All language subtitles for Ghosts.of.Beirut.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,450 --> 00:00:14,636 We, um... We can't find him. 2 00:00:14,904 --> 00:00:16,284 We don't know where he is. 3 00:00:16,309 --> 00:00:17,686 You're following the dramatic flight 4 00:00:17,711 --> 00:00:19,312 of TWA Flight 847, 5 00:00:19,363 --> 00:00:20,083 which was hijacked 6 00:00:20,108 --> 00:00:20,993 in Athens, Greece, 7 00:00:21,032 --> 00:00:22,592 about seven hours ago. 8 00:00:22,905 --> 00:00:24,461 We see him all over the place. 9 00:00:24,486 --> 00:00:26,970 He wanted to make his brand known, 10 00:00:27,010 --> 00:00:28,348 but not seen. 11 00:00:28,373 --> 00:00:30,865 From Kuwait to Latin America and everywhere, 12 00:00:30,890 --> 00:00:32,070 it was Imad Mughniyeh. 13 00:00:32,095 --> 00:00:34,241 In Argentina today, 17 people died 14 00:00:34,266 --> 00:00:36,844 when a bomb went off in the capital, Buenos Aires. 15 00:00:36,869 --> 00:00:38,049 It destroyed the headquarters 16 00:00:38,074 --> 00:00:40,421 for the country's largest Jewish organization. 17 00:00:40,559 --> 00:00:42,195 I spent a lot of years looking for him. 18 00:00:42,220 --> 00:00:44,865 We worked on elaborate plans to capture him. 19 00:00:44,890 --> 00:00:46,950 No one was really sure what he looked like, 20 00:00:46,975 --> 00:00:48,150 where he lived 21 00:00:48,175 --> 00:00:50,895 or what bank accounts he survived on. 22 00:00:50,920 --> 00:00:53,524 Kind of like a ghost in this Middle East. 23 00:00:53,549 --> 00:00:55,376 For many years, there was a question 24 00:00:55,400 --> 00:00:58,670 of how we can get an updated photo of Imad Mughniyeh 25 00:00:58,695 --> 00:01:01,385 because he started to behave as a shadow man. 26 00:01:01,410 --> 00:01:04,151 More than 3,000 pounds of explosive power 27 00:01:04,176 --> 00:01:05,776 ripped the front off the eight-story 28 00:01:05,801 --> 00:01:07,931 military dorm in Dhahran. 29 00:01:08,196 --> 00:01:11,546 Over the years, Hezbollah has become a state within a state. 30 00:01:11,571 --> 00:01:13,640 And it was getting bigger and bigger. 31 00:01:13,665 --> 00:01:15,175 This guy's not only winning, 32 00:01:15,350 --> 00:01:18,610 he's winning in ways that he hadn't even foreseen. 33 00:01:18,635 --> 00:01:19,991 The President was quick to say 34 00:01:20,043 --> 00:01:22,115 that Iran's government is behind attacks 35 00:01:22,140 --> 00:01:23,690 on American troops in Iraq, 36 00:01:23,715 --> 00:01:26,015 and that explosives used in those attacks 37 00:01:26,303 --> 00:01:28,498 were provided by an elite Iranian unit. 38 00:01:28,523 --> 00:01:31,323 Every meeting I had, Mughniyeh came up. 39 00:01:31,569 --> 00:01:34,169 This was a guy that was driven. He was committed to his cause. 40 00:01:34,260 --> 00:01:36,820 Before 9/11, he had killed, or was responsible for killing 41 00:01:36,845 --> 00:01:39,514 more Americans than anyone else in the world. 42 00:01:39,539 --> 00:01:40,790 In the Middle East tonight, 43 00:01:40,815 --> 00:01:42,678 Hezbollah attacked an Israeli warship 44 00:01:42,703 --> 00:01:44,210 off the coast of Lebanon. 