Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:20,320
"Behind the Mask"
2
00:01:16,080 --> 00:01:20,760
"Behind the Mask"
3
00:02:39,680 --> 00:02:41,000
Plastic surgery.
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,480
Patient's condition before surgery.
5
00:02:48,120 --> 00:02:50,320
No external injury caused by accident.
6
00:03:00,480 --> 00:03:04,960
Surgeries for the nose and earlobes.
7
00:03:05,920 --> 00:03:07,760
Why does Lookkaew
still look the same...
8
00:03:07,960 --> 00:03:10,120
after undergoing all these surgeries?
9
00:03:12,160 --> 00:03:15,760
Make the tip and alae of
the nose smaller.
10
00:03:15,880 --> 00:03:17,680
Then adjust the chin and earlobes.
11
00:03:17,840 --> 00:03:19,520
This is what you'll get.
12
00:03:57,720 --> 00:03:59,240
What are you doing?
13
00:04:12,520 --> 00:04:14,360
Nothing, Lookkaew.
14
00:04:19,640 --> 00:04:22,520
Do you need something? My dad is away.
15
00:04:23,960 --> 00:04:25,000
No.
16
00:04:25,240 --> 00:04:28,000
I saw you sneaking around.
17
00:04:28,200 --> 00:04:29,880
So I followed you.
18
00:04:30,320 --> 00:04:32,160
I saw you taking a thumb drive.
19
00:04:32,840 --> 00:04:34,120
What are you doing?
20
00:04:36,760 --> 00:04:40,280
I was just borrowing
my dad's computer.
21
00:04:43,280 --> 00:04:46,400
Are you busy? Do you want
to go grab some coffee?
22
00:05:12,640 --> 00:05:14,040
What's the matter?
23
00:05:26,280 --> 00:05:30,720
Nothing. There was
something on your nose.
24
00:05:31,400 --> 00:05:34,480
Really? Is it gone now?
25
00:05:37,920 --> 00:05:39,240
Let's go.
26
00:05:40,480 --> 00:05:41,840
Let's go.
27
00:05:53,400 --> 00:05:56,120
I saw Kwan tampering with...
28
00:05:56,320 --> 00:05:58,120
Uncle Goson's computer today.
29
00:05:58,520 --> 00:06:01,240
She was startled when I walked in.
30
00:06:01,640 --> 00:06:03,520
She wasn't really afraid,
31
00:06:03,760 --> 00:06:05,200
but judging from her expression,
32
00:06:05,400 --> 00:06:07,120
she was startled.
33
00:06:08,200 --> 00:06:09,960
What was she doing?
34
00:06:13,680 --> 00:06:15,520
Was she stealing some information?
35
00:06:19,240 --> 00:06:20,360
Ratt.
36
00:06:20,680 --> 00:06:22,920
Kwan even touched my nose
in a suspicious manner...
37
00:06:23,360 --> 00:06:26,000
and stared at me. I don't know why.
38
00:06:26,440 --> 00:06:30,480
Is something wrong with my nose?
39
00:06:31,440 --> 00:06:33,440
Nothing's wrong.
40
00:06:33,880 --> 00:06:35,320
It's just like before.
41
00:06:42,640 --> 00:06:44,320
I bought you some snacks.
42
00:06:44,520 --> 00:06:46,160
The snacks from this shop
are really tasty.
43
00:06:46,360 --> 00:06:47,880
I'll pass them to you later.
44
00:06:48,120 --> 00:06:49,280
Okay.
45
00:07:07,040 --> 00:07:08,280
Ratt.
46
00:07:10,840 --> 00:07:12,520
Are you hiding something?
47
00:07:13,480 --> 00:07:16,160
What do you mean, Kwan?
48
00:07:20,960 --> 00:07:22,720
Mr. Dindan...
49
00:07:23,640 --> 00:07:25,960
suspects that Lookkaew is Dada.
50
00:07:26,800 --> 00:07:29,040
This guy is imagining things.
51
00:07:30,560 --> 00:07:33,040
But Lookkaew knows where things
are kept in Aunt Watt's house.
52
00:07:34,000 --> 00:07:35,840
She even sang that song in the zoo.
53
00:07:37,280 --> 00:07:38,640
Even her personality...
54
00:07:38,840 --> 00:07:40,520
is completely different.
55
00:07:42,640 --> 00:07:44,480
Haven't you noticed?
56
00:07:48,080 --> 00:07:51,640
Kwan, listen to me.
57
00:07:52,400 --> 00:07:56,000
If she's not Lookkaew,
I'd be the first to notice.
58
00:08:01,680 --> 00:08:03,520
Are you sure...
59
00:08:04,480 --> 00:08:06,360
this is the real Lookkaew?
