All language subtitles for Glass.Mask.2018.E18.1080P.WEB-DL.AAC.H264-PKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,360 --> 00:00:20,240 "Behind the Mask" 2 00:01:16,560 --> 00:01:20,640 "Behind the Mask" 3 00:01:36,920 --> 00:01:39,000 You brought work home again? 4 00:01:47,840 --> 00:01:49,440 I don't like this picture. 5 00:01:49,920 --> 00:01:51,600 Throw it away tomorrow. 6 00:01:54,200 --> 00:01:55,440 As you wish. 7 00:01:57,320 --> 00:01:59,200 Why are you still working? 8 00:02:03,960 --> 00:02:06,960 We can do better things. 9 00:02:19,720 --> 00:02:22,760 I'm tired, Lookkaew. Let's sleep. 10 00:02:24,480 --> 00:02:25,800 Tired? 11 00:02:26,120 --> 00:02:28,000 You weren't like this in the past. 12 00:02:52,800 --> 00:02:54,360 You're going out? 13 00:02:54,640 --> 00:02:55,680 It's late already. 14 00:02:55,800 --> 00:02:57,720 I used to go out even later. 15 00:02:59,360 --> 00:03:01,800 I got bored of it, so I stopped for a while. 16 00:03:02,280 --> 00:03:04,280 Now, I want to go back to my night life. 17 00:03:04,720 --> 00:03:05,840 What about you? 18 00:03:06,000 --> 00:03:07,600 Do you want to join me? 19 00:03:07,800 --> 00:03:08,840 Go without me. 20 00:03:09,400 --> 00:03:11,880 Where's your possessiveness? Why aren't you stopping me? 21 00:03:12,000 --> 00:03:14,160 If this is what you like, 22 00:03:14,440 --> 00:03:15,840 just go ahead. 23 00:03:16,680 --> 00:03:18,040 Have fun. 24 00:03:58,760 --> 00:04:00,400 Surprise. 25 00:04:01,120 --> 00:04:02,240 Lookkaew. 26 00:04:04,240 --> 00:04:05,680 What brought you over? 27 00:04:06,560 --> 00:04:08,720 Didn't you tell me to stay away from you? 28 00:05:11,480 --> 00:05:12,720 Thank you, dad. 29 00:05:12,960 --> 00:05:14,000 You're welcome. 30 00:05:14,360 --> 00:05:16,080 Will you come home late tonight? 31 00:05:16,360 --> 00:05:17,560 Yes. 32 00:05:17,720 --> 00:05:20,800 But I can still send you to your clinic. Don't worry. 33 00:05:20,960 --> 00:05:22,120 It's okay. 34 00:05:24,040 --> 00:05:25,760 Drive safe. 35 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 Alright. 36 00:05:27,920 --> 00:05:29,000 See you. 37 00:05:51,920 --> 00:05:53,200 Where is he going, Ratt? 38 00:05:54,320 --> 00:05:57,560 According to GPS, I think he's meeting Aunt Dee. 39 00:05:57,640 --> 00:05:59,360 Is that so? Let's move. 40 00:05:59,440 --> 00:06:01,160 -Wait, dad. -What's the matter? 41 00:06:01,320 --> 00:06:02,480 You want to come along? 42 00:06:02,560 --> 00:06:05,360 Of course. I can't let you go alone. 43 00:06:05,560 --> 00:06:07,000 Let's go. 44 00:06:13,400 --> 00:06:15,520 He really isn't going to work. 45 00:06:16,440 --> 00:06:19,160 Is he going to the villa in the zoo? 46 00:06:19,280 --> 00:06:22,520 But the police went there before. 47 00:06:22,720 --> 00:06:24,960 Why would he hide Dada there? 48 00:06:25,280 --> 00:06:27,080 Isn't it risky? 49 00:06:29,840 --> 00:06:33,960 The most dangerous place is the safest place. 50 00:07:48,120 --> 00:07:50,080 Hey! 51 00:08:28,320 --> 00:08:29,880 Let me go. 52 00:08:30,560 --> 00:08:32,840 This is illegal. 53 00:08:33,480 --> 00:08:35,440 I won't sue you. 54 00:08:35,600 --> 00:08:36,720 Really? 55 00:08:37,800 --> 00:08:39,120 Thanks for telling me. 56 00:08:39,280 --> 00:08:41,080 Please let me go. 57 00:08:42,800 --> 00:08:44,520 Let me go. 58 00:08:46,840 --> 00:08:50,560 Uncle Goson, please save me. 59 00:08:51,440 --> 00:08:53,880 Please let me go. 60 00:08:54,480 --> 00:08:56,320 Uncle, please. 61 00:08:56,640 --> 00:08:57,880 Uncle. 