All language subtitles for Glass.Mask.2018.E20.1080P.WEB-DL.AAC.H264-PKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,360 --> 00:00:20,240 "Behind the Mask" 2 00:01:16,560 --> 00:01:20,640 "Behind the Mask" 3 00:01:29,880 --> 00:01:31,560 I went to your clinic... 4 00:01:32,840 --> 00:01:34,240 and they said you weren't there. 5 00:01:36,600 --> 00:01:38,680 I work here 2 days in a week. 6 00:01:39,600 --> 00:01:41,040 Wait. 7 00:01:42,320 --> 00:01:44,160 I know you're still angry. 8 00:01:45,080 --> 00:01:49,000 But don't you agree that we should do the right things? 9 00:01:52,240 --> 00:01:54,320 I was in bad mood that day. 10 00:01:55,360 --> 00:01:57,080 Please don't take... 11 00:01:57,840 --> 00:01:59,560 what I said seriously. 12 00:02:05,680 --> 00:02:06,880 Kwan. 13 00:02:07,320 --> 00:02:08,840 Look at me. 14 00:02:11,880 --> 00:02:13,520 Why should I? 15 00:02:17,080 --> 00:02:18,680 Because you're pretty... 16 00:02:19,080 --> 00:02:20,360 and I want to look at you. 17 00:02:24,640 --> 00:02:26,160 You can be mad at me. 18 00:02:27,600 --> 00:02:29,120 But please don't hate me. 19 00:02:52,320 --> 00:02:53,320 Leave it here. 20 00:02:53,400 --> 00:02:56,080 I'm sure Mr. Ratt will love it, Ms. Lookkaew. 21 00:02:56,280 --> 00:02:58,400 No. I mean, Ms. Natda. 22 00:03:16,800 --> 00:03:18,200 What are you doing here? 23 00:03:18,400 --> 00:03:20,960 That's my line. 24 00:03:22,800 --> 00:03:24,560 I'm his fiancee. 25 00:03:26,200 --> 00:03:28,080 In other words, 26 00:03:28,960 --> 00:03:31,000 Ratt is my man. 27 00:03:31,480 --> 00:03:33,120 We've been together for many years. 28 00:03:34,560 --> 00:03:35,800 Are you clear now? 29 00:03:37,360 --> 00:03:38,640 Not really. 30 00:03:39,080 --> 00:03:41,240 Ratt is my man too. 31 00:03:41,360 --> 00:03:44,480 Even though it hasn't been long, he's my man too. 32 00:03:44,680 --> 00:03:45,920 You took advantage of the situation. 33 00:03:46,520 --> 00:03:50,400 Ratt likes you because you look like me. 34 00:03:50,800 --> 00:03:52,640 If you're still in your same old face, 35 00:03:52,960 --> 00:03:55,240 he wouldn't even look at you. 36 00:03:55,680 --> 00:03:57,280 Perhaps you forgot. 37 00:03:57,400 --> 00:04:00,080 Ratt broke up with you before the accident. 38 00:04:00,240 --> 00:04:02,600 This face won't do much help... 39 00:04:03,640 --> 00:04:05,200 if one has a bad character. 40 00:04:05,800 --> 00:04:07,360 You want to steal Ratt from me? 41 00:04:07,520 --> 00:04:08,800 I'm not stealing him from you. 42 00:04:08,960 --> 00:04:11,320 But I'll be standing here. I won't give in. 43 00:04:11,680 --> 00:04:13,640 I'll let Ratt decide. 44 00:04:15,640 --> 00:04:18,720 Please reflect on yourself before you reprimand others... 45 00:04:18,960 --> 00:04:22,360 and look at what you did that made you lose him. 46 00:04:23,600 --> 00:04:25,760 -You... -What's going on? 47 00:04:27,880 --> 00:04:29,200 Nothing. 48 00:04:29,480 --> 00:04:31,160 I came to see you. 49 00:04:31,440 --> 00:04:33,440 Since you've a guest today, 50 00:04:34,160 --> 00:04:36,040 I'll come on another day. 51 00:04:54,720 --> 00:04:55,840 Dada. 52 00:04:56,200 --> 00:04:57,560 I'm really happy that... 53 00:04:58,080 --> 00:05:00,960 you refused to give in and let go of me. 54 00:05:01,240 --> 00:05:05,040 I promised you that I'll never leave you. 55 00:05:15,440 --> 00:05:16,640 Dada. 56 00:05:17,280 --> 00:05:18,960 Lookkaew and I... 57 00:05:19,480 --> 00:05:21,320 broke up a long time ago. 58 00:05:21,600 --> 00:05:26,240 Now, I'm just waiting for her to accept the reality. 59 00:05:27,080 --> 00:05:29,000 You'll understand, right? 60 00:05:30,360 --> 00:05:31,480 I understand. 61 00:05:50,600 --> 00:05:55,000 You asked me to come to hear you complain about your ex-boyfriend? 62 00:05:56,360 --> 00:05:57,720 This is absurd. 63 00:05:59,400 --> 00:06:02,520 You've nothing to do anyway. You're fooling around every day. 64 00:06:02,680 --> 00:06:04,440 Your dad is in the middle of a lawsuit. 