Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,360 --> 00:00:20,240
"Behind the Mask"
2
00:01:16,560 --> 00:01:20,640
"Behind the Mask"
3
00:02:14,240 --> 00:02:15,360
Who exactly...
4
00:02:18,040 --> 00:02:19,200
are you?
5
00:02:19,840 --> 00:02:22,800
How dare you appear before me
while impersonating me!
6
00:02:25,720 --> 00:02:27,720
I'm clueless myself.
7
00:02:28,480 --> 00:02:32,080
I got into an accident
and lost all my memory.
8
00:02:32,800 --> 00:02:34,240
You lost all your memory?
9
00:02:35,040 --> 00:02:37,000
That's such a stupid excuse!
10
00:02:38,520 --> 00:02:40,160
Who paid you to do this?
11
00:02:42,200 --> 00:02:44,360
It's all my mom's plan, isn't it?
12
00:02:45,120 --> 00:02:47,320
I don't know why either.
13
00:02:47,880 --> 00:02:52,480
But I feel like...
14
00:02:54,080 --> 00:02:57,120
you were the one who hit me
with your car that day.
15
00:02:59,000 --> 00:03:02,920
Yes. I think I hit somebody.
16
00:03:03,480 --> 00:03:06,880
Yes. I believe that was me.
17
00:03:07,600 --> 00:03:09,320
The moment I woke up,
18
00:03:09,640 --> 00:03:12,200
I became the way I am now.
19
00:03:12,800 --> 00:03:15,480
Mom and everyone else called me...
20
00:03:16,360 --> 00:03:17,560
Lookkaew.
21
00:03:21,160 --> 00:03:22,520
Then what about Ratt?
22
00:03:33,720 --> 00:03:35,440
He's yours now, right?
23
00:03:36,400 --> 00:03:38,160
You got your hands on him, right?
24
00:03:39,840 --> 00:03:41,200
How do you explain this?
25
00:03:42,560 --> 00:03:43,960
Answer me!
26
00:03:45,520 --> 00:03:48,560
You bad woman! Ratt belongs to me!
27
00:03:50,640 --> 00:03:52,160
I didn't know.
28
00:03:52,600 --> 00:03:54,760
I thought I'm you.
29
00:03:55,200 --> 00:03:57,040
-Ratt...
-Shut up!
30
00:03:57,480 --> 00:03:59,760
You've no rights to say his name!
31
00:04:02,040 --> 00:04:04,880
You've no rights to
say his name at all.
32
00:04:05,160 --> 00:04:07,120
Ratt is mine alone.
33
00:04:07,960 --> 00:04:10,240
Do you think you can
steal him from me?
34
00:04:10,600 --> 00:04:12,200
Die!
35
00:04:17,640 --> 00:04:19,680
That's all for today's meeting.
36
00:04:26,720 --> 00:04:29,320
"Lookkaew"
37
00:04:46,880 --> 00:04:48,320
How dare you!
38
00:04:53,680 --> 00:04:55,080
How dare you fight back!
39
00:05:24,040 --> 00:05:26,360
-Excuse me.
-Come in.
40
00:05:40,800 --> 00:05:42,120
Oh no.
41
00:05:46,280 --> 00:05:47,520
Hello.
42
00:05:47,760 --> 00:05:49,760
Aunt Lapa, where's Lookkaew?
43
00:05:50,160 --> 00:05:53,240
I don't know.
Ms. Lookkaew didn't tell me.
44
00:05:53,760 --> 00:05:55,720
She went out at around noon.
45
00:05:55,880 --> 00:05:57,520
How did she go out?
46
00:05:57,760 --> 00:05:59,280
Did she go out with our driver?
47
00:06:00,200 --> 00:06:01,360
No.
48
00:06:01,560 --> 00:06:03,200
She went out alone.
49
00:06:03,480 --> 00:06:05,960
What? She's alone?
50
00:06:06,320 --> 00:06:07,840
I thought I told you...
51
00:06:08,080 --> 00:06:10,000
not to let her go out alone.
52
00:06:13,120 --> 00:06:14,480
Thank you, Aunt Lapa.