62 00:08:58,280 --> 00:08:59,680 Uncle. 63 00:09:01,600 --> 00:09:02,960 Uncle. 64 00:09:21,560 --> 00:09:23,320 Why are you doing this to me? 65 00:09:23,960 --> 00:09:26,560 Let me go. I want to go home. 66 00:09:27,400 --> 00:09:29,320 I want to go home. 67 00:09:40,720 --> 00:09:43,200 From now on, monitor her closely. 68 00:09:44,560 --> 00:09:45,720 Yes. 69 00:10:07,720 --> 00:10:10,240 Dad, why did you leave the car? 70 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 It's dangerous here. 71 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 That's why I came. 72 00:10:14,400 --> 00:10:16,240 How can I let you come alone? 73 00:10:17,840 --> 00:10:20,720 Be quiet or we'll get caught. 74 00:10:43,640 --> 00:10:45,680 When can we release Natda? 75 00:10:45,920 --> 00:10:50,160 Once Ratt and Lookkaew get married and I get the bride price, 76 00:10:50,760 --> 00:10:54,160 you can restore her looks and send her home. 77 00:10:54,280 --> 00:10:56,320 I'll give them some money... 78 00:10:56,680 --> 00:10:59,760 to shut them up. 79 00:11:05,040 --> 00:11:07,320 Dee, I hope you keep your word. 80 00:11:08,200 --> 00:11:10,400 Please don't do to her what you did to Dr. John. 81 00:11:10,640 --> 00:11:11,960 I beg of you. 82 00:11:14,680 --> 00:11:16,040 I promise. 83 00:11:48,720 --> 00:11:50,200 Dad, come and see this. 84 00:11:56,280 --> 00:11:57,720 They've guns. 85 00:11:59,960 --> 00:12:01,440 Dee is more than meets the eye. 86 00:12:01,560 --> 00:12:04,520 She hired armed guards to watch over her. 87 00:12:04,760 --> 00:12:06,800 This shows that Natda is here. 88 00:12:21,280 --> 00:12:22,280 Hey! 89 00:12:23,200 --> 00:12:24,440 Where are you going? 90 00:12:24,760 --> 00:12:26,160 I'm going to pee. 91 00:12:26,440 --> 00:12:27,880 Come back quickly. 92 00:12:28,160 --> 00:12:29,240 Go. 93 00:12:41,280 --> 00:12:42,480 What's that? 94 00:12:43,040 --> 00:12:44,360 Lower the volume. 95 00:13:20,480 --> 00:13:21,640 What's wrong, brother? 96 00:13:25,520 --> 00:13:26,800 I heard something. 97 00:13:27,000 --> 00:13:28,400 Go check. 98 00:13:28,800 --> 00:13:30,960 -Go. -Why me? 99 00:13:31,320 --> 00:13:32,800 I'm your boss. 100 00:13:33,000 --> 00:13:33,960 Go! 101 00:13:34,040 --> 00:13:35,080 Fine. 102 00:13:35,360 --> 00:13:37,040 You're always like this, brother. 103 00:13:46,000 --> 00:13:47,480 There's nothing here, brother! 104 00:13:47,720 --> 00:13:49,960 Then come back quickly! 105 00:13:52,560 --> 00:13:53,880 He's always like this. 106 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 It's too heavily guarded. 107 00:14:14,880 --> 00:14:16,360 How do we get in? 108 00:14:23,760 --> 00:14:25,400 I think we should head back first. 109 00:14:25,600 --> 00:14:27,280 It's too dangerous to go in now. 110 00:14:27,640 --> 00:14:31,000 But we're already here. 111 00:14:31,680 --> 00:14:33,840 Trust me. This is too risky. 112 00:14:33,960 --> 00:14:35,280 They've guns. 113 00:14:35,400 --> 00:14:37,880 They can kill us easily. 114 00:14:39,240 --> 00:14:40,280 But, 115 00:14:42,280 --> 00:14:44,120 I'm worried about Dada. 116 00:14:46,200 --> 00:14:47,560 Be patient. 117 00:14:48,240 --> 00:14:49,520 You need to be patient. 118 00:15:02,920 --> 00:15:05,160 Dad, a car's coming. 119 00:15:20,360 --> 00:15:21,720 I don't get it. 120 00:15:21,920 --> 00:15:24,200 Why is Aunt Dee doing this? 121 00:15:25,640 --> 00:15:28,560 Ratt, we need to plan well. 122 00:15:29,360 --> 00:15:33,480 We can't be reckless again like the day we tried to save Lookkaew. 