45 00:01:44,235 --> 00:01:46,711 You know, someday someone's gonna have to take this guy out. 46 00:01:46,736 --> 00:01:48,144 You've got to find him. 47 00:01:49,096 --> 00:01:50,889 You've got to find Mughniyeh. 48 00:02:12,877 --> 00:02:13,877 Radwan! 49 00:02:38,890 --> 00:02:39,890 Mustafa. 50 00:03:09,460 --> 00:03:10,460 Mustafa... 51 00:03:35,110 --> 00:03:36,990 Don't move! Don't fucking move! 52 00:03:38,450 --> 00:03:40,830 - Move! Or I'll kill you! - Okay, okay! 53 00:03:41,030 --> 00:03:42,570 You're coming with us! 54 00:03:44,200 --> 00:03:45,950 Don't resist! Do it! 55 00:03:46,620 --> 00:03:47,750 Come on! 56 00:05:19,590 --> 00:05:21,720 Don't worry. It's gonna be okay. 57 00:06:24,190 --> 00:06:28,950 Hey. It's Radwan. Imad Mughniyeh. 100%. 58 00:06:57,520 --> 00:06:59,206 Syria, particularly Damascus, 59 00:06:59,230 --> 00:07:02,280 would be a pretty safe place for him to be, 60 00:07:02,480 --> 00:07:04,910 in terms of the protection he got from the Syrians. 61 00:07:05,110 --> 00:07:07,330 It was a sanctuary, a safe haven for them. 62 00:07:07,530 --> 00:07:09,120 Syria was out of depression. 63 00:07:09,320 --> 00:07:12,040 So, you know, once you are in Syria, 64 00:07:12,240 --> 00:07:13,410 you are immune. 65 00:07:35,600 --> 00:07:37,650 I think that Qassem Suleimani, 66 00:07:37,850 --> 00:07:41,150 contrary to what might be said by others, 67 00:07:42,650 --> 00:07:43,650 was... 68 00:07:47,530 --> 00:07:51,490 I wouldn't say admirer of Imad Mughniyeh, 69 00:07:51,690 --> 00:07:55,410 but he was listening to him very carefully. 70 00:07:55,620 --> 00:07:56,830 I would say that both 71 00:07:57,030 --> 00:08:01,000 were thinking about themselves as key players 72 00:08:01,200 --> 00:08:05,630 in the takeover of the Shia in Lebanon 73 00:08:05,830 --> 00:08:08,050 and maybe in other places in the Middle East. 74 00:09:12,900 --> 00:09:15,500 I was the Deputy Minister of Defense. 75 00:09:15,700 --> 00:09:18,410 At my level, we don't deal with foot soldiers. 76 00:09:18,610 --> 00:09:20,570 Of course not. You dealt with Imad directly. 77 00:09:20,660 --> 00:09:21,710 Yes. 78 00:09:21,910 --> 00:09:23,880 Occasionally, I told you. 79 00:09:24,080 --> 00:09:25,630 So where did you meet? 80 00:09:25,830 --> 00:09:28,090 Damascus. Blindfolded. 81 00:09:28,290 --> 00:09:30,010 And I think your ten minutes is up. 82 00:09:30,210 --> 00:09:31,920 And what about this guy? Hmm? 83 00:09:34,590 --> 00:09:38,470 He's bit older, around the same age as Imad. 84 00:09:39,640 --> 00:09:41,640 Definitely not a foot soldier. 85 00:09:42,930 --> 00:09:45,150 Daqduq. Uh, special missions guy. 86 00:09:45,350 --> 00:09:48,320 I have no idea why Imad even trusted this idiot. 87 00:09:48,520 --> 00:09:49,820 So that's Daqduq, 88 00:09:50,020 --> 00:09:51,820 one of your original gang in Lebanon. 