All language subtitles for Glass.Mask.2018.E12.1080P.WEB-DL.AAC.H264-PKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:20,320 "Behind the Mask" 2 00:01:16,080 --> 00:01:20,760 "Behind the Mask" 3 00:02:39,680 --> 00:02:41,000 Plastic surgery. 4 00:02:44,040 --> 00:02:46,480 Patient's condition before surgery. 5 00:02:48,120 --> 00:02:50,320 No external injury caused by accident. 6 00:03:00,480 --> 00:03:04,960 Surgeries for the nose and earlobes. 7 00:03:05,920 --> 00:03:07,760 Why does Lookkaew still look the same... 8 00:03:07,960 --> 00:03:10,120 after undergoing all these surgeries? 9 00:03:12,160 --> 00:03:15,760 Make the tip and alae of the nose smaller. 10 00:03:15,880 --> 00:03:17,680 Then adjust the chin and earlobes. 11 00:03:17,840 --> 00:03:19,520 This is what you'll get. 12 00:03:57,720 --> 00:03:59,240 What are you doing? 13 00:04:12,520 --> 00:04:14,360 Nothing, Lookkaew. 14 00:04:19,640 --> 00:04:22,520 Do you need something? My dad is away. 15 00:04:23,960 --> 00:04:25,000 No. 16 00:04:25,240 --> 00:04:28,000 I saw you sneaking around. 17 00:04:28,200 --> 00:04:29,880 So I followed you. 18 00:04:30,320 --> 00:04:32,160 I saw you taking a thumb drive. 19 00:04:32,840 --> 00:04:34,120 What are you doing? 20 00:04:36,760 --> 00:04:40,280 I was just borrowing my dad's computer. 21 00:04:43,280 --> 00:04:46,400 Are you busy? Do you want to go grab some coffee? 22 00:05:12,640 --> 00:05:14,040 What's the matter? 23 00:05:26,280 --> 00:05:30,720 Nothing. There was something on your nose. 24 00:05:31,400 --> 00:05:34,480 Really? Is it gone now? 25 00:05:37,920 --> 00:05:39,240 Let's go. 26 00:05:40,480 --> 00:05:41,840 Let's go. 27 00:05:53,400 --> 00:05:56,120 I saw Kwan tampering with... 28 00:05:56,320 --> 00:05:58,120 Uncle Goson's computer today. 29 00:05:58,520 --> 00:06:01,240 She was startled when I walked in. 30 00:06:01,640 --> 00:06:03,520 She wasn't really afraid, 31 00:06:03,760 --> 00:06:05,200 but judging from her expression, 32 00:06:05,400 --> 00:06:07,120 she was startled. 33 00:06:08,200 --> 00:06:09,960 What was she doing? 34 00:06:13,680 --> 00:06:15,520 Was she stealing some information? 35 00:06:19,240 --> 00:06:20,360 Ratt. 36 00:06:20,680 --> 00:06:22,920 Kwan even touched my nose in a suspicious manner... 37 00:06:23,360 --> 00:06:26,000 and stared at me. I don't know why. 38 00:06:26,440 --> 00:06:30,480 Is something wrong with my nose? 39 00:06:31,440 --> 00:06:33,440 Nothing's wrong. 40 00:06:33,880 --> 00:06:35,320 It's just like before. 41 00:06:42,640 --> 00:06:44,320 I bought you some snacks. 42 00:06:44,520 --> 00:06:46,160 The snacks from this shop are really tasty. 43 00:06:46,360 --> 00:06:47,880 I'll pass them to you later. 44 00:06:48,120 --> 00:06:49,280 Okay. 45 00:07:07,040 --> 00:07:08,280 Ratt. 46 00:07:10,840 --> 00:07:12,520 Are you hiding something? 47 00:07:13,480 --> 00:07:16,160 What do you mean, Kwan? 48 00:07:20,960 --> 00:07:22,720 Mr. Dindan... 49 00:07:23,640 --> 00:07:25,960 suspects that Lookkaew is Dada. 50 00:07:26,800 --> 00:07:29,040 This guy is imagining things. 51 00:07:30,560 --> 00:07:33,040 But Lookkaew knows where things are kept in Aunt Watt's house. 52 00:07:34,000 --> 00:07:35,840 She even sang that song in the zoo. 53 00:07:37,280 --> 00:07:38,640 Even her personality... 54 00:07:38,840 --> 00:07:40,520 is completely different. 55 00:07:42,640 --> 00:07:44,480 Haven't you noticed? 56 00:07:48,080 --> 00:07:51,640 Kwan, listen to me. 57 00:07:52,400 --> 00:07:56,000 If she's not Lookkaew, I'd be the first to notice. 