Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:15,540
[In 2065, technology is advancing rapidly. Zhinao Group secretly]
2
00:00:10,030 --> 00:00:15,540
[develops smart chips to stimulate human potential and profit from it.]
3
00:00:20,730 --> 00:00:24,490
[Hongyun]
4
00:00:24,550 --> 00:00:27,980
[Begin]
5
00:00:28,080 --> 00:00:31,290
[Headquarter of Zhinao Group]
6
00:00:56,750 --> 00:00:58,630
[System error]
7
00:01:03,750 --> 00:01:05,280
[System error]
8
00:01:14,610 --> 00:01:15,700
[System error]
9
00:01:15,780 --> 00:02:22,340
Fei!
10
00:01:22,190 --> 00:01:26,090
[System error]
11
00:01:22,700 --> 00:01:23,420
Fei!
12
00:01:23,770 --> 00:01:24,210
Come back!
13
00:01:34,539 --> 00:01:35,210
Come here!
14
00:01:35,850 --> 00:01:36,570
Fei!
15
00:02:10,130 --> 00:02:12,470
[067]
16
00:02:12,490 --> 00:02:12,590
[System error]
17
00:02:12,620 --> 00:02:13,710
[Open]
18
00:02:14,610 --> 00:02:15,300
Hurry!
19
00:02:17,900 --> 00:02:18,740
Fei!
20
00:02:24,380 --> 00:02:25,000
Fei!
21
00:02:25,030 --> 00:02:25,260
Go!
22
00:02:25,280 --> 00:02:25,850
Fei!
23
00:02:34,329 --> 00:02:36,040
They are a bunch of monsters!
24
00:02:36,280 --> 00:02:36,920
Monsters!
25
00:02:37,380 --> 00:02:38,260
Monsters!
26
00:02:41,260 --> 00:02:42,280
Don't be afraid.
27
00:02:42,660 --> 00:02:44,900
God will bless you.
28
00:02:48,120 --> 00:02:49,560
Go gather everyone
29
00:02:50,420 --> 00:02:51,660
and bring Huo Lan back.
30
00:03:06,950 --> 00:03:07,660
Hurry!
31
00:03:16,280 --> 00:03:16,930
Go!
32
00:03:23,700 --> 00:03:24,380
Mom!
33
00:03:54,780 --> 00:03:55,810
How can the first generation chip
34
00:03:56,560 --> 00:03:58,200
be so powerful?
35
00:04:00,120 --> 00:04:00,920
Xinyi.
36
00:04:04,380 --> 00:04:05,020
Xinyi!
37
00:04:05,050 --> 00:04:05,980
Just go by yourself.
38
00:04:05,980 --> 00:04:06,940
Mommy can't go with you.
39
00:04:06,940 --> 00:04:07,880
Go find your grandma.
40
00:04:07,900 --> 00:04:09,130
And hide as far away as possible.
41
00:04:09,130 --> 00:04:10,450
You have to stay as far away from them as possible, understand?
42
00:04:10,980 --> 00:04:11,500
Get up.
43
00:04:11,890 --> 00:04:12,700
No, I'm not leaving.
44
00:04:12,700 --> 00:04:13,340
Just go!
45
00:04:13,340 --> 00:04:14,530
I can't go with you.
46
00:04:15,020 --> 00:04:15,620
Hurry!
47
00:04:15,730 --> 00:04:16,660
Get up.
48
00:04:17,050 --> 00:04:18,180
Go!
49
00:04:18,329 --> 00:04:19,300
Hurry!
50
00:04:20,300 --> 00:04:21,130
Hurry!
51
00:04:21,130 --> 00:04:22,340
Run!
52
00:04:43,840 --> 00:04:46,210
This is not the power that the first generation chips have.
53
00:04:46,520 --> 00:04:47,960
This is from a second generation chip.
54
00:04:49,270 --> 00:04:51,090
You've worked out a second generation chip?
55
00:04:52,630 --> 00:04:53,550
Where is it?
56
00:05:01,710 --> 00:05:02,220
[00:04]
57
00:05:02,240 --> 00:05:02,650
[00:03]
58
00:05:04,180 --> 00:05:04,490
[00:01]
59
00:05:04,520 --> 00:05:04,880
[00:00]
60
00:05:14,060 --> 00:05:14,860
Xinyi,
61
00:05:15,400 --> 00:05:16,940
I have no other choice
62
00:05:17,340 --> 00:05:20,260
but to implant the second generation chip into your body.
63
00:05:20,750 --> 00:05:22,730
Although the psychic power inspired by the chip
64
00:05:22,730 --> 00:05:24,930
can inhibit the deterioration of your brain tumor,
65
00:05:25,450 --> 00:05:26,370
it cannot
66
00:05:26,780 --> 00:05:28,900
free you from the sequela.
67
00:05:29,870 --> 00:05:31,700
No matter what happens,
68
00:05:31,900 --> 00:05:33,960
you should move on with your life.
69
00:05:49,250 --> 00:05:55,150
[Revenge Girl ]
70
00:06:27,940 --> 00:06:28,730
Bei.
71
00:06:31,350 --> 00:06:32,000
Bei.
72
00:06:58,690 --> 00:06:59,909
[British Scientist]
73
00:07:45,750 --> 00:07:46,220
[Flame]
74
00:07:49,020 --> 00:07:50,220
You scared me.
75
00:07:50,240 --> 00:07:50,680
You...
76
00:07:50,920 --> 00:07:52,140
Why are you already up?
77
00:07:52,420 --> 00:07:53,620
You scared me.
78
00:07:53,740 --> 00:07:54,600
So reckless.
79
00:07:56,230 --> 00:07:57,800
I'm exhausted. I can't hold it anymore.
80
00:07:58,510 --> 00:08:00,150
Guess what I bought for you?
81
00:08:06,140 --> 00:08:07,260
Try this.
82
00:08:08,350 --> 00:08:09,350
Blueberry flavor.
83
00:08:09,540 --> 00:08:10,860
This is very rare.
84
00:08:11,920 --> 00:08:12,750
Qianhe,
85
00:08:12,860 --> 00:08:14,300
did you have breakfast yet?
86
00:08:17,580 --> 00:08:18,140
Grandma,
87
00:08:18,340 --> 00:08:19,130
you should try this.
88
00:08:19,200 --> 00:08:19,890
Here.
89
00:08:20,230 --> 00:08:20,770
[Flame]
90
00:08:20,540 --> 00:08:21,170
Don't yell.
91
00:08:21,590 --> 00:08:22,140
Keep your voice down.
92
00:08:22,160 --> 00:08:23,870
-Grandma, why are you pulling my ear? -Keep your voice down.
93
00:08:23,890 --> 00:08:25,620
-Grandma, it hurts! -I've told you so many times.
94
00:08:25,620 --> 00:08:26,640
Did you hear me?
95
00:08:26,660 --> 00:08:28,180
You're always talking so loud.
96
00:08:28,210 --> 00:08:29,190
Are you a donkey?
97
00:08:29,210 --> 00:08:29,970
Qianhe! Qianhe!
98
00:08:30,310 --> 00:08:30,970
You ask for it!
99
00:08:31,350 --> 00:08:32,500
Why do you talk so loud!
100
00:08:33,470 --> 00:08:34,320
Pick these up.
101
00:08:37,110 --> 00:08:37,780
Okay, okay.
102
00:08:37,780 --> 00:08:38,220
Let's have dinner.
103
00:08:41,750 --> 00:08:42,659
Hei said that
104
00:08:42,990 --> 00:08:44,700
Dark River's supplies will soon be limited.
105
00:08:44,900 --> 00:08:46,860
I may not be able to buy these things for Qianhe in the future.
106
00:08:47,360 --> 00:08:48,960
How can you call him Hei?
107
00:08:49,050 --> 00:08:50,200
He's your father.
108
00:09:08,870 --> 00:09:09,770
Sister.
109
00:09:15,780 --> 00:09:16,410
Yo.
110
00:09:16,800 --> 00:09:18,140
You're all here.
111
00:09:18,410 --> 00:09:19,790
What a jollification.
