Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,880 --> 00:00:20,400
"Behind the Mask"
2
00:01:16,120 --> 00:01:20,600
"Behind the Mask"
3
00:01:28,160 --> 00:01:30,680
Mr. Ratt, Madam Rachawadee...
4
00:01:30,840 --> 00:01:32,040
Hello, Aunt Dee.
5
00:01:32,320 --> 00:01:33,360
Hello.
6
00:01:35,200 --> 00:01:37,760
What brought you over?
7
00:01:38,480 --> 00:01:40,920
Don't worry.
8
00:01:45,560 --> 00:01:46,720
I just miss you.
9
00:01:49,360 --> 00:01:52,160
It's been a week since
you last visited Lookkaew.
10
00:01:53,560 --> 00:01:54,960
Are you very busy at work?
11
00:01:57,640 --> 00:01:58,800
Yes.
12
00:01:59,160 --> 00:02:01,440
At what time will you
pick up Lookkaew today?
13
00:02:01,720 --> 00:02:05,880
You used to pick her up
every Friday for a weekend stayover.
14
00:02:06,640 --> 00:02:09,800
I guess I'll pass.
I'm kind of busy lately.
15
00:02:12,560 --> 00:02:14,000
In this case,
16
00:02:15,160 --> 00:02:17,760
you can come when you're free.
17
00:02:19,320 --> 00:02:23,040
It's just that Lookkaew
seems listless lately.
18
00:02:23,640 --> 00:02:24,800
Why?
19
00:02:26,360 --> 00:02:28,120
She's probably lonely.
20
00:02:29,360 --> 00:02:34,120
We all know that Lookkaew
is closer to you than me.
21
00:02:34,920 --> 00:02:36,920
Even though she doesn't
remember anything now,
22
00:02:38,160 --> 00:02:39,480
perhaps,
23
00:02:40,440 --> 00:02:42,520
she'll still miss you.
24
00:02:57,640 --> 00:02:59,200
When she got into the accident,
25
00:02:59,360 --> 00:03:01,520
the hospital removed this
from her hand.
26
00:03:02,120 --> 00:03:03,920
I wanted to return it to her myself.
27
00:03:05,200 --> 00:03:06,960
But now I think...
28
00:03:08,400 --> 00:03:10,600
it's better to let you
return it to her yourself.
29
00:03:12,840 --> 00:03:14,320
Return the ring to her...
30
00:03:15,120 --> 00:03:17,320
and put it into the new Lookkaew.
31
00:04:07,240 --> 00:04:08,760
Why aren't you going in?
32
00:04:09,200 --> 00:04:11,360
I went grocery shopping
with Juan today.
33
00:04:12,080 --> 00:04:13,800
You'd even go grocery shopping now?
34
00:04:14,240 --> 00:04:15,360
Yes.
35
00:04:17,880 --> 00:04:20,360
I'm unlike the old Lookkaew, right?
36
00:04:21,440 --> 00:04:25,320
Frankly, the name Lookkaew
doesn't ring a bell at all.
37
00:04:26,000 --> 00:04:29,680
But, everyone says
I'm Lookkaew, including you.
38
00:04:30,520 --> 00:04:33,160
You're Lookkaew.
How can you be another person?
39
00:04:34,040 --> 00:04:36,080
But I think I'm another person.
40
00:04:38,640 --> 00:04:39,840
Nonsense.
41
00:04:42,800 --> 00:04:45,600
Then please come in with me, okay?
42
00:04:45,840 --> 00:04:47,360
Because...
43
00:04:48,080 --> 00:04:49,880
I'm going to cook for you today.
44
00:04:49,960 --> 00:04:51,920
You don't want to miss it.
45
00:05:00,800 --> 00:05:02,400
Here comes dinner.
46
00:05:04,800 --> 00:05:05,920
Thank you.
47
00:05:07,840 --> 00:05:11,080
This is braised pork rice noodle.
48
00:05:11,240 --> 00:05:15,760
The meat is so tender.
I guarantee that you'll love it.
49
00:05:16,200 --> 00:05:17,640
Do you want to try?
50
00:05:18,560 --> 00:05:21,400
Don't worry, my guest.
Let the chef serve you.
51
00:05:21,680 --> 00:05:22,960
Give me your plate.
52
00:05:35,160 --> 00:05:36,960
It smells so good.
53
00:05:40,840 --> 00:05:42,240
It's really good.
54
00:05:50,160 --> 00:05:51,360
Go ahead and eat.
55
00:05:53,960 --> 00:05:55,200
Wait.
56
00:05:56,560 --> 00:05:58,480
I think something's missing.
57
00:05:58,720 --> 00:06:00,320
This?
58
00:06:00,720 --> 00:06:04,760
No. What's missing?
59
00:06:06,920 --> 00:06:08,640
I know!
60
00:06:08,800 --> 00:06:10,120
Give me a minute.
61
00:06:16,200 --> 00:06:17,880
-This one.
-Chilli sauce?
62
00:06:18,080 --> 00:06:19,000
Yes.
63
00:06:19,120 --> 00:06:21,520
Braised pork rice noodle
must be eaten with chilli sauce.
64
00:06:21,720 --> 00:06:23,720
This is how people
eat it in Chon Buri.
65
00:06:23,960 --> 00:06:25,000
Do you want to try?
66
00:06:27,720 --> 00:06:29,040
Just a little.
67
00:06:29,600 --> 00:06:33,480
How did you know that
this is what they do in Chon Buri?
68
00:06:37,840 --> 00:06:40,200
Right. How did I know?
69
00:06:41,920 --> 00:06:43,480
Did I come from Chon Buri?
70
00:06:43,640 --> 00:06:44,800
No.
71
00:06:46,360 --> 00:06:48,600
-Did I go there often?
-No.
72
00:06:49,520 --> 00:06:51,680
-Did I have friends from Chon Buri?
-No.
73
00:06:52,480 --> 00:06:53,720
Then how come I know?
74
00:06:53,840 --> 00:06:56,080
Why would I know?
75
00:07:01,000 --> 00:07:02,240
Let's eat.
76
00:07:09,680 --> 00:07:10,800
It's delicious.
77
00:07:12,760 --> 00:07:14,000
Try.
78
00:07:21,360 --> 00:07:22,520
What do you think?
79
00:07:25,960 --> 00:07:27,920
See? I told you so.
80
00:07:49,440 --> 00:07:52,800
So, have you gotten used
to this house?
81
00:07:54,560 --> 00:07:55,720
Not yet.
82
00:07:56,800 --> 00:07:57,800
It's strange.
