All language subtitles for Glass.Mask.2018.E16.1080P.WEB-DL.AAC.H264-PKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,360 --> 00:00:20,240 "Behind the Mask" 2 00:01:16,560 --> 00:01:20,640 "Behind the Mask" 3 00:02:14,240 --> 00:02:15,360 Who exactly... 4 00:02:18,040 --> 00:02:19,200 are you? 5 00:02:19,840 --> 00:02:22,800 How dare you appear before me while impersonating me! 6 00:02:25,720 --> 00:02:27,720 I'm clueless myself. 7 00:02:28,480 --> 00:02:32,080 I got into an accident and lost all my memory. 8 00:02:32,800 --> 00:02:34,240 You lost all your memory? 9 00:02:35,040 --> 00:02:37,000 That's such a stupid excuse! 10 00:02:38,520 --> 00:02:40,160 Who paid you to do this? 11 00:02:42,200 --> 00:02:44,360 It's all my mom's plan, isn't it? 12 00:02:45,120 --> 00:02:47,320 I don't know why either. 13 00:02:47,880 --> 00:02:52,480 But I feel like... 14 00:02:54,080 --> 00:02:57,120 you were the one who hit me with your car that day. 15 00:02:59,000 --> 00:03:02,920 Yes. I think I hit somebody. 16 00:03:03,480 --> 00:03:06,880 Yes. I believe that was me. 17 00:03:07,600 --> 00:03:09,320 The moment I woke up, 18 00:03:09,640 --> 00:03:12,200 I became the way I am now. 19 00:03:12,800 --> 00:03:15,480 Mom and everyone else called me... 20 00:03:16,360 --> 00:03:17,560 Lookkaew. 21 00:03:21,160 --> 00:03:22,520 Then what about Ratt? 22 00:03:33,720 --> 00:03:35,440 He's yours now, right? 23 00:03:36,400 --> 00:03:38,160 You got your hands on him, right? 24 00:03:39,840 --> 00:03:41,200 How do you explain this? 25 00:03:42,560 --> 00:03:43,960 Answer me! 26 00:03:45,520 --> 00:03:48,560 You bad woman! Ratt belongs to me! 27 00:03:50,640 --> 00:03:52,160 I didn't know. 28 00:03:52,600 --> 00:03:54,760 I thought I'm you. 29 00:03:55,200 --> 00:03:57,040 -Ratt... -Shut up! 30 00:03:57,480 --> 00:03:59,760 You've no rights to say his name! 31 00:04:02,040 --> 00:04:04,880 You've no rights to say his name at all. 32 00:04:05,160 --> 00:04:07,120 Ratt is mine alone. 33 00:04:07,960 --> 00:04:10,240 Do you think you can steal him from me? 34 00:04:10,600 --> 00:04:12,200 Die! 35 00:04:17,640 --> 00:04:19,680 That's all for today's meeting. 36 00:04:26,720 --> 00:04:29,320 "Lookkaew" 37 00:04:46,880 --> 00:04:48,320 How dare you! 38 00:04:53,680 --> 00:04:55,080 How dare you fight back! 39 00:05:24,040 --> 00:05:26,360 -Excuse me. -Come in. 40 00:05:40,800 --> 00:05:42,120 Oh no. 41 00:05:46,280 --> 00:05:47,520 Hello. 42 00:05:47,760 --> 00:05:49,760 Aunt Lapa, where's Lookkaew? 43 00:05:50,160 --> 00:05:53,240 I don't know. Ms. Lookkaew didn't tell me. 44 00:05:53,760 --> 00:05:55,720 She went out at around noon. 45 00:05:55,880 --> 00:05:57,520 How did she go out? 46 00:05:57,760 --> 00:05:59,280 Did she go out with our driver? 47 00:06:00,200 --> 00:06:01,360 No. 48 00:06:01,560 --> 00:06:03,200 She went out alone. 49 00:06:03,480 --> 00:06:05,960 What? She's alone? 50 00:06:06,320 --> 00:06:07,840 I thought I told you... 51 00:06:08,080 --> 00:06:10,000 not to let her go out alone. 