All language subtitles for Dragons The Nine Realms S04E02 Uncharted Territory 1080p HULU WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:07,674 [growls] 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,968 [fizzles, zaps] 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,011 [snarls] 4 00:00:11,512 --> 00:00:12,554 [thunder rumbles] 5 00:00:12,554 --> 00:00:15,557 ♪ epic theme playing ♪ 6 00:00:42,918 --> 00:00:44,920 ♪ 7 00:00:44,920 --> 00:00:47,422 TOM: Okay. Everyone, keep your eyes open. 8 00:00:51,218 --> 00:00:52,719 [thoughtful growling] 9 00:00:52,719 --> 00:00:56,223 - Remind me again. Are we looking for Buzzsaw today 10 00:00:56,223 --> 00:00:59,142 or the elusive key to your dragon box? 11 00:00:59,142 --> 00:01:01,728 I get confused about what we're supposed to be obsessed with. 12 00:01:01,728 --> 00:01:03,146 - We're looking for both, Alex. 13 00:01:03,146 --> 00:01:04,731 But we haven't seen any evidence of Buzzsaw 14 00:01:04,731 --> 00:01:06,692 since he ran off somewhere out here. 15 00:01:06,692 --> 00:01:09,444 So, technically, it's dragon box key day. 16 00:01:09,444 --> 00:01:12,531 - We can't even find a lunatic with a hatchet. 17 00:01:12,531 --> 00:01:14,741 How are we gonna find a key in all this ice? 18 00:01:14,741 --> 00:01:18,412 - D'Angelo's right, Tom. This is worse than a needle in a haystack. 19 00:01:18,412 --> 00:01:20,914 - There has to be a key somewhere. 20 00:01:20,914 --> 00:01:23,333 Whoever left that box was in the Fire Realm. 21 00:01:23,333 --> 00:01:24,918 They might have found the Ice Realm, too. 22 00:01:24,918 --> 00:01:26,795 [wind blowing] [gasps] 23 00:01:26,795 --> 00:01:28,881 [thunder rumbling] 24 00:01:28,881 --> 00:01:30,507 [wind gusts] 25 00:01:30,507 --> 00:01:33,010 - Those storm clouds are moving towards us. 26 00:01:33,010 --> 00:01:34,761 Maybe we should head home. 27 00:01:34,761 --> 00:01:36,138 - I'm with Gonzales. 28 00:01:36,138 --> 00:01:38,390 This one time, I was caught in a gnarly storm-- 29 00:01:38,390 --> 00:01:39,808 TOM: We can't leave yet. 30 00:01:39,808 --> 00:01:41,894 There's still one more place I wanna check out. 31 00:01:41,894 --> 00:01:43,729 It's not far from here. 32 00:01:43,729 --> 00:01:47,065 - Quick, D! Do the thing where you panic about missing curfew. 33 00:01:47,065 --> 00:01:48,901 - Curfew is important. 34 00:01:48,901 --> 00:01:51,361 - Come on, guys! It's just one more stop. 35 00:01:51,361 --> 00:01:53,572 [growling] - That's what you said two stops ago. 36 00:01:53,572 --> 00:01:56,283 - Okay, okay. But, I'm serious this time. 37 00:01:57,576 --> 00:01:58,827 [Alex and D'Angelo sigh] 38 00:01:58,827 --> 00:02:01,330 ♪ 39 00:02:06,627 --> 00:02:07,628 [snarls] 40 00:02:07,628 --> 00:02:09,838 I have a good feeling about this place, pal. 41 00:02:10,464 --> 00:02:11,673 [grumbles] 42 00:02:12,758 --> 00:02:14,551 - Somebody go with him, please. 43 00:02:14,551 --> 00:02:16,011 I'll keep an eye on those clouds. 