65 00:06:04,584 --> 00:06:06,048 He has no time to reprimand you. 66 00:06:06,920 --> 00:06:08,640 Ratt has found his new love. 67 00:06:09,080 --> 00:06:10,800 Why do you still care about him? 68 00:06:11,720 --> 00:06:13,000 Honestly, 69 00:06:13,440 --> 00:06:15,280 do you really love him? 70 00:06:16,920 --> 00:06:19,000 Of course. Isn't it obvious? 71 00:06:22,160 --> 00:06:25,960 You're seeing me even though you love him? 72 00:06:28,600 --> 00:06:31,800 I think you're just desperate for love. 73 00:06:33,240 --> 00:06:35,040 Your dad passed away when you were still little... 74 00:06:35,200 --> 00:06:37,400 and your mom doesn't care about you. 75 00:06:37,760 --> 00:06:42,280 Just because Ratt is nice to you, you think you can rely on him. 76 00:06:43,040 --> 00:06:44,600 You claimed that you love him. 77 00:06:45,600 --> 00:06:48,160 But the truth is, you just don't want to lose him, right? 78 00:06:49,600 --> 00:06:51,160 Whether I love him or not, 79 00:06:51,840 --> 00:06:55,560 even if we must break up, it must be my call. 80 00:06:55,960 --> 00:06:58,080 He can't dump me. 81 00:07:10,120 --> 00:07:11,680 The party has settled... 82 00:07:12,280 --> 00:07:14,440 the money laundering issue. 83 00:07:15,200 --> 00:07:16,360 You don't have to worry anymore. 84 00:07:18,080 --> 00:07:19,640 But during the meeting, 85 00:07:19,720 --> 00:07:22,560 they suggested to disqualify you from being the party representative... 86 00:07:23,040 --> 00:07:25,960 as this might affect the party's image. 87 00:07:26,880 --> 00:07:28,880 We heard that someone provided information to... 88 00:07:28,880 --> 00:07:30,520 the Anti-Corruption Commission. 89 00:07:31,040 --> 00:07:32,600 The information they received... 90 00:07:33,040 --> 00:07:35,480 tallies with our internal documents. 91 00:07:36,320 --> 00:07:39,360 Is there a spy in your company? 92 00:07:47,920 --> 00:07:49,520 I've evidence... 93 00:07:50,360 --> 00:07:53,000 to prove that it was Madam Dee who ordered Dr. Goson... 94 00:07:53,000 --> 00:07:54,720 to give Natda a plastic surgery. 95 00:07:56,400 --> 00:07:58,400 Good. Give me the evidence now. 96 00:07:58,560 --> 00:08:00,240 I'm going to expose her. 97 00:08:01,360 --> 00:08:03,200 She hit me so hard she almost disfigured me. 98 00:08:03,520 --> 00:08:06,720 My dear, you must avenge me. 99 00:08:08,960 --> 00:08:10,800 If you can produce the evidence, 100 00:08:11,360 --> 00:08:13,280 I'll reward you. 101 00:08:14,680 --> 00:08:17,600 For you, I will. 102 00:08:22,240 --> 00:08:26,040 Get your job done before you bootlick my husband. 103 00:08:53,520 --> 00:08:56,360 Actually, you haven't changed much. 104 00:08:56,640 --> 00:09:00,480 It's just that your earlobes and nose are smaller now. 105 00:09:00,600 --> 00:09:02,320 And your chin changed a bit. 106 00:09:02,560 --> 00:09:04,320 Which one do you prefer? 107 00:09:04,480 --> 00:09:07,440 My original face... 108 00:09:07,840 --> 00:09:09,640 or Lookkaew's face? 109 00:09:09,760 --> 00:09:11,360 My girl. 110 00:09:11,520 --> 00:09:15,400 No matter how you look, you'll always be my precious daughter. 111 00:09:16,880 --> 00:09:18,160 Come here. 112 00:09:19,760 --> 00:09:22,120 But you should still restore your looks. 113 00:09:24,000 --> 00:09:25,520 That's the real you. 114 00:09:28,960 --> 00:09:32,240 Din, everyone is unique. 115 00:09:33,880 --> 00:09:35,880 Dada is Dada, right? 116 00:09:43,240 --> 00:09:45,840 Doctor, I need your help. 117 00:10:02,640 --> 00:10:04,200 Thank you so much, doctor. 118 00:10:04,360 --> 00:10:06,080 I'm as pretty as I wished now. 119 00:10:06,160 --> 00:10:07,200 Glad to know. 120 00:10:07,320 --> 00:10:10,880 Please be careful and avoid blunt force injuries. 121 00:10:13,520 --> 00:10:16,040 Thank you. We'll need to trouble you again. 122 00:10:16,160 --> 00:10:17,400 My pleasure. 