All language subtitles for Glass.Mask.2018.E08.1080P.WEB-DL.AAC.H264-PKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,760 --> 00:00:20,320 "Behind the Mask" 2 00:01:16,000 --> 00:01:20,760 "Behind the Mask" 3 00:01:25,800 --> 00:01:29,240 Please relax in the living room. I'll prepare the document. 4 00:01:29,320 --> 00:01:30,840 -Thank you very much. -Okay. 5 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Lapa. 6 00:01:32,600 --> 00:01:33,440 Yes. 7 00:01:33,520 --> 00:01:37,200 Prepare some food and take the guests to the living room. 8 00:01:37,400 --> 00:01:38,400 Yes. 9 00:01:38,520 --> 00:01:39,880 Thank you. 10 00:01:42,280 --> 00:01:43,400 This way. 11 00:01:45,560 --> 00:01:48,240 His daughter-in-law is so pretty. 12 00:01:48,440 --> 00:01:49,600 She's so cute. 13 00:01:50,160 --> 00:01:51,600 She's polite too. 14 00:01:53,040 --> 00:01:55,600 Lookkaew, what did she say? 15 00:01:57,400 --> 00:02:02,800 They said I'm pretty, cute and polite. 16 00:02:05,920 --> 00:02:07,520 Secretly praising my girlfriend... 17 00:02:07,960 --> 00:02:09,840 I think we should cancel the collaboration. 18 00:02:12,520 --> 00:02:14,240 They said pleasant things. 19 00:02:15,760 --> 00:02:17,480 Unlike someone... 20 00:02:17,960 --> 00:02:20,080 who doesn't even try to be pleasant. 21 00:02:28,840 --> 00:02:31,560 I think I should go help my dad. 22 00:02:43,280 --> 00:02:46,160 Aunt Lapa! Let me help you. 23 00:02:46,360 --> 00:02:48,760 It's okay. I can manage. 24 00:02:48,960 --> 00:02:51,320 It's okay. The plates are heavy. Let me help you. 25 00:02:51,640 --> 00:02:52,640 -Okay. -Come. 26 00:02:55,200 --> 00:02:57,440 We need to be honest with him. 27 00:02:58,440 --> 00:03:02,000 I'm afraid we can't do business with them. 28 00:03:02,560 --> 00:03:08,400 You know what. We can get a much better deal in Malaysia. 29 00:03:09,080 --> 00:03:10,600 They are doing this... 30 00:03:11,280 --> 00:03:14,400 because they genuinely wish to collaborate with us. 31 00:03:14,920 --> 00:03:17,680 Their competitor offers 10%... 32 00:03:18,080 --> 00:03:21,560 while they offer only 8%. 33 00:03:22,960 --> 00:03:27,160 Business is business. We work with the one... 34 00:03:27,440 --> 00:03:29,120 who offers more. 35 00:03:29,280 --> 00:03:31,280 Okay. 36 00:03:40,400 --> 00:03:43,000 Why is it so thick? 37 00:03:43,280 --> 00:03:45,640 I added my latest tabular analysis. 38 00:03:45,920 --> 00:03:48,360 I'll propose it to them after signing the contract. 39 00:03:48,520 --> 00:03:51,000 The policy of this contract suits the Chinese even more. 40 00:03:51,120 --> 00:03:52,480 It's different from the Thai version. 41 00:03:52,600 --> 00:03:55,640 Good. Then we'll have work to do after signing the contract. 42 00:03:57,560 --> 00:03:58,840 Sorry. 43 00:04:06,040 --> 00:04:07,640 I've something important to say. 44 00:04:18,440 --> 00:04:21,960 Thank you. I'm really surprised you gave us 13% share. 45 00:04:22,120 --> 00:04:23,480 I'm really grateful. 46 00:04:24,720 --> 00:04:25,840 We're partners now. 47 00:04:25,960 --> 00:04:28,320 So, we must make sure you're satisfied... 48 00:04:28,800 --> 00:04:31,840 and we can have long-term business. 49 00:04:32,640 --> 00:04:33,640 Yes. 50 00:04:34,520 --> 00:04:35,520 And... 51 00:04:35,720 --> 00:04:37,600 you know your wife is really beautiful. 52 00:04:38,040 --> 00:04:39,920 I wish both of you have a baby soon. 53 00:04:41,040 --> 00:04:42,200 Thank you so much. 54 00:04:43,160 --> 00:04:44,320 What did they say? 55 00:04:50,080 --> 00:04:51,240 She said... 56 00:04:52,040 --> 00:04:53,280 you're very beautiful. 57 00:04:53,880 --> 00:04:56,240 They hope we have a baby soon. 58 00:04:58,000 --> 00:04:59,360 Thank them. 59 00:04:59,680 --> 00:05:00,800 Say thank you. 60 00:05:01,560 --> 00:05:03,920 Thank... Thank you. Thank you so much. 61 00:05:04,120 --> 00:05:07,200 -My pleasure. -Thank you. 62 00:05:08,200 --> 00:05:09,200 Thank you. 63 00:05:13,920 --> 00:05:15,280 Thank you. 64 00:05:15,520 --> 00:05:17,440 Thanks to you, we managed to seal the deal. 65 00:05:17,600 --> 00:05:20,160 Don't mention it. I only told you what I heard. 66 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Okay. 67 00:05:31,880 --> 00:05:32,880 This is odd. 68 00:05:33,600 --> 00:05:37,240 How come you know Chinese, but don't understand simple English? 69 00:05:37,760 --> 00:05:38,840 How come? 70 00:05:39,960 --> 00:05:42,520 Was that simple? I don't even understand a word. 71 00:05:42,720 --> 00:05:44,640 I guess I returned it to my teacher. 72 00:05:46,480 --> 00:05:47,600 The problem is, 73 00:05:48,160 --> 00:05:49,840 your teachers were Americans. 