52 00:06:13,120 --> 00:06:14,480 Thank you, Aunt Lapa. 53 00:06:18,680 --> 00:06:20,120 Excuse me, Mr. Ratt. 54 00:06:20,280 --> 00:06:22,000 The Marketing Team is ready. 55 00:06:22,120 --> 00:06:23,640 Should I let them in? 56 00:06:27,480 --> 00:06:29,440 -Okay. -Alright. 57 00:06:39,200 --> 00:06:41,480 Stop! Stop right there! 58 00:06:55,880 --> 00:06:57,720 You think you can get away so easily? 59 00:06:57,920 --> 00:07:00,280 You've to pay for what you did to me! 60 00:07:01,480 --> 00:07:04,280 I didn't do anything. I didn't know anything. 61 00:07:04,440 --> 00:07:06,960 You liar! How could you not know? 62 00:07:07,200 --> 00:07:08,440 What have you done with him? 63 00:07:08,600 --> 00:07:09,960 Bad woman! 64 00:07:14,440 --> 00:07:15,840 Stop! 65 00:07:18,640 --> 00:07:20,080 Stop! 66 00:07:26,600 --> 00:07:27,840 Stop! 67 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Enough! 68 00:07:29,520 --> 00:07:30,960 Stop! 69 00:07:32,040 --> 00:07:33,360 I won't stop! 70 00:07:34,240 --> 00:07:36,240 Unless you leave Ratt! 71 00:07:36,640 --> 00:07:37,920 I dare you! 72 00:07:41,480 --> 00:07:42,560 You don't want to leave? 73 00:07:42,800 --> 00:07:45,200 Who's stupid enough to leave a billionaire? 74 00:07:45,440 --> 00:07:48,560 -I don't want anything from him. -You liar! 75 00:07:48,760 --> 00:07:50,520 I won't trust a person like you. 76 00:07:52,720 --> 00:07:57,040 I can tell from your face how much you covet him. 77 00:07:57,960 --> 00:08:00,000 Then let me do your a favor... 78 00:08:00,440 --> 00:08:02,440 and tell you something. 79 00:08:02,840 --> 00:08:05,680 He's with you because he treats you as me. 80 00:08:06,680 --> 00:08:08,760 If you're 81 00:08:09,680 --> 00:08:12,080 he wouldn't even look at you. 82 00:08:16,080 --> 00:08:18,080 You should know your place! 83 00:08:20,200 --> 00:08:21,560 Fine. 84 00:08:23,320 --> 00:08:25,040 Then let's go to Ratt... 85 00:08:26,440 --> 00:08:28,920 and tell everyone the truth. 86 00:08:35,040 --> 00:08:39,000 Then... Then I'll leave him. 87 00:08:40,640 --> 00:08:42,200 Do you dare? 88 00:08:42,760 --> 00:08:45,080 Even though I don't remember who I am, 89 00:08:46,320 --> 00:08:50,280 I'm a person with feelings and pride too. 90 00:08:51,640 --> 00:08:53,640 Now that I know the truth, 91 00:08:54,360 --> 00:08:56,600 I won't occupy your place anymore. 92 00:08:58,360 --> 00:09:00,560 I'll return everything to you. 93 00:09:02,080 --> 00:09:03,400 Good. 94 00:09:04,200 --> 00:09:05,760 Then let's go. 95 00:09:20,320 --> 00:09:22,840 You need to take me back and treat my injury first. 96 00:09:24,480 --> 00:09:26,600 Then we'll go to Ratt together. 97 00:09:38,120 --> 00:09:41,080 -Let the lawyer check the contract. -Dad. 98 00:09:42,240 --> 00:09:43,480 I need to find Lookkaew. 99 00:09:43,720 --> 00:09:45,440 She isn't answering my phone calls. 100 00:09:45,680 --> 00:09:46,920 Is she busy? 101 00:09:47,080 --> 00:09:48,640 But she should at least reply or call back. 102 00:09:48,840 --> 00:09:50,720 It's been an hour. 103 00:09:51,080 --> 00:09:53,120 According to her phone's GPS, she's in Bang Yai. 104 00:09:53,440 --> 00:09:55,240 She's been there for a long time. 105 00:09:55,800 --> 00:09:57,440 I find it suspicious. 