58 00:08:01,680 --> 00:08:03,520 Are you sure... 59 00:08:04,480 --> 00:08:06,360 this is the real Lookkaew? 60 00:08:07,760 --> 00:08:08,920 Yes. 61 00:08:20,200 --> 00:08:23,280 Then I got to go. 62 00:08:46,760 --> 00:08:48,520 -Full tank. -Okay. 63 00:08:48,720 --> 00:08:50,400 I'll go to the toilet. 64 00:09:27,160 --> 00:09:28,760 The target has appeared, boss. 65 00:09:29,880 --> 00:09:32,000 -They departed. -Really? 66 00:09:34,480 --> 00:09:36,080 Ratt, where are you going? 67 00:09:36,480 --> 00:09:37,760 Where are you going? 68 00:09:42,080 --> 00:09:43,680 This is men's secret. 69 00:09:44,680 --> 00:09:46,560 Stay home and wait for us. 70 00:09:49,400 --> 00:09:52,840 Aunt Lapa, what's men's secret? 71 00:09:53,920 --> 00:09:55,560 I've no idea either. 72 00:10:28,960 --> 00:10:30,080 Yes. 73 00:10:30,320 --> 00:10:31,920 Follow them. Be careful. 74 00:10:32,120 --> 00:10:33,240 Yes. 75 00:10:35,800 --> 00:10:40,160 According to GPS, they are heading towards Suwit Sai Khao. 76 00:10:40,880 --> 00:10:42,200 Okay, dad. 77 00:10:58,920 --> 00:11:00,360 What's wrong with the car? 78 00:11:00,720 --> 00:11:03,720 We've a problem. I need to pull over. 79 00:11:21,160 --> 00:11:22,720 What's the problem? 80 00:11:23,480 --> 00:11:26,320 It's a puncture. I need to change the tyre. 81 00:11:28,200 --> 00:11:29,440 Okay. 82 00:11:35,920 --> 00:11:37,280 We need to change a tyre. 83 00:11:37,480 --> 00:11:39,560 You can wait in the cafe. I'll be there in a while. 84 00:11:39,680 --> 00:11:40,920 What are going to do? 85 00:11:41,840 --> 00:11:44,000 I'll help him to speed things up. Go without me. 86 00:11:44,240 --> 00:11:45,360 Okay. 87 00:11:54,640 --> 00:11:56,640 Let me help. It'll be faster. 88 00:11:56,840 --> 00:11:59,000 -It's okay. -Don't worry. I don't mind. 89 00:12:16,480 --> 00:12:19,920 The target stopped at a petrol station at Suwit Sai Khao Road. 90 00:12:20,800 --> 00:12:21,880 Yes, boss. 91 00:12:28,040 --> 00:12:29,240 What is this? 92 00:12:57,960 --> 00:12:59,680 The car has stopped for a long time. 93 00:13:02,040 --> 00:13:03,920 It's been more than 40 minutes, dad. 94 00:13:05,640 --> 00:13:07,120 I think that's too long. 95 00:13:07,520 --> 00:13:08,760 Go check. 96 00:13:19,280 --> 00:13:20,920 Check if there's anyone in the car. 97 00:13:21,160 --> 00:13:22,400 Yes, boss. 98 00:14:04,960 --> 00:14:06,000 Dad. 99 00:14:13,240 --> 00:14:14,880 They found out. 100 00:14:32,520 --> 00:14:34,560 The puncture was a blessing in disguise. 101 00:14:34,800 --> 00:14:36,280 We found out because of that. 102 00:14:39,040 --> 00:14:40,600 I believe it was Ratt. 103 00:14:40,960 --> 00:14:42,440 Why are you so sure? 104 00:14:42,680 --> 00:14:44,720 It must be Ratt. I'm sure. 105 00:14:45,280 --> 00:14:49,360 He's postponing the wedding because he's suspecting us. 106 00:14:49,560 --> 00:14:51,120 Maybe he already found out that... 107 00:14:51,280 --> 00:14:53,720 this Lookkaew is fake. 108 00:14:55,280 --> 00:14:56,880 But how did he find out? 109 00:14:58,120 --> 00:15:01,120 Lookkaew was closer to Ratt than me. 110 00:15:01,560 --> 00:15:06,640 So, Ratt knows her habits and behavior better. 111 00:15:07,280 --> 00:15:12,480 The first person to suspect Lookkaew... 112 00:15:13,040 --> 00:15:14,760 could only be Ratt. 113 00:16:16,280 --> 00:16:17,760 No way. 114 00:16:18,680 --> 00:16:20,320 It's only been a month. 115 00:16:40,000 --> 00:16:43,520 Why is there another Lookkaew? 116 00:16:57,280 --> 00:16:58,560 Here you go. 117 00:16:59,520 --> 00:17:01,640 This road leads to many places. 