53
00:06:18,680 --> 00:06:20,120
Excuse me, Mr. Ratt.
54
00:06:20,280 --> 00:06:22,000
The Marketing Team is ready.
55
00:06:22,120 --> 00:06:23,640
Should I let them in?
56
00:06:27,480 --> 00:06:29,440
-Okay.
-Alright.
57
00:06:39,200 --> 00:06:41,480
Stop! Stop right there!
58
00:06:55,880 --> 00:06:57,720
You think you can get away so easily?
59
00:06:57,920 --> 00:07:00,280
You've to pay for what you did to me!
60
00:07:01,480 --> 00:07:04,280
I didn't do anything.
I didn't know anything.
61
00:07:04,440 --> 00:07:06,960
You liar! How could you not know?
62
00:07:07,200 --> 00:07:08,440
What have you done with him?
63
00:07:08,600 --> 00:07:09,960
Bad woman!
64
00:07:14,440 --> 00:07:15,840
Stop!
65
00:07:18,640 --> 00:07:20,080
Stop!
66
00:07:26,600 --> 00:07:27,840
Stop!
67
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Enough!
68
00:07:29,520 --> 00:07:30,960
Stop!
69
00:07:32,040 --> 00:07:33,360
I won't stop!
70
00:07:34,240 --> 00:07:36,240
Unless you leave Ratt!
71
00:07:36,640 --> 00:07:37,920
I dare you!
72
00:07:41,480 --> 00:07:42,560
You don't want to leave?
73
00:07:42,800 --> 00:07:45,200
Who's stupid enough
to leave a billionaire?
74
00:07:45,440 --> 00:07:48,560
-I don't want anything from him.
-You liar!
75
00:07:48,760 --> 00:07:50,520
I won't trust a person like you.
76
00:07:52,720 --> 00:07:57,040
I can tell from your face
how much you covet him.
77
00:07:57,960 --> 00:08:00,000
Then let me do your a favor...
78
00:08:00,440 --> 00:08:02,440
and tell you something.
79
00:08:02,840 --> 00:08:05,680
He's with you because
he treats you as me.
80
00:08:06,680 --> 00:08:08,760
If you're
81
00:08:09,680 --> 00:08:12,080
he wouldn't even look at you.
82
00:08:16,080 --> 00:08:18,080
You should know your place!
83
00:08:20,200 --> 00:08:21,560
Fine.
84
00:08:23,320 --> 00:08:25,040
Then let's go to Ratt...
85
00:08:26,440 --> 00:08:28,920
and tell everyone the truth.
86
00:08:35,040 --> 00:08:39,000
Then... Then I'll leave him.
87
00:08:40,640 --> 00:08:42,200
Do you dare?
88
00:08:42,760 --> 00:08:45,080
Even though I don't remember who I am,
89
00:08:46,320 --> 00:08:50,280
I'm a person with
feelings and pride too.
90
00:08:51,640 --> 00:08:53,640
Now that I know the truth,
91
00:08:54,360 --> 00:08:56,600
I won't occupy your place anymore.
92
00:08:58,360 --> 00:09:00,560
I'll return everything to you.
93
00:09:02,080 --> 00:09:03,400
Good.
94
00:09:04,200 --> 00:09:05,760
Then let's go.
95
00:09:20,320 --> 00:09:22,840
You need to take me back
and treat my injury first.
96
00:09:24,480 --> 00:09:26,600
Then we'll go to Ratt together.
97
00:09:38,120 --> 00:09:41,080
-Let the lawyer check the contract.
-Dad.
98
00:09:42,240 --> 00:09:43,480
I need to find Lookkaew.
99
00:09:43,720 --> 00:09:45,440
She isn't answering my phone calls.
100
00:09:45,680 --> 00:09:46,920
Is she busy?
101
00:09:47,080 --> 00:09:48,640
But she should at least
reply or call back.
102
00:09:48,840 --> 00:09:50,720
It's been an hour.
103
00:09:51,080 --> 00:09:53,120
According to her phone's GPS,
she's in Bang Yai.