89 00:09:53,280 --> 00:09:57,120 So, Daqduq is trying to head into Iran 90 00:09:57,320 --> 00:09:59,386 with four American hostages, but the border is closed, 91 00:09:59,410 --> 00:10:01,540 so he executes them. 92 00:10:01,740 --> 00:10:03,980 He wouldn't make that decision on his own, would he? 93 00:10:04,080 --> 00:10:05,670 How should I know? 94 00:10:05,870 --> 00:10:08,550 I was here, selling my soul to your CIA. 95 00:10:08,750 --> 00:10:10,510 - Where would he go? - I don't know! 96 00:10:10,710 --> 00:10:13,180 Southern Iraq, along your supply routes? 97 00:10:13,380 --> 00:10:14,550 There must be a safe house. 98 00:10:15,840 --> 00:10:18,140 "Dear General Petraeus, 99 00:10:18,340 --> 00:10:21,230 you should know that I, Qassem Suleimani, 100 00:10:21,430 --> 00:10:25,690 control the policy for Iran with respect to Iraq, 101 00:10:25,890 --> 00:10:29,400 Lebanon, Gaza and Afghanistan. 102 00:10:29,600 --> 00:10:32,450 With regards to the four American soldiers 103 00:10:32,650 --> 00:10:34,030 killed in Karbala, 104 00:10:35,320 --> 00:10:39,450 I swear on the grave of Khomeini, 105 00:10:39,650 --> 00:10:43,080 I haven't authorized a bullet against US." 106 00:10:43,280 --> 00:10:45,420 Tell the American it was a gift from Radwan. 107 00:10:57,010 --> 00:10:58,010 Asgari? 108 00:11:43,760 --> 00:11:44,760 Imad... 109 00:13:00,760 --> 00:13:02,050 Teddy. 110 00:13:47,640 --> 00:13:48,890 Uh... 111 00:13:59,940 --> 00:14:00,940 Hmm. 112 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 Hmm. 113 00:14:43,740 --> 00:14:44,740 Mm-hmm. 114 00:14:50,950 --> 00:14:51,950 Meir... 115 00:15:07,630 --> 00:15:08,630 Mm-hmm. 116 00:15:52,800 --> 00:15:53,800 Eh... 117 00:16:02,650 --> 00:16:03,650 Teddy... 118 00:16:35,220 --> 00:16:36,220 Teddy... 119 00:17:16,300 --> 00:17:18,860 We have a lot to talk about, don't we, Daqduq? 120 00:18:00,390 --> 00:18:01,440 Mm-hmm. 121 00:19:09,170 --> 00:19:10,170 Wafa. 122 00:19:30,020 --> 00:19:31,020 Daqduq. 123 00:20:43,470 --> 00:20:44,970 Life is tough. 124 00:21:36,520 --> 00:21:37,560 Okay. 125 00:21:51,700 --> 00:21:52,700 Wissam... 126 00:21:55,540 --> 00:21:57,130 Okay. 127 00:22:53,100 --> 00:22:54,190 Imad. 128 00:22:54,390 --> 00:22:55,390 Saada. 129 00:23:24,590 --> 00:23:25,590 Imad... 130 00:23:34,390 --> 00:23:35,390 Wissam... 131 00:26:08,590 --> 00:26:09,766 help you 132 00:26:09,790 --> 00:26:11,010 if I repeated the question? 133 00:26:11,210 --> 00:26:12,340 No. 134 00:26:12,540 --> 00:26:14,436 I'm referring to the events 135 00:26:14,460 --> 00:26:16,760 at the Provisional Joint Coordination Center. 136 00:26:18,390 --> 00:26:19,810 There's no fucking time! 137 00:26:35,320 --> 00:26:36,990 Okay. Ask him about Imad Mughniyeh. 138 00:26:37,190 --> 00:26:39,120 He's a direct link. 139 00:26:39,320 --> 00:26:41,740 That is not the focus of our investigation. 140 00:26:42,490 --> 00:26:44,040 Now, excuse me. 141 00:26:52,090 --> 00:26:54,880 Tell me about January 20th, 2007... 142 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 Yeah. 143 00:26:59,760 --> 00:27:01,140 It's Mossad, for you. 144 00:27:01,810 --> 00:27:02,850 - Really? - Yeah. 145 00:27:03,050 --> 00:27:04,890 It's the CTC line, patched through Langley. 