All language subtitles for Glass.Mask.2018.E04.1080P.WEB-DL.AAC.H264-PKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,880 --> 00:00:20,400 "Behind the Mask" 2 00:01:16,120 --> 00:01:20,600 "Behind the Mask" 3 00:01:28,160 --> 00:01:30,680 Mr. Ratt, Madam Rachawadee... 4 00:01:30,840 --> 00:01:32,040 Hello, Aunt Dee. 5 00:01:32,320 --> 00:01:33,360 Hello. 6 00:01:35,200 --> 00:01:37,760 What brought you over? 7 00:01:38,480 --> 00:01:40,920 Don't worry. 8 00:01:45,560 --> 00:01:46,720 I just miss you. 9 00:01:49,360 --> 00:01:52,160 It's been a week since you last visited Lookkaew. 10 00:01:53,560 --> 00:01:54,960 Are you very busy at work? 11 00:01:57,640 --> 00:01:58,800 Yes. 12 00:01:59,160 --> 00:02:01,440 At what time will you pick up Lookkaew today? 13 00:02:01,720 --> 00:02:05,880 You used to pick her up every Friday for a weekend stayover. 14 00:02:06,640 --> 00:02:09,800 I guess I'll pass. I'm kind of busy lately. 15 00:02:12,560 --> 00:02:14,000 In this case, 16 00:02:15,160 --> 00:02:17,760 you can come when you're free. 17 00:02:19,320 --> 00:02:23,040 It's just that Lookkaew seems listless lately. 18 00:02:23,640 --> 00:02:24,800 Why? 19 00:02:26,360 --> 00:02:28,120 She's probably lonely. 20 00:02:29,360 --> 00:02:34,120 We all know that Lookkaew is closer to you than me. 21 00:02:34,920 --> 00:02:36,920 Even though she doesn't remember anything now, 22 00:02:38,160 --> 00:02:39,480 perhaps, 23 00:02:40,440 --> 00:02:42,520 she'll still miss you. 24 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 When she got into the accident, 25 00:02:59,360 --> 00:03:01,520 the hospital removed this from her hand. 26 00:03:02,120 --> 00:03:03,920 I wanted to return it to her myself. 27 00:03:05,200 --> 00:03:06,960 But now I think... 28 00:03:08,400 --> 00:03:10,600 it's better to let you return it to her yourself. 29 00:03:12,840 --> 00:03:14,320 Return the ring to her... 30 00:03:15,120 --> 00:03:17,320 and put it into the new Lookkaew. 31 00:04:07,240 --> 00:04:08,760 Why aren't you going in? 32 00:04:09,200 --> 00:04:11,360 I went grocery shopping with Juan today. 33 00:04:12,080 --> 00:04:13,800 You'd even go grocery shopping now? 34 00:04:14,240 --> 00:04:15,360 Yes. 35 00:04:17,880 --> 00:04:20,360 I'm unlike the old Lookkaew, right? 36 00:04:21,440 --> 00:04:25,320 Frankly, the name Lookkaew doesn't ring a bell at all. 37 00:04:26,000 --> 00:04:29,680 But, everyone says I'm Lookkaew, including you. 38 00:04:30,520 --> 00:04:33,160 You're Lookkaew. How can you be another person? 39 00:04:34,040 --> 00:04:36,080 But I think I'm another person. 40 00:04:38,640 --> 00:04:39,840 Nonsense. 41 00:04:42,800 --> 00:04:45,600 Then please come in with me, okay? 42 00:04:45,840 --> 00:04:47,360 Because... 43 00:04:48,080 --> 00:04:49,880 I'm going to cook for you today. 44 00:04:49,960 --> 00:04:51,920 You don't want to miss it. 45 00:05:00,800 --> 00:05:02,400 Here comes dinner. 46 00:05:04,800 --> 00:05:05,920 Thank you. 47 00:05:07,840 --> 00:05:11,080 This is braised pork rice noodle. 48 00:05:11,240 --> 00:05:15,760 The meat is so tender. I guarantee that you'll love it. 49 00:05:16,200 --> 00:05:17,640 Do you want to try? 50 00:05:18,560 --> 00:05:21,400 Don't worry, my guest. Let the chef serve you. 51 00:05:21,680 --> 00:05:22,960 Give me your plate. 52 00:05:35,160 --> 00:05:36,960 It smells so good. 53 00:05:40,840 --> 00:05:42,240 It's really good. 54 00:05:50,160 --> 00:05:51,360 Go ahead and eat. 55 00:05:53,960 --> 00:05:55,200 Wait. 56 00:05:56,560 --> 00:05:58,480 I think something's missing. 57 00:05:58,720 --> 00:06:00,320 This? 58 00:06:00,720 --> 00:06:04,760 No. What's missing? 59 00:06:06,920 --> 00:06:08,640 I know! 60 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 Give me a minute. 61 00:06:16,200 --> 00:06:17,880 -This one. -Chilli sauce? 62 00:06:18,080 --> 00:06:19,000 Yes. 63 00:06:19,120 --> 00:06:21,520 Braised pork rice noodle must be eaten with chilli sauce. 64 00:06:21,720 --> 00:06:23,720 This is how people eat it in Chon Buri. 65 00:06:23,960 --> 00:06:25,000 Do you want to try? 66 00:06:27,720 --> 00:06:29,040 Just a little. 67 00:06:29,600 --> 00:06:33,480 How did you know that this is what they do in Chon Buri? 68 00:06:37,840 --> 00:06:40,200 Right. How did I know? 69 00:06:41,920 --> 00:06:43,480 Did I come from Chon Buri? 70 00:06:43,640 --> 00:06:44,800 No. 71 00:06:46,360 --> 00:06:48,600 -Did I go there often? -No. 72 00:06:49,520 --> 00:06:51,680 -Did I have friends from Chon Buri? -No. 73 00:06:52,480 --> 00:06:53,720 Then how come I know? 74 00:06:53,840 --> 00:06:56,080 Why would I know? 75 00:07:01,000 --> 00:07:02,240 Let's eat. 76 00:07:09,680 --> 00:07:10,800 It's delicious. 77 00:07:12,760 --> 00:07:14,000 Try. 78 00:07:21,360 --> 00:07:22,520 What do you think? 79 00:07:25,960 --> 00:07:27,920 See? I told you so. 80 00:07:49,440 --> 00:07:52,800 So, have you gotten used to this house? 81 00:07:54,560 --> 00:07:55,720 Not yet. 82 00:07:56,800 --> 00:07:57,800 It's strange. 83 00:07:57,840 --> 00:08:00,240 If I had lived here, I should remember something. 