123 00:15:33,800 --> 00:15:36,480 If we make a mistake, Natda will be in danger. 124 00:15:37,480 --> 00:15:39,000 -Dad! -Ratt. 125 00:15:39,120 --> 00:15:41,280 Calm down. You need to be patient. 126 00:15:42,040 --> 00:15:43,720 Don't ruin the plan. 127 00:15:44,440 --> 00:15:46,720 Because we only have one chance. 128 00:16:14,120 --> 00:16:15,640 You're up early. 129 00:16:16,680 --> 00:16:18,280 I'm up for a few games today. 130 00:16:19,320 --> 00:16:22,280 You're going to gamble? I hope you don't go broke again. 131 00:16:22,560 --> 00:16:23,920 Stop gambling. 132 00:16:25,040 --> 00:16:27,640 I'm loaded now. I won't go broke. 133 00:16:29,120 --> 00:16:30,480 But, 134 00:16:38,680 --> 00:16:42,200 why were you suddenly so wild last night? 135 00:16:46,560 --> 00:16:51,160 Prior to this, you got mad whenever I touched you. 136 00:16:52,480 --> 00:16:55,320 Is it because Ratt can't satisfy you... 137 00:16:55,720 --> 00:16:59,560 or because you've regained your memory? 138 00:17:01,960 --> 00:17:04,800 You got it right. I've regained my memory. 139 00:17:10,720 --> 00:17:12,920 So, we never slept together prior to this? 140 00:17:13,960 --> 00:17:14,960 Yes. 141 00:17:15,200 --> 00:17:17,200 You were so conservative... 142 00:17:17,960 --> 00:17:21,760 and Ratt was so worried. 143 00:17:22,560 --> 00:17:24,200 I still don't get it. 144 00:17:24,760 --> 00:17:27,360 Why does Ratt love you so much? 145 00:17:27,960 --> 00:17:29,280 You got the wrong idea. 146 00:17:29,680 --> 00:17:31,120 He doesn't love me. 147 00:17:38,640 --> 00:17:39,760 See you. 148 00:17:53,160 --> 00:17:54,320 Dad. 149 00:17:55,000 --> 00:17:56,480 We must save Dada... 150 00:17:56,680 --> 00:17:59,640 before they stop us. 151 00:18:08,960 --> 00:18:10,080 What's the matter? 152 00:18:11,960 --> 00:18:15,920 The only way to keep them within our sight... 153 00:18:17,640 --> 00:18:18,960 The wedding. 154 00:18:19,400 --> 00:18:20,600 That's right. 155 00:18:51,600 --> 00:18:53,040 Marry me. 156 00:19:05,680 --> 00:19:07,080 Are you sure? 157 00:19:08,320 --> 00:19:09,800 Of course. 158 00:19:12,040 --> 00:19:13,400 Marry me. 159 00:19:42,920 --> 00:19:45,480 Kwan, your car will be back tomorrow, right? 160 00:19:45,720 --> 00:19:48,840 Yes. The foreman said he'll drive it over tomorrow. 161 00:19:48,880 --> 00:19:50,040 Good. 162 00:19:50,360 --> 00:19:52,160 So I won't need to trouble you anymore. 163 00:19:52,320 --> 00:19:53,880 I don't mind at all. 164 00:19:54,640 --> 00:19:57,600 I can do even more for you. 165 00:20:13,000 --> 00:20:14,280 Kwan. 166 00:20:15,160 --> 00:20:16,520 What are you looking for? 167 00:20:17,360 --> 00:20:21,680 I'm checking if I left out any documents. 168 00:20:23,520 --> 00:20:25,880 -Okay. -Dad, you can wait inside. 169 00:20:26,120 --> 00:20:27,960 Okay. Then I'm going in. 170 00:20:40,800 --> 00:20:41,920 Kwan. 171 00:20:44,160 --> 00:20:45,440 Are you done? 172 00:20:49,240 --> 00:20:50,520 Yes. 173 00:20:50,840 --> 00:20:53,800 Go take a bath. Then we can eat together. 174 00:21:04,400 --> 00:21:05,880 Thank you, Kwan. 175 00:21:06,160 --> 00:21:07,880 If it wasn't for your help, 176 00:21:08,360 --> 00:21:10,520 I wouldn't be able to locate Dada. 177 00:21:11,520 --> 00:21:12,960 When are we going to rescue Dada? 178 00:21:13,040 --> 00:21:14,160 Can we do it today? 179 00:21:14,360 --> 00:21:15,840 -We can get the police. -Wait. 180 00:21:16,000 --> 00:21:17,960 I'm making a plan with the police. 