Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,760 --> 00:00:20,320
"Behind the Mask"
2
00:01:16,000 --> 00:01:20,760
"Behind the Mask"
3
00:01:25,800 --> 00:01:29,240
Please relax in the living room.
I'll prepare the document.
4
00:01:29,320 --> 00:01:30,840
-Thank you very much.
-Okay.
5
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Lapa.
6
00:01:32,600 --> 00:01:33,440
Yes.
7
00:01:33,520 --> 00:01:37,200
Prepare some food and
take the guests to the living room.
8
00:01:37,400 --> 00:01:38,400
Yes.
9
00:01:38,520 --> 00:01:39,880
Thank you.
10
00:01:42,280 --> 00:01:43,400
This way.
11
00:01:45,560 --> 00:01:48,240
His daughter-in-law is so pretty.
12
00:01:48,440 --> 00:01:49,600
She's so cute.
13
00:01:50,160 --> 00:01:51,600
She's polite too.
14
00:01:53,040 --> 00:01:55,600
Lookkaew, what did she say?
15
00:01:57,400 --> 00:02:02,800
They said I'm pretty, cute and polite.
16
00:02:05,920 --> 00:02:07,520
Secretly praising my girlfriend...
17
00:02:07,960 --> 00:02:09,840
I think we should
cancel the collaboration.
18
00:02:12,520 --> 00:02:14,240
They said pleasant things.
19
00:02:15,760 --> 00:02:17,480
Unlike someone...
20
00:02:17,960 --> 00:02:20,080
who doesn't even try to be pleasant.
21
00:02:28,840 --> 00:02:31,560
I think I should go help my dad.
22
00:02:43,280 --> 00:02:46,160
Aunt Lapa! Let me help you.
23
00:02:46,360 --> 00:02:48,760
It's okay. I can manage.
24
00:02:48,960 --> 00:02:51,320
It's okay. The plates are heavy.
Let me help you.
25
00:02:51,640 --> 00:02:52,640
-Okay.
-Come.
26
00:02:55,200 --> 00:02:57,440
We need to be honest with him.
27
00:02:58,440 --> 00:03:02,000
I'm afraid we can't
do business with them.
28
00:03:02,560 --> 00:03:08,400
You know what. We can get
a much better deal in Malaysia.
29
00:03:09,080 --> 00:03:10,600
They are doing this...
30
00:03:11,280 --> 00:03:14,400
because they genuinely
wish to collaborate with us.
31
00:03:14,920 --> 00:03:17,680
Their competitor offers 10%...
32
00:03:18,080 --> 00:03:21,560
while they offer only 8%.
33
00:03:22,960 --> 00:03:27,160
Business is business.
We work with the one...
34
00:03:27,440 --> 00:03:29,120
who offers more.
35
00:03:29,280 --> 00:03:31,280
Okay.
36
00:03:40,400 --> 00:03:43,000
Why is it so thick?
37
00:03:43,280 --> 00:03:45,640
I added my latest tabular analysis.
38
00:03:45,920 --> 00:03:48,360
I'll propose it to them
after signing the contract.
39
00:03:48,520 --> 00:03:51,000
The policy of this contract
suits the Chinese even more.
40
00:03:51,120 --> 00:03:52,480
It's different from the Thai version.
41
00:03:52,600 --> 00:03:55,640
Good. Then we'll have work to do
after signing the contract.
42
00:03:57,560 --> 00:03:58,840
Sorry.
43
00:04:06,040 --> 00:04:07,640
I've something important to say.
44
00:04:18,440 --> 00:04:21,960
Thank you. I'm really surprised
you gave us 13% share.
45
00:04:22,120 --> 00:04:23,480
I'm really grateful.
46
00:04:24,720 --> 00:04:25,840
We're partners now.
47
00:04:25,960 --> 00:04:28,320
So, we must make sure
you're satisfied...
48
00:04:28,800 --> 00:04:31,840
and we can have long-term business.
49
00:04:32,640 --> 00:04:33,640
Yes.
50
00:04:34,520 --> 00:04:35,520
And...
51
00:04:35,720 --> 00:04:37,600
you know your wife
is really beautiful.
52
00:04:38,040 --> 00:04:39,920
I wish both of you have a baby soon.
53
00:04:41,040 --> 00:04:42,200
Thank you so much.
54
00:04:43,160 --> 00:04:44,320
What did they say?
55
00:04:50,080 --> 00:04:51,240
She said...
56
00:04:52,040 --> 00:04:53,280
you're very beautiful.
57
00:04:53,880 --> 00:04:56,240
They hope we have a baby soon.
58
00:04:58,000 --> 00:04:59,360
Thank them.
59
00:04:59,680 --> 00:05:00,800
Say thank you.
60
00:05:01,560 --> 00:05:03,920
Thank... Thank you. Thank you so much.
61
00:05:04,120 --> 00:05:07,200
-My pleasure.
-Thank you.
62
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
Thank you.
63
00:05:13,920 --> 00:05:15,280
Thank you.
64
00:05:15,520 --> 00:05:17,440
Thanks to you,
we managed to seal the deal.
65
00:05:17,600 --> 00:05:20,160
Don't mention it.
I only told you what I heard.
66
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
Okay.
67
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
This is odd.
68
00:05:33,600 --> 00:05:37,240
How come you know Chinese,
but don't understand simple English?
69
00:05:37,760 --> 00:05:38,840
How come?
70
00:05:39,960 --> 00:05:42,520
Was that simple?
I don't even understand a word.
71
00:05:42,720 --> 00:05:44,640
I guess I returned it to my teacher.
72
00:05:46,480 --> 00:05:47,600
The problem is,
73
00:05:48,160 --> 00:05:49,840
your teachers were Americans.
74
00:05:50,400 --> 00:05:52,200
You left to study in Boston
when you were just 12 years old.
75
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
Your English was
better than your Thai.
76
00:05:55,000 --> 00:05:57,720
I'm not lying. I really
don't understand a word.
77
00:06:13,360 --> 00:06:15,360
Your overall health is good.
78
00:06:16,520 --> 00:06:18,840
But, you need to continue
taking your medicine.