84 00:08:00,520 --> 00:08:01,960 But I don't remember anything at all. 85 00:08:03,280 --> 00:08:04,640 It feels weird. 86 00:08:04,840 --> 00:08:06,400 It's like this isn't my home. 87 00:08:08,480 --> 00:08:10,920 What if I never regain my memory? 88 00:08:14,680 --> 00:08:17,400 Don't worry. You'll recall. 89 00:08:46,840 --> 00:08:48,280 This is our engagement ring. 90 00:08:53,800 --> 00:08:56,920 I can't believe I forgot that I've a beautiful ring like this. 91 00:09:41,480 --> 00:09:44,960 We're engaged now. 92 00:09:48,880 --> 00:09:50,400 We'll remain engaged... 93 00:09:51,760 --> 00:09:53,560 until you regain your memory. 94 00:09:54,400 --> 00:09:57,360 We'll discuss the rest afterwards. 95 00:10:29,880 --> 00:10:33,480 We've searched La Belle. There's nothing suspicious. 96 00:10:34,400 --> 00:10:36,400 But someone just went missing there... 97 00:10:36,600 --> 00:10:38,680 and a part of the CCTV footage disappeared. 98 00:10:38,960 --> 00:10:41,080 We've no evidence to arrest them. 99 00:10:41,680 --> 00:10:45,680 Besides, Madam Dee has no reason to hurt Ms. Natda. 100 00:10:47,120 --> 00:10:48,600 If she destroys the evidence, 101 00:10:48,880 --> 00:10:50,200 her daughter will not be charged for anything. 102 00:10:50,560 --> 00:10:53,080 It's no secret that Madam Dee's daughter... 103 00:10:53,280 --> 00:10:56,160 hit Ms. Natda. 104 00:10:56,280 --> 00:10:59,240 They can't conceal this fact. 105 00:10:59,560 --> 00:11:02,160 Moreover, Ms. Natda wasn't severely injured. 106 00:11:02,400 --> 00:11:05,480 That's why the hospital agreed to transfer her to La Belle... 107 00:11:05,840 --> 00:11:08,040 to let them treat her facial injuries. 108 00:11:08,600 --> 00:11:09,800 In this case, 109 00:11:10,040 --> 00:11:14,520 Madam Dee has no reason to confine or hurt Ms. Natda. 110 00:11:14,880 --> 00:11:18,080 Because the damage caused by the accident... 111 00:11:18,080 --> 00:11:19,560 can be settled outside of court. 112 00:11:19,640 --> 00:11:23,200 They won't want to be sued for other things. 113 00:11:23,760 --> 00:11:27,080 So, the police won't investigate any further? 114 00:11:27,480 --> 00:11:29,800 We'll continue to look for Ms. Natda. 115 00:11:30,000 --> 00:11:32,320 But, we believe that she left La Belle... 116 00:11:32,880 --> 00:11:34,440 on her own accord... 117 00:11:34,640 --> 00:11:37,240 and that Madam Dee is not responsible for her disappearance. 118 00:11:56,960 --> 00:11:58,760 It's been months. 119 00:11:59,600 --> 00:12:01,600 But Lookkaew's condition hasn't improved at all. 120 00:12:02,200 --> 00:12:03,840 She doesn't remember anything still. 121 00:12:07,440 --> 00:12:10,480 Is there anything I can do to help, uncle? 122 00:12:11,920 --> 00:12:14,720 She needs to be exposed to familiar environment and people... 123 00:12:15,080 --> 00:12:19,000 and live like how she used to live. 124 00:12:19,840 --> 00:12:21,840 This will help her regain her memory. 125 00:12:24,320 --> 00:12:25,800 Maybe it's because... 126 00:12:26,120 --> 00:12:28,280 Lookkaew didn't like this house. 127 00:12:31,120 --> 00:12:32,200 Ratt. 128 00:12:32,640 --> 00:12:35,280 You can try taking her to your house. 129 00:12:35,800 --> 00:12:38,960 Maybe she'll regain her memories... 130 00:12:39,120 --> 00:12:41,560 if she lives with the person she loved. 131 00:12:49,560 --> 00:12:51,080 What do you think, uncle? 132 00:12:55,800 --> 00:12:57,080 I think it's a good idea. 133 00:12:57,400 --> 00:12:59,080 If she lives with you, 134 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 maybe she'll remember something. 135 00:13:02,040 --> 00:13:04,640 Can you help me? I want to recover. 136 00:13:04,840 --> 00:13:08,120 I don't want to be amnesiac forever. Okay? 137 00:13:17,400 --> 00:13:22,280 Okay. That's a good idea. Once you regain your memory, 138 00:13:22,520 --> 00:13:25,120 we can settle our problem. 139 00:13:50,640 --> 00:13:53,360 Aunt Lapa, take this suitcase in. 140 00:13:53,720 --> 00:13:54,600 Okay. 141 00:13:54,720 --> 00:13:58,120 Lookkaew will live with us for the time being. 142 00:14:02,320 --> 00:14:05,360 Don't worry. I'll leave once I regain my memory. 143 00:14:05,520 --> 00:14:07,560 I hope I won't be bothering you for too long. 144 00:14:09,320 --> 00:14:10,960 You want to go find that man again? 145 00:14:11,360 --> 00:14:14,360 You're so resentful. Can you please forget that? 146 00:14:14,880 --> 00:14:16,080 That's impossible. 147 00:14:18,920 --> 00:14:22,440 Should I put the suitcase in your room like before? 148 00:14:23,640 --> 00:14:24,800 No. 149 00:14:26,800 --> 00:14:28,600 I can sleep in another room. 150 00:14:32,000 --> 00:14:33,720 Do you hate me this much? 151 00:14:35,080 --> 00:14:38,400 Don't get it wrong. I just don't want to be a bother. 152 00:14:40,920 --> 00:14:42,840 Put the suitcase in the guest room. 153 00:14:44,200 --> 00:14:45,240 Okay. 154 00:14:54,800 --> 00:14:59,400 I did you wrong in the past. Thank you for helping me still. 155 00:15:33,320 --> 00:15:34,560 Please come in. 156 00:15:38,840 --> 00:15:41,600 Feel free to tell me if you need anything. 