181 00:21:18,720 --> 00:21:22,080 We've only one chance. We can't afford any mistakes. 182 00:21:26,880 --> 00:21:28,920 Dad. 183 00:21:29,840 --> 00:21:31,240 Excuse me. 184 00:21:40,720 --> 00:21:42,200 Thank you very much. 185 00:21:43,400 --> 00:21:45,640 I didn't expect you to help us. 186 00:21:46,320 --> 00:21:47,640 To be honest, 187 00:21:48,200 --> 00:21:50,200 if we rescue Dada, 188 00:21:52,360 --> 00:21:53,720 your dad... 189 00:21:55,040 --> 00:21:56,880 might get charged. 190 00:22:01,600 --> 00:22:05,800 Getting charged while Dada is still safe... 191 00:22:06,160 --> 00:22:10,480 is better than getting charge after Dada gets hurt, right? 192 00:22:12,840 --> 00:22:15,120 No one will hurt his or her own father. 193 00:22:16,760 --> 00:22:18,960 But this is the best solution. 194 00:22:20,720 --> 00:22:23,480 Kwan, you're stronger than I thought. 195 00:22:25,560 --> 00:22:27,040 You're very strong. 196 00:22:55,880 --> 00:22:58,080 -What are you doing here? -Then what about you? 197 00:23:00,240 --> 00:23:03,680 You want to find out if she's here too, right? 198 00:23:08,240 --> 00:23:09,400 Come with me. 199 00:23:09,600 --> 00:23:11,320 I know how to get in. 200 00:23:24,360 --> 00:23:25,520 Brother! 201 00:23:27,760 --> 00:23:29,480 It's the finals! 202 00:23:29,600 --> 00:23:31,720 It's Peak versus Mulberry Tea. 203 00:23:32,000 --> 00:23:33,440 Again? 204 00:23:33,800 --> 00:23:36,560 -That's just like before. -It's true, brother. 205 00:23:37,440 --> 00:23:38,480 Tei! 206 00:23:38,640 --> 00:23:40,120 What? 207 00:24:19,400 --> 00:24:20,480 Dada. 208 00:24:21,400 --> 00:24:22,680 What did they do to her? 209 00:24:22,920 --> 00:24:24,680 She's unconscious. 210 00:24:26,760 --> 00:24:29,960 It's probably sleeping drugs or a lot of sedatives. 211 00:24:43,120 --> 00:24:45,840 I didn't expect you to be so worried about Dada. 212 00:24:45,960 --> 00:24:47,720 Of course I'm worried! She's mine! 213 00:24:54,320 --> 00:24:56,040 Whatever it is, 214 00:24:57,280 --> 00:24:58,960 you must save her. 215 00:25:00,080 --> 00:25:02,080 You must save her. 216 00:25:02,560 --> 00:25:04,720 I will save her. 217 00:25:05,600 --> 00:25:06,800 I swear. 218 00:25:32,000 --> 00:25:33,320 What's wrong? 219 00:25:35,520 --> 00:25:37,600 You don't look good. 220 00:25:40,320 --> 00:25:41,600 I just realized that... 221 00:25:42,320 --> 00:25:45,520 Ratt loves Dada very much. 222 00:25:47,000 --> 00:25:48,640 He loves her much more than I expected. 223 00:25:52,640 --> 00:25:54,200 At first, I thought... 224 00:25:55,000 --> 00:25:57,120 he only loved her face. 225 00:25:59,640 --> 00:26:01,280 Now I know that... 226 00:26:02,800 --> 00:26:04,600 he truly loves Dada... 227 00:26:06,960 --> 00:26:09,160 and not Ms. Lookkaew's face. 228 00:26:13,440 --> 00:26:14,800 That's why they say that... 229 00:26:16,160 --> 00:26:18,280 love needs no reason. 230 00:26:21,880 --> 00:26:25,000 Love is just love. 231 00:26:27,560 --> 00:26:28,880 That's all. 232 00:26:49,640 --> 00:26:52,800 When do you plan to hold the wedding? 233 00:26:54,000 --> 00:26:55,160 The day after tomorrow. 234 00:27:04,440 --> 00:27:05,480 Are you pregnant? 235 00:27:05,640 --> 00:27:09,440 No. I hate kids. Why would I get pregnant? 236 00:27:13,360 --> 00:27:15,400 Madam Dee. 237 00:27:16,280 --> 00:27:19,680 Actually, I consulted an expert. 238 00:27:19,920 --> 00:27:23,200 That's a good day for their wedding. 239 00:27:25,640 --> 00:27:26,760 Is that so? 240 00:27:26,840 --> 00:27:29,400 But do we have enough time to plan? 241 00:27:29,800 --> 00:27:31,600 We can have a simple ceremony first... 