All language subtitles for Glass.Mask.2018.E13.1080P.WEB-DL.AAC.H264-PKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,360 --> 00:00:20,240 "Behind the Mask" 2 00:01:16,560 --> 00:01:20,640 "Behind the Mask" 3 00:01:42,400 --> 00:01:43,880 What happened? 4 00:01:44,400 --> 00:01:46,240 You look unhappy. 5 00:01:46,920 --> 00:01:48,920 How long do we need to lie to others? 6 00:01:50,880 --> 00:01:54,200 Each time I see Kwan and Natda, 7 00:01:55,760 --> 00:01:57,480 I feel terrible. 8 00:02:00,600 --> 00:02:02,720 I can't even face my daughter now. 9 00:02:09,280 --> 00:02:11,840 Whenever I see your sad face, 10 00:02:12,600 --> 00:02:14,360 I feel even sadder. 11 00:02:18,000 --> 00:02:19,320 Dee. 12 00:02:21,360 --> 00:02:23,400 -Let's... -Bear with it for a little longer. 13 00:02:25,880 --> 00:02:28,120 Okay, my dear? 14 00:02:29,480 --> 00:02:33,800 We're just one step away. Just one step. 15 00:03:12,400 --> 00:03:16,640 "What are you doing?" 16 00:03:26,560 --> 00:03:28,480 Aren't we going to shop? 17 00:03:28,680 --> 00:03:30,560 Where are we going, Kwan? 18 00:03:32,920 --> 00:03:34,440 You'll find out soon. 19 00:03:47,400 --> 00:03:48,640 "Ratt" 20 00:03:49,440 --> 00:03:50,800 Hello, Ratt. 21 00:03:51,160 --> 00:03:52,760 Where are you going? 22 00:03:56,200 --> 00:03:59,480 I'm going shopping with Kwan. 23 00:04:06,440 --> 00:04:08,160 Where are you going to shop at? 24 00:04:16,680 --> 00:04:18,360 Somewhere near our house. 25 00:04:19,800 --> 00:04:21,760 Ratt, the signal is poor. 26 00:04:22,000 --> 00:04:23,320 I'm hanging up. 27 00:04:34,000 --> 00:04:35,760 Where exactly are you taking me? 28 00:04:35,920 --> 00:04:37,920 I don't think we should lie to Ratt. 29 00:04:41,160 --> 00:04:42,760 You'll know soon. 30 00:05:22,400 --> 00:05:24,440 Why did you make Kwan bring me here? 31 00:05:24,600 --> 00:05:26,560 I want you to see this place. 32 00:05:27,640 --> 00:05:29,400 Look around. 33 00:05:30,560 --> 00:05:32,240 Look closely. 34 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 Do you recall anything? 35 00:05:46,960 --> 00:05:49,120 You told me to look around too the last time I came. 36 00:05:49,920 --> 00:05:51,200 Why? 37 00:05:51,720 --> 00:05:54,240 Do I have anything to do with this place? 38 00:05:54,400 --> 00:05:56,120 Before the accident, 39 00:05:57,200 --> 00:05:58,920 you came here very often. 40 00:05:59,560 --> 00:06:01,320 Why did I come? 41 00:06:02,000 --> 00:06:06,440 Could it be that you were one of my lovers? 42 00:06:25,400 --> 00:06:28,240 "Save The Sea Foundation" 43 00:06:31,160 --> 00:06:34,640 Save The Sea Foundation? What are they doing there? 44 00:07:14,160 --> 00:07:15,640 We weren't lovers. 45 00:07:16,560 --> 00:07:18,160 But we were closer than that. 46 00:07:19,360 --> 00:07:21,000 What do you mean by that? 47 00:07:21,760 --> 00:07:22,920 Hey. 48 00:07:23,400 --> 00:07:24,840 Think properly before you speak. 49 00:07:28,080 --> 00:07:29,920 Maybe you came to see a friend... 50 00:07:32,480 --> 00:07:35,320 or someone you knew. 51 00:07:37,480 --> 00:07:39,680 Someone very important to you. 52 00:07:42,640 --> 00:07:44,360 Someone you knew for a long time. 53 00:07:45,920 --> 00:07:47,640 You knew him since university years. 54 00:08:11,080 --> 00:08:12,200 My head hurts. 55 00:08:12,320 --> 00:08:13,320 Dada. 56 00:08:13,480 --> 00:08:14,840 I don't remember! 57 00:08:16,640 --> 00:08:18,000 You're Dada! 58 00:08:18,320 --> 00:08:20,960 You're not Lookkaew! You're my Dada! 59 00:08:21,880 --> 00:08:23,080 Dada. 60 00:08:25,400 --> 00:08:27,880 Isn't Dada Aunt Watt's daughter? 