Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,360 --> 00:00:20,240
"Behind the Mask"
2
00:01:16,560 --> 00:01:20,640
"Behind the Mask"
3
00:01:42,400 --> 00:01:43,880
What happened?
4
00:01:44,400 --> 00:01:46,240
You look unhappy.
5
00:01:46,920 --> 00:01:48,920
How long do we need to lie to others?
6
00:01:50,880 --> 00:01:54,200
Each time I see Kwan and Natda,
7
00:01:55,760 --> 00:01:57,480
I feel terrible.
8
00:02:00,600 --> 00:02:02,720
I can't even face my daughter now.
9
00:02:09,280 --> 00:02:11,840
Whenever I see your sad face,
10
00:02:12,600 --> 00:02:14,360
I feel even sadder.
11
00:02:18,000 --> 00:02:19,320
Dee.
12
00:02:21,360 --> 00:02:23,400
-Let's...
-Bear with it for a little longer.
13
00:02:25,880 --> 00:02:28,120
Okay, my dear?
14
00:02:29,480 --> 00:02:33,800
We're just one step away.
Just one step.
15
00:03:12,400 --> 00:03:16,640
"What are you doing?"
16
00:03:26,560 --> 00:03:28,480
Aren't we going to shop?
17
00:03:28,680 --> 00:03:30,560
Where are we going, Kwan?
18
00:03:32,920 --> 00:03:34,440
You'll find out soon.
19
00:03:47,400 --> 00:03:48,640
"Ratt"
20
00:03:49,440 --> 00:03:50,800
Hello, Ratt.
21
00:03:51,160 --> 00:03:52,760
Where are you going?
22
00:03:56,200 --> 00:03:59,480
I'm going shopping with Kwan.
23
00:04:06,440 --> 00:04:08,160
Where are you going to shop at?
24
00:04:16,680 --> 00:04:18,360
Somewhere near our house.
25
00:04:19,800 --> 00:04:21,760
Ratt, the signal is poor.
26
00:04:22,000 --> 00:04:23,320
I'm hanging up.
27
00:04:34,000 --> 00:04:35,760
Where exactly are you taking me?
28
00:04:35,920 --> 00:04:37,920
I don't think we should lie to Ratt.
29
00:04:41,160 --> 00:04:42,760
You'll know soon.
30
00:05:22,400 --> 00:05:24,440
Why did you make Kwan bring me here?
31
00:05:24,600 --> 00:05:26,560
I want you to see this place.
32
00:05:27,640 --> 00:05:29,400
Look around.
33
00:05:30,560 --> 00:05:32,240
Look closely.
34
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
Do you recall anything?
35
00:05:46,960 --> 00:05:49,120
You told me to look around too
the last time I came.
36
00:05:49,920 --> 00:05:51,200
Why?
37
00:05:51,720 --> 00:05:54,240
Do I have anything to do
with this place?
38
00:05:54,400 --> 00:05:56,120
Before the accident,
39
00:05:57,200 --> 00:05:58,920
you came here very often.
40
00:05:59,560 --> 00:06:01,320
Why did I come?
41
00:06:02,000 --> 00:06:06,440
Could it be that you were
one of my lovers?
42
00:06:25,400 --> 00:06:28,240
"Save The Sea Foundation"
43
00:06:31,160 --> 00:06:34,640
Save The Sea Foundation?
What are they doing there?
44
00:07:14,160 --> 00:07:15,640
We weren't lovers.
45
00:07:16,560 --> 00:07:18,160
But we were closer than that.
46
00:07:19,360 --> 00:07:21,000
What do you mean by that?
47
00:07:21,760 --> 00:07:22,920
Hey.
48
00:07:23,400 --> 00:07:24,840
Think properly before you speak.
49
00:07:28,080 --> 00:07:29,920
Maybe you came to see a friend...
50
00:07:32,480 --> 00:07:35,320
or someone you knew.
51
00:07:37,480 --> 00:07:39,680
Someone very important to you.
52
00:07:42,640 --> 00:07:44,360
Someone you knew for a long time.
53
00:07:45,920 --> 00:07:47,640
You knew him since university years.
54
00:08:11,080 --> 00:08:12,200
My head hurts.
55
00:08:12,320 --> 00:08:13,320
Dada.
56
00:08:13,480 --> 00:08:14,840
I don't remember!
57
00:08:16,640 --> 00:08:18,000
You're Dada!
58
00:08:18,320 --> 00:08:20,960
You're not Lookkaew! You're my Dada!
59
00:08:21,880 --> 00:08:23,080
Dada.
60
00:08:25,400 --> 00:08:27,880
Isn't Dada Aunt Watt's daughter?
61
00:08:28,040 --> 00:08:29,040
That's not me.