157 00:15:42,040 --> 00:15:44,800 I'm fine. Thank you. 158 00:15:45,560 --> 00:15:46,640 Okay. 159 00:16:03,760 --> 00:16:06,560 Aunt Lapa, did she complain about anything? 160 00:16:07,160 --> 00:16:08,520 Not at all. 161 00:16:09,200 --> 00:16:10,440 But something's weird. 162 00:16:10,560 --> 00:16:11,800 What is it? 163 00:16:12,080 --> 00:16:16,200 She actually thanked me and bowed. 164 00:16:17,720 --> 00:16:20,400 Ms. Lookkaew is acting weird. 165 00:16:20,600 --> 00:16:22,880 She's nothing like the old Lookkaew. 166 00:16:24,040 --> 00:16:31,040 Can memory loss turn a picky and mean person... 167 00:16:31,320 --> 00:16:33,160 into a friendly person? 168 00:16:34,720 --> 00:16:36,480 Maybe it's caused by the blunt force head trauma. 169 00:16:36,840 --> 00:16:39,480 Please tell her about the things in the past... 170 00:16:39,680 --> 00:16:41,160 to help her regain her memory. 171 00:16:45,200 --> 00:16:47,080 Then she can go home. 172 00:16:50,960 --> 00:16:52,680 And everything will be over. 173 00:17:10,680 --> 00:17:12,600 Who are you, Lookkaew? 174 00:17:13,440 --> 00:17:16,240 Why does your face look so unfamiliar to me? 175 00:17:47,560 --> 00:17:49,360 Your back is really stiff. 176 00:17:50,680 --> 00:17:51,960 Are you stressed? 177 00:17:55,000 --> 00:17:56,040 Are you sure... 178 00:17:56,280 --> 00:17:57,800 you want to let her live with Ratt? 179 00:17:58,480 --> 00:17:59,880 If she lives here, 180 00:18:00,040 --> 00:18:02,400 what will happen if Wassana and Dindan come? 181 00:18:03,040 --> 00:18:05,720 I can't let her regain her memory. 182 00:18:08,720 --> 00:18:10,200 Will she regain her memory? 183 00:18:13,320 --> 00:18:14,480 It's very unlikely. 184 00:18:15,040 --> 00:18:17,680 Patients like her need medicine... 185 00:18:17,920 --> 00:18:19,520 and continuous treatment. 186 00:18:20,680 --> 00:18:23,800 But I only gave her medicine for the skin. 187 00:18:24,160 --> 00:18:26,920 Wassana's daughter won't regain her memory so easily. 188 00:18:36,480 --> 00:18:39,520 Thank you for doing so much for me. 189 00:18:41,280 --> 00:18:45,040 I hope that girl never regains her memory. 190 00:18:46,240 --> 00:18:48,760 Then she'll become Lookkaew for good. 191 00:18:54,080 --> 00:18:57,600 I'm sure Ratt can't stop loving Lookkaew. 192 00:18:58,600 --> 00:19:01,000 It won't be hard to make him fall in love with the new Lookkaew. 193 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 How's Kwan's clinic? 194 00:19:12,920 --> 00:19:14,280 It'll be completed soon. 195 00:19:15,880 --> 00:19:18,320 She can actually help out in La Belle. 196 00:19:22,680 --> 00:19:26,720 Kids these days all want to have their own career. 197 00:19:29,680 --> 00:19:32,040 She doesn't seem to like me. 198 00:19:33,120 --> 00:19:34,320 Since she was a child, 199 00:19:34,560 --> 00:19:37,080 she's never liked me. 200 00:19:38,600 --> 00:19:39,960 But it's okay. 201 00:19:43,680 --> 00:19:45,640 As long as her dad loves me, 202 00:19:46,000 --> 00:19:47,440 I'll be happy. 203 00:20:34,720 --> 00:20:36,200 What brought you over? 204 00:20:38,040 --> 00:20:39,920 Why do you need to come in? 205 00:20:40,440 --> 00:20:42,880 I came to see if you're doing fine. 206 00:20:43,440 --> 00:20:45,840 Of course I'm doing fine. This room is really big. 207 00:20:55,760 --> 00:20:57,120 This is your bathrobe. 208 00:20:58,160 --> 00:20:59,680 You left it here back then. 209 00:21:00,880 --> 00:21:02,240 Back then? 210 00:21:03,120 --> 00:21:04,480 Here? 211 00:21:05,720 --> 00:21:07,560 You mean, 212 00:21:09,320 --> 00:21:11,320 you and I... 213 00:21:12,240 --> 00:21:16,360 used to live here together? 214 00:21:18,920 --> 00:21:20,280 You shouldn't have asked. 215 00:21:24,280 --> 00:21:26,200 Or do you want to relive it? 216 00:21:27,840 --> 00:21:29,640 Maybe you'll recall something. 217 00:21:46,200 --> 00:21:47,480 First, 218 00:21:48,960 --> 00:21:50,120 we'll start from kissing the face. 219 00:21:57,040 --> 00:21:58,480 Next, 220 00:22:00,280 --> 00:22:01,360 we'll proceed to... 221 00:22:02,480 --> 00:22:03,720 kissing. 222 00:22:11,880 --> 00:22:14,440 You resist me. 223 00:22:14,760 --> 00:22:16,400 But if it's Petch, you'll make the first move. 224 00:22:17,920 --> 00:22:19,480 I don't remember you. 225 00:22:20,240 --> 00:22:21,400 If I remember, 226 00:22:21,600 --> 00:22:23,000 I'll settle it with you. 227 00:22:23,160 --> 00:22:26,080 Good. Then I hope you recall soon. 228 00:23:11,640 --> 00:23:12,800 Doctor. 229 00:23:18,080 --> 00:23:19,440 This is Dr. John. 230 00:23:19,600 --> 00:23:21,560 He's a neurosurgeon from Germany. 231 00:23:21,720 --> 00:23:23,120 This is Madam Dee. 232 00:23:23,800 --> 00:23:25,040 Hello. 233 00:23:32,000 --> 00:23:33,520 He can speak Thai. 234 00:23:33,800 --> 00:23:36,360 And he specializes in neurosurgery. 235 00:23:36,520 --> 00:23:38,680 So, I hired him to look after Lookkaew. 236 00:23:41,600 --> 00:23:45,120 I understand your problem. 237 00:23:45,320 --> 00:23:47,360 I know that my work here is a secret... 238 00:23:47,600 --> 00:23:50,240 and the same goes for caring for your daughter. 