146 00:27:08,020 --> 00:27:09,020 Have fun. 147 00:27:14,690 --> 00:27:15,700 Yeah. 148 00:27:15,900 --> 00:27:17,380 This is Lena? 149 00:27:17,820 --> 00:27:18,830 Yes. 150 00:27:19,030 --> 00:27:21,580 My name is, uh, Teddy from Tel Aviv. 151 00:27:21,780 --> 00:27:23,330 Hello, Teddy. 152 00:27:23,530 --> 00:27:26,580 So, uh, we understand that you have Daqduq. 153 00:27:28,160 --> 00:27:29,840 The FBI has Daqduq. 154 00:27:31,540 --> 00:27:32,840 Is he talking? 155 00:27:33,040 --> 00:27:34,340 Yeah. 156 00:27:34,540 --> 00:27:35,840 He's a barrel of laughs. 157 00:27:37,550 --> 00:27:38,970 I think I could help. 158 00:27:39,170 --> 00:27:40,180 Yeah, I bet you could. 159 00:27:42,010 --> 00:27:44,100 Tell me, Lena. 160 00:27:44,300 --> 00:27:46,300 Do you think Saada is happy in her marriage? 161 00:27:47,020 --> 00:27:48,020 Saada? 162 00:27:49,650 --> 00:27:50,900 No, I think she's miserable. 163 00:27:52,400 --> 00:27:53,770 Why, are you gonna kill her? 164 00:27:57,780 --> 00:28:00,410 We have a capability that can help us both, 165 00:28:00,610 --> 00:28:01,610 regarding Radwan. 166 00:28:04,830 --> 00:28:06,450 I thought you called about Daqduq. 167 00:28:07,830 --> 00:28:09,040 I think we should meet. 168 00:28:19,010 --> 00:28:21,220 - He wants to meet. - The Mossad? 169 00:28:22,260 --> 00:28:24,640 Yeah, they want a piece of Daqduq, 170 00:28:24,840 --> 00:28:26,350 and he has something in return. 171 00:29:54,520 --> 00:29:55,520 Mm-hmm. 172 00:30:50,910 --> 00:30:51,910 Hmm. 173 00:32:09,530 --> 00:32:11,756 Hello, Teddy. Welcome to Camp Bilad. 174 00:32:11,780 --> 00:32:12,780 Morning, Lena. 175 00:32:13,870 --> 00:32:15,790 I've never met a Mossad guy before. 176 00:32:15,990 --> 00:32:16,990 Really? 177 00:32:17,620 --> 00:32:18,710 What do you think? 178 00:32:21,330 --> 00:32:22,330 Have a seat. 179 00:32:29,090 --> 00:32:30,380 So I've been asked to play nice. 180 00:32:32,010 --> 00:32:33,640 Me, too. 181 00:32:33,840 --> 00:32:36,320 But I'm a little impatient to meet our mutual friend. 182 00:32:37,600 --> 00:32:39,850 CIA and Mossad 183 00:32:41,190 --> 00:32:44,530 are always driven by the need 184 00:32:44,730 --> 00:32:46,206 to keep their secrets to themselves, 185 00:32:46,230 --> 00:32:47,860 to keep their sources to themselves, 186 00:32:48,060 --> 00:32:50,530 to keep all their sensitivities to themselves. 187 00:32:50,730 --> 00:32:52,540 This is an obstacle. 188 00:32:52,740 --> 00:32:54,046 Because when you are in cooperation, 189 00:32:54,070 --> 00:32:55,620 you need to open up. 190 00:32:58,500 --> 00:32:59,790 Do you know what we call you? 191 00:33:01,580 --> 00:33:02,830 Daqduq the Mute. 192 00:33:04,920 --> 00:33:09,800 'Cause you sit here silent, quiet, not saying anything. 193 00:33:12,300 --> 00:33:14,600 You remind me a lot of Ali-Reza. 194 00:33:14,800 --> 00:33:16,640 He didn't say anything at first, but... 195 00:33:18,520 --> 00:33:19,680 then he told us everything. 