62
00:08:29,200 --> 00:08:30,200
Dada.
63
00:08:30,440 --> 00:08:32,400
Take a good look at my face.
64
00:08:32,960 --> 00:08:34,480
Do you remember me?
65
00:08:35,640 --> 00:08:37,200
I'm Din.
66
00:08:39,240 --> 00:08:42,320
Think harder. I'm Din.
67
00:08:42,720 --> 00:08:44,320
Do you remember our relationship?
68
00:08:44,480 --> 00:08:45,920
Think, Dada.
69
00:08:47,800 --> 00:08:49,000
Think harder!
70
00:08:49,160 --> 00:08:50,960
You don't remember our relationship?
71
00:08:51,880 --> 00:08:53,240
Think harder.
72
00:08:54,960 --> 00:08:56,320
-I'm Din.
-Enough.
73
00:08:57,440 --> 00:08:59,840
-This woman isn't Lookkaew.
-She's my woman!
74
00:09:04,960 --> 00:09:06,080
From now on,
75
00:09:06,440 --> 00:09:08,960
you can't bring Lookkaew out
without my permission.
76
00:09:09,400 --> 00:09:10,800
Understand, Kwan?
77
00:09:12,080 --> 00:09:13,240
Yes.
78
00:09:17,560 --> 00:09:18,840
Let's go.
79
00:09:21,320 --> 00:09:23,120
-Dada.
-Enough!
80
00:09:23,400 --> 00:09:24,600
Hey!
81
00:09:25,440 --> 00:09:27,320
Stop bothering Lookkaew.
82
00:09:29,320 --> 00:09:31,200
Besides, she's not your woman.
83
00:09:47,560 --> 00:09:49,520
I'm sorry I lied to you.
84
00:09:49,920 --> 00:09:51,440
I won't do it again.
85
00:09:54,040 --> 00:09:55,360
I know.
86
00:09:57,280 --> 00:09:59,280
But I made you worry, right?
87
00:10:07,120 --> 00:10:09,400
Next time, just tell me if
you're going somewhere.
88
00:10:09,760 --> 00:10:11,640
Do you have any idea
how worried I was?
89
00:10:17,360 --> 00:10:18,560
I know.
90
00:10:19,040 --> 00:10:20,400
I was really worried.
91
00:10:20,800 --> 00:10:22,640
I was worried sick.
92
00:10:25,080 --> 00:10:28,840
Then do you love me?
93
00:10:33,400 --> 00:10:34,840
Do you want another?
94
00:10:35,160 --> 00:10:36,240
No.
95
00:10:36,360 --> 00:10:37,920
Now you know I love you, right?
96
00:10:54,320 --> 00:10:55,400
Wait.
97
00:11:03,320 --> 00:11:04,480
Are you leaving?
98
00:11:06,680 --> 00:11:08,160
Hey, wait.
99
00:11:11,240 --> 00:11:13,880
I'm sorry for causing you trouble.
100
00:11:20,160 --> 00:11:21,840
Lookkaew is Lookkaew.
101
00:11:22,360 --> 00:11:23,800
She can't be Dada.
102
00:11:23,960 --> 00:11:25,520
No matter what you say,
103
00:11:25,720 --> 00:11:29,240
I'll still believe that she's Dada.
104
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
Which part of
Lookkaew's face did you fix?
105
00:11:34,880 --> 00:11:37,680
It was just a minor
adjustment on her chin.
106
00:11:38,480 --> 00:11:40,000
Is that so, dad?
107
00:11:44,560 --> 00:11:45,720
Yes.
108
00:11:51,080 --> 00:11:55,080
Adjust the chin and earlobes.
109
00:11:56,240 --> 00:11:59,840
Why does she still look the same
after undergoing all these surgeries?
110
00:12:05,240 --> 00:12:06,880
If...
111
00:12:08,280 --> 00:12:09,840
If...
112
00:12:10,360 --> 00:12:12,200
Lookkaew is really Dada,
113
00:12:13,560 --> 00:12:15,040
do you think...
114
00:12:15,240 --> 00:12:18,160
she'll go back to her original life?
115
00:12:19,280 --> 00:12:20,640
What do you mean?
116
00:12:22,280 --> 00:12:24,360
Ratt loves Lookkaew very much.
117
00:12:25,320 --> 00:12:26,760
His wealth...
118
00:12:26,960 --> 00:12:28,640
can make her live comfortably.
119
00:12:29,520 --> 00:12:32,120
They are so happy now.
120
00:12:32,480 --> 00:12:34,000
You've seen it yourself.
121
00:12:35,960 --> 00:12:39,640
I don't think Lookkaew
will fall for someone...
122
00:12:40,520 --> 00:12:41,920
other than Ratt.