118 00:17:01,880 --> 00:17:04,240 Chon Buri, Bang Sai, 119 00:17:04,480 --> 00:17:06,680 Si Racha, Pattaya, Sattahip... 120 00:17:06,840 --> 00:17:08,280 and even Rayong. 121 00:17:09,760 --> 00:17:11,880 But Kwan said that... 122 00:17:12,280 --> 00:17:15,160 Madam Dee and Goson always return in the afternoon. 123 00:17:16,440 --> 00:17:18,880 If it's Rayong, they can't return so soon. 124 00:17:19,280 --> 00:17:22,640 Sattahip is more likely. 125 00:17:24,200 --> 00:17:27,240 But it's most likely... 126 00:17:27,600 --> 00:17:29,160 Chon Buri or Pattaya. 127 00:17:29,320 --> 00:17:30,640 It can't be beyond Sattahip. 128 00:17:37,160 --> 00:17:38,520 The zoo. 129 00:17:40,400 --> 00:17:42,080 Lookkaew could be there. 130 00:17:43,640 --> 00:17:45,080 That's possible. 131 00:18:02,840 --> 00:18:05,440 There's a foreigner living here. 132 00:18:05,600 --> 00:18:07,120 It's been some time. 133 00:18:07,280 --> 00:18:09,640 He lives here alone? 134 00:18:10,960 --> 00:18:12,720 No. He lives with his girlfriend. 135 00:18:13,960 --> 00:18:15,640 She's Thai. 136 00:19:06,440 --> 00:19:07,840 Hello. May I help you? 137 00:19:08,120 --> 00:19:12,880 I'm looking for a white guy. Does he stay with you here? 138 00:19:13,200 --> 00:19:15,080 No. I stay here with my wife. 139 00:19:17,680 --> 00:19:19,480 Who is this, honey? 140 00:19:20,360 --> 00:19:22,240 -I don't know. -How may I help you? 141 00:19:22,400 --> 00:19:26,800 Sorry. I'm looking for a foreigner. 142 00:19:27,000 --> 00:19:30,160 He's about this tall. He's white and very good-looking. 143 00:19:30,440 --> 00:19:33,920 His hair is brown. Do you know him? 144 00:19:35,080 --> 00:19:36,280 Give me a second. 145 00:19:38,720 --> 00:19:40,840 We took a picture here... 146 00:19:41,040 --> 00:19:44,000 and he was standing behind. Is this the person you're looking for? 147 00:19:47,360 --> 00:19:48,880 Yes, it's him. 148 00:19:49,120 --> 00:19:50,480 Do you know where he lives? 149 00:19:50,600 --> 00:19:53,760 No. We only met him a few times in the cafe. 150 00:19:54,000 --> 00:19:55,640 You can ask the cafe's staff. 151 00:19:56,280 --> 00:19:59,800 Okay. Can I save this picture, so that I can ask around? 152 00:20:00,080 --> 00:20:01,240 Sure. 153 00:20:05,640 --> 00:20:07,640 Thank you very much. Thank you. 154 00:20:07,800 --> 00:20:08,880 You're welcome. 155 00:20:09,080 --> 00:20:10,360 Sorry for disturbing. 156 00:20:26,120 --> 00:20:29,360 Excuse me. Have you seen this person? 157 00:20:30,120 --> 00:20:32,800 This fair and handsome guy? 158 00:20:32,920 --> 00:20:34,200 He's a regular customer. 159 00:20:34,400 --> 00:20:36,000 Do you know where he lives? 160 00:20:36,200 --> 00:20:37,600 I don't know. 161 00:20:37,840 --> 00:20:41,160 But I think he lives here since he comes regularly. 162 00:20:41,360 --> 00:20:44,400 Did he come with a woman with long hair? 163 00:20:45,120 --> 00:20:47,920 No. He usually comes alone. 164 00:20:48,200 --> 00:20:51,440 But he'll always take-away coffee after having a cup of coffee here. 165 00:20:53,560 --> 00:20:55,280 Thank you. 166 00:21:08,560 --> 00:21:09,880 Find this foreigner. 167 00:21:10,080 --> 00:21:12,520 I believe he lives in the zoo or nearby. 168 00:21:12,880 --> 00:21:14,560 Inform me once you find him. 169 00:21:15,240 --> 00:21:16,400 Yes, boss. 170 00:22:21,960 --> 00:22:25,560 Doctor! She has regained consciousness! 171 00:22:25,960 --> 00:22:28,680 -What? -She has regained consciousness. 172 00:22:42,200 --> 00:22:43,600 How do you feel? 173 00:23:00,600 --> 00:23:04,320 How do you feel? Can you see me? 174 00:23:17,560 --> 00:23:22,240 Do you remember me? I'm John. 175 00:23:34,480 --> 00:23:35,720 Doctor. 