Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,360 --> 00:00:20,240
"Behind the Mask"
2
00:01:16,560 --> 00:01:20,640
"Behind the Mask"
3
00:01:25,560 --> 00:01:29,280
At least we know that
the real Lookkaew is safe.
4
00:01:34,960 --> 00:01:36,800
Dad, what are you worried about?
5
00:01:37,160 --> 00:01:40,000
If Lookkaew comes back
and Natda learns of the truth,
6
00:01:40,760 --> 00:01:42,200
what will happen?
7
00:01:53,840 --> 00:01:55,560
Where are you taking me, Ratt?
8
00:01:56,120 --> 00:01:58,120
You'll find out soon.
9
00:02:00,880 --> 00:02:02,080
We've reached.
10
00:02:03,320 --> 00:02:06,040
I'm taking it off now.
11
00:02:06,200 --> 00:02:08,520
-Okay.
-I'm really taking it off .
12
00:02:09,480 --> 00:02:10,720
Surprise.
13
00:02:22,560 --> 00:02:25,640
Is today a special day?
It's so beautiful.
14
00:02:30,560 --> 00:02:32,320
It's been 3 months...
15
00:02:32,720 --> 00:02:36,520
since I put this ring
into the finger of...
16
00:02:36,840 --> 00:02:38,520
the new Lookkaew.
17
00:02:53,280 --> 00:02:54,800
Thank you, Ratt.
18
00:02:54,960 --> 00:02:56,560
It's my pleasure.
19
00:03:01,080 --> 00:03:02,360
Do you like it?
20
00:03:02,600 --> 00:03:03,720
Yes.
21
00:03:19,400 --> 00:03:21,120
Give me a second.
22
00:03:21,480 --> 00:03:23,000
What are you going to do?
23
00:03:23,560 --> 00:03:25,920
I'm going to record a video
for us to watch in the future.
24
00:03:30,720 --> 00:03:32,120
I'm going to start recording now.
25
00:03:33,440 --> 00:03:34,640
Okay.
26
00:03:36,680 --> 00:03:39,800
When you see this video,
27
00:03:39,920 --> 00:03:42,400
please don't forget
this handsome man beside you.
28
00:03:42,720 --> 00:03:44,680
But if you forget...
29
00:03:44,800 --> 00:03:47,680
or don't know who
this handsome man is,
30
00:03:48,320 --> 00:03:50,160
please know that...
31
00:03:50,880 --> 00:03:53,040
I'm Ratt and I belong only to you.
32
00:03:56,120 --> 00:04:00,200
Okay. Then this handsome man
must also remember that...
33
00:04:00,400 --> 00:04:03,640
he loves only this Lookkaew, okay?
34
00:04:03,800 --> 00:04:05,280
Okay.
35
00:04:58,760 --> 00:05:01,080
I got you and
Lookkaew's birth profiles...
36
00:05:01,080 --> 00:05:02,960
checked a few days ago.
37
00:05:03,320 --> 00:05:07,360
There are 3 auspicious days
next month for your wedding.
38
00:05:08,760 --> 00:05:10,600
Please take a look.
39
00:05:28,520 --> 00:05:30,200
I don't like these dates.
40
00:05:31,120 --> 00:05:32,960
Please give me a little more time.
41
00:05:34,240 --> 00:05:38,680
I want a perfect wedding.
42
00:05:40,440 --> 00:05:44,080
Why do I feel like...
43
00:05:44,320 --> 00:05:47,960
you're delaying it
intentionally, Ratt?
44
00:05:49,320 --> 00:05:53,360
If you've any problems,
45
00:05:53,520 --> 00:05:55,040
we can talk.
46
00:05:55,240 --> 00:05:56,560
There's no problem.
47
00:05:56,760 --> 00:06:00,040
I'm just looking for the perfect day.
48
00:06:03,600 --> 00:06:07,320
Then go on and pick your ideal date.
49
00:06:08,760 --> 00:06:10,560
But don't take too long...
50
00:06:11,640 --> 00:06:16,600
as it might cause a misunderstanding.
51
00:06:19,400 --> 00:06:21,080
Actually,
52
00:06:22,240 --> 00:06:24,240
there's an expert I trust...
53
00:06:24,400 --> 00:06:26,840
and I'll let him check.
54
00:06:27,040 --> 00:06:29,600
I'll inform you as soon as
we decide on the date.