60
00:08:07,760 --> 00:08:08,920
Yes.
61
00:08:20,200 --> 00:08:23,280
Then I got to go.
62
00:08:46,760 --> 00:08:48,520
-Full tank.
-Okay.
63
00:08:48,720 --> 00:08:50,400
I'll go to the toilet.
64
00:09:27,160 --> 00:09:28,760
The target has appeared, boss.
65
00:09:29,880 --> 00:09:32,000
-They departed.
-Really?
66
00:09:34,480 --> 00:09:36,080
Ratt, where are you going?
67
00:09:36,480 --> 00:09:37,760
Where are you going?
68
00:09:42,080 --> 00:09:43,680
This is men's secret.
69
00:09:44,680 --> 00:09:46,560
Stay home and wait for us.
70
00:09:49,400 --> 00:09:52,840
Aunt Lapa, what's men's secret?
71
00:09:53,920 --> 00:09:55,560
I've no idea either.
72
00:10:28,960 --> 00:10:30,080
Yes.
73
00:10:30,320 --> 00:10:31,920
Follow them. Be careful.
74
00:10:32,120 --> 00:10:33,240
Yes.
75
00:10:35,800 --> 00:10:40,160
According to GPS, they are
heading towards Suwit Sai Khao.
76
00:10:40,880 --> 00:10:42,200
Okay, dad.
77
00:10:58,920 --> 00:11:00,360
What's wrong with the car?
78
00:11:00,720 --> 00:11:03,720
We've a problem. I need to pull over.
79
00:11:21,160 --> 00:11:22,720
What's the problem?
80
00:11:23,480 --> 00:11:26,320
It's a puncture.
I need to change the tyre.
81
00:11:28,200 --> 00:11:29,440
Okay.
82
00:11:35,920 --> 00:11:37,280
We need to change a tyre.
83
00:11:37,480 --> 00:11:39,560
You can wait in the cafe.
I'll be there in a while.
84
00:11:39,680 --> 00:11:40,920
What are going to do?
85
00:11:41,840 --> 00:11:44,000
I'll help him to speed things up.
Go without me.
86
00:11:44,240 --> 00:11:45,360
Okay.
87
00:11:54,640 --> 00:11:56,640
Let me help. It'll be faster.
88
00:11:56,840 --> 00:11:59,000
-It's okay.
-Don't worry. I don't mind.
89
00:12:16,480 --> 00:12:19,920
The target stopped at a petrol station
at Suwit Sai Khao Road.
90
00:12:20,800 --> 00:12:21,880
Yes, boss.
91
00:12:28,040 --> 00:12:29,240
What is this?
92
00:12:57,960 --> 00:12:59,680
The car has stopped for a long time.
93
00:13:02,040 --> 00:13:03,920
It's been more than 40 minutes, dad.
94
00:13:05,640 --> 00:13:07,120
I think that's too long.
95
00:13:07,520 --> 00:13:08,760
Go check.
96
00:13:19,280 --> 00:13:20,920
Check if there's anyone in the car.
97
00:13:21,160 --> 00:13:22,400
Yes, boss.
98
00:14:04,960 --> 00:14:06,000
Dad.
99
00:14:13,240 --> 00:14:14,880
They found out.
100
00:14:32,520 --> 00:14:34,560
The puncture was
a blessing in disguise.
101
00:14:34,800 --> 00:14:36,280
We found out because of that.
102
00:14:39,040 --> 00:14:40,600
I believe it was Ratt.
103
00:14:40,960 --> 00:14:42,440
Why are you so sure?
104
00:14:42,680 --> 00:14:44,720
It must be Ratt. I'm sure.
105
00:14:45,280 --> 00:14:49,360
He's postponing the wedding
because he's suspecting us.
106
00:14:49,560 --> 00:14:51,120
Maybe he already found out that...
107
00:14:51,280 --> 00:14:53,720
this Lookkaew is fake.
108
00:14:55,280 --> 00:14:56,880
But how did he find out?
109
00:14:58,120 --> 00:15:01,120
Lookkaew was closer to Ratt than me.
110
00:15:01,560 --> 00:15:06,640
So, Ratt knows her habits
and behavior better.
111
00:15:07,280 --> 00:15:12,480
The first person to
suspect Lookkaew...
112
00:15:13,040 --> 00:15:14,760
could only be Ratt.
113
00:16:16,280 --> 00:16:17,760
No way.
114
00:16:18,680 --> 00:16:20,320
It's only been a month.
115
00:16:40,000 --> 00:16:43,520
Why is there another Lookkaew?
116
00:16:57,280 --> 00:16:58,560
Here you go.
117
00:16:59,520 --> 00:17:01,640
This road leads to many places.