196 00:33:21,480 --> 00:33:22,640 Just like you're about to. 197 00:33:25,730 --> 00:33:26,770 So here's what I know. 198 00:33:28,900 --> 00:33:30,780 Radwan was at the Karbala raid 199 00:33:30,980 --> 00:33:33,460 because he didn't trust you not to fuck everything up. 200 00:33:33,910 --> 00:33:35,290 Which you did. 201 00:33:35,490 --> 00:33:37,200 And so now you've pissed him off. 202 00:33:37,410 --> 00:33:39,620 And you've pissed off Qassem Suleimani. 203 00:33:39,820 --> 00:33:41,580 And those are two people you really, 204 00:33:41,780 --> 00:33:43,460 really don't wanna piss off. 205 00:33:46,710 --> 00:33:48,550 So what I wanna know 206 00:33:48,750 --> 00:33:52,090 is all the details of how Radwan worked with you 207 00:33:52,300 --> 00:33:54,720 to plan the attack that killed our soldiers. 208 00:33:54,920 --> 00:33:55,920 You know what? 209 00:33:57,260 --> 00:33:59,010 I sleep very well in here. 210 00:33:59,930 --> 00:34:01,220 A five-star cell. 211 00:34:02,980 --> 00:34:04,060 You can speak. 212 00:34:06,020 --> 00:34:08,110 You don't play music anymore to your prisoners? 213 00:34:10,320 --> 00:34:11,320 That's fine with me. 214 00:34:12,440 --> 00:34:13,950 I hate acid rock. 215 00:34:19,790 --> 00:34:21,080 You like that song, don't you? 216 00:34:49,400 --> 00:34:52,190 I'll let my friend from Tel Aviv talk to you about your future. 217 00:35:05,540 --> 00:35:08,500 I'm going to make this as short as possible for you. 218 00:35:08,700 --> 00:35:10,900 And actually, you can help me make it even shorter. 219 00:35:12,630 --> 00:35:15,300 We can talk here or we can talk in Israel. 220 00:35:17,010 --> 00:35:18,010 Which do you prefer? 221 00:35:23,930 --> 00:35:25,230 Come on. 222 00:35:25,430 --> 00:35:27,480 Did Imad plan Karbala? 223 00:35:28,770 --> 00:35:29,770 He... 224 00:35:31,020 --> 00:35:32,150 He was ordered to do it. 225 00:35:35,400 --> 00:35:36,950 By Qassem Suleimani. 226 00:35:39,530 --> 00:35:41,660 Did he plan it? 227 00:35:45,790 --> 00:35:47,540 Yes. 228 00:35:50,540 --> 00:35:52,016 Was he there? 229 00:35:52,040 --> 00:35:53,040 Yes. 230 00:35:54,710 --> 00:35:56,760 Yes, yes. 231 00:36:05,850 --> 00:36:08,110 Did Imad plan Karbala? 232 00:36:08,310 --> 00:36:09,310 Yes. 233 00:36:12,980 --> 00:36:14,860 - Was he there? - Yes. 234 00:36:15,480 --> 00:36:16,690 Yes, yes. 235 00:36:20,240 --> 00:36:21,680 This is personal for you. 236 00:36:22,910 --> 00:36:25,070 You wanna know about my Hezbollah cousin. 237 00:36:26,620 --> 00:36:27,620 Not me. 238 00:36:28,410 --> 00:36:29,660 But there are questions. 239 00:36:31,960 --> 00:36:34,550 If your army didn't stick around so long in Lebanon, 240 00:36:34,750 --> 00:36:37,070 maybe he would be doing something else with his life. 241 00:36:37,840 --> 00:36:39,340 I haven't seen him in 25 years. 242 00:36:40,180 --> 00:36:41,590 Back then, he was a nice kid. 243 00:36:43,930 --> 00:36:44,930 Let's talk. 244 00:36:47,930 --> 00:36:50,900 I need you to tell me everything you have on Imad. 245 00:36:51,100 --> 00:36:53,770 Come on, Lena. We all have our secrets. 246 00:36:54,940 --> 00:36:56,230 How did you find Daqduq? 