55
00:06:31,240 --> 00:06:33,160
Then how long do I have to wait?
56
00:06:34,440 --> 00:06:35,840
Next week.
57
00:06:37,840 --> 00:06:39,560
Then please decide by next week,
58
00:06:40,160 --> 00:06:41,840
so that I can prepare.
59
00:06:42,240 --> 00:06:43,400
Alright.
60
00:07:16,680 --> 00:07:19,800
Are you sure you want to
let me search this room?
61
00:07:25,440 --> 00:07:26,760
Thank you.
62
00:07:29,840 --> 00:07:31,120
Go ahead.
63
00:07:44,640 --> 00:07:46,800
Can you be gentler?
64
00:07:46,960 --> 00:07:48,720
Otherwise, my dad will notice.
65
00:08:06,920 --> 00:08:09,760
Great. There's only pictures
he took with Aunt Dee.
66
00:08:10,160 --> 00:08:12,040
There isn't even a single
picture with mom.
67
00:08:13,280 --> 00:08:15,000
Who's this woman?
68
00:08:20,360 --> 00:08:22,640
Probably their assistant.
69
00:08:27,360 --> 00:08:28,600
Assistant?
70
00:08:29,880 --> 00:08:31,520
Let me take a picture of this.
71
00:08:37,360 --> 00:08:39,360
I might be able to get
some information out of this.
72
00:08:39,880 --> 00:08:45,080
Maybe this woman knows things
about Madam Dee.
73
00:09:05,080 --> 00:09:07,800
Did you cheat me into
searching this room...
74
00:09:07,960 --> 00:09:09,760
after hiding the real evidence?
75
00:09:10,360 --> 00:09:13,040
What are you thinking?
If I don't intend to help,
76
00:09:13,200 --> 00:09:15,120
I wouldn't even let you in.
77
00:09:18,440 --> 00:09:22,080
Doctor, you're being
really suspicious.
78
00:09:22,920 --> 00:09:24,400
Just tell me the truth.
79
00:09:25,400 --> 00:09:27,360
I don't intend to sue your dad.
80
00:09:28,000 --> 00:09:31,240
I just want to let Dada
return to her original life.
81
00:09:31,360 --> 00:09:32,760
That's all.
82
00:09:41,400 --> 00:09:43,680
Please help me genuinely for once.
83
00:09:54,640 --> 00:09:58,120
I've tried my best.
84
00:09:58,840 --> 00:10:00,400
If there's no evidence,
85
00:10:01,000 --> 00:10:02,560
there's nothing we can do about it.
86
00:10:06,440 --> 00:10:10,000
I should have known that
you're the same as your dad.
87
00:11:02,720 --> 00:11:04,560
Are you here to investigate again?
88
00:11:06,280 --> 00:11:09,720
Don't you want to know what I found?
89
00:11:17,440 --> 00:11:18,600
I forgot.
90
00:11:18,960 --> 00:11:20,160
You probably know that...
91
00:11:20,320 --> 00:11:23,840
I won't be able to find any evidence.
So, you won't even bother to ask.
92
00:11:31,480 --> 00:11:35,600
Why don't you ask me
if I've found Dada?
93
00:11:37,840 --> 00:11:41,400
Because you know that
I won't be able to find her.
94
00:11:42,040 --> 00:11:43,400
That's why you don't ask.
95
00:11:51,800 --> 00:11:56,080
I've always believed that
saving lives is a doctor's duty.
96
00:11:57,560 --> 00:11:59,240
But you're an exception!
97
00:12:02,480 --> 00:12:06,440
You'd better watch out.
98
00:13:13,680 --> 00:13:14,720
Dad.
99
00:13:19,360 --> 00:13:22,600
All this while, I've been
turning a blind eye to this...
100
00:13:23,040 --> 00:13:24,520
and pretending that I didn't see...
101
00:13:24,920 --> 00:13:26,880
what you stole!
102
00:13:27,200 --> 00:13:28,760
You've crossed the line!
103
00:13:30,040 --> 00:13:31,600
Then what about your wife?
104
00:13:32,080 --> 00:13:35,600
She took millions from you and
you've never said anything!
105
00:13:36,320 --> 00:13:38,080
I'm your son!
106
00:13:38,200 --> 00:13:40,160
Why can't I take your things?
107
00:13:40,760 --> 00:13:43,640
Riya doesn't take my things
without asking me!