61 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 That's not me. 62 00:08:29,200 --> 00:08:30,200 Dada. 63 00:08:30,440 --> 00:08:32,400 Take a good look at my face. 64 00:08:32,960 --> 00:08:34,480 Do you remember me? 65 00:08:35,640 --> 00:08:37,200 I'm Din. 66 00:08:39,240 --> 00:08:42,320 Think harder. I'm Din. 67 00:08:42,720 --> 00:08:44,320 Do you remember our relationship? 68 00:08:44,480 --> 00:08:45,920 Think, Dada. 69 00:08:47,800 --> 00:08:49,000 Think harder! 70 00:08:49,160 --> 00:08:50,960 You don't remember our relationship? 71 00:08:51,880 --> 00:08:53,240 Think harder. 72 00:08:54,960 --> 00:08:56,320 -I'm Din. -Enough. 73 00:08:57,440 --> 00:08:59,840 -This woman isn't Lookkaew. -She's my woman! 74 00:09:04,960 --> 00:09:06,080 From now on, 75 00:09:06,440 --> 00:09:08,960 you can't bring Lookkaew out without my permission. 76 00:09:09,400 --> 00:09:10,800 Understand, Kwan? 77 00:09:12,080 --> 00:09:13,240 Yes. 78 00:09:17,560 --> 00:09:18,840 Let's go. 79 00:09:21,320 --> 00:09:23,120 -Dada. -Enough! 80 00:09:23,400 --> 00:09:24,600 Hey! 81 00:09:25,440 --> 00:09:27,320 Stop bothering Lookkaew. 82 00:09:29,320 --> 00:09:31,200 Besides, she's not your woman. 83 00:09:47,560 --> 00:09:49,520 I'm sorry I lied to you. 84 00:09:49,920 --> 00:09:51,440 I won't do it again. 85 00:09:54,040 --> 00:09:55,360 I know. 86 00:09:57,280 --> 00:09:59,280 But I made you worry, right? 87 00:10:07,120 --> 00:10:09,400 Next time, just tell me if you're going somewhere. 88 00:10:09,760 --> 00:10:11,640 Do you have any idea how worried I was? 89 00:10:17,360 --> 00:10:18,560 I know. 90 00:10:19,040 --> 00:10:20,400 I was really worried. 91 00:10:20,800 --> 00:10:22,640 I was worried sick. 92 00:10:25,080 --> 00:10:28,840 Then do you love me? 93 00:10:33,400 --> 00:10:34,840 Do you want another? 94 00:10:35,160 --> 00:10:36,240 No. 95 00:10:36,360 --> 00:10:37,920 Now you know I love you, right? 96 00:10:54,320 --> 00:10:55,400 Wait. 97 00:11:03,320 --> 00:11:04,480 Are you leaving? 98 00:11:06,680 --> 00:11:08,160 Hey, wait. 99 00:11:11,240 --> 00:11:13,880 I'm sorry for causing you trouble. 100 00:11:20,160 --> 00:11:21,840 Lookkaew is Lookkaew. 101 00:11:22,360 --> 00:11:23,800 She can't be Dada. 102 00:11:23,960 --> 00:11:25,520 No matter what you say, 103 00:11:25,720 --> 00:11:29,240 I'll still believe that she's Dada. 104 00:11:32,520 --> 00:11:34,520 Which part of Lookkaew's face did you fix? 105 00:11:34,880 --> 00:11:37,680 It was just a minor adjustment on her chin. 106 00:11:38,480 --> 00:11:40,000 Is that so, dad? 107 00:11:44,560 --> 00:11:45,720 Yes. 108 00:11:51,080 --> 00:11:55,080 Adjust the chin and earlobes. 109 00:11:56,240 --> 00:11:59,840 Why does she still look the same after undergoing all these surgeries? 110 00:12:05,240 --> 00:12:06,880 If... 111 00:12:08,280 --> 00:12:09,840 If... 112 00:12:10,360 --> 00:12:12,200 Lookkaew is really Dada, 113 00:12:13,560 --> 00:12:15,040 do you think... 114 00:12:15,240 --> 00:12:18,160 she'll go back to her original life? 115 00:12:19,280 --> 00:12:20,640 What do you mean? 116 00:12:22,280 --> 00:12:24,360 Ratt loves Lookkaew very much. 117 00:12:25,320 --> 00:12:26,760 His wealth... 118 00:12:26,960 --> 00:12:28,640 can make her live comfortably. 119 00:12:29,520 --> 00:12:32,120 They are so happy now. 120 00:12:32,480 --> 00:12:34,000 You've seen it yourself. 121 00:12:35,960 --> 00:12:39,640 I don't think Lookkaew will fall for someone... 