106 00:10:00,120 --> 00:10:01,720 Okay. Let's go and find out. 107 00:10:17,040 --> 00:10:18,560 Where's the medicine? 108 00:10:44,880 --> 00:10:49,160 Ratt doesn't know that you're not me? 109 00:10:52,040 --> 00:10:53,480 I don't know about that. 110 00:10:54,320 --> 00:10:55,840 He hasn't said anything. 111 00:10:56,760 --> 00:10:58,200 Isn't that impossible? 112 00:10:58,800 --> 00:11:01,600 How could he not know after spending so much time with you? 113 00:11:03,560 --> 00:11:05,160 Unless... 114 00:11:09,960 --> 00:11:13,760 Unless he's just pretending that he doesn't know. 115 00:11:28,080 --> 00:11:29,480 Can't you be gentler? 116 00:11:30,640 --> 00:11:31,960 I'm sorry. 117 00:11:32,440 --> 00:11:33,960 I was already very gentle. 118 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 Bad woman! 119 00:11:53,560 --> 00:11:54,880 No! 120 00:12:15,480 --> 00:12:18,920 She should be nearby. Stop here. 121 00:12:19,040 --> 00:12:20,320 Let's look around. 122 00:12:28,000 --> 00:12:29,440 Let me see, dad. 123 00:12:39,640 --> 00:12:41,240 What is she doing here? 124 00:13:37,840 --> 00:13:39,160 Thank you. 125 00:13:43,120 --> 00:13:45,920 Take a break. Don't overwork yourself. 126 00:13:46,720 --> 00:13:49,080 I haven't had a chance to thank you yet. 127 00:13:51,080 --> 00:13:55,680 Thank you for helping me regain everything... 128 00:13:56,280 --> 00:13:59,200 including my position and rights. 129 00:14:00,520 --> 00:14:03,000 Riya and Pingpan probably thinks that... 130 00:14:03,240 --> 00:14:05,040 I've bought my way into your heart. 131 00:14:08,560 --> 00:14:10,560 My heart isn't for sale. 132 00:14:13,320 --> 00:14:14,720 It's reserved for you. 133 00:14:15,880 --> 00:14:17,600 It's yours alone. 134 00:14:20,040 --> 00:14:21,840 I still feel so embarrassed whenever I say something like that. 135 00:14:22,040 --> 00:14:24,000 Thank you. 136 00:14:29,800 --> 00:14:31,440 It's Ratt. 137 00:14:34,040 --> 00:14:35,360 Yes, Ratt? 138 00:14:35,760 --> 00:14:38,520 Aunt Dee, did Lookkaew go to your place? 139 00:14:39,000 --> 00:14:40,840 No. She didn't come. 140 00:14:41,680 --> 00:14:42,960 What's the matter? 141 00:14:43,280 --> 00:14:44,880 I thought she went to you. 142 00:14:45,880 --> 00:14:47,240 Thank you. 143 00:14:49,160 --> 00:14:50,880 Did something happen between those two? 144 00:14:52,800 --> 00:14:55,440 I think they probably got into a fight. 145 00:14:55,840 --> 00:14:57,840 Even though Ratt didn't say anything, 146 00:14:58,360 --> 00:15:00,080 I can feel it. 147 00:15:09,880 --> 00:15:13,160 We've checked the fingerprints on Ms. Natda's cellphone. 148 00:15:14,400 --> 00:15:17,200 There's only Ms. Natda and Mr. Ratt's fingerprints. 149 00:15:19,080 --> 00:15:22,840 Did someone force my girlfriend to leave her cellphone behind? 150 00:15:27,480 --> 00:15:29,320 Could it be a kidnap? 151 00:15:31,040 --> 00:15:32,160 We're not sure yet. 152 00:15:32,360 --> 00:15:34,080 But anything is possible. 