123 00:10:21,520 --> 00:10:23,480 Is she the girl from back then? 124 00:10:27,160 --> 00:10:28,320 Yes. 125 00:10:29,280 --> 00:10:30,680 She's changed so much. 126 00:10:32,360 --> 00:10:34,040 How may I help you, Ms. Kwan? 127 00:10:37,920 --> 00:10:41,480 Do you still remember the two pictures I showed you? 128 00:10:42,720 --> 00:10:45,560 If someone made her facial features smaller... 129 00:10:45,564 --> 00:10:47,040 through plastic surgery, 130 00:10:47,160 --> 00:10:50,080 can she still go back to her original appearance? 131 00:11:07,880 --> 00:11:09,560 As the doctor said, 132 00:11:10,920 --> 00:11:13,240 in order to restore the facial features... 133 00:11:13,560 --> 00:11:15,880 that were resized and made smaller, 134 00:11:16,480 --> 00:11:18,680 flesh has to be extracted from another part to mend it. 135 00:11:19,200 --> 00:11:21,640 This will only bring more pain and stress to the patient. 136 00:11:24,760 --> 00:11:27,080 Then can she adjust other parts? 137 00:11:28,000 --> 00:11:30,080 She'll just have to be different from Lookkaew. 138 00:11:32,120 --> 00:11:34,320 Let Dada decide for herself... 139 00:11:34,440 --> 00:11:36,440 whether or not she wants another plastic surgery. 140 00:11:37,760 --> 00:11:39,840 Don't make decisions for her. 141 00:12:05,680 --> 00:12:07,760 You're still worried about your face? 142 00:12:18,800 --> 00:12:20,160 I admit that... 143 00:12:20,960 --> 00:12:23,080 I thought you were Lookkaew at first... 144 00:12:23,280 --> 00:12:25,080 because the two of you look identical. 145 00:12:26,600 --> 00:12:29,600 But what made me fall in love and forget the past... 146 00:12:30,120 --> 00:12:31,680 were your personality... 147 00:12:32,560 --> 00:12:34,560 and cuteness. 148 00:12:43,160 --> 00:12:45,080 Even though you look like her, 149 00:12:47,520 --> 00:12:49,600 what I love is your heart. 150 00:12:51,080 --> 00:12:53,640 Dada, you're the one I love. 151 00:13:00,080 --> 00:13:02,160 If I look like Lookkaew, 152 00:13:03,280 --> 00:13:05,400 won't you think of her... 153 00:13:06,320 --> 00:13:08,760 when you see me? 154 00:13:09,360 --> 00:13:10,520 I won't. 155 00:13:15,560 --> 00:13:16,840 Come here. 156 00:13:20,400 --> 00:13:21,520 It's okay. 157 00:13:21,920 --> 00:13:23,320 Don't worry too much. 158 00:14:32,520 --> 00:14:36,600 "Natda's medical record" 159 00:14:57,520 --> 00:14:58,800 What are you looking for? 160 00:15:05,640 --> 00:15:07,480 Answer me. What are you looking for? 161 00:15:08,600 --> 00:15:11,840 I'm looking for the documents needed for tomorrow's meeting. 162 00:15:13,440 --> 00:15:14,720 You're so hardworking. 163 00:15:17,240 --> 00:15:18,680 Sujira. 164 00:15:21,080 --> 00:15:22,880 Do you work for me... 165 00:15:24,160 --> 00:15:25,880 or someone else? 166 00:16:53,000 --> 00:16:54,360 Sujira. 167 00:16:56,000 --> 00:16:57,360 Sujira. 168 00:17:14,160 --> 00:17:15,680 Sujira. 169 00:17:29,200 --> 00:17:30,440 Sujira. 170 00:17:42,440 --> 00:17:44,240 No. 171 00:17:57,720 --> 00:17:59,120 No. 172 00:19:08,760 --> 00:19:10,120 What smell is this? 173 00:19:29,560 --> 00:19:32,120 Help! Someone's dead! 174 00:19:40,480 --> 00:19:41,480 Dad. 175 00:19:42,960 --> 00:19:44,440 Look at this. 176 00:19:47,960 --> 00:19:51,360 Sujira was a good person. 177 00:19:51,840 --> 00:19:53,920 She was very hardworking. 178 00:19:54,120 --> 00:19:55,600 She'd stay back and work overtime... 179 00:19:55,640 --> 00:19:57,640 whenever we've a meeting on the next day. 180 00:19:59,720 --> 00:20:02,960 I can't believe this happened. 181 00:20:04,920 --> 00:20:06,200 I... 182 00:20:08,640 --> 00:20:11,280 I'm so sad that I'm at a loss of words. 183 00:20:12,200 --> 00:20:15,080 She was my best assistant. 184 00:20:17,480 --> 00:20:20,560 Don't worry about Sujira's family. 185 00:20:20,720 --> 00:20:22,000 I'll look after them. 186 00:20:22,080 --> 00:20:25,200 I'll bear all responsibility. 187 00:20:25,480 --> 00:20:30,080 I'll give her a proper funeral and look after her mother. 188 00:20:31,600 --> 00:20:34,560 Have the police found any witness or evidence? 189 00:20:34,640 --> 00:20:36,800 We've investigated the crime scene. 