176 00:23:44,640 --> 00:23:46,240 Don't worry. 177 00:23:47,280 --> 00:23:48,960 Don't worry about anything. 178 00:23:49,760 --> 00:23:51,400 I'll look after you. 179 00:24:29,200 --> 00:24:31,240 You look stressed out. 180 00:24:31,640 --> 00:24:33,040 Is it because of work? 181 00:24:35,480 --> 00:24:38,640 Your concern drives all my stress away. 182 00:24:39,720 --> 00:24:42,040 That's too fast. 183 00:24:46,320 --> 00:24:48,000 Can I take a look at your cellphone? 184 00:24:49,400 --> 00:24:50,720 Sure. 185 00:24:56,640 --> 00:24:58,000 Here you go. 186 00:25:13,840 --> 00:25:16,000 With this, I can find you no matter where you are... 187 00:25:16,360 --> 00:25:18,400 and keep you safe. 188 00:25:19,840 --> 00:25:22,720 Really? Are you sure you're not just being possessive? 189 00:25:24,840 --> 00:25:28,880 Yes, I'm being possessive. 190 00:25:29,920 --> 00:25:31,480 It's also because I'm worried about you. 191 00:26:01,920 --> 00:26:04,120 Hello. I'm Petch. 192 00:26:04,320 --> 00:26:08,440 I'm the new brand ambassador of La Belle's Dental Department. 193 00:26:09,360 --> 00:26:10,720 Wait. 194 00:26:13,040 --> 00:26:15,680 It's "beauty institution", not "dental department". 195 00:26:16,920 --> 00:26:19,280 I know. That was just a slip of the tongue. 196 00:26:19,960 --> 00:26:22,800 Petch, it's facial treatment and not dentistry. 197 00:26:22,960 --> 00:26:24,520 Please be serious. 198 00:26:27,280 --> 00:26:29,120 I know, Lookkaew. 199 00:26:29,720 --> 00:26:31,760 It's just a small mistake. 200 00:26:32,560 --> 00:26:33,880 This is rude. 201 00:26:34,640 --> 00:26:37,000 You're so different now. 202 00:26:37,680 --> 00:26:39,480 But you're still beautiful. 203 00:26:41,880 --> 00:26:44,000 Can I kiss you? I miss you. 204 00:26:44,760 --> 00:26:46,640 Stop it. I don't like it. 205 00:26:46,920 --> 00:26:48,760 Let's take a break. 206 00:27:13,040 --> 00:27:14,520 -Hello, Aunt Dee. -Ratt. 207 00:27:14,720 --> 00:27:16,840 Are you here to pick up Lookkaew? 208 00:27:17,080 --> 00:27:18,200 Yes. 209 00:27:41,400 --> 00:27:45,920 This is one of the reasons why I want to hold the wedding asap. 210 00:27:47,240 --> 00:27:48,760 I'm not worried about Petch. 211 00:27:49,720 --> 00:27:51,760 But I can't control my daughter. 212 00:27:53,480 --> 00:27:55,760 We all know Lookkaew's character. 213 00:27:56,440 --> 00:27:59,320 I don't want to let her hurt you again. 214 00:28:01,640 --> 00:28:05,640 This Lookkaew won't hurt me. 215 00:28:22,000 --> 00:28:23,520 Where are you going, Lookkaew. 216 00:28:25,120 --> 00:28:26,960 Don't be so cold, Lookkaew. 217 00:28:27,800 --> 00:28:29,640 You're forced to be nice to Ratt... 218 00:28:29,840 --> 00:28:31,960 because your mom needs money, right? 219 00:28:33,280 --> 00:28:35,200 But when you're with me, 220 00:28:35,440 --> 00:28:37,320 you can be yourself. 221 00:28:39,160 --> 00:28:44,280 You were always complaining about Ratt neglecting you for work. 222 00:28:44,640 --> 00:28:46,440 That's why you went out with me secretly. 223 00:28:46,760 --> 00:28:49,400 We had so much fun back then. 224 00:28:50,280 --> 00:28:51,560 Should we resume? 225 00:28:53,840 --> 00:28:55,040 Go away. 226 00:28:55,360 --> 00:28:58,320 I did bad things in the past. 227 00:28:59,120 --> 00:29:02,160 But now, I won't do it anymore. 228 00:29:03,280 --> 00:29:04,760 I love Ratt. 229 00:29:05,320 --> 00:29:07,320 So, please stop bothering me. 230 00:29:11,120 --> 00:29:12,320 Like I care. 231 00:29:21,960 --> 00:29:25,520 Thank you for loving me and not hurting me. I'm really happy. 