108
00:13:44,560 --> 00:13:46,400
Unlike a thief like you.
109
00:13:51,560 --> 00:13:55,600
If I'm a thief, you're the same!
110
00:13:56,280 --> 00:13:57,600
You think I don't know...
111
00:13:57,720 --> 00:14:00,280
where you got your money from?
112
00:14:02,080 --> 00:14:05,200
You got all that money
from bribery and fraud!
113
00:14:15,640 --> 00:14:19,160
Get out of my house
and get lost for good!
114
00:14:19,440 --> 00:14:21,720
You can fool around all you want!
115
00:14:22,320 --> 00:14:24,280
Never come back again!
116
00:14:36,040 --> 00:14:37,920
If mom is still alive,
117
00:14:39,080 --> 00:14:41,440
you wouldn't treat me like this.
118
00:15:24,560 --> 00:15:29,240
Are you sure Dr. John isn't
at Ratt's house or office?
119
00:15:29,400 --> 00:15:32,360
I'm very sure. I've been tailing him.
120
00:15:34,640 --> 00:15:38,960
Then pay attention to
Ratt and Lookkaew.
121
00:15:39,160 --> 00:15:42,400
Find out where they go,
what they do and who they contact.
122
00:15:43,000 --> 00:15:44,280
I'll be counting on you.
123
00:15:44,480 --> 00:15:45,760
Yes.
124
00:17:15,960 --> 00:17:17,400
Come in.
125
00:17:18,840 --> 00:17:21,760
Ms. Lookkaew, you've guests.
126
00:17:39,880 --> 00:17:41,360
Aunt Watt.
127
00:17:50,200 --> 00:17:52,080
Hello, Aunt Watt.
128
00:18:16,960 --> 00:18:19,800
What's wrong, Aunt Watt?
Why are you crying?
129
00:18:20,720 --> 00:18:22,320
I'm fine.
130
00:18:45,800 --> 00:18:47,480
-Dada.
-My head hurts.
131
00:18:47,640 --> 00:18:49,720
Dada, what's wrong?
132
00:18:50,240 --> 00:18:52,920
I feel like an electric wave
went into my brain.
133
00:18:53,720 --> 00:18:56,520
-Then sit down.
-Sit down.
134
00:19:01,200 --> 00:19:02,760
Dada, are you okay?
135
00:19:19,360 --> 00:19:20,680
Aunt Lapa.
136
00:19:20,800 --> 00:19:22,200
Mr. Ratt.
137
00:19:22,360 --> 00:19:24,280
Some people came to see Ms. Lookkaew.
138
00:19:24,440 --> 00:19:27,720
They are called Wassana and Dindan.
139
00:19:27,880 --> 00:19:29,760
They only came to visit.
140
00:19:30,560 --> 00:19:34,680
But Wassana hugged
Ms. Lookkaew and cried.
141
00:19:36,160 --> 00:19:38,800
Ms. Lookkaew didn't
push her away either.
142
00:19:39,440 --> 00:19:40,680
Keep an eye on them.
143
00:19:40,880 --> 00:19:43,240
I'm my way home.
144
00:19:43,440 --> 00:19:44,920
That's all for now.
145
00:19:57,920 --> 00:19:59,360
Write down your address for us.
146
00:19:59,600 --> 00:20:02,320
Aunt Watt might want
to send things to you.
147
00:20:04,200 --> 00:20:08,320
Thank you very much. But,
you don't have to send me things.
148
00:20:08,640 --> 00:20:09,920
It's okay.
149
00:20:24,120 --> 00:20:29,360
There are 2 ways to prove that
Ms. Lookkaew is Natda.
150
00:20:29,800 --> 00:20:34,320
The first one is a DNA test.
This is more difficult...
151
00:20:34,520 --> 00:20:36,520
as it requires her consent.
152
00:20:38,800 --> 00:20:40,200
Even if she agrees,
153
00:20:40,520 --> 00:20:42,680
Ratt won't allow her to take the test.
154
00:20:44,920 --> 00:20:48,360
Then you need to use a sneaky method.
155
00:20:49,280 --> 00:20:51,280
What's that, Mr. Lawyer?
156
00:20:52,440 --> 00:20:53,960
Compare her fingerprint.
157
00:21:12,040 --> 00:21:13,280
Here you go.
158
00:21:14,080 --> 00:21:15,440
Ratt.