190 00:20:36,920 --> 00:20:40,320 The CCTV was broken and there was no footage. 191 00:20:40,440 --> 00:20:42,160 But we found a slide mark on the staircase... 192 00:20:42,400 --> 00:20:44,600 and scraps on the victim's shoes. 193 00:20:45,080 --> 00:20:47,840 Based on initial investigation, we believe it was an accident. 194 00:20:59,840 --> 00:21:01,240 Do you believe that... 195 00:21:02,280 --> 00:21:05,840 Sujira's fall was an accident? 196 00:21:08,960 --> 00:21:11,320 I don't think there's such coincidence. 197 00:21:11,960 --> 00:21:13,600 It must be Rachawadee. 198 00:21:19,440 --> 00:21:20,600 Dad. 199 00:21:21,640 --> 00:21:22,720 What? 200 00:21:23,560 --> 00:21:25,680 You came, fool. 201 00:21:26,920 --> 00:21:28,920 Why are you so foolish? 202 00:21:29,760 --> 00:21:33,360 Rachawadee made use of you to get me into trouble. 203 00:21:34,240 --> 00:21:36,320 You've the nerve to come back to me! 204 00:21:40,160 --> 00:21:41,800 I didn't expect this. 205 00:21:43,040 --> 00:21:45,040 She only asked me to steal the contract. 206 00:21:45,120 --> 00:21:46,840 -So... -What do you know? 207 00:21:47,160 --> 00:21:49,720 You only get manipulated by others. 208 00:21:51,840 --> 00:21:53,880 Why do I have a son like you? 209 00:21:54,080 --> 00:21:55,280 You're so stupid! 210 00:22:00,560 --> 00:22:02,680 I feel so bad for you. 211 00:22:03,600 --> 00:22:07,320 You've such a bad son. 212 00:22:18,640 --> 00:22:19,840 Dad. 213 00:22:25,320 --> 00:22:27,240 I'll prove to you that... 214 00:22:28,240 --> 00:22:30,680 I'm not so stupid. 215 00:22:46,600 --> 00:22:48,600 After packing these things, 216 00:22:48,880 --> 00:22:49,920 let's go to the beach. 217 00:22:50,080 --> 00:22:51,480 Let's take Aunt Watt along. 218 00:22:52,040 --> 00:22:55,360 We can take a ride in a motorboat and have BBQ. 219 00:22:57,200 --> 00:22:58,880 It's my treat. 220 00:22:59,280 --> 00:23:00,440 Okay? 221 00:23:24,920 --> 00:23:26,880 Can we still go back to before? 222 00:23:29,920 --> 00:23:32,520 Can we still live together like before? 223 00:23:37,160 --> 00:23:39,360 Everything has changed. 224 00:23:41,320 --> 00:23:42,960 I'm sorry, Din. 225 00:23:43,520 --> 00:23:45,520 I made you sad. 226 00:23:54,840 --> 00:23:56,080 And... 227 00:23:58,600 --> 00:24:00,440 thank you. 228 00:24:01,600 --> 00:24:03,000 My brother. 229 00:24:11,320 --> 00:24:12,840 Are you sure? 230 00:24:15,040 --> 00:24:17,520 You love him, right? 231 00:24:21,800 --> 00:24:23,160 I'm sure. 232 00:24:24,200 --> 00:24:26,240 I'm sure I love Ratt. 233 00:24:34,080 --> 00:24:35,920 I should be happy for you. 234 00:24:42,360 --> 00:24:44,360 I hope you'll find your happiness as well. 235 00:24:52,080 --> 00:24:53,840 I give you my blessings. 236 00:24:54,680 --> 00:24:56,520 I hope you'll be happy... 237 00:24:57,840 --> 00:24:59,840 with the person you love. 238 00:25:01,160 --> 00:25:02,640 No matter what, 239 00:25:03,080 --> 00:25:06,320 I... 240 00:25:08,040 --> 00:25:10,280 will always stand by you. 241 00:25:15,160 --> 00:25:16,680 Thank you. 242 00:25:17,360 --> 00:25:19,240 Thank you, Din. 243 00:26:26,200 --> 00:26:27,400 Petch. 244 00:26:28,960 --> 00:26:30,880 Why did you do that to me? 245 00:26:31,920 --> 00:26:34,000 Why did you make use of me? 246 00:26:37,400 --> 00:26:40,040 Petch, what are you saying? I don't understand. 247 00:26:40,160 --> 00:26:42,000 Stop lying. 248 00:26:42,480 --> 00:26:44,800 How did the document I stole for you... 249 00:26:45,000 --> 00:26:47,440 reach the Anti-Corruption Commission? 250 00:26:50,920 --> 00:26:53,120 Why did you do that to my dad? 251 00:26:54,880 --> 00:26:56,920 Your dad left me with no choice. 252 00:26:58,720 --> 00:27:02,480 I heard his party settled the matter for him. 253 00:27:03,680 --> 00:27:07,160 Your dad is fine. He's merely disqualified from the election. 254 00:27:07,240 --> 00:27:09,280 Merely disqualified from the election? 255 00:27:10,240 --> 00:27:15,480 Do you know how much the election meant to my dad? 256 00:27:15,920 --> 00:27:17,080 Petch! 