83
00:07:57,840 --> 00:08:00,240
If I had lived here,
I should remember something.
84
00:08:00,520 --> 00:08:01,960
But I don't remember anything at all.
85
00:08:03,280 --> 00:08:04,640
It feels weird.
86
00:08:04,840 --> 00:08:06,400
It's like this isn't my home.
87
00:08:08,480 --> 00:08:10,920
What if I never regain my memory?
88
00:08:14,680 --> 00:08:17,400
Don't worry. You'll recall.
89
00:08:46,840 --> 00:08:48,280
This is our engagement ring.
90
00:08:53,800 --> 00:08:56,920
I can't believe I forgot that
I've a beautiful ring like this.
91
00:09:41,480 --> 00:09:44,960
We're engaged now.
92
00:09:48,880 --> 00:09:50,400
We'll remain engaged...
93
00:09:51,760 --> 00:09:53,560
until you regain your memory.
94
00:09:54,400 --> 00:09:57,360
We'll discuss the rest afterwards.
95
00:10:29,880 --> 00:10:33,480
We've searched La Belle.
There's nothing suspicious.
96
00:10:34,400 --> 00:10:36,400
But someone just went missing there...
97
00:10:36,600 --> 00:10:38,680
and a part of the
CCTV footage disappeared.
98
00:10:38,960 --> 00:10:41,080
We've no evidence to arrest them.
99
00:10:41,680 --> 00:10:45,680
Besides, Madam Dee has
no reason to hurt Ms. Natda.
100
00:10:47,120 --> 00:10:48,600
If she destroys the evidence,
101
00:10:48,880 --> 00:10:50,200
her daughter will not be
charged for anything.
102
00:10:50,560 --> 00:10:53,080
It's no secret that
Madam Dee's daughter...
103
00:10:53,280 --> 00:10:56,160
hit Ms. Natda.
104
00:10:56,280 --> 00:10:59,240
They can't conceal this fact.
105
00:10:59,560 --> 00:11:02,160
Moreover, Ms. Natda
wasn't severely injured.
106
00:11:02,400 --> 00:11:05,480
That's why the hospital agreed
to transfer her to La Belle...
107
00:11:05,840 --> 00:11:08,040
to let them treat her facial injuries.
108
00:11:08,600 --> 00:11:09,800
In this case,
109
00:11:10,040 --> 00:11:14,520
Madam Dee has no reason
to confine or hurt Ms. Natda.
110
00:11:14,880 --> 00:11:18,080
Because the damage
caused by the accident...
111
00:11:18,080 --> 00:11:19,560
can be settled outside of court.
112
00:11:19,640 --> 00:11:23,200
They won't want to be
sued for other things.
113
00:11:23,760 --> 00:11:27,080
So, the police won't
investigate any further?
114
00:11:27,480 --> 00:11:29,800
We'll continue to look for Ms. Natda.
115
00:11:30,000 --> 00:11:32,320
But, we believe that
she left La Belle...
116
00:11:32,880 --> 00:11:34,440
on her own accord...
117
00:11:34,640 --> 00:11:37,240
and that Madam Dee is not
responsible for her disappearance.
118
00:11:56,960 --> 00:11:58,760
It's been months.
119
00:11:59,600 --> 00:12:01,600
But Lookkaew's condition
hasn't improved at all.
120
00:12:02,200 --> 00:12:03,840
She doesn't remember anything still.
121
00:12:07,440 --> 00:12:10,480
Is there anything
I can do to help, uncle?
122
00:12:11,920 --> 00:12:14,720
She needs to be exposed to
familiar environment and people...
123
00:12:15,080 --> 00:12:19,000
and live like how she used to live.
124
00:12:19,840 --> 00:12:21,840
This will help her regain her memory.
125
00:12:24,320 --> 00:12:25,800
Maybe it's because...
126
00:12:26,120 --> 00:12:28,280
Lookkaew didn't like this house.
127
00:12:31,120 --> 00:12:32,200
Ratt.
128
00:12:32,640 --> 00:12:35,280
You can try taking her to your house.
129
00:12:35,800 --> 00:12:38,960
Maybe she'll regain her memories...
130
00:12:39,120 --> 00:12:41,560
if she lives with
the person she loved.
131
00:12:49,560 --> 00:12:51,080
What do you think, uncle?
132
00:12:55,800 --> 00:12:57,080
I think it's a good idea.
133
00:12:57,400 --> 00:12:59,080
If she lives with you,
134
00:12:59,360 --> 00:13:01,360
maybe she'll remember something.
135
00:13:02,040 --> 00:13:04,640
Can you help me? I want to recover.
136
00:13:04,840 --> 00:13:08,120
I don't want to be
amnesiac forever. Okay?
137
00:13:17,400 --> 00:13:22,280
Okay. That's a good idea.
Once you regain your memory,
138
00:13:22,520 --> 00:13:25,120
we can settle our problem.
139
00:13:50,640 --> 00:13:53,360
Aunt Lapa, take this suitcase in.
140
00:13:53,720 --> 00:13:54,600
Okay.
141
00:13:54,720 --> 00:13:58,120
Lookkaew will live with us
for the time being.
142
00:14:02,320 --> 00:14:05,360
Don't worry. I'll leave once
I regain my memory.
143
00:14:05,520 --> 00:14:07,560
I hope I won't be
bothering you for too long.
144
00:14:09,320 --> 00:14:10,960
You want to go find that man again?
145
00:14:11,360 --> 00:14:14,360
You're so resentful.
Can you please forget that?
146
00:14:14,880 --> 00:14:16,080
That's impossible.
147
00:14:18,920 --> 00:14:22,440
Should I put the suitcase
in your room like before?
148
00:14:23,640 --> 00:14:24,800
No.
149
00:14:26,800 --> 00:14:28,600
I can sleep in another room.
150
00:14:32,000 --> 00:14:33,720
Do you hate me this much?
151
00:14:35,080 --> 00:14:38,400
Don't get it wrong.
I just don't want to be a bother.
152
00:14:40,920 --> 00:14:42,840
Put the suitcase in the guest room.
153
00:14:44,200 --> 00:14:45,240
Okay.
154
00:14:54,800 --> 00:14:59,400
I did you wrong in the past.
Thank you for helping me still.
155
00:15:33,320 --> 00:15:34,560
Please come in.
156
00:15:38,840 --> 00:15:41,600
Feel free to tell me
if you need anything.
157
00:15:42,040 --> 00:15:44,800
I'm fine. Thank you.
158
00:15:45,560 --> 00:15:46,640
Okay.