239 00:23:51,640 --> 00:23:53,240 Your employees were told that... 240 00:23:53,560 --> 00:23:56,760 I'm hired by Dr. Goson... 241 00:23:56,880 --> 00:23:59,480 to manage the zoo. 242 00:23:59,760 --> 00:24:01,600 Please take good care of my daughter... 243 00:24:01,760 --> 00:24:03,240 and don't let anyone disturb her. 244 00:24:05,800 --> 00:24:08,920 No one other than me and my assistant... 245 00:24:09,200 --> 00:24:10,720 will see your daughter. 246 00:24:11,080 --> 00:24:12,440 Please rest assured. 247 00:24:36,560 --> 00:24:39,840 You must remind the workers not to let anyone enter. 248 00:24:41,800 --> 00:24:43,080 Don't worry. 249 00:24:52,160 --> 00:24:56,200 Watch over this place and do as I instructed. 250 00:25:08,880 --> 00:25:10,360 Dee. 251 00:25:16,960 --> 00:25:18,360 What did you say, doctor? 252 00:25:22,120 --> 00:25:24,280 Doctor? 253 00:25:24,880 --> 00:25:28,240 Yes. What's the matter, doctor? 254 00:25:36,080 --> 00:25:37,480 I've talked to him. 255 00:25:45,800 --> 00:25:47,000 What's the matter? 256 00:25:50,200 --> 00:25:52,880 Don't worry. It's nothing. 257 00:25:54,480 --> 00:25:55,760 Then let's go. 258 00:25:56,440 --> 00:25:57,600 Okay. 259 00:26:04,640 --> 00:26:06,400 I'll be counting on you, doctor. 260 00:26:08,800 --> 00:26:10,960 Don't worry. This is my job. 261 00:26:12,120 --> 00:26:13,600 Thank you. 262 00:26:35,880 --> 00:26:38,680 Looks like she's sleeping in like before. 263 00:26:41,680 --> 00:26:43,200 Ms. Lookkaew. 264 00:26:44,760 --> 00:26:46,280 Ms. Lookkaew. 265 00:27:02,000 --> 00:27:03,160 Put it down. 266 00:27:04,880 --> 00:27:06,600 That bag is worth hundreds of thousands. 267 00:27:07,800 --> 00:27:10,680 I don't think you should touch it. 268 00:27:11,720 --> 00:27:14,000 Because if the bag gets scratched, 269 00:27:14,560 --> 00:27:17,720 you won't have enough money in your bank to pay for it. 270 00:27:20,480 --> 00:27:22,640 Even if you work for us forever, 271 00:27:23,840 --> 00:27:25,760 you can't pay for it. 272 00:28:18,040 --> 00:28:20,000 What did I like for breakfast? 273 00:28:25,600 --> 00:28:28,120 You never had breakfast because you couldn't wake up at all. 274 00:28:28,800 --> 00:28:30,200 -I couldn't wake up? -Yes. 275 00:28:32,160 --> 00:28:33,640 You never got up early. 276 00:28:33,880 --> 00:28:35,160 You'd only get up at noon. 277 00:28:35,960 --> 00:28:37,320 Noon? 278 00:28:39,480 --> 00:28:42,960 And you didn't complain? 279 00:28:43,200 --> 00:28:45,720 Or wake me up? 280 00:28:47,760 --> 00:28:49,600 I can accept a shortcoming like that. 281 00:28:50,960 --> 00:28:52,800 The only thing I can't accept... 282 00:28:54,400 --> 00:28:55,840 is your affair with Petch! 283 00:29:13,240 --> 00:29:17,400 China-Thailand Business and Investment Forum. 284 00:29:25,320 --> 00:29:27,560 Why does this man look so familiar? 285 00:29:33,720 --> 00:29:36,680 The China-Thailand Trade Promotion Association... 286 00:29:36,680 --> 00:29:38,960 organized this forum... 287 00:29:39,520 --> 00:29:44,280 in order to build a network and further communicate... 288 00:29:44,440 --> 00:29:46,480 to seek opportunities for collaboration... 289 00:29:46,600 --> 00:29:49,600 and promote economic development between the two countries. 290 00:29:51,360 --> 00:29:53,880 -Why does he look so familiar? -Ms. Lookkaew. 291 00:29:53,920 --> 00:29:56,240 You can read Chinese? 292 00:29:58,040 --> 00:30:00,040 I didn't know Chinese? 293 00:30:01,200 --> 00:30:02,440 I don't know. 294 00:30:02,560 --> 00:30:06,160 I never saw you read anything useful. 295 00:30:12,320 --> 00:30:15,960 Mom, did I learn Chinese? Do I speak Chinese? 296 00:30:17,200 --> 00:30:19,240 You studied in the US. 297 00:30:19,400 --> 00:30:21,360 Why would you know Chinese? 298 00:30:21,800 --> 00:30:24,560 But today, I saw a Chinese newspaper in Ratt's house... 299 00:30:24,720 --> 00:30:26,280 and I was able to read it out fluently. 300 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 Aunt Lapa was very surprised too. 301 00:30:32,040 --> 00:30:35,760 Maybe you learnt it without my knowledge. 302 00:30:36,200 --> 00:30:39,240 I guess so. There's no other explanation. 303 00:30:40,760 --> 00:30:43,280 I need to hang up. I've got work to do. 304 00:30:53,440 --> 00:30:54,520 Sujira. 305 00:30:54,680 --> 00:30:56,600 Find Wassana's contact details. 306 00:31:15,680 --> 00:31:17,280 Hello, Madam Dee. 307 00:31:17,400 --> 00:31:19,800 -Hello. -Welcome. Have a seat. 308 00:31:22,560 --> 00:31:25,160 -I'll get you a glass of water. -No thanks. 309 00:31:25,480 --> 00:31:26,880 It'll just take a minute. 310 00:31:27,400 --> 00:31:28,520 Alright. 311 00:31:31,560 --> 00:31:33,320 Thanks for visiting me. 312 00:31:33,560 --> 00:31:35,320 You didn't have to come personally. 313 00:31:35,480 --> 00:31:38,640 I'd be grateful enough if you call. 314 00:31:39,640 --> 00:31:41,040 I have to come. 315 00:31:41,640 --> 00:31:44,000 You worked for my company for a long time. 316 00:31:44,560 --> 00:31:47,080 Let's not act like strangers. 317 00:31:50,040 --> 00:31:53,760 Any news of your daughter? 