159
00:21:17,600 --> 00:21:19,040
Ratt, what are you doing?
160
00:21:19,240 --> 00:21:20,680
What's wrong with you?
161
00:21:20,880 --> 00:21:22,160
What do you want?
162
00:21:22,880 --> 00:21:24,320
Ratt, calm down.
163
00:21:24,520 --> 00:21:26,760
Calm down. It's okay.
164
00:21:26,960 --> 00:21:28,800
Aunt Watt wants to send me things.
165
00:21:39,840 --> 00:21:42,720
From now on, Aunt Lapa...
166
00:21:43,360 --> 00:21:45,600
will take care of everything for you.
167
00:21:48,240 --> 00:21:50,240
I'm sorry.
168
00:21:50,760 --> 00:21:52,360
I'm the one that should apologize.
169
00:21:53,320 --> 00:21:55,640
I was too reckless.
170
00:21:56,120 --> 00:21:58,000
Aunt Watt is worried about Dada.
171
00:21:59,160 --> 00:22:01,600
Can you tell us the truth now?
172
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
You still believe that I'm Natda?
173
00:22:13,440 --> 00:22:16,880
I don't just believe it.
This is the truth.
174
00:22:22,880 --> 00:22:26,080
Ratt, what's the truth?
175
00:22:29,480 --> 00:22:33,800
Ratt, why aren't you saying anything?
176
00:22:36,440 --> 00:22:37,800
Ratt.
177
00:22:38,480 --> 00:22:40,160
What's the truth?
178
00:22:46,720 --> 00:22:48,320
Am I not Lookkaew?
179
00:22:51,480 --> 00:22:52,720
Am I...
180
00:22:54,480 --> 00:22:56,080
Am I Natda?
181
00:22:58,360 --> 00:23:02,920
Ratt, why aren't you
saying anything? Say something!
182
00:23:03,320 --> 00:23:06,400
Why aren't you saying anything, Ratt?
183
00:23:07,800 --> 00:23:09,720
Why is everyone keeping quiet?
184
00:23:10,600 --> 00:23:12,480
Ratt, what's the truth?
185
00:23:12,680 --> 00:23:15,040
Am I not Lookkaew, Ratt?
186
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
Tell me, Ratt!
187
00:23:17,440 --> 00:23:19,200
-Ratt!
-Aunt Watt.
188
00:23:27,000 --> 00:23:28,840
Lookkaew...
189
00:23:29,960 --> 00:23:32,920
-is actually...
-Who am I? Tell me, Ratt!
190
00:23:33,080 --> 00:23:36,000
Ratt, what's the truth?
191
00:23:36,240 --> 00:23:38,440
Ratt, who exactly am I?
192
00:23:38,720 --> 00:23:40,080
Ratt!
193
00:23:43,280 --> 00:23:44,880
Who am I?
194
00:23:53,080 --> 00:23:55,840
Din, let's go back.
195
00:23:56,040 --> 00:24:00,200
-Aunt Watt, he's about to come clean.
-Enough!
196
00:24:02,040 --> 00:24:04,880
We're confusing Ms. Lookkaew.
197
00:24:06,800 --> 00:24:09,240
Stop scaring me.
198
00:24:34,520 --> 00:24:36,600
Goodbye.
199
00:26:22,120 --> 00:26:26,800
Why does Dindan
believe that I'm Natda?
200
00:26:28,720 --> 00:26:30,640
Can you please tell me the truth?
201
00:26:42,080 --> 00:26:44,600
I'm hungry. Let's eat.
202
00:27:00,920 --> 00:27:05,000
Don't worry too much.
Once it's all over,
203
00:27:07,520 --> 00:27:09,240
I'll tell you everything.
204
00:27:29,360 --> 00:27:31,000
Where are you going?
205
00:29:03,480 --> 00:29:06,560
Lookkaew, wait for me in the car.
206
00:29:06,800 --> 00:29:09,960
Lock the doors and don't go out.
207
00:29:10,880 --> 00:29:12,720
-Okay?
-Okay.
208
00:29:32,160 --> 00:29:33,480
Ratt.
209
00:31:24,680 --> 00:31:26,040
Who are you?
210
00:31:26,960 --> 00:31:29,120
-Get out!
-Calm down.
211
00:31:29,320 --> 00:31:31,160
-Go back.
-Get out of Ratt's car!
212
00:31:31,360 --> 00:31:32,720
Calm down!