79
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
Okay.
80
00:06:21,080 --> 00:06:22,120
Dr. Goson.
81
00:06:22,280 --> 00:06:25,320
Even though I studied abroad,
I don't understand English at all.
82
00:06:25,640 --> 00:06:28,200
Yet, I understand Chinese
which I never studied.
83
00:06:28,400 --> 00:06:30,960
Is this related to the memory I lost?
84
00:06:35,160 --> 00:06:36,680
It's possible.
85
00:06:37,400 --> 00:06:39,320
Human brain is complicated.
86
00:06:39,880 --> 00:06:43,440
Blunt force trauma might cause
some memories to resurface...
87
00:06:43,920 --> 00:06:46,120
and make one develop new skills.
88
00:06:47,520 --> 00:06:49,840
Every case is different.
89
00:06:53,960 --> 00:06:55,680
When can I recall?
90
00:06:56,240 --> 00:06:57,800
I feel so lost.
91
00:06:58,040 --> 00:06:59,400
I can't recall anything at all.
92
00:06:59,640 --> 00:07:02,040
I want to restore my memory quickly.
93
00:07:05,400 --> 00:07:06,840
You probably need more time.
94
00:07:07,680 --> 00:07:08,760
Don't be impatient.
95
00:07:12,800 --> 00:07:14,400
Thank you very much, Dr. Goson.
96
00:07:14,560 --> 00:07:16,160
You've done a lot for me.
97
00:07:16,400 --> 00:07:17,800
You've been helping me.
98
00:07:18,280 --> 00:07:20,360
I'll never forget your kindness.
99
00:07:32,720 --> 00:07:35,080
Doctor, how's Lookkaew?
100
00:07:37,960 --> 00:07:39,800
Her body is fine.
101
00:07:40,040 --> 00:07:42,920
As for the matter of her memory,
she needs to take her medicines still.
102
00:07:45,400 --> 00:07:46,720
I don't remember the past...
103
00:07:46,840 --> 00:07:48,560
and I can't speak English at all.
104
00:07:48,840 --> 00:07:51,640
I don't even remember
studying in Boston.
105
00:07:55,000 --> 00:07:58,200
Uncle, which neurologist
did you consult for Lookkaew?
106
00:07:58,360 --> 00:08:01,520
I'd like to meet that doctor to
hear more about her condition.
107
00:08:16,480 --> 00:08:17,520
Excuse me.
108
00:08:24,000 --> 00:08:25,160
Hello.
109
00:08:25,320 --> 00:08:29,080
A VIP customer? Okay.
I'll head over immediately.
110
00:08:29,480 --> 00:08:31,440
Okay. I got to go.
111
00:08:39,320 --> 00:08:40,400
How are you?
112
00:08:42,800 --> 00:08:46,040
Goson has sent me
Lookkaew's examination report.
113
00:08:46,760 --> 00:08:49,160
It's okay, my child.
Take your time to recall.
114
00:08:49,680 --> 00:08:50,840
Even if you can't recall,
115
00:08:51,000 --> 00:08:53,680
you'll still be my precious daughter.
116
00:08:54,600 --> 00:08:55,800
Yes.
117
00:08:56,280 --> 00:08:58,560
What about you, Ratt?
How's your wound?
118
00:08:58,760 --> 00:09:01,240
I've been so busy that
I haven't had time to visit you.
119
00:09:01,880 --> 00:09:03,560
I'm fine.
120
00:09:04,480 --> 00:09:05,800
I'm really worried.
121
00:09:06,280 --> 00:09:10,920
As for Goson's birthday party,
let's just cancel it...
122
00:09:11,120 --> 00:09:12,960
and settle with a meal together.
123
00:09:14,040 --> 00:09:17,680
We'll regard your trip to Hua Hin...
124
00:09:18,600 --> 00:09:21,520
as your pre-honeymoon.
125
00:09:31,720 --> 00:09:34,000
Since the two of you have made up,
126
00:09:34,480 --> 00:09:36,720
I think we can hold the wedding first.
127
00:09:37,280 --> 00:09:38,800
I really long for a grandchild.
128
00:10:09,600 --> 00:10:11,280
-Take it in.
-Yes.
129
00:10:21,640 --> 00:10:24,920
What? What do you want this time?
130
00:10:25,040 --> 00:10:26,480
How did you know?
131
00:10:26,880 --> 00:10:28,720
I can tell from your behavior.
132
00:10:29,200 --> 00:10:31,320
I just had a filler injection today.
133
00:10:31,720 --> 00:10:35,320
My dear, there were
so many customers there.
134
00:10:35,560 --> 00:10:38,600
I've no idea where they came from.
They were all queuing.
135
00:10:38,960 --> 00:10:42,800
Luckily, as a VIP,
I didn't have to queue.
136
00:10:44,640 --> 00:10:45,800
My dear.
137
00:10:46,640 --> 00:10:49,360
When can we own La Belle?
138
00:10:50,320 --> 00:10:51,800
Be patient.
139
00:10:52,440 --> 00:10:54,960
That day, you already
made a huge fuss...
140
00:10:55,240 --> 00:10:58,320
over Madam Dee's office.
141
00:10:59,520 --> 00:11:01,120
She's so annoying.
142
00:11:03,240 --> 00:11:04,920
I want La Belle.
143
00:11:06,120 --> 00:11:07,480
I really want it.
144
00:11:08,000 --> 00:11:09,160
I want it so much.
145
00:11:09,320 --> 00:11:11,400
I want it so much.
146
00:11:11,520 --> 00:11:13,000
I want it so, so much.
147
00:11:13,400 --> 00:11:18,240
Don't be impatient. Let them
pay the interest for now.
148
00:11:18,680 --> 00:11:22,200
They can't pay off
the principal anyway.
149
00:11:24,320 --> 00:11:25,880
What does this have to do with that?
150
00:11:27,120 --> 00:11:32,080
We'll extend their payment period
and increase the interest.
151
00:11:32,880 --> 00:11:35,920
If her daughter marries Ratt,
152
00:11:36,560 --> 00:11:40,480
we'll make her
get money from Chatchai.