247 00:36:59,780 --> 00:37:02,160 Ali-Reza Asgari told me where to find him. 248 00:37:03,070 --> 00:37:04,740 He defected. He's with us now. 249 00:37:05,450 --> 00:37:06,790 Ali-Reza. 250 00:37:06,990 --> 00:37:08,250 Imad's recruiter back in '82. 251 00:37:08,450 --> 00:37:10,040 Yeah, I'm aware of the history. 252 00:37:13,880 --> 00:37:14,880 We can track him. 253 00:37:15,960 --> 00:37:17,550 Imad, his movements. 254 00:37:17,750 --> 00:37:19,890 Not precisely, not always consistently, 255 00:37:20,090 --> 00:37:21,420 but we think close enough. 256 00:37:23,550 --> 00:37:24,550 Okay. 257 00:37:25,430 --> 00:37:26,600 So now Daqduq has confirmed 258 00:37:26,800 --> 00:37:28,730 that Imad ordered the Karbala raid, 259 00:37:28,930 --> 00:37:31,100 which means he's an imminent threat to the US. 260 00:37:32,770 --> 00:37:35,030 I think I can get us a presidential finding. 261 00:37:35,230 --> 00:37:36,690 A presidential finding? 262 00:37:36,890 --> 00:37:38,240 So you guys want to kill him? 263 00:37:38,440 --> 00:37:39,450 No. 264 00:37:39,650 --> 00:37:41,296 What I want is to have him go on trial 265 00:37:41,320 --> 00:37:42,400 and have him face his sins. 266 00:37:42,530 --> 00:37:44,290 But apparently, we don't do that anymore. 267 00:37:45,570 --> 00:37:46,570 No, we don't. 268 00:38:05,640 --> 00:38:06,640 Imad. 269 00:38:33,120 --> 00:38:34,120 Imad... 270 00:39:53,660 --> 00:39:55,540 - Hey, Mike. - Have a seat, Lena. 271 00:39:58,330 --> 00:40:00,380 I ordered you home. 272 00:40:00,580 --> 00:40:02,020 I was needed in the field. 273 00:40:02,160 --> 00:40:04,340 And now you've decided we're worth a visit. 274 00:40:04,540 --> 00:40:06,356 I wanted to talk to you face to face. 275 00:40:06,380 --> 00:40:07,860 Since you sicced the Mossad on me. 276 00:40:08,050 --> 00:40:09,260 How did you enjoy that? 277 00:40:10,640 --> 00:40:11,810 I told them we have Ali-Reza. 278 00:40:12,010 --> 00:40:14,270 - What? - Lena, that is not your call. 279 00:40:14,470 --> 00:40:16,350 Come on. We were always gonna tell them. 280 00:40:16,550 --> 00:40:19,100 Our highest ranking defector from Iran ever? 281 00:40:19,940 --> 00:40:21,270 What did you get in return? 282 00:40:23,650 --> 00:40:24,650 Imad Mughniyeh. 283 00:40:27,060 --> 00:40:28,450 They've been tracking him. 284 00:40:28,650 --> 00:40:29,860 We need assets on the ground. 285 00:40:30,660 --> 00:40:31,790 I need to run the op. 286 00:40:31,990 --> 00:40:33,506 Me and the Mossad goon will do it together. 287 00:40:33,530 --> 00:40:35,336 We don't run joint ops with the Mossad. 288 00:40:35,360 --> 00:40:37,200 They have the intel, we have the resources. 289 00:40:37,370 --> 00:40:38,670 No, Lena, you can't. 290 00:40:38,870 --> 00:40:40,216 If something went wrong on the ground... 291 00:40:40,240 --> 00:40:42,480 - We couldn't help. - I still have my cover. 292 00:41:28,550 --> 00:41:29,830 Are those for rent? 293 00:41:29,880 --> 00:41:32,430 You need the public listings. 294 00:41:32,630 --> 00:41:33,630 Try my colleague. 295 00:41:40,020 --> 00:41:41,020 Teddy... 296 00:41:57,240 --> 00:41:58,636 You are the one who called? 