242 00:27:31,720 --> 00:27:34,600 and hold a grand wedding on another day. 243 00:27:34,760 --> 00:27:39,040 Then we can get a wedding planner to take care of the wedding. 244 00:27:39,360 --> 00:27:44,080 I'll invite roughly 3,000 guests for the wedding. 245 00:27:46,160 --> 00:27:48,440 About the first wedding ceremony, 246 00:27:48,520 --> 00:27:49,880 what is... 247 00:27:50,200 --> 00:27:51,680 the plan? 248 00:27:54,520 --> 00:27:56,480 It'll be a normal traditional wedding ceremony... 249 00:27:56,600 --> 00:28:00,320 which includes the proposal ceremony and delivery of bride price. 250 00:28:00,720 --> 00:28:03,160 Just tell us if you want to add something. 251 00:28:05,680 --> 00:28:08,640 I've nothing to add. 252 00:28:11,240 --> 00:28:14,600 On that day, I'll present some cash on a tray. 253 00:28:14,720 --> 00:28:16,600 The balance will come in the form of a cheque. 254 00:28:17,320 --> 00:28:19,040 No problem. 255 00:28:19,240 --> 00:28:21,040 The money isn't important. 256 00:28:21,640 --> 00:28:24,960 As long as you take good care of Lookkaew, 257 00:28:25,240 --> 00:28:27,360 I'll be happy. 258 00:28:27,840 --> 00:28:28,880 Okay. 259 00:29:49,360 --> 00:29:51,000 I knew you'd do this. 260 00:29:51,160 --> 00:29:53,360 Lookkaew is about to marry Ratt. 261 00:29:53,560 --> 00:29:55,120 She's useless now. 262 00:29:55,280 --> 00:29:57,520 Why can't I get rid of her? 263 00:29:57,760 --> 00:30:00,000 She's a person, not trash! 264 00:30:00,920 --> 00:30:03,320 You promised me that you'll spare Natda! 265 00:30:03,480 --> 00:30:05,520 The situation has changed. 266 00:30:06,000 --> 00:30:08,960 If I release her, she'll tell the police about us. 267 00:30:09,320 --> 00:30:11,840 Non-consensual plastic surgery and illegal confinement... 268 00:30:11,960 --> 00:30:13,400 are criminal offenses! 269 00:30:14,480 --> 00:30:16,240 I've already murdered someone. 270 00:30:16,400 --> 00:30:18,880 I don't mind murdering another. 271 00:30:33,440 --> 00:30:35,320 How could you do this to me? 272 00:30:37,200 --> 00:30:38,680 Dee, I beg of you. 273 00:30:38,960 --> 00:30:40,760 Stop hurting Natda. 274 00:30:41,160 --> 00:30:43,000 I'll take care of this! 275 00:30:43,240 --> 00:30:44,800 You won't get into trouble! 276 00:30:48,240 --> 00:30:49,800 Don't touch me! 277 00:30:52,280 --> 00:30:53,720 What are you going to do? 278 00:30:54,520 --> 00:30:56,520 Return her to Wassana when it's all over? 279 00:30:56,720 --> 00:30:58,560 Will this end so easily? 280 00:30:58,680 --> 00:30:59,960 I don't know! 281 00:31:00,520 --> 00:31:02,680 But I won't allow you to come here again! 282 00:31:04,560 --> 00:31:07,560 You can hire armed guards to watch over this place! 283 00:31:07,960 --> 00:31:09,880 But I'm the one inside! 284 00:31:10,120 --> 00:31:12,760 I won't allow anyone to hurt Natda! 285 00:31:28,880 --> 00:31:30,560 If you don't let me get rid of her, 286 00:31:31,360 --> 00:31:33,560 you'll regret it in the future. 287 00:32:23,400 --> 00:32:25,800 Here's your favorite Americano. 288 00:32:30,000 --> 00:32:31,520 Why must we meet here? 289 00:32:31,760 --> 00:32:33,080 It's so far away... 290 00:32:33,840 --> 00:32:35,320 and the cafe isn't special either. 291 00:32:35,640 --> 00:32:37,520 Because I don't want to meet you in the city center. 