153
00:11:41,440 --> 00:11:45,360
Then we can easily
get our hands on La Belle.
154
00:11:47,760 --> 00:11:49,880
I see.
155
00:11:52,720 --> 00:11:54,240
Whose hubby is this?
156
00:11:54,440 --> 00:11:57,400
He's so cool and smart.
157
00:12:00,800 --> 00:12:02,480
I'm so proud of him.
158
00:12:05,680 --> 00:12:06,880
It won't take long, right?
159
00:12:07,080 --> 00:12:09,000
It won't take long.
160
00:12:30,240 --> 00:12:31,920
When you work,
161
00:12:32,120 --> 00:12:34,080
you don't like
bringing others along, right?
162
00:12:36,160 --> 00:12:37,200
Yes.
163
00:12:38,040 --> 00:12:39,560
But you're an exception.
164
00:12:43,560 --> 00:12:46,520
I see that you love the sea and
feel happy when you're at the beach.
165
00:12:46,760 --> 00:12:48,160
So, I brought you along.
166
00:12:49,400 --> 00:12:51,600
Maybe you'll recall something.
167
00:13:02,040 --> 00:13:04,200
Are you tired of looking after me?
168
00:13:04,600 --> 00:13:07,080
That's why you want me to
recall the past quickly, right?
169
00:13:20,320 --> 00:13:23,440
Then why do you want
to buy this land, Ratt?
170
00:13:23,760 --> 00:13:25,960
I want to build a health
management center here...
171
00:13:26,520 --> 00:13:30,120
which I will promote and expand
alongside our insurance company.
172
00:13:37,120 --> 00:13:38,160
Hello.
173
00:13:40,800 --> 00:13:43,120
Mr. Dindan, why are you here?
174
00:13:45,560 --> 00:13:49,080
I didn't know
you're a property agent too.
175
00:13:49,560 --> 00:13:51,760
Where's the landlord?
176
00:13:54,200 --> 00:13:55,280
It's me.
177
00:13:59,040 --> 00:14:00,960
I didn't know you'd bring
Lookkaew along.
178
00:14:01,080 --> 00:14:02,480
If I knew,
179
00:14:02,760 --> 00:14:04,160
I'd have come sooner.
180
00:14:05,120 --> 00:14:06,480
We just arrived.
181
00:14:07,520 --> 00:14:08,800
Are you two done talking?
182
00:14:09,400 --> 00:14:12,360
Let's view the land. I'm busy today.
183
00:14:27,160 --> 00:14:28,320
Do you feel hot?
184
00:14:30,600 --> 00:14:31,880
Thank you.
185
00:14:39,480 --> 00:14:42,000
I just got hold of
a video of the accident.
186
00:14:42,160 --> 00:14:44,840
I hope you watch it and see
if you can recall something.
187
00:14:45,040 --> 00:14:46,720
I must have hit your girlfriend...
188
00:14:46,920 --> 00:14:48,800
because I was distracted.
189
00:14:48,960 --> 00:14:50,560
I hope you try and recall.
190
00:14:50,720 --> 00:14:52,680
I still can't recall anything.
191
00:14:52,880 --> 00:14:55,480
If I recall, I'll surely inform you.
192
00:15:06,760 --> 00:15:07,920
I think I'm okay with it.
193
00:15:15,160 --> 00:15:16,680
Let me consider it again.
194
00:15:17,120 --> 00:15:18,520
Are you going to increase the price?
195
00:15:20,280 --> 00:15:22,840
No. If I sell it,
196
00:15:23,600 --> 00:15:25,120
I'll sell it for
the original asking price.
197
00:15:26,040 --> 00:15:27,960
But, I hope you take
some time to consider...
198
00:15:28,360 --> 00:15:30,240
before you make a decision.
199
00:15:30,680 --> 00:15:32,080
You can come and inspect again.
200
00:15:33,960 --> 00:15:36,720
If I weren't sure,
I wouldn't have come today.
201
00:15:39,360 --> 00:15:40,440
Don't worry.
202
00:15:40,680 --> 00:15:43,760
I just want you to take
another look before you buy.
203
00:15:44,240 --> 00:15:45,880
This piece of land
is a property I inherited.
204
00:15:46,160 --> 00:15:47,760
I need to ensure...
205
00:15:48,080 --> 00:15:51,800
the character of the buyer, so that
I don't let my ancestors down.
206
00:15:57,960 --> 00:15:59,480
Then we'll excuse ourselves now.
207
00:15:59,840 --> 00:16:01,240
-Let's go.
-Wait.
208
00:16:04,040 --> 00:16:05,360
Since you came,
209
00:16:06,320 --> 00:16:08,080
let me treat you to lunch.
210
00:16:09,520 --> 00:16:10,520
No thanks.
211
00:16:11,600 --> 00:16:13,720
Sure. I'm hungry.
212
00:16:13,880 --> 00:16:15,120
Okay.
213
00:16:21,560 --> 00:16:22,680
Let's go.
214
00:16:47,640 --> 00:16:49,080
This restaurant is closed.
215
00:16:49,480 --> 00:16:52,360
Aunt Watt is probably sick or away.
216
00:16:56,640 --> 00:16:58,320
Ever since Dada went missing,
217
00:16:58,920 --> 00:17:00,720
Aunt Watt has been managing
the restaurant alone.
218
00:17:01,560 --> 00:17:02,880
She doesn't know
where her daughter is...
219
00:17:03,440 --> 00:17:05,120
or where to find her daughter.
220
00:17:07,720 --> 00:17:09,000
Mr. Dindan.
221
00:17:10,480 --> 00:17:11,760
About the video you sent me,
222
00:17:11,880 --> 00:17:13,360
I couldn't see the face of
your girlfriend very clearly.
223
00:17:13,480 --> 00:17:14,840
Do you have a picture?
224
00:17:16,280 --> 00:17:17,320
I do.
225
00:17:23,080 --> 00:17:24,200
Thank you.
226
00:17:46,080 --> 00:17:49,960
Lookkaew, are you having a headache?
227
00:17:50,240 --> 00:17:54,120
I feel like my head was
shocked by electricity.