257 00:27:17,520 --> 00:27:18,920 What do you want? 258 00:27:19,480 --> 00:27:22,920 A revenge. Just like what you did to my dad! 259 00:27:23,920 --> 00:27:25,120 Petch. 260 00:27:27,200 --> 00:27:30,000 Calm down and put down the gun. 261 00:27:30,240 --> 00:27:33,640 If you kill me, you'll go to jail. 262 00:27:33,960 --> 00:27:35,480 If you go to jail, 263 00:27:35,840 --> 00:27:39,720 Riya will take all your properties! 264 00:27:39,880 --> 00:27:43,640 Are you going to let her take you and your dad's money? 265 00:27:45,360 --> 00:27:47,880 Petch, listen to me and put down the gun. 266 00:27:48,040 --> 00:27:50,440 Okay, Petch? 267 00:27:52,960 --> 00:27:54,480 Calm down. 268 00:27:55,520 --> 00:27:57,160 I'm Aunt Dee. 269 00:27:59,680 --> 00:28:00,960 Shut up! 270 00:28:01,800 --> 00:28:03,840 I won't be fooled by you again! 271 00:28:04,720 --> 00:28:05,880 Petch. 272 00:28:07,200 --> 00:28:09,400 Petch, calm down. 273 00:28:10,120 --> 00:28:11,520 Listen to me. 274 00:28:12,680 --> 00:28:14,280 If you go to jail, 275 00:28:15,600 --> 00:28:17,560 Riya will get everything. 276 00:28:17,840 --> 00:28:18,960 Trust me! 277 00:28:19,200 --> 00:28:21,480 -Petch! -Let go! 278 00:28:21,640 --> 00:28:23,120 I said, let go! 279 00:28:24,600 --> 00:28:27,160 -Give it to me, Petch! -Let go! 280 00:28:27,360 --> 00:28:28,360 Petch. 281 00:28:28,720 --> 00:28:32,040 -Let go! -Let go, Petch! 282 00:29:15,280 --> 00:29:16,560 What was that sound? 283 00:29:20,720 --> 00:29:22,360 Petch. 284 00:29:23,960 --> 00:29:27,360 You killed Rachawadee? 285 00:29:27,680 --> 00:29:28,760 Petch. 286 00:29:30,840 --> 00:29:31,920 Petch. 287 00:29:33,240 --> 00:29:34,720 Put down the gun... 288 00:29:35,040 --> 00:29:36,360 and turn yourself in. 289 00:29:36,800 --> 00:29:40,040 I'll tell your dad. He'll help you. 290 00:29:41,720 --> 00:29:42,760 Petch. 291 00:29:42,880 --> 00:29:44,120 Turn myself in? 292 00:29:44,160 --> 00:29:45,560 Yes. 293 00:29:45,720 --> 00:29:47,560 If I turn myself in, 294 00:29:47,920 --> 00:29:49,800 you'll take away that belongs to me! 295 00:29:49,960 --> 00:29:51,080 Petch! 296 00:30:46,760 --> 00:30:50,080 I haven't played golf for such a long time. I'm so rusty. 297 00:30:51,080 --> 00:30:53,760 It was just a casual game. Don't get too serious. 298 00:30:54,160 --> 00:30:57,640 You've worked too hard. You need a break. 299 00:30:59,600 --> 00:31:03,120 I'm no longer a doctor. I've a lot of time for other things. 300 00:31:04,840 --> 00:31:07,080 I'm really sorry. 301 00:31:10,440 --> 00:31:11,600 Excuse me. 302 00:31:13,720 --> 00:31:14,800 What is it? 303 00:31:18,360 --> 00:31:19,480 What? 304 00:31:22,240 --> 00:31:24,600 Okay. I'll head over immediately. 305 00:31:25,440 --> 00:31:26,480 What's the matter? 306 00:31:26,600 --> 00:31:29,320 Dee and Riya were shot! They're in the hospital now! 307 00:31:29,680 --> 00:31:31,040 What's the situation? 308 00:31:31,240 --> 00:31:32,760 Dee needs a surgery. 309 00:31:33,080 --> 00:31:34,720 Riya is dead. 310 00:31:35,440 --> 00:31:37,520 Then let's head to the hospital. 311 00:31:40,800 --> 00:31:43,640 Ratt, Madam Dee was shot. 312 00:31:44,320 --> 00:31:45,720 Let's meet in the hospital. 313 00:31:45,880 --> 00:31:46,960 Okay. 314 00:31:49,240 --> 00:31:50,360 Ratt. 315 00:31:51,280 --> 00:31:53,920 -How's Dee? -The doctor is still inside. 316 00:32:00,120 --> 00:32:02,720 Doctor, how is she? 317 00:32:02,960 --> 00:32:05,520 The bullet is stuck in her chest cavity. 318 00:32:05,640 --> 00:32:07,680 We need to perform a surgery to extract it. 319 00:32:09,080 --> 00:32:11,720 Her blood type is AB Rh negative. 320 00:32:12,080 --> 00:32:13,400 This is a rare blood type. 321 00:32:13,480 --> 00:32:17,480 If you don't have enough blood, I'll get it from my friend's hospital. 322 00:32:18,560 --> 00:32:22,200 Can I go in, doctor? 323 00:32:24,400 --> 00:32:26,200 Alright. Please come with me. 324 00:32:31,920 --> 00:32:33,080 Dad. 325 00:32:33,880 --> 00:32:35,480 What's the matter? 