118
00:17:01,880 --> 00:17:04,240
Chon Buri, Bang Sai,
119
00:17:04,480 --> 00:17:06,680
Si Racha, Pattaya, Sattahip...
120
00:17:06,840 --> 00:17:08,280
and even Rayong.
121
00:17:09,760 --> 00:17:11,880
But Kwan said that...
122
00:17:12,280 --> 00:17:15,160
Madam Dee and Goson
always return in the afternoon.
123
00:17:16,440 --> 00:17:18,880
If it's Rayong,
they can't return so soon.
124
00:17:19,280 --> 00:17:22,640
Sattahip is more likely.
125
00:17:24,200 --> 00:17:27,240
But it's most likely...
126
00:17:27,600 --> 00:17:29,160
Chon Buri or Pattaya.
127
00:17:29,320 --> 00:17:30,640
It can't be beyond Sattahip.
128
00:17:37,160 --> 00:17:38,520
The zoo.
129
00:17:40,400 --> 00:17:42,080
Lookkaew could be there.
130
00:17:43,640 --> 00:17:45,080
That's possible.
131
00:18:02,840 --> 00:18:05,440
There's a foreigner living here.
132
00:18:05,600 --> 00:18:07,120
It's been some time.
133
00:18:07,280 --> 00:18:09,640
He lives here alone?
134
00:18:10,960 --> 00:18:12,720
No. He lives with his girlfriend.
135
00:18:13,960 --> 00:18:15,640
She's Thai.
136
00:19:06,440 --> 00:19:07,840
Hello. May I help you?
137
00:19:08,120 --> 00:19:12,880
I'm looking for a white guy.
Does he stay with you here?
138
00:19:13,200 --> 00:19:15,080
No. I stay here with my wife.
139
00:19:17,680 --> 00:19:19,480
Who is this, honey?
140
00:19:20,360 --> 00:19:22,240
-I don't know.
-How may I help you?
141
00:19:22,400 --> 00:19:26,800
Sorry. I'm looking for a foreigner.
142
00:19:27,000 --> 00:19:30,160
He's about this tall.
He's white and very good-looking.
143
00:19:30,440 --> 00:19:33,920
His hair is brown. Do you know him?
144
00:19:35,080 --> 00:19:36,280
Give me a second.
145
00:19:38,720 --> 00:19:40,840
We took a picture here...
146
00:19:41,040 --> 00:19:44,000
and he was standing behind.
Is this the person you're looking for?
147
00:19:47,360 --> 00:19:48,880
Yes, it's him.
148
00:19:49,120 --> 00:19:50,480
Do you know where he lives?
149
00:19:50,600 --> 00:19:53,760
No. We only met him
a few times in the cafe.
150
00:19:54,000 --> 00:19:55,640
You can ask the cafe's staff.
151
00:19:56,280 --> 00:19:59,800
Okay. Can I save this picture,
so that I can ask around?
152
00:20:00,080 --> 00:20:01,240
Sure.
153
00:20:05,640 --> 00:20:07,640
Thank you very much. Thank you.
154
00:20:07,800 --> 00:20:08,880
You're welcome.
155
00:20:09,080 --> 00:20:10,360
Sorry for disturbing.
156
00:20:26,120 --> 00:20:29,360
Excuse me. Have you seen this person?
157
00:20:30,120 --> 00:20:32,800
This fair and handsome guy?
158
00:20:32,920 --> 00:20:34,200
He's a regular customer.
159
00:20:34,400 --> 00:20:36,000
Do you know where he lives?
160
00:20:36,200 --> 00:20:37,600
I don't know.
161
00:20:37,840 --> 00:20:41,160
But I think he lives here
since he comes regularly.
162
00:20:41,360 --> 00:20:44,400
Did he come with
a woman with long hair?
163
00:20:45,120 --> 00:20:47,920
No. He usually comes alone.
164
00:20:48,200 --> 00:20:51,440
But he'll always take-away coffee
after having a cup of coffee here.
165
00:20:53,560 --> 00:20:55,280
Thank you.
166
00:21:08,560 --> 00:21:09,880
Find this foreigner.
167
00:21:10,080 --> 00:21:12,520
I believe he lives
in the zoo or nearby.
168
00:21:12,880 --> 00:21:14,560
Inform me once you find him.
169
00:21:15,240 --> 00:21:16,400
Yes, boss.
170
00:22:21,960 --> 00:22:25,560
Doctor! She has
regained consciousness!
171
00:22:25,960 --> 00:22:28,680
-What?
-She has regained consciousness.
172
00:22:42,200 --> 00:22:43,600
How do you feel?
173
00:23:00,600 --> 00:23:04,320
How do you feel? Can you see me?