232 00:29:25,680 --> 00:29:28,320 I've no idea... 233 00:29:28,560 --> 00:29:31,000 why I liked a rascal like him. 234 00:29:31,680 --> 00:29:33,160 Forget about it. 235 00:29:33,640 --> 00:29:36,280 You're a new Lookkaew now. 236 00:30:19,240 --> 00:30:21,520 Ratt said something strange together. 237 00:30:22,600 --> 00:30:24,400 Is he starting to suspect something? 238 00:30:24,960 --> 00:30:27,920 He agreed to get married. Yet, he doesn't want to register yet. 239 00:30:28,160 --> 00:30:32,160 Is it because he has doubts about her identity? 240 00:30:33,120 --> 00:30:34,320 Don't overthink. 241 00:30:36,840 --> 00:30:38,240 But still, 242 00:30:38,880 --> 00:30:40,600 you'll get the money you need, right? 243 00:30:42,360 --> 00:30:44,760 True. Because for the time being, 244 00:30:44,960 --> 00:30:49,320 Ratt has no evidence to take action against us. 245 00:30:49,560 --> 00:30:50,880 In fact, 246 00:30:51,040 --> 00:30:53,720 he has fallen in love with Wassana's daughter, Natda. 247 00:30:54,400 --> 00:30:56,200 Things are going according to our plan. 248 00:30:59,800 --> 00:31:01,760 I just hope that no one besides Ratt... 249 00:31:02,320 --> 00:31:04,280 suspects Lookkaew's identity. 250 00:31:27,040 --> 00:31:30,400 Lookkaew, I feel like having grilled beef today. 251 00:31:30,600 --> 00:31:33,760 Okay. Then let's buy some cumin powder. 252 00:31:34,200 --> 00:31:37,520 I'll get the beef while you get the cumin powder. 253 00:31:37,800 --> 00:31:39,560 -Let's meet here later. -Okay. 254 00:32:38,040 --> 00:32:39,200 Wait, mister! 255 00:32:39,320 --> 00:32:40,320 Wait! 256 00:32:40,560 --> 00:32:42,400 -Mister! -Lookkaew! 257 00:32:43,760 --> 00:32:45,120 What's the matter? 258 00:32:47,120 --> 00:32:49,360 A foreigner was staring at me. 259 00:32:49,760 --> 00:32:50,960 Foreigner? 260 00:32:51,480 --> 00:32:54,480 The foreigner we met in the zoo. 261 00:32:55,040 --> 00:32:57,920 For some reason, he seems to be following us. 262 00:33:00,160 --> 00:33:02,640 Take this beef and wait here. 263 00:33:24,160 --> 00:33:26,080 I don't think it's a coincidence. 264 00:33:26,440 --> 00:33:28,240 That foreigner must know something. 265 00:33:28,400 --> 00:33:30,760 That's why he's puzzled to see that there are two Lookkaew. 266 00:33:31,480 --> 00:33:32,760 Lookkaew? 267 00:33:35,280 --> 00:33:37,880 Maybe the real Lookkaew is with him. 268 00:33:41,520 --> 00:33:43,120 I agree. 269 00:33:44,440 --> 00:33:48,400 Is the real Lookkaew unaware of the fact that she has been replaced? 270 00:33:53,080 --> 00:33:57,120 But I don't get it. Why wouldn't the real Lookkaew show up? 271 00:33:57,760 --> 00:33:59,840 How come she disappeared? 272 00:34:07,080 --> 00:34:09,120 Something must have happened. 273 00:34:43,400 --> 00:34:44,680 Doctor... 274 00:34:46,400 --> 00:34:47,560 John. 275 00:34:48,720 --> 00:34:50,200 John. 276 00:34:56,000 --> 00:34:57,440 Doctor... 277 00:34:58,360 --> 00:34:59,760 Dr. John. 278 00:35:25,720 --> 00:35:29,280 Look. Why are the lights off in Lookkaew's room? 279 00:35:35,920 --> 00:35:37,560 The camera got turned off too. 280 00:35:37,800 --> 00:35:40,360 Wait. Calm down. 281 00:35:40,680 --> 00:35:42,280 Let me call and ask. 282 00:35:42,520 --> 00:35:43,680 Okay. 283 00:35:45,040 --> 00:35:46,880 What are they doing? 284 00:35:52,080 --> 00:35:54,800 Why are the lights off? 285 00:35:55,160 --> 00:35:56,760 Is there a problem? 