213
00:31:36,320 --> 00:31:37,440
Calm down!
214
00:31:37,600 --> 00:31:39,760
Let go of me!
215
00:31:42,920 --> 00:31:48,080
Let go, doctor!
216
00:32:05,920 --> 00:32:09,600
Lookkaew, what are you looking at?
217
00:32:11,560 --> 00:32:13,560
I thought I told you
to wait in the car.
218
00:32:17,120 --> 00:32:18,480
Get in.
219
00:32:21,480 --> 00:32:22,760
Get in.
220
00:32:38,360 --> 00:32:39,760
Lookkaew.
221
00:32:41,000 --> 00:32:42,560
Let's go.
222
00:32:45,800 --> 00:32:49,160
-Calm down!
-Let go!
223
00:32:49,480 --> 00:32:51,240
Calm down and listen to me!
224
00:32:55,320 --> 00:32:57,280
Why did you drag me back?
225
00:32:58,920 --> 00:33:01,440
That woman is impersonating me!
226
00:33:02,320 --> 00:33:05,080
My mom doesn't love me!
She even tried to killed me!
227
00:33:05,880 --> 00:33:08,200
What did I do to deserve this?
228
00:33:08,440 --> 00:33:10,960
Wait. Calm down. Don't get agitated.
229
00:33:11,120 --> 00:33:13,960
That woman who resembles you
is probably clueless about everything.
230
00:33:14,120 --> 00:33:17,040
She isn't even aware that
she has been used to replace you!
231
00:33:17,320 --> 00:33:19,720
Please consider her feelings.
232
00:33:19,880 --> 00:33:21,320
If you want to talk to her,
233
00:33:21,480 --> 00:33:24,000
you need to talk nicely.
You can't just pop out...
234
00:33:24,160 --> 00:33:25,480
and frighten her.
235
00:33:25,560 --> 00:33:26,880
Calm down.
236
00:33:27,600 --> 00:33:29,440
Why should I consider her feelings?
237
00:33:31,440 --> 00:33:34,520
She's sitting in my seat!
238
00:33:35,000 --> 00:33:37,880
I'm going to take back
everything! Let go!
239
00:33:37,960 --> 00:33:40,720
-Let go!
-Calm down!
240
00:33:40,840 --> 00:33:42,600
-Wait! Calm down!
-No!
241
00:33:42,760 --> 00:33:44,440
-Calm down!
-No!
242
00:33:47,760 --> 00:33:50,800
Calm down!
243
00:33:52,200 --> 00:33:53,800
Lie down.
244
00:34:45,440 --> 00:34:46,720
Lookkaew.
245
00:34:48,480 --> 00:34:50,200
What's wrong?
246
00:34:56,080 --> 00:34:57,320
Hold on.
247
00:34:58,280 --> 00:34:59,560
Hello.
248
00:35:01,640 --> 00:35:03,480
Okay. I'll be there in a while.
249
00:35:10,240 --> 00:35:11,440
Lookkaew.
250
00:35:12,800 --> 00:35:14,280
I've an emergency meeting.
251
00:35:15,560 --> 00:35:17,240
If you're tired,
252
00:35:17,960 --> 00:35:19,440
go get some rest.
253
00:35:19,840 --> 00:35:21,200
And...
254
00:35:24,640 --> 00:35:26,080
don't worry too much.
255
00:35:51,840 --> 00:35:53,800
If you aren't the current Lookkaew,
256
00:35:54,520 --> 00:35:56,120
I wouldn't want to get married either.
257
00:35:58,200 --> 00:36:02,600
I just want to register
with the real you.
258
00:36:09,800 --> 00:36:13,960
Ratt, can you tell me the truth?
259
00:36:14,280 --> 00:36:16,720
Who am I, Ratt?
260
00:36:16,960 --> 00:36:18,120
Ratt!
261
00:36:18,320 --> 00:36:19,720
You're Dada.
262
00:36:19,840 --> 00:36:22,440
You're not Lookkaew, but Dada.
263
00:36:23,320 --> 00:36:25,920
Take a good look at my face.
264
00:36:26,400 --> 00:36:27,840
Do you remember me?
265
00:36:28,640 --> 00:36:30,160
I'm Din, Dada.
266
00:37:01,080 --> 00:37:02,840
I'm Dr. John Smith.
267
00:37:02,960 --> 00:37:05,440
I've something important to say.