174
00:23:17,560 --> 00:23:22,240
Do you remember me? I'm John.
175
00:23:34,480 --> 00:23:35,720
Doctor.
176
00:23:44,640 --> 00:23:46,240
Don't worry.
177
00:23:47,280 --> 00:23:48,960
Don't worry about anything.
178
00:23:49,760 --> 00:23:51,400
I'll look after you.
179
00:24:29,200 --> 00:24:31,240
You look stressed out.
180
00:24:31,640 --> 00:24:33,040
Is it because of work?
181
00:24:35,480 --> 00:24:38,640
Your concern drives
all my stress away.
182
00:24:39,720 --> 00:24:42,040
That's too fast.
183
00:24:46,320 --> 00:24:48,000
Can I take a look at your cellphone?
184
00:24:49,400 --> 00:24:50,720
Sure.
185
00:24:56,640 --> 00:24:58,000
Here you go.
186
00:25:13,840 --> 00:25:16,000
With this, I can find you
no matter where you are...
187
00:25:16,360 --> 00:25:18,400
and keep you safe.
188
00:25:19,840 --> 00:25:22,720
Really? Are you sure
you're not just being possessive?
189
00:25:24,840 --> 00:25:28,880
Yes, I'm being possessive.
190
00:25:29,920 --> 00:25:31,480
It's also because
I'm worried about you.
191
00:26:01,920 --> 00:26:04,120
Hello. I'm Petch.
192
00:26:04,320 --> 00:26:08,440
I'm the new brand ambassador of
La Belle's Dental Department.
193
00:26:09,360 --> 00:26:10,720
Wait.
194
00:26:13,040 --> 00:26:15,680
It's "beauty institution",
not "dental department".
195
00:26:16,920 --> 00:26:19,280
I know. That was just
a slip of the tongue.
196
00:26:19,960 --> 00:26:22,800
Petch, it's facial treatment
and not dentistry.
197
00:26:22,960 --> 00:26:24,520
Please be serious.
198
00:26:27,280 --> 00:26:29,120
I know, Lookkaew.
199
00:26:29,720 --> 00:26:31,760
It's just a small mistake.
200
00:26:32,560 --> 00:26:33,880
This is rude.
201
00:26:34,640 --> 00:26:37,000
You're so different now.
202
00:26:37,680 --> 00:26:39,480
But you're still beautiful.
203
00:26:41,880 --> 00:26:44,000
Can I kiss you? I miss you.
204
00:26:44,760 --> 00:26:46,640
Stop it. I don't like it.
205
00:26:46,920 --> 00:26:48,760
Let's take a break.
206
00:27:13,040 --> 00:27:14,520
-Hello, Aunt Dee.
-Ratt.
207
00:27:14,720 --> 00:27:16,840
Are you here to pick up Lookkaew?
208
00:27:17,080 --> 00:27:18,200
Yes.
209
00:27:41,400 --> 00:27:45,920
This is one of the reasons why
I want to hold the wedding asap.
210
00:27:47,240 --> 00:27:48,760
I'm not worried about Petch.
211
00:27:49,720 --> 00:27:51,760
But I can't control my daughter.
212
00:27:53,480 --> 00:27:55,760
We all know Lookkaew's character.
213
00:27:56,440 --> 00:27:59,320
I don't want to let her
hurt you again.
214
00:28:01,640 --> 00:28:05,640
This Lookkaew won't hurt me.
215
00:28:22,000 --> 00:28:23,520
Where are you going, Lookkaew.
216
00:28:25,120 --> 00:28:26,960
Don't be so cold, Lookkaew.
217
00:28:27,800 --> 00:28:29,640
You're forced to be nice to Ratt...
218
00:28:29,840 --> 00:28:31,960
because your mom needs money, right?
219
00:28:33,280 --> 00:28:35,200
But when you're with me,
220
00:28:35,440 --> 00:28:37,320
you can be yourself.
221
00:28:39,160 --> 00:28:44,280
You were always complaining
about Ratt neglecting you for work.
222
00:28:44,640 --> 00:28:46,440
That's why you went out
with me secretly.
223
00:28:46,760 --> 00:28:49,400
We had so much fun back then.
224
00:28:50,280 --> 00:28:51,560
Should we resume?
225
00:28:53,840 --> 00:28:55,040
Go away.
226
00:28:55,360 --> 00:28:58,320
I did bad things in the past.
227
00:28:59,120 --> 00:29:02,160
But now, I won't do it anymore.
228
00:29:03,280 --> 00:29:04,760
I love Ratt.
229
00:29:05,320 --> 00:29:07,320
So, please stop bothering me.
230
00:29:11,120 --> 00:29:12,320
Like I care.