122 00:12:40,520 --> 00:12:41,920 other than Ratt. 123 00:13:07,560 --> 00:13:09,600 "Sikhara Plago Resort" 124 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 Ratt. 125 00:13:36,840 --> 00:13:38,920 Are we going to spend the night here? 126 00:13:39,640 --> 00:13:41,680 How about another pre-honeymoon? 127 00:13:49,560 --> 00:13:51,360 Then I can prove to you... 128 00:13:51,880 --> 00:13:53,680 how much I love you. 129 00:13:56,600 --> 00:13:59,760 -I was just kidding. -But I wasn't kidding. 130 00:14:00,440 --> 00:14:01,800 I'm serious. 131 00:14:07,200 --> 00:14:08,760 I'm serious. 132 00:16:06,480 --> 00:16:11,200 I wish we can take a stroll like this every day. 133 00:16:12,440 --> 00:16:13,800 Of course. 134 00:16:14,320 --> 00:16:17,040 But can you put down your work? 135 00:16:17,640 --> 00:16:19,120 I can't. 136 00:16:22,440 --> 00:16:23,840 It's okay. 137 00:16:24,040 --> 00:16:26,160 We can come here often. 138 00:16:26,480 --> 00:16:28,960 Then we can invite your dad and it won't be boring. 139 00:16:40,480 --> 00:16:41,800 I'm so happy... 140 00:16:42,400 --> 00:16:45,880 that I'm love with a cute and kind girl like you. 141 00:16:52,040 --> 00:16:53,760 Stay with me forever. 142 00:16:57,040 --> 00:16:58,600 Of course. 143 00:16:59,480 --> 00:17:01,360 I'll always be by your side. 144 00:17:06,200 --> 00:17:08,920 We'll be together forever. 145 00:17:12,000 --> 00:17:13,880 Don't let go of my hand. 146 00:17:15,400 --> 00:17:17,000 No matter what, 147 00:17:23,600 --> 00:17:25,160 I want you to remember that... 148 00:17:29,160 --> 00:17:30,560 I love you. 149 00:18:28,520 --> 00:18:29,720 Aunt Lapa. 150 00:18:30,240 --> 00:18:31,320 Yes? 151 00:18:31,560 --> 00:18:33,720 From now on, always inform me... 152 00:18:34,760 --> 00:18:36,120 if someone wants to take Lookkaew out. 153 00:18:37,800 --> 00:18:38,800 Yes. 154 00:18:38,880 --> 00:18:40,280 This applies to everyone... 155 00:18:40,640 --> 00:18:43,000 including Kwan. 156 00:18:44,640 --> 00:18:45,760 Yes. 157 00:18:49,080 --> 00:18:51,160 How was your trip? Did you have fun? 158 00:18:51,920 --> 00:18:53,200 Hello. 159 00:18:53,640 --> 00:18:55,000 We had fun. 160 00:18:55,720 --> 00:18:57,600 Get some rest, Lookkaew. 161 00:18:57,800 --> 00:18:59,880 I'm taking both of you to dinner tonight. 162 00:19:00,280 --> 00:19:01,520 Okay. 163 00:19:02,720 --> 00:19:04,120 Go. 164 00:19:21,800 --> 00:19:22,960 Did something happen? 165 00:19:28,240 --> 00:19:30,080 Kwan took Lookkaew to Dindan. 166 00:19:31,520 --> 00:19:33,160 He's suspecting that... 167 00:19:33,640 --> 00:19:35,160 Lookkaew is Natda. 168 00:19:35,720 --> 00:19:37,560 He's trying to find proof. 169 00:19:42,800 --> 00:19:44,840 Then should we bring the wedding forward? 170 00:19:48,360 --> 00:19:50,240 Exchanging 500 million... 171 00:19:50,640 --> 00:19:53,080 for your love and happiness... 172 00:19:54,600 --> 00:19:55,960 is worth it. 173 00:19:57,800 --> 00:20:00,760 I don't think that's important. 174 00:20:03,240 --> 00:20:05,320 I just want to know the truth first. 175 00:20:06,280 --> 00:20:07,320 Lookkaew. 176 00:20:10,200 --> 00:20:11,680 I mean, Natda. 177 00:20:12,160 --> 00:20:15,640 I believe she wants Aunt Watt to attend her wedding... 178 00:20:16,320 --> 00:20:18,840 as her mother and not just a guest. 179 00:20:21,640 --> 00:20:23,320 Once I find Lookkaew, 180 00:20:23,400 --> 00:20:24,920 it'll be over. 181 00:20:25,120 --> 00:20:27,640 I'll tell Dada the truth... 182 00:20:28,640 --> 00:20:30,120 and marry her. 183 00:21:07,720 --> 00:21:09,720 Unless you pay off your debt, 184 00:21:10,680 --> 00:21:13,080 my share will only grow bigger. 