112
00:09:20,390 --> 00:09:22,860
Look what I've brought you.
113
00:09:23,080 --> 00:09:23,960
Thank you, grandpa.
114
00:09:24,040 --> 00:09:25,100
Grandpa is so sweet.
115
00:09:25,100 --> 00:09:25,900
What did you call me?
116
00:09:25,900 --> 00:09:26,580
Grandpa.
117
00:09:27,540 --> 00:09:35,110
[Miracles happen every day]
118
00:09:29,740 --> 00:09:31,500
I am refreshed
119
00:09:31,660 --> 00:09:33,600
and energetic
120
00:09:35,260 --> 00:09:36,580
What do you keep coming here for?
121
00:09:36,610 --> 00:09:37,930
I don't owe you money.
122
00:09:37,950 --> 00:09:38,800
I will pay the rent on time.
123
00:09:39,580 --> 00:09:40,780
Hey... Hey.
124
00:09:41,050 --> 00:09:42,940
Why do you always treat me as an outsider?
125
00:09:43,410 --> 00:09:44,460
Hey...
126
00:09:44,560 --> 00:09:46,160
Do you know how to use this?
127
00:09:46,410 --> 00:09:47,610
This will
128
00:09:47,640 --> 00:09:49,490
harden
129
00:09:50,280 --> 00:09:51,920
my hair.
130
00:09:52,130 --> 00:09:53,500
Your hair?
131
00:09:54,990 --> 00:09:55,500
Leave here.
132
00:09:55,500 --> 00:09:55,980
Just go.
133
00:09:57,080 --> 00:09:58,060
-Hey. -Go.
134
00:09:58,060 --> 00:09:58,460
Leave.
135
00:09:58,460 --> 00:09:59,260
Hey...
136
00:10:17,180 --> 00:10:17,740
Boss,
137
00:10:17,950 --> 00:10:19,140
please give us some more time.
138
00:10:19,260 --> 00:10:20,210
We almost made it
139
00:10:20,270 --> 00:10:21,540
if not for the riots that occurred.
140
00:10:23,040 --> 00:10:24,790
I've given you ten years
141
00:10:25,270 --> 00:10:26,480
and you haven't succeeded.
142
00:10:26,980 --> 00:10:28,450
And now
143
00:10:28,660 --> 00:10:29,380
you're blaming someone else?
144
00:10:30,500 --> 00:10:31,140
Boss,
145
00:10:31,720 --> 00:10:33,070
please trust us.
146
00:10:33,110 --> 00:10:34,460
The development of the latest phase of the second-generation chip
147
00:10:34,480 --> 00:10:36,120
is nearing completion.
148
00:10:36,210 --> 00:10:38,320
We are going to arrange experiments for human implantation soon.
149
00:10:43,240 --> 00:10:45,440
[067]
150
00:10:49,720 --> 00:10:51,130
One of the implanters involved in the rebellion
151
00:10:51,410 --> 00:10:52,330
escaped.
152
00:10:53,270 --> 00:10:54,510
The rest have been arrested by all means.
153
00:10:55,580 --> 00:10:56,610
Most of them
154
00:10:56,630 --> 00:10:58,160
are the first ones to be implanted.
155
00:10:58,430 --> 00:11:00,460
Recently there has been a spate of deaths of implanted people.
156
00:11:00,500 --> 00:11:01,870
They must have started the riot
157
00:11:02,100 --> 00:11:03,510
out of fear.
158
00:11:08,220 --> 00:11:09,330
You sympathize with them?
159
00:11:09,740 --> 00:11:10,330
No.
160
00:11:10,860 --> 00:11:12,210
What should we do with them?
161
00:11:13,000 --> 00:11:14,080
How to do with them?
162
00:11:17,280 --> 00:11:17,950
It was from the Nameless
163
00:11:17,550 --> 00:11:20,880
[067]
164
00:11:18,990 --> 00:11:20,060
that Heaven and Earth sprang.
165
00:11:21,180 --> 00:11:21,930
The named
166
00:11:22,610 --> 00:11:23,800
is but the mother that rears the ten thousand creatures, each after its kind.
167
00:11:24,980 --> 00:11:25,950
This is the most meaningful sentence
168
00:11:26,540 --> 00:11:28,140
in the Tao Te Ching.
169
00:11:30,660 --> 00:11:32,400
The stumbling blocks that stand in the way of humanity
170
00:11:32,520 --> 00:11:33,590
must be removed,
171
00:11:34,750 --> 00:11:35,270
am I right?
172
00:11:37,050 --> 00:11:39,350
[067]
173
00:11:37,190 --> 00:11:38,070
067,
174
00:11:44,540 --> 00:11:45,900
your time is running out.
175
00:11:47,180 --> 00:11:48,940
You have to hurry and find Huo Lan's daughter
176
00:11:49,980 --> 00:11:50,530
to
177
00:11:51,730 --> 00:11:52,980
survive.
178
00:11:55,640 --> 00:11:56,350
Qianhe.
179
00:11:57,760 --> 00:11:58,370
Qianhe?
180
00:12:00,180 --> 00:12:00,620
What...
181
00:12:00,650 --> 00:12:02,290
What's on the other side of the river?
182
00:12:02,630 --> 00:12:04,240
You are especially focused every time you look over there.
183
00:12:08,840 --> 00:12:09,990
Do you want to
184
00:12:10,250 --> 00:12:11,760
live on the other side of the river?
185
00:12:20,980 --> 00:12:24,180
[Affluent Area]
186
00:12:25,140 --> 00:12:28,850
[Dark River in the Ghetto]
187
00:12:34,900 --> 00:12:35,610
Qianhe,
188
00:12:36,080 --> 00:12:36,900
how about
189
00:12:36,980 --> 00:12:38,250
we don't go to that market?
190
00:12:38,660 --> 00:12:39,300
No way.
191
00:12:39,550 --> 00:12:41,020
Grandma's glasses are long overdue for replacement.
192
00:12:41,290 --> 00:12:42,560
I finally have enough money now.
193
00:13:20,790 --> 00:13:21,630
What do you want?
194
00:13:29,480 --> 00:13:33,430
[Hotpot]
195
00:13:42,950 --> 00:13:45,040
[Target]
196
00:13:42,950 --> 00:13:45,040
[168]
197
00:13:42,950 --> 00:13:45,040
[Tall and burly, bearded, bald]
198
00:13:49,510 --> 00:13:50,470
What's wrong with you?
199
00:14:02,150 --> 00:14:02,660
Go!
200
00:14:03,510 --> 00:14:04,270
Get away!
201
00:14:07,000 --> 00:14:07,440
Go.
202
00:14:28,050 --> 00:14:30,280
[Delivery Port]
203
00:14:35,080 --> 00:14:36,250
That's weird.
204
00:14:46,780 --> 00:14:47,490
Let's go.
205
00:14:47,760 --> 00:14:48,720
There are pickets ahead.
206
00:14:51,670 --> 00:14:52,430
Excuse me.
207
00:14:53,300 --> 00:14:54,180
What's wrong with you guys?
208
00:14:54,430 --> 00:14:55,460
Make way.
209
00:14:58,240 --> 00:14:58,770
Catch up with them!
210
00:14:59,670 --> 00:15:00,460
Stop!
211
00:15:00,750 --> 00:15:01,360
Get out of the way!
212
00:15:02,650 --> 00:15:03,320
Excuse me.
213
00:15:11,670 --> 00:15:12,620
Excuse me.
214
00:15:24,180 --> 00:15:25,530
[Fresh Fruits]
215
00:15:26,380 --> 00:15:29,470
[Hei's Storehouse]
216
00:15:26,380 --> 00:15:29,470
[Household Machinery and Repair]
217
00:15:31,110 --> 00:15:31,740
Qianhe,
218
00:15:31,830 --> 00:15:32,770
I'll stop them.
219
00:15:32,800 --> 00:15:33,480
You just leave here.
220
00:15:34,860 --> 00:15:37,260
[Hei's Storehouse]
221
00:15:40,620 --> 00:15:41,270
Let go of me!
222
00:15:41,310 --> 00:15:41,990
Get off me!