228
00:17:54,240 --> 00:17:55,920
It's okay. Let's go home.
229
00:17:56,080 --> 00:17:57,120
Okay?
230
00:18:03,520 --> 00:18:04,720
I'm sorry.
231
00:19:23,760 --> 00:19:25,080
Be careful.
232
00:19:25,520 --> 00:19:28,200
Lookkaew, where are you going?
233
00:19:28,600 --> 00:19:29,960
Aren't you feeling sick?
234
00:19:30,760 --> 00:19:31,960
Lookkaew.
235
00:19:33,680 --> 00:19:34,880
Sit down, auntie.
236
00:20:04,320 --> 00:20:07,320
That girl looks so familiar.
237
00:20:43,040 --> 00:20:44,560
Does your head still hurt?
238
00:20:45,640 --> 00:20:46,920
I feel much better now.
239
00:20:49,440 --> 00:20:51,320
The owner of that restaurant...
240
00:20:51,600 --> 00:20:53,120
felt very familiar to me.
241
00:20:53,840 --> 00:20:56,040
It felt even more familiar
when she stood beside Dindan.
242
00:20:57,200 --> 00:20:59,840
-Did I meet them before?
-No.
243
00:21:01,000 --> 00:21:02,160
Eat.
244
00:21:02,360 --> 00:21:03,960
Stop thinking about it.
245
00:21:06,760 --> 00:21:10,640
Even this place feels familiar to me.
246
00:21:11,200 --> 00:21:13,280
That resort felt familiar too.
247
00:21:13,800 --> 00:21:15,400
Everything feels familiar.
248
00:21:17,880 --> 00:21:19,760
But I still can't recall anything.
249
00:21:22,480 --> 00:21:23,720
Take it easy.
250
00:21:24,520 --> 00:21:25,760
Take it easy.
251
00:21:28,960 --> 00:21:32,600
Did your neurologist say anything?
252
00:21:36,200 --> 00:21:37,640
Neurologist?
253
00:21:38,720 --> 00:21:40,880
I'm not seeing a neurologist.
254
00:21:41,280 --> 00:21:44,400
Dr. Goson is the only one
treating me now.
255
00:21:45,640 --> 00:21:47,800
But Uncle Goson is a cosmetic surgeon.
256
00:21:48,440 --> 00:21:50,200
You need to be treated
by a neurologist.
257
00:21:50,560 --> 00:21:53,880
Did you have an X-ray?
258
00:22:38,400 --> 00:22:40,000
How's she?
259
00:22:41,320 --> 00:22:42,520
Her condition is very stable.
260
00:22:46,040 --> 00:22:47,160
What about the medicine?
261
00:22:48,200 --> 00:22:50,120
I'm still using the same medicine.
262
00:22:53,560 --> 00:22:55,000
Will she recover?
263
00:22:56,800 --> 00:23:00,320
There are many factors that
contribute to a patient's recovery.
264
00:23:00,880 --> 00:23:04,600
Medicine, care and encouragement.
265
00:23:05,400 --> 00:23:07,240
I think the most important one...
266
00:23:07,560 --> 00:23:09,720
is the encouragement of love.
267
00:23:10,480 --> 00:23:12,200
You can try touching your daughter...
268
00:23:12,520 --> 00:23:14,040
and calling her.
269
00:23:17,960 --> 00:23:20,760
Lookkaew.
270
00:23:21,560 --> 00:23:22,720
Lookkaew.
271
00:23:24,480 --> 00:23:28,800
John, I really love you.
272
00:23:30,760 --> 00:23:35,560
But, I have a daughter and
family waiting for me at home.
273
00:23:40,880 --> 00:23:43,880
My daughter is really adorable.
She's my everything.
274
00:23:46,880 --> 00:23:48,600
I can't hurt her.
275
00:23:51,280 --> 00:23:52,440
Lookkaew.
276
00:24:07,600 --> 00:24:09,680
You're a famous doctor.
277
00:24:10,200 --> 00:24:12,960
Why did you accept
a small case like this?
278
00:24:14,000 --> 00:24:16,280
You should be very busy
with your work in Singapore.
279
00:24:16,480 --> 00:24:18,760
Now, you've to fly
back and forth every week.
280
00:24:19,440 --> 00:24:21,640
Moreover, we don't pay you a lot.
281
00:24:23,960 --> 00:24:26,000
You probably haven't heard
from Dr. Goson.
282
00:24:26,400 --> 00:24:30,080
I'm currently doing a research
related to vegetative patients.
283
00:24:30,600 --> 00:24:32,160
Your daughter's condition...
284
00:24:32,520 --> 00:24:34,040
helps me with my research.
285
00:24:35,840 --> 00:24:37,160
Is that all?
286
00:24:39,080 --> 00:24:40,120
Yes.
287
00:24:42,600 --> 00:24:44,000
Madam Rachawadee.
288
00:24:45,160 --> 00:24:46,800
Do you love your daughter?
289
00:24:50,520 --> 00:24:52,440
What do you mean?
290
00:24:56,560 --> 00:24:57,960
If you love your daughter,
291
00:24:58,640 --> 00:24:59,880
you should know that...
292
00:25:00,160 --> 00:25:03,400
it's normal for us
to love our profession.
293
00:25:03,840 --> 00:25:05,640
I love my job.
294
00:25:06,440 --> 00:25:08,680
If I can make Lookkaew recover...
295
00:25:09,280 --> 00:25:11,360
and help other patients,
296
00:25:12,920 --> 00:25:14,720
this is worth it.
297
00:25:16,400 --> 00:25:18,240
You're very ethical.
298
00:25:58,960 --> 00:26:00,120
Don't be afraid.
299
00:26:01,080 --> 00:26:03,080
I'm not afraid. I'm just worried.
300
00:26:03,720 --> 00:26:06,160
What if I can't recall the past...
301
00:26:06,320 --> 00:26:09,320
because there's a tumor in my brain?
302
00:26:09,440 --> 00:26:11,640
Or maybe I've cancer.
303
00:26:11,760 --> 00:26:13,600
-Lookkaew.
-What if the doctor...