185 00:21:13,400 --> 00:21:15,840 Send some mineral water to my office. 186 00:21:16,320 --> 00:21:17,160 Yes. 187 00:21:17,360 --> 00:21:18,760 You should learn from her. 188 00:21:19,320 --> 00:21:22,960 Because you'll be doing the same job soon. 189 00:21:23,320 --> 00:21:24,920 You've yet to pay up. 190 00:21:25,080 --> 00:21:27,360 I can only take your shares... 191 00:21:27,640 --> 00:21:28,760 to cover for your debt. 192 00:21:29,280 --> 00:21:30,360 As such, 193 00:21:30,480 --> 00:21:33,440 I hold two-third of La Belle's shares. 194 00:21:44,120 --> 00:21:45,640 Dee. 195 00:21:46,760 --> 00:21:48,200 What's wrong? 196 00:21:48,400 --> 00:21:49,720 Why are you crying? 197 00:21:50,040 --> 00:21:51,720 What happened, Dee? 198 00:21:53,560 --> 00:21:54,920 What's wrong? 199 00:21:57,120 --> 00:21:59,760 It was just a financial problem. 200 00:22:00,120 --> 00:22:01,160 It was just a small problem. 201 00:22:01,280 --> 00:22:04,160 How did it come to this? 202 00:22:06,160 --> 00:22:08,920 Now, I'm forced to put up with Riya. 203 00:22:10,760 --> 00:22:13,800 Even if I get 500 million from Ratt... 204 00:22:14,080 --> 00:22:16,040 and sell all my possessions, 205 00:22:16,240 --> 00:22:18,120 I still can't pay off my debt. 206 00:22:20,640 --> 00:22:24,760 If Ratt learns of the truth, he'll take back the money. 207 00:22:28,320 --> 00:22:29,680 Don't worry. 208 00:22:39,560 --> 00:22:40,640 Then... 209 00:22:41,720 --> 00:22:45,760 what will Ratt do? 210 00:22:51,880 --> 00:22:55,720 Ratt has fallen in love with Wassana's daughter. 211 00:22:58,560 --> 00:23:00,840 If the real Lookkaew wakes up, 212 00:23:02,080 --> 00:23:04,120 it'll be over for us. 213 00:23:07,440 --> 00:23:09,680 I don't think Lookkaew will wake up. 214 00:23:11,280 --> 00:23:13,240 The longer she remains unconscious, 215 00:23:14,760 --> 00:23:17,800 the more unlikely it is for her to regain consciousness. 216 00:23:20,080 --> 00:23:21,440 Then are we... 217 00:23:22,840 --> 00:23:24,280 going to let her... 218 00:23:25,160 --> 00:23:27,080 suffer from this forever? 219 00:23:31,560 --> 00:23:32,560 You... 220 00:23:33,280 --> 00:23:34,600 Anyway, 221 00:23:34,960 --> 00:23:37,880 Lookkaew can no longer return to her original state. 222 00:23:38,560 --> 00:23:40,160 Why should we treat her? 223 00:23:41,440 --> 00:23:43,200 You want to let Lookkaew die? 224 00:23:44,240 --> 00:23:46,920 She's no different from being dead now. 225 00:23:47,560 --> 00:23:49,200 That's Lookkaew, Dee. 226 00:23:49,360 --> 00:23:50,800 I know! 227 00:23:53,480 --> 00:23:54,880 But there are times... 228 00:23:56,000 --> 00:24:00,240 when we need to amputate for survive. 229 00:24:03,800 --> 00:24:07,240 I don't mind being a bad mother. 230 00:24:09,800 --> 00:24:11,480 This is for your own good too. 231 00:24:15,560 --> 00:24:17,040 I won't allow... 232 00:24:18,800 --> 00:24:23,440 anyone to destroy the La Belle we painstakingly built. 233 00:25:38,480 --> 00:25:40,920 Reunite with your dad, Lookkaew. 234 00:25:42,320 --> 00:25:44,120 Then you won't have to suffer anymore. 235 00:25:45,640 --> 00:25:47,240 The sins between us... 236 00:25:47,720 --> 00:25:50,160 will be written off now. 237 00:26:30,520 --> 00:26:33,000 Here's your flight ticket and cheque. 238 00:26:37,640 --> 00:26:39,480 You don't have to come back next week. 239 00:26:42,160 --> 00:26:44,560 A new doctor will look after her. 240 00:26:45,160 --> 00:26:46,400 Who is that? 241 00:26:47,200 --> 00:26:48,520 I mean, 242 00:26:48,720 --> 00:26:51,000 is he a neurosurgeon? 