123
00:13:07,560 --> 00:13:09,600
"Sikhara Plago Resort"
124
00:13:33,600 --> 00:13:34,920
Ratt.
125
00:13:36,840 --> 00:13:38,920
Are we going to spend the night here?
126
00:13:39,640 --> 00:13:41,680
How about another pre-honeymoon?
127
00:13:49,560 --> 00:13:51,360
Then I can prove to you...
128
00:13:51,880 --> 00:13:53,680
how much I love you.
129
00:13:56,600 --> 00:13:59,760
-I was just kidding.
-But I wasn't kidding.
130
00:14:00,440 --> 00:14:01,800
I'm serious.
131
00:14:07,200 --> 00:14:08,760
I'm serious.
132
00:16:06,480 --> 00:16:11,200
I wish we can take a stroll
like this every day.
133
00:16:12,440 --> 00:16:13,800
Of course.
134
00:16:14,320 --> 00:16:17,040
But can you put down your work?
135
00:16:17,640 --> 00:16:19,120
I can't.
136
00:16:22,440 --> 00:16:23,840
It's okay.
137
00:16:24,040 --> 00:16:26,160
We can come here often.
138
00:16:26,480 --> 00:16:28,960
Then we can invite your dad
and it won't be boring.
139
00:16:40,480 --> 00:16:41,800
I'm so happy...
140
00:16:42,400 --> 00:16:45,880
that I'm love with a cute
and kind girl like you.
141
00:16:52,040 --> 00:16:53,760
Stay with me forever.
142
00:16:57,040 --> 00:16:58,600
Of course.
143
00:16:59,480 --> 00:17:01,360
I'll always be by your side.
144
00:17:06,200 --> 00:17:08,920
We'll be together forever.
145
00:17:12,000 --> 00:17:13,880
Don't let go of my hand.
146
00:17:15,400 --> 00:17:17,000
No matter what,
147
00:17:23,600 --> 00:17:25,160
I want you to remember that...
148
00:17:29,160 --> 00:17:30,560
I love you.
149
00:18:28,520 --> 00:18:29,720
Aunt Lapa.
150
00:18:30,240 --> 00:18:31,320
Yes?
151
00:18:31,560 --> 00:18:33,720
From now on, always inform me...
152
00:18:34,760 --> 00:18:36,120
if someone wants to take Lookkaew out.
153
00:18:37,800 --> 00:18:38,800
Yes.
154
00:18:38,880 --> 00:18:40,280
This applies to everyone...
155
00:18:40,640 --> 00:18:43,000
including Kwan.
156
00:18:44,640 --> 00:18:45,760
Yes.
157
00:18:49,080 --> 00:18:51,160
How was your trip? Did you have fun?
158
00:18:51,920 --> 00:18:53,200
Hello.
159
00:18:53,640 --> 00:18:55,000
We had fun.
160
00:18:55,720 --> 00:18:57,600
Get some rest, Lookkaew.
161
00:18:57,800 --> 00:18:59,880
I'm taking both of you
to dinner tonight.
162
00:19:00,280 --> 00:19:01,520
Okay.
163
00:19:02,720 --> 00:19:04,120
Go.
164
00:19:21,800 --> 00:19:22,960
Did something happen?
165
00:19:28,240 --> 00:19:30,080
Kwan took Lookkaew to Dindan.
166
00:19:31,520 --> 00:19:33,160
He's suspecting that...
167
00:19:33,640 --> 00:19:35,160
Lookkaew is Natda.
168
00:19:35,720 --> 00:19:37,560
He's trying to find proof.
169
00:19:42,800 --> 00:19:44,840
Then should we bring
the wedding forward?
170
00:19:48,360 --> 00:19:50,240
Exchanging 500 million...
171
00:19:50,640 --> 00:19:53,080
for your love and happiness...
172
00:19:54,600 --> 00:19:55,960
is worth it.
173
00:19:57,800 --> 00:20:00,760
I don't think that's important.
174
00:20:03,240 --> 00:20:05,320
I just want to know the truth first.
175
00:20:06,280 --> 00:20:07,320
Lookkaew.
176
00:20:10,200 --> 00:20:11,680
I mean, Natda.
177
00:20:12,160 --> 00:20:15,640
I believe she wants Aunt Watt
to attend her wedding...
178
00:20:16,320 --> 00:20:18,840
as her mother and not just a guest.
179
00:20:21,640 --> 00:20:23,320
Once I find Lookkaew,
180
00:20:23,400 --> 00:20:24,920
it'll be over.
181
00:20:25,120 --> 00:20:27,640
I'll tell Dada the truth...
182
00:20:28,640 --> 00:20:30,120
and marry her.