159
00:16:03,760 --> 00:16:06,560
Aunt Lapa, did she
complain about anything?
160
00:16:07,160 --> 00:16:08,520
Not at all.
161
00:16:09,200 --> 00:16:10,440
But something's weird.
162
00:16:10,560 --> 00:16:11,800
What is it?
163
00:16:12,080 --> 00:16:16,200
She actually thanked me and bowed.
164
00:16:17,720 --> 00:16:20,400
Ms. Lookkaew is acting weird.
165
00:16:20,600 --> 00:16:22,880
She's nothing like the old Lookkaew.
166
00:16:24,040 --> 00:16:31,040
Can memory loss turn
a picky and mean person...
167
00:16:31,320 --> 00:16:33,160
into a friendly person?
168
00:16:34,720 --> 00:16:36,480
Maybe it's caused by
the blunt force head trauma.
169
00:16:36,840 --> 00:16:39,480
Please tell her about
the things in the past...
170
00:16:39,680 --> 00:16:41,160
to help her regain her memory.
171
00:16:45,200 --> 00:16:47,080
Then she can go home.
172
00:16:50,960 --> 00:16:52,680
And everything will be over.
173
00:17:10,680 --> 00:17:12,600
Who are you, Lookkaew?
174
00:17:13,440 --> 00:17:16,240
Why does your face look
so unfamiliar to me?
175
00:17:47,560 --> 00:17:49,360
Your back is really stiff.
176
00:17:50,680 --> 00:17:51,960
Are you stressed?
177
00:17:55,000 --> 00:17:56,040
Are you sure...
178
00:17:56,280 --> 00:17:57,800
you want to let her live with Ratt?
179
00:17:58,480 --> 00:17:59,880
If she lives here,
180
00:18:00,040 --> 00:18:02,400
what will happen if
Wassana and Dindan come?
181
00:18:03,040 --> 00:18:05,720
I can't let her regain her memory.
182
00:18:08,720 --> 00:18:10,200
Will she regain her memory?
183
00:18:13,320 --> 00:18:14,480
It's very unlikely.
184
00:18:15,040 --> 00:18:17,680
Patients like her need medicine...
185
00:18:17,920 --> 00:18:19,520
and continuous treatment.
186
00:18:20,680 --> 00:18:23,800
But I only gave her
medicine for the skin.
187
00:18:24,160 --> 00:18:26,920
Wassana's daughter won't
regain her memory so easily.
188
00:18:36,480 --> 00:18:39,520
Thank you for doing so much for me.
189
00:18:41,280 --> 00:18:45,040
I hope that girl never
regains her memory.
190
00:18:46,240 --> 00:18:48,760
Then she'll become Lookkaew for good.
191
00:18:54,080 --> 00:18:57,600
I'm sure Ratt can't
stop loving Lookkaew.
192
00:18:58,600 --> 00:19:01,000
It won't be hard to make him
fall in love with the new Lookkaew.
193
00:19:08,200 --> 00:19:10,200
How's Kwan's clinic?
194
00:19:12,920 --> 00:19:14,280
It'll be completed soon.
195
00:19:15,880 --> 00:19:18,320
She can actually help out in La Belle.
196
00:19:22,680 --> 00:19:26,720
Kids these days all want
to have their own career.
197
00:19:29,680 --> 00:19:32,040
She doesn't seem to like me.
198
00:19:33,120 --> 00:19:34,320
Since she was a child,
199
00:19:34,560 --> 00:19:37,080
she's never liked me.
200
00:19:38,600 --> 00:19:39,960
But it's okay.
201
00:19:43,680 --> 00:19:45,640
As long as her dad loves me,
202
00:19:46,000 --> 00:19:47,440
I'll be happy.
203
00:20:34,720 --> 00:20:36,200
What brought you over?
204
00:20:38,040 --> 00:20:39,920
Why do you need to come in?
205
00:20:40,440 --> 00:20:42,880
I came to see if you're doing fine.
206
00:20:43,440 --> 00:20:45,840
Of course I'm doing fine.
This room is really big.
207
00:20:55,760 --> 00:20:57,120
This is your bathrobe.
208
00:20:58,160 --> 00:20:59,680
You left it here back then.
209
00:21:00,880 --> 00:21:02,240
Back then?
210
00:21:03,120 --> 00:21:04,480
Here?
211
00:21:05,720 --> 00:21:07,560
You mean,
212
00:21:09,320 --> 00:21:11,320
you and I...
213
00:21:12,240 --> 00:21:16,360
used to live here together?
214
00:21:18,920 --> 00:21:20,280
You shouldn't have asked.
215
00:21:24,280 --> 00:21:26,200
Or do you want to relive it?
216
00:21:27,840 --> 00:21:29,640
Maybe you'll recall something.
217
00:21:46,200 --> 00:21:47,480
First,
218
00:21:48,960 --> 00:21:50,120
we'll start from kissing the face.
219
00:21:57,040 --> 00:21:58,480
Next,
220
00:22:00,280 --> 00:22:01,360
we'll proceed to...
221
00:22:02,480 --> 00:22:03,720
kissing.
222
00:22:11,880 --> 00:22:14,440
You resist me.
223
00:22:14,760 --> 00:22:16,400
But if it's Petch,
you'll make the first move.
224
00:22:17,920 --> 00:22:19,480
I don't remember you.
225
00:22:20,240 --> 00:22:21,400
If I remember,
226
00:22:21,600 --> 00:22:23,000
I'll settle it with you.
227
00:22:23,160 --> 00:22:26,080
Good. Then I hope you recall soon.
228
00:23:11,640 --> 00:23:12,800
Doctor.
229
00:23:18,080 --> 00:23:19,440
This is Dr. John.
230
00:23:19,600 --> 00:23:21,560
He's a neurosurgeon from Germany.
231
00:23:21,720 --> 00:23:23,120
This is Madam Dee.
232
00:23:23,800 --> 00:23:25,040
Hello.
233
00:23:32,000 --> 00:23:33,520
He can speak Thai.
234
00:23:33,800 --> 00:23:36,360
And he specializes in neurosurgery.
235
00:23:36,520 --> 00:23:38,680
So, I hired him to
look after Lookkaew.
236
00:23:41,600 --> 00:23:45,120
I understand your problem.
237
00:23:45,320 --> 00:23:47,360
I know that
my work here is a secret...
238
00:23:47,600 --> 00:23:50,240
and the same goes for
caring for your daughter.
239
00:23:51,640 --> 00:23:53,240
Your employees were told that...