104
00:09:53,440 --> 00:09:55,240
She's been there for a long time.
105
00:09:55,800 --> 00:09:57,440
I find it suspicious.
106
00:10:00,120 --> 00:10:01,720
Okay. Let's go and find out.
107
00:10:17,040 --> 00:10:18,560
Where's the medicine?
108
00:10:44,880 --> 00:10:49,160
Ratt doesn't know that you're not me?
109
00:10:52,040 --> 00:10:53,480
I don't know about that.
110
00:10:54,320 --> 00:10:55,840
He hasn't said anything.
111
00:10:56,760 --> 00:10:58,200
Isn't that impossible?
112
00:10:58,800 --> 00:11:01,600
How could he not know after
spending so much time with you?
113
00:11:03,560 --> 00:11:05,160
Unless...
114
00:11:09,960 --> 00:11:13,760
Unless he's just pretending
that he doesn't know.
115
00:11:28,080 --> 00:11:29,480
Can't you be gentler?
116
00:11:30,640 --> 00:11:31,960
I'm sorry.
117
00:11:32,440 --> 00:11:33,960
I was already very gentle.
118
00:11:51,400 --> 00:11:52,720
Bad woman!
119
00:11:53,560 --> 00:11:54,880
No!
120
00:12:15,480 --> 00:12:18,920
She should be nearby. Stop here.
121
00:12:19,040 --> 00:12:20,320
Let's look around.
122
00:12:28,000 --> 00:12:29,440
Let me see, dad.
123
00:12:39,640 --> 00:12:41,240
What is she doing here?
124
00:13:37,840 --> 00:13:39,160
Thank you.
125
00:13:43,120 --> 00:13:45,920
Take a break. Don't overwork yourself.
126
00:13:46,720 --> 00:13:49,080
I haven't had a chance
to thank you yet.
127
00:13:51,080 --> 00:13:55,680
Thank you for helping me
regain everything...
128
00:13:56,280 --> 00:13:59,200
including my position and rights.
129
00:14:00,520 --> 00:14:03,000
Riya and Pingpan
probably thinks that...
130
00:14:03,240 --> 00:14:05,040
I've bought my way into your heart.
131
00:14:08,560 --> 00:14:10,560
My heart isn't for sale.
132
00:14:13,320 --> 00:14:14,720
It's reserved for you.
133
00:14:15,880 --> 00:14:17,600
It's yours alone.
134
00:14:20,040 --> 00:14:21,840
I still feel so embarrassed whenever
I say something like that.
135
00:14:22,040 --> 00:14:24,000
Thank you.
136
00:14:29,800 --> 00:14:31,440
It's Ratt.
137
00:14:34,040 --> 00:14:35,360
Yes, Ratt?
138
00:14:35,760 --> 00:14:38,520
Aunt Dee, did Lookkaew
go to your place?
139
00:14:39,000 --> 00:14:40,840
No. She didn't come.
140
00:14:41,680 --> 00:14:42,960
What's the matter?
141
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
I thought she went to you.
142
00:14:45,880 --> 00:14:47,240
Thank you.
143
00:14:49,160 --> 00:14:50,880
Did something happen
between those two?
144
00:14:52,800 --> 00:14:55,440
I think they probably
got into a fight.
145
00:14:55,840 --> 00:14:57,840
Even though Ratt didn't say anything,
146
00:14:58,360 --> 00:15:00,080
I can feel it.
147
00:15:09,880 --> 00:15:13,160
We've checked the fingerprints
on Ms. Natda's cellphone.
148
00:15:14,400 --> 00:15:17,200
There's only Ms. Natda
and Mr. Ratt's fingerprints.
149
00:15:19,080 --> 00:15:22,840
Did someone force my girlfriend
to leave her cellphone behind?
150
00:15:27,480 --> 00:15:29,320
Could it be a kidnap?
151
00:15:31,040 --> 00:15:32,160
We're not sure yet.
152
00:15:32,360 --> 00:15:34,080
But anything is possible.
153
00:15:37,160 --> 00:15:39,160
Thank you for your cooperation.