304
00:26:13,720 --> 00:26:14,960
-tells me so?
-Calm down.
305
00:26:16,200 --> 00:26:17,360
Calm down.
306
00:26:18,960 --> 00:26:21,360
Don't worry. You'll be fine.
307
00:26:28,680 --> 00:26:29,880
It's okay.
308
00:26:44,120 --> 00:26:45,320
No matter what,
309
00:26:47,760 --> 00:26:49,600
I'll stay by your side.
310
00:26:59,200 --> 00:27:00,800
Please come in.
311
00:27:02,880 --> 00:27:03,960
Go.
312
00:27:10,760 --> 00:27:13,320
Let's meet outside
after your examination.
313
00:27:13,680 --> 00:27:14,920
I'll be waiting here.
314
00:27:54,640 --> 00:27:56,480
What's the matter, doctor?
315
00:27:56,800 --> 00:27:58,800
Why can't you let
Lookkaew know the result?
316
00:27:59,720 --> 00:28:01,880
Based on the CT scan,
there's no problem.
317
00:28:02,680 --> 00:28:04,560
Her brain isn't suffering
from any after-effects.
318
00:28:04,840 --> 00:28:06,920
She'll just need normal treatment.
319
00:28:07,320 --> 00:28:08,680
Isn't this a good thing?
320
00:28:09,920 --> 00:28:12,640
These are the medicines
Dr. Goson prescribed to Ms. Lookkaew.
321
00:28:13,920 --> 00:28:17,000
They aren't medicines for
the nerves or the brain.
322
00:28:18,360 --> 00:28:19,960
They are just
supplements for the skin.
323
00:28:26,120 --> 00:28:29,160
Uncle, which neurologist
did you consult for Lookkaew?
324
00:28:29,440 --> 00:28:32,440
I'd like to meet that doctor to
hear more about her condition.
325
00:28:59,360 --> 00:29:00,680
What did the doctor say?
326
00:29:00,800 --> 00:29:03,480
Do I have cancer or
some terminal illness?
327
00:29:06,200 --> 00:29:07,400
You're not sick.
328
00:29:07,720 --> 00:29:09,080
You're very healthy.
329
00:29:14,400 --> 00:29:15,560
Lookkaew.
330
00:29:16,200 --> 00:29:18,680
From now on, just take
the medicines given to you today.
331
00:29:19,760 --> 00:29:21,680
Throw away the medicines
you've been taking all this while.
332
00:29:22,400 --> 00:29:25,120
Why? I haven't finished them yet.
333
00:29:27,080 --> 00:29:28,880
The medicines
uncle and auntie gave you...
334
00:29:29,240 --> 00:29:32,120
are supplements for the skin
and not medicines for the brain.
335
00:29:43,280 --> 00:29:44,840
I don't know why...
336
00:29:45,640 --> 00:29:47,840
they are doing this.
337
00:29:49,080 --> 00:29:52,040
I'm confused.
Is Aunt Dee really her mom?
338
00:29:55,360 --> 00:29:57,480
If Madam Dee has lost her mind,
339
00:29:57,800 --> 00:29:59,960
why is Goson going along?
340
00:30:00,360 --> 00:30:01,400
Yes.
341
00:30:01,840 --> 00:30:03,440
Why wouldn't he treat Lookkaew?
342
00:30:03,840 --> 00:30:05,040
It's not like...
343
00:30:05,560 --> 00:30:06,640
they don't have the money.
344
00:30:07,040 --> 00:30:10,200
That means, they don't want
to let Lookkaew recall something.
345
00:30:12,920 --> 00:30:15,800
Or maybe she's not the real Lookkaew.
346
00:30:22,920 --> 00:30:25,480
But that's impossible.
347
00:30:26,640 --> 00:30:28,920
How could a fake one...
348
00:30:30,280 --> 00:30:31,760
look exactly the same?
349
00:30:34,720 --> 00:30:36,720
I think we need to figure this out.
350
00:30:36,960 --> 00:30:38,600
Now we know that...
351
00:30:39,160 --> 00:30:41,440
they don't want to
let Lookkaew recover.
352
00:30:43,360 --> 00:30:45,240
But this is too abnormal.
353
00:30:48,280 --> 00:30:49,920
Something must be going on.
354
00:30:52,680 --> 00:30:55,680
Ratt, tell Lookkaew to
keep this from Madam Dee.
355
00:30:56,240 --> 00:30:57,360
I already told her...
356
00:30:57,720 --> 00:30:59,560
to keep this from them
for the time being.
357
00:31:00,200 --> 00:31:02,160
What is Madam Dee up to?
358
00:31:10,320 --> 00:31:14,320
We'll still order our machines and
equipment from the same suppliers.
359
00:31:14,480 --> 00:31:17,960
Tell the Purchasing Department
that we need to purchase more.
360
00:31:18,080 --> 00:31:20,280
As for the others, I'll decide later.
361
00:31:21,520 --> 00:31:23,160
These are the beauty equipment
my friends sell.
362
00:31:23,320 --> 00:31:25,000
They are all the latest machines.
363
00:31:26,160 --> 00:31:29,040
It's okay. I'm fine with
our regular suppliers.
364
00:31:29,280 --> 00:31:33,520
Don't forget that
La Belle uses only the best.
365
00:31:39,080 --> 00:31:40,960
How's Ms. Lookkaew?
366
00:31:41,840 --> 00:31:43,360
Where is she now?
367
00:31:54,440 --> 00:31:55,560
Why do you want to know?
368
00:31:57,360 --> 00:31:58,720
I'm just worried.
369
00:31:59,160 --> 00:32:01,160
I haven't seen her for a long time.
370
00:32:01,800 --> 00:32:03,720
I need to know...
371
00:32:04,160 --> 00:32:06,760
in case someone asks, right?
372
00:32:07,560 --> 00:32:09,760
Are you threatening me,
373
00:32:11,160 --> 00:32:14,920
so that you can get
commission from those companies?
374
00:32:16,880 --> 00:32:18,560
I dare not.
375
00:32:19,360 --> 00:32:21,760
It's all up to you.