240
00:23:53,560 --> 00:23:56,760
I'm hired by Dr. Goson...
241
00:23:56,880 --> 00:23:59,480
to manage the zoo.
242
00:23:59,760 --> 00:24:01,600
Please take good care of
my daughter...
243
00:24:01,760 --> 00:24:03,240
and don't let anyone disturb her.
244
00:24:05,800 --> 00:24:08,920
No one other than me
and my assistant...
245
00:24:09,200 --> 00:24:10,720
will see your daughter.
246
00:24:11,080 --> 00:24:12,440
Please rest assured.
247
00:24:36,560 --> 00:24:39,840
You must remind the workers
not to let anyone enter.
248
00:24:41,800 --> 00:24:43,080
Don't worry.
249
00:24:52,160 --> 00:24:56,200
Watch over this place
and do as I instructed.
250
00:25:08,880 --> 00:25:10,360
Dee.
251
00:25:16,960 --> 00:25:18,360
What did you say, doctor?
252
00:25:22,120 --> 00:25:24,280
Doctor?
253
00:25:24,880 --> 00:25:28,240
Yes. What's the matter, doctor?
254
00:25:36,080 --> 00:25:37,480
I've talked to him.
255
00:25:45,800 --> 00:25:47,000
What's the matter?
256
00:25:50,200 --> 00:25:52,880
Don't worry. It's nothing.
257
00:25:54,480 --> 00:25:55,760
Then let's go.
258
00:25:56,440 --> 00:25:57,600
Okay.
259
00:26:04,640 --> 00:26:06,400
I'll be counting on you, doctor.
260
00:26:08,800 --> 00:26:10,960
Don't worry. This is my job.
261
00:26:12,120 --> 00:26:13,600
Thank you.
262
00:26:35,880 --> 00:26:38,680
Looks like she's
sleeping in like before.
263
00:26:41,680 --> 00:26:43,200
Ms. Lookkaew.
264
00:26:44,760 --> 00:26:46,280
Ms. Lookkaew.
265
00:27:02,000 --> 00:27:03,160
Put it down.
266
00:27:04,880 --> 00:27:06,600
That bag is worth
hundreds of thousands.
267
00:27:07,800 --> 00:27:10,680
I don't think you should touch it.
268
00:27:11,720 --> 00:27:14,000
Because if the bag gets scratched,
269
00:27:14,560 --> 00:27:17,720
you won't have enough money
in your bank to pay for it.
270
00:27:20,480 --> 00:27:22,640
Even if you work for us forever,
271
00:27:23,840 --> 00:27:25,760
you can't pay for it.
272
00:28:18,040 --> 00:28:20,000
What did I like for breakfast?
273
00:28:25,600 --> 00:28:28,120
You never had breakfast because
you couldn't wake up at all.
274
00:28:28,800 --> 00:28:30,200
-I couldn't wake up?
-Yes.
275
00:28:32,160 --> 00:28:33,640
You never got up early.
276
00:28:33,880 --> 00:28:35,160
You'd only get up at noon.
277
00:28:35,960 --> 00:28:37,320
Noon?
278
00:28:39,480 --> 00:28:42,960
And you didn't complain?
279
00:28:43,200 --> 00:28:45,720
Or wake me up?
280
00:28:47,760 --> 00:28:49,600
I can accept a shortcoming like that.
281
00:28:50,960 --> 00:28:52,800
The only thing I can't accept...
282
00:28:54,400 --> 00:28:55,840
is your affair with Petch!
283
00:29:13,240 --> 00:29:17,400
China-Thailand Business
and Investment Forum.
284
00:29:25,320 --> 00:29:27,560
Why does this man look so familiar?
285
00:29:33,720 --> 00:29:36,680
The China-Thailand
Trade Promotion Association...
286
00:29:36,680 --> 00:29:38,960
organized this forum...
287
00:29:39,520 --> 00:29:44,280
in order to build a network
and further communicate...
288
00:29:44,440 --> 00:29:46,480
to seek opportunities
for collaboration...
289
00:29:46,600 --> 00:29:49,600
and promote economic development
between the two countries.
290
00:29:51,360 --> 00:29:53,880
-Why does he look so familiar?
-Ms. Lookkaew.
291
00:29:53,920 --> 00:29:56,240
You can read Chinese?
292
00:29:58,040 --> 00:30:00,040
I didn't know Chinese?
293
00:30:01,200 --> 00:30:02,440
I don't know.
294
00:30:02,560 --> 00:30:06,160
I never saw you read anything useful.
295
00:30:12,320 --> 00:30:15,960
Mom, did I learn Chinese?
Do I speak Chinese?
296
00:30:17,200 --> 00:30:19,240
You studied in the US.
297
00:30:19,400 --> 00:30:21,360
Why would you know Chinese?
298
00:30:21,800 --> 00:30:24,560
But today, I saw a Chinese
newspaper in Ratt's house...
299
00:30:24,720 --> 00:30:26,280
and I was able to
read it out fluently.
300
00:30:26,320 --> 00:30:28,000
Aunt Lapa was very surprised too.
301
00:30:32,040 --> 00:30:35,760
Maybe you learnt it
without my knowledge.
302
00:30:36,200 --> 00:30:39,240
I guess so.
There's no other explanation.
303
00:30:40,760 --> 00:30:43,280
I need to hang up.
I've got work to do.
304
00:30:53,440 --> 00:30:54,520
Sujira.
305
00:30:54,680 --> 00:30:56,600
Find Wassana's contact details.
306
00:31:15,680 --> 00:31:17,280
Hello, Madam Dee.
307
00:31:17,400 --> 00:31:19,800
-Hello.
-Welcome. Have a seat.
308
00:31:22,560 --> 00:31:25,160
-I'll get you a glass of water.
-No thanks.
309
00:31:25,480 --> 00:31:26,880
It'll just take a minute.
310
00:31:27,400 --> 00:31:28,520
Alright.
311
00:31:31,560 --> 00:31:33,320
Thanks for visiting me.
312
00:31:33,560 --> 00:31:35,320
You didn't have to come personally.
313
00:31:35,480 --> 00:31:38,640
I'd be grateful enough if you call.
314
00:31:39,640 --> 00:31:41,040
I have to come.
315
00:31:41,640 --> 00:31:44,000
You worked for my company
for a long time.
316
00:31:44,560 --> 00:31:47,080
Let's not act like strangers.
317
00:31:50,040 --> 00:31:53,760
Any news of your daughter?
318
00:31:57,840 --> 00:31:59,080
Not yet.