326 00:32:36,840 --> 00:32:41,240 Madam Dee lost a lot of blood when she gave birth to Lookkaew. 327 00:32:41,640 --> 00:32:45,080 The doctor asked me to donate my blood to her. 328 00:32:47,320 --> 00:32:49,680 Aren't you Type B? 329 00:32:50,280 --> 00:32:51,520 Yes. 330 00:32:51,880 --> 00:32:58,400 Why is her blood type AB Rh negative now? 331 00:33:03,480 --> 00:33:06,600 I think the person inside isn't Rachawadee. 332 00:33:08,440 --> 00:33:10,440 She's not Lookkaew's mother. 333 00:33:24,400 --> 00:33:27,000 You may collect her remains at 2 pm tomorrow. 334 00:33:45,480 --> 00:33:46,920 My condolences. 335 00:33:50,880 --> 00:33:52,320 I'm very sure... 336 00:33:53,120 --> 00:33:55,080 it wasn't done by Riya. 337 00:33:55,520 --> 00:33:57,640 She's not so cruel. 338 00:33:58,680 --> 00:34:01,000 It must have been Rachawadee. 339 00:34:04,520 --> 00:34:06,080 If it was Aunt Dee, 340 00:34:06,800 --> 00:34:09,320 why was the gun in Madam Riya's hand? 341 00:34:09,720 --> 00:34:11,000 I don't know. 342 00:34:12,680 --> 00:34:14,360 But Riya is definitely not the murderer. 343 00:34:15,120 --> 00:34:16,560 I'll make a police report. 344 00:34:16,960 --> 00:34:18,520 I must find out the truth... 345 00:34:19,120 --> 00:34:21,240 and clear my wife's name! 346 00:35:28,960 --> 00:35:30,160 Dee. 347 00:35:32,400 --> 00:35:33,520 Don't move. 348 00:35:33,800 --> 00:35:35,280 Your wound will hurt. 349 00:35:39,920 --> 00:35:41,280 It's okay now. 350 00:35:42,280 --> 00:35:43,800 You're safe. 351 00:35:47,600 --> 00:35:49,080 Petch. 352 00:35:50,160 --> 00:35:51,880 It was him. 353 00:35:52,600 --> 00:35:53,880 I know. 354 00:35:55,960 --> 00:35:57,880 He didn't just shoot you. 355 00:36:00,000 --> 00:36:02,160 He shot Riya as well. 356 00:36:07,160 --> 00:36:09,160 He even framed Riya. 357 00:36:10,840 --> 00:36:12,840 He put the gun in Riya's hand... 358 00:36:15,200 --> 00:36:17,280 to make it look as though she committed suicide... 359 00:36:19,480 --> 00:36:24,320 after killing you. 360 00:36:33,600 --> 00:36:35,440 But the CCTV captured him... 361 00:36:36,040 --> 00:36:38,720 walking out of your room. 362 00:36:42,960 --> 00:36:45,720 What happened to Riya? 363 00:36:47,120 --> 00:36:48,560 She died on the spot. 364 00:36:50,840 --> 00:36:52,160 As for Petch, 365 00:36:53,440 --> 00:36:55,280 he's wanted by the police now. 366 00:36:58,520 --> 00:37:00,160 Serves them right. 367 00:37:02,440 --> 00:37:04,880 Now Pingpan knows... 368 00:37:05,840 --> 00:37:09,080 how it feels like to lose everything. 369 00:37:18,960 --> 00:37:22,640 Chatchai and Ratt came to visit you when you were still unconscious. 370 00:37:22,840 --> 00:37:24,960 When I received the news, 371 00:37:25,240 --> 00:37:27,080 I was with Chatchai. 372 00:37:27,880 --> 00:37:29,920 So, he drove me to the hospital. 373 00:37:33,480 --> 00:37:34,680 Did you... 374 00:37:35,440 --> 00:37:38,240 tell the doctor about my blood type? 375 00:37:45,720 --> 00:37:48,520 Her blood type is AB Rh negative. 376 00:37:48,680 --> 00:37:49,880 This is a rare blood type. 377 00:37:50,000 --> 00:37:53,840 If you don't have enough blood, I'll get it from my friend's hospital. 378 00:38:23,120 --> 00:38:24,560 Aunt Dee was shot. 379 00:38:26,200 --> 00:38:28,520 But she's fine now. 380 00:38:35,960 --> 00:38:37,880 If Aunt Dee contacts you, 381 00:38:39,040 --> 00:38:42,000 you must inform me. Don't believe anything she says. 382 00:38:44,120 --> 00:38:45,160 Okay. 383 00:38:45,400 --> 00:38:48,360 Because she's crueler than we thought. 384 00:38:50,760 --> 00:38:52,680 When I was confined, 385 00:38:54,600 --> 00:38:58,600 I saw her stabbing Dr. John. 386 00:39:14,640 --> 00:39:15,640 Then... 387 00:39:16,280 --> 00:39:18,400 Then what happened to Dr. John? 388 00:39:18,600 --> 00:39:19,840 Did he die? 389 00:39:23,360 --> 00:39:24,920 I'm not sure. 390 00:39:25,120 --> 00:39:29,360 I saw him falling onto the floor. Then I fainted. 