153 00:15:37,160 --> 00:15:39,160 Thank you for your cooperation. 154 00:15:41,320 --> 00:15:42,560 I'll be counting on you. 155 00:15:43,440 --> 00:15:44,720 Aunt Lapa. 156 00:15:45,320 --> 00:15:47,320 Why did you let Lookkaew go out alone? 157 00:15:47,600 --> 00:15:49,200 You even let her take a taxi. 158 00:15:49,440 --> 00:15:51,320 I thought I gave you clear instructions. 159 00:15:51,840 --> 00:15:53,760 At first, I wanted to go with her. 160 00:15:53,920 --> 00:15:56,920 But Ms. Lookkaew refused and insisted to go alone. 161 00:15:58,080 --> 00:15:59,880 I asked the driver to send her. 162 00:16:00,080 --> 00:16:02,600 But she insisted to take a taxi. 163 00:16:02,840 --> 00:16:05,080 I didn't dare to go against her. 164 00:16:06,440 --> 00:16:07,920 You all aren't helpful at all. 165 00:16:08,640 --> 00:16:09,880 Thank you. 166 00:16:10,720 --> 00:16:12,880 Relax, Ratt. 167 00:16:17,960 --> 00:16:19,880 I'm very sorry, Mr. Ratt. 168 00:16:27,200 --> 00:16:28,320 Madam Dee. 169 00:16:28,480 --> 00:16:29,680 Hello. 170 00:16:29,800 --> 00:16:31,080 Hello. 171 00:16:32,000 --> 00:16:35,120 What's going on? Why is the police here? 172 00:16:38,560 --> 00:16:41,720 Ratt, is this because of Lookkaew? 173 00:16:41,960 --> 00:16:43,760 Is this why you called me? 174 00:16:45,280 --> 00:16:46,640 Where's Lookkaew? 175 00:16:46,840 --> 00:16:49,120 She... 176 00:16:50,880 --> 00:16:52,280 Where's Lookkaew? 177 00:16:52,760 --> 00:16:54,080 I don't know. 178 00:16:54,400 --> 00:16:57,000 We only managed to find her cellphone. She's nowhere to be found. 179 00:16:58,280 --> 00:17:00,280 Then why didn't you tell me? 180 00:17:00,640 --> 00:17:04,280 If I didn't come, I wouldn't even know that Lookkaew is missing. 181 00:17:05,280 --> 00:17:06,760 Calm down, Madam Dee. 182 00:17:07,280 --> 00:17:09,760 We just didn't want to make you worry. 183 00:17:09,960 --> 00:17:12,600 The police is looking for her now. 184 00:17:14,520 --> 00:17:16,880 But Lookkaew doesn't remember anything. 185 00:17:17,160 --> 00:17:19,160 She won't go far. 186 00:17:22,960 --> 00:17:24,360 Did you two get into a fight? 187 00:17:24,840 --> 00:17:26,160 No. 188 00:17:26,520 --> 00:17:31,240 Everything was fine in the morning. 189 00:17:33,240 --> 00:17:34,440 Today is such a wonderful day. 190 00:17:34,560 --> 00:17:36,520 You show me your love at the start of the day. 191 00:17:42,600 --> 00:17:43,960 This is odd. 192 00:17:46,960 --> 00:17:48,760 Was she kidnapped? 193 00:18:01,040 --> 00:18:03,160 Wassana's daughter went missing. 194 00:18:03,880 --> 00:18:05,320 Natda? 195 00:18:07,160 --> 00:18:10,480 Did she recall something and go back to Chon Buri? 196 00:18:10,800 --> 00:18:12,040 That can't be the case. 197 00:18:12,320 --> 00:18:15,760 She'd tell Ratt where she goes. They've been together for so long. 198 00:18:15,920 --> 00:18:18,040 Would she leave her billionaire fiance so easily? 199 00:18:18,280 --> 00:18:20,560 I don't think she's so stupid. 