223
00:15:43,610 --> 00:15:44,970
Qianhe, run!
224
00:15:45,840 --> 00:15:46,460
Qianhe!
225
00:15:47,020 --> 00:15:47,650
Let go of me!
226
00:15:48,080 --> 00:15:50,540
[Xingfa Convenience Store]
227
00:15:49,180 --> 00:15:50,140
Let go of me!
228
00:15:52,420 --> 00:15:53,330
What do you want?
229
00:15:53,440 --> 00:15:54,080
Get off me!
230
00:15:54,730 --> 00:15:55,600
Let go of me!
231
00:15:56,850 --> 00:15:57,760
Qianhe!
232
00:15:58,480 --> 00:15:59,420
What do you want?
233
00:15:59,580 --> 00:16:00,580
Make it only between us, not to others.
234
00:16:05,690 --> 00:16:08,140
You look pretty.
235
00:16:10,020 --> 00:16:11,040
Let me have a feel.
236
00:16:11,070 --> 00:16:11,700
Let me go!
237
00:16:14,330 --> 00:16:15,290
Don't touch her!
238
00:16:15,830 --> 00:16:16,470
Qianhe!
239
00:16:18,580 --> 00:16:19,940
Let go of me!
240
00:16:20,000 --> 00:16:20,800
Get off me!
241
00:16:21,050 --> 00:16:22,420
Let go of me!
242
00:16:22,250 --> 00:16:23,900
[Xingfa Convenience Store]
243
00:16:24,940 --> 00:16:26,010
Let go of her!
244
00:16:33,350 --> 00:16:35,010
You even throw yourself at me?
245
00:16:35,670 --> 00:16:36,600
Catch him!
246
00:16:52,900 --> 00:16:54,150
You'll see.
247
00:17:00,780 --> 00:17:01,540
Let's go.
248
00:17:04,730 --> 00:17:06,930
Where is the nearest clinic?
249
00:17:13,920 --> 00:17:15,040
[Miracles happen every day]
250
00:17:14,940 --> 00:17:16,020
It's so late
251
00:17:16,050 --> 00:17:17,369
and they aren't back yet.
252
00:17:17,920 --> 00:17:18,710
Gosh.
253
00:17:19,619 --> 00:17:20,520
What's going on?
254
00:17:22,859 --> 00:17:23,660
Qianhe,
255
00:17:23,720 --> 00:17:25,170
what took you so long?
256
00:17:25,220 --> 00:17:25,810
Grandma,
257
00:17:41,780 --> 00:17:43,100
you're a doctor.
258
00:17:44,400 --> 00:17:45,820
Help me.
259
00:17:51,100 --> 00:17:51,990
What's happened to you?
260
00:17:53,450 --> 00:17:54,740
You scared me.
261
00:17:54,770 --> 00:17:56,370
Are you all right, Qianhe?
262
00:18:02,490 --> 00:18:03,660
What's going on?
263
00:18:04,010 --> 00:18:04,960
Who is he?
264
00:18:05,180 --> 00:18:06,050
I don't know him.
265
00:18:06,080 --> 00:18:07,640
Hurry up... Hurry up and carry him out.
266
00:18:07,820 --> 00:18:08,380
No.
267
00:18:09,930 --> 00:18:11,440
Now it's full of barriers out there.
268
00:18:11,730 --> 00:18:12,930
How are you two going to do?
269
00:18:13,540 --> 00:18:15,540
But we can't keep a corpse in the house.
270
00:18:15,900 --> 00:18:16,580
Grandma,
271
00:18:16,740 --> 00:18:17,620
save him,
272
00:18:17,890 --> 00:18:19,440
and he can go on his own.
273
00:18:23,070 --> 00:18:24,500
[168]
274
00:18:28,200 --> 00:18:29,420
What's wrong, grandma?
275
00:18:29,750 --> 00:18:30,950
Just go to bed now.
276
00:18:32,180 --> 00:18:32,860
And you.
277
00:18:33,360 --> 00:18:34,360
Leave.
278
00:18:34,580 --> 00:18:36,110
Grandma, he's dangerous.
279
00:18:36,130 --> 00:18:37,210
I'll
280
00:18:37,240 --> 00:18:38,050
take care of this.
281
00:18:38,070 --> 00:18:38,870
Leave now.
282
00:18:38,900 --> 00:18:39,700
Go. Go.
283
00:18:51,970 --> 00:18:53,920
[Heisang Hotel] [Motel]
284
00:19:10,780 --> 00:19:12,300
Where are you from?
285
00:19:12,440 --> 00:19:14,380
I use to be a local,
286
00:19:15,080 --> 00:19:17,300
but was sold to a mysterious organization by the boss of the Dark River.
287
00:19:17,340 --> 00:19:18,140
Shhh.
288
00:19:20,250 --> 00:19:22,450
I was implanted with an experimental chip.
289
00:19:22,530 --> 00:19:24,770
If they catch me, I will die for sure.
290
00:19:25,230 --> 00:19:27,510
Can you help me bring a message to my mother?
291
00:19:28,120 --> 00:19:28,910
Listen to me,
292
00:19:28,940 --> 00:19:30,380
we can't help you with anything.
293
00:19:30,940 --> 00:19:32,220
You should leave now.
294
00:19:32,220 --> 00:19:33,340
Just go.
295
00:19:51,020 --> 00:19:52,290
What's wrong, grandma?
296
00:19:53,750 --> 00:19:54,920
He's gone.
297
00:19:59,760 --> 00:20:00,580
Boss,
298
00:20:00,740 --> 00:20:01,620
this is where
299
00:20:01,620 --> 00:20:02,660
we just found the wanted man.
300
00:20:02,980 --> 00:20:03,930
He even wounded us.
301
00:20:05,760 --> 00:20:07,070
All three of you can't beat one single man?
302
00:20:07,100 --> 00:20:07,620
You're so useless!
303
00:20:09,960 --> 00:20:10,570
Come here.
304
00:20:11,050 --> 00:20:12,050
Let me see your wound.
305
00:20:12,490 --> 00:20:13,300
I'm fine.
306
00:20:13,980 --> 00:20:15,470
That guy was so weird
307
00:20:15,650 --> 00:20:16,950
and extraordinarily strong.
308
00:20:17,440 --> 00:20:18,360
I think
309
00:20:18,450 --> 00:20:20,210
we should just shoot him next time.
310
00:20:20,610 --> 00:20:21,830
There's no need to capture him alive.
311
00:20:22,710 --> 00:20:23,310
Enough.
312
00:20:23,340 --> 00:20:23,900
Shut up.
313
00:20:35,420 --> 00:20:36,100
I have checked
314
00:20:36,190 --> 00:20:37,560
and didn't find anything.
315
00:21:14,740 --> 00:21:15,460
Grandma,
316
00:21:19,640 --> 00:21:21,510
Uncle Hei said he had a new pair of glasses.
317
00:21:24,030 --> 00:21:26,160
What did the man say just now?
318
00:21:26,570 --> 00:21:27,260
I don't know.
319
00:21:27,660 --> 00:21:28,710
Did he say anything?
320
00:21:31,390 --> 00:21:32,420
Indeed.
321
00:21:32,930 --> 00:21:34,540
He was out of his mind and incoherent.
322
00:21:34,970 --> 00:21:35,810
I couldn't understand.
323
00:21:39,540 --> 00:21:40,140
Recently,
324
00:21:40,160 --> 00:21:43,530
an intelligent medical experiment spearheaded by the city's Zhinao Group
325
00:21:43,560 --> 00:21:45,590
has made a successful clinical breakthrough.
326
00:21:45,630 --> 00:21:46,100
It is reported that
327
00:21:46,120 --> 00:21:50,060
Zhinao Group has been seeking to establish neuromorphic circuits
328
00:21:50,080 --> 00:21:53,170
and working on the research of combining emerging electronic devices
329
00:21:53,200 --> 00:21:55,040
with biological neurons.
330
00:21:55,060 --> 00:21:56,560
This study will be...
331
00:22:07,670 --> 00:22:08,380
Fan!
332
00:22:08,790 --> 00:22:09,550
Fan!