154
00:15:41,320 --> 00:15:42,560
I'll be counting on you.
155
00:15:43,440 --> 00:15:44,720
Aunt Lapa.
156
00:15:45,320 --> 00:15:47,320
Why did you let Lookkaew go out alone?
157
00:15:47,600 --> 00:15:49,200
You even let her take a taxi.
158
00:15:49,440 --> 00:15:51,320
I thought I gave you
clear instructions.
159
00:15:51,840 --> 00:15:53,760
At first, I wanted to go with her.
160
00:15:53,920 --> 00:15:56,920
But Ms. Lookkaew refused
and insisted to go alone.
161
00:15:58,080 --> 00:15:59,880
I asked the driver to send her.
162
00:16:00,080 --> 00:16:02,600
But she insisted to take a taxi.
163
00:16:02,840 --> 00:16:05,080
I didn't dare to go against her.
164
00:16:06,440 --> 00:16:07,920
You all aren't helpful at all.
165
00:16:08,640 --> 00:16:09,880
Thank you.
166
00:16:10,720 --> 00:16:12,880
Relax, Ratt.
167
00:16:17,960 --> 00:16:19,880
I'm very sorry, Mr. Ratt.
168
00:16:27,200 --> 00:16:28,320
Madam Dee.
169
00:16:28,480 --> 00:16:29,680
Hello.
170
00:16:29,800 --> 00:16:31,080
Hello.
171
00:16:32,000 --> 00:16:35,120
What's going on?
Why is the police here?
172
00:16:38,560 --> 00:16:41,720
Ratt, is this because of Lookkaew?
173
00:16:41,960 --> 00:16:43,760
Is this why you called me?
174
00:16:45,280 --> 00:16:46,640
Where's Lookkaew?
175
00:16:46,840 --> 00:16:49,120
She...
176
00:16:50,880 --> 00:16:52,280
Where's Lookkaew?
177
00:16:52,760 --> 00:16:54,080
I don't know.
178
00:16:54,400 --> 00:16:57,000
We only managed to find her cellphone.
She's nowhere to be found.
179
00:16:58,280 --> 00:17:00,280
Then why didn't you tell me?
180
00:17:00,640 --> 00:17:04,280
If I didn't come, I wouldn't even
know that Lookkaew is missing.
181
00:17:05,280 --> 00:17:06,760
Calm down, Madam Dee.
182
00:17:07,280 --> 00:17:09,760
We just didn't want to make you worry.
183
00:17:09,960 --> 00:17:12,600
The police is looking for her now.
184
00:17:14,520 --> 00:17:16,880
But Lookkaew doesn't
remember anything.
185
00:17:17,160 --> 00:17:19,160
She won't go far.
186
00:17:22,960 --> 00:17:24,360
Did you two get into a fight?
187
00:17:24,840 --> 00:17:26,160
No.
188
00:17:26,520 --> 00:17:31,240
Everything was fine in the morning.
189
00:17:33,240 --> 00:17:34,440
Today is such a wonderful day.
190
00:17:34,560 --> 00:17:36,520
You show me your love at
the start of the day.
191
00:17:42,600 --> 00:17:43,960
This is odd.
192
00:17:46,960 --> 00:17:48,760
Was she kidnapped?
193
00:18:01,040 --> 00:18:03,160
Wassana's daughter went missing.
194
00:18:03,880 --> 00:18:05,320
Natda?
195
00:18:07,160 --> 00:18:10,480
Did she recall something
and go back to Chon Buri?
196
00:18:10,800 --> 00:18:12,040
That can't be the case.
197
00:18:12,320 --> 00:18:15,760
She'd tell Ratt where she goes.
They've been together for so long.
198
00:18:15,920 --> 00:18:18,040
Would she leave her
billionaire fiance so easily?
199
00:18:18,280 --> 00:18:20,560
I don't think she's so stupid.
200
00:18:22,520 --> 00:18:26,360
Dee, the detective called
while you were away.
201
00:18:26,560 --> 00:18:28,560
He said they found Dr. John.