200 00:18:22,520 --> 00:18:26,360 Dee, the detective called while you were away. 201 00:18:26,560 --> 00:18:28,560 He said they found Dr. John. 202 00:18:28,800 --> 00:18:30,640 He's in Lagun Residence in Bang Yai. 203 00:18:51,560 --> 00:18:52,720 Lookkaew. 204 00:18:53,000 --> 00:18:54,320 Lookkaew. 205 00:18:55,000 --> 00:18:56,440 Lookkaew. 206 00:19:03,080 --> 00:19:07,680 Why is her heart beating so fast? It's like a drug overdose. 207 00:19:08,240 --> 00:19:09,440 Lookkaew. 208 00:19:09,760 --> 00:19:10,960 Lookkaew. 209 00:19:17,120 --> 00:19:19,960 I'll go buy some tools. I'll be right back. 210 00:20:51,120 --> 00:20:52,240 Lookkaew. 211 00:20:58,080 --> 00:20:59,320 You... 212 00:21:01,040 --> 00:21:03,480 Who did you get into a fight with? Why are you so badly hurt? 213 00:21:03,640 --> 00:21:05,000 Who did this? 214 00:21:06,880 --> 00:21:09,240 Tell me. What happened? 215 00:21:09,520 --> 00:21:12,000 How did you drop your cellphone by the roadside? 216 00:21:12,640 --> 00:21:14,560 What exactly happened? 217 00:21:16,880 --> 00:21:18,240 Nothing. 218 00:21:22,960 --> 00:21:24,320 Tell me. 219 00:21:26,680 --> 00:21:27,920 Ratt. 220 00:21:28,240 --> 00:21:30,560 It's good that she's back. We can talk about that later. 221 00:21:30,840 --> 00:21:33,680 I'll tell the police to stop searching for her. 222 00:21:33,960 --> 00:21:35,240 Okay, dad. 223 00:21:45,880 --> 00:21:47,400 Sit down. 224 00:21:50,960 --> 00:21:52,280 Walk slowly. 225 00:22:13,600 --> 00:22:15,600 Aunt Lapa, bring me a glass of water. 226 00:22:16,480 --> 00:22:17,720 Yes. 227 00:22:31,960 --> 00:22:33,520 Does it hurt? 228 00:24:05,960 --> 00:24:10,160 What's wrong, Lookkaew? Are you okay, my girl? 229 00:24:10,760 --> 00:24:12,840 I've been searching for you. 230 00:24:16,400 --> 00:24:17,880 How do you feel? 231 00:24:21,320 --> 00:24:24,880 How could Dr. John do this? I can't believe he kidnapped you. 232 00:24:27,080 --> 00:24:28,640 Are you okay? 233 00:24:30,160 --> 00:24:31,800 I've been so worried about you. 234 00:24:34,240 --> 00:24:38,040 My girl, what happened to your face? Who hit you? 235 00:24:48,280 --> 00:24:49,640 Lookkaew. 236 00:24:51,640 --> 00:24:53,680 Don't be mad at me. 237 00:24:56,840 --> 00:25:01,320 I'm forced to do all this. 238 00:25:06,800 --> 00:25:10,360 I owe Pingpan a huge sum. 239 00:25:12,600 --> 00:25:17,160 So, I had to put Wassana's daughter through plastic surgery... 240 00:25:17,400 --> 00:25:19,200 to make her look like you... 241 00:25:20,320 --> 00:25:22,120 and marry her to Ratt, 242 00:25:22,840 --> 00:25:25,000 so that I can get the bride price... 243 00:25:25,240 --> 00:25:27,280 to pay off my debt. 244 00:25:29,080 --> 00:25:30,400 At that time, 245 00:25:30,480 --> 00:25:32,840 you were still unconscious. 246 00:25:33,640 --> 00:25:35,880 I had no choice. 247 00:25:38,480 --> 00:25:40,360 Please don't be angry with me. 248 00:25:44,600 --> 00:25:46,520 Once you recover, 249 00:25:48,240 --> 00:25:52,800 you can go back to Ratt just like before. 250 00:25:54,800 --> 00:25:56,440 As for that girl, 251 00:25:56,960 --> 00:25:59,680 I'll put her through a surgery to restore her original appearance... 