391 00:39:29,520 --> 00:39:31,960 When I woke up, he was nowhere to be seen. 392 00:39:32,320 --> 00:39:34,680 Are you sure about what you saw? 393 00:39:34,960 --> 00:39:36,280 Are you sure it wasn't a dream? 394 00:39:36,440 --> 00:39:37,680 I'm sure. 395 00:39:38,000 --> 00:39:41,840 He fell onto the floor and bled a lot. 396 00:39:42,560 --> 00:39:45,560 I wanted to tell you, but I didn't have a chance. 397 00:39:45,960 --> 00:39:47,280 I thought... 398 00:39:48,480 --> 00:39:50,760 Dr. John escaped. 399 00:39:52,120 --> 00:39:53,760 Dr. John went missing. 400 00:39:54,440 --> 00:39:58,960 Presently, the German embassy and hospital in Singapore... 401 00:39:59,200 --> 00:40:01,360 have sought help from the police to find him. 402 00:40:03,960 --> 00:40:05,840 But they haven't found a single clue. 403 00:40:23,840 --> 00:40:25,320 This is a nice place. 404 00:40:29,320 --> 00:40:30,840 What is it eating? 405 00:40:34,120 --> 00:40:36,280 -What is that? -What? 406 00:40:36,360 --> 00:40:38,080 What is that? 407 00:40:38,200 --> 00:40:41,960 -What is that? -I don't know. 408 00:40:42,080 --> 00:40:43,160 Let's report to the police. 409 00:40:43,280 --> 00:40:47,560 Hello. We found a human skull at crocodile pond. 410 00:40:47,800 --> 00:40:49,120 Okay. 411 00:40:49,640 --> 00:40:50,840 Thank you. 412 00:40:52,520 --> 00:40:53,600 Ratt. 413 00:40:54,280 --> 00:40:57,200 The sergeant said some tourists found a human skull... 414 00:40:57,240 --> 00:40:59,840 at a crocodile pond in Dr. Goson's zoo. 415 00:40:59,840 --> 00:41:01,480 They don't know who it belongs to yet. 416 00:41:04,880 --> 00:41:06,520 Could it be... 417 00:41:07,760 --> 00:41:09,200 Dr. John? 418 00:41:26,080 --> 00:41:27,280 It's a woman. 419 00:41:27,600 --> 00:41:28,800 A woman. 420 00:41:40,480 --> 00:41:41,520 Sir. 421 00:41:42,000 --> 00:41:43,640 We found human remains. 422 00:41:44,440 --> 00:41:45,480 Over here. 423 00:41:47,000 --> 00:41:48,080 Here. 424 00:41:49,360 --> 00:41:52,040 Take some pictures and get it tested. 425 00:41:52,160 --> 00:41:53,200 Yes. 426 00:41:58,240 --> 00:41:59,360 Thank you. 427 00:42:01,080 --> 00:42:02,680 The DNA result is out. 428 00:42:04,240 --> 00:42:05,720 That skull... 429 00:42:06,480 --> 00:42:08,320 belonged to Dr. John. 430 00:42:11,400 --> 00:42:15,160 While investigating, the police found another human remains. 431 00:42:15,280 --> 00:42:16,560 Based on rough estimation, 432 00:42:16,560 --> 00:42:18,680 the deceased died more than 10 years ago. 433 00:42:18,920 --> 00:42:20,680 They are waiting for the forensic report. 434 00:42:23,560 --> 00:42:25,120 And? 435 00:42:25,280 --> 00:42:29,480 The police is applying for a warrant to search the zoo. 436 00:43:46,800 --> 00:43:48,360 Hello, Dr. Goson. 437 00:43:53,520 --> 00:43:54,560 Hello. 438 00:44:01,720 --> 00:44:05,400 We found the remains of Dr. John in your zoo. 439 00:44:05,640 --> 00:44:08,160 Please come with us to assist in our investigation. 440 00:44:18,000 --> 00:44:18,880 Alright. 441 00:44:19,000 --> 00:44:20,880 Call our lawyer... 442 00:44:21,040 --> 00:44:23,240 and tell him to make a trip to the police station. 443 00:44:26,880 --> 00:44:28,000 Dad. 444 00:44:29,360 --> 00:44:30,560 Don't worry. 445 00:44:31,120 --> 00:44:32,320 I'll be okay. 446 00:44:32,720 --> 00:44:35,400 I'm just going to assist in their investigation. 447 00:44:39,560 --> 00:44:41,480 Give me some time to get ready. 448 00:44:41,560 --> 00:44:42,600 Okay. 449 00:44:57,560 --> 00:44:58,920 Drive the car over. 450 00:44:59,080 --> 00:45:00,160 Okay. 451 00:45:12,400 --> 00:45:13,840 Yes, Kwan? 452 00:45:16,480 --> 00:45:19,520 Okay. I'll tell our lawyer to head to the police station asap. 453 00:45:19,760 --> 00:45:21,800 Calm down, Kwan. 454 00:45:22,480 --> 00:45:23,560 Calm down. 455 00:45:23,800 --> 00:45:25,040 I'll be there right away. 456 00:45:30,600 --> 00:45:31,760 What happened? 457 00:45:31,960 --> 00:45:34,240 The police took Uncle Goson away. 458 00:45:38,280 --> 00:45:41,160 I don't believe it was done by Goson alone. 