202
00:18:28,800 --> 00:18:30,640
He's in Lagun Residence in Bang Yai.
203
00:18:51,560 --> 00:18:52,720
Lookkaew.
204
00:18:53,000 --> 00:18:54,320
Lookkaew.
205
00:18:55,000 --> 00:18:56,440
Lookkaew.
206
00:19:03,080 --> 00:19:07,680
Why is her heart beating so fast?
It's like a drug overdose.
207
00:19:08,240 --> 00:19:09,440
Lookkaew.
208
00:19:09,760 --> 00:19:10,960
Lookkaew.
209
00:19:17,120 --> 00:19:19,960
I'll go buy some tools.
I'll be right back.
210
00:20:51,120 --> 00:20:52,240
Lookkaew.
211
00:20:58,080 --> 00:20:59,320
You...
212
00:21:01,040 --> 00:21:03,480
Who did you get into a fight with?
Why are you so badly hurt?
213
00:21:03,640 --> 00:21:05,000
Who did this?
214
00:21:06,880 --> 00:21:09,240
Tell me. What happened?
215
00:21:09,520 --> 00:21:12,000
How did you drop
your cellphone by the roadside?
216
00:21:12,640 --> 00:21:14,560
What exactly happened?
217
00:21:16,880 --> 00:21:18,240
Nothing.
218
00:21:22,960 --> 00:21:24,320
Tell me.
219
00:21:26,680 --> 00:21:27,920
Ratt.
220
00:21:28,240 --> 00:21:30,560
It's good that she's back.
We can talk about that later.
221
00:21:30,840 --> 00:21:33,680
I'll tell the police to
stop searching for her.
222
00:21:33,960 --> 00:21:35,240
Okay, dad.
223
00:21:45,880 --> 00:21:47,400
Sit down.
224
00:21:50,960 --> 00:21:52,280
Walk slowly.
225
00:22:13,600 --> 00:22:15,600
Aunt Lapa, bring me a glass of water.
226
00:22:16,480 --> 00:22:17,720
Yes.
227
00:22:31,960 --> 00:22:33,520
Does it hurt?
228
00:24:05,960 --> 00:24:10,160
What's wrong, Lookkaew?
Are you okay, my girl?
229
00:24:10,760 --> 00:24:12,840
I've been searching for you.
230
00:24:16,400 --> 00:24:17,880
How do you feel?
231
00:24:21,320 --> 00:24:24,880
How could Dr. John do this?
I can't believe he kidnapped you.
232
00:24:27,080 --> 00:24:28,640
Are you okay?
233
00:24:30,160 --> 00:24:31,800
I've been so worried about you.
234
00:24:34,240 --> 00:24:38,040
My girl, what happened
to your face? Who hit you?
235
00:24:48,280 --> 00:24:49,640
Lookkaew.
236
00:24:51,640 --> 00:24:53,680
Don't be mad at me.
237
00:24:56,840 --> 00:25:01,320
I'm forced to do all this.
238
00:25:06,800 --> 00:25:10,360
I owe Pingpan a huge sum.
239
00:25:12,600 --> 00:25:17,160
So, I had to put Wassana's daughter
through plastic surgery...
240
00:25:17,400 --> 00:25:19,200
to make her look like you...
241
00:25:20,320 --> 00:25:22,120
and marry her to Ratt,
242
00:25:22,840 --> 00:25:25,000
so that I can get the bride price...
243
00:25:25,240 --> 00:25:27,280
to pay off my debt.
244
00:25:29,080 --> 00:25:30,400
At that time,
245
00:25:30,480 --> 00:25:32,840
you were still unconscious.
246
00:25:33,640 --> 00:25:35,880
I had no choice.
247
00:25:38,480 --> 00:25:40,360
Please don't be angry with me.
248
00:25:44,600 --> 00:25:46,520
Once you recover,
249
00:25:48,240 --> 00:25:52,800
you can go back to Ratt
just like before.
250
00:25:54,800 --> 00:25:56,440
As for that girl,
251
00:25:56,960 --> 00:25:59,680
I'll put her through a surgery to
restore her original appearance...