292 00:32:37,800 --> 00:32:40,560 What if the paparazzi see us? 293 00:32:41,160 --> 00:32:42,640 What do you want? 294 00:32:42,800 --> 00:32:44,560 You're as impatient as ever. 295 00:32:48,880 --> 00:32:52,040 I got lucky this time. 296 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 So I bought you this. 297 00:32:56,520 --> 00:32:59,000 Just take it as your wedding gift. 298 00:33:00,000 --> 00:33:02,320 Don't make a sad face like that. 299 00:33:05,600 --> 00:33:08,320 I'll stay for you tonight, okay? 300 00:33:11,880 --> 00:33:15,600 What if Ratt comes? 301 00:33:16,640 --> 00:33:18,120 Just don't let him know. 302 00:33:18,360 --> 00:33:22,160 Just take it as my bachelorette party. 303 00:33:24,320 --> 00:33:26,120 I can get back tomorrow. 304 00:33:27,160 --> 00:33:30,520 That's my Lookkaew. 305 00:33:44,120 --> 00:33:45,120 What? 306 00:33:45,240 --> 00:33:47,840 Petch, do you know that Lookkaew is going to get married? 307 00:33:50,360 --> 00:33:52,200 It's a private ceremony. 308 00:33:52,400 --> 00:33:54,240 How did you find out? 309 00:33:55,480 --> 00:33:57,440 Come and take a video. 310 00:33:57,880 --> 00:33:58,880 I'm waiting. 311 00:34:00,520 --> 00:34:01,720 Lookkaew. 312 00:34:02,640 --> 00:34:04,880 You're still the same when you're about to get married. 313 00:34:06,760 --> 00:34:08,040 I'm hanging up. 314 00:35:10,160 --> 00:35:11,360 Four police officers... 315 00:35:12,640 --> 00:35:14,560 will charge in and take care of the armed guards. 316 00:35:14,960 --> 00:35:16,040 Here. 317 00:35:16,520 --> 00:35:19,280 Then the rest will drive to the villa. 318 00:35:19,520 --> 00:35:20,760 Here. 319 00:35:21,200 --> 00:35:24,040 Okay. I'll go to the villa with the police. 320 00:35:29,400 --> 00:35:32,240 The thing is, 321 00:35:34,720 --> 00:35:36,880 if the armed guards call Aunt Dee, 322 00:35:38,160 --> 00:35:40,760 they might kill Dada. 323 00:35:43,920 --> 00:35:46,680 If that's the case, we'll need to... 324 00:35:47,080 --> 00:35:50,280 monitor her during the wedding to stop her from answering her phone. 325 00:35:50,680 --> 00:35:52,600 You can leave that to me. 326 00:36:04,000 --> 00:36:07,720 Ratt said the guards are armed with guns. 327 00:36:08,840 --> 00:36:10,760 You need to be careful. 328 00:36:12,720 --> 00:36:14,320 You're worried about me? 329 00:36:19,800 --> 00:36:20,960 Thank you. 330 00:36:21,960 --> 00:36:23,520 Thank you for being concerned. 331 00:36:24,600 --> 00:36:27,880 And thank you for helping me all this while. 332 00:36:32,560 --> 00:36:33,960 Whatever it is, 333 00:36:34,480 --> 00:36:37,040 I hope you all manage to rescue Dada. 334 00:36:39,200 --> 00:36:41,320 Then you'll be happy. 335 00:36:44,840 --> 00:36:46,000 Let's go. 336 00:37:13,200 --> 00:37:15,360 Riya, where's Madam Dee? 337 00:37:15,560 --> 00:37:18,000 She hasn't come to the company for days. 338 00:37:18,560 --> 00:37:20,040 What's the matter? 339 00:37:22,560 --> 00:37:27,680 She sent Petch to steal the contract in our safe. 340 00:37:31,520 --> 00:37:33,520 Madam Dee has always been clever. 341 00:37:33,640 --> 00:37:35,640 Why is she so stupid this time? 342 00:37:36,800 --> 00:37:39,000 So what if the contract is gone? 343 00:37:39,200 --> 00:37:42,000 We've already taken over La Belle. 344 00:37:44,440 --> 00:37:48,240 Maybe she's getting stupid from the stress. 345 00:37:48,520 --> 00:37:50,120 She's trying to humiliate me. 346 00:37:51,800 --> 00:37:53,400 It's time we teach her a lesson. 347 00:37:54,280 --> 00:37:55,600 You need to be harsher. 348 00:37:55,840 --> 00:37:57,720 This will warn everyone else. 349 00:38:08,800 --> 00:38:10,480 Why is it so quiet here? 350 00:38:11,280 --> 00:38:13,280 I don't see a banquet. 