231
00:29:21,960 --> 00:29:25,520
Thank you for loving me
and not hurting me. I'm really happy.
232
00:29:25,680 --> 00:29:28,320
I've no idea...
233
00:29:28,560 --> 00:29:31,000
why I liked a rascal like him.
234
00:29:31,680 --> 00:29:33,160
Forget about it.
235
00:29:33,640 --> 00:29:36,280
You're a new Lookkaew now.
236
00:30:19,240 --> 00:30:21,520
Ratt said something strange together.
237
00:30:22,600 --> 00:30:24,400
Is he starting to suspect something?
238
00:30:24,960 --> 00:30:27,920
He agreed to get married. Yet,
he doesn't want to register yet.
239
00:30:28,160 --> 00:30:32,160
Is it because he has doubts
about her identity?
240
00:30:33,120 --> 00:30:34,320
Don't overthink.
241
00:30:36,840 --> 00:30:38,240
But still,
242
00:30:38,880 --> 00:30:40,600
you'll get the money you need, right?
243
00:30:42,360 --> 00:30:44,760
True. Because for the time being,
244
00:30:44,960 --> 00:30:49,320
Ratt has no evidence
to take action against us.
245
00:30:49,560 --> 00:30:50,880
In fact,
246
00:30:51,040 --> 00:30:53,720
he has fallen in love with
Wassana's daughter, Natda.
247
00:30:54,400 --> 00:30:56,200
Things are going
according to our plan.
248
00:30:59,800 --> 00:31:01,760
I just hope that
no one besides Ratt...
249
00:31:02,320 --> 00:31:04,280
suspects Lookkaew's identity.
250
00:31:27,040 --> 00:31:30,400
Lookkaew, I feel like having
grilled beef today.
251
00:31:30,600 --> 00:31:33,760
Okay. Then let's buy
some cumin powder.
252
00:31:34,200 --> 00:31:37,520
I'll get the beef while
you get the cumin powder.
253
00:31:37,800 --> 00:31:39,560
-Let's meet here later.
-Okay.
254
00:32:38,040 --> 00:32:39,200
Wait, mister!
255
00:32:39,320 --> 00:32:40,320
Wait!
256
00:32:40,560 --> 00:32:42,400
-Mister!
-Lookkaew!
257
00:32:43,760 --> 00:32:45,120
What's the matter?
258
00:32:47,120 --> 00:32:49,360
A foreigner was staring at me.
259
00:32:49,760 --> 00:32:50,960
Foreigner?
260
00:32:51,480 --> 00:32:54,480
The foreigner we met in the zoo.
261
00:32:55,040 --> 00:32:57,920
For some reason,
he seems to be following us.
262
00:33:00,160 --> 00:33:02,640
Take this beef and wait here.
263
00:33:24,160 --> 00:33:26,080
I don't think it's a coincidence.
264
00:33:26,440 --> 00:33:28,240
That foreigner must know something.
265
00:33:28,400 --> 00:33:30,760
That's why he's puzzled to see
that there are two Lookkaew.
266
00:33:31,480 --> 00:33:32,760
Lookkaew?
267
00:33:35,280 --> 00:33:37,880
Maybe the real Lookkaew is with him.
268
00:33:41,520 --> 00:33:43,120
I agree.
269
00:33:44,440 --> 00:33:48,400
Is the real Lookkaew unaware of
the fact that she has been replaced?
270
00:33:53,080 --> 00:33:57,120
But I don't get it. Why wouldn't
the real Lookkaew show up?
271
00:33:57,760 --> 00:33:59,840
How come she disappeared?
272
00:34:07,080 --> 00:34:09,120
Something must have happened.
273
00:34:43,400 --> 00:34:44,680
Doctor...
274
00:34:46,400 --> 00:34:47,560
John.
275
00:34:48,720 --> 00:34:50,200
John.
276
00:34:56,000 --> 00:34:57,440
Doctor...
277
00:34:58,360 --> 00:34:59,760
Dr. John.
278
00:35:25,720 --> 00:35:29,280
Look. Why are the lights off
in Lookkaew's room?
279
00:35:35,920 --> 00:35:37,560
The camera got turned off too.
280
00:35:37,800 --> 00:35:40,360
Wait. Calm down.
281
00:35:40,680 --> 00:35:42,280
Let me call and ask.
282
00:35:42,520 --> 00:35:43,680
Okay.
283
00:35:45,040 --> 00:35:46,880
What are they doing?
284
00:35:52,080 --> 00:35:54,800
Why are the lights off?
285
00:35:55,160 --> 00:35:56,760
Is there a problem?
286
00:36:01,680 --> 00:36:03,280
Okay. I get it.
287
00:36:04,960 --> 00:36:07,800
The lights weren't turned off.
The electric circuit is fine too.