44 00:02:16,011 --> 00:02:18,263 - Way ahead of you. 45 00:02:18,263 --> 00:02:19,598 Keep us on schedule, D. 46 00:02:19,598 --> 00:02:22,226 - Roger. Come on, Plow. [growls] 47 00:02:22,226 --> 00:02:23,977 ALEX: That storm's coming in hot. 48 00:02:23,977 --> 00:02:25,854 - I think you mean coming in cold. 49 00:02:25,854 --> 00:02:29,024 [pop] You see what I did there? You line 'em up, 50 00:02:29,024 --> 00:02:30,943 I'll knock 'em down. 51 00:02:30,943 --> 00:02:32,319 [sighs] 52 00:02:33,153 --> 00:02:34,696 ♪ 53 00:02:35,197 --> 00:02:36,823 - It looks like it's getting worse. [chirps] 54 00:02:36,823 --> 00:02:38,242 - Don't worry about it. 55 00:02:38,242 --> 00:02:40,118 Webs and I will keep you two company. 56 00:02:40,118 --> 00:02:42,496 [snarling] [Feathers chirps] 57 00:02:42,496 --> 00:02:44,498 [whooshing] 58 00:02:45,123 --> 00:02:46,333 [snarls] 59 00:02:46,333 --> 00:02:47,793 - Lucky us. 60 00:02:48,252 --> 00:02:49,503 [grumbles] 61 00:02:51,213 --> 00:02:53,257 ♪ 62 00:02:54,633 --> 00:02:55,926 - Whoa. [Thunder grumbles] 63 00:02:57,970 --> 00:02:59,471 Look at this place. 64 00:03:03,183 --> 00:03:05,978 - Wow. If I was gonna hide a key, 65 00:03:05,978 --> 00:03:08,897 I'd definitely pick a place as cool as this. 66 00:03:10,983 --> 00:03:12,234 [growls, snorts] 67 00:03:12,234 --> 00:03:14,403 [sniffing, snarls] 68 00:03:16,446 --> 00:03:18,699 [growls] [Jun gasps] 69 00:03:18,699 --> 00:03:19,575 ♪ 70 00:03:19,575 --> 00:03:20,951 - Hey! Over here. 71 00:03:20,951 --> 00:03:22,369 Wu's got something. 72 00:03:22,870 --> 00:03:25,831 - Those are some big claw prints. 73 00:03:25,831 --> 00:03:29,042 - Or are they big paw prints? 74 00:03:29,042 --> 00:03:30,669 - Forget what I said earlier. 75 00:03:30,669 --> 00:03:32,671 I doubt anything with feet like that 76 00:03:32,671 --> 00:03:34,423 hid the dragon box key. 77 00:03:34,423 --> 00:03:37,509 - Let's keep looking. Maybe we'll find the key and the new dragon. 78 00:03:37,968 --> 00:03:41,346 - Or maybe those aren't dragon prints. 79 00:03:41,346 --> 00:03:42,890 It's a yeti! 80 00:03:42,890 --> 00:03:45,434 Also known as the Abominable Snowman. 81 00:03:45,434 --> 00:03:49,396 Ancient Himalayan legend speaks about a giant, hairy beast 82 00:03:49,396 --> 00:03:51,565 that leaves big footprints in the snow. 83 00:03:51,565 --> 00:03:53,692 Of course, it's usually a sign of danger. 84 00:03:53,692 --> 00:03:55,944 - Only one way to find out. 85 00:03:55,944 --> 00:03:57,654 - [sighs] Alright, Plow. 86 00:03:57,654 --> 00:03:59,781 Time to sniff out some danger. 87 00:03:59,781 --> 00:04:01,783 [sniffing] 88 00:04:01,783 --> 00:04:03,952 ♪ 89 00:04:03,952 --> 00:04:06,121 [blast] [Eugene laughing] 90 00:04:06,121 --> 00:04:07,915 - Throw 'em up and blow 'em up! [panting] 91 00:04:07,915 --> 00:04:10,709 It's Webs' favorite Ice Realm game. Wanna play? 92 00:04:11,543 --> 00:04:13,003 Blast! 93 00:04:13,003 --> 00:04:16,131 Yeah! - Ugh! Hey! Watch it, will you? 94 00:04:16,131 --> 00:04:18,717 - Relax! Just having some fun. [purrs] 95 00:04:18,717 --> 00:04:21,136 - Does it look like we're having fun? 96 00:04:21,136 --> 00:04:22,262 [whines] 97 00:04:22,262 --> 00:04:24,932 Feathers doesn't do well in the Ice Realm as it is. 98 00:04:24,932 --> 00:04:27,476 [grumbles] She's more of a warm-weather dragon. 99 00:04:28,268 --> 00:04:29,353 [grumbles] 100 00:04:30,270 --> 00:04:32,022 [friendly roar] 101 00:04:32,022 --> 00:04:33,774 [warning roar] 102 00:04:33,774 --> 00:04:34,775 - What's her problem? 