183
00:21:07,720 --> 00:21:09,720
Unless you pay off your debt,
184
00:21:10,680 --> 00:21:13,080
my share will only grow bigger.
185
00:21:13,400 --> 00:21:15,840
Send some mineral water to my office.
186
00:21:16,320 --> 00:21:17,160
Yes.
187
00:21:17,360 --> 00:21:18,760
You should learn from her.
188
00:21:19,320 --> 00:21:22,960
Because you'll be doing
the same job soon.
189
00:21:23,320 --> 00:21:24,920
You've yet to pay up.
190
00:21:25,080 --> 00:21:27,360
I can only take your shares...
191
00:21:27,640 --> 00:21:28,760
to cover for your debt.
192
00:21:29,280 --> 00:21:30,360
As such,
193
00:21:30,480 --> 00:21:33,440
I hold two-third of La Belle's shares.
194
00:21:44,120 --> 00:21:45,640
Dee.
195
00:21:46,760 --> 00:21:48,200
What's wrong?
196
00:21:48,400 --> 00:21:49,720
Why are you crying?
197
00:21:50,040 --> 00:21:51,720
What happened, Dee?
198
00:21:53,560 --> 00:21:54,920
What's wrong?
199
00:21:57,120 --> 00:21:59,760
It was just a financial problem.
200
00:22:00,120 --> 00:22:01,160
It was just a small problem.
201
00:22:01,280 --> 00:22:04,160
How did it come to this?
202
00:22:06,160 --> 00:22:08,920
Now, I'm forced to put up with Riya.
203
00:22:10,760 --> 00:22:13,800
Even if I get 500 million from Ratt...
204
00:22:14,080 --> 00:22:16,040
and sell all my possessions,
205
00:22:16,240 --> 00:22:18,120
I still can't pay off my debt.
206
00:22:20,640 --> 00:22:24,760
If Ratt learns of the truth,
he'll take back the money.
207
00:22:28,320 --> 00:22:29,680
Don't worry.
208
00:22:39,560 --> 00:22:40,640
Then...
209
00:22:41,720 --> 00:22:45,760
what will Ratt do?
210
00:22:51,880 --> 00:22:55,720
Ratt has fallen in love
with Wassana's daughter.
211
00:22:58,560 --> 00:23:00,840
If the real Lookkaew wakes up,
212
00:23:02,080 --> 00:23:04,120
it'll be over for us.
213
00:23:07,440 --> 00:23:09,680
I don't think Lookkaew will wake up.
214
00:23:11,280 --> 00:23:13,240
The longer she remains unconscious,
215
00:23:14,760 --> 00:23:17,800
the more unlikely it is
for her to regain consciousness.
216
00:23:20,080 --> 00:23:21,440
Then are we...
217
00:23:22,840 --> 00:23:24,280
going to let her...
218
00:23:25,160 --> 00:23:27,080
suffer from this forever?
219
00:23:31,560 --> 00:23:32,560
You...
220
00:23:33,280 --> 00:23:34,600
Anyway,
221
00:23:34,960 --> 00:23:37,880
Lookkaew can no longer
return to her original state.
222
00:23:38,560 --> 00:23:40,160
Why should we treat her?
223
00:23:41,440 --> 00:23:43,200
You want to let Lookkaew die?
224
00:23:44,240 --> 00:23:46,920
She's no different
from being dead now.
225
00:23:47,560 --> 00:23:49,200
That's Lookkaew, Dee.
226
00:23:49,360 --> 00:23:50,800
I know!
227
00:23:53,480 --> 00:23:54,880
But there are times...
228
00:23:56,000 --> 00:24:00,240
when we need to amputate for survive.
229
00:24:03,800 --> 00:24:07,240
I don't mind being a bad mother.
230
00:24:09,800 --> 00:24:11,480
This is for your own good too.
231
00:24:15,560 --> 00:24:17,040
I won't allow...
232
00:24:18,800 --> 00:24:23,440
anyone to destroy the La Belle
we painstakingly built.
233
00:25:38,480 --> 00:25:40,920
Reunite with your dad, Lookkaew.
234
00:25:42,320 --> 00:25:44,120
Then you won't have to suffer anymore.
235
00:25:45,640 --> 00:25:47,240
The sins between us...
236
00:25:47,720 --> 00:25:50,160
will be written off now.
237
00:26:30,520 --> 00:26:33,000
Here's your flight ticket and cheque.
238
00:26:37,640 --> 00:26:39,480
You don't have to come back next week.
239
00:26:42,160 --> 00:26:44,560
A new doctor will look after her.
240
00:26:45,160 --> 00:26:46,400
Who is that?
241
00:26:47,200 --> 00:26:48,520
I mean,
242
00:26:48,720 --> 00:26:51,000
is he a neurosurgeon?