74 00:05:50,400 --> 00:05:52,200 You left to study in Boston when you were just 12 years old. 75 00:05:52,440 --> 00:05:54,160 Your English was better than your Thai. 76 00:05:55,000 --> 00:05:57,720 I'm not lying. I really don't understand a word. 77 00:06:13,360 --> 00:06:15,360 Your overall health is good. 78 00:06:16,520 --> 00:06:18,840 But, you need to continue taking your medicine. 79 00:06:19,360 --> 00:06:20,360 Okay. 80 00:06:21,080 --> 00:06:22,120 Dr. Goson. 81 00:06:22,280 --> 00:06:25,320 Even though I studied abroad, I don't understand English at all. 82 00:06:25,640 --> 00:06:28,200 Yet, I understand Chinese which I never studied. 83 00:06:28,400 --> 00:06:30,960 Is this related to the memory I lost? 84 00:06:35,160 --> 00:06:36,680 It's possible. 85 00:06:37,400 --> 00:06:39,320 Human brain is complicated. 86 00:06:39,880 --> 00:06:43,440 Blunt force trauma might cause some memories to resurface... 87 00:06:43,920 --> 00:06:46,120 and make one develop new skills. 88 00:06:47,520 --> 00:06:49,840 Every case is different. 89 00:06:53,960 --> 00:06:55,680 When can I recall? 90 00:06:56,240 --> 00:06:57,800 I feel so lost. 91 00:06:58,040 --> 00:06:59,400 I can't recall anything at all. 92 00:06:59,640 --> 00:07:02,040 I want to restore my memory quickly. 93 00:07:05,400 --> 00:07:06,840 You probably need more time. 94 00:07:07,680 --> 00:07:08,760 Don't be impatient. 95 00:07:12,800 --> 00:07:14,400 Thank you very much, Dr. Goson. 96 00:07:14,560 --> 00:07:16,160 You've done a lot for me. 97 00:07:16,400 --> 00:07:17,800 You've been helping me. 98 00:07:18,280 --> 00:07:20,360 I'll never forget your kindness. 99 00:07:32,720 --> 00:07:35,080 Doctor, how's Lookkaew? 100 00:07:37,960 --> 00:07:39,800 Her body is fine. 101 00:07:40,040 --> 00:07:42,920 As for the matter of her memory, she needs to take her medicines still. 102 00:07:45,400 --> 00:07:46,720 I don't remember the past... 103 00:07:46,840 --> 00:07:48,560 and I can't speak English at all. 104 00:07:48,840 --> 00:07:51,640 I don't even remember studying in Boston. 105 00:07:55,000 --> 00:07:58,200 Uncle, which neurologist did you consult for Lookkaew? 106 00:07:58,360 --> 00:08:01,520 I'd like to meet that doctor to hear more about her condition. 107 00:08:16,480 --> 00:08:17,520 Excuse me. 108 00:08:24,000 --> 00:08:25,160 Hello. 109 00:08:25,320 --> 00:08:29,080 A VIP customer? Okay. I'll head over immediately. 110 00:08:29,480 --> 00:08:31,440 Okay. I got to go. 111 00:08:39,320 --> 00:08:40,400 How are you? 112 00:08:42,800 --> 00:08:46,040 Goson has sent me Lookkaew's examination report. 113 00:08:46,760 --> 00:08:49,160 It's okay, my child. Take your time to recall. 114 00:08:49,680 --> 00:08:50,840 Even if you can't recall, 115 00:08:51,000 --> 00:08:53,680 you'll still be my precious daughter. 116 00:08:54,600 --> 00:08:55,800 Yes. 117 00:08:56,280 --> 00:08:58,560 What about you, Ratt? How's your wound? 118 00:08:58,760 --> 00:09:01,240 I've been so busy that I haven't had time to visit you. 119 00:09:01,880 --> 00:09:03,560 I'm fine. 120 00:09:04,480 --> 00:09:05,800 I'm really worried. 121 00:09:06,280 --> 00:09:10,920 As for Goson's birthday party, let's just cancel it... 122 00:09:11,120 --> 00:09:12,960 and settle with a meal together. 123 00:09:14,040 --> 00:09:17,680 We'll regard your trip to Hua Hin... 124 00:09:18,600 --> 00:09:21,520 as your pre-honeymoon. 125 00:09:31,720 --> 00:09:34,000 Since the two of you have made up, 126 00:09:34,480 --> 00:09:36,720 I think we can hold the wedding first. 127 00:09:37,280 --> 00:09:38,800 I really long for a grandchild. 128 00:10:09,600 --> 00:10:11,280 -Take it in. -Yes. 129 00:10:21,640 --> 00:10:24,920 What? What do you want this time? 130 00:10:25,040 --> 00:10:26,480 How did you know? 131 00:10:26,880 --> 00:10:28,720 I can tell from your behavior. 132 00:10:29,200 --> 00:10:31,320 I just had a filler injection today. 133 00:10:31,720 --> 00:10:35,320 My dear, there were so many customers there. 134 00:10:35,560 --> 00:10:38,600 I've no idea where they came from. They were all queuing. 135 00:10:38,960 --> 00:10:42,800 Luckily, as a VIP, I didn't have to queue. 136 00:10:44,640 --> 00:10:45,800 My dear. 137 00:10:46,640 --> 00:10:49,360 When can we own La Belle? 138 00:10:50,320 --> 00:10:51,800 Be patient. 139 00:10:52,440 --> 00:10:54,960 That day, you already made a huge fuss... 140 00:10:55,240 --> 00:10:58,320 over Madam Dee's office. 141 00:10:59,520 --> 00:11:01,120 She's so annoying. 142 00:11:03,240 --> 00:11:04,920 I want La Belle. 143 00:11:06,120 --> 00:11:07,480 I really want it. 144 00:11:08,000 --> 00:11:09,160 I want it so much. 145 00:11:09,320 --> 00:11:11,400 I want it so much. 146 00:11:11,520 --> 00:11:13,000 I want it so, so much. 147 00:11:13,400 --> 00:11:18,240 Don't be impatient. Let them pay the interest for now. 148 00:11:18,680 --> 00:11:22,200 They can't pay off the principal anyway. 