297 00:41:58,660 --> 00:42:00,200 - Yes. - Okay, please. 298 00:42:13,880 --> 00:42:15,400 This is the apartment. 299 00:42:19,390 --> 00:42:20,720 Welcome. Have a seat. 300 00:42:24,230 --> 00:42:25,980 These are gifts from our embassy. 301 00:42:26,180 --> 00:42:27,820 They are for general surveillance, 302 00:42:28,020 --> 00:42:29,780 patterns of movement in the neighborhood. 303 00:42:35,780 --> 00:42:37,620 - It's all set. - Okay, thanks. 304 00:42:44,790 --> 00:42:47,460 Good to see everybody got to Damascus safely. 305 00:42:47,660 --> 00:42:48,800 We're ready to go. 306 00:42:49,000 --> 00:42:50,130 Okay. 307 00:42:50,330 --> 00:42:51,590 - Maia. - Sure. 308 00:42:51,790 --> 00:42:53,016 We think there are 15 different 309 00:42:53,040 --> 00:42:55,220 apartment buildings in Kafr Sousa, 310 00:42:55,420 --> 00:42:57,640 which the Iranians use as they please. 311 00:42:57,840 --> 00:42:59,066 We need to cover the neighborhood 312 00:42:59,090 --> 00:43:01,170 until we know exactly where and when they meet. 313 00:43:01,340 --> 00:43:02,780 Which is usually every two weeks. 314 00:43:02,850 --> 00:43:04,860 So Suleimani should be in Damascus soon. 315 00:43:05,060 --> 00:43:06,230 And what about Imad? 316 00:43:06,430 --> 00:43:08,940 He's also on his way. I saw his star trail. 317 00:43:10,110 --> 00:43:11,150 His star trail? 318 00:43:12,570 --> 00:43:13,660 I'm sorry. Who are you? 319 00:43:13,860 --> 00:43:15,410 I track Imad. 320 00:43:15,610 --> 00:43:17,410 - How long? - Ten years. 321 00:43:17,610 --> 00:43:20,290 And for the past six months, I've listened to Saada's phone. 322 00:43:20,490 --> 00:43:21,660 Wissam's, too, the boy. 323 00:43:23,330 --> 00:43:24,370 Nice to meet you. 324 00:43:25,830 --> 00:43:28,170 Okay, so how much time do we have? 325 00:43:28,370 --> 00:43:30,210 I'd say 36 hours. 326 00:43:30,410 --> 00:43:32,650 We gave each building a different call sign. 327 00:43:32,750 --> 00:43:34,960 Jaafer, Ayoub, and so on. 328 00:43:37,470 --> 00:43:39,550 It's the diplomatic neighborhood. 329 00:43:40,090 --> 00:43:41,140 Same as us. 330 00:43:41,340 --> 00:43:42,816 They must feel safe there. 331 00:43:54,110 --> 00:43:55,416 You like this building? 332 00:43:55,440 --> 00:43:56,700 Yes, it's very nice. 333 00:43:56,900 --> 00:43:58,416 The broker is supposed to meet us here. 334 00:43:58,440 --> 00:44:00,960 Looks old, but with so much fresh air, it's gonna be great. 335 00:44:02,370 --> 00:44:04,290 It's for us. 336 00:44:04,490 --> 00:44:05,210 Act normal. 337 00:44:05,410 --> 00:44:06,530 Who the hell is that? 338 00:44:10,450 --> 00:44:11,210 Mm-hmm. 339 00:44:11,410 --> 00:44:12,630 Shit. 340 00:44:12,830 --> 00:44:15,130 Uh, Lena, don't engage. 341 00:44:15,330 --> 00:44:17,970 Lena, please stay where you are. 342 00:44:18,720 --> 00:44:19,720 Lena... 343 00:44:23,890 --> 00:44:24,890 If anything happens, 344 00:44:25,050 --> 00:44:26,366 wait for the embassy to contact you. 345 00:44:26,390 --> 00:44:27,390 Okay. 346 00:44:41,070 --> 00:44:42,756 Tanya, I was looking 347 00:44:42,780 --> 00:44:43,450 everywhere for you. 348 00:44:43,650 --> 00:44:44,960 Lena. 349 00:44:45,160 --> 00:44:46,296 We got the list of apartments. 