243 00:26:51,240 --> 00:26:53,640 Because Lookkaew needs continuous treatment. 244 00:26:54,280 --> 00:26:57,560 Thank you for taking care of her. 245 00:27:00,280 --> 00:27:01,760 If this is the case, 246 00:27:02,240 --> 00:27:04,080 I'll still come and help out next week. 247 00:27:04,360 --> 00:27:07,040 I can pass some information to the new doctor too. 248 00:27:10,320 --> 00:27:11,520 That's unnecessary. 249 00:27:12,360 --> 00:27:14,360 Just leave her medical records. 250 00:27:15,640 --> 00:27:17,080 Goodbye. 251 00:27:39,920 --> 00:27:42,440 -Hello. -Hello. 252 00:27:42,640 --> 00:27:44,240 The usual please. 253 00:27:57,400 --> 00:28:02,000 Hello. Has the car I rented arrived? 254 00:28:03,560 --> 00:28:05,680 Okay. Thank you. 255 00:28:29,960 --> 00:28:32,040 Follow him and find out where he lives. Don't lose him. 256 00:28:32,240 --> 00:28:33,600 Then send me the location. 257 00:28:33,880 --> 00:28:34,960 That's all. 258 00:29:53,560 --> 00:29:55,160 "Export" 259 00:30:00,480 --> 00:30:03,880 "Exporting" 260 00:30:14,080 --> 00:30:15,600 Will it work? 261 00:30:20,080 --> 00:30:21,800 We can only hope for the best. 262 00:30:22,240 --> 00:30:23,640 I've created a loop. 263 00:30:23,840 --> 00:30:27,040 Hopefully, that will buy us some time. 264 00:30:33,480 --> 00:30:35,600 If anything happens, 265 00:30:35,840 --> 00:30:38,560 I will stand by you. 266 00:30:41,240 --> 00:30:42,560 Are you sure? 267 00:30:42,920 --> 00:30:44,160 If things go wrong, 268 00:30:44,480 --> 00:30:46,080 you could be in a lot of trouble. 269 00:30:46,200 --> 00:30:47,200 Doctor. 270 00:30:47,400 --> 00:30:49,400 You have always told me that... 271 00:30:49,600 --> 00:30:52,000 we must do the right thing. 272 00:31:15,560 --> 00:31:16,640 Where? 273 00:31:17,040 --> 00:31:20,320 Over there. You've to climb the hill and walk 2-3 km. 274 00:31:21,600 --> 00:31:23,040 Why is he living in such a remote place? 275 00:31:23,240 --> 00:31:25,120 I don't think it's a villa for tourists. 276 00:31:25,120 --> 00:31:26,800 It's more like a private residence. 277 00:31:26,920 --> 00:31:29,960 Because it's locked and there's a sign that says "no entry". 278 00:31:31,440 --> 00:31:32,680 Let's go. 279 00:31:36,400 --> 00:31:38,040 I'm coming along! 280 00:31:38,880 --> 00:31:40,280 We're both going out? 281 00:31:40,400 --> 00:31:41,600 What if boss finds out? 282 00:31:41,840 --> 00:31:44,240 Then let's get back before boss notices. Let's go. 283 00:31:45,160 --> 00:31:46,840 Let's go. 284 00:33:28,520 --> 00:33:34,520 What are you injecting into me? 285 00:33:37,680 --> 00:33:38,880 Don't worry. 286 00:33:39,480 --> 00:33:43,320 You'll be fine by the time you wake up again. 287 00:34:10,560 --> 00:34:12,760 I have to move you to the other side. 288 00:34:12,920 --> 00:34:16,200 You've been lying on this side for a long time. 289 00:34:38,920 --> 00:34:40,040 Lookkaew. 290 00:35:11,960 --> 00:35:13,560 Are you sure? 291 00:35:13,920 --> 00:35:16,600 I'm sure that's Lookkaew. 292 00:35:17,320 --> 00:35:21,200 Keep an eye on them. I'll call the police commissioner now. 293 00:35:21,840 --> 00:35:22,840 Okay. 294 00:35:28,800 --> 00:35:29,960 "No Entry" 295 00:35:36,640 --> 00:35:38,120 -Hello. -Hello, doctor. 296 00:35:38,280 --> 00:35:40,440 -How are you? -We're fine. 297 00:35:49,360 --> 00:35:51,680 Why is he driving back on his own... 298 00:35:51,960 --> 00:35:53,080 instead of taking a minivan? 299 00:35:53,240 --> 00:35:55,400 Why are you so paranoid? 