252 00:25:59,840 --> 00:26:01,680 and send her back to her mom. 253 00:26:05,400 --> 00:26:08,520 That girl means nothing to Ratt. 254 00:26:08,800 --> 00:26:11,000 She's just a girl from a poor family. 255 00:26:12,040 --> 00:26:15,240 You're the only one Ratt loves. 256 00:26:15,720 --> 00:26:18,840 Once you recover, you can marry Ratt. 257 00:26:20,160 --> 00:26:25,920 As for that girl, I'll give her some money. 258 00:26:26,120 --> 00:26:27,720 Then everything will be over. 259 00:26:41,560 --> 00:26:43,400 I love you, Lookkaew. 260 00:26:53,640 --> 00:26:55,160 Ratt is calling. 261 00:26:59,560 --> 00:27:01,080 Yes, Ratt? 262 00:27:02,800 --> 00:27:04,400 Have you found Lookkaew? 263 00:27:04,920 --> 00:27:06,920 I'm worried sick. 264 00:27:07,120 --> 00:27:08,720 Lookkaew is back. 265 00:27:09,240 --> 00:27:12,120 But I haven't heard from her about what happened. 266 00:27:12,320 --> 00:27:14,440 She's tired. So she's resting now. 267 00:27:15,000 --> 00:27:17,040 I'll start a video call and you can... 268 00:27:17,200 --> 00:27:18,640 talk to her. 269 00:27:18,880 --> 00:27:20,200 Okay. 270 00:27:21,440 --> 00:27:22,800 Here you go. 271 00:27:31,240 --> 00:27:32,560 Mom. 272 00:27:35,360 --> 00:27:37,400 I'm back. 273 00:29:00,560 --> 00:29:01,840 Lookkaew. 274 00:29:06,600 --> 00:29:09,520 Can you tell me what happened now? 275 00:29:09,920 --> 00:29:11,880 Where were you in the day? 276 00:29:12,320 --> 00:29:15,480 How did you drop your cellphone? 277 00:29:17,440 --> 00:29:18,760 Nothing happened. 278 00:29:19,400 --> 00:29:20,760 I'm tired. 279 00:29:25,120 --> 00:29:26,320 Lookkaew. 280 00:29:28,040 --> 00:29:32,080 Why are you making this face? 281 00:29:35,760 --> 00:29:37,920 What did I do wrong? Tell me. 282 00:29:39,880 --> 00:29:43,920 Did you leave because I made you angry? 283 00:29:46,240 --> 00:29:49,000 What are you angry about? I really don't know. 284 00:29:50,160 --> 00:29:51,520 I'm not angry. 285 00:29:54,880 --> 00:29:58,280 Then I want to bathe with you. 286 00:30:02,160 --> 00:30:03,480 Leave me alone. 287 00:30:36,080 --> 00:30:38,120 You'll be freed soon. 288 00:30:39,120 --> 00:30:40,960 Rest well for now. 289 00:32:23,000 --> 00:32:24,280 Lookkaew. 290 00:32:25,400 --> 00:32:26,520 Lookkaew. 291 00:32:26,680 --> 00:32:27,920 Lookkaew. 292 00:32:43,840 --> 00:32:45,160 Lookkaew. 293 00:33:18,040 --> 00:33:19,440 Lookkaew. 294 00:33:20,240 --> 00:33:23,920 Lookkaew, wake up. 295 00:33:24,120 --> 00:33:26,200 We need to leave, Lookkaew. 296 00:33:26,480 --> 00:33:28,120 Lookkaew, wake up! 297 00:33:34,800 --> 00:33:38,160 Someone probably injected strong sedatives into her. 298 00:33:38,800 --> 00:33:41,200 It's okay. I'll take you away. 299 00:33:52,760 --> 00:33:54,400 I knew it's you. 300 00:33:57,000 --> 00:33:59,120 I've been missing you, John. 301 00:34:06,320 --> 00:34:09,160 Do you actually think I've forgotten about you? 302 00:34:17,880 --> 00:34:20,720 Dee, I don't get what you mean. 303 00:34:24,120 --> 00:34:27,880 After we parted ways, 304 00:34:31,760 --> 00:34:35,840 I went through a lot. 305 00:34:38,280 --> 00:34:41,320 My family was not what I expected. 