288
00:36:21,720 --> 00:36:24,320
How do you feel?
289
00:36:24,640 --> 00:36:26,360
Do you still remember me?
290
00:36:30,600 --> 00:36:31,920
John.
291
00:36:40,400 --> 00:36:41,640
Ratt.
292
00:36:43,800 --> 00:36:45,720
Where's Ratt?
293
00:36:47,000 --> 00:36:48,600
He's not here.
294
00:36:51,880 --> 00:36:55,960
You'll see him once you recover.
295
00:37:08,080 --> 00:37:10,880
Let's head to the zoo.
We can't trust Dr. John.
296
00:37:14,720 --> 00:37:17,560
Dee!
297
00:37:18,000 --> 00:37:19,400
The camera is working again.
298
00:37:25,800 --> 00:37:27,560
Maybe it was just bad signal.
299
00:37:28,040 --> 00:37:30,600
Everything looks normal now.
300
00:37:41,560 --> 00:37:44,200
But I still don't trust Dr. John.
301
00:37:45,480 --> 00:37:49,760
He's so secretive. It's like
he's hiding something from us.
302
00:37:52,840 --> 00:37:55,000
Are you overthinking?
303
00:37:56,400 --> 00:37:58,680
Alright. It's good that
we don't have to go.
304
00:37:58,960 --> 00:38:01,160
Let's go to bed, okay?
305
00:38:01,440 --> 00:38:02,760
Okay.
306
00:39:09,760 --> 00:39:14,400
First of all, I'd like to thank
all the media present today.
307
00:39:14,600 --> 00:39:18,120
I'm sorry for the short notice.
308
00:39:18,520 --> 00:39:24,440
But I believe you've seen all
the changes in La Belle, right?
309
00:39:24,640 --> 00:39:26,840
There's a change in the signboard
at the main entrance.
310
00:39:27,200 --> 00:39:29,680
"La Belle by Riya".
311
00:39:36,960 --> 00:39:39,600
Riya is my name.
312
00:39:39,920 --> 00:39:42,520
Riya Decha Letipat.
313
00:39:42,640 --> 00:39:44,560
-Excuse me.
-Okay.
314
00:39:49,120 --> 00:39:50,720
Madam Dee.
315
00:39:51,440 --> 00:39:52,760
Hello.
316
00:39:54,960 --> 00:39:56,160
What are you doing?
317
00:39:57,440 --> 00:40:00,160
I'm just holding a press conference.
318
00:40:00,560 --> 00:40:03,480
La Belle is selling their shares
for capital raising.
319
00:40:04,240 --> 00:40:05,560
That means,
320
00:40:06,560 --> 00:40:08,760
unless you pay off your debt,
321
00:40:09,680 --> 00:40:12,040
my share will only grow bigger.
322
00:40:12,720 --> 00:40:14,000
Understand?
323
00:40:24,640 --> 00:40:27,720
Is Madam Rachawadee still
the president of La Belle?
324
00:40:27,960 --> 00:40:29,320
-Yes.
-No.
325
00:40:29,880 --> 00:40:31,920
But she's still an employee here.
326
00:40:32,680 --> 00:40:34,600
The new president...
327
00:40:35,040 --> 00:40:36,320
is over there.
328
00:40:36,680 --> 00:40:38,800
That's Mr. Pingpan, my husband.
329
00:40:39,000 --> 00:40:40,240
Hello.
330
00:40:41,160 --> 00:40:42,440
My dear.
331
00:40:47,320 --> 00:40:49,160
-Please look here.
-Please take a picture of us.
332
00:40:49,360 --> 00:40:50,440
Look here.
333
00:40:50,560 --> 00:40:51,640
Nice.
334
00:40:51,800 --> 00:40:53,720
Look here. Smile.
335
00:40:54,120 --> 00:40:55,520
Nice. One more.
336
00:40:55,720 --> 00:40:58,640
-One more. Smile.
-One more.
337
00:40:58,840 --> 00:41:02,160
Excuse me. Just take
pictures of the two of us.
338
00:41:03,680 --> 00:41:06,760
Why did buy La Belle's shares?
339
00:41:06,880 --> 00:41:08,720
Many people have asked me
the same question.
340
00:41:08,920 --> 00:41:11,760
Okay. It's because I believe that...
341
00:41:12,040 --> 00:41:14,360
La Belle is a big brand...
342
00:41:14,600 --> 00:41:16,280
worthy of everyone's trust.
343
00:41:16,440 --> 00:41:21,080
I'll work hard to make
La Belle by Riya better.
344
00:41:21,360 --> 00:41:23,920
I'll make it even better than before.
345
00:41:24,120 --> 00:41:28,200
It will become Thailand's
very own cradle of beauty.