333
00:22:09,910 --> 00:22:10,670
Fan!
334
00:22:10,940 --> 00:22:11,660
Fan!
335
00:22:11,860 --> 00:22:14,060
They... are coming from the other side of the river.
336
00:22:25,490 --> 00:22:26,730
Where is the wanted man?
337
00:22:30,110 --> 00:22:31,220
Wanted man?
338
00:22:31,220 --> 00:22:32,420
What are you talking about?
339
00:22:32,620 --> 00:22:33,780
I don't know.
340
00:22:34,730 --> 00:22:36,200
What do you want?
341
00:22:44,070 --> 00:22:45,070
Grandma.
342
00:22:51,520 --> 00:22:53,440
That man has long left this place.
343
00:22:53,810 --> 00:22:55,210
Please let my grandma go.
344
00:23:38,340 --> 00:23:41,470
Huo Lan has abandoned you, 067.
345
00:24:00,830 --> 00:24:01,820
That's not possible.
346
00:24:02,380 --> 00:24:03,220
That's not true.
347
00:24:03,260 --> 00:24:04,330
It's not her.
348
00:24:04,920 --> 00:24:06,200
She doesn't have a birthmark.
349
00:24:42,340 --> 00:24:43,020
Grandma,
350
00:24:43,360 --> 00:24:44,260
are you okay?
351
00:24:44,680 --> 00:24:46,340
Call Xi back.
352
00:24:46,520 --> 00:24:47,920
We have to move right away.
353
00:24:50,480 --> 00:24:52,990
[Hei's Storehouse]
354
00:25:27,890 --> 00:25:29,500
Where in the world can you flee?
355
00:25:31,170 --> 00:25:34,030
You're just a dog raised by Cheng Fei.
356
00:25:34,100 --> 00:25:35,900
You can't hide your secrets anymore.
357
00:25:49,780 --> 00:25:51,810
Clean up all the witnesses.
358
00:25:52,040 --> 00:25:53,780
What's going on, Qianhe?
359
00:25:52,690 --> 00:25:53,340
[The future can come true]
360
00:25:54,540 --> 00:25:55,150
Grandma.
361
00:25:54,570 --> 00:25:54,970
[The future can come true]
362
00:25:55,800 --> 00:25:56,840
Hurry up!
363
00:25:56,950 --> 00:25:58,470
I'll tell you later.
364
00:26:01,820 --> 00:26:03,220
What happened, grandma?
365
00:26:05,460 --> 00:26:06,290
Xi,
366
00:26:06,320 --> 00:26:07,300
take care of Qianhe for me.
367
00:26:07,300 --> 00:26:08,420
Don't let her come.
368
00:26:08,450 --> 00:26:09,050
It's dangerous.
369
00:26:09,340 --> 00:26:10,260
I'll be right bcak.
370
00:26:10,390 --> 00:26:10,910
Grandma,
371
00:26:10,940 --> 00:26:11,580
don't go back.
372
00:26:12,300 --> 00:26:13,010
Grandma!
373
00:26:13,950 --> 00:26:15,430
[The Yangtze River Song and Dance Collection]
374
00:26:16,850 --> 00:26:17,650
Hey...
375
00:26:17,710 --> 00:26:18,330
Hey...
376
00:26:18,540 --> 00:26:19,400
It's dangerous here.
377
00:26:19,420 --> 00:26:20,820
Why are you back?
378
00:26:21,120 --> 00:26:22,200
Why aren't you leaving?
379
00:26:22,220 --> 00:26:23,500
Hurry up and go.
380
00:26:23,530 --> 00:26:25,850
Don't be afraid. I have locked the iron door downstairs.
381
00:26:26,030 --> 00:26:26,830
Hey.
382
00:26:26,860 --> 00:26:28,540
Were you worried about me?
383
00:26:28,890 --> 00:26:31,280
You are still joking at this time!
384
00:26:31,310 --> 00:26:31,630
Hurry.
385
00:26:31,680 --> 00:26:32,880
Leave now.
386
00:26:58,310 --> 00:26:59,460
[065]
387
00:27:12,850 --> 00:27:13,490
Go.
388
00:27:17,210 --> 00:27:19,170
Fan, come with me.
389
00:27:19,170 --> 00:27:21,540
Hurry up, go.
390
00:27:21,720 --> 00:27:22,980
This is my house.
391
00:27:23,010 --> 00:27:24,220
I'm from Dark River.
392
00:27:24,220 --> 00:27:26,460
I'll help you put it off a little longer.
393
00:27:35,630 --> 00:27:36,140
[It can come true.]
394
00:28:17,610 --> 00:28:18,960
[067]
395
00:28:27,360 --> 00:28:27,910
Let's go.
396
00:28:33,090 --> 00:28:33,850
No.
397
00:28:34,620 --> 00:28:35,180
What's wrong?
398
00:28:35,890 --> 00:28:37,860
[STARTUP]
399
00:28:35,890 --> 00:28:37,860
[FAILED]
400
00:28:43,140 --> 00:28:43,920
Go! Quickly!
401
00:28:43,940 --> 00:28:44,500
Granny.
402
00:28:45,750 --> 00:28:46,760
Granny, what's wrong?
403
00:28:54,220 --> 00:28:55,420
Start the engine.
404
00:28:55,450 --> 00:28:56,220
Start up!
405
00:28:56,440 --> 00:28:57,560
What the hell?
406
00:28:58,390 --> 00:29:00,760
[STARTUP]
407
00:28:58,390 --> 00:29:00,760
[FAILED]
408
00:29:06,630 --> 00:29:07,000
[STARTUP]
409
00:29:06,630 --> 00:29:07,000
[FAILED]
410
00:29:07,020 --> 00:29:08,040
[START]
411
00:29:13,650 --> 00:29:14,390
[Exit: 5km]
412
00:29:15,070 --> 00:29:16,220
[Driving carefully]
413
00:29:15,070 --> 00:29:16,220
[Be careful]
414
00:29:19,320 --> 00:29:20,290
Who are those two?
415
00:29:24,870 --> 00:29:25,700
Granny.
416
00:29:32,650 --> 00:29:33,920
Let me hold the Buddha shrine for you.
417
00:29:48,010 --> 00:29:48,660
Hei.
418
00:29:49,370 --> 00:29:50,420
What happened?
419
00:29:50,420 --> 00:29:51,650
-It's so late now. -Stop talking nonsense.
420
00:29:51,650 --> 00:29:52,300
Where's the key?
421
00:29:52,670 --> 00:29:53,340
The key!
422
00:29:53,360 --> 00:29:54,090
The house key!
423
00:29:54,450 --> 00:29:54,800
No.
424
00:29:55,050 --> 00:29:55,610
Let me ask you.
425
00:29:55,640 --> 00:29:56,400
What happened?
426
00:29:56,680 --> 00:29:57,740
-I gotta go. -Are you…
427
00:29:57,740 --> 00:29:58,540
I'll explain to you later.
428
00:29:59,020 --> 00:30:00,070
Qianhe, get off first.
429
00:30:00,100 --> 00:30:01,180
Go back to your room and rest.
430
00:30:01,200 --> 00:30:01,840
Uncle Hei.
431
00:30:02,410 --> 00:30:03,180
Qianhe?
432
00:30:06,470 --> 00:30:07,270
Granny?
433
00:30:11,140 --> 00:30:11,940
Granny.
434
00:30:11,960 --> 00:30:12,960
What happened?
435
00:30:33,490 --> 00:30:35,580
Welcome No. 40,
436
00:30:35,610 --> 00:30:37,610
Meng Zichen.
437
00:30:37,900 --> 00:30:38,820
Who do you think we should bet on?
438
00:30:38,820 --> 00:30:39,900
We both bet on No.66.
439
00:30:39,930 --> 00:30:41,130
We'll be rich if we win.
440
00:30:41,860 --> 00:30:43,860
I told you to bet on No.38, but you didn't listen to me.
441
00:30:43,880 --> 00:30:45,640
Look, No.38 won.
442
00:30:46,060 --> 00:30:48,660
Next time, we should choose strong and tall people.