351 00:38:16,160 --> 00:38:17,040 Hello, Aunt Dee. 352 00:38:17,120 --> 00:38:18,560 -Hello, Ratt. -Hello, uncle. 353 00:38:18,840 --> 00:38:21,760 Ratt, did I remember it wrong? 354 00:38:22,400 --> 00:38:26,240 Isn't today the wedding day? Why is it so quiet here? 355 00:38:27,120 --> 00:38:28,440 You didn't remember it wrong. 356 00:38:29,360 --> 00:38:33,400 As my dad said, it's just a private event. 357 00:38:34,200 --> 00:38:37,080 I know, but I didn't expect it to be so simple. 358 00:38:37,200 --> 00:38:39,760 There's nothing at all. 359 00:38:41,960 --> 00:38:44,880 Did you invite anyone? 360 00:38:45,200 --> 00:38:46,960 There's just us? 361 00:38:48,680 --> 00:38:49,840 Yes. 362 00:38:50,080 --> 00:38:51,640 There's just the few of us. 363 00:38:52,320 --> 00:38:55,880 Let's go in. My dad is waiting. 364 00:38:56,520 --> 00:38:57,600 Alright. 365 00:39:17,240 --> 00:39:19,800 Go check if everything's normal. 366 00:39:59,720 --> 00:40:03,000 Please hand me your cellphones before the ceremony begins. 367 00:40:05,840 --> 00:40:08,560 Why? Why do you want to keep our cellphones? 368 00:40:08,760 --> 00:40:10,280 There's no outsiders here. 369 00:40:10,400 --> 00:40:12,440 There's no need to be so formal. 370 00:40:16,000 --> 00:40:18,600 I just want the ceremony to remain uninterrupted. 371 00:40:20,840 --> 00:40:22,560 Mom, just give it to her... 372 00:40:22,800 --> 00:40:24,040 and get this over with. 373 00:41:08,360 --> 00:41:11,520 Madam Dee, this is the list of the betrothal gifts. 374 00:41:12,280 --> 00:41:16,600 Ten million in cash and the balance in a cheque. 375 00:41:16,720 --> 00:41:20,680 Then we have gold bars, 376 00:41:21,360 --> 00:41:25,000 a piece of land... 377 00:41:25,160 --> 00:41:26,520 and some jewellery. 378 00:41:26,760 --> 00:41:29,160 You brought so much cash. 379 00:41:29,800 --> 00:41:31,800 I'm glad there's no outsiders here. 380 00:41:31,960 --> 00:41:33,400 The money is safe. 381 00:41:33,640 --> 00:41:34,800 Yes. 382 00:41:53,440 --> 00:41:55,360 Brother, the police came! 383 00:41:56,600 --> 00:41:57,600 They're coming! 384 00:41:58,000 --> 00:41:59,200 The police! 385 00:42:06,880 --> 00:42:08,040 Freeze! 386 00:42:08,400 --> 00:42:10,520 Put your hands up and turn around! 387 00:42:10,720 --> 00:42:12,920 Hurry up! Put your hands up! 388 00:42:13,440 --> 00:42:14,520 Hurry up! 389 00:42:16,760 --> 00:42:17,960 Open the gate! 390 00:42:19,000 --> 00:42:20,160 Hurry up! 391 00:42:21,920 --> 00:42:22,960 Open the gate! 392 00:42:36,320 --> 00:42:38,720 Ratt and Lookkaew have known each other for a long time. 393 00:42:38,800 --> 00:42:42,840 Even though they had a fight, after the accident, 394 00:42:42,920 --> 00:42:45,960 the new Lookkaew has done a lot for my family. 395 00:42:46,760 --> 00:42:51,560 Madam Dee, thank you for bringing us an all-new Lookkaew. 396 00:43:00,880 --> 00:43:02,320 I'd like to take this opportunity... 397 00:43:02,520 --> 00:43:06,120 to request that you let the new Lookkaew marry my son. 398 00:43:10,240 --> 00:43:11,480 It's my pleasure. 399 00:43:18,920 --> 00:43:20,840 The Lookkaew you want is here. 400 00:43:20,960 --> 00:43:22,680 There's only one Lookkaew. 401 00:43:23,760 --> 00:43:25,880 Does she have two bodies? 402 00:43:27,560 --> 00:43:29,720 She's changed so much. 403 00:43:34,160 --> 00:43:37,120 Mr. Chatchai. 404 00:43:37,600 --> 00:43:39,440 You really love to joke. 405 00:43:40,280 --> 00:43:43,360 I'm happy that they're finally getting married today. 