318 00:31:57,840 --> 00:31:59,080 Not yet. 319 00:32:00,320 --> 00:32:03,280 I reported to the police and posted a notice on the Internet. 320 00:32:03,600 --> 00:32:05,480 But, there's no news at all. 321 00:32:05,720 --> 00:32:07,280 I don't understand. 322 00:32:07,760 --> 00:32:09,960 How did she go missing? 323 00:32:13,120 --> 00:32:14,200 Then... 324 00:32:14,520 --> 00:32:18,200 did she contact or meet anyone prior to this? 325 00:32:19,480 --> 00:32:22,680 Only her regular customers who bought her false eyelashes. 326 00:32:23,040 --> 00:32:25,400 And also a businessman from China. 327 00:32:25,720 --> 00:32:29,120 I heard she contacted him to purchase some goods. 328 00:32:30,760 --> 00:32:32,560 Dada is a good girl. 329 00:32:32,960 --> 00:32:36,600 She's very mature. She never complains about work. 330 00:32:39,840 --> 00:32:41,560 She's a very good child. 331 00:32:42,600 --> 00:32:43,960 She's smart too. 332 00:32:46,000 --> 00:32:49,640 How did she pick up Chinese to communicate with those merchants? 333 00:32:51,160 --> 00:32:53,880 That's because her stepfather is Chinese. 334 00:32:54,120 --> 00:32:56,200 That's why Dada can speak Chinese. 335 00:33:16,080 --> 00:33:19,240 Goson, Wassana's daughter speaks Chinese. 336 00:33:20,360 --> 00:33:21,880 If she reads Chinese very often, 337 00:33:22,040 --> 00:33:24,800 will that stimulate her brain and make her regain her memory? 338 00:33:25,880 --> 00:33:27,000 It's possible. 339 00:33:28,280 --> 00:33:29,680 Then what should we do? 340 00:33:30,040 --> 00:33:32,400 It'll be over for us if she regains her memory. 341 00:33:35,280 --> 00:33:37,920 Goson, is there a drug... 342 00:33:38,080 --> 00:33:40,240 that can make her amnesiac forever? 343 00:33:42,080 --> 00:33:44,000 There's no such drug. 344 00:33:45,640 --> 00:33:47,360 But electric shock could possibly achieve that. 345 00:33:48,400 --> 00:33:49,720 Can Dr. John do that? 346 00:33:50,160 --> 00:33:51,360 Dee! 347 00:33:51,560 --> 00:33:55,040 Enough! We've already done something very wrong! 348 00:33:55,400 --> 00:33:56,800 Spare some sympathy for Natda. 349 00:33:56,840 --> 00:33:59,360 Why don't you sympathize with yourself first? 350 00:33:59,480 --> 00:34:02,040 What will happen if the truth prevails? 351 00:34:08,200 --> 00:34:10,960 Then it should only be our last resort. 352 00:34:11,640 --> 00:34:13,040 Let's observe for now. 353 00:34:14,840 --> 00:34:16,440 You're too weak-minded. 354 00:34:16,680 --> 00:34:18,600 I don't want to destroy someone's life any further! 355 00:34:25,720 --> 00:34:27,760 We're sinful enough. 356 00:34:45,480 --> 00:34:47,160 "South Chaina Gems" 357 00:35:00,480 --> 00:35:02,080 -Chat? -Yes? 358 00:35:02,200 --> 00:35:03,480 Can you get a taxi for me? 359 00:35:03,600 --> 00:35:06,680 Where do you want to go? I'll tell the driver. 360 00:35:06,960 --> 00:35:10,240 I want to go to South Chaina Gems at Ratchadaphisek Road. 361 00:35:10,520 --> 00:35:11,640 Yes. 362 00:35:25,560 --> 00:35:27,080 Yes, Aunt Lapa? 363 00:35:30,680 --> 00:35:31,840 Wait. 364 00:35:42,040 --> 00:35:43,920 It's okay. I'll take care of that. 365 00:35:44,640 --> 00:35:45,920 Okay. 366 00:35:49,160 --> 00:35:50,760 South Chaina Gems? 367 00:35:52,040 --> 00:35:53,400 Why is she going there? 368 00:35:55,920 --> 00:35:57,040 Come in. 369 00:35:57,720 --> 00:36:00,240 You have a marketing meeting in 5 minutes. 370 00:36:00,960 --> 00:36:02,040 Okay. 371 00:36:14,000 --> 00:36:16,280 South Chaina Gems Ltd. 372 00:36:18,720 --> 00:36:21,480 Miss, is Mr. Li Shi Min here? 373 00:36:21,760 --> 00:36:22,840 Who might you be? 374 00:36:23,920 --> 00:36:25,480 My name is Lookkaew. 375 00:36:26,720 --> 00:36:28,520 I lost my memory. 376 00:36:28,640 --> 00:36:31,800 But I remember Mr. Li Shi Min. I'd like to see him. 377 00:36:32,240 --> 00:36:34,640 Mr. Li isn't here. Please come on another day. 378 00:36:35,720 --> 00:36:37,520 Where's the other batch of goods? 379 00:36:37,680 --> 00:36:39,720 -Inside. -Let's go. 380 00:36:47,680 --> 00:36:48,840 Miss! 381 00:37:44,320 --> 00:37:46,520 Sorry! Are you okay? 382 00:37:50,400 --> 00:37:51,520 I'm okay. 383 00:38:09,160 --> 00:38:10,920 His name is Li Shi Min. 384 00:38:12,320 --> 00:38:13,480 Who is he? 385 00:38:14,360 --> 00:38:16,160 He's a businessman from China. 386 00:38:16,640 --> 00:38:18,200 When did you know him? 387 00:38:18,960 --> 00:38:22,280 Don't tell me you remember him. 388 00:38:23,720 --> 00:38:25,840 No. I don't remember. 389 00:38:26,520 --> 00:38:28,040 Then he must be very important. 390 00:38:28,440 --> 00:38:31,480 You ran away to see him even though you don't remember him. 391 00:38:32,040 --> 00:38:34,840 I didn't run away. I took a taxi. 392 00:38:39,520 --> 00:38:42,480 I don't know how important he is, 393 00:38:42,760 --> 00:38:45,120 but after I saw him in the newspaper, 394 00:38:45,280 --> 00:38:47,320 some memories flashed across my mind. 395 00:38:47,720 --> 00:38:50,440 I think I probably met him... 396 00:38:50,640 --> 00:38:52,720 or knew him in the past. 397 00:38:52,960 --> 00:38:54,480 So, I came to ask him... 398 00:38:54,720 --> 00:38:58,560 if he knows me. Maybe I can recall something. 