243
00:26:51,240 --> 00:26:53,640
Because Lookkaew
needs continuous treatment.
244
00:26:54,280 --> 00:26:57,560
Thank you for taking care of her.
245
00:27:00,280 --> 00:27:01,760
If this is the case,
246
00:27:02,240 --> 00:27:04,080
I'll still come and
help out next week.
247
00:27:04,360 --> 00:27:07,040
I can pass some information
to the new doctor too.
248
00:27:10,320 --> 00:27:11,520
That's unnecessary.
249
00:27:12,360 --> 00:27:14,360
Just leave her medical records.
250
00:27:15,640 --> 00:27:17,080
Goodbye.
251
00:27:39,920 --> 00:27:42,440
-Hello.
-Hello.
252
00:27:42,640 --> 00:27:44,240
The usual please.
253
00:27:57,400 --> 00:28:02,000
Hello. Has the car I rented arrived?
254
00:28:03,560 --> 00:28:05,680
Okay. Thank you.
255
00:28:29,960 --> 00:28:32,040
Follow him and find out
where he lives. Don't lose him.
256
00:28:32,240 --> 00:28:33,600
Then send me the location.
257
00:28:33,880 --> 00:28:34,960
That's all.
258
00:29:53,560 --> 00:29:55,160
"Export"
259
00:30:00,480 --> 00:30:03,880
"Exporting"
260
00:30:14,080 --> 00:30:15,600
Will it work?
261
00:30:20,080 --> 00:30:21,800
We can only hope for the best.
262
00:30:22,240 --> 00:30:23,640
I've created a loop.
263
00:30:23,840 --> 00:30:27,040
Hopefully, that will buy us some time.
264
00:30:33,480 --> 00:30:35,600
If anything happens,
265
00:30:35,840 --> 00:30:38,560
I will stand by you.
266
00:30:41,240 --> 00:30:42,560
Are you sure?
267
00:30:42,920 --> 00:30:44,160
If things go wrong,
268
00:30:44,480 --> 00:30:46,080
you could be in a lot of trouble.
269
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
Doctor.
270
00:30:47,400 --> 00:30:49,400
You have always told me that...
271
00:30:49,600 --> 00:30:52,000
we must do the right thing.
272
00:31:15,560 --> 00:31:16,640
Where?
273
00:31:17,040 --> 00:31:20,320
Over there. You've to climb
the hill and walk 2-3 km.
274
00:31:21,600 --> 00:31:23,040
Why is he living in
such a remote place?
275
00:31:23,240 --> 00:31:25,120
I don't think
it's a villa for tourists.
276
00:31:25,120 --> 00:31:26,800
It's more like a private residence.
277
00:31:26,920 --> 00:31:29,960
Because it's locked and
there's a sign that says "no entry".
278
00:31:31,440 --> 00:31:32,680
Let's go.
279
00:31:36,400 --> 00:31:38,040
I'm coming along!
280
00:31:38,880 --> 00:31:40,280
We're both going out?
281
00:31:40,400 --> 00:31:41,600
What if boss finds out?
282
00:31:41,840 --> 00:31:44,240
Then let's get back before
boss notices. Let's go.
283
00:31:45,160 --> 00:31:46,840
Let's go.
284
00:33:28,520 --> 00:33:34,520
What are you injecting into me?
285
00:33:37,680 --> 00:33:38,880
Don't worry.
286
00:33:39,480 --> 00:33:43,320
You'll be fine by the time
you wake up again.
287
00:34:10,560 --> 00:34:12,760
I have to move you to the other side.
288
00:34:12,920 --> 00:34:16,200
You've been lying on this side
for a long time.
289
00:34:38,920 --> 00:34:40,040
Lookkaew.
290
00:35:11,960 --> 00:35:13,560
Are you sure?
291
00:35:13,920 --> 00:35:16,600
I'm sure that's Lookkaew.
292
00:35:17,320 --> 00:35:21,200
Keep an eye on them.
I'll call the police commissioner now.
293
00:35:21,840 --> 00:35:22,840
Okay.
294
00:35:28,800 --> 00:35:29,960
"No Entry"
295
00:35:36,640 --> 00:35:38,120
-Hello.
-Hello, doctor.
296
00:35:38,280 --> 00:35:40,440
-How are you?
-We're fine.
297
00:35:49,360 --> 00:35:51,680
Why is he driving back on his own...
298
00:35:51,960 --> 00:35:53,080
instead of taking a minivan?
299
00:35:53,240 --> 00:35:55,400
Why are you so paranoid?
300
00:35:55,640 --> 00:35:57,200
Will that make you rich?
301
00:35:58,320 --> 00:35:59,640
Let's go.