149 00:11:24,320 --> 00:11:25,880 What does this have to do with that? 150 00:11:27,120 --> 00:11:32,080 We'll extend their payment period and increase the interest. 151 00:11:32,880 --> 00:11:35,920 If her daughter marries Ratt, 152 00:11:36,560 --> 00:11:40,480 we'll make her get money from Chatchai. 153 00:11:41,440 --> 00:11:45,360 Then we can easily get our hands on La Belle. 154 00:11:47,760 --> 00:11:49,880 I see. 155 00:11:52,720 --> 00:11:54,240 Whose hubby is this? 156 00:11:54,440 --> 00:11:57,400 He's so cool and smart. 157 00:12:00,800 --> 00:12:02,480 I'm so proud of him. 158 00:12:05,680 --> 00:12:06,880 It won't take long, right? 159 00:12:07,080 --> 00:12:09,000 It won't take long. 160 00:12:30,240 --> 00:12:31,920 When you work, 161 00:12:32,120 --> 00:12:34,080 you don't like bringing others along, right? 162 00:12:36,160 --> 00:12:37,200 Yes. 163 00:12:38,040 --> 00:12:39,560 But you're an exception. 164 00:12:43,560 --> 00:12:46,520 I see that you love the sea and feel happy when you're at the beach. 165 00:12:46,760 --> 00:12:48,160 So, I brought you along. 166 00:12:49,400 --> 00:12:51,600 Maybe you'll recall something. 167 00:13:02,040 --> 00:13:04,200 Are you tired of looking after me? 168 00:13:04,600 --> 00:13:07,080 That's why you want me to recall the past quickly, right? 169 00:13:20,320 --> 00:13:23,440 Then why do you want to buy this land, Ratt? 170 00:13:23,760 --> 00:13:25,960 I want to build a health management center here... 171 00:13:26,520 --> 00:13:30,120 which I will promote and expand alongside our insurance company. 172 00:13:37,120 --> 00:13:38,160 Hello. 173 00:13:40,800 --> 00:13:43,120 Mr. Dindan, why are you here? 174 00:13:45,560 --> 00:13:49,080 I didn't know you're a property agent too. 175 00:13:49,560 --> 00:13:51,760 Where's the landlord? 176 00:13:54,200 --> 00:13:55,280 It's me. 177 00:13:59,040 --> 00:14:00,960 I didn't know you'd bring Lookkaew along. 178 00:14:01,080 --> 00:14:02,480 If I knew, 179 00:14:02,760 --> 00:14:04,160 I'd have come sooner. 180 00:14:05,120 --> 00:14:06,480 We just arrived. 181 00:14:07,520 --> 00:14:08,800 Are you two done talking? 182 00:14:09,400 --> 00:14:12,360 Let's view the land. I'm busy today. 183 00:14:27,160 --> 00:14:28,320 Do you feel hot? 184 00:14:30,600 --> 00:14:31,880 Thank you. 185 00:14:39,480 --> 00:14:42,000 I just got hold of a video of the accident. 186 00:14:42,160 --> 00:14:44,840 I hope you watch it and see if you can recall something. 187 00:14:45,040 --> 00:14:46,720 I must have hit your girlfriend... 188 00:14:46,920 --> 00:14:48,800 because I was distracted. 189 00:14:48,960 --> 00:14:50,560 I hope you try and recall. 190 00:14:50,720 --> 00:14:52,680 I still can't recall anything. 191 00:14:52,880 --> 00:14:55,480 If I recall, I'll surely inform you. 192 00:15:06,760 --> 00:15:07,920 I think I'm okay with it. 193 00:15:15,160 --> 00:15:16,680 Let me consider it again. 194 00:15:17,120 --> 00:15:18,520 Are you going to increase the price? 195 00:15:20,280 --> 00:15:22,840 No. If I sell it, 196 00:15:23,600 --> 00:15:25,120 I'll sell it for the original asking price. 197 00:15:26,040 --> 00:15:27,960 But, I hope you take some time to consider... 198 00:15:28,360 --> 00:15:30,240 before you make a decision. 199 00:15:30,680 --> 00:15:32,080 You can come and inspect again. 200 00:15:33,960 --> 00:15:36,720 If I weren't sure, I wouldn't have come today. 201 00:15:39,360 --> 00:15:40,440 Don't worry. 202 00:15:40,680 --> 00:15:43,760 I just want you to take another look before you buy. 203 00:15:44,240 --> 00:15:45,880 This piece of land is a property I inherited. 204 00:15:46,160 --> 00:15:47,760 I need to ensure... 205 00:15:48,080 --> 00:15:51,800 the character of the buyer, so that I don't let my ancestors down. 206 00:15:57,960 --> 00:15:59,480 Then we'll excuse ourselves now. 207 00:15:59,840 --> 00:16:01,240 -Let's go. -Wait. 208 00:16:04,040 --> 00:16:05,360 Since you came, 209 00:16:06,320 --> 00:16:08,080 let me treat you to lunch. 210 00:16:09,520 --> 00:16:10,520 No thanks. 211 00:16:11,600 --> 00:16:13,720 Sure. I'm hungry. 212 00:16:13,880 --> 00:16:15,120 Okay. 213 00:16:21,560 --> 00:16:22,680 Let's go. 214 00:16:47,640 --> 00:16:49,080 This restaurant is closed. 215 00:16:49,480 --> 00:16:52,360 Aunt Watt is probably sick or away. 216 00:16:56,640 --> 00:16:58,320 Ever since Dada went missing, 217 00:16:58,920 --> 00:17:00,720 Aunt Watt has been managing the restaurant alone. 218 00:17:01,560 --> 00:17:02,880 She doesn't know where her daughter is... 219 00:17:03,440 --> 00:17:05,120 or where to find her daughter. 220 00:17:07,720 --> 00:17:09,000 Mr. Dindan. 221 00:17:10,480 --> 00:17:11,760 About the video you sent me, 222 00:17:11,880 --> 00:17:13,360 I couldn't see the face of your girlfriend very clearly. 223 00:17:13,480 --> 00:17:14,840 Do you have a picture? 