443
00:31:10,460 --> 00:31:11,880
Find her.
444
00:31:11,910 --> 00:31:13,520
[Target]
445
00:31:11,910 --> 00:31:13,520
[Qianhe]
446
00:31:11,910 --> 00:31:13,520
[Slightly curly long hair, light complexion and slim figure]
447
00:31:17,350 --> 00:31:18,530
[168]
448
00:31:36,110 --> 00:31:42,390
[TRAGE]
449
00:32:04,090 --> 00:32:04,820
[ID Card]
450
00:32:04,820 --> 00:32:05,840
[COMPLETE]
451
00:32:05,860 --> 00:32:06,350
[ID Card]
452
00:32:18,900 --> 00:32:20,020
Are you alone?
453
00:32:21,370 --> 00:32:23,180
The Dark River is under curfew now.
454
00:32:23,330 --> 00:32:24,570
You don't have an ID card.
455
00:32:24,610 --> 00:32:26,050
How can you run around?
456
00:32:26,520 --> 00:32:27,840
Why would granny let you out?
457
00:32:28,260 --> 00:32:29,460
I sneaked out.
458
00:32:31,930 --> 00:32:32,570
Uncle Hei.
459
00:32:32,590 --> 00:32:33,840
I want to ask you something.
460
00:32:34,450 --> 00:32:35,170
Go ahead.
461
00:32:38,580 --> 00:32:40,380
Have you seen this picture?
462
00:32:41,240 --> 00:32:42,480
What does it mean?
463
00:32:56,290 --> 00:32:57,420
What took you so long?
464
00:32:57,640 --> 00:32:59,920
I was checking the ID on that street. I was delayed.
465
00:33:00,410 --> 00:33:01,940
Let's go for a drink.
466
00:33:10,500 --> 00:33:11,480
[067]
467
00:33:14,650 --> 00:33:15,770
What is this?
468
00:33:15,860 --> 00:33:16,770
I've never seen it.
469
00:33:18,810 --> 00:33:19,610
Uncle Hei,
470
00:33:20,210 --> 00:33:21,300
you're knowledgeable.
471
00:33:21,330 --> 00:33:22,540
Please take a closer look.
472
00:33:24,170 --> 00:33:24,910
Okay.
473
00:33:25,400 --> 00:33:26,140
Put it here.
474
00:33:26,140 --> 00:33:27,050
I'll ask around.
475
00:33:27,850 --> 00:33:28,560
But
476
00:33:28,600 --> 00:33:29,810
I might not be able to get answers.
477
00:33:31,980 --> 00:33:34,560
My mom left the same symbol.
478
00:33:44,860 --> 00:33:45,740
Kid,
479
00:33:46,340 --> 00:33:48,290
I watched you grow up.
480
00:33:49,090 --> 00:33:51,100
I don't want you to get into too much trouble.
481
00:33:52,340 --> 00:33:53,770
If it weren't for me,
482
00:33:55,580 --> 00:33:57,460
those killers wouldn't have appeared.
483
00:33:58,410 --> 00:33:59,450
Grandpa Fa wouldn't
484
00:33:59,620 --> 00:34:00,260
be killed by them.
485
00:34:00,470 --> 00:34:01,780
This is fate.
486
00:34:02,030 --> 00:34:03,990
The one you saved is still lying in the morgue.
487
00:34:07,650 --> 00:34:10,650
Living in the Dark River, you have to accept your fate.
488
00:34:12,080 --> 00:34:15,260
[Hei's Storehouse]
489
00:34:12,080 --> 00:34:15,260
[Household Machinery and Repair]
490
00:36:05,370 --> 00:36:08,440
[Fighting Game]
491
00:36:09,770 --> 00:36:11,580
Fighting game?
492
00:36:21,800 --> 00:36:23,220
You show up
493
00:36:23,220 --> 00:36:24,540
before I find you.
494
00:36:25,270 --> 00:36:26,790
What a coincidence.
495
00:36:36,010 --> 00:36:36,960
You bite me!
496
00:36:37,420 --> 00:36:38,020
You bite me!
497
00:36:38,060 --> 00:36:39,010
Do you want to die?
498
00:36:53,040 --> 00:36:55,000
[Safety Area]
499
00:36:53,040 --> 00:36:55,000
[High Temperature]
500
00:36:53,040 --> 00:36:55,000
[Start]
501
00:37:11,540 --> 00:37:12,330
[78℃]
502
00:37:12,360 --> 00:37:13,190
[79℃]
503
00:37:13,210 --> 00:37:13,520
[80℃]
504
00:37:41,060 --> 00:37:41,570
[88℃]
505
00:37:41,590 --> 00:37:42,370
[89℃]
506
00:39:15,100 --> 00:39:16,100
Qianhe!
507
00:39:17,600 --> 00:39:18,750
Qianhe!
508
00:39:21,660 --> 00:39:23,030
Qianhe!
509
00:39:53,730 --> 00:39:54,700
Granny.
510
00:39:55,900 --> 00:39:57,810
I shouldn't have gone out without telling you.
511
00:39:58,340 --> 00:40:00,100
Don't be angry, okay?
512
00:40:00,950 --> 00:40:01,950
Let's go.
513
00:40:03,170 --> 00:40:04,570
Let's leave the Dark River.
514
00:40:05,300 --> 00:40:06,220
Next week?
515
00:40:06,540 --> 00:40:07,610
Why are we leaving?
516
00:40:08,600 --> 00:40:10,760
How long are we going to hide like this?
517
00:40:11,240 --> 00:40:12,390
They are not people
518
00:40:12,780 --> 00:40:15,170
you and I can afford to mess with.
519
00:40:18,940 --> 00:40:20,180
Do you think I don't know
520
00:40:21,940 --> 00:40:23,380
what you are doing?
521
00:40:24,090 --> 00:40:25,990
Whether it's out of curiosity
522
00:40:27,030 --> 00:40:28,170
or something,
523
00:40:28,800 --> 00:40:30,240
you can't investigate anymore.
524
00:40:30,580 --> 00:40:31,140
But mom...
525
00:40:31,140 --> 00:40:33,100
I've already lost your mother.
526
00:40:35,260 --> 00:40:37,410
I can't lose you anymore.
527
00:40:38,180 --> 00:40:39,660
I'm old.
528
00:40:40,810 --> 00:40:42,450
I won't live for long.
529
00:40:43,290 --> 00:40:44,880
I just want
530
00:40:45,660 --> 00:40:48,180
you to live safely.
531
00:40:48,180 --> 00:40:50,540
But I don't want my mother to die like this.
532
00:40:50,780 --> 00:40:51,500
Enough.
533
00:40:54,680 --> 00:40:57,490
Haven't we had enough of this kind of days?
534
00:40:58,420 --> 00:40:59,770
What can we do?
535
00:40:59,770 --> 00:41:01,090
What can we do?
536
00:41:04,380 --> 00:41:05,140
Boss.
537
00:41:05,140 --> 00:41:05,930
So scary.
538
00:41:05,980 --> 00:41:07,420
-I've never seen this before. -Enough.
539
00:41:35,900 --> 00:41:38,340
I wanted to throw her into the stove to scare her.
540
00:41:38,340 --> 00:41:39,260
But suddenly,
541
00:41:39,350 --> 00:41:40,250
the stove exploded.
542
00:41:40,450 --> 00:41:41,860
There were sparks
543
00:41:41,860 --> 00:41:42,980
all around that girl.
544
00:41:43,330 --> 00:41:44,860
All the circuits in this room
545
00:41:44,860 --> 00:41:45,970
were on fire.
546
00:41:46,540 --> 00:41:47,700
Let me tell you, boss.
547
00:41:47,700 --> 00:41:49,470
That girl is really tough.
548
00:41:49,490 --> 00:41:50,540
Is she a dog?
549
00:41:50,540 --> 00:41:51,540
Look how she bit me.
550
00:41:51,540 --> 00:41:52,780
I just touched her.
551
00:42:12,420 --> 00:42:14,340
Find her as soon as possible.
552
00:42:14,900 --> 00:42:16,340
Yes. Yes.