302
00:36:33,000 --> 00:36:35,600
-Thank you very much.
-Hello. You're welcome.
303
00:36:35,840 --> 00:36:38,640
Our superior instructed us
to investigate properly.
304
00:36:39,640 --> 00:36:41,200
A foreigner just went out.
305
00:36:41,400 --> 00:36:43,520
No one else left. I've sent
someone to follow that man.
306
00:36:43,720 --> 00:36:46,240
Don't worry. We'll take care of this.
307
00:36:46,520 --> 00:36:48,200
-Thank you.
-Okay.
308
00:37:03,320 --> 00:37:04,960
-Hello.
-Hello.
309
00:37:05,120 --> 00:37:06,320
We'd like to go in
for an investigation.
310
00:37:06,560 --> 00:37:07,720
I received a report that...
311
00:37:07,880 --> 00:37:11,240
a hit-and-run suspect is hiding here.
312
00:37:14,720 --> 00:37:16,360
There's nothing in here.
313
00:37:17,240 --> 00:37:19,480
If that's the case,
let us take a look.
314
00:37:31,320 --> 00:37:35,120
Look. Why are there
so many police officers?
315
00:37:37,640 --> 00:37:39,120
Calm down.
316
00:37:45,720 --> 00:37:47,440
The doctor came.
317
00:37:52,320 --> 00:37:53,720
-Hello.
-Hello.
318
00:37:54,720 --> 00:37:56,160
What's going on?
319
00:37:56,560 --> 00:37:59,000
Ratt, what are you doing here?
320
00:38:00,280 --> 00:38:02,160
I was told that...
321
00:38:05,320 --> 00:38:06,880
Lookkaew is here.
322
00:38:31,120 --> 00:38:33,000
How can she be here?
323
00:38:33,360 --> 00:38:34,920
This must be a mistake.
324
00:38:38,320 --> 00:38:39,520
Yes.
325
00:38:45,360 --> 00:38:47,600
Can you let us in?
326
00:38:55,040 --> 00:38:56,320
Sure.
327
00:38:59,480 --> 00:39:00,880
Open the door.
328
00:39:01,160 --> 00:39:02,440
Come in.
329
00:39:07,400 --> 00:39:08,640
Please come in.
330
00:39:35,480 --> 00:39:37,280
Please take your hand off the door.
331
00:39:40,400 --> 00:39:41,760
Actually...
332
00:39:44,400 --> 00:39:48,760
Actually, the patient inside is
suffering from a contagious disease.
333
00:39:49,200 --> 00:39:51,360
-I'm worried...
-I don't mind.
334
00:40:06,280 --> 00:40:08,120
Let Ratt open the door.
335
00:40:51,800 --> 00:40:53,520
Where's Lookkaew?
336
00:41:16,560 --> 00:41:18,040
You can get up now.
337
00:41:21,080 --> 00:41:22,440
Excuse me, doctor.
338
00:41:22,720 --> 00:41:25,000
Why do you go this way?
339
00:41:25,160 --> 00:41:27,520
It's only a forest.
340
00:41:28,640 --> 00:41:29,760
Don't worry.
341
00:41:29,960 --> 00:41:32,080
The back way is a lot safer.
342
00:41:32,400 --> 00:41:33,760
There's a lot less people.
343
00:41:33,920 --> 00:41:36,200
-It's unlikely we'll see anybody.
-Okay.
344
00:41:55,680 --> 00:41:58,520
The person living here
was my former patient.
345
00:41:59,160 --> 00:42:02,320
I really don't remember his name.
346
00:42:02,600 --> 00:42:04,040
He lived here temporarily...
347
00:42:04,280 --> 00:42:07,040
because his family member was sick.
348
00:42:07,480 --> 00:42:09,680
Do you know who the patient is?
349
00:42:11,880 --> 00:42:13,560
I'm not sure about that.
350
00:42:19,640 --> 00:42:21,000
Is this the patient?
351
00:42:29,320 --> 00:42:31,600
Lookkaew can't be the patient.
352
00:42:31,880 --> 00:42:34,520
Lookkaew is very healthy.
She's not sick.
353
00:42:42,960 --> 00:42:44,800
Look closely. Is this the patient?
354
00:42:45,320 --> 00:42:47,440
I don't know.
She was always in her room.
355
00:42:47,640 --> 00:42:49,080
I've never seen her face.
356
00:42:53,240 --> 00:42:56,600
Did anyone live here
apart from the patient?
357
00:43:02,160 --> 00:43:03,280
The...
358
00:43:04,320 --> 00:43:05,640
The doctor and nurse.
359
00:43:06,040 --> 00:43:07,320
What's the doctor's name?