224 00:17:16,280 --> 00:17:17,320 I do. 225 00:17:23,080 --> 00:17:24,200 Thank you. 226 00:17:46,080 --> 00:17:49,960 Lookkaew, are you having a headache? 227 00:17:50,240 --> 00:17:54,120 I feel like my head was shocked by electricity. 228 00:17:54,240 --> 00:17:55,920 It's okay. Let's go home. 229 00:17:56,080 --> 00:17:57,120 Okay? 230 00:18:03,520 --> 00:18:04,720 I'm sorry. 231 00:19:23,760 --> 00:19:25,080 Be careful. 232 00:19:25,520 --> 00:19:28,200 Lookkaew, where are you going? 233 00:19:28,600 --> 00:19:29,960 Aren't you feeling sick? 234 00:19:30,760 --> 00:19:31,960 Lookkaew. 235 00:19:33,680 --> 00:19:34,880 Sit down, auntie. 236 00:20:04,320 --> 00:20:07,320 That girl looks so familiar. 237 00:20:43,040 --> 00:20:44,560 Does your head still hurt? 238 00:20:45,640 --> 00:20:46,920 I feel much better now. 239 00:20:49,440 --> 00:20:51,320 The owner of that restaurant... 240 00:20:51,600 --> 00:20:53,120 felt very familiar to me. 241 00:20:53,840 --> 00:20:56,040 It felt even more familiar when she stood beside Dindan. 242 00:20:57,200 --> 00:20:59,840 -Did I meet them before? -No. 243 00:21:01,000 --> 00:21:02,160 Eat. 244 00:21:02,360 --> 00:21:03,960 Stop thinking about it. 245 00:21:06,760 --> 00:21:10,640 Even this place feels familiar to me. 246 00:21:11,200 --> 00:21:13,280 That resort felt familiar too. 247 00:21:13,800 --> 00:21:15,400 Everything feels familiar. 248 00:21:17,880 --> 00:21:19,760 But I still can't recall anything. 249 00:21:22,480 --> 00:21:23,720 Take it easy. 250 00:21:24,520 --> 00:21:25,760 Take it easy. 251 00:21:28,960 --> 00:21:32,600 Did your neurologist say anything? 252 00:21:36,200 --> 00:21:37,640 Neurologist? 253 00:21:38,720 --> 00:21:40,880 I'm not seeing a neurologist. 254 00:21:41,280 --> 00:21:44,400 Dr. Goson is the only one treating me now. 255 00:21:45,640 --> 00:21:47,800 But Uncle Goson is a cosmetic surgeon. 256 00:21:48,440 --> 00:21:50,200 You need to be treated by a neurologist. 257 00:21:50,560 --> 00:21:53,880 Did you have an X-ray? 258 00:22:38,400 --> 00:22:40,000 How's she? 259 00:22:41,320 --> 00:22:42,520 Her condition is very stable. 260 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 What about the medicine? 261 00:22:48,200 --> 00:22:50,120 I'm still using the same medicine. 262 00:22:53,560 --> 00:22:55,000 Will she recover? 263 00:22:56,800 --> 00:23:00,320 There are many factors that contribute to a patient's recovery. 264 00:23:00,880 --> 00:23:04,600 Medicine, care and encouragement. 265 00:23:05,400 --> 00:23:07,240 I think the most important one... 266 00:23:07,560 --> 00:23:09,720 is the encouragement of love. 267 00:23:10,480 --> 00:23:12,200 You can try touching your daughter... 268 00:23:12,520 --> 00:23:14,040 and calling her. 269 00:23:17,960 --> 00:23:20,760 Lookkaew. 270 00:23:21,560 --> 00:23:22,720 Lookkaew. 271 00:23:24,480 --> 00:23:28,800 John, I really love you. 272 00:23:30,760 --> 00:23:35,560 But, I have a daughter and family waiting for me at home. 273 00:23:40,880 --> 00:23:43,880 My daughter is really adorable. She's my everything. 274 00:23:46,880 --> 00:23:48,600 I can't hurt her. 275 00:23:51,280 --> 00:23:52,440 Lookkaew. 276 00:24:07,600 --> 00:24:09,680 You're a famous doctor. 277 00:24:10,200 --> 00:24:12,960 Why did you accept a small case like this? 278 00:24:14,000 --> 00:24:16,280 You should be very busy with your work in Singapore. 279 00:24:16,480 --> 00:24:18,760 Now, you've to fly back and forth every week. 280 00:24:19,440 --> 00:24:21,640 Moreover, we don't pay you a lot. 281 00:24:23,960 --> 00:24:26,000 You probably haven't heard from Dr. Goson. 282 00:24:26,400 --> 00:24:30,080 I'm currently doing a research related to vegetative patients. 283 00:24:30,600 --> 00:24:32,160 Your daughter's condition... 284 00:24:32,520 --> 00:24:34,040 helps me with my research. 285 00:24:35,840 --> 00:24:37,160 Is that all? 286 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Yes. 287 00:24:42,600 --> 00:24:44,000 Madam Rachawadee. 288 00:24:45,160 --> 00:24:46,800 Do you love your daughter? 289 00:24:50,520 --> 00:24:52,440 What do you mean? 290 00:24:56,560 --> 00:24:57,960 If you love your daughter, 291 00:24:58,640 --> 00:24:59,880 you should know that... 292 00:25:00,160 --> 00:25:03,400 it's normal for us to love our profession. 293 00:25:03,840 --> 00:25:05,640 I love my job. 294 00:25:06,440 --> 00:25:08,680 If I can make Lookkaew recover... 295 00:25:09,280 --> 00:25:11,360 and help other patients, 296 00:25:12,920 --> 00:25:14,720 this is worth it. 297 00:25:16,400 --> 00:25:18,240 You're very ethical. 298 00:25:58,960 --> 00:26:00,120 Don't be afraid. 299 00:26:01,080 --> 00:26:03,080 I'm not afraid. I'm just worried. 300 00:26:03,720 --> 00:26:06,160 What if I can't recall the past... 301 00:26:06,320 --> 00:26:09,320 because there's a tumor in my brain? 