376
00:32:29,240 --> 00:32:31,240
How much did they promise to give you?
377
00:32:32,480 --> 00:32:34,000
I'll give you double.
378
00:32:35,480 --> 00:32:38,120
Keep your mouth shut about Lookkaew.
379
00:32:39,920 --> 00:32:41,400
Thank you, Madam Dee.
380
00:32:42,400 --> 00:32:43,400
Get out.
381
00:33:04,040 --> 00:33:05,600
Madam Dee isn't picking up.
382
00:33:05,840 --> 00:33:08,080
How do we find Dada?
383
00:33:08,840 --> 00:33:11,000
Auntie, she's currently
the biggest suspect.
384
00:33:11,360 --> 00:33:13,080
She transferred Dada to La Belle.
385
00:33:13,360 --> 00:33:15,240
Yet, no one saw Dada.
386
00:33:15,640 --> 00:33:17,640
Until today, we still
can't contact her.
387
00:33:18,400 --> 00:33:20,880
I think she must be hiding
something from us deliberately.
388
00:33:22,960 --> 00:33:26,240
But still, we've no evidence.
389
00:33:27,400 --> 00:33:29,040
Madam Dee is so rich.
390
00:33:29,400 --> 00:33:31,560
What should we do?
391
00:33:35,040 --> 00:33:38,840
Auntie, no one can hide
a secret forever.
392
00:33:39,760 --> 00:33:42,040
Dr. Kwan has agreed to help us.
393
00:33:43,680 --> 00:33:46,720
I'm sure we can find Dada.
394
00:34:09,920 --> 00:34:12,400
Or maybe I'm not my mom's daughter.
395
00:34:15,040 --> 00:34:16,760
What makes you say so?
396
00:34:18,640 --> 00:34:20,160
Because a mother...
397
00:34:20,600 --> 00:34:22,400
would get her daughter treated...
398
00:34:22,600 --> 00:34:25,000
instead of fooling her
with skin care supplements.
399
00:34:26,960 --> 00:34:29,240
Each time I hug my mom,
400
00:34:29,880 --> 00:34:31,720
I don't feel warmth.
401
00:34:32,080 --> 00:34:33,520
It's like I'm hugging a stranger...
402
00:34:34,120 --> 00:34:35,480
and not my mom.
403
00:34:39,680 --> 00:34:41,320
You left for Boston when
you were still young.
404
00:34:41,840 --> 00:34:45,560
Maybe it's because
you're estranged from Aunt Dee.
405
00:34:46,320 --> 00:34:47,360
But,
406
00:34:48,200 --> 00:34:49,720
she really loves you.
407
00:34:56,520 --> 00:34:57,840
For some reason,
408
00:34:58,160 --> 00:35:01,440
I keep thinking about that woman
I saw in Chon Buri that day.
409
00:35:05,080 --> 00:35:06,920
When will you go there again?
410
00:35:08,600 --> 00:35:09,960
We should sleep now.
411
00:35:10,160 --> 00:35:11,400
Let's talk about it tomorrow.
412
00:35:19,280 --> 00:35:20,360
Come here.
413
00:35:51,480 --> 00:35:52,560
Smells good.
414
00:35:58,920 --> 00:36:02,280
Ms. Lookkaew, you're washing
your clothes yourself again?
415
00:36:02,600 --> 00:36:03,640
Yes.
416
00:36:03,880 --> 00:36:07,840
But this time, I need you
to dry them for me.
417
00:36:08,080 --> 00:36:11,320
Because I'm going out with Ratt.
418
00:36:11,520 --> 00:36:15,280
Okay. But where are you going?
419
00:36:46,280 --> 00:36:47,440
Dada!
420
00:37:03,440 --> 00:37:04,560
Hello.
421
00:37:05,640 --> 00:37:06,840
Hello.
422
00:37:20,440 --> 00:37:21,920
Is the restaurant open today?
423
00:37:23,520 --> 00:37:26,640
Yes. Please sit down.
424
00:37:30,080 --> 00:37:33,440
This is the menu.
Feel free to order what you like.
425
00:37:50,840 --> 00:37:52,080
What do you want to eat?
426
00:38:00,440 --> 00:38:01,800
Thank you.
427
00:38:09,080 --> 00:38:13,160
The braised pork
smells so good. Try it.
428
00:38:14,080 --> 00:38:15,240
Thank you.
429
00:38:22,520 --> 00:38:23,840
It's not tender enough.
430
00:38:24,080 --> 00:38:26,840
It'll be perfect if
you marinate it a little longer.
431
00:38:29,040 --> 00:38:31,560
I usually marinate the meat overnight.
432
00:38:31,960 --> 00:38:34,320
But the meat
marinated yesterday was sold out.
433
00:38:34,360 --> 00:38:35,720
This was marinated earlier today.
434
00:38:37,320 --> 00:38:39,280
Did you come here before?
435
00:38:42,920 --> 00:38:45,400
I don't remember.
But it feels familiar.
436
00:38:46,280 --> 00:38:47,600
This is our first time here.
437
00:38:48,320 --> 00:38:49,520
Okay.
438
00:39:03,760 --> 00:39:06,160
When did this place
turn into a restaurant?
439
00:39:09,000 --> 00:39:11,040
About 2 months ago.
440
00:39:11,360 --> 00:39:13,920
We used to sell beauty products,
441
00:39:14,120 --> 00:39:16,360
gifts and false eyelashes.
442
00:39:16,640 --> 00:39:19,360
But, my daughter mostly
sold them on the Internet.
443
00:39:19,880 --> 00:39:21,120
False eyelashes?
444
00:39:21,360 --> 00:39:23,680
Yes. Business was really good.
445
00:39:24,080 --> 00:39:26,120
We ran out of stock all the time.
446
00:39:30,280 --> 00:39:31,720
Did you come here before?
447
00:39:31,960 --> 00:39:34,640
How come you know the changes here?
448
00:39:35,160 --> 00:39:36,680
Maybe I did...
449
00:39:39,120 --> 00:39:40,600
and maybe I didn't.
450
00:39:41,360 --> 00:39:42,720
I don't remember.