360
00:43:07,600 --> 00:43:09,440
I don't know. He's a foreigner.
361
00:43:16,000 --> 00:43:17,080
Is this him?
362
00:43:17,600 --> 00:43:19,000
Who is this?
363
00:43:31,720 --> 00:43:33,480
Where did you get this picture?
364
00:43:34,760 --> 00:43:37,040
The whistle-blower told me that...
365
00:43:37,840 --> 00:43:39,680
Lookkaew is with him.
366
00:43:48,000 --> 00:43:50,360
Where is he now?
367
00:43:51,040 --> 00:43:52,440
I don't know.
368
00:43:59,680 --> 00:44:02,040
Where's the CCTV footage?
369
00:44:07,480 --> 00:44:08,840
It's with me.
370
00:44:09,080 --> 00:44:12,400
But we haven't been
recording at all in this period.
371
00:44:12,560 --> 00:44:13,920
I'm sorry.
372
00:44:26,720 --> 00:44:28,520
Sorry. We need to check.
373
00:44:28,680 --> 00:44:30,040
Alright.
374
00:44:38,040 --> 00:44:40,320
I think you best
come and sit in front.
375
00:44:55,040 --> 00:44:57,000
It's okay. We'll be fine.
376
00:45:02,080 --> 00:45:04,720
What makes you think that
Lookkaew is here?
377
00:45:05,520 --> 00:45:08,520
Because I can't find her...
378
00:45:09,040 --> 00:45:10,360
and she's not home.
379
00:45:10,800 --> 00:45:15,000
Then someone told me that she's here.
380
00:45:17,240 --> 00:45:19,320
Who pulled a prank like this?
381
00:45:20,040 --> 00:45:21,960
Let me call Lookkaew.
382
00:45:31,720 --> 00:45:33,360
Hello. Mom?
383
00:45:35,320 --> 00:45:36,680
Lookkaew.
384
00:45:36,960 --> 00:45:39,040
-Yes.
-Where are you?
385
00:45:40,040 --> 00:45:41,120
I'm at home.
386
00:45:41,360 --> 00:45:43,520
Do you have something to say to me?
387
00:45:44,280 --> 00:45:47,440
Ratt hasn't been able to contact you.
388
00:45:47,720 --> 00:45:49,200
So, he came to ask me.
389
00:45:51,800 --> 00:45:54,320
How come he can't contact me?
390
00:45:56,240 --> 00:45:58,680
I'll let you talk to him.
391
00:45:59,080 --> 00:46:00,120
Okay.
392
00:46:06,000 --> 00:46:07,240
Are you at home?
393
00:46:08,200 --> 00:46:10,640
I asked Aunt Lapa.
394
00:46:10,960 --> 00:46:12,240
She said you're not home.
395
00:46:12,480 --> 00:46:14,680
Then I called you and
you didn't pick up.
396
00:46:16,600 --> 00:46:17,960
Aunt Lapa has been with me all day.
397
00:46:18,160 --> 00:46:20,040
Why would she say that?
398
00:46:24,640 --> 00:46:27,440
It's okay. I'm glad that you're home.
399
00:46:27,760 --> 00:46:31,120
Don't go out.
400
00:46:31,760 --> 00:46:32,960
I'll go back right away.
401
00:46:34,320 --> 00:46:35,440
Okay.
402
00:46:41,800 --> 00:46:43,760
I've no idea who pranked me.
403
00:46:44,400 --> 00:46:46,280
I'm going back.
404
00:46:46,560 --> 00:46:48,240
-Okay.
-Goodbye.
405
00:46:48,720 --> 00:46:50,000
Goodbye.
406
00:46:56,280 --> 00:46:58,480
Thank you for cooperating.
407
00:46:58,960 --> 00:47:01,280
If the tenant comes back,
408
00:47:01,520 --> 00:47:03,560
tell him to call this number?
409
00:47:04,000 --> 00:47:05,040
Yes, sir.
410
00:47:05,240 --> 00:47:06,080
-Okay.
-Thank you.
411
00:47:06,240 --> 00:47:07,480
Okay.
412
00:47:08,080 --> 00:47:09,520
See the officers off.
413
00:47:09,680 --> 00:47:11,760
-Thank you.
-Thank you.
414
00:47:15,520 --> 00:47:16,880
Why do you think...
415
00:47:17,480 --> 00:47:19,600
Ratt came with the police?
416
00:47:20,200 --> 00:47:21,640
Who told him about this?
417
00:47:22,680 --> 00:47:24,360
And where's the real Lookkaew?
418
00:47:25,800 --> 00:47:28,680
Right. Why is she gone?
419
00:47:36,080 --> 00:47:37,680
Just act normal.
420
00:47:50,960 --> 00:47:52,240
Aop.