350 00:44:46,320 --> 00:44:47,790 Lena, don't engage. 351 00:45:09,480 --> 00:45:10,600 Passport. 352 00:45:11,350 --> 00:45:13,230 Yeah. Don't worry. 353 00:45:51,980 --> 00:45:54,700 Okay, let's go see the apartment, yeah? 354 00:46:02,200 --> 00:46:03,240 Okay. 355 00:46:22,050 --> 00:46:23,180 Okay. 356 00:48:02,820 --> 00:48:03,820 Wafa... 357 00:48:43,190 --> 00:48:44,536 Hey. 358 00:48:44,560 --> 00:48:47,320 Lena, I have a headache. 359 00:48:48,990 --> 00:48:50,330 Take something. 360 00:48:50,530 --> 00:48:53,160 I know, I know. I'm a baby sometimes. 361 00:48:53,360 --> 00:48:55,990 But I get a headache when I don't understand something. 362 00:48:58,120 --> 00:49:01,670 Now, Imad lives his whole life in the shadows. 363 00:49:02,670 --> 00:49:04,630 He's the best operative ever. 364 00:49:04,830 --> 00:49:07,050 He's so careful, he's so precise. 365 00:49:07,250 --> 00:49:08,730 But these recent movements of his, 366 00:49:08,920 --> 00:49:10,050 I cannot comprehend. 367 00:49:11,430 --> 00:49:13,930 He meets Suleimani in Damascus. 368 00:49:14,130 --> 00:49:15,810 - Makes sense. - Yes, of course. 369 00:49:16,600 --> 00:49:18,190 But why so often? 370 00:49:18,390 --> 00:49:19,730 They have a lot to talk about. 371 00:49:20,600 --> 00:49:22,270 Maybe. 372 00:49:22,470 --> 00:49:25,030 But he's moving a lot of money from South America. 373 00:49:25,230 --> 00:49:26,320 I know. I saw the intel. 374 00:49:28,400 --> 00:49:30,410 Do you think Imad is trying to do 375 00:49:30,610 --> 00:49:33,240 an end run around Suleimani? 376 00:49:33,440 --> 00:49:35,990 I don't know. It's something different. 377 00:50:39,930 --> 00:50:40,730 Hello. 378 00:50:40,930 --> 00:50:42,100 Lena. 379 00:50:42,300 --> 00:50:43,810 Imad's son is in Damascus. 380 00:50:44,010 --> 00:50:45,640 Wissam. We're tracking him. 381 00:50:48,400 --> 00:50:49,730 Send me the coordinates. 382 00:50:50,650 --> 00:50:51,820 Sending over to you now. 383 00:51:51,210 --> 00:51:53,266 Think about it. He'd been running for years. 384 00:51:53,290 --> 00:51:55,840 He'd been doing it for years. He got comfortable. 385 00:51:56,040 --> 00:51:57,960 And when he got comfortable, he slipped up. 386 00:51:58,090 --> 00:51:59,510 And someone saw him, 387 00:51:59,710 --> 00:52:01,930 or someone got a piece of intel, and... 388 00:52:04,270 --> 00:52:06,510 Lena, you're looking for Al Ward Street. 389 00:52:06,600 --> 00:52:08,770 Uh, you'll see a mosque opposite a park. 390 00:52:09,730 --> 00:52:11,150 Yes, it's a big crossing. 391 00:52:21,120 --> 00:52:23,160 - Closer? - No, this is fine. 392 00:52:41,470 --> 00:52:42,510 Holy shit. 393 00:53:27,010 --> 00:53:28,010 Saada... 394 00:54:38,000 --> 00:54:40,300 - Lena. - Teddy, my friend. 395 00:54:40,500 --> 00:54:41,500 Yes, Lena. 396 00:54:42,590 --> 00:54:44,150 I'm sending you a present. 25317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.