103 00:04:34,775 --> 00:04:37,110 Webmaster was just trying to say sorry. 104 00:04:37,110 --> 00:04:39,571 - She isn't ready for an apology just yet. 105 00:04:39,571 --> 00:04:41,573 - [scoffs] Well, that's just rude. 106 00:04:41,573 --> 00:04:44,868 - Obviously Feathers is still getting used to Webmaster 107 00:04:44,868 --> 00:04:46,620 being a part of the group. 108 00:04:47,704 --> 00:04:48,914 [growls] 109 00:04:48,914 --> 00:04:50,082 [wind howling] 110 00:04:52,501 --> 00:04:54,628 [thunder rumbling] 111 00:04:55,212 --> 00:04:57,923 It's here. - Time to grab the others and head home. 112 00:04:58,632 --> 00:05:00,509 - We'll be right back, Feathers. 113 00:05:00,509 --> 00:05:03,053 [wind blowing] [whimpering] 114 00:05:03,053 --> 00:05:05,597 [shivering] [screeches] 115 00:05:05,597 --> 00:05:08,433 ♪ 116 00:05:11,228 --> 00:05:13,897 - This looks like... fur? 117 00:05:13,897 --> 00:05:17,276 - Ha! I knew this cave was feeling squatchy. 118 00:05:17,276 --> 00:05:19,778 - Could just be a large land mammal. 119 00:05:19,778 --> 00:05:21,071 - Oh, come on! 120 00:05:21,071 --> 00:05:24,199 Big paws, white fur, lives in the snow? 121 00:05:24,199 --> 00:05:26,535 What else could it be besides a yeti? 122 00:05:26,535 --> 00:05:28,579 - You're literally describing a polar bear. 123 00:05:29,705 --> 00:05:31,331 ALEX: You guys, the snowstorm just hit! 124 00:05:31,331 --> 00:05:34,126 - We need to blow this popsicle stand, like, right now. 125 00:05:34,126 --> 00:05:36,253 - Okay, okay. Just a few more minutes. 126 00:05:36,253 --> 00:05:37,629 I wanna make sure that he's not in here. 127 00:05:37,629 --> 00:05:39,590 - In a few more minutes, Kullersen, 128 00:05:39,590 --> 00:05:41,758 we're gonna be permanent residents of this igloo! 129 00:05:42,467 --> 00:05:44,303 [growls] 130 00:05:44,303 --> 00:05:46,930 - You're right. We'll come back later. 131 00:05:46,930 --> 00:05:47,931 [surprised growl] 132 00:05:47,931 --> 00:05:50,934 ♪ 133 00:05:52,477 --> 00:05:54,479 [snarling] 134 00:05:54,479 --> 00:05:56,356 - Come on, Webmaster! Let's go! 135 00:05:56,356 --> 00:05:58,734 - Feathers! - Yo! Webs! Where you at?! 136 00:05:58,734 --> 00:06:00,694 - This is no time to hide! 137 00:06:00,694 --> 00:06:02,529 - Webmaster! - Feathers! 138 00:06:02,529 --> 00:06:04,990 - Everybody, fan out! They can't be far! 139 00:06:04,990 --> 00:06:07,659 ALL: Feathers! Webmaster! 140 00:06:07,659 --> 00:06:09,661 ♪ 141 00:06:09,661 --> 00:06:11,496 [wind blowing] - Feathers! 142 00:06:11,496 --> 00:06:12,539 [growls] 143 00:06:13,707 --> 00:06:14,958 [panting] 144 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 - Anything? - No sign of them. 145 00:06:17,878 --> 00:06:19,838 - Plow can't smell a thing in all this. 146 00:06:19,838 --> 00:06:20,839 [growls] 147 00:06:22,466 --> 00:06:24,051 - What are we gonna do, Tom? 148 00:06:24,051 --> 00:06:25,636 - If we keep searching in the storm, 149 00:06:25,636 --> 00:06:27,804 we might all get separated and lost. 150 00:06:28,222 --> 00:06:30,057 EUGENE: Webs? Buddy! 151 00:06:30,057 --> 00:06:31,850 - Feathers! - Where are you? 152 00:06:31,850 --> 00:06:34,228 - If you can hear me, come back! 153 00:06:34,228 --> 00:06:36,146 - Alex, Eugene, we gotta go. 154 00:06:36,146 --> 00:06:37,564 We'll pick up the search tomorrow. 