319
00:32:00,320 --> 00:32:03,280
I reported to the police and
posted a notice on the Internet.
320
00:32:03,600 --> 00:32:05,480
But, there's no news at all.
321
00:32:05,720 --> 00:32:07,280
I don't understand.
322
00:32:07,760 --> 00:32:09,960
How did she go missing?
323
00:32:13,120 --> 00:32:14,200
Then...
324
00:32:14,520 --> 00:32:18,200
did she contact or
meet anyone prior to this?
325
00:32:19,480 --> 00:32:22,680
Only her regular customers
who bought her false eyelashes.
326
00:32:23,040 --> 00:32:25,400
And also a businessman from China.
327
00:32:25,720 --> 00:32:29,120
I heard she contacted him
to purchase some goods.
328
00:32:30,760 --> 00:32:32,560
Dada is a good girl.
329
00:32:32,960 --> 00:32:36,600
She's very mature.
She never complains about work.
330
00:32:39,840 --> 00:32:41,560
She's a very good child.
331
00:32:42,600 --> 00:32:43,960
She's smart too.
332
00:32:46,000 --> 00:32:49,640
How did she pick up Chinese to
communicate with those merchants?
333
00:32:51,160 --> 00:32:53,880
That's because
her stepfather is Chinese.
334
00:32:54,120 --> 00:32:56,200
That's why Dada can speak Chinese.
335
00:33:16,080 --> 00:33:19,240
Goson, Wassana's daughter
speaks Chinese.
336
00:33:20,360 --> 00:33:21,880
If she reads Chinese very often,
337
00:33:22,040 --> 00:33:24,800
will that stimulate her brain and
make her regain her memory?
338
00:33:25,880 --> 00:33:27,000
It's possible.
339
00:33:28,280 --> 00:33:29,680
Then what should we do?
340
00:33:30,040 --> 00:33:32,400
It'll be over for us
if she regains her memory.
341
00:33:35,280 --> 00:33:37,920
Goson, is there a drug...
342
00:33:38,080 --> 00:33:40,240
that can make her amnesiac forever?
343
00:33:42,080 --> 00:33:44,000
There's no such drug.
344
00:33:45,640 --> 00:33:47,360
But electric shock
could possibly achieve that.
345
00:33:48,400 --> 00:33:49,720
Can Dr. John do that?
346
00:33:50,160 --> 00:33:51,360
Dee!
347
00:33:51,560 --> 00:33:55,040
Enough! We've already done
something very wrong!
348
00:33:55,400 --> 00:33:56,800
Spare some sympathy for Natda.
349
00:33:56,840 --> 00:33:59,360
Why don't you sympathize
with yourself first?
350
00:33:59,480 --> 00:34:02,040
What will happen
if the truth prevails?
351
00:34:08,200 --> 00:34:10,960
Then it should only be
our last resort.
352
00:34:11,640 --> 00:34:13,040
Let's observe for now.
353
00:34:14,840 --> 00:34:16,440
You're too weak-minded.
354
00:34:16,680 --> 00:34:18,600
I don't want to destroy
someone's life any further!
355
00:34:25,720 --> 00:34:27,760
We're sinful enough.
356
00:34:45,480 --> 00:34:47,160
"South Chaina Gems"
357
00:35:00,480 --> 00:35:02,080
-Chat?
-Yes?
358
00:35:02,200 --> 00:35:03,480
Can you get a taxi for me?
359
00:35:03,600 --> 00:35:06,680
Where do you want to go?
I'll tell the driver.
360
00:35:06,960 --> 00:35:10,240
I want to go to South Chaina Gems
at Ratchadaphisek Road.
361
00:35:10,520 --> 00:35:11,640
Yes.
362
00:35:25,560 --> 00:35:27,080
Yes, Aunt Lapa?
363
00:35:30,680 --> 00:35:31,840
Wait.
364
00:35:42,040 --> 00:35:43,920
It's okay. I'll take care of that.
365
00:35:44,640 --> 00:35:45,920
Okay.
366
00:35:49,160 --> 00:35:50,760
South Chaina Gems?
367
00:35:52,040 --> 00:35:53,400
Why is she going there?
368
00:35:55,920 --> 00:35:57,040
Come in.
369
00:35:57,720 --> 00:36:00,240
You have a marketing meeting
in 5 minutes.
370
00:36:00,960 --> 00:36:02,040
Okay.
371
00:36:14,000 --> 00:36:16,280
South Chaina Gems Ltd.
372
00:36:18,720 --> 00:36:21,480
Miss, is Mr. Li Shi Min here?
373
00:36:21,760 --> 00:36:22,840
Who might you be?
374
00:36:23,920 --> 00:36:25,480
My name is Lookkaew.
375
00:36:26,720 --> 00:36:28,520
I lost my memory.
376
00:36:28,640 --> 00:36:31,800
But I remember Mr. Li Shi Min.
I'd like to see him.
377
00:36:32,240 --> 00:36:34,640
Mr. Li isn't here.
Please come on another day.
378
00:36:35,720 --> 00:36:37,520
Where's the other batch of goods?
379
00:36:37,680 --> 00:36:39,720
-Inside.
-Let's go.
380
00:36:47,680 --> 00:36:48,840
Miss!
381
00:37:44,320 --> 00:37:46,520
Sorry! Are you okay?
382
00:37:50,400 --> 00:37:51,520
I'm okay.
383
00:38:09,160 --> 00:38:10,920
His name is Li Shi Min.
384
00:38:12,320 --> 00:38:13,480
Who is he?
385
00:38:14,360 --> 00:38:16,160
He's a businessman from China.
386
00:38:16,640 --> 00:38:18,200
When did you know him?
387
00:38:18,960 --> 00:38:22,280
Don't tell me you remember him.
388
00:38:23,720 --> 00:38:25,840
No. I don't remember.
389
00:38:26,520 --> 00:38:28,040
Then he must be very important.
390
00:38:28,440 --> 00:38:31,480
You ran away to see him
even though you don't remember him.
391
00:38:32,040 --> 00:38:34,840
I didn't run away. I took a taxi.
392
00:38:39,520 --> 00:38:42,480
I don't know how important he is,
393
00:38:42,760 --> 00:38:45,120
but after I saw him in the newspaper,
394
00:38:45,280 --> 00:38:47,320
some memories flashed across my mind.
395
00:38:47,720 --> 00:38:50,440
I think I probably met him...
396
00:38:50,640 --> 00:38:52,720
or knew him in the past.
397
00:38:52,960 --> 00:38:54,480
So, I came to ask him...
398
00:38:54,720 --> 00:38:58,560
if he knows me.