399 00:38:59,920 --> 00:39:01,080 Then what about me? 400 00:39:01,880 --> 00:39:03,440 Did you recall anything? 401 00:39:09,200 --> 00:39:11,640 Good. Very good. 402 00:39:12,640 --> 00:39:14,040 You don't even remember me... 403 00:39:14,160 --> 00:39:15,640 or talk to me. 404 00:39:15,960 --> 00:39:18,120 Yet, you try to get help from a stranger. 405 00:39:18,320 --> 00:39:22,280 I just realized that be it the past or present, 406 00:39:22,840 --> 00:39:24,800 I'm not important to you at all! 407 00:39:25,040 --> 00:39:26,280 It's not like that. 408 00:39:26,480 --> 00:39:28,600 Then why did you go to him in such a hurry? 409 00:39:29,880 --> 00:39:33,160 Whether you remember or not, you're lying! 410 00:39:47,480 --> 00:39:49,760 I'm very sure I met Mr. Li Shi Min before. 411 00:39:49,880 --> 00:39:52,160 He looks even more familiar than my face to me. 412 00:39:52,320 --> 00:39:53,960 Was he another lover of yours? 413 00:40:00,520 --> 00:40:01,640 Maybe. 414 00:40:04,160 --> 00:40:06,680 Tell me honestly. Are you really amnesiac? 415 00:40:07,040 --> 00:40:09,000 Why do you still have the same bad habits? 416 00:40:09,360 --> 00:40:12,160 Right after I left, you went to another man! 417 00:40:15,120 --> 00:40:18,760 I didn't go to him to do something indecent! 418 00:40:20,080 --> 00:40:23,120 Isn't this a good thing? Once I regain my memory, 419 00:40:23,800 --> 00:40:25,720 you don't have to tolerate me anymore! 420 00:40:26,120 --> 00:40:27,200 Good! 421 00:40:27,440 --> 00:40:30,160 But it's even better if you disappear from my life! 422 00:40:32,000 --> 00:40:34,720 As long as you're still living here, 423 00:40:35,120 --> 00:40:38,240 you must show me some respect. 424 00:40:39,640 --> 00:40:41,200 Without my permission, 425 00:40:42,360 --> 00:40:43,680 you're not allowed to go anywhere. 426 00:41:30,480 --> 00:41:33,360 Very good. You've paid on time for 3 months in a row. 427 00:41:34,240 --> 00:41:35,720 I hope you keep it up. 428 00:41:36,800 --> 00:41:38,640 I dare not lie to you, Mr. Pingpan. 429 00:41:39,040 --> 00:41:41,720 Good. I'm relieved then. 430 00:41:44,280 --> 00:41:45,720 Okay. That's all. 431 00:41:45,880 --> 00:41:47,240 Let's go back. 432 00:41:49,400 --> 00:41:50,680 Pingpan. 433 00:41:51,520 --> 00:41:52,880 I love this room. 434 00:41:53,200 --> 00:41:54,440 Your love it? 435 00:41:57,280 --> 00:41:58,920 Good. Let's go. 436 00:42:00,000 --> 00:42:04,040 I think I can sit here and relax. 437 00:42:04,360 --> 00:42:07,080 Then I can help you with the business here, right? 438 00:42:07,600 --> 00:42:08,680 Good. 439 00:42:08,960 --> 00:42:11,920 Please clean up this room for me. 440 00:42:16,080 --> 00:42:19,080 I'll reserve another room for you. 441 00:42:20,080 --> 00:42:22,160 I can't change my office now. 442 00:42:27,960 --> 00:42:29,960 I only like this room. 443 00:42:32,120 --> 00:42:33,280 What's the matter? 444 00:42:34,440 --> 00:42:38,720 Do you want to say no? Are you the biggest shareholder? 445 00:42:40,880 --> 00:42:43,960 Big or small shareholders, 446 00:42:44,640 --> 00:42:48,920 we should all know our limits. 447 00:42:51,200 --> 00:42:55,080 La Belle came this far because of me and Goson. 448 00:42:56,240 --> 00:42:57,560 Without us, 449 00:42:57,800 --> 00:42:59,480 I can't imagine... 450 00:42:59,880 --> 00:43:03,160 how much the value of the company will drop. 451 00:43:07,720 --> 00:43:10,640 It's okay. 452 00:43:11,200 --> 00:43:16,440 Whatever it is, we'll still be partners. 453 00:43:19,320 --> 00:43:20,520 Riya. 454 00:43:21,440 --> 00:43:23,640 Why do you want to waste time sitting here? 455 00:43:23,840 --> 00:43:26,600 You should go shopping. 456 00:43:27,160 --> 00:43:29,400 Whenever you need a beauty treatment... 457 00:43:29,720 --> 00:43:35,120 or therapy, just make an appointment with Dr. Goson. 458 00:43:35,400 --> 00:43:39,000 It's convenient here. 459 00:43:40,520 --> 00:43:44,040 You're right. We're the owner. 460 00:43:44,280 --> 00:43:46,480 I'll just continue to enjoy life... 461 00:43:46,720 --> 00:43:48,040 and let my employees... 462 00:43:50,280 --> 00:43:52,840 work for me. 463 00:43:57,720 --> 00:43:59,320 -Let's go. -Okay. 464 00:44:21,200 --> 00:44:23,640 Pingpan and Riya covet La Belle. 465 00:44:24,280 --> 00:44:26,400 As long as we owe them money, 466 00:44:26,680 --> 00:44:28,840 they'll get what they want sooner or later. 467 00:44:29,000 --> 00:44:30,320 No way. 468 00:44:30,960 --> 00:44:34,080 We've sacrificed so much for La Belle. 469 00:44:34,760 --> 00:44:38,400 This company is our life. 470 00:44:40,880 --> 00:44:43,880 But I can't think of any ways to pay off the debt. 471 00:44:47,080 --> 00:44:49,720 We must make Wassana's daughter marry Ratt asap. 472 00:44:49,920 --> 00:44:51,800 That girl is my only hope. 473 00:45:05,040 --> 00:45:06,640 Li Shi Min. 474 00:45:08,080 --> 00:45:09,520 Li Shi Min. 475 00:45:13,760 --> 00:45:14,960 I can't remember. 476 00:45:15,920 --> 00:45:19,000 Who are you? Why do you look so familiar? 