306 00:34:47,680 --> 00:34:49,120 And sometimes, 307 00:34:50,160 --> 00:34:53,680 the world forces you to become a bad person. 308 00:34:57,440 --> 00:35:02,320 But my feeling for you has never changed. 309 00:35:22,040 --> 00:35:26,560 Do you know how happy I was... 310 00:35:28,400 --> 00:35:30,520 when I met you again here? 311 00:35:32,720 --> 00:35:35,040 I never thought I'd meet you again. 312 00:35:35,800 --> 00:35:37,600 But when we met, 313 00:35:37,840 --> 00:35:38,840 I... 314 00:35:40,840 --> 00:35:42,560 I couldn't say a word. 315 00:35:42,760 --> 00:35:45,040 I couldn't express my feelings at all. 316 00:35:46,120 --> 00:35:47,400 Dee. 317 00:35:49,280 --> 00:35:51,680 Is this really you? 318 00:35:53,920 --> 00:35:55,840 Yes, it's me. 319 00:35:56,160 --> 00:36:00,360 Dee. But I still don't get it. 320 00:36:02,240 --> 00:36:06,560 You've changed so much. You're not the same person anymore. 321 00:36:06,760 --> 00:36:11,800 John, I've no choice. 322 00:36:14,160 --> 00:36:15,520 Sometimes, 323 00:36:17,280 --> 00:36:20,720 we need to be selfish. 324 00:36:26,360 --> 00:36:30,520 What about you? 325 00:36:33,280 --> 00:36:35,560 Do you still love me? 326 00:36:38,120 --> 00:36:40,960 Dee. 327 00:36:47,080 --> 00:36:48,240 Dee. 328 00:36:52,000 --> 00:36:56,680 I'm so sorry. I thought you were another person. 329 00:36:56,800 --> 00:36:58,240 Dee. 330 00:37:00,480 --> 00:37:03,960 I'm so happy that you remember me. 331 00:37:07,280 --> 00:37:09,600 You'll never forget Dee... 332 00:37:10,960 --> 00:37:12,520 until you die. 333 00:37:51,600 --> 00:37:53,080 Dee. 334 00:37:55,280 --> 00:37:58,080 Dee. 335 00:39:30,320 --> 00:39:31,440 Dee. 336 00:39:31,520 --> 00:39:33,920 You said you'd never hurt anyone again! 337 00:39:34,280 --> 00:39:35,880 I had no choice! 338 00:39:36,200 --> 00:39:38,880 If he doesn't die, we'll die! 339 00:39:39,280 --> 00:39:40,920 In fact, we'll die in jail! 340 00:39:42,520 --> 00:39:44,920 Do you want that to happen to me? 341 00:39:50,600 --> 00:39:52,280 Is anyone else aware of this? 342 00:39:55,320 --> 00:39:56,600 No. 343 00:39:56,800 --> 00:39:58,680 I sent my driver to the town to buy me some stuffs. 344 00:39:58,920 --> 00:40:00,280 He won't be back soon. 345 00:40:06,240 --> 00:40:08,040 Will you help me or not? 346 00:40:16,520 --> 00:40:19,920 If you won't help me, I can still do it myself. 347 00:41:30,240 --> 00:41:33,680 Go out. I'll take care of this. 348 00:43:35,720 --> 00:43:37,240 You can go now. 349 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 I'll clean up the mess. 350 00:43:42,400 --> 00:43:43,800 Thank you. 351 00:43:44,800 --> 00:43:46,800 You cleaned after me all the time. 352 00:45:58,880 --> 00:46:00,080 Lookkaew. 353 00:46:03,680 --> 00:46:05,760 Lookkaew, do you want to go jogging with me? 354 00:46:49,200 --> 00:46:50,480 There you go. 355 00:46:55,640 --> 00:46:57,800 Do you want some braised pork rice noodles? 356 00:47:01,840 --> 00:47:05,680 I wanted to wait for you to prepare it personally. 