553
00:42:37,700 --> 00:42:41,020
[Qianhe]
554
00:42:37,700 --> 00:42:41,020
[Pan Yuzhi]
555
00:42:56,360 --> 00:42:57,000
Granny.
556
00:42:57,360 --> 00:42:58,380
I've made up my mind.
557
00:43:00,590 --> 00:43:02,190
We'll leave together next week.
558
00:43:08,290 --> 00:43:09,670
[Warning]
559
00:43:08,290 --> 00:43:09,670
[Inplantation failed.]
560
00:43:13,820 --> 00:43:14,990
[Warning]
561
00:43:13,820 --> 00:43:14,990
[Inplantation failed and the specimen died]
562
00:43:18,050 --> 00:43:19,760
[Chip integration rate]
563
00:43:18,050 --> 00:43:19,760
[Cell consumption rate]
564
00:43:18,540 --> 00:43:19,900
The experimental data
565
00:43:20,460 --> 00:43:21,460
are not ideal.
566
00:43:26,050 --> 00:43:26,770
Sorry.
567
00:43:38,570 --> 00:43:39,570
You listen to
568
00:43:39,600 --> 00:43:40,890
Sibelius' music?
569
00:43:42,790 --> 00:43:43,400
Good.
570
00:43:44,620 --> 00:43:45,620
Sibelius.
571
00:43:46,210 --> 00:43:46,900
Passionate.
572
00:43:47,430 --> 00:43:48,240
Romantic.
573
00:43:49,700 --> 00:43:51,340
But he's a bit annoying.
574
00:43:51,480 --> 00:43:52,680
Do you know why?
575
00:43:56,530 --> 00:43:58,050
He gave up halfway.
576
00:43:59,260 --> 00:44:00,580
But I don't.
577
00:44:00,580 --> 00:44:03,220
I hate giving up halfway.
578
00:44:03,540 --> 00:44:04,340
Next time.
579
00:44:04,550 --> 00:44:06,020
Listen to the Symphony of Destiny.
580
00:44:15,850 --> 00:44:16,570
Boss,
581
00:44:16,820 --> 00:44:18,420
what have you been busy with lately?
582
00:44:18,770 --> 00:44:19,820
As you ordered,
583
00:44:20,870 --> 00:44:23,270
I've been selecting new specimens in the Dark River Boxing Tournament.
584
00:44:24,350 --> 00:44:25,160
That's all?
585
00:44:26,020 --> 00:44:26,700
That's all?
586
00:44:29,540 --> 00:44:30,740
I heard that
587
00:44:32,350 --> 00:44:34,340
you've been doing something recently?
588
00:44:37,510 --> 00:44:38,630
I asked the boss of the Dark River
589
00:44:38,820 --> 00:44:39,660
to investigate someone for me.
590
00:44:39,940 --> 00:44:40,700
Who?
591
00:44:42,060 --> 00:44:43,220
Huo Lan's daughter.
592
00:44:45,230 --> 00:44:46,930
Are you sure it's her?
593
00:44:47,580 --> 00:44:48,340
Yes.
594
00:44:54,950 --> 00:44:56,180
Bring her back.
595
00:45:32,400 --> 00:45:34,030
[Geokle]
596
00:45:32,400 --> 00:45:34,030
[Fighting Game]
597
00:45:37,690 --> 00:45:39,280
[Fighting Game]
598
00:45:49,870 --> 00:45:51,540
[Fighting Game Boxing Match Son of Light in Dark River]
599
00:45:51,560 --> 00:45:51,890
[Son of Light in Dark River]
600
00:46:09,710 --> 00:46:11,510
[Homepage] [Other activities]
601
00:46:19,060 --> 00:46:20,500
Boxing Champion.
602
00:46:22,070 --> 00:46:22,920
[Name: Ah Quan]
603
00:46:22,070 --> 00:46:22,920
[Award experience: Champion of the third Dark River Boxing Team Competition]
604
00:46:24,600 --> 00:46:26,120
[1:00 a.m.]
605
00:47:34,140 --> 00:47:35,250
I'm sorry.
606
00:47:36,660 --> 00:47:37,710
Don't hit me.
607
00:47:38,880 --> 00:47:39,920
I'm not looking for it.
608
00:47:41,040 --> 00:47:42,120
Don't hit me.
609
00:47:42,680 --> 00:47:43,410
Grandma,
610
00:47:43,590 --> 00:47:44,940
I want to ask you something.
611
00:47:46,160 --> 00:47:47,780
Do you know there's a boxing champion here?
612
00:47:49,660 --> 00:47:50,580
Boxing champion?
613
00:47:51,930 --> 00:47:53,120
Don't hit me.
614
00:47:54,170 --> 00:47:55,220
I'm not looking for it.
615
00:47:57,140 --> 00:47:57,880
Don't hit me.
616
00:47:58,520 --> 00:47:59,300
I'm not looking for it.
617
00:47:59,740 --> 00:48:00,620
Don't hit me.
618
00:48:00,860 --> 00:48:01,860
I'm not looking for it.
619
00:48:02,030 --> 00:48:03,030
I won't.
620
00:48:03,780 --> 00:48:04,660
Don't hit me!
621
00:48:05,060 --> 00:48:05,850
Don't hit me!
622
00:48:06,730 --> 00:48:07,530
Don't hit me.
623
00:48:08,480 --> 00:48:09,530
I'm not looking for it.
624
00:48:09,830 --> 00:48:10,950
I won't.
625
00:48:11,380 --> 00:48:12,170
I won't.
626
00:48:12,700 --> 00:48:13,660
I won't.
627
00:48:19,430 --> 00:48:20,790
[Dark River Alliance]
628
00:48:19,430 --> 00:48:20,790
[Boxing Competition]
629
00:48:19,430 --> 00:48:20,790
[No.1]
630
00:49:17,500 --> 00:49:19,100
Stop recording, Xinyi.
631
00:49:30,450 --> 00:49:31,840
You all know it?
632
00:49:32,100 --> 00:49:33,140
Let's celebrate it in advance?
633
00:49:34,930 --> 00:49:35,780
No.
634
00:49:36,170 --> 00:49:37,370
How did you know?
635
00:49:38,480 --> 00:49:39,360
About what?
636
00:49:40,180 --> 00:49:41,330
Celebrate what?
637
00:49:41,500 --> 00:49:42,140
What?
638
00:49:44,420 --> 00:49:47,220
I signed up for the Dark River Boxing Match.
639
00:49:47,740 --> 00:49:49,060
As long as I win the next game,
640
00:49:49,080 --> 00:49:49,840
by then,
641
00:49:49,870 --> 00:49:50,750
you and grandma
642
00:49:50,770 --> 00:49:52,330
can follow me
643
00:49:52,540 --> 00:49:53,820
to move to the rich area across the river.
644
00:49:53,820 --> 00:49:54,860
You can't participate.
645
00:49:58,490 --> 00:50:00,340
What's good about that?
646
00:50:00,740 --> 00:50:02,330
Isn't it good to stay here?
647
00:50:03,770 --> 00:50:04,380
Yes.
648
00:50:04,730 --> 00:50:06,260
We're good here.
649
00:50:08,360 --> 00:50:09,950
I'll boil some water.
650
00:50:17,530 --> 00:50:18,900
You can't participate in the boxing match.
651
00:50:19,130 --> 00:50:20,240
Trust me.
652
00:50:20,660 --> 00:50:21,540
I can win.
653
00:50:22,070 --> 00:50:22,820
Just one match.
654
00:50:23,100 --> 00:50:24,620
What's wrong with the boxing match?
655
00:50:26,450 --> 00:50:27,940
What's wrong?
656
00:50:28,470 --> 00:50:29,780
It just has something wrong.
657
00:50:30,880 --> 00:50:31,560
Qianhe.
658
00:50:32,420 --> 00:50:34,780
I always feel that you are hiding a lot from me.
659
00:50:35,610 --> 00:50:37,050
What can I hide from you?
660
00:50:37,620 --> 00:50:39,200
Can you tell me the truth?
661
00:50:39,740 --> 00:50:41,180
You look across the river every day.