459 00:45:49,960 --> 00:45:51,920 Don't disclose too much about John. 460 00:45:52,280 --> 00:45:54,280 Only answer their questions if necessary. 461 00:45:54,640 --> 00:45:55,800 Understand? 462 00:45:56,000 --> 00:45:58,600 Did you and Uncle Goson kill John? 463 00:46:05,320 --> 00:46:06,720 Make a choice. 464 00:46:07,360 --> 00:46:10,960 Do you want to live with me or live alone? 465 00:46:31,880 --> 00:46:35,280 You're suspected of murdering Dr. John. 466 00:46:35,960 --> 00:46:37,600 Do you have anything to say? 467 00:46:45,960 --> 00:46:47,840 I killed Dr. John... 468 00:46:49,040 --> 00:46:50,880 and disposed of his body. 469 00:46:52,160 --> 00:46:55,280 Did you have an accomplice? Was anyone else involved? 470 00:47:02,440 --> 00:47:03,520 No. 471 00:47:05,000 --> 00:47:06,600 I did it alone. 472 00:47:21,320 --> 00:47:22,840 This is your statement. 473 00:47:23,120 --> 00:47:26,400 Please check and sign. 474 00:48:04,600 --> 00:48:06,440 Do you know Dr. John? 475 00:48:06,760 --> 00:48:09,440 What was his relationship with Dr. Goson? 476 00:48:11,960 --> 00:48:14,040 I met him once. 477 00:48:14,480 --> 00:48:17,440 I only know that Dr. Goson and Madam Rachawadee... 478 00:48:17,480 --> 00:48:19,440 hired him to look after Lookkaew. 479 00:48:22,320 --> 00:48:24,320 Back then, Lookkaew got into an accident... 480 00:48:25,160 --> 00:48:27,840 and went into a coma due to concussion. 481 00:48:28,680 --> 00:48:30,240 Dr. Goson... 482 00:48:31,320 --> 00:48:35,520 recommended Dr. John who is an expert in this field. 483 00:48:35,960 --> 00:48:39,880 So, I hired him to look after Lookkaew. 484 00:48:40,560 --> 00:48:41,800 However, 485 00:48:43,320 --> 00:48:45,360 my daughter's condition did not improve. 486 00:48:45,560 --> 00:48:49,520 The doctor had taken very good care of the patient. 487 00:48:49,800 --> 00:48:52,920 I confirm that she had gotten a lot better. 488 00:48:53,920 --> 00:48:56,480 But it looked like Mrs. Rachawadee... 489 00:48:56,480 --> 00:48:59,920 didn't love her daughter and would let her die. 490 00:48:59,960 --> 00:49:05,080 So, the doctor and I must help Ms. Lookkaew escape from there. 491 00:49:06,320 --> 00:49:08,320 How could I not love my daughter? 492 00:49:08,520 --> 00:49:10,160 She's my daughter. 493 00:49:10,960 --> 00:49:13,960 I spent so much money to treat her. 494 00:49:14,080 --> 00:49:16,000 How could I not want her to recover? 495 00:49:19,160 --> 00:49:21,080 I don't get it at all. 496 00:49:21,480 --> 00:49:23,720 Why is she falsely accusing me? 497 00:49:26,240 --> 00:49:28,840 I don't want to defame the deceased. 498 00:49:31,240 --> 00:49:36,480 But they conspired to kidnap Lookkaew. 499 00:49:36,720 --> 00:49:38,200 When they failed, 500 00:49:38,440 --> 00:49:40,960 the nurse fled to Singapore. 501 00:49:44,680 --> 00:49:47,080 I was unconscious. I don't know what happened. 502 00:49:47,640 --> 00:49:49,920 I only know that John took me to another place. 503 00:49:50,880 --> 00:49:54,680 When I woke up and felt better, 504 00:49:55,480 --> 00:49:58,720 I went home while he was away. 505 00:50:04,360 --> 00:50:06,200 What was Dr. Goson motive? 506 00:50:06,320 --> 00:50:08,320 Was there any disputes between him and the deceased? 507 00:50:08,720 --> 00:50:10,760 My dad is a good person. 508 00:50:12,720 --> 00:50:14,160 He's a doctor. 509 00:50:15,160 --> 00:50:17,240 He won't murder anyone. 510 00:50:23,200 --> 00:50:27,520 Do you know any details related to this case? 511 00:50:28,560 --> 00:50:32,360 I don't think Dr. Goson is the murderer. 512 00:50:33,760 --> 00:50:35,520 Why are you so sure? 513 00:51:09,360 --> 00:51:10,440 Ratt. 514 00:51:11,920 --> 00:51:17,040 Did you tell the police about Dr. John's blood on my dad's shoe? 515 00:51:19,600 --> 00:51:20,880 No. 516 00:51:22,240 --> 00:51:25,520 I don't think it was done by your dad. 517 00:51:55,680 --> 00:51:59,640 Aunt Dee must have something to do with this. 34781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.