451
00:39:46,640 --> 00:39:48,000
Let's eat.
452
00:39:49,680 --> 00:39:50,920
Okay.
453
00:39:52,760 --> 00:39:55,000
Ratt, try this.
454
00:39:55,360 --> 00:39:56,600
It's very delicious.
455
00:39:58,280 --> 00:39:59,480
Thank you.
456
00:40:01,880 --> 00:40:03,800
The taste is still the same.
457
00:40:11,360 --> 00:40:12,640
It's so good.
458
00:40:17,360 --> 00:40:19,000
Eat more.
459
00:40:19,800 --> 00:40:21,560
Ratt, try this.
460
00:40:21,840 --> 00:40:22,880
Aunt Watt.
461
00:40:23,120 --> 00:40:24,600
That woman over there...
462
00:40:24,800 --> 00:40:26,360
sounds a lot like Dada.
463
00:40:26,520 --> 00:40:28,240
The more I look at her,
the more I find them alike.
464
00:40:29,280 --> 00:40:31,320
Yes. They are so alike.
465
00:40:31,640 --> 00:40:33,640
The body figure and
skin colour are similar.
466
00:40:34,560 --> 00:40:36,120
But the face is different.
467
00:40:38,520 --> 00:40:40,960
The more I look at her,
the more I miss Dada.
468
00:42:32,480 --> 00:42:33,640
Come in.
469
00:42:37,680 --> 00:42:38,680
Hi.
470
00:42:40,640 --> 00:42:43,080
I brought you snacks.
471
00:42:44,480 --> 00:42:45,800
What are you up to?
472
00:42:46,840 --> 00:42:48,040
What am I up to?
473
00:42:48,200 --> 00:42:51,480
What are you suspecting me
when I'm being so nice?
474
00:42:52,400 --> 00:42:53,640
This is for you.
475
00:42:55,040 --> 00:42:56,320
This is for Lookkaew.
476
00:42:58,040 --> 00:43:01,000
I know. You're using me
as your delivery man.
477
00:43:01,480 --> 00:43:03,720
You're so nice.
478
00:43:05,080 --> 00:43:07,000
I've always been nice.
479
00:43:07,160 --> 00:43:08,320
You didn't know?
480
00:43:09,480 --> 00:43:11,920
Don't tell me you're just here
to deliver these snacks.
481
00:43:12,520 --> 00:43:13,560
Of course not.
482
00:43:13,720 --> 00:43:16,480
How's the investigation going?
483
00:43:18,040 --> 00:43:19,360
I'm not making progress at all.
484
00:43:19,600 --> 00:43:22,480
I've been busy with my work.
I haven't been to La Belle.
485
00:43:23,960 --> 00:43:26,800
I get it. You won't be of much help.
486
00:43:28,280 --> 00:43:29,480
By the way,
487
00:43:30,200 --> 00:43:33,400
Lookkaew went to
Aunt Watt's restaurant that day.
488
00:43:34,240 --> 00:43:36,360
Both Aunt Watt and I...
489
00:43:36,600 --> 00:43:37,960
think that...
490
00:43:38,800 --> 00:43:41,400
Lookkaew resembles Dada...
491
00:43:42,160 --> 00:43:44,640
be it the way
she speaks or her accent.
492
00:43:51,640 --> 00:43:54,040
That's impossible.
493
00:43:54,480 --> 00:43:55,840
This isn't a TV drama.
494
00:43:55,960 --> 00:43:58,320
Dada can't look like Lookkaew.
495
00:43:58,640 --> 00:44:02,120
Enough nonsense.
I need to work. Leave.
496
00:44:03,600 --> 00:44:06,440
Mister, please get up.
497
00:44:07,760 --> 00:44:09,960
You can't sleep here.
498
00:44:10,200 --> 00:44:12,840
I came all the way to your clinic.
Can't you let me get some rest here?
499
00:44:12,960 --> 00:44:16,080
I just disinfected the bed. Get up.
500
00:44:16,560 --> 00:44:18,600
If you don't get up,
501
00:44:18,840 --> 00:44:20,280
-I'll get the security guards.
-Okay.
502
00:44:21,160 --> 00:44:22,280
I got up.
503
00:44:24,160 --> 00:44:25,320
I'll leave.
504
00:44:28,680 --> 00:44:30,240
Don't forget to help me...
505
00:44:30,440 --> 00:44:31,520
with La Belle.
506
00:44:35,600 --> 00:44:37,000
He didn't even close the door.
507
00:44:59,320 --> 00:45:02,960
Ratt and Lookkaew finally made up.
508
00:45:03,640 --> 00:45:06,400
I want to gradually
put things back on track.
509
00:45:12,520 --> 00:45:13,840
Prior to this,
510
00:45:14,000 --> 00:45:17,640
I set the matter aside and
refrained from bringing it up.
511
00:45:18,160 --> 00:45:21,160
But now, Lookkaew has moved in.
512
00:45:22,360 --> 00:45:24,960
As I previously mentioned,
513
00:45:25,400 --> 00:45:27,720
people are starting to talk.
514
00:45:28,080 --> 00:45:30,240
The girl gets
the short end of the stick.
515
00:45:33,840 --> 00:45:34,880
I understand.
516
00:45:35,080 --> 00:45:37,960
I've no problem with that.
517
00:45:39,400 --> 00:45:40,600
But I don't want it.
518
00:45:43,000 --> 00:45:44,760
I haven't recalled anything.
519
00:45:44,960 --> 00:45:46,680
I don't want to get married yet.
520
00:45:52,760 --> 00:45:54,320
How can you not get married?
521
00:45:55,040 --> 00:45:56,560
If your dad is still alive,
522
00:45:56,800 --> 00:45:59,200
he'll be happy to see that
you're being looked after.
523
00:45:59,960 --> 00:46:01,840
Just get married first.
524
00:46:02,320 --> 00:46:04,000
Then I won't have to worry.
525
00:46:05,800 --> 00:46:07,960
But I don't remember dad at all.
526
00:46:08,400 --> 00:46:10,560
I don't even remember
anything about myself.
527
00:46:10,840 --> 00:46:12,960
I only know what you told me.