300 00:35:55,640 --> 00:35:57,200 Will that make you rich? 301 00:35:58,320 --> 00:35:59,640 Let's go. 302 00:36:33,000 --> 00:36:35,600 -Thank you very much. -Hello. You're welcome. 303 00:36:35,840 --> 00:36:38,640 Our superior instructed us to investigate properly. 304 00:36:39,640 --> 00:36:41,200 A foreigner just went out. 305 00:36:41,400 --> 00:36:43,520 No one else left. I've sent someone to follow that man. 306 00:36:43,720 --> 00:36:46,240 Don't worry. We'll take care of this. 307 00:36:46,520 --> 00:36:48,200 -Thank you. -Okay. 308 00:37:03,320 --> 00:37:04,960 -Hello. -Hello. 309 00:37:05,120 --> 00:37:06,320 We'd like to go in for an investigation. 310 00:37:06,560 --> 00:37:07,720 I received a report that... 311 00:37:07,880 --> 00:37:11,240 a hit-and-run suspect is hiding here. 312 00:37:14,720 --> 00:37:16,360 There's nothing in here. 313 00:37:17,240 --> 00:37:19,480 If that's the case, let us take a look. 314 00:37:31,320 --> 00:37:35,120 Look. Why are there so many police officers? 315 00:37:37,640 --> 00:37:39,120 Calm down. 316 00:37:45,720 --> 00:37:47,440 The doctor came. 317 00:37:52,320 --> 00:37:53,720 -Hello. -Hello. 318 00:37:54,720 --> 00:37:56,160 What's going on? 319 00:37:56,560 --> 00:37:59,000 Ratt, what are you doing here? 320 00:38:00,280 --> 00:38:02,160 I was told that... 321 00:38:05,320 --> 00:38:06,880 Lookkaew is here. 322 00:38:31,120 --> 00:38:33,000 How can she be here? 323 00:38:33,360 --> 00:38:34,920 This must be a mistake. 324 00:38:38,320 --> 00:38:39,520 Yes. 325 00:38:45,360 --> 00:38:47,600 Can you let us in? 326 00:38:55,040 --> 00:38:56,320 Sure. 327 00:38:59,480 --> 00:39:00,880 Open the door. 328 00:39:01,160 --> 00:39:02,440 Come in. 329 00:39:07,400 --> 00:39:08,640 Please come in. 330 00:39:35,480 --> 00:39:37,280 Please take your hand off the door. 331 00:39:40,400 --> 00:39:41,760 Actually... 332 00:39:44,400 --> 00:39:48,760 Actually, the patient inside is suffering from a contagious disease. 333 00:39:49,200 --> 00:39:51,360 -I'm worried... -I don't mind. 334 00:40:06,280 --> 00:40:08,120 Let Ratt open the door. 335 00:40:51,800 --> 00:40:53,520 Where's Lookkaew? 336 00:41:16,560 --> 00:41:18,040 You can get up now. 337 00:41:21,080 --> 00:41:22,440 Excuse me, doctor. 338 00:41:22,720 --> 00:41:25,000 Why do you go this way? 339 00:41:25,160 --> 00:41:27,520 It's only a forest. 340 00:41:28,640 --> 00:41:29,760 Don't worry. 341 00:41:29,960 --> 00:41:32,080 The back way is a lot safer. 342 00:41:32,400 --> 00:41:33,760 There's a lot less people. 343 00:41:33,920 --> 00:41:36,200 -It's unlikely we'll see anybody. -Okay. 344 00:41:55,680 --> 00:41:58,520 The person living here was my former patient. 345 00:41:59,160 --> 00:42:02,320 I really don't remember his name. 346 00:42:02,600 --> 00:42:04,040 He lived here temporarily... 347 00:42:04,280 --> 00:42:07,040 because his family member was sick. 348 00:42:07,480 --> 00:42:09,680 Do you know who the patient is? 349 00:42:11,880 --> 00:42:13,560 I'm not sure about that. 350 00:42:19,640 --> 00:42:21,000 Is this the patient? 351 00:42:29,320 --> 00:42:31,600 Lookkaew can't be the patient. 352 00:42:31,880 --> 00:42:34,520 Lookkaew is very healthy. She's not sick. 353 00:42:42,960 --> 00:42:44,800 Look closely. Is this the patient? 354 00:42:45,320 --> 00:42:47,440 I don't know. She was always in her room. 355 00:42:47,640 --> 00:42:49,080 I've never seen her face. 356 00:42:53,240 --> 00:42:56,600 Did anyone live here apart from the patient? 