155 00:06:37,564 --> 00:06:38,774 ALEX: Tomorrow? 156 00:06:38,774 --> 00:06:40,275 What are you talking about?! 157 00:06:40,275 --> 00:06:42,986 We have to keep looking! Feathers is out there! 158 00:06:42,986 --> 00:06:43,987 - Webs, too! 159 00:06:43,987 --> 00:06:46,698 - Look, I know you don't wanna leave. I don't either. 160 00:06:46,698 --> 00:06:48,367 But we can't risk all of us. 161 00:06:48,367 --> 00:06:49,701 - And it's getting late. 162 00:06:49,701 --> 00:06:51,870 We'll be hard-pressed to make it back as is. 163 00:06:51,870 --> 00:06:54,623 - This is not where I wanted you to pull the curfew thing, D. 164 00:06:54,623 --> 00:06:57,376 - Dude, how can we just leave our dragons out here? 165 00:06:57,376 --> 00:06:59,586 - Webmaster and Feathers are from the wild. 166 00:06:59,586 --> 00:07:02,339 They've lived in the dragon realms their whole lives. 167 00:07:02,339 --> 00:07:04,758 They'll be okay for a night. - Jun's right. 168 00:07:04,758 --> 00:07:07,052 - [scoffs] Classic Kullersen. 169 00:07:07,052 --> 00:07:10,472 All the time in the world to search for a key to your dopey box, 170 00:07:10,472 --> 00:07:12,432 but no time for Webs and Feathers. 171 00:07:12,432 --> 00:07:13,767 [sighs] 172 00:07:13,767 --> 00:07:16,103 - I'm sorry, but we don't have a choice. 173 00:07:16,103 --> 00:07:18,105 We'll come back at first light. Promise. 174 00:07:18,105 --> 00:07:19,940 ♪ 175 00:07:19,940 --> 00:07:20,941 [sighs] 176 00:07:23,318 --> 00:07:24,820 [snarls] 177 00:07:24,820 --> 00:07:27,155 - Eugene, it'll be okay. 178 00:07:27,155 --> 00:07:29,658 - Don't even look at me. Keep your eyes pointed that way. 179 00:07:31,159 --> 00:07:33,662 No! Not even a glance. 180 00:07:33,662 --> 00:07:35,372 [thunder rumbles] 181 00:07:35,372 --> 00:07:37,082 ♪ 182 00:07:38,083 --> 00:07:41,086 ♪ 183 00:07:41,086 --> 00:07:44,089 [wind howling] [whimpers] 184 00:07:44,715 --> 00:07:47,134 [purr, shriek] 185 00:07:48,135 --> 00:07:49,136 [both grunt] 186 00:07:51,638 --> 00:07:52,848 [annoyed grumble] 187 00:07:53,765 --> 00:07:54,766 [squawk] 188 00:07:56,351 --> 00:07:58,478 [growling] 189 00:07:58,478 --> 00:08:00,314 [wind howling] [snorts] 190 00:08:00,314 --> 00:08:01,607 ♪ 191 00:08:01,607 --> 00:08:02,608 [squawk] 192 00:08:04,610 --> 00:08:05,652 [chirp] 193 00:08:07,571 --> 00:08:10,574 ♪ 194 00:08:11,325 --> 00:08:14,328 [sad snarling] 195 00:08:15,829 --> 00:08:16,955 [chirp] 196 00:08:19,082 --> 00:08:20,083 [chirp] 197 00:08:20,083 --> 00:08:21,043 [snarls] 198 00:08:27,382 --> 00:08:29,843 [blasts] [purrs] 199 00:08:33,305 --> 00:08:34,515 [grunts] 200 00:08:34,515 --> 00:08:35,891 [snarling] 201 00:08:43,273 --> 00:08:44,650 [purr] 202 00:08:44,650 --> 00:08:46,652 ♪ 203 00:08:46,652 --> 00:08:48,320 [whimper] 204 00:08:48,320 --> 00:08:50,030 [snarls] 205 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 ♪ dramatic music ♪ 206 00:08:56,703 --> 00:08:59,498 [beeping] 207 00:08:59,498 --> 00:09:01,416 ♪ 208 00:09:01,959 --> 00:09:03,001 [sighs] 209 00:09:04,127 --> 00:09:06,672 [quiet knocking] 210 00:09:06,672 --> 00:09:08,173 - Kullersen. 