Maybe I can recall something.
399
00:38:59,920 --> 00:39:01,080
Then what about me?
400
00:39:01,880 --> 00:39:03,440
Did you recall anything?
401
00:39:09,200 --> 00:39:11,640
Good. Very good.
402
00:39:12,640 --> 00:39:14,040
You don't even remember me...
403
00:39:14,160 --> 00:39:15,640
or talk to me.
404
00:39:15,960 --> 00:39:18,120
Yet, you try to get help
from a stranger.
405
00:39:18,320 --> 00:39:22,280
I just realized that
be it the past or present,
406
00:39:22,840 --> 00:39:24,800
I'm not important to you at all!
407
00:39:25,040 --> 00:39:26,280
It's not like that.
408
00:39:26,480 --> 00:39:28,600
Then why did you go to him
in such a hurry?
409
00:39:29,880 --> 00:39:33,160
Whether you remember or not,
you're lying!
410
00:39:47,480 --> 00:39:49,760
I'm very sure I met
Mr. Li Shi Min before.
411
00:39:49,880 --> 00:39:52,160
He looks even more familiar
than my face to me.
412
00:39:52,320 --> 00:39:53,960
Was he another lover of yours?
413
00:40:00,520 --> 00:40:01,640
Maybe.
414
00:40:04,160 --> 00:40:06,680
Tell me honestly.
Are you really amnesiac?
415
00:40:07,040 --> 00:40:09,000
Why do you still have
the same bad habits?
416
00:40:09,360 --> 00:40:12,160
Right after I left,
you went to another man!
417
00:40:15,120 --> 00:40:18,760
I didn't go to him
to do something indecent!
418
00:40:20,080 --> 00:40:23,120
Isn't this a good thing?
Once I regain my memory,
419
00:40:23,800 --> 00:40:25,720
you don't have to tolerate me anymore!
420
00:40:26,120 --> 00:40:27,200
Good!
421
00:40:27,440 --> 00:40:30,160
But it's even better if
you disappear from my life!
422
00:40:32,000 --> 00:40:34,720
As long as you're still living here,
423
00:40:35,120 --> 00:40:38,240
you must show me some respect.
424
00:40:39,640 --> 00:40:41,200
Without my permission,
425
00:40:42,360 --> 00:40:43,680
you're not allowed to go anywhere.
426
00:41:30,480 --> 00:41:33,360
Very good. You've paid on time
for 3 months in a row.
427
00:41:34,240 --> 00:41:35,720
I hope you keep it up.
428
00:41:36,800 --> 00:41:38,640
I dare not lie to you, Mr. Pingpan.
429
00:41:39,040 --> 00:41:41,720
Good. I'm relieved then.
430
00:41:44,280 --> 00:41:45,720
Okay. That's all.
431
00:41:45,880 --> 00:41:47,240
Let's go back.
432
00:41:49,400 --> 00:41:50,680
Pingpan.
433
00:41:51,520 --> 00:41:52,880
I love this room.
434
00:41:53,200 --> 00:41:54,440
Your love it?
435
00:41:57,280 --> 00:41:58,920
Good. Let's go.
436
00:42:00,000 --> 00:42:04,040
I think I can sit here and relax.
437
00:42:04,360 --> 00:42:07,080
Then I can help you with
the business here, right?
438
00:42:07,600 --> 00:42:08,680
Good.
439
00:42:08,960 --> 00:42:11,920
Please clean up this room for me.
440
00:42:16,080 --> 00:42:19,080
I'll reserve another room for you.
441
00:42:20,080 --> 00:42:22,160
I can't change my office now.
442
00:42:27,960 --> 00:42:29,960
I only like this room.
443
00:42:32,120 --> 00:42:33,280
What's the matter?
444
00:42:34,440 --> 00:42:38,720
Do you want to say no?
Are you the biggest shareholder?
445
00:42:40,880 --> 00:42:43,960
Big or small shareholders,
446
00:42:44,640 --> 00:42:48,920
we should all know our limits.
447
00:42:51,200 --> 00:42:55,080
La Belle came this far
because of me and Goson.
448
00:42:56,240 --> 00:42:57,560
Without us,
449
00:42:57,800 --> 00:42:59,480
I can't imagine...
450
00:42:59,880 --> 00:43:03,160
how much the value of
the company will drop.
451
00:43:07,720 --> 00:43:10,640
It's okay.
452
00:43:11,200 --> 00:43:16,440
Whatever it is,
we'll still be partners.
453
00:43:19,320 --> 00:43:20,520
Riya.
454
00:43:21,440 --> 00:43:23,640
Why do you want to
waste time sitting here?
455
00:43:23,840 --> 00:43:26,600
You should go shopping.
456
00:43:27,160 --> 00:43:29,400
Whenever you need
a beauty treatment...
457
00:43:29,720 --> 00:43:35,120
or therapy, just make
an appointment with Dr. Goson.
458
00:43:35,400 --> 00:43:39,000
It's convenient here.
459
00:43:40,520 --> 00:43:44,040
You're right. We're the owner.
460
00:43:44,280 --> 00:43:46,480
I'll just continue to enjoy life...
461
00:43:46,720 --> 00:43:48,040
and let my employees...
462
00:43:50,280 --> 00:43:52,840
work for me.
463
00:43:57,720 --> 00:43:59,320
-Let's go.
-Okay.
464
00:44:21,200 --> 00:44:23,640
Pingpan and Riya covet La Belle.
465
00:44:24,280 --> 00:44:26,400
As long as we owe them money,
466
00:44:26,680 --> 00:44:28,840
they'll get what they want
sooner or later.
467
00:44:29,000 --> 00:44:30,320
No way.
468
00:44:30,960 --> 00:44:34,080
We've sacrificed so much for La Belle.
469
00:44:34,760 --> 00:44:38,400
This company is our life.
470
00:44:40,880 --> 00:44:43,880
But I can't think of
any ways to pay off the debt.
471
00:44:47,080 --> 00:44:49,720
We must make
Wassana's daughter marry Ratt asap.
472
00:44:49,920 --> 00:44:51,800
That girl is my only hope.
473
00:45:05,040 --> 00:45:06,640
Li Shi Min.
474
00:45:08,080 --> 00:45:09,520
Li Shi Min.
475
00:45:13,760 --> 00:45:14,960
I can't remember.
476
00:45:15,920 --> 00:45:19,000
Who are you?
Why do you look so familiar?
477
00:45:24,040 --> 00:45:26,560
I went to the other house
and they said you're here.