302 00:26:09,440 --> 00:26:11,640 Or maybe I've cancer. 303 00:26:11,760 --> 00:26:13,600 -Lookkaew. -What if the doctor... 304 00:26:13,720 --> 00:26:14,960 -tells me so? -Calm down. 305 00:26:16,200 --> 00:26:17,360 Calm down. 306 00:26:18,960 --> 00:26:21,360 Don't worry. You'll be fine. 307 00:26:28,680 --> 00:26:29,880 It's okay. 308 00:26:44,120 --> 00:26:45,320 No matter what, 309 00:26:47,760 --> 00:26:49,600 I'll stay by your side. 310 00:26:59,200 --> 00:27:00,800 Please come in. 311 00:27:02,880 --> 00:27:03,960 Go. 312 00:27:10,760 --> 00:27:13,320 Let's meet outside after your examination. 313 00:27:13,680 --> 00:27:14,920 I'll be waiting here. 314 00:27:54,640 --> 00:27:56,480 What's the matter, doctor? 315 00:27:56,800 --> 00:27:58,800 Why can't you let Lookkaew know the result? 316 00:27:59,720 --> 00:28:01,880 Based on the CT scan, there's no problem. 317 00:28:02,680 --> 00:28:04,560 Her brain isn't suffering from any after-effects. 318 00:28:04,840 --> 00:28:06,920 She'll just need normal treatment. 319 00:28:07,320 --> 00:28:08,680 Isn't this a good thing? 320 00:28:09,920 --> 00:28:12,640 These are the medicines Dr. Goson prescribed to Ms. Lookkaew. 321 00:28:13,920 --> 00:28:17,000 They aren't medicines for the nerves or the brain. 322 00:28:18,360 --> 00:28:19,960 They are just supplements for the skin. 323 00:28:26,120 --> 00:28:29,160 Uncle, which neurologist did you consult for Lookkaew? 324 00:28:29,440 --> 00:28:32,440 I'd like to meet that doctor to hear more about her condition. 325 00:28:59,360 --> 00:29:00,680 What did the doctor say? 326 00:29:00,800 --> 00:29:03,480 Do I have cancer or some terminal illness? 327 00:29:06,200 --> 00:29:07,400 You're not sick. 328 00:29:07,720 --> 00:29:09,080 You're very healthy. 329 00:29:14,400 --> 00:29:15,560 Lookkaew. 330 00:29:16,200 --> 00:29:18,680 From now on, just take the medicines given to you today. 331 00:29:19,760 --> 00:29:21,680 Throw away the medicines you've been taking all this while. 332 00:29:22,400 --> 00:29:25,120 Why? I haven't finished them yet. 333 00:29:27,080 --> 00:29:28,880 The medicines uncle and auntie gave you... 334 00:29:29,240 --> 00:29:32,120 are supplements for the skin and not medicines for the brain. 335 00:29:43,280 --> 00:29:44,840 I don't know why... 336 00:29:45,640 --> 00:29:47,840 they are doing this. 337 00:29:49,080 --> 00:29:52,040 I'm confused. Is Aunt Dee really her mom? 338 00:29:55,360 --> 00:29:57,480 If Madam Dee has lost her mind, 339 00:29:57,800 --> 00:29:59,960 why is Goson going along? 340 00:30:00,360 --> 00:30:01,400 Yes. 341 00:30:01,840 --> 00:30:03,440 Why wouldn't he treat Lookkaew? 342 00:30:03,840 --> 00:30:05,040 It's not like... 343 00:30:05,560 --> 00:30:06,640 they don't have the money. 344 00:30:07,040 --> 00:30:10,200 That means, they don't want to let Lookkaew recall something. 345 00:30:12,920 --> 00:30:15,800 Or maybe she's not the real Lookkaew. 346 00:30:22,920 --> 00:30:25,480 But that's impossible. 347 00:30:26,640 --> 00:30:28,920 How could a fake one... 348 00:30:30,280 --> 00:30:31,760 look exactly the same? 349 00:30:34,720 --> 00:30:36,720 I think we need to figure this out. 350 00:30:36,960 --> 00:30:38,600 Now we know that... 351 00:30:39,160 --> 00:30:41,440 they don't want to let Lookkaew recover. 352 00:30:43,360 --> 00:30:45,240 But this is too abnormal. 353 00:30:48,280 --> 00:30:49,920 Something must be going on. 354 00:30:52,680 --> 00:30:55,680 Ratt, tell Lookkaew to keep this from Madam Dee. 355 00:30:56,240 --> 00:30:57,360 I already told her... 356 00:30:57,720 --> 00:30:59,560 to keep this from them for the time being. 357 00:31:00,200 --> 00:31:02,160 What is Madam Dee up to? 358 00:31:10,320 --> 00:31:14,320 We'll still order our machines and equipment from the same suppliers. 359 00:31:14,480 --> 00:31:17,960 Tell the Purchasing Department that we need to purchase more. 360 00:31:18,080 --> 00:31:20,280 As for the others, I'll decide later. 361 00:31:21,520 --> 00:31:23,160 These are the beauty equipment my friends sell. 362 00:31:23,320 --> 00:31:25,000 They are all the latest machines. 363 00:31:26,160 --> 00:31:29,040 It's okay. I'm fine with our regular suppliers. 364 00:31:29,280 --> 00:31:33,520 Don't forget that La Belle uses only the best. 365 00:31:39,080 --> 00:31:40,960 How's Ms. Lookkaew? 366 00:31:41,840 --> 00:31:43,360 Where is she now? 367 00:31:54,440 --> 00:31:55,560 Why do you want to know? 368 00:31:57,360 --> 00:31:58,720 I'm just worried. 369 00:31:59,160 --> 00:32:01,160 I haven't seen her for a long time. 370 00:32:01,800 --> 00:32:03,720 I need to know... 371 00:32:04,160 --> 00:32:06,760 in case someone asks, right? 372 00:32:07,560 --> 00:32:09,760 Are you threatening me, 373 00:32:11,160 --> 00:32:14,920 so that you can get commission from those companies? 