357 00:47:06,040 --> 00:47:09,880 But Mr. Ratt is hungry. 358 00:47:10,120 --> 00:47:11,640 So I... 359 00:47:12,320 --> 00:47:14,120 prepared it on my own. 360 00:47:15,600 --> 00:47:18,880 I don't know if it's as good as yours. 361 00:47:22,160 --> 00:47:24,200 You're a good cook, Aunt Lapa. 362 00:47:25,040 --> 00:47:29,000 It's not as good as yours though. 363 00:47:34,720 --> 00:47:36,080 Can we eat now? 364 00:47:38,040 --> 00:47:39,360 Okay. 365 00:47:47,280 --> 00:47:48,560 Wait. 366 00:47:49,880 --> 00:47:51,560 Did you forget something? 367 00:47:57,280 --> 00:47:59,840 Braised pork rice noodles must be eaten with chilli sauce. 368 00:48:03,440 --> 00:48:04,960 Here you go. 369 00:48:08,320 --> 00:48:10,920 No one eats braised pork rice noodles with chilli sauce, Ratt. 370 00:48:13,080 --> 00:48:14,840 -This one. -Chilli sauce? 371 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 Yes. 372 00:48:16,160 --> 00:48:18,480 Braised pork rice noodle must be eaten with chilli sauce. 373 00:48:18,800 --> 00:48:20,880 This is how people eat it in Chon Buri. 374 00:48:21,080 --> 00:48:22,400 Do you want to try? 375 00:48:38,720 --> 00:48:41,680 I thought she looked weird too when she came back. 376 00:48:43,280 --> 00:48:45,160 Since Lookkaew came back in Natda's clothes, 377 00:48:45,680 --> 00:48:47,680 the two of them must have met. 378 00:48:51,040 --> 00:48:52,920 But why did they swap clothes? 379 00:48:54,080 --> 00:48:56,040 Or maybe they're hiding something from us? 380 00:49:00,040 --> 00:49:01,880 Could it be Aunt Dee's doings? 381 00:49:02,680 --> 00:49:04,200 That's quite likely. 382 00:49:04,840 --> 00:49:07,560 The real Lookkaew has recovered. 383 00:49:07,720 --> 00:49:09,760 So, Madam Dee swapped them back. 384 00:49:12,440 --> 00:49:13,880 Then where's Natda? 385 00:49:14,840 --> 00:49:16,840 Why hasn't she contacted me? 386 00:50:21,200 --> 00:50:22,600 You bad woman! 387 00:50:23,480 --> 00:50:24,920 No! 388 00:50:52,320 --> 00:50:54,960 I've injected hypnotics and sedatives into you. 389 00:50:56,880 --> 00:50:58,560 Now you can experience... 390 00:50:59,160 --> 00:51:01,200 what I went through. 391 00:51:22,640 --> 00:51:24,400 You're awake, Natda. 392 00:51:28,680 --> 00:51:30,480 Why did you bring me here? 393 00:51:33,840 --> 00:51:36,600 Let me go. I want to go home. 394 00:51:39,240 --> 00:51:40,640 You must stay here. 395 00:51:42,200 --> 00:51:45,600 The real Lookkaew has gone home and returned to Ratt. 396 00:51:46,840 --> 00:51:48,960 You shouldn't disturb their lives. 397 00:51:50,440 --> 00:51:52,200 You're not needed anymore. 398 00:52:16,360 --> 00:52:18,200 Doctor, what are you doing? 399 00:52:25,160 --> 00:52:28,720 Don't do this to me. Please. 400 00:52:28,960 --> 00:52:30,240 Please. 401 00:52:31,040 --> 00:52:32,560 Please. 402 00:52:33,160 --> 00:52:35,920 Please don't do this to me. 403 00:52:37,240 --> 00:52:41,400 Doctor, please spare me. 404 00:52:44,360 --> 00:52:45,800 Doctor. 26539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.