346
00:41:37,200 --> 00:41:39,040
You can't do this.
347
00:41:39,680 --> 00:41:40,920
Why?
348
00:41:41,240 --> 00:41:43,440
La Belle was registered
with a capital of 500 million.
349
00:41:43,960 --> 00:41:47,520
Now, you owe me 1 billion...
350
00:41:47,960 --> 00:41:49,640
and you've yet to pay up.
351
00:41:50,000 --> 00:41:52,360
I can only take your shares...
352
00:41:52,640 --> 00:41:54,000
to cover for your debt.
353
00:41:54,240 --> 00:41:55,400
As such,
354
00:41:56,120 --> 00:41:59,200
I hold two-third of La Belle's shares.
355
00:42:07,880 --> 00:42:11,520
This is simple math, Madam Dee.
356
00:42:11,760 --> 00:42:13,400
Can't you do the math?
357
00:42:13,600 --> 00:42:16,680
What? If you can't calculate,
358
00:42:16,800 --> 00:42:19,440
you can count your fingers.
359
00:42:22,400 --> 00:42:23,720
Don't be so mean.
360
00:42:23,960 --> 00:42:25,400
Sorry.
361
00:42:30,960 --> 00:42:33,120
This is the document
for capital raising.
362
00:42:34,040 --> 00:42:35,320
Sign it.
363
00:43:36,560 --> 00:43:37,840
Okay.
364
00:43:42,440 --> 00:43:44,960
Dad, they haven't found
that foreigner yet.
365
00:43:45,280 --> 00:43:46,800
Be patient, my son.
366
00:43:47,840 --> 00:43:49,280
This is just our guess.
367
00:43:52,320 --> 00:43:54,920
Maybe Lookkaew isn't with him.
368
00:43:55,760 --> 00:43:59,000
Maybe he's still in Bangkok.
369
00:44:00,400 --> 00:44:02,000
You need to give him some time.
370
00:44:04,680 --> 00:44:06,200
But I still don't get it.
371
00:44:08,680 --> 00:44:10,520
Why didn't Lookkaew go to anyone?
372
00:44:11,120 --> 00:44:12,640
Why didn't she contact me?
373
00:44:14,920 --> 00:44:16,160
Also,
374
00:44:16,640 --> 00:44:18,720
why did Aunt Dee
change Natda's appearance?
375
00:44:18,920 --> 00:44:20,560
Lookkaew is still alive.
376
00:44:22,320 --> 00:44:23,840
Why are there so many
questions to be answered?
377
00:44:26,080 --> 00:44:28,120
I'm still puzzled.
378
00:44:30,200 --> 00:44:32,040
But, we'll find the answer one day.
379
00:44:34,400 --> 00:44:39,120
First of all, I'd like to thank
all the media present today.
380
00:44:39,240 --> 00:44:42,600
I'm sorry for the short notice.
381
00:44:42,760 --> 00:44:48,920
But I believe you've seen all
the changes in La Belle, right?
382
00:44:49,240 --> 00:44:51,560
There's a change in the signboard
at the main entrance.
383
00:44:51,800 --> 00:44:54,360
"La Belle by Riya".
384
00:45:07,840 --> 00:45:08,960
Whitening treatment.
385
00:45:08,960 --> 00:45:10,720
-What do you plan to fix?
-How much?
386
00:45:10,840 --> 00:45:13,680
-How much?
-This is nice.
387
00:45:15,120 --> 00:45:17,520
Take a look first.
388
00:45:18,040 --> 00:45:21,000
Take a look first.
389
00:45:21,320 --> 00:45:23,040
-Sujira.
-Is there a discount?
390
00:45:23,440 --> 00:45:26,160
-This isn't just whitening.
-How do I say this?
391
00:45:26,800 --> 00:45:27,960
I know.
392
00:45:28,400 --> 00:45:31,120
-Who are these customers?
-They are tourists from China.
393
00:45:31,240 --> 00:45:33,360
They came for the 2 For 1 campaign.
394
00:45:33,640 --> 00:45:35,080
Why am I not informed?
395
00:45:35,280 --> 00:45:37,160
Okay.
396
00:45:37,680 --> 00:45:39,360
Ask him. Where's he?
397
00:45:39,520 --> 00:45:40,720
Where's he?
398
00:45:42,280 --> 00:45:43,720
Read that.
399
00:45:44,200 --> 00:45:46,520
La Belle by Riya.
400
00:45:46,760 --> 00:45:49,040
You know who's the boss here, right?
401
00:45:50,080 --> 00:45:52,440
But you can't have
this 2 For 1 campaign!
402
00:45:52,600 --> 00:45:54,240
The old customers will be upset!