252
00:25:59,840 --> 00:26:01,680
and send her back to her mom.
253
00:26:05,400 --> 00:26:08,520
That girl means nothing to Ratt.
254
00:26:08,800 --> 00:26:11,000
She's just a girl from a poor family.
255
00:26:12,040 --> 00:26:15,240
You're the only one Ratt loves.
256
00:26:15,720 --> 00:26:18,840
Once you recover, you can marry Ratt.
257
00:26:20,160 --> 00:26:25,920
As for that girl,
I'll give her some money.
258
00:26:26,120 --> 00:26:27,720
Then everything will be over.
259
00:26:41,560 --> 00:26:43,400
I love you, Lookkaew.
260
00:26:53,640 --> 00:26:55,160
Ratt is calling.
261
00:26:59,560 --> 00:27:01,080
Yes, Ratt?
262
00:27:02,800 --> 00:27:04,400
Have you found Lookkaew?
263
00:27:04,920 --> 00:27:06,920
I'm worried sick.
264
00:27:07,120 --> 00:27:08,720
Lookkaew is back.
265
00:27:09,240 --> 00:27:12,120
But I haven't heard from her
about what happened.
266
00:27:12,320 --> 00:27:14,440
She's tired. So she's resting now.
267
00:27:15,000 --> 00:27:17,040
I'll start a video call and you can...
268
00:27:17,200 --> 00:27:18,640
talk to her.
269
00:27:18,880 --> 00:27:20,200
Okay.
270
00:27:21,440 --> 00:27:22,800
Here you go.
271
00:27:31,240 --> 00:27:32,560
Mom.
272
00:27:35,360 --> 00:27:37,400
I'm back.
273
00:29:00,560 --> 00:29:01,840
Lookkaew.
274
00:29:06,600 --> 00:29:09,520
Can you tell me what happened now?
275
00:29:09,920 --> 00:29:11,880
Where were you in the day?
276
00:29:12,320 --> 00:29:15,480
How did you drop your cellphone?
277
00:29:17,440 --> 00:29:18,760
Nothing happened.
278
00:29:19,400 --> 00:29:20,760
I'm tired.
279
00:29:25,120 --> 00:29:26,320
Lookkaew.
280
00:29:28,040 --> 00:29:32,080
Why are you making this face?
281
00:29:35,760 --> 00:29:37,920
What did I do wrong? Tell me.
282
00:29:39,880 --> 00:29:43,920
Did you leave because
I made you angry?
283
00:29:46,240 --> 00:29:49,000
What are you angry about?
I really don't know.
284
00:29:50,160 --> 00:29:51,520
I'm not angry.
285
00:29:54,880 --> 00:29:58,280
Then I want to bathe with you.
286
00:30:02,160 --> 00:30:03,480
Leave me alone.
287
00:30:36,080 --> 00:30:38,120
You'll be freed soon.
288
00:30:39,120 --> 00:30:40,960
Rest well for now.
289
00:32:23,000 --> 00:32:24,280
Lookkaew.
290
00:32:25,400 --> 00:32:26,520
Lookkaew.
291
00:32:26,680 --> 00:32:27,920
Lookkaew.
292
00:32:43,840 --> 00:32:45,160
Lookkaew.
293
00:33:18,040 --> 00:33:19,440
Lookkaew.
294
00:33:20,240 --> 00:33:23,920
Lookkaew, wake up.
295
00:33:24,120 --> 00:33:26,200
We need to leave, Lookkaew.
296
00:33:26,480 --> 00:33:28,120
Lookkaew, wake up!
297
00:33:34,800 --> 00:33:38,160
Someone probably injected
strong sedatives into her.
298
00:33:38,800 --> 00:33:41,200
It's okay. I'll take you away.
299
00:33:52,760 --> 00:33:54,400
I knew it's you.
300
00:33:57,000 --> 00:33:59,120
I've been missing you, John.
301
00:34:06,320 --> 00:34:09,160
Do you actually think
I've forgotten about you?
302
00:34:17,880 --> 00:34:20,720
Dee, I don't get what you mean.