478
00:45:27,160 --> 00:45:28,600
Even after what happened,
479
00:45:28,920 --> 00:45:31,400
you still have the nerve
to live with Ratt?
480
00:45:32,880 --> 00:45:34,120
Who might you be?
481
00:45:34,400 --> 00:45:37,520
Are you seriously amnesiac
because of the accident?
482
00:45:38,600 --> 00:45:41,880
There's just the two of us here.
You don't have to pretend.
483
00:45:42,400 --> 00:45:44,640
Stop pretending that
you don't remember anything.
484
00:45:44,920 --> 00:45:47,800
You think doing this
can erase your filthy past?
485
00:45:47,960 --> 00:45:49,440
What filthy past?
486
00:46:10,840 --> 00:46:13,440
You were seeing this man secretly.
487
00:46:15,920 --> 00:46:18,320
That wasn't the first time
you cheated either.
488
00:46:22,360 --> 00:46:23,480
This isn't true.
489
00:46:25,440 --> 00:46:26,400
I didn't do that.
490
00:46:26,560 --> 00:46:28,760
I don't know the man
in this video either.
491
00:46:29,360 --> 00:46:30,480
You're lying.
492
00:46:32,400 --> 00:46:36,800
I think you should think carefully.
493
00:46:37,560 --> 00:46:39,360
Think carefully.
494
00:46:40,440 --> 00:46:42,200
You met up with him several times.
495
00:46:44,320 --> 00:46:45,920
The next time you come,
496
00:46:46,600 --> 00:46:48,320
please brush your teeth properly,
497
00:46:48,680 --> 00:46:50,760
so that you'll stop
spouting dirty words.
498
00:46:51,080 --> 00:46:53,000
I'm your friend, Lookkaew.
499
00:46:53,760 --> 00:46:56,040
I'm just trying to help you.
500
00:46:56,560 --> 00:46:57,920
Help me?
501
00:46:58,320 --> 00:47:00,280
Friends don't talk to
each other like this!
502
00:47:12,280 --> 00:47:15,760
Friends can be even meaner.
503
00:47:23,960 --> 00:47:25,520
Yes, Pim?
504
00:47:25,880 --> 00:47:29,160
Petch, I've something fun
for you to do.
505
00:47:29,480 --> 00:47:31,080
Are you interested?
506
00:47:44,280 --> 00:47:45,480
Come in.
507
00:47:46,520 --> 00:47:47,760
Have you checked?
508
00:47:48,400 --> 00:47:50,560
Yes. His name is Li Shi Min.
509
00:47:50,680 --> 00:47:52,800
He's a supplier.
510
00:47:53,040 --> 00:47:56,280
He sells false eyelashes,
earrings, hairbrush...
511
00:47:56,520 --> 00:47:58,480
and other women's accessories in bulk.
512
00:48:00,440 --> 00:48:03,840
How did they meet?
513
00:48:06,560 --> 00:48:07,880
Does he reside in Thailand?
514
00:48:08,160 --> 00:48:11,320
No. He comes once in 2 years.
515
00:48:11,480 --> 00:48:13,760
Prior to this,
he had a Thai customer...
516
00:48:13,920 --> 00:48:15,640
who disappeared
after placing an order.
517
00:48:15,880 --> 00:48:18,160
She didn't pay up and
he couldn't contact her either.
518
00:48:18,480 --> 00:48:21,080
When I tried to get
more information from him,
519
00:48:21,400 --> 00:48:24,160
he thought we wanted to order goods
and requested that we pay a deposit...
520
00:48:24,400 --> 00:48:26,280
to prevent the same thing
from happening.
521
00:48:27,400 --> 00:48:28,800
Okay. Thank you.
522
00:48:29,000 --> 00:48:30,040
Okay.
523
00:48:51,440 --> 00:48:54,320
I'm going to make a steak
for Mr. Ratt tonight.
524
00:48:54,560 --> 00:48:57,080
That's great. It's his favorite.
525
00:48:57,960 --> 00:48:59,840
Mr. Ratt loves steak?
526
00:49:00,720 --> 00:49:03,080
What are you doing here?
Do you need something?
527
00:49:03,480 --> 00:49:05,400
No. I'm here to help out.
528
00:49:06,120 --> 00:49:07,240
Help out?
529
00:49:10,040 --> 00:49:11,840
Is this Australian beef?
530
00:49:12,240 --> 00:49:13,360
Yes.
531
00:49:14,960 --> 00:49:16,600
Do you have red chilli powder?
532
00:49:18,400 --> 00:49:19,920
I think so.
533
00:49:44,920 --> 00:49:46,280
Chilli sauce.
534
00:49:48,240 --> 00:49:49,680
Be careful.
535
00:49:52,640 --> 00:49:54,040
Tomato sauce.
536
00:49:54,520 --> 00:49:55,400
Be careful.
537
00:49:55,520 --> 00:49:56,640
Be careful.
538
00:49:57,680 --> 00:49:58,960
Salt.
539
00:50:04,520 --> 00:50:06,880
And the most important
red chilli powder...
540
00:50:07,040 --> 00:50:09,080
that spices up the food.
541
00:50:09,280 --> 00:50:10,680
This recipe is called Da...
542
00:50:11,040 --> 00:50:12,040
Da...
543
00:50:13,320 --> 00:50:14,440
Da...
544
00:50:16,040 --> 00:50:20,440
Da... What is it again?
545
00:50:22,200 --> 00:50:23,880
It's Dala.
546
00:50:25,160 --> 00:50:26,800
Maybe you learnt the recipe...
547
00:50:26,960 --> 00:50:28,920
from some celebrity chef on TV...
548
00:50:29,080 --> 00:50:31,280
or some restaurant.
549
00:50:31,400 --> 00:50:33,320
You never cooked personally.
550
00:50:33,520 --> 00:50:36,080
You'd only order food
from restaurants.
551
00:50:36,960 --> 00:50:38,120
Really?
552
00:50:38,560 --> 00:50:40,920
But how come I remember this recipe?
553
00:51:02,680 --> 00:51:04,560
Hello, Aunt Watt.
554
00:51:04,760 --> 00:51:06,840
Din, have you eaten?
555
00:51:07,080 --> 00:51:08,360
Not yet.
556
00:51:09,200 --> 00:51:11,960
What are you making? It smells great.
I smelled it when I walked in.
557
00:51:12,760 --> 00:51:15,600
Marinated beef steak.
A customer ordered it.
558
00:51:19,800 --> 00:51:23,880
I remember.
It's your special beef steak.
559
00:51:24,280 --> 00:51:26,000
Your customers would
order it in advance...