286 00:36:01,680 --> 00:36:03,280 Okay. I get it. 287 00:36:04,960 --> 00:36:07,800 The lights weren't turned off. The electric circuit is fine too. 288 00:36:21,720 --> 00:36:24,320 How do you feel? 289 00:36:24,640 --> 00:36:26,360 Do you still remember me? 290 00:36:30,600 --> 00:36:31,920 John. 291 00:36:40,400 --> 00:36:41,640 Ratt. 292 00:36:43,800 --> 00:36:45,720 Where's Ratt? 293 00:36:47,000 --> 00:36:48,600 He's not here. 294 00:36:51,880 --> 00:36:55,960 You'll see him once you recover. 295 00:37:08,080 --> 00:37:10,880 Let's head to the zoo. We can't trust Dr. John. 296 00:37:14,720 --> 00:37:17,560 Dee! 297 00:37:18,000 --> 00:37:19,400 The camera is working again. 298 00:37:25,800 --> 00:37:27,560 Maybe it was just bad signal. 299 00:37:28,040 --> 00:37:30,600 Everything looks normal now. 300 00:37:41,560 --> 00:37:44,200 But I still don't trust Dr. John. 301 00:37:45,480 --> 00:37:49,760 He's so secretive. It's like he's hiding something from us. 302 00:37:52,840 --> 00:37:55,000 Are you overthinking? 303 00:37:56,400 --> 00:37:58,680 Alright. It's good that we don't have to go. 304 00:37:58,960 --> 00:38:01,160 Let's go to bed, okay? 305 00:38:01,440 --> 00:38:02,760 Okay. 306 00:39:09,760 --> 00:39:14,400 First of all, I'd like to thank all the media present today. 307 00:39:14,600 --> 00:39:18,120 I'm sorry for the short notice. 308 00:39:18,520 --> 00:39:24,440 But I believe you've seen all the changes in La Belle, right? 309 00:39:24,640 --> 00:39:26,840 There's a change in the signboard at the main entrance. 310 00:39:27,200 --> 00:39:29,680 "La Belle by Riya". 311 00:39:36,960 --> 00:39:39,600 Riya is my name. 312 00:39:39,920 --> 00:39:42,520 Riya Decha Letipat. 313 00:39:42,640 --> 00:39:44,560 -Excuse me. -Okay. 314 00:39:49,120 --> 00:39:50,720 Madam Dee. 315 00:39:51,440 --> 00:39:52,760 Hello. 316 00:39:54,960 --> 00:39:56,160 What are you doing? 317 00:39:57,440 --> 00:40:00,160 I'm just holding a press conference. 318 00:40:00,560 --> 00:40:03,480 La Belle is selling their shares for capital raising. 319 00:40:04,240 --> 00:40:05,560 That means, 320 00:40:06,560 --> 00:40:08,760 unless you pay off your debt, 321 00:40:09,680 --> 00:40:12,040 my share will only grow bigger. 322 00:40:12,720 --> 00:40:14,000 Understand? 323 00:40:24,640 --> 00:40:27,720 Is Madam Rachawadee still the president of La Belle? 324 00:40:27,960 --> 00:40:29,320 -Yes. -No. 325 00:40:29,880 --> 00:40:31,920 But she's still an employee here. 326 00:40:32,680 --> 00:40:34,600 The new president... 327 00:40:35,040 --> 00:40:36,320 is over there. 328 00:40:36,680 --> 00:40:38,800 That's Mr. Pingpan, my husband. 329 00:40:39,000 --> 00:40:40,240 Hello. 330 00:40:41,160 --> 00:40:42,440 My dear. 331 00:40:47,320 --> 00:40:49,160 -Please look here. -Please take a picture of us. 332 00:40:49,360 --> 00:40:50,440 Look here. 333 00:40:50,560 --> 00:40:51,640 Nice. 334 00:40:51,800 --> 00:40:53,720 Look here. Smile. 335 00:40:54,120 --> 00:40:55,520 Nice. One more. 336 00:40:55,720 --> 00:40:58,640 -One more. Smile. -One more. 337 00:40:58,840 --> 00:41:02,160 Excuse me. Just take pictures of the two of us. 338 00:41:03,680 --> 00:41:06,760 Why did buy La Belle's shares? 339 00:41:06,880 --> 00:41:08,720 Many people have asked me the same question. 340 00:41:08,920 --> 00:41:11,760 Okay. It's because I believe that... 341 00:41:12,040 --> 00:41:14,360 La Belle is a big brand... 342 00:41:14,600 --> 00:41:16,280 worthy of everyone's trust. 343 00:41:16,440 --> 00:41:21,080 I'll work hard to make La Belle by Riya better. 344 00:41:21,360 --> 00:41:23,920 I'll make it even better than before. 345 00:41:24,120 --> 00:41:28,200 It will become Thailand's very own cradle of beauty. 