477 00:45:24,040 --> 00:45:26,560 I went to the other house and they said you're here. 478 00:45:27,160 --> 00:45:28,600 Even after what happened, 479 00:45:28,920 --> 00:45:31,400 you still have the nerve to live with Ratt? 480 00:45:32,880 --> 00:45:34,120 Who might you be? 481 00:45:34,400 --> 00:45:37,520 Are you seriously amnesiac because of the accident? 482 00:45:38,600 --> 00:45:41,880 There's just the two of us here. You don't have to pretend. 483 00:45:42,400 --> 00:45:44,640 Stop pretending that you don't remember anything. 484 00:45:44,920 --> 00:45:47,800 You think doing this can erase your filthy past? 485 00:45:47,960 --> 00:45:49,440 What filthy past? 486 00:46:10,840 --> 00:46:13,440 You were seeing this man secretly. 487 00:46:15,920 --> 00:46:18,320 That wasn't the first time you cheated either. 488 00:46:22,360 --> 00:46:23,480 This isn't true. 489 00:46:25,440 --> 00:46:26,400 I didn't do that. 490 00:46:26,560 --> 00:46:28,760 I don't know the man in this video either. 491 00:46:29,360 --> 00:46:30,480 You're lying. 492 00:46:32,400 --> 00:46:36,800 I think you should think carefully. 493 00:46:37,560 --> 00:46:39,360 Think carefully. 494 00:46:40,440 --> 00:46:42,200 You met up with him several times. 495 00:46:44,320 --> 00:46:45,920 The next time you come, 496 00:46:46,600 --> 00:46:48,320 please brush your teeth properly, 497 00:46:48,680 --> 00:46:50,760 so that you'll stop spouting dirty words. 498 00:46:51,080 --> 00:46:53,000 I'm your friend, Lookkaew. 499 00:46:53,760 --> 00:46:56,040 I'm just trying to help you. 500 00:46:56,560 --> 00:46:57,920 Help me? 501 00:46:58,320 --> 00:47:00,280 Friends don't talk to each other like this! 502 00:47:12,280 --> 00:47:15,760 Friends can be even meaner. 503 00:47:23,960 --> 00:47:25,520 Yes, Pim? 504 00:47:25,880 --> 00:47:29,160 Petch, I've something fun for you to do. 505 00:47:29,480 --> 00:47:31,080 Are you interested? 506 00:47:44,280 --> 00:47:45,480 Come in. 507 00:47:46,520 --> 00:47:47,760 Have you checked? 508 00:47:48,400 --> 00:47:50,560 Yes. His name is Li Shi Min. 509 00:47:50,680 --> 00:47:52,800 He's a supplier. 510 00:47:53,040 --> 00:47:56,280 He sells false eyelashes, earrings, hairbrush... 511 00:47:56,520 --> 00:47:58,480 and other women's accessories in bulk. 512 00:48:00,440 --> 00:48:03,840 How did they meet? 513 00:48:06,560 --> 00:48:07,880 Does he reside in Thailand? 514 00:48:08,160 --> 00:48:11,320 No. He comes once in 2 years. 515 00:48:11,480 --> 00:48:13,760 Prior to this, he had a Thai customer... 516 00:48:13,920 --> 00:48:15,640 who disappeared after placing an order. 517 00:48:15,880 --> 00:48:18,160 She didn't pay up and he couldn't contact her either. 518 00:48:18,480 --> 00:48:21,080 When I tried to get more information from him, 519 00:48:21,400 --> 00:48:24,160 he thought we wanted to order goods and requested that we pay a deposit... 520 00:48:24,400 --> 00:48:26,280 to prevent the same thing from happening. 521 00:48:27,400 --> 00:48:28,800 Okay. Thank you. 522 00:48:29,000 --> 00:48:30,040 Okay. 523 00:48:51,440 --> 00:48:54,320 I'm going to make a steak for Mr. Ratt tonight. 524 00:48:54,560 --> 00:48:57,080 That's great. It's his favorite. 525 00:48:57,960 --> 00:48:59,840 Mr. Ratt loves steak? 526 00:49:00,720 --> 00:49:03,080 What are you doing here? Do you need something? 527 00:49:03,480 --> 00:49:05,400 No. I'm here to help out. 528 00:49:06,120 --> 00:49:07,240 Help out? 529 00:49:10,040 --> 00:49:11,840 Is this Australian beef? 530 00:49:12,240 --> 00:49:13,360 Yes. 531 00:49:14,960 --> 00:49:16,600 Do you have red chilli powder? 532 00:49:18,400 --> 00:49:19,920 I think so. 533 00:49:44,920 --> 00:49:46,280 Chilli sauce. 534 00:49:48,240 --> 00:49:49,680 Be careful. 535 00:49:52,640 --> 00:49:54,040 Tomato sauce. 536 00:49:54,520 --> 00:49:55,400 Be careful. 537 00:49:55,520 --> 00:49:56,640 Be careful. 538 00:49:57,680 --> 00:49:58,960 Salt. 539 00:50:04,520 --> 00:50:06,880 And the most important red chilli powder... 540 00:50:07,040 --> 00:50:09,080 that spices up the food. 541 00:50:09,280 --> 00:50:10,680 This recipe is called Da... 542 00:50:11,040 --> 00:50:12,040 Da... 543 00:50:13,320 --> 00:50:14,440 Da... 544 00:50:16,040 --> 00:50:20,440 Da... What is it again? 545 00:50:22,200 --> 00:50:23,880 It's Dala. 546 00:50:25,160 --> 00:50:26,800 Maybe you learnt the recipe... 547 00:50:26,960 --> 00:50:28,920 from some celebrity chef on TV... 548 00:50:29,080 --> 00:50:31,280 or some restaurant. 549 00:50:31,400 --> 00:50:33,320 You never cooked personally. 550 00:50:33,520 --> 00:50:36,080 You'd only order food from restaurants. 551 00:50:36,960 --> 00:50:38,120 Really? 552 00:50:38,560 --> 00:50:40,920 But how come I remember this recipe? 553 00:51:02,680 --> 00:51:04,560 Hello, Aunt Watt. 554 00:51:04,760 --> 00:51:06,840 Din, have you eaten? 555 00:51:07,080 --> 00:51:08,360 Not yet. 556 00:51:09,200 --> 00:51:11,960 What are you making? It smells great. I smelled it when I walked in. 557 00:51:12,760 --> 00:51:15,600 Marinated beef steak. A customer ordered it. 558 00:51:19,800 --> 00:51:23,880 I remember. It's your special beef steak. 559 00:51:24,280 --> 00:51:26,000 Your customers would order it in advance... 