560
00:51:26,200 --> 00:51:28,200
and you'd start
preparing in the morning.
561
00:51:30,040 --> 00:51:31,680
I decided to sell it again.
562
00:51:32,480 --> 00:51:34,520
I've closed down the accessory shop...
563
00:51:34,960 --> 00:51:37,200
because I don't know how to stock up.
564
00:51:37,760 --> 00:51:41,040
I'll just do what I'm good at.
565
00:51:46,520 --> 00:51:47,760
Auntie.
566
00:51:49,160 --> 00:51:50,840
If you've another financial problem,
567
00:51:51,120 --> 00:51:52,560
just tell me.
568
00:51:53,840 --> 00:51:56,520
Don't worry. I've some money.
569
00:51:56,920 --> 00:51:59,200
I just want to keep myself busy,
570
00:51:59,360 --> 00:52:03,040
so that I don't think of
my daughter all the time.
571
00:52:04,760 --> 00:52:08,240
I want to see Dada again.
572
00:52:09,000 --> 00:52:10,800
So, I must pull myself together.
573
00:52:17,840 --> 00:52:19,680
I never cooked.
574
00:52:20,520 --> 00:52:22,520
I only ate in restaurants.
575
00:52:28,280 --> 00:52:29,800
I don't think that's me.
576
00:52:34,320 --> 00:52:37,000
Marinating beef with chilli powder.
577
00:52:37,800 --> 00:52:39,120
Excuse me.
578
00:52:39,840 --> 00:52:41,480
You've a guest, Ms. Lookkaew.
579
00:52:41,640 --> 00:52:43,480
He said his name is Petch.
580
00:52:43,920 --> 00:52:45,040
Petch?
581
00:53:01,200 --> 00:53:02,280
Lookkaew.
582
00:53:06,360 --> 00:53:08,800
I'm glad that you're fine now.
583
00:53:10,120 --> 00:53:11,480
What are you doing?
584
00:53:11,920 --> 00:53:13,080
Don't do this to me.
585
00:53:13,320 --> 00:53:15,240
You're acting like
we're strangers to each other.
586
00:53:15,600 --> 00:53:17,160
Let me give you a kiss.
587
00:53:17,320 --> 00:53:18,800
Stop.
588
00:53:25,560 --> 00:53:29,000
You're the man I secretly met
in the apartment?
589
00:53:31,040 --> 00:53:32,360
You remember?
590
00:53:33,080 --> 00:53:34,440
No.
591
00:53:35,120 --> 00:53:36,800
Someone criticized you in front of me.
592
00:53:37,200 --> 00:53:38,960
That's why I remember.
593
00:53:39,480 --> 00:53:41,640
Don't let those people bother you.
594
00:53:42,280 --> 00:53:44,240
Let's go out and eat.
595
00:53:44,640 --> 00:53:45,920
Pim is waiting.
596
00:53:46,560 --> 00:53:50,040
She made you angry and
she wants to apologize to you.
597
00:53:51,640 --> 00:53:53,440
Then can I ask you a few questions?
598
00:53:57,480 --> 00:54:02,160
How long did we
secretly see each other?
599
00:54:05,480 --> 00:54:09,240
Okay. But you need to come with me.
600
00:54:09,520 --> 00:54:11,560
I'll answer...
601
00:54:13,160 --> 00:54:15,040
all your questions.
602
00:54:16,120 --> 00:54:17,200
Okay?
603
00:54:36,640 --> 00:54:37,720
Let's go.
604
00:54:41,600 --> 00:54:42,760
Sit here.
605
00:54:43,880 --> 00:54:44,920
Thank you.
606
00:54:51,600 --> 00:54:55,280
Where's Pim? You said
she's buying me a meal.
607
00:54:56,080 --> 00:54:58,840
She just texted me and said that
she's having a headache.
608
00:54:59,200 --> 00:55:00,800
So, she's resting upstairs.
609
00:55:01,640 --> 00:55:04,800
Upstairs? In the hotel?
610
00:55:05,920 --> 00:55:08,320
Why don't she go back to her house?
611
00:55:09,840 --> 00:55:12,480
When did you become
so suspicious, Lookkaew?
612
00:55:13,240 --> 00:55:14,400
Don't be so cold.
613
00:55:14,680 --> 00:55:16,960
Let's recollect our memories together.
614
00:55:18,480 --> 00:55:20,160
Do you still remember
that bar counter?
615
00:55:21,160 --> 00:55:23,200
That was where we first met.
616
00:55:23,800 --> 00:55:26,520
That day, our friends
threw a party here...
617
00:55:26,800 --> 00:55:28,080
and I came.
618
00:55:28,320 --> 00:55:31,040
You were sitting there alone
and drinking Margarita.
619
00:55:33,080 --> 00:55:36,280
I walked over, sat beside you
and initiated a conversation.
620
00:55:54,560 --> 00:55:58,240
Drink it. It's your favorite drink.
621
00:56:31,480 --> 00:56:33,320
What is it, Pim? I'm driving.
622
00:56:33,560 --> 00:56:36,560
Ratt, is Lookkaew at home?
623
00:56:37,120 --> 00:56:38,640
Why are you looking for her?
624
00:56:39,360 --> 00:56:41,360
My friends just told me that...
625
00:56:41,440 --> 00:56:45,080
they saw her in a restaurant
in Anantara Hotel.
626
00:56:45,320 --> 00:56:47,120
She's with Petch.
627
00:56:47,400 --> 00:56:49,880
I don't believe it either.
628
00:56:50,200 --> 00:56:52,360
She's already living with you.
629
00:56:52,560 --> 00:56:54,680
She can't be hanging out with Petch.
630
00:56:59,200 --> 00:57:00,760
I'm hanging up.
631
00:57:12,560 --> 00:57:14,800
Aunt Lapa, is Lookkaew at home?
632
00:57:16,240 --> 00:57:18,160
It's been a while since she went out.
633
00:57:19,880 --> 00:57:21,440
How long?
634
00:57:26,480 --> 00:57:28,280
Alright. Thank you.
635
00:57:43,520 --> 00:57:46,920
Alright. Let's go see Pim
and watch a movie together.
636
00:57:47,240 --> 00:57:48,800
Can we skip the movie?
637
00:57:49,160 --> 00:57:50,960
But we can go see Pim.
638
00:57:51,200 --> 00:57:52,960
Then I can go home.
639
00:57:54,160 --> 00:57:55,240
Okay.
640
00:57:55,440 --> 00:57:56,840
Let's go.
44116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.