406 00:43:43,720 --> 00:43:47,880 They've been in love for long and it's time they get married. 407 00:43:51,800 --> 00:43:55,680 But time doesn't mean anything. 408 00:43:55,960 --> 00:43:59,520 Many people still end up breaking up after being in a long relationship. 409 00:43:59,640 --> 00:44:02,400 But there are people who are fated to be together... 410 00:44:02,520 --> 00:44:05,760 even though they haven't known each other for a long time, right? 411 00:44:28,320 --> 00:44:29,840 What's the matter? 412 00:44:33,000 --> 00:44:35,960 I'm just checking to see if it's the auspicious time yet. 413 00:44:37,280 --> 00:44:38,800 Is it the auspicious time yet? 414 00:44:39,000 --> 00:44:40,320 Let me see. 415 00:44:43,720 --> 00:44:45,360 Now's the auspicious time. 416 00:44:45,600 --> 00:44:46,800 We can start now. 417 00:45:21,800 --> 00:45:23,880 Hey, the police came. 418 00:45:25,920 --> 00:45:26,960 What's going on? 419 00:45:28,800 --> 00:45:30,040 The police is here. 420 00:45:34,320 --> 00:45:35,440 What should we do? 421 00:45:36,320 --> 00:45:39,760 Lookkaew, bow to Ratt. 422 00:45:46,600 --> 00:45:48,080 Boss isn't picking up. 423 00:45:48,520 --> 00:45:49,920 Darn it. 424 00:45:51,560 --> 00:45:53,760 Go kill that woman! 425 00:45:56,840 --> 00:45:59,480 Freeze! Open the gate! 426 00:46:00,520 --> 00:46:01,840 Open the gate! 427 00:46:02,040 --> 00:46:03,600 Hurry up! 428 00:46:05,320 --> 00:46:06,600 Open the gate! 429 00:46:07,800 --> 00:46:09,080 Hurry up! 430 00:46:10,240 --> 00:46:11,720 -Open the gate! -Hurry up! 431 00:46:12,680 --> 00:46:13,680 Hurry up! 432 00:46:35,560 --> 00:46:36,600 Hey! 433 00:47:13,600 --> 00:47:14,600 Hey! 434 00:47:19,520 --> 00:47:21,840 Dada, wake up! 435 00:47:22,040 --> 00:47:23,000 Dada! 436 00:47:23,280 --> 00:47:26,360 Ratt, put the ring into your bride's finger. 437 00:48:02,680 --> 00:48:04,760 It's your daughter's wedding... 438 00:48:05,120 --> 00:48:06,840 and you didn't even bother to invite me? 439 00:48:08,680 --> 00:48:10,080 How mean. 440 00:48:25,760 --> 00:48:27,120 Sorry. 441 00:48:28,160 --> 00:48:29,760 Mr. Chatchai. 442 00:48:30,120 --> 00:48:34,000 We came uninvited. 443 00:48:36,760 --> 00:48:39,520 Since you came, please sit down. 444 00:48:39,840 --> 00:48:40,960 Thank you. 445 00:48:44,240 --> 00:48:45,640 What's wrong, Madam Dee? 446 00:48:46,520 --> 00:48:48,240 Am I not welcomed? 447 00:48:49,480 --> 00:48:51,040 Are you happy... 448 00:48:51,920 --> 00:48:54,080 because you managed to make use of my son? 449 00:48:55,440 --> 00:48:57,080 You should know that... 450 00:48:58,320 --> 00:49:02,080 it's pointless to get hold of that contract. 451 00:49:02,880 --> 00:49:05,320 Because we've converted your debt into La Belle's shares. 452 00:49:05,960 --> 00:49:09,280 Why did you send Petch to steal that contract? 453 00:49:09,560 --> 00:49:11,120 Why did you do that? 454 00:49:11,600 --> 00:49:15,520 I think there's a misunderstanding. 455 00:49:15,920 --> 00:49:17,600 Stop pretending. 456 00:49:18,440 --> 00:49:19,520 I'm sick of it. 457 00:49:20,080 --> 00:49:23,440 We both know what you did. 458 00:50:12,200 --> 00:50:13,480 That's not important! 459 00:50:13,640 --> 00:50:15,120 Forget about your phone! 460 00:50:17,960 --> 00:50:19,680 Answer me! 461 00:50:24,840 --> 00:50:26,400 Why did you make use of my son? 462 00:50:26,560 --> 00:50:27,760 Answer me! 463 00:50:28,880 --> 00:50:30,040 Answer me! 30325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.