346 00:41:37,200 --> 00:41:39,040 You can't do this. 347 00:41:39,680 --> 00:41:40,920 Why? 348 00:41:41,240 --> 00:41:43,440 La Belle was registered with a capital of 500 million. 349 00:41:43,960 --> 00:41:47,520 Now, you owe me 1 billion... 350 00:41:47,960 --> 00:41:49,640 and you've yet to pay up. 351 00:41:50,000 --> 00:41:52,360 I can only take your shares... 352 00:41:52,640 --> 00:41:54,000 to cover for your debt. 353 00:41:54,240 --> 00:41:55,400 As such, 354 00:41:56,120 --> 00:41:59,200 I hold two-third of La Belle's shares. 355 00:42:07,880 --> 00:42:11,520 This is simple math, Madam Dee. 356 00:42:11,760 --> 00:42:13,400 Can't you do the math? 357 00:42:13,600 --> 00:42:16,680 What? If you can't calculate, 358 00:42:16,800 --> 00:42:19,440 you can count your fingers. 359 00:42:22,400 --> 00:42:23,720 Don't be so mean. 360 00:42:23,960 --> 00:42:25,400 Sorry. 361 00:42:30,960 --> 00:42:33,120 This is the document for capital raising. 362 00:42:34,040 --> 00:42:35,320 Sign it. 363 00:43:36,560 --> 00:43:37,840 Okay. 364 00:43:42,440 --> 00:43:44,960 Dad, they haven't found that foreigner yet. 365 00:43:45,280 --> 00:43:46,800 Be patient, my son. 366 00:43:47,840 --> 00:43:49,280 This is just our guess. 367 00:43:52,320 --> 00:43:54,920 Maybe Lookkaew isn't with him. 368 00:43:55,760 --> 00:43:59,000 Maybe he's still in Bangkok. 369 00:44:00,400 --> 00:44:02,000 You need to give him some time. 370 00:44:04,680 --> 00:44:06,200 But I still don't get it. 371 00:44:08,680 --> 00:44:10,520 Why didn't Lookkaew go to anyone? 372 00:44:11,120 --> 00:44:12,640 Why didn't she contact me? 373 00:44:14,920 --> 00:44:16,160 Also, 374 00:44:16,640 --> 00:44:18,720 why did Aunt Dee change Natda's appearance? 375 00:44:18,920 --> 00:44:20,560 Lookkaew is still alive. 376 00:44:22,320 --> 00:44:23,840 Why are there so many questions to be answered? 377 00:44:26,080 --> 00:44:28,120 I'm still puzzled. 378 00:44:30,200 --> 00:44:32,040 But, we'll find the answer one day. 379 00:44:34,400 --> 00:44:39,120 First of all, I'd like to thank all the media present today. 380 00:44:39,240 --> 00:44:42,600 I'm sorry for the short notice. 381 00:44:42,760 --> 00:44:48,920 But I believe you've seen all the changes in La Belle, right? 382 00:44:49,240 --> 00:44:51,560 There's a change in the signboard at the main entrance. 383 00:44:51,800 --> 00:44:54,360 "La Belle by Riya". 384 00:45:07,840 --> 00:45:08,960 Whitening treatment. 385 00:45:08,960 --> 00:45:10,720 -What do you plan to fix? -How much? 386 00:45:10,840 --> 00:45:13,680 -How much? -This is nice. 387 00:45:15,120 --> 00:45:17,520 Take a look first. 388 00:45:18,040 --> 00:45:21,000 Take a look first. 389 00:45:21,320 --> 00:45:23,040 -Sujira. -Is there a discount? 390 00:45:23,440 --> 00:45:26,160 -This isn't just whitening. -How do I say this? 391 00:45:26,800 --> 00:45:27,960 I know. 392 00:45:28,400 --> 00:45:31,120 -Who are these customers? -They are tourists from China. 393 00:45:31,240 --> 00:45:33,360 They came for the 2 For 1 campaign. 394 00:45:33,640 --> 00:45:35,080 Why am I not informed? 395 00:45:35,280 --> 00:45:37,160 Okay. 396 00:45:37,680 --> 00:45:39,360 Ask him. Where's he? 397 00:45:39,520 --> 00:45:40,720 Where's he? 398 00:45:42,280 --> 00:45:43,720 Read that. 399 00:45:44,200 --> 00:45:46,520 La Belle by Riya. 400 00:45:46,760 --> 00:45:49,040 You know who's the boss here, right? 401 00:45:50,080 --> 00:45:52,440 But you can't have this 2 For 1 campaign! 402 00:45:52,600 --> 00:45:54,240 The old customers will be upset! 403 00:45:55,480 --> 00:46:00,200 You're not making money because you worry about the old customers. 