560 00:51:26,200 --> 00:51:28,200 and you'd start preparing in the morning. 561 00:51:30,040 --> 00:51:31,680 I decided to sell it again. 562 00:51:32,480 --> 00:51:34,520 I've closed down the accessory shop... 563 00:51:34,960 --> 00:51:37,200 because I don't know how to stock up. 564 00:51:37,760 --> 00:51:41,040 I'll just do what I'm good at. 565 00:51:46,520 --> 00:51:47,760 Auntie. 566 00:51:49,160 --> 00:51:50,840 If you've another financial problem, 567 00:51:51,120 --> 00:51:52,560 just tell me. 568 00:51:53,840 --> 00:51:56,520 Don't worry. I've some money. 569 00:51:56,920 --> 00:51:59,200 I just want to keep myself busy, 570 00:51:59,360 --> 00:52:03,040 so that I don't think of my daughter all the time. 571 00:52:04,760 --> 00:52:08,240 I want to see Dada again. 572 00:52:09,000 --> 00:52:10,800 So, I must pull myself together. 573 00:52:17,840 --> 00:52:19,680 I never cooked. 574 00:52:20,520 --> 00:52:22,520 I only ate in restaurants. 575 00:52:28,280 --> 00:52:29,800 I don't think that's me. 576 00:52:34,320 --> 00:52:37,000 Marinating beef with chilli powder. 577 00:52:37,800 --> 00:52:39,120 Excuse me. 578 00:52:39,840 --> 00:52:41,480 You've a guest, Ms. Lookkaew. 579 00:52:41,640 --> 00:52:43,480 He said his name is Petch. 580 00:52:43,920 --> 00:52:45,040 Petch? 581 00:53:01,200 --> 00:53:02,280 Lookkaew. 582 00:53:06,360 --> 00:53:08,800 I'm glad that you're fine now. 583 00:53:10,120 --> 00:53:11,480 What are you doing? 584 00:53:11,920 --> 00:53:13,080 Don't do this to me. 585 00:53:13,320 --> 00:53:15,240 You're acting like we're strangers to each other. 586 00:53:15,600 --> 00:53:17,160 Let me give you a kiss. 587 00:53:17,320 --> 00:53:18,800 Stop. 588 00:53:25,560 --> 00:53:29,000 You're the man I secretly met in the apartment? 589 00:53:31,040 --> 00:53:32,360 You remember? 590 00:53:33,080 --> 00:53:34,440 No. 591 00:53:35,120 --> 00:53:36,800 Someone criticized you in front of me. 592 00:53:37,200 --> 00:53:38,960 That's why I remember. 593 00:53:39,480 --> 00:53:41,640 Don't let those people bother you. 594 00:53:42,280 --> 00:53:44,240 Let's go out and eat. 595 00:53:44,640 --> 00:53:45,920 Pim is waiting. 596 00:53:46,560 --> 00:53:50,040 She made you angry and she wants to apologize to you. 597 00:53:51,640 --> 00:53:53,440 Then can I ask you a few questions? 598 00:53:57,480 --> 00:54:02,160 How long did we secretly see each other? 599 00:54:05,480 --> 00:54:09,240 Okay. But you need to come with me. 600 00:54:09,520 --> 00:54:11,560 I'll answer... 601 00:54:13,160 --> 00:54:15,040 all your questions. 602 00:54:16,120 --> 00:54:17,200 Okay? 603 00:54:36,640 --> 00:54:37,720 Let's go. 604 00:54:41,600 --> 00:54:42,760 Sit here. 605 00:54:43,880 --> 00:54:44,920 Thank you. 606 00:54:51,600 --> 00:54:55,280 Where's Pim? You said she's buying me a meal. 607 00:54:56,080 --> 00:54:58,840 She just texted me and said that she's having a headache. 608 00:54:59,200 --> 00:55:00,800 So, she's resting upstairs. 609 00:55:01,640 --> 00:55:04,800 Upstairs? In the hotel? 610 00:55:05,920 --> 00:55:08,320 Why don't she go back to her house? 611 00:55:09,840 --> 00:55:12,480 When did you become so suspicious, Lookkaew? 612 00:55:13,240 --> 00:55:14,400 Don't be so cold. 613 00:55:14,680 --> 00:55:16,960 Let's recollect our memories together. 614 00:55:18,480 --> 00:55:20,160 Do you still remember that bar counter? 615 00:55:21,160 --> 00:55:23,200 That was where we first met. 616 00:55:23,800 --> 00:55:26,520 That day, our friends threw a party here... 617 00:55:26,800 --> 00:55:28,080 and I came. 618 00:55:28,320 --> 00:55:31,040 You were sitting there alone and drinking Margarita. 619 00:55:33,080 --> 00:55:36,280 I walked over, sat beside you and initiated a conversation. 620 00:55:54,560 --> 00:55:58,240 Drink it. It's your favorite drink. 621 00:56:31,480 --> 00:56:33,320 What is it, Pim? I'm driving. 622 00:56:33,560 --> 00:56:36,560 Ratt, is Lookkaew at home? 623 00:56:37,120 --> 00:56:38,640 Why are you looking for her? 624 00:56:39,360 --> 00:56:41,360 My friends just told me that... 625 00:56:41,440 --> 00:56:45,080 they saw her in a restaurant in Anantara Hotel. 626 00:56:45,320 --> 00:56:47,120 She's with Petch. 627 00:56:47,400 --> 00:56:49,880 I don't believe it either. 628 00:56:50,200 --> 00:56:52,360 She's already living with you. 629 00:56:52,560 --> 00:56:54,680 She can't be hanging out with Petch. 630 00:56:59,200 --> 00:57:00,760 I'm hanging up. 631 00:57:12,560 --> 00:57:14,800 Aunt Lapa, is Lookkaew at home? 632 00:57:16,240 --> 00:57:18,160 It's been a while since she went out. 633 00:57:19,880 --> 00:57:21,440 How long? 634 00:57:26,480 --> 00:57:28,280 Alright. Thank you. 635 00:57:43,520 --> 00:57:46,920 Alright. Let's go see Pim and watch a movie together. 636 00:57:47,240 --> 00:57:48,800 Can we skip the movie? 637 00:57:49,160 --> 00:57:50,960 But we can go see Pim. 638 00:57:51,200 --> 00:57:52,960 Then I can go home. 639 00:57:54,160 --> 00:57:55,240 Okay. 640 00:57:55,440 --> 00:57:56,840 Let's go. 44116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.