662
00:50:41,230 --> 00:50:41,710
Then...
663
00:50:43,860 --> 00:50:45,060
I see.
664
00:50:47,820 --> 00:50:48,820
Your boyfriend is over there.
665
00:50:48,820 --> 00:50:50,090
Xi.
666
00:50:50,850 --> 00:50:51,730
Okay.
667
00:50:52,610 --> 00:50:53,660
Then tell me
668
00:50:54,220 --> 00:50:56,180
who was chasing you that day?
669
00:50:57,490 --> 00:50:58,330
Promise me
670
00:50:58,780 --> 00:50:59,890
not to participate in the competition.
671
00:51:02,070 --> 00:51:03,510
I don't want anyone to leave me.
672
00:51:08,950 --> 00:51:10,270
It's just a boxing match.
673
00:51:10,300 --> 00:51:11,340
No one will die.
674
00:51:12,860 --> 00:51:14,300
How could I leave you?
675
00:51:15,900 --> 00:51:17,820
Alright, don't worry about me.
676
00:51:21,130 --> 00:51:22,750
I promise you I won't participate.
677
00:51:23,220 --> 00:51:24,030
I won't.
678
00:52:27,160 --> 00:52:28,180
How is it?
679
00:52:28,500 --> 00:52:29,480
We have a clue.
680
00:52:29,670 --> 00:52:31,400
I believe we'll find her soon.
681
00:53:24,420 --> 00:53:25,300
Xi.
682
00:53:26,370 --> 00:53:27,180
Xi.
683
00:53:27,580 --> 00:53:28,600
Xi.
684
00:53:29,270 --> 00:53:30,120
Xi.
685
00:53:32,040 --> 00:53:33,420
Didn't you promise me?
686
00:53:34,380 --> 00:53:34,900
I...
687
00:53:35,310 --> 00:53:39,260
Let's welcome the contestants, Shang Youqi, Zhou Xiaoxi.
688
00:53:39,290 --> 00:53:39,960
Come with me.
689
00:53:40,000 --> 00:53:40,760
You can't stay here.
690
00:53:40,790 --> 00:53:42,370
Let's cheer.
691
00:53:45,460 --> 00:53:46,900
Qianhe, it's my turn now.
692
00:53:47,340 --> 00:53:49,270
Trust me. I have an idea.
693
00:53:49,460 --> 00:53:50,460
Come with me.
694
00:53:50,480 --> 00:53:51,060
Now!
695
00:53:51,080 --> 00:53:51,840
Right away.
696
00:53:57,570 --> 00:53:58,260
Xi.
697
00:53:58,330 --> 00:53:59,270
Xi.
698
00:54:02,360 --> 00:54:03,140
Xi.
699
00:54:04,660 --> 00:54:05,840
Xi.
700
00:54:16,050 --> 00:54:16,820
Stay here.
701
00:54:18,900 --> 00:54:19,620
Beat him!
702
00:54:19,620 --> 00:54:20,380
Beat him!
703
00:54:20,620 --> 00:54:21,740
Beat him!
704
00:54:28,580 --> 00:54:29,690
Beat him! Beat him!
705
00:54:32,360 --> 00:54:33,260
Beat him!
706
00:54:36,370 --> 00:54:37,210
Beat him!
707
00:54:49,400 --> 00:54:50,340
Qianhe!
708
00:54:53,030 --> 00:54:53,870
Qianhe!
709
00:55:01,970 --> 00:55:02,940
Qianhe!
710
00:55:04,790 --> 00:55:06,110
Qianhe, where are you?
711
00:55:09,100 --> 00:55:09,850
Qianhe!
712
00:55:10,430 --> 00:55:11,500
Qianhe!
713
00:55:12,340 --> 00:55:13,260
Qianhe!
714
00:55:14,570 --> 00:55:16,060
Where are you, Qianhe?
715
00:55:31,210 --> 00:55:32,500
I know you are here.
716
00:55:34,460 --> 00:55:36,420
Are you gonna abandon your friend again?
717
00:55:39,350 --> 00:55:42,350
Do you think I'll let him go if you hide?
718
00:55:46,130 --> 00:55:47,650
Don't come out, huh?
719
00:55:50,280 --> 00:55:51,310
Do you want him
720
00:55:51,510 --> 00:55:53,760
to live the same life as you?
721
00:55:55,080 --> 00:55:55,890
Fine.
722
00:55:56,370 --> 00:55:57,300
You're so cruel.
723
00:55:58,890 --> 00:56:00,610
Then watch him die.
724
00:56:01,460 --> 00:56:02,270
Stop!
725
00:56:16,430 --> 00:56:17,780
Should I call you Xinyi
726
00:56:18,500 --> 00:56:19,870
or Qianhe?
727
00:56:21,320 --> 00:56:22,350
Leave me alone.
728
00:56:22,660 --> 00:56:23,700
Run!
729
00:56:23,700 --> 00:56:24,420
Shut up!
730
00:56:25,620 --> 00:56:26,620
Xi!
731
00:56:27,840 --> 00:56:28,980
What are you gonna do?
732
00:56:28,980 --> 00:56:29,820
Let him go.
733
00:56:29,960 --> 00:56:31,740
You seem to care about him a lot.
734
00:56:40,900 --> 00:56:44,310
Is this the second generation chip Huo Lan implanted in you?
735
00:56:47,780 --> 00:56:49,570
You can't save him.
736
00:56:55,740 --> 00:56:56,980
Xi!
737
00:58:02,340 --> 00:58:04,940
This is what you should look like.
738
01:00:13,140 --> 01:00:14,580
We finally
739
01:00:14,620 --> 01:00:15,500
meet.
740
01:00:17,800 --> 01:00:19,560
You killed my mom.
741
01:00:23,900 --> 01:00:25,730
[067]
742
01:00:41,890 --> 01:00:42,690
[067]
743
01:00:55,440 --> 01:00:56,550
You're quite stubborn.
744
01:00:58,140 --> 01:00:59,180
I didn't
745
01:00:59,200 --> 01:01:00,640
kill your mother.
746
01:01:01,750 --> 01:01:03,800
In the whole neuroscience community,
747
01:01:04,060 --> 01:01:06,420
only your mother developed the second generation chip.
748
01:01:10,470 --> 01:01:12,010
But she gave it to you.
749
01:01:13,350 --> 01:01:16,620
The chip stimulates powers and enhances body self-repairing
750
01:01:16,660 --> 01:01:19,220
at the cost of human cells.
751
01:01:19,560 --> 01:01:20,660
It will also accelerate
752
01:01:20,660 --> 01:01:22,020
the death of the person implanted with chip.
753
01:01:22,210 --> 01:01:23,180
So I suggest
754
01:01:23,270 --> 01:01:25,180
we stop the experiment of the first generation chip.
755
01:01:25,240 --> 01:01:27,240
I will speed up the development of the second generation chip
756
01:01:27,260 --> 01:01:29,470
to repair this serious bug.
757
01:01:31,980 --> 01:01:34,300
With these supersoldiers,
758
01:01:34,380 --> 01:01:37,380
we'll certainly be able to control the initiative of war.
759
01:01:37,410 --> 01:01:38,660
Hope we can work well together.
760
01:01:48,260 --> 01:01:50,610
[Huo Lan]
761
01:01:50,700 --> 01:01:58,700
[July 15th, 2065, Wednesday]
762
01:01:50,710 --> 01:01:58,700
[Locked up Cell]
763
01:02:17,180 --> 01:02:17,820
Boss.
764
01:02:17,820 --> 01:02:19,180
We can start now.
765
01:02:19,220 --> 01:02:19,820
Hurry.
766
01:02:19,940 --> 01:02:21,380
I can't wait for another second.
767
01:03:07,020 --> 01:03:07,860
Perfect.
768
01:03:08,070 --> 01:03:09,270
What a
769
01:03:09,310 --> 01:03:10,930
perfect artwork.
770
01:03:39,410 --> 01:03:40,340
[Access denied]
771
01:03:42,320 --> 01:03:44,270
The resistance program of the chip can't be cracked.