211 00:09:08,924 --> 00:09:10,884 [insects chirping] 212 00:09:10,884 --> 00:09:11,969 [beep, whir] 213 00:09:12,469 --> 00:09:13,679 Eugene? 214 00:09:13,679 --> 00:09:15,889 - Oh. Uh, hey. 215 00:09:15,889 --> 00:09:17,349 - What are you doing here? 216 00:09:17,349 --> 00:09:19,101 - I don't know. Just, um, 217 00:09:19,101 --> 00:09:21,353 checking on you, I guess. 218 00:09:21,353 --> 00:09:23,105 - Okay... 219 00:09:23,105 --> 00:09:25,482 - Just thought you might be upset. 220 00:09:25,858 --> 00:09:27,276 ♪ 221 00:09:27,276 --> 00:09:30,153 Like, I'm totally fine. [scoffs] You know, not worried at all, 222 00:09:30,153 --> 00:09:33,740 but I was just wondering, you know, how you're feeling. 223 00:09:35,158 --> 00:09:37,452 But if not, it's, uh, whatever. 224 00:09:38,453 --> 00:09:39,955 Cool. Um, yeah. 225 00:09:41,832 --> 00:09:42,958 - Hold on. 226 00:09:48,380 --> 00:09:50,007 [insects chirping] 227 00:09:50,007 --> 00:09:52,217 - So, uh, chilly tonight, huh? 228 00:09:52,718 --> 00:09:53,719 - Yeah. 229 00:09:55,053 --> 00:09:57,556 Just imagine how cold it is down there. 230 00:09:58,849 --> 00:10:01,226 - If it was Wu and Wei or Thunder that was lost, 231 00:10:01,226 --> 00:10:03,145 you think we would have come racing back home? 232 00:10:03,145 --> 00:10:04,855 - [scoffs] No way. 233 00:10:04,855 --> 00:10:06,773 - It-it's like we don't even matter. 234 00:10:06,773 --> 00:10:08,859 Jun barely let me on the team. 235 00:10:08,859 --> 00:10:11,153 - And I was the last one they told about dragons, 236 00:10:11,153 --> 00:10:13,614 and that's just because Feathers followed me home. 237 00:10:13,614 --> 00:10:15,532 - I didn't even want to come here! 238 00:10:15,532 --> 00:10:18,076 Stuck out in the wilderness with my crazy sister. 239 00:10:18,076 --> 00:10:21,455 - Crummy Wi-Fi running on windmill power. 240 00:10:21,455 --> 00:10:23,624 ♪ 241 00:10:23,624 --> 00:10:25,626 But, then I met Feathers. 242 00:10:26,251 --> 00:10:30,088 - I met Webmaster. We have a bond. A real bond. 243 00:10:31,298 --> 00:10:34,301 He's my best friend. - Yeah... 244 00:10:36,053 --> 00:10:39,097 - [grunts] I just feel so useless, sitting around doing nothing! 245 00:10:40,891 --> 00:10:43,685 - So, let's stop being useless. 246 00:10:44,144 --> 00:10:46,647 - Are you suggesting we-- - Yes. 247 00:10:46,647 --> 00:10:49,733 Unless you'd rather sit here and continue feeling sorry for ourselves. 248 00:10:49,733 --> 00:10:52,444 - Whoa, whoa, whoa. I just got off provisional rider status. 249 00:10:52,444 --> 00:10:55,072 I can't risk it. - If we don't have our dragons, 250 00:10:55,072 --> 00:10:57,241 we can't be dragon riders anyway. 251 00:10:57,908 --> 00:11:00,285 - Huh. Hadn't thought of it that way. 252 00:11:00,285 --> 00:11:01,787 Okay. - Good. 253 00:11:01,787 --> 00:11:04,206 Let's go find our dragons. 