421
00:47:53,760 --> 00:47:55,080
Yes, boss.
422
00:47:56,200 --> 00:47:57,520
When did the doctor leave?
423
00:47:57,800 --> 00:48:00,520
The doctor left right before
the police came.
424
00:48:00,800 --> 00:48:04,000
The police came after he left
and then you all came.
425
00:48:11,800 --> 00:48:13,600
-You may leave now.
-Okay.
426
00:48:20,160 --> 00:48:23,120
Yes. Okay.
427
00:48:23,520 --> 00:48:24,720
Goodbye.
428
00:48:35,800 --> 00:48:38,120
He's looking at our car.
429
00:48:39,960 --> 00:48:42,200
It's okay. We'll be fine.
430
00:48:42,520 --> 00:48:43,920
You'll be fine.
431
00:49:06,040 --> 00:49:11,040
Your mom is looking for you!
She called me! Call her back now!
432
00:49:11,200 --> 00:49:12,200
Okay.
433
00:49:28,640 --> 00:49:29,880
My dear.
434
00:49:30,120 --> 00:49:32,440
I'm still working, my dear.
435
00:49:32,640 --> 00:49:34,160
I can't leave yet.
436
00:49:34,560 --> 00:49:37,680
Of course I must you too.
437
00:49:37,880 --> 00:49:39,440
Why is it still engaged?
438
00:49:39,800 --> 00:49:41,360
Who is he talking to?
439
00:49:56,680 --> 00:49:58,320
Please show me your pass.
440
00:50:01,880 --> 00:50:03,720
Please remove the plastic cover
on your trunk.
441
00:50:09,000 --> 00:50:10,240
Please remove it.
442
00:50:14,720 --> 00:50:16,400
-Okay.
-Come.
443
00:51:12,880 --> 00:51:14,600
Your suitcases are so heavy.
444
00:51:14,920 --> 00:51:16,600
Looks like you're going
to be away for a long time.
445
00:51:18,000 --> 00:51:19,160
Yes.
446
00:51:30,800 --> 00:51:32,400
You may proceed.
447
00:51:39,160 --> 00:51:40,480
Check your document.
448
00:51:41,800 --> 00:51:43,400
-You may go now.
-Thank you.
449
00:52:06,960 --> 00:52:08,480
Who is it this time?
450
00:52:11,000 --> 00:52:13,280
-Hello, boss.
-Are you guarding at the exit?
451
00:52:13,480 --> 00:52:16,440
If you see a foreigner, inform me asap
452
00:52:16,560 --> 00:52:17,880
Yes, boss.
453
00:52:18,280 --> 00:52:19,600
I understand.
454
00:52:21,800 --> 00:52:23,560
Did you see a foreigner?
455
00:52:23,680 --> 00:52:24,960
No.
456
00:53:06,080 --> 00:53:07,840
Be careful.
457
00:53:08,800 --> 00:53:10,280
How's she doing?
458
00:53:22,480 --> 00:53:24,280
She's okay. Her pulse is stable.
459
00:53:24,560 --> 00:53:26,920
-Okay. Let's get her in the car.
-Okay.
460
00:53:27,480 --> 00:53:28,720
Be careful.
461
00:53:34,200 --> 00:53:35,920
Slowly.
462
00:53:45,520 --> 00:53:46,960
Careful.
463
00:53:51,480 --> 00:53:53,360
-Please take care of her.
-Okay.
464
00:54:22,880 --> 00:54:25,280
"Bangkok"
465
00:54:32,480 --> 00:54:34,520
He left with the nurse.
466
00:54:35,040 --> 00:54:37,400
-So...
-Lookkaew must be in this car.
467
00:54:44,680 --> 00:54:46,640
The base of the trunk got lifted up.
468
00:54:47,760 --> 00:54:49,760
Did he hide Lookkaew beneath?
469
00:54:50,400 --> 00:54:52,160
We were monitoring them from the CCTV.
470
00:54:52,480 --> 00:54:54,640
How did he take her out?
471
00:55:02,080 --> 00:55:04,040
Check the live CCTV footage again.
472
00:55:17,160 --> 00:55:19,200
Why is Lookkaew
still lying in her bed?
473
00:55:21,040 --> 00:55:22,520
Did the footage freeze?
474
00:55:24,080 --> 00:55:26,120
No. It didn't freeze.
475
00:55:26,720 --> 00:55:29,320
But I think it's replaying
the same thing.
476
00:55:31,880 --> 00:55:33,400
Dr. John planned it.
477
00:55:33,560 --> 00:55:35,400
He used a fake footage to fool us.
478
00:55:40,280 --> 00:55:42,520
Why did he take the risk to do this?
30733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.