404 00:46:01,080 --> 00:46:05,080 Look. I gathered so many customers for you. 405 00:46:06,040 --> 00:46:08,240 Don't be ungrateful. 406 00:46:12,160 --> 00:46:15,360 Hello. How may I help you? 407 00:46:15,480 --> 00:46:17,680 -She understands Chinese. -Yes, we need assistance. 408 00:46:17,880 --> 00:46:19,600 How much is it for the full package? 409 00:46:21,160 --> 00:46:24,360 The price. 410 00:46:24,600 --> 00:46:26,360 Here's the price. 411 00:46:27,240 --> 00:46:28,320 Please take a look. 412 00:46:30,960 --> 00:46:33,160 Let me see. 413 00:46:34,200 --> 00:46:35,960 What is she saying? I don't understand. 414 00:46:36,880 --> 00:46:38,920 She said wait. 415 00:46:39,080 --> 00:46:41,080 Wait. 416 00:46:41,320 --> 00:46:43,720 -This... -Excuse me. 417 00:46:43,880 --> 00:46:46,360 Do you need to know the price in RMB? 418 00:46:46,680 --> 00:46:48,520 -Help has arrived! -She can speak Chinese! 419 00:46:48,680 --> 00:46:50,960 -Someone came to help! -Is there a discount? 420 00:46:51,240 --> 00:46:52,840 How do we tell them? 421 00:46:55,280 --> 00:46:56,720 How much? 422 00:46:56,920 --> 00:46:58,520 She understands. 423 00:46:58,840 --> 00:47:02,440 -Is there a discount? -Enough. Let's go. 424 00:47:03,440 --> 00:47:05,040 She's useful. 425 00:47:05,600 --> 00:47:08,880 Your daughter is much more useful than you. 426 00:47:09,720 --> 00:47:13,240 Thank you. I love capable people. 427 00:47:13,560 --> 00:47:15,040 Excuse me. 428 00:47:16,680 --> 00:47:18,200 This way, Lookkaew. 429 00:47:20,000 --> 00:47:23,280 Excuse me. Is there a discount? 430 00:47:23,480 --> 00:47:25,520 -Yes. -Is there a discount? 431 00:47:25,720 --> 00:47:27,920 -Yes. -Really? 432 00:47:28,440 --> 00:47:30,480 Is it 2 for 1? 433 00:47:31,200 --> 00:47:33,240 -Is it? -Yes. 434 00:47:36,040 --> 00:47:37,920 Is it 2 For 1? 435 00:47:43,960 --> 00:47:45,640 These people are crazy! 436 00:47:46,080 --> 00:47:49,600 Who do they think they are? This is my place! 437 00:47:50,280 --> 00:47:51,400 Don't let them bother you. 438 00:47:51,520 --> 00:47:53,800 Once they learn that it's not easy to manage this place, 439 00:47:53,920 --> 00:47:55,240 they'll leave on their own. 440 00:47:57,600 --> 00:48:00,920 La Belle isn't a company anyone at all can manage! 441 00:48:01,080 --> 00:48:03,120 I've always been the person in charge of La Belle! 442 00:48:03,320 --> 00:48:05,560 I've been here for so many years! 443 00:48:05,720 --> 00:48:09,320 That woman just destroyed the fruit of my hard work! 444 00:48:11,760 --> 00:48:13,040 What can we do? 445 00:48:13,240 --> 00:48:14,680 We've no choice. 446 00:48:16,360 --> 00:48:18,320 Why do you always give up... 447 00:48:19,040 --> 00:48:20,800 when there's a problem? 448 00:48:31,640 --> 00:48:33,640 Get out. Leave me alone. 449 00:49:33,800 --> 00:49:34,920 Dad. 450 00:49:37,280 --> 00:49:38,480 Yes, my dear? 451 00:49:40,680 --> 00:49:42,960 Which part of Lookkaew's face did you fix? 452 00:49:47,640 --> 00:49:50,400 It was just a small adjustment on her chin. 453 00:49:52,760 --> 00:49:54,280 Is that so, dad? 454 00:49:55,920 --> 00:50:00,000 So, there was no injury around her nose, ears... 455 00:50:01,120 --> 00:50:02,600 and other places? 456 00:50:07,200 --> 00:50:08,360 Yes. 457 00:50:19,840 --> 00:50:21,800 Is this true, dad? 458 00:50:28,240 --> 00:50:29,640 Yes, my dear. 459 00:50:30,520 --> 00:50:32,360 I didn't adjust too much either. 460 00:50:32,840 --> 00:50:34,760 I just fixed it a bit. 31041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.