303
00:34:24,120 --> 00:34:27,880
After we parted ways,
304
00:34:31,760 --> 00:34:35,840
I went through a lot.
305
00:34:38,280 --> 00:34:41,320
My family was not what I expected.
306
00:34:47,680 --> 00:34:49,120
And sometimes,
307
00:34:50,160 --> 00:34:53,680
the world forces you
to become a bad person.
308
00:34:57,440 --> 00:35:02,320
But my feeling for you
has never changed.
309
00:35:22,040 --> 00:35:26,560
Do you know how happy I was...
310
00:35:28,400 --> 00:35:30,520
when I met you again here?
311
00:35:32,720 --> 00:35:35,040
I never thought I'd meet you again.
312
00:35:35,800 --> 00:35:37,600
But when we met,
313
00:35:37,840 --> 00:35:38,840
I...
314
00:35:40,840 --> 00:35:42,560
I couldn't say a word.
315
00:35:42,760 --> 00:35:45,040
I couldn't express my feelings at all.
316
00:35:46,120 --> 00:35:47,400
Dee.
317
00:35:49,280 --> 00:35:51,680
Is this really you?
318
00:35:53,920 --> 00:35:55,840
Yes, it's me.
319
00:35:56,160 --> 00:36:00,360
Dee. But I still don't get it.
320
00:36:02,240 --> 00:36:06,560
You've changed so much.
You're not the same person anymore.
321
00:36:06,760 --> 00:36:11,800
John, I've no choice.
322
00:36:14,160 --> 00:36:15,520
Sometimes,
323
00:36:17,280 --> 00:36:20,720
we need to be selfish.
324
00:36:26,360 --> 00:36:30,520
What about you?
325
00:36:33,280 --> 00:36:35,560
Do you still love me?
326
00:36:38,120 --> 00:36:40,960
Dee.
327
00:36:47,080 --> 00:36:48,240
Dee.
328
00:36:52,000 --> 00:36:56,680
I'm so sorry. I thought
you were another person.
329
00:36:56,800 --> 00:36:58,240
Dee.
330
00:37:00,480 --> 00:37:03,960
I'm so happy that you remember me.
331
00:37:07,280 --> 00:37:09,600
You'll never forget Dee...
332
00:37:10,960 --> 00:37:12,520
until you die.
333
00:37:51,600 --> 00:37:53,080
Dee.
334
00:37:55,280 --> 00:37:58,080
Dee.
335
00:39:30,320 --> 00:39:31,440
Dee.
336
00:39:31,520 --> 00:39:33,920
You said you'd never
hurt anyone again!
337
00:39:34,280 --> 00:39:35,880
I had no choice!
338
00:39:36,200 --> 00:39:38,880
If he doesn't die, we'll die!
339
00:39:39,280 --> 00:39:40,920
In fact, we'll die in jail!
340
00:39:42,520 --> 00:39:44,920
Do you want that to happen to me?
341
00:39:50,600 --> 00:39:52,280
Is anyone else aware of this?
342
00:39:55,320 --> 00:39:56,600
No.
343
00:39:56,800 --> 00:39:58,680
I sent my driver to the town
to buy me some stuffs.
344
00:39:58,920 --> 00:40:00,280
He won't be back soon.
345
00:40:06,240 --> 00:40:08,040
Will you help me or not?
346
00:40:16,520 --> 00:40:19,920
If you won't help me,
I can still do it myself.
347
00:41:30,240 --> 00:41:33,680
Go out. I'll take care of this.
348
00:43:35,720 --> 00:43:37,240
You can go now.
349
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
I'll clean up the mess.
350
00:43:42,400 --> 00:43:43,800
Thank you.
351
00:43:44,800 --> 00:43:46,800
You cleaned after me all the time.
352
00:45:58,880 --> 00:46:00,080
Lookkaew.
353
00:46:03,680 --> 00:46:05,760
Lookkaew, do you want
to go jogging with me?
354
00:46:49,200 --> 00:46:50,480
There you go.
355
00:46:55,640 --> 00:46:57,800
Do you want some
braised pork rice noodles?