254 00:11:04,206 --> 00:11:07,209 [gentle snoring] 255 00:11:07,209 --> 00:11:09,586 [wind blows] [whimpers] 256 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 [grumbles] 257 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 [purr] 258 00:11:14,675 --> 00:11:15,968 [quiet screech] 259 00:11:15,968 --> 00:11:17,261 [menacing growl] [squawk] 260 00:11:17,261 --> 00:11:19,471 ♪ 261 00:11:19,471 --> 00:11:23,183 [deep growling] 262 00:11:27,563 --> 00:11:29,565 ♪ 263 00:11:29,565 --> 00:11:32,067 [growling] 264 00:11:33,235 --> 00:11:34,236 [chirp] 265 00:11:43,120 --> 00:11:46,164 ♪ 266 00:11:50,586 --> 00:11:51,879 [quiet rattling] 267 00:11:51,879 --> 00:11:53,714 - [muffled]: Kullersen! [gasping] 268 00:11:53,714 --> 00:11:55,340 - Sorry. [window whirring] 269 00:11:55,340 --> 00:11:58,552 - [sighs] What's up? - Are you okay? You look upset. 270 00:11:58,552 --> 00:12:01,430 - I'm... I'm fine. I just... 271 00:12:01,430 --> 00:12:03,891 I'm not sure I made the right decision earlier. 272 00:12:03,891 --> 00:12:05,184 - Well, I have more bad news. 273 00:12:05,184 --> 00:12:08,478 Eugene's not in his room, and Alex isn't responding to texts. 274 00:12:08,478 --> 00:12:10,439 - You don't think they'd do something dumb like-- 275 00:12:10,439 --> 00:12:12,691 - We are talking about Eugene here. 276 00:12:12,691 --> 00:12:15,694 - [sighs] We better grab D'Angelo and find them. Fast. 277 00:12:15,694 --> 00:12:17,362 [panting] 278 00:12:17,362 --> 00:12:19,489 ♪ 279 00:12:19,489 --> 00:12:21,033 [beeping] 280 00:12:21,033 --> 00:12:24,036 - Hold it. - What? The coast is clear. 281 00:12:25,662 --> 00:12:27,664 [whirring] 282 00:12:27,664 --> 00:12:30,542 [video hums] 283 00:12:30,918 --> 00:12:33,629 No way we can make it through there without Big Brother spotting us. 284 00:12:33,629 --> 00:12:35,380 [blows raspberry] Game over. 285 00:12:35,380 --> 00:12:36,840 - No way, Wong. 286 00:12:36,840 --> 00:12:40,177 This game's just begun. [beeping] 287 00:12:40,177 --> 00:12:42,804 [whirring] 288 00:12:42,804 --> 00:12:45,182 ♪ 289 00:12:45,182 --> 00:12:47,184 [goat bleating] - Hm? 290 00:12:48,018 --> 00:12:50,020 [bleat] [sighs] 291 00:12:51,480 --> 00:12:53,398 - Okay. Good to go. 292 00:12:53,398 --> 00:12:55,859 - Wow! I wish I knew you in middle school. 293 00:12:55,859 --> 00:12:58,695 [laughs] Would've saved me from 100 detentions. 294 00:12:59,238 --> 00:13:01,740 Any chance you can use your nerd powers to fix my grades? 295 00:13:01,740 --> 00:13:04,993 - There aren't enough nerd powers in the world for that. 296 00:13:04,993 --> 00:13:06,411 [beeping] 297 00:13:06,411 --> 00:13:08,413 Okay. Let's hurry. We have to make sure that we-- 298 00:13:08,413 --> 00:13:10,249 MAN: You two! Hold it right there! 299 00:13:10,249 --> 00:13:11,667 [rumbling] 300 00:13:11,667 --> 00:13:12,835 [sighs] 301 00:13:12,835 --> 00:13:14,503 We are so dead. 302 00:13:14,503 --> 00:13:16,380 - Just follow my lead. 303 00:13:16,380 --> 00:13:18,674 - What are you doing out here at this hour? 304 00:13:18,674 --> 00:13:21,426 - Wondering when you would finally get around to doing your job. 305 00:13:21,426 --> 00:13:23,428 Isn't that right, Ms. Gonzalez? 306 00:13:23,428 --> 00:13:25,472 - Uh... ffirmative. 307 00:13:25,472 --> 00:13:28,475 - Yep! That's right... Pete. 308 00:13:28,475 --> 00:13:30,811 We're out here conducting a surprise audit of ICARIS 309 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 and Rakke Town operational security measures 310 00:13:32,813 --> 00:13:34,565 on behalf of my mother, 311 00:13:34,565 --> 00:13:36,608 Director May Wong. 312 00:13:36,608 --> 00:13:38,360 - Nobody told me about a test. 313 00:13:38,360 --> 00:13:39,987 - [sighs] Hence the term 314 00:13:39,987 --> 00:13:42,364 "surprise field test," genius. 