403
00:45:55,480 --> 00:46:00,200
You're not making money because
you worry about the old customers.
404
00:46:01,080 --> 00:46:05,080
Look. I gathered
so many customers for you.
405
00:46:06,040 --> 00:46:08,240
Don't be ungrateful.
406
00:46:12,160 --> 00:46:15,360
Hello. How may I help you?
407
00:46:15,480 --> 00:46:17,680
-She understands Chinese.
-Yes, we need assistance.
408
00:46:17,880 --> 00:46:19,600
How much is it for the full package?
409
00:46:21,160 --> 00:46:24,360
The price.
410
00:46:24,600 --> 00:46:26,360
Here's the price.
411
00:46:27,240 --> 00:46:28,320
Please take a look.
412
00:46:30,960 --> 00:46:33,160
Let me see.
413
00:46:34,200 --> 00:46:35,960
What is she saying?
I don't understand.
414
00:46:36,880 --> 00:46:38,920
She said wait.
415
00:46:39,080 --> 00:46:41,080
Wait.
416
00:46:41,320 --> 00:46:43,720
-This...
-Excuse me.
417
00:46:43,880 --> 00:46:46,360
Do you need to know the price in RMB?
418
00:46:46,680 --> 00:46:48,520
-Help has arrived!
-She can speak Chinese!
419
00:46:48,680 --> 00:46:50,960
-Someone came to help!
-Is there a discount?
420
00:46:51,240 --> 00:46:52,840
How do we tell them?
421
00:46:55,280 --> 00:46:56,720
How much?
422
00:46:56,920 --> 00:46:58,520
She understands.
423
00:46:58,840 --> 00:47:02,440
-Is there a discount?
-Enough. Let's go.
424
00:47:03,440 --> 00:47:05,040
She's useful.
425
00:47:05,600 --> 00:47:08,880
Your daughter is
much more useful than you.
426
00:47:09,720 --> 00:47:13,240
Thank you. I love capable people.
427
00:47:13,560 --> 00:47:15,040
Excuse me.
428
00:47:16,680 --> 00:47:18,200
This way, Lookkaew.
429
00:47:20,000 --> 00:47:23,280
Excuse me. Is there a discount?
430
00:47:23,480 --> 00:47:25,520
-Yes.
-Is there a discount?
431
00:47:25,720 --> 00:47:27,920
-Yes.
-Really?
432
00:47:28,440 --> 00:47:30,480
Is it 2 for 1?
433
00:47:31,200 --> 00:47:33,240
-Is it?
-Yes.
434
00:47:36,040 --> 00:47:37,920
Is it 2 For 1?
435
00:47:43,960 --> 00:47:45,640
These people are crazy!
436
00:47:46,080 --> 00:47:49,600
Who do they think they are?
This is my place!
437
00:47:50,280 --> 00:47:51,400
Don't let them bother you.
438
00:47:51,520 --> 00:47:53,800
Once they learn that it's not easy
to manage this place,
439
00:47:53,920 --> 00:47:55,240
they'll leave on their own.
440
00:47:57,600 --> 00:48:00,920
La Belle isn't a company
anyone at all can manage!
441
00:48:01,080 --> 00:48:03,120
I've always been the person
in charge of La Belle!
442
00:48:03,320 --> 00:48:05,560
I've been here for so many years!
443
00:48:05,720 --> 00:48:09,320
That woman just destroyed
the fruit of my hard work!
444
00:48:11,760 --> 00:48:13,040
What can we do?
445
00:48:13,240 --> 00:48:14,680
We've no choice.
446
00:48:16,360 --> 00:48:18,320
Why do you always give up...
447
00:48:19,040 --> 00:48:20,800
when there's a problem?
448
00:48:31,640 --> 00:48:33,640
Get out. Leave me alone.
449
00:49:33,800 --> 00:49:34,920
Dad.
450
00:49:37,280 --> 00:49:38,480
Yes, my dear?
451
00:49:40,680 --> 00:49:42,960
Which part of
Lookkaew's face did you fix?
452
00:49:47,640 --> 00:49:50,400
It was just a small
adjustment on her chin.
453
00:49:52,760 --> 00:49:54,280
Is that so, dad?
454
00:49:55,920 --> 00:50:00,000
So, there was no injury
around her nose, ears...
455
00:50:01,120 --> 00:50:02,600
and other places?
456
00:50:07,200 --> 00:50:08,360
Yes.
457
00:50:19,840 --> 00:50:21,800
Is this true, dad?
458
00:50:28,240 --> 00:50:29,640
Yes, my dear.
459
00:50:30,520 --> 00:50:32,360
I didn't adjust too much either.
460
00:50:32,840 --> 00:50:34,760
I just fixed it a bit.
31041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.