356
00:47:01,840 --> 00:47:05,680
I wanted to wait for you
to prepare it personally.
357
00:47:06,040 --> 00:47:09,880
But Mr. Ratt is hungry.
358
00:47:10,120 --> 00:47:11,640
So I...
359
00:47:12,320 --> 00:47:14,120
prepared it on my own.
360
00:47:15,600 --> 00:47:18,880
I don't know if it's as good as yours.
361
00:47:22,160 --> 00:47:24,200
You're a good cook, Aunt Lapa.
362
00:47:25,040 --> 00:47:29,000
It's not as good as yours though.
363
00:47:34,720 --> 00:47:36,080
Can we eat now?
364
00:47:38,040 --> 00:47:39,360
Okay.
365
00:47:47,280 --> 00:47:48,560
Wait.
366
00:47:49,880 --> 00:47:51,560
Did you forget something?
367
00:47:57,280 --> 00:47:59,840
Braised pork rice noodles
must be eaten with chilli sauce.
368
00:48:03,440 --> 00:48:04,960
Here you go.
369
00:48:08,320 --> 00:48:10,920
No one eats braised pork rice noodles
with chilli sauce, Ratt.
370
00:48:13,080 --> 00:48:14,840
-This one.
-Chilli sauce?
371
00:48:15,000 --> 00:48:16,000
Yes.
372
00:48:16,160 --> 00:48:18,480
Braised pork rice noodle
must be eaten with chilli sauce.
373
00:48:18,800 --> 00:48:20,880
This is how people
eat it in Chon Buri.
374
00:48:21,080 --> 00:48:22,400
Do you want to try?
375
00:48:38,720 --> 00:48:41,680
I thought she looked weird too
when she came back.
376
00:48:43,280 --> 00:48:45,160
Since Lookkaew came back
in Natda's clothes,
377
00:48:45,680 --> 00:48:47,680
the two of them must have met.
378
00:48:51,040 --> 00:48:52,920
But why did they swap clothes?
379
00:48:54,080 --> 00:48:56,040
Or maybe they're hiding
something from us?
380
00:49:00,040 --> 00:49:01,880
Could it be Aunt Dee's doings?
381
00:49:02,680 --> 00:49:04,200
That's quite likely.
382
00:49:04,840 --> 00:49:07,560
The real Lookkaew has recovered.
383
00:49:07,720 --> 00:49:09,760
So, Madam Dee swapped them back.
384
00:49:12,440 --> 00:49:13,880
Then where's Natda?
385
00:49:14,840 --> 00:49:16,840
Why hasn't she contacted me?
386
00:50:21,200 --> 00:50:22,600
You bad woman!
387
00:50:23,480 --> 00:50:24,920
No!
388
00:50:52,320 --> 00:50:54,960
I've injected hypnotics
and sedatives into you.
389
00:50:56,880 --> 00:50:58,560
Now you can experience...
390
00:50:59,160 --> 00:51:01,200
what I went through.
391
00:51:22,640 --> 00:51:24,400
You're awake, Natda.
392
00:51:28,680 --> 00:51:30,480
Why did you bring me here?
393
00:51:33,840 --> 00:51:36,600
Let me go. I want to go home.
394
00:51:39,240 --> 00:51:40,640
You must stay here.
395
00:51:42,200 --> 00:51:45,600
The real Lookkaew has
gone home and returned to Ratt.
396
00:51:46,840 --> 00:51:48,960
You shouldn't disturb their lives.
397
00:51:50,440 --> 00:51:52,200
You're not needed anymore.
398
00:52:16,360 --> 00:52:18,200
Doctor, what are you doing?
399
00:52:25,160 --> 00:52:28,720
Don't do this to me. Please.
400
00:52:28,960 --> 00:52:30,240
Please.
401
00:52:31,040 --> 00:52:32,560
Please.
402
00:52:33,160 --> 00:52:35,920
Please don't do this to me.
403
00:52:37,240 --> 00:52:41,400
Doctor, please spare me.
404
00:52:44,360 --> 00:52:45,800
Doctor.
26539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.