528
00:46:21,080 --> 00:46:22,880
Marriage is an important matter.
529
00:46:24,040 --> 00:46:26,760
I need some time to think about it.
530
00:46:32,560 --> 00:46:34,960
But I think
your condition is improving.
531
00:46:35,160 --> 00:46:36,800
You'll regain your memory soon.
532
00:46:41,200 --> 00:46:42,520
Really?
533
00:46:44,520 --> 00:46:47,000
Or will I remain amnesiac forever?
534
00:47:09,360 --> 00:47:10,720
What about you, Ratt?
535
00:47:11,880 --> 00:47:13,800
Do you want to marry my daughter?
536
00:47:15,840 --> 00:47:16,840
Me?
537
00:47:17,400 --> 00:47:18,760
I...
538
00:47:21,880 --> 00:47:23,200
I'll respect Lookkaew's decision.
539
00:47:35,800 --> 00:47:37,760
I don't want to get married yet.
540
00:47:52,880 --> 00:47:54,560
It's okay if you don't want
to get married.
541
00:47:56,040 --> 00:47:57,280
But you must...
542
00:47:58,120 --> 00:48:01,200
pack up and go home with me today.
543
00:48:25,760 --> 00:48:26,840
Lookkaew.
544
00:48:27,920 --> 00:48:28,920
Don't go.
545
00:48:29,720 --> 00:48:30,880
I'm worried.
546
00:48:35,160 --> 00:48:36,600
I don't want you to go.
547
00:48:37,120 --> 00:48:38,160
We still don't know...
548
00:48:38,360 --> 00:48:40,280
why they gave you
skin care supplements only...
549
00:48:40,600 --> 00:48:43,920
and why they didn't
take you to a neurologist.
550
00:48:45,160 --> 00:48:46,640
If you go back now,
551
00:48:47,080 --> 00:48:48,680
there's no telling what might happen.
552
00:48:58,800 --> 00:49:00,000
Excuse me.
553
00:49:09,840 --> 00:49:11,120
Lookkaew.
554
00:49:16,480 --> 00:49:18,000
Let's go downstairs.
555
00:49:34,800 --> 00:49:37,080
Kids today aren't considerate
towards their parents at all.
556
00:49:37,200 --> 00:49:38,520
They don't listen to their elders.
557
00:49:38,720 --> 00:49:40,480
They just act as they wish.
558
00:49:41,560 --> 00:49:44,320
Well, they've grown up.
559
00:49:45,160 --> 00:49:46,800
I've no say anymore.
560
00:49:48,800 --> 00:49:51,320
Don't worry. I'll talk to them.
561
00:49:51,960 --> 00:49:55,040
Maybe they can register
their marriage first to assure you.
562
00:49:55,920 --> 00:49:57,000
Is that okay?
563
00:50:02,520 --> 00:50:04,240
That's fine with me.
564
00:50:04,840 --> 00:50:09,600
The bride price will remain the same.
565
00:50:10,000 --> 00:50:14,120
Then we can hold the wedding once
Lookkaew comes round to the idea.
566
00:50:23,200 --> 00:50:26,520
I won't get married
or register marriage.
567
00:50:26,840 --> 00:50:28,880
I'll still live here.
568
00:50:29,560 --> 00:50:31,760
Then why did you pack up?
569
00:50:33,400 --> 00:50:36,280
These are the clothes
I brought over from home.
570
00:50:36,880 --> 00:50:38,480
I don't like these clothes.
571
00:50:38,640 --> 00:50:41,120
Mom, can you take them back?
572
00:50:41,800 --> 00:50:45,600
No matter what, I must live with Ratt.
573
00:50:50,440 --> 00:50:52,040
You're so stubborn and selfish!
574
00:50:52,160 --> 00:50:53,560
You never listen to me!
575
00:50:54,120 --> 00:50:55,960
All you do is create troubles for me!
576
00:50:56,240 --> 00:50:58,760
I'm your mom! I've the rights
to make decisions for you!
577
00:50:58,960 --> 00:51:00,280
Dee, calm down.
578
00:51:00,520 --> 00:51:02,400
But I'm already in my 20s.
579
00:51:02,960 --> 00:51:04,640
I'm an adult.
580
00:51:07,840 --> 00:51:09,520
You always say that...
581
00:51:10,480 --> 00:51:12,080
I don't listen to you.
582
00:51:13,160 --> 00:51:15,280
This time, I won't listen to you.
583
00:51:17,080 --> 00:51:18,640
I'm going to stay here...
584
00:51:20,800 --> 00:51:23,000
and I won't get married
to Ratt so soon.
585
00:51:50,320 --> 00:51:51,680
How stubborn.
586
00:51:52,080 --> 00:51:54,520
I thought she's a child
I can easily manipulate.
587
00:51:54,800 --> 00:51:57,080
But, she turned out to be
as stubborn as Lookkaew.
588
00:51:57,280 --> 00:51:58,360
This is driving me crazy.
589
00:51:58,640 --> 00:52:00,200
Calm down, Dee.
590
00:52:00,440 --> 00:52:02,280
You did go overboard.
591
00:52:02,960 --> 00:52:04,040
Ratt is such a letdown too.
592
00:52:04,200 --> 00:52:06,760
Back then, he couldn't wait
to marry Lookkaew.
593
00:52:06,960 --> 00:52:08,600
How did he keep his cool?
594
00:52:11,440 --> 00:52:12,720
Could it be that they're suspicious?
595
00:52:15,000 --> 00:52:18,160
Dee, no one knows our secret.
596
00:52:18,520 --> 00:52:20,240
You're the one that
needs to calm down.
597
00:52:20,600 --> 00:52:23,640
We must make this girl
marry Ratt asap.
598
00:52:24,080 --> 00:52:25,840
We've stolen Natda's whole life.
599
00:52:25,960 --> 00:52:28,320
Let her decide for her own future.
600
00:52:28,680 --> 00:52:30,080
It won't take long.
601
00:52:31,600 --> 00:52:33,320
If I could give her a new life,
602
00:52:33,800 --> 00:52:35,400
I could ruin it too.
41544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.