772
01:03:44,310 --> 01:03:45,780
We can't detect the neural data.
773
01:03:45,800 --> 01:03:47,120
Should we start the additional program?
774
01:03:47,310 --> 01:03:48,860
This may lead to...
775
01:04:20,410 --> 01:04:22,820
[Reading progress of the chip]
776
01:05:01,710 --> 01:05:03,770
[Reading progress of the chip]
777
01:05:11,660 --> 01:05:12,540
If she dies,
778
01:05:13,140 --> 01:05:14,420
you'll live.
779
01:05:16,540 --> 01:05:17,420
Are you unhappy?
780
01:05:20,920 --> 01:05:22,280
Your mission is completed.
781
01:05:43,750 --> 01:05:45,780
[Reading progress of the chip]
782
01:05:48,550 --> 01:05:50,670
[Reading progress of the chip]
783
01:05:54,630 --> 01:05:56,880
[Failed]
784
01:05:54,630 --> 01:05:56,880
[Data error]
785
01:05:55,670 --> 01:05:56,340
Boss!
786
01:05:56,540 --> 01:05:56,940
Boss!
787
01:05:57,740 --> 01:05:58,180
Boss!
788
01:05:58,180 --> 01:05:59,090
What happened?
789
01:05:59,340 --> 01:06:00,060
Something's wrong.
790
01:05:59,520 --> 01:06:00,940
[Failed]
791
01:05:59,520 --> 01:06:00,940
[Data error]
792
01:06:00,060 --> 01:06:01,700
These data are all invalid.
793
01:06:03,900 --> 01:06:04,470
[Failed]
794
01:06:03,900 --> 01:06:04,470
[Data error]
795
01:06:08,280 --> 01:06:08,430
[Failed]
796
01:06:08,280 --> 01:06:08,430
[Data error]
797
01:07:06,180 --> 01:07:09,260
This chip is indeed an artwork.
798
01:07:24,660 --> 01:07:25,040
[Driving carefully]
799
01:07:24,660 --> 01:07:25,040
[Be safe]
800
01:07:33,870 --> 01:07:35,260
All these years,
801
01:07:36,130 --> 01:07:38,490
I've been trying to manipulate my powers every day.
802
01:07:39,430 --> 01:07:41,140
But I never succeeded.
803
01:07:41,580 --> 01:07:42,330
[British Scientist]
804
01:07:42,570 --> 01:07:45,140
I've also been collecting clues about you every day.
805
01:07:45,920 --> 01:07:47,480
There was no progress
806
01:07:47,810 --> 01:07:49,100
until the day
807
01:07:49,700 --> 01:07:51,540
you and Boxing Champion turned up.
808
01:07:52,940 --> 01:07:55,220
Then I found the direction of tracking down.
809
01:07:53,390 --> 01:07:54,540
[168]
810
01:07:54,560 --> 01:07:55,800
[Fighting Game]
811
01:07:55,830 --> 01:07:56,810
[Google]
812
01:07:55,830 --> 01:07:56,810
[Fighting Game]
813
01:07:56,830 --> 01:07:58,150
[Fighting Game Boxing Match Son of Light in Dark River ]
814
01:07:58,180 --> 01:07:58,460
[Son of Light in Dark River]
815
01:07:59,610 --> 01:08:01,780
But you were too powerful.
816
01:08:02,340 --> 01:08:04,260
I had to hide myself.
817
01:08:05,630 --> 01:08:07,350
Fortunately, I've been on the run for so many years.
818
01:08:07,820 --> 01:08:09,550
And the birthmark on my shoulder
819
01:08:10,180 --> 01:08:12,020
had long been cleaned by my grandma.
820
01:08:20,540 --> 01:08:21,460
Later,
821
01:08:22,170 --> 01:08:24,370
I learned from my mom's work diary
822
01:08:25,420 --> 01:08:28,500
that the second generation chip not only removes the bug of the first generation,
823
01:08:26,290 --> 01:08:29,580
[Business Technical Test]
824
01:08:29,470 --> 01:08:32,350
but can also stimulate the powers of human body to the limit.
825
01:08:33,300 --> 01:08:34,569
Yet at the same time,
826
01:08:35,430 --> 01:08:39,029
the person implanted with chip will lose their mind for overuse of powers.
827
01:08:36,770 --> 01:08:38,590
[Work Diary]
828
01:08:38,600 --> 01:08:42,250
[To the limit]
829
01:08:40,649 --> 01:08:41,500
So
830
01:08:42,450 --> 01:08:43,939
my mother had to put a restriction
831
01:08:43,939 --> 01:08:45,460
on the second generation chip
832
01:08:45,899 --> 01:08:47,240
and implanted it into my body
833
01:08:47,649 --> 01:08:49,170
to cure the brain tumor.
834
01:08:50,300 --> 01:08:51,100
And this
835
01:08:51,270 --> 01:08:54,270
is the reason you've been looking for me.
836
01:08:55,960 --> 01:08:59,390
I didn't expect my powers to explode automatically in crisis.
837
01:08:59,890 --> 01:09:00,979
The powers
838
01:09:02,149 --> 01:09:04,069
are exactly what I need.
839
01:09:04,700 --> 01:09:06,970
But no matter how hard I tried,
840
01:09:07,680 --> 01:09:09,560
I still couldn't use my powers at will.
841
01:09:14,620 --> 01:09:15,300
I think
842
01:09:16,060 --> 01:09:17,859
maybe the only way
843
01:09:18,500 --> 01:09:20,859
is to use you to lift the restriction for me.
844
01:09:21,649 --> 01:09:23,540
Research of building neuromorphic circuit,
845
01:09:23,540 --> 01:09:25,210
and combining electronic devices
846
01:09:25,210 --> 01:09:28,220
with biological neurons.
847
01:09:29,880 --> 01:09:31,500
I know you've been looking for me.
848
01:09:31,880 --> 01:09:32,710
And I
849
01:09:32,910 --> 01:09:35,600
lack an opportunity.
850
01:09:37,660 --> 01:09:39,569
How can I appear in front of you
851
01:09:39,840 --> 01:09:42,649
without raising any doubts?
852
01:09:46,840 --> 01:09:49,359
Do you still think that it was you who found me?
853
01:09:52,350 --> 01:09:53,700
Catch her!
854
01:12:58,750 --> 01:13:00,550
This is the second generation chip.
855
01:13:06,620 --> 01:13:09,180
Is it fun to play with others' feelings again?
856
01:15:43,460 --> 01:15:44,620
Don't come near me!
857
01:16:08,060 --> 01:16:08,900
Don't kill me!
858
01:16:09,980 --> 01:16:11,140
Huo Lan is here.
859
01:16:51,010 --> 01:16:51,890
Huo Lan.
860
01:16:53,500 --> 01:16:55,780
Look who I brought you.
861
01:17:21,100 --> 01:17:22,140
Her brain specimen,
862
01:17:22,140 --> 01:17:23,020
just like yours,
863
01:17:24,180 --> 01:17:25,970
is a perfect artwork.
864
01:17:59,530 --> 01:18:00,380
It's...
865
01:18:00,380 --> 01:18:00,980
the second generation
866
01:18:00,980 --> 01:18:02,050
chip.
867
01:18:07,540 --> 01:18:08,300
The second generation...
868
01:18:08,300 --> 01:18:09,940
The second generation chi...
869
01:18:31,180 --> 01:18:32,500
Kill me.
870
01:19:55,870 --> 01:19:57,150
What's your name?
871
01:19:59,630 --> 01:20:00,870
My name is Xinyi.
872
01:20:02,060 --> 01:20:03,470
067.
873
01:20:04,300 --> 01:20:06,220
Is 067 your name?
874
01:20:11,240 --> 01:20:12,840
This paper crane is for you
875
01:20:12,860 --> 01:20:14,660
I'll call you Fei, okay?
876
01:20:18,520 --> 01:20:20,160
Fei
877
01:20:22,780 --> 01:20:24,590
My name is Fei from now on.
878
01:20:25,020 --> 01:20:25,460
OK.
879
01:20:32,980 --> 01:20:33,940
Go.
52267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.