357 00:43:02,160 --> 00:43:03,280 The... 358 00:43:04,320 --> 00:43:05,640 The doctor and nurse. 359 00:43:06,040 --> 00:43:07,320 What's the doctor's name? 360 00:43:07,600 --> 00:43:09,440 I don't know. He's a foreigner. 361 00:43:16,000 --> 00:43:17,080 Is this him? 362 00:43:17,600 --> 00:43:19,000 Who is this? 363 00:43:31,720 --> 00:43:33,480 Where did you get this picture? 364 00:43:34,760 --> 00:43:37,040 The whistle-blower told me that... 365 00:43:37,840 --> 00:43:39,680 Lookkaew is with him. 366 00:43:48,000 --> 00:43:50,360 Where is he now? 367 00:43:51,040 --> 00:43:52,440 I don't know. 368 00:43:59,680 --> 00:44:02,040 Where's the CCTV footage? 369 00:44:07,480 --> 00:44:08,840 It's with me. 370 00:44:09,080 --> 00:44:12,400 But we haven't been recording at all in this period. 371 00:44:12,560 --> 00:44:13,920 I'm sorry. 372 00:44:26,720 --> 00:44:28,520 Sorry. We need to check. 373 00:44:28,680 --> 00:44:30,040 Alright. 374 00:44:38,040 --> 00:44:40,320 I think you best come and sit in front. 375 00:44:55,040 --> 00:44:57,000 It's okay. We'll be fine. 376 00:45:02,080 --> 00:45:04,720 What makes you think that Lookkaew is here? 377 00:45:05,520 --> 00:45:08,520 Because I can't find her... 378 00:45:09,040 --> 00:45:10,360 and she's not home. 379 00:45:10,800 --> 00:45:15,000 Then someone told me that she's here. 380 00:45:17,240 --> 00:45:19,320 Who pulled a prank like this? 381 00:45:20,040 --> 00:45:21,960 Let me call Lookkaew. 382 00:45:31,720 --> 00:45:33,360 Hello. Mom? 383 00:45:35,320 --> 00:45:36,680 Lookkaew. 384 00:45:36,960 --> 00:45:39,040 -Yes. -Where are you? 385 00:45:40,040 --> 00:45:41,120 I'm at home. 386 00:45:41,360 --> 00:45:43,520 Do you have something to say to me? 387 00:45:44,280 --> 00:45:47,440 Ratt hasn't been able to contact you. 388 00:45:47,720 --> 00:45:49,200 So, he came to ask me. 389 00:45:51,800 --> 00:45:54,320 How come he can't contact me? 390 00:45:56,240 --> 00:45:58,680 I'll let you talk to him. 391 00:45:59,080 --> 00:46:00,120 Okay. 392 00:46:06,000 --> 00:46:07,240 Are you at home? 393 00:46:08,200 --> 00:46:10,640 I asked Aunt Lapa. 394 00:46:10,960 --> 00:46:12,240 She said you're not home. 395 00:46:12,480 --> 00:46:14,680 Then I called you and you didn't pick up. 396 00:46:16,600 --> 00:46:17,960 Aunt Lapa has been with me all day. 397 00:46:18,160 --> 00:46:20,040 Why would she say that? 398 00:46:24,640 --> 00:46:27,440 It's okay. I'm glad that you're home. 399 00:46:27,760 --> 00:46:31,120 Don't go out. 400 00:46:31,760 --> 00:46:32,960 I'll go back right away. 401 00:46:34,320 --> 00:46:35,440 Okay. 402 00:46:41,800 --> 00:46:43,760 I've no idea who pranked me. 403 00:46:44,400 --> 00:46:46,280 I'm going back. 404 00:46:46,560 --> 00:46:48,240 -Okay. -Goodbye. 405 00:46:48,720 --> 00:46:50,000 Goodbye. 406 00:46:56,280 --> 00:46:58,480 Thank you for cooperating. 407 00:46:58,960 --> 00:47:01,280 If the tenant comes back, 408 00:47:01,520 --> 00:47:03,560 tell him to call this number? 409 00:47:04,000 --> 00:47:05,040 Yes, sir. 410 00:47:05,240 --> 00:47:06,080 -Okay. -Thank you. 411 00:47:06,240 --> 00:47:07,480 Okay. 412 00:47:08,080 --> 00:47:09,520 See the officers off. 413 00:47:09,680 --> 00:47:11,760 -Thank you. -Thank you. 414 00:47:15,520 --> 00:47:16,880 Why do you think... 415 00:47:17,480 --> 00:47:19,600 Ratt came with the police? 416 00:47:20,200 --> 00:47:21,640 Who told him about this? 417 00:47:22,680 --> 00:47:24,360 And where's the real Lookkaew? 418 00:47:25,800 --> 00:47:28,680 Right. Why is she gone? 419 00:47:36,080 --> 00:47:37,680 Just act normal. 