374 00:32:16,880 --> 00:32:18,560 I dare not. 375 00:32:19,360 --> 00:32:21,760 It's all up to you. 376 00:32:29,240 --> 00:32:31,240 How much did they promise to give you? 377 00:32:32,480 --> 00:32:34,000 I'll give you double. 378 00:32:35,480 --> 00:32:38,120 Keep your mouth shut about Lookkaew. 379 00:32:39,920 --> 00:32:41,400 Thank you, Madam Dee. 380 00:32:42,400 --> 00:32:43,400 Get out. 381 00:33:04,040 --> 00:33:05,600 Madam Dee isn't picking up. 382 00:33:05,840 --> 00:33:08,080 How do we find Dada? 383 00:33:08,840 --> 00:33:11,000 Auntie, she's currently the biggest suspect. 384 00:33:11,360 --> 00:33:13,080 She transferred Dada to La Belle. 385 00:33:13,360 --> 00:33:15,240 Yet, no one saw Dada. 386 00:33:15,640 --> 00:33:17,640 Until today, we still can't contact her. 387 00:33:18,400 --> 00:33:20,880 I think she must be hiding something from us deliberately. 388 00:33:22,960 --> 00:33:26,240 But still, we've no evidence. 389 00:33:27,400 --> 00:33:29,040 Madam Dee is so rich. 390 00:33:29,400 --> 00:33:31,560 What should we do? 391 00:33:35,040 --> 00:33:38,840 Auntie, no one can hide a secret forever. 392 00:33:39,760 --> 00:33:42,040 Dr. Kwan has agreed to help us. 393 00:33:43,680 --> 00:33:46,720 I'm sure we can find Dada. 394 00:34:09,920 --> 00:34:12,400 Or maybe I'm not my mom's daughter. 395 00:34:15,040 --> 00:34:16,760 What makes you say so? 396 00:34:18,640 --> 00:34:20,160 Because a mother... 397 00:34:20,600 --> 00:34:22,400 would get her daughter treated... 398 00:34:22,600 --> 00:34:25,000 instead of fooling her with skin care supplements. 399 00:34:26,960 --> 00:34:29,240 Each time I hug my mom, 400 00:34:29,880 --> 00:34:31,720 I don't feel warmth. 401 00:34:32,080 --> 00:34:33,520 It's like I'm hugging a stranger... 402 00:34:34,120 --> 00:34:35,480 and not my mom. 403 00:34:39,680 --> 00:34:41,320 You left for Boston when you were still young. 404 00:34:41,840 --> 00:34:45,560 Maybe it's because you're estranged from Aunt Dee. 405 00:34:46,320 --> 00:34:47,360 But, 406 00:34:48,200 --> 00:34:49,720 she really loves you. 407 00:34:56,520 --> 00:34:57,840 For some reason, 408 00:34:58,160 --> 00:35:01,440 I keep thinking about that woman I saw in Chon Buri that day. 409 00:35:05,080 --> 00:35:06,920 When will you go there again? 410 00:35:08,600 --> 00:35:09,960 We should sleep now. 411 00:35:10,160 --> 00:35:11,400 Let's talk about it tomorrow. 412 00:35:19,280 --> 00:35:20,360 Come here. 413 00:35:51,480 --> 00:35:52,560 Smells good. 414 00:35:58,920 --> 00:36:02,280 Ms. Lookkaew, you're washing your clothes yourself again? 415 00:36:02,600 --> 00:36:03,640 Yes. 416 00:36:03,880 --> 00:36:07,840 But this time, I need you to dry them for me. 417 00:36:08,080 --> 00:36:11,320 Because I'm going out with Ratt. 418 00:36:11,520 --> 00:36:15,280 Okay. But where are you going? 419 00:36:46,280 --> 00:36:47,440 Dada! 420 00:37:03,440 --> 00:37:04,560 Hello. 421 00:37:05,640 --> 00:37:06,840 Hello. 422 00:37:20,440 --> 00:37:21,920 Is the restaurant open today? 423 00:37:23,520 --> 00:37:26,640 Yes. Please sit down. 424 00:37:30,080 --> 00:37:33,440 This is the menu. Feel free to order what you like. 425 00:37:50,840 --> 00:37:52,080 What do you want to eat? 426 00:38:00,440 --> 00:38:01,800 Thank you. 427 00:38:09,080 --> 00:38:13,160 The braised pork smells so good. Try it. 428 00:38:14,080 --> 00:38:15,240 Thank you. 429 00:38:22,520 --> 00:38:23,840 It's not tender enough. 430 00:38:24,080 --> 00:38:26,840 It'll be perfect if you marinate it a little longer. 431 00:38:29,040 --> 00:38:31,560 I usually marinate the meat overnight. 432 00:38:31,960 --> 00:38:34,320 But the meat marinated yesterday was sold out. 433 00:38:34,360 --> 00:38:35,720 This was marinated earlier today. 434 00:38:37,320 --> 00:38:39,280 Did you come here before? 435 00:38:42,920 --> 00:38:45,400 I don't remember. But it feels familiar. 436 00:38:46,280 --> 00:38:47,600 This is our first time here. 437 00:38:48,320 --> 00:38:49,520 Okay. 438 00:39:03,760 --> 00:39:06,160 When did this place turn into a restaurant? 439 00:39:09,000 --> 00:39:11,040 About 2 months ago. 440 00:39:11,360 --> 00:39:13,920 We used to sell beauty products, 441 00:39:14,120 --> 00:39:16,360 gifts and false eyelashes. 442 00:39:16,640 --> 00:39:19,360 But, my daughter mostly sold them on the Internet. 443 00:39:19,880 --> 00:39:21,120 False eyelashes? 444 00:39:21,360 --> 00:39:23,680 Yes. Business was really good. 445 00:39:24,080 --> 00:39:26,120 We ran out of stock all the time. 446 00:39:30,280 --> 00:39:31,720 Did you come here before? 447 00:39:31,960 --> 00:39:34,640 How come you know the changes here? 448 00:39:35,160 --> 00:39:36,680 Maybe I did... 449 00:39:39,120 --> 00:39:40,600 and maybe I didn't. 450 00:39:41,360 --> 00:39:42,720 I don't remember. 