315 00:13:42,364 --> 00:13:45,117 - We patrol the perimeter every 20 to 30 minutes, 316 00:13:45,117 --> 00:13:47,244 so I don't know how that could possibly have happened. 317 00:13:47,244 --> 00:13:49,621 - Can you believe he's questioning our independent analysis? 318 00:13:49,621 --> 00:13:51,248 - Unbelievable. [beeping] 319 00:13:51,248 --> 00:13:53,542 - Ms. Gonzalez, add this joker's ID number to that report. 320 00:13:53,542 --> 00:13:56,378 You know, in fact, scratch that. I'll call Director Wong directly. 321 00:13:56,879 --> 00:13:58,922 - Wait! There's no need for that. 322 00:13:58,922 --> 00:14:00,924 I just... I lost track of time. 323 00:14:00,924 --> 00:14:03,385 It could happen to anyone. Please. 324 00:14:03,385 --> 00:14:06,388 - Director Wong can be pretty hard on slackers like you. 325 00:14:06,889 --> 00:14:07,973 [sighs] 326 00:14:07,973 --> 00:14:10,767 But, lucky for you, I'm a little more forgiving. 327 00:14:10,767 --> 00:14:12,269 - Are you going soft? 328 00:14:12,269 --> 00:14:14,563 - Tell you what. I'll keep this between us 329 00:14:14,563 --> 00:14:16,899 if you promise to up your patrol game. 330 00:14:16,899 --> 00:14:19,776 - Oh, thank you! - Oh, and, uh, Pete? 331 00:14:19,776 --> 00:14:22,196 Life doesn't give us too many second chances. 332 00:14:22,196 --> 00:14:24,031 Don't waste this one. 333 00:14:24,031 --> 00:14:25,324 [rumbling] 334 00:14:25,949 --> 00:14:29,077 - You are quite the scam artist, Eugene! 335 00:14:29,077 --> 00:14:32,080 - Master scam artist. [laughs] Don't undersell it. 336 00:14:33,540 --> 00:14:36,543 ♪ 337 00:14:37,544 --> 00:14:39,671 ♪ 338 00:14:40,255 --> 00:14:41,256 [squawk] 339 00:14:41,673 --> 00:14:44,176 [chirping] 340 00:14:44,176 --> 00:14:45,552 [distant roar] 341 00:14:45,552 --> 00:14:46,762 [chirp] 342 00:14:46,762 --> 00:14:48,180 [growls] 343 00:14:48,597 --> 00:14:50,057 [snarls] 344 00:14:51,475 --> 00:14:52,601 [growling] 345 00:14:57,022 --> 00:14:59,024 ♪ 346 00:15:00,859 --> 00:15:02,903 [roars] 347 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 [whimpers] [shivering] 348 00:15:05,948 --> 00:15:09,201 [deep snarl] [squawk] 349 00:15:10,285 --> 00:15:11,912 - We need a rope. [Eugene scoffs] 350 00:15:11,912 --> 00:15:14,456 - I could totally climb this, no sweat. 351 00:15:14,456 --> 00:15:16,458 But, we'll rope it just to be safe. 352 00:15:19,044 --> 00:15:20,921 - We need a longer rope. 353 00:15:20,921 --> 00:15:23,215 - Come on, Gonzalez. Have some faith! 354 00:15:23,215 --> 00:15:24,800 We got this. 355 00:15:24,800 --> 00:15:26,844 [grunting] 356 00:15:26,844 --> 00:15:28,095 [yelping] [Alex groans] 357 00:15:28,095 --> 00:15:30,138 This is harder than I thought! 358 00:15:30,138 --> 00:15:31,348 - Grab the wall! 359 00:15:31,348 --> 00:15:32,850 [struggling] 360 00:15:32,850 --> 00:15:34,226 - I'm trying! 361 00:15:34,226 --> 00:15:35,561 [grunting] 362 00:15:35,561 --> 00:15:37,020 [whimpering] 363 00:15:37,020 --> 00:15:39,481 - Eugene! I-I'm losing my grip! 364 00:15:39,481 --> 00:15:41,441 - Hold on, Alex! 