420 00:47:50,960 --> 00:47:52,240 Aop. 421 00:47:53,760 --> 00:47:55,080 Yes, boss. 422 00:47:56,200 --> 00:47:57,520 When did the doctor leave? 423 00:47:57,800 --> 00:48:00,520 The doctor left right before the police came. 424 00:48:00,800 --> 00:48:04,000 The police came after he left and then you all came. 425 00:48:11,800 --> 00:48:13,600 -You may leave now. -Okay. 426 00:48:20,160 --> 00:48:23,120 Yes. Okay. 427 00:48:23,520 --> 00:48:24,720 Goodbye. 428 00:48:35,800 --> 00:48:38,120 He's looking at our car. 429 00:48:39,960 --> 00:48:42,200 It's okay. We'll be fine. 430 00:48:42,520 --> 00:48:43,920 You'll be fine. 431 00:49:06,040 --> 00:49:11,040 Your mom is looking for you! She called me! Call her back now! 432 00:49:11,200 --> 00:49:12,200 Okay. 433 00:49:28,640 --> 00:49:29,880 My dear. 434 00:49:30,120 --> 00:49:32,440 I'm still working, my dear. 435 00:49:32,640 --> 00:49:34,160 I can't leave yet. 436 00:49:34,560 --> 00:49:37,680 Of course I must you too. 437 00:49:37,880 --> 00:49:39,440 Why is it still engaged? 438 00:49:39,800 --> 00:49:41,360 Who is he talking to? 439 00:49:56,680 --> 00:49:58,320 Please show me your pass. 440 00:50:01,880 --> 00:50:03,720 Please remove the plastic cover on your trunk. 441 00:50:09,000 --> 00:50:10,240 Please remove it. 442 00:50:14,720 --> 00:50:16,400 -Okay. -Come. 443 00:51:12,880 --> 00:51:14,600 Your suitcases are so heavy. 444 00:51:14,920 --> 00:51:16,600 Looks like you're going to be away for a long time. 445 00:51:18,000 --> 00:51:19,160 Yes. 446 00:51:30,800 --> 00:51:32,400 You may proceed. 447 00:51:39,160 --> 00:51:40,480 Check your document. 448 00:51:41,800 --> 00:51:43,400 -You may go now. -Thank you. 449 00:52:06,960 --> 00:52:08,480 Who is it this time? 450 00:52:11,000 --> 00:52:13,280 -Hello, boss. -Are you guarding at the exit? 451 00:52:13,480 --> 00:52:16,440 If you see a foreigner, inform me asap 452 00:52:16,560 --> 00:52:17,880 Yes, boss. 453 00:52:18,280 --> 00:52:19,600 I understand. 454 00:52:21,800 --> 00:52:23,560 Did you see a foreigner? 455 00:52:23,680 --> 00:52:24,960 No. 456 00:53:06,080 --> 00:53:07,840 Be careful. 457 00:53:08,800 --> 00:53:10,280 How's she doing? 458 00:53:22,480 --> 00:53:24,280 She's okay. Her pulse is stable. 459 00:53:24,560 --> 00:53:26,920 -Okay. Let's get her in the car. -Okay. 460 00:53:27,480 --> 00:53:28,720 Be careful. 461 00:53:34,200 --> 00:53:35,920 Slowly. 462 00:53:45,520 --> 00:53:46,960 Careful. 463 00:53:51,480 --> 00:53:53,360 -Please take care of her. -Okay. 464 00:54:22,880 --> 00:54:25,280 "Bangkok" 465 00:54:32,480 --> 00:54:34,520 He left with the nurse. 466 00:54:35,040 --> 00:54:37,400 -So... -Lookkaew must be in this car. 467 00:54:44,680 --> 00:54:46,640 The base of the trunk got lifted up. 468 00:54:47,760 --> 00:54:49,760 Did he hide Lookkaew beneath? 469 00:54:50,400 --> 00:54:52,160 We were monitoring them from the CCTV. 470 00:54:52,480 --> 00:54:54,640 How did he take her out? 471 00:55:02,080 --> 00:55:04,040 Check the live CCTV footage again. 472 00:55:17,160 --> 00:55:19,200 Why is Lookkaew still lying in her bed? 473 00:55:21,040 --> 00:55:22,520 Did the footage freeze? 474 00:55:24,080 --> 00:55:26,120 No. It didn't freeze. 475 00:55:26,720 --> 00:55:29,320 But I think it's replaying the same thing. 476 00:55:31,880 --> 00:55:33,400 Dr. John planned it. 477 00:55:33,560 --> 00:55:35,400 He used a fake footage to fool us. 478 00:55:40,280 --> 00:55:42,520 Why did he take the risk to do this? 30733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.