268
00:37:06,680 --> 00:37:10,040
The Rachawadee Mongkolsilpa
you see today...
269
00:37:10,680 --> 00:37:12,520
is not the real Rachawadee.
270
00:37:12,840 --> 00:37:15,320
I don't know who this woman is.
271
00:37:15,800 --> 00:37:17,840
But she's not Rachawadee.
272
00:37:49,960 --> 00:37:51,440
I don't get it.
273
00:37:52,480 --> 00:37:55,760
Why didn't Aunt Watt reveal
that Lookkaew is Dada?
274
00:37:56,000 --> 00:37:57,960
If she did, the truth would prevail.
275
00:37:59,120 --> 00:38:00,880
Maybe she thinks that...
276
00:38:01,640 --> 00:38:03,960
Lookkaew is very happy now.
277
00:38:04,920 --> 00:38:06,400
She lives comfortably.
278
00:38:07,880 --> 00:38:11,280
Ratt loves her very much too.
279
00:38:13,640 --> 00:38:15,160
To be honest,
280
00:38:16,520 --> 00:38:18,680
whether she's Lookkaew or Dada...
281
00:38:20,480 --> 00:38:22,200
doesn't really matter anymore.
282
00:38:23,040 --> 00:38:24,440
Of course it matters.
283
00:38:25,280 --> 00:38:27,320
She has her own life.
284
00:38:28,600 --> 00:38:31,240
She shouldn't be living
under someone else's mask.
285
00:38:39,960 --> 00:38:42,200
So, you knew it all along,
286
00:38:43,760 --> 00:38:47,880
but lied to yourself again and again?
287
00:38:57,480 --> 00:38:59,320
Say whatever you want.
288
00:39:01,120 --> 00:39:03,000
I've an appointment with a patient.
289
00:39:04,040 --> 00:39:05,680
You may return if you wish.
290
00:39:24,000 --> 00:39:25,520
Regarding the marketing plan,
291
00:39:26,240 --> 00:39:30,320
I think La Belle should call off
the 2 For 1 campaign.
292
00:39:30,880 --> 00:39:32,320
That won't do.
293
00:39:32,680 --> 00:39:36,320
Our customers doubled
because of this promotion.
294
00:39:37,440 --> 00:39:40,400
La Belle is in need of
money now, right?
295
00:39:40,880 --> 00:39:43,360
Yes, that's true. But we must
deliver quality at the same time.
296
00:39:43,960 --> 00:39:47,080
The workload of the doctors have
doubled because of this campaign.
297
00:39:47,560 --> 00:39:49,280
Doctors aren't machines.
298
00:39:49,520 --> 00:39:52,040
If they overwork, they are
more prone to making mistakes.
299
00:39:53,200 --> 00:39:54,280
Enough.
300
00:39:54,520 --> 00:39:58,360
Just let the doctors
do their best in this period.
301
00:39:58,520 --> 00:40:00,560
I believe there won't be mistakes.
302
00:40:01,840 --> 00:40:03,800
It's fine if you disagree with me...
303
00:40:04,240 --> 00:40:05,840
since you're the biggest shareholder.
304
00:40:07,560 --> 00:40:10,440
But I've the resignation letters of
all of La Belle's doctors with me.
305
00:40:20,800 --> 00:40:23,960
Fine. Calm down, doctor.
306
00:40:25,600 --> 00:40:28,520
Then if you really think that...
307
00:40:28,800 --> 00:40:32,800
the workload is unbearable,
we can cancel the campaign.
308
00:40:33,920 --> 00:40:35,160
Pingpan.
309
00:40:37,040 --> 00:40:39,040
Just do as the doctor suggested.
310
00:40:39,360 --> 00:40:42,480
From a doctor's perspective,
if mistakes happen...
311
00:40:42,640 --> 00:40:45,360
and we get sued,
we'll have a huge problem.
312
00:40:45,640 --> 00:40:49,000
Is that all, doctor?
Let's end the meeting here.
313
00:40:49,720 --> 00:40:51,160
I've one more thing to say.
314
00:40:56,800 --> 00:41:00,160
The other doctors and I all want
Madam Dee in charge of La Belle again.
315
00:41:00,680 --> 00:41:02,240
We want her to have all rights...
316
00:41:02,840 --> 00:41:06,160
to manage and make decisions
for La Belle like before.
317
00:41:14,200 --> 00:41:15,800
What if I say no?
318
00:41:16,040 --> 00:41:19,480
Then all doctors will
resign within an hour...
319
00:41:19,920 --> 00:41:21,320
including me.
320
00:41:25,680 --> 00:41:27,200
This is so interesting.
321
00:41:30,280 --> 00:41:31,800
Okay.
322
00:41:32,800 --> 00:41:36,160
Riya, please sit down.
323
00:41:39,600 --> 00:41:41,400
Doctor, are you joking with us?
324
00:41:42,720 --> 00:41:44,120
Then,
325
00:41:44,880 --> 00:41:47,400
let's do as you suggested.
326
00:41:47,960 --> 00:41:50,520
We want every doctor work here
happily and comfortably.
327
00:41:50,720 --> 00:41:51,800
Right?
328
00:41:51,960 --> 00:41:53,840
I don't really mind.
329
00:41:54,480 --> 00:41:56,560
As for Madam Rachawadee,
330
00:41:58,480 --> 00:42:00,800
I guess we can...
331
00:42:01,960 --> 00:42:03,320
reinstate her.
332
00:42:03,920 --> 00:42:05,360
Mr. Pingpan.
333
00:42:06,640 --> 00:42:08,000
I'd like to...
334
00:42:09,400 --> 00:42:15,280
regain my past authority in
making decisions for La Belle.
335
00:42:16,320 --> 00:42:17,600
Alright.
336
00:42:20,480 --> 00:42:24,760
And that includes my original salary.
337
00:42:27,760 --> 00:42:30,400
Okay. Everything will be
the same as before.
338
00:42:32,560 --> 00:42:36,080
Is that all? Then we can dismiss now.
339
00:42:36,640 --> 00:42:38,400
Yes, that's all.
340
00:42:39,400 --> 00:42:40,640
Dismiss.
341
00:43:02,440 --> 00:43:03,600
Congratulations.
342
00:43:03,680 --> 00:43:06,440
No one runs La Belle better than you.
343
00:43:06,720 --> 00:43:08,800
-Thank you.
-Congratulations.
344
00:43:08,920 --> 00:43:11,440
Thank you very much.
345
00:43:11,640 --> 00:43:13,520
Thank you for helping.
346
00:43:13,880 --> 00:43:15,520
Alright. Lunch break is over.
347
00:43:15,640 --> 00:43:17,480
-Let's get back to work.
-Yes.
348
00:43:17,640 --> 00:43:19,800
Congratulations once more.
349
00:43:32,560 --> 00:43:33,960
Where do you live now?
350
00:43:34,880 --> 00:43:36,360
An apartment in Sathorn?
351
00:43:37,240 --> 00:43:39,680
Do you still care about me, dad?
352
00:43:40,080 --> 00:43:41,520
I'm your dad.
353
00:43:42,440 --> 00:43:45,200
I'm so glad you still remember.
354
00:43:46,480 --> 00:43:47,840
Are you guys done talking?
355
00:43:48,120 --> 00:43:49,200
The lift is here.
356
00:43:49,360 --> 00:43:51,960
Riya, we're talking.
357
00:43:52,680 --> 00:43:55,560
Haven't you embarrassed me enough
back in the meeting room?
358
00:44:07,600 --> 00:44:09,400
I feel so bad for you, Petch.
359
00:44:09,560 --> 00:44:11,360
Looks like...
360
00:44:12,040 --> 00:44:14,800
that woman is going to steal
everything that belongs to you.
361
00:44:28,960 --> 00:44:31,560
Yes. Lagun Residence in Bang Yai.
362
00:44:32,360 --> 00:44:35,040
Okay. Then I'll be
counting on you, officer.
363
00:44:35,560 --> 00:44:36,840
Thank you.
364
00:45:03,080 --> 00:45:06,000
What's wrong?
What are you thinking about?
365
00:45:13,000 --> 00:45:14,240
I think...
366
00:45:15,240 --> 00:45:17,600
I don't deserve you.
367
00:45:19,240 --> 00:45:20,840
Why do you say so?
368
00:45:24,120 --> 00:45:25,800
Don't you agree?
369
00:45:26,440 --> 00:45:28,960
There's nothing about me
that's good enough for you.
370
00:45:36,480 --> 00:45:37,880
Listen to me.
371
00:45:40,600 --> 00:45:43,360
I don't need a perfect woman.
372
00:45:46,360 --> 00:45:47,680
But you're the...
373
00:45:49,480 --> 00:45:51,040
best woman for me.
374
00:45:54,360 --> 00:45:57,000
If you think that I treat you right,
375
00:45:58,760 --> 00:46:03,240
then I feel the same way about you.
376
00:46:05,640 --> 00:46:09,440
Do you think I'm treating you right?
377
00:46:13,120 --> 00:46:18,320
I only know that I love you, Ratt.
378
00:46:21,560 --> 00:46:22,840
Don't cry.
379
00:46:30,840 --> 00:46:32,400
Don't cry.
380
00:46:57,440 --> 00:46:59,120
What else do you need me
to help you with?
381
00:47:02,280 --> 00:47:03,800
I bought you some snacks.
382
00:47:10,240 --> 00:47:14,680
People don't always ask for
repayment for what they do.
383
00:47:26,880 --> 00:47:28,320
Thank you.
384
00:47:31,200 --> 00:47:33,360
I was too mean
about your dad that day.
385
00:47:34,160 --> 00:47:35,360
I'm sorry.
386
00:47:38,840 --> 00:47:42,920
Now, whether or not
you want to help me,
387
00:47:43,600 --> 00:47:45,080
it's your choice.
388
00:47:46,120 --> 00:47:48,080
I can't force you to do anything.
389
00:47:55,720 --> 00:47:57,240
But I hope that...
390
00:48:01,000 --> 00:48:04,160
you listen to your heart
and do the right things.
391
00:48:23,400 --> 00:48:26,600
To Mr. Dindan.
392
00:48:28,120 --> 00:48:31,280
This is the record of
Natda's plastic surgery.
393
00:48:32,960 --> 00:48:36,000
I've attached the documents on
Lookkaew's surgery in this email.
394
00:48:36,280 --> 00:48:38,880
It was on the day
the accident took place.
395
00:48:39,200 --> 00:48:43,000
But they probably operated on Natda...
396
00:48:43,240 --> 00:48:45,080
using Lookkaew's record.
397
00:48:52,880 --> 00:48:55,640
"Send"
398
00:49:09,640 --> 00:49:11,640
"Send"
399
00:49:23,880 --> 00:49:25,680
"Exit window"
400
00:49:48,160 --> 00:49:50,560
You've 4 meetings today.
401
00:49:50,760 --> 00:49:52,720
And at 11 am, you need
to meet Mr. Wang...
402
00:49:52,880 --> 00:49:55,440
for the insurance package
promotional campaign in Taiwan.
403
00:49:55,600 --> 00:49:58,840
At 1 pm, you need to attend
the management policy meeting.
404
00:49:58,960 --> 00:50:02,720
Then the Marketing Department will
report on the promotional campaign.
405
00:50:02,840 --> 00:50:04,800
Alright. I'll be there soon.
406
00:50:14,480 --> 00:50:17,480
Lookkaew, I might
come home late tonight...
407
00:50:17,680 --> 00:50:20,320
because I've many meetings today.
408
00:50:22,400 --> 00:50:23,480
Okay.
409
00:50:35,600 --> 00:50:36,800
Today is such a wonderful day.
410
00:50:36,920 --> 00:50:38,840
You show me your love
at the start of the day.
411
00:51:06,600 --> 00:51:07,960
What's the matter?
412
00:51:10,080 --> 00:51:11,360
Nothing.
413
00:51:12,240 --> 00:51:15,280
You should get going now
or you'll be late.
414
00:51:21,720 --> 00:51:23,120
Then I'll see you later.
415
00:51:26,120 --> 00:51:27,400
Okay.
416
00:51:42,680 --> 00:51:43,960
Lookkaew.
417
00:51:44,680 --> 00:51:46,160
I forgot to tell you.
418
00:51:48,560 --> 00:51:50,000
I love you.
419
00:51:52,600 --> 00:51:53,920
Okay.
420
00:51:56,760 --> 00:51:58,080
Goodbye.
421
00:51:58,640 --> 00:51:59,840
Goodbye.
422
00:53:28,520 --> 00:53:31,600
Excuse me. Anybody home?
423
00:54:38,360 --> 00:54:40,160
Lookkaew.
424
00:54:41,280 --> 00:54:42,680
You do know?
425
00:54:43,720 --> 00:54:45,720
I'm the real deal.
28836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.