451 00:39:46,640 --> 00:39:48,000 Let's eat. 452 00:39:49,680 --> 00:39:50,920 Okay. 453 00:39:52,760 --> 00:39:55,000 Ratt, try this. 454 00:39:55,360 --> 00:39:56,600 It's very delicious. 455 00:39:58,280 --> 00:39:59,480 Thank you. 456 00:40:01,880 --> 00:40:03,800 The taste is still the same. 457 00:40:11,360 --> 00:40:12,640 It's so good. 458 00:40:17,360 --> 00:40:19,000 Eat more. 459 00:40:19,800 --> 00:40:21,560 Ratt, try this. 460 00:40:21,840 --> 00:40:22,880 Aunt Watt. 461 00:40:23,120 --> 00:40:24,600 That woman over there... 462 00:40:24,800 --> 00:40:26,360 sounds a lot like Dada. 463 00:40:26,520 --> 00:40:28,240 The more I look at her, the more I find them alike. 464 00:40:29,280 --> 00:40:31,320 Yes. They are so alike. 465 00:40:31,640 --> 00:40:33,640 The body figure and skin colour are similar. 466 00:40:34,560 --> 00:40:36,120 But the face is different. 467 00:40:38,520 --> 00:40:40,960 The more I look at her, the more I miss Dada. 468 00:42:32,480 --> 00:42:33,640 Come in. 469 00:42:37,680 --> 00:42:38,680 Hi. 470 00:42:40,640 --> 00:42:43,080 I brought you snacks. 471 00:42:44,480 --> 00:42:45,800 What are you up to? 472 00:42:46,840 --> 00:42:48,040 What am I up to? 473 00:42:48,200 --> 00:42:51,480 What are you suspecting me when I'm being so nice? 474 00:42:52,400 --> 00:42:53,640 This is for you. 475 00:42:55,040 --> 00:42:56,320 This is for Lookkaew. 476 00:42:58,040 --> 00:43:01,000 I know. You're using me as your delivery man. 477 00:43:01,480 --> 00:43:03,720 You're so nice. 478 00:43:05,080 --> 00:43:07,000 I've always been nice. 479 00:43:07,160 --> 00:43:08,320 You didn't know? 480 00:43:09,480 --> 00:43:11,920 Don't tell me you're just here to deliver these snacks. 481 00:43:12,520 --> 00:43:13,560 Of course not. 482 00:43:13,720 --> 00:43:16,480 How's the investigation going? 483 00:43:18,040 --> 00:43:19,360 I'm not making progress at all. 484 00:43:19,600 --> 00:43:22,480 I've been busy with my work. I haven't been to La Belle. 485 00:43:23,960 --> 00:43:26,800 I get it. You won't be of much help. 486 00:43:28,280 --> 00:43:29,480 By the way, 487 00:43:30,200 --> 00:43:33,400 Lookkaew went to Aunt Watt's restaurant that day. 488 00:43:34,240 --> 00:43:36,360 Both Aunt Watt and I... 489 00:43:36,600 --> 00:43:37,960 think that... 490 00:43:38,800 --> 00:43:41,400 Lookkaew resembles Dada... 491 00:43:42,160 --> 00:43:44,640 be it the way she speaks or her accent. 492 00:43:51,640 --> 00:43:54,040 That's impossible. 493 00:43:54,480 --> 00:43:55,840 This isn't a TV drama. 494 00:43:55,960 --> 00:43:58,320 Dada can't look like Lookkaew. 495 00:43:58,640 --> 00:44:02,120 Enough nonsense. I need to work. Leave. 496 00:44:03,600 --> 00:44:06,440 Mister, please get up. 497 00:44:07,760 --> 00:44:09,960 You can't sleep here. 498 00:44:10,200 --> 00:44:12,840 I came all the way to your clinic. Can't you let me get some rest here? 499 00:44:12,960 --> 00:44:16,080 I just disinfected the bed. Get up. 500 00:44:16,560 --> 00:44:18,600 If you don't get up, 501 00:44:18,840 --> 00:44:20,280 -I'll get the security guards. -Okay. 502 00:44:21,160 --> 00:44:22,280 I got up. 503 00:44:24,160 --> 00:44:25,320 I'll leave. 504 00:44:28,680 --> 00:44:30,240 Don't forget to help me... 505 00:44:30,440 --> 00:44:31,520 with La Belle. 506 00:44:35,600 --> 00:44:37,000 He didn't even close the door. 507 00:44:59,320 --> 00:45:02,960 Ratt and Lookkaew finally made up. 508 00:45:03,640 --> 00:45:06,400 I want to gradually put things back on track. 509 00:45:12,520 --> 00:45:13,840 Prior to this, 510 00:45:14,000 --> 00:45:17,640 I set the matter aside and refrained from bringing it up. 511 00:45:18,160 --> 00:45:21,160 But now, Lookkaew has moved in. 512 00:45:22,360 --> 00:45:24,960 As I previously mentioned, 513 00:45:25,400 --> 00:45:27,720 people are starting to talk. 514 00:45:28,080 --> 00:45:30,240 The girl gets the short end of the stick. 515 00:45:33,840 --> 00:45:34,880 I understand. 516 00:45:35,080 --> 00:45:37,960 I've no problem with that. 517 00:45:39,400 --> 00:45:40,600 But I don't want it. 518 00:45:43,000 --> 00:45:44,760 I haven't recalled anything. 519 00:45:44,960 --> 00:45:46,680 I don't want to get married yet. 520 00:45:52,760 --> 00:45:54,320 How can you not get married? 521 00:45:55,040 --> 00:45:56,560 If your dad is still alive, 522 00:45:56,800 --> 00:45:59,200 he'll be happy to see that you're being looked after. 523 00:45:59,960 --> 00:46:01,840 Just get married first. 524 00:46:02,320 --> 00:46:04,000 Then I won't have to worry. 525 00:46:05,800 --> 00:46:07,960 But I don't remember dad at all. 526 00:46:08,400 --> 00:46:10,560 I don't even remember anything about myself. 527 00:46:10,840 --> 00:46:12,960 I only know what you told me. 528 00:46:21,080 --> 00:46:22,880 Marriage is an important matter. 529 00:46:24,040 --> 00:46:26,760 I need some time to think about it. 530 00:46:32,560 --> 00:46:34,960 But I think your condition is improving. 531 00:46:35,160 --> 00:46:36,800 You'll regain your memory soon. 532 00:46:41,200 --> 00:46:42,520 Really? 533 00:46:44,520 --> 00:46:47,000 Or will I remain amnesiac forever? 534 00:47:09,360 --> 00:47:10,720 What about you, Ratt? 535 00:47:11,880 --> 00:47:13,800 Do you want to marry my daughter? 536 00:47:15,840 --> 00:47:16,840 Me? 537 00:47:17,400 --> 00:47:18,760 I... 538 00:47:21,880 --> 00:47:23,200 I'll respect Lookkaew's decision. 539 00:47:35,800 --> 00:47:37,760 I don't want to get married yet. 540 00:47:52,880 --> 00:47:54,560 It's okay if you don't want to get married. 541 00:47:56,040 --> 00:47:57,280 But you must... 542 00:47:58,120 --> 00:48:01,200 pack up and go home with me today. 543 00:48:25,760 --> 00:48:26,840 Lookkaew. 544 00:48:27,920 --> 00:48:28,920 Don't go. 545 00:48:29,720 --> 00:48:30,880 I'm worried. 546 00:48:35,160 --> 00:48:36,600 I don't want you to go. 547 00:48:37,120 --> 00:48:38,160 We still don't know... 548 00:48:38,360 --> 00:48:40,280 why they gave you skin care supplements only... 549 00:48:40,600 --> 00:48:43,920 and why they didn't take you to a neurologist. 550 00:48:45,160 --> 00:48:46,640 If you go back now, 551 00:48:47,080 --> 00:48:48,680 there's no telling what might happen. 552 00:48:58,800 --> 00:49:00,000 Excuse me. 553 00:49:09,840 --> 00:49:11,120 Lookkaew. 554 00:49:16,480 --> 00:49:18,000 Let's go downstairs. 555 00:49:34,800 --> 00:49:37,080 Kids today aren't considerate towards their parents at all. 556 00:49:37,200 --> 00:49:38,520 They don't listen to their elders. 557 00:49:38,720 --> 00:49:40,480 They just act as they wish. 558 00:49:41,560 --> 00:49:44,320 Well, they've grown up. 559 00:49:45,160 --> 00:49:46,800 I've no say anymore. 560 00:49:48,800 --> 00:49:51,320 Don't worry. I'll talk to them. 561 00:49:51,960 --> 00:49:55,040 Maybe they can register their marriage first to assure you. 562 00:49:55,920 --> 00:49:57,000 Is that okay? 563 00:50:02,520 --> 00:50:04,240 That's fine with me. 564 00:50:04,840 --> 00:50:09,600 The bride price will remain the same. 565 00:50:10,000 --> 00:50:14,120 Then we can hold the wedding once Lookkaew comes round to the idea. 566 00:50:23,200 --> 00:50:26,520 I won't get married or register marriage. 567 00:50:26,840 --> 00:50:28,880 I'll still live here. 568 00:50:29,560 --> 00:50:31,760 Then why did you pack up? 569 00:50:33,400 --> 00:50:36,280 These are the clothes I brought over from home. 570 00:50:36,880 --> 00:50:38,480 I don't like these clothes. 571 00:50:38,640 --> 00:50:41,120 Mom, can you take them back? 572 00:50:41,800 --> 00:50:45,600 No matter what, I must live with Ratt. 573 00:50:50,440 --> 00:50:52,040 You're so stubborn and selfish! 574 00:50:52,160 --> 00:50:53,560 You never listen to me! 575 00:50:54,120 --> 00:50:55,960 All you do is create troubles for me! 576 00:50:56,240 --> 00:50:58,760 I'm your mom! I've the rights to make decisions for you! 577 00:50:58,960 --> 00:51:00,280 Dee, calm down. 578 00:51:00,520 --> 00:51:02,400 But I'm already in my 20s. 579 00:51:02,960 --> 00:51:04,640 I'm an adult. 580 00:51:07,840 --> 00:51:09,520 You always say that... 581 00:51:10,480 --> 00:51:12,080 I don't listen to you. 582 00:51:13,160 --> 00:51:15,280 This time, I won't listen to you. 583 00:51:17,080 --> 00:51:18,640 I'm going to stay here... 584 00:51:20,800 --> 00:51:23,000 and I won't get married to Ratt so soon. 585 00:51:50,320 --> 00:51:51,680 How stubborn. 586 00:51:52,080 --> 00:51:54,520 I thought she's a child I can easily manipulate. 587 00:51:54,800 --> 00:51:57,080 But, she turned out to be as stubborn as Lookkaew. 588 00:51:57,280 --> 00:51:58,360 This is driving me crazy. 589 00:51:58,640 --> 00:52:00,200 Calm down, Dee. 590 00:52:00,440 --> 00:52:02,280 You did go overboard. 591 00:52:02,960 --> 00:52:04,040 Ratt is such a letdown too. 592 00:52:04,200 --> 00:52:06,760 Back then, he couldn't wait to marry Lookkaew. 593 00:52:06,960 --> 00:52:08,600 How did he keep his cool? 594 00:52:11,440 --> 00:52:12,720 Could it be that they're suspicious? 595 00:52:15,000 --> 00:52:18,160 Dee, no one knows our secret. 596 00:52:18,520 --> 00:52:20,240 You're the one that needs to calm down. 597 00:52:20,600 --> 00:52:23,640 We must make this girl marry Ratt asap. 598 00:52:24,080 --> 00:52:25,840 We've stolen Natda's whole life. 599 00:52:25,960 --> 00:52:28,320 Let her decide for her own future. 600 00:52:28,680 --> 00:52:30,080 It won't take long. 601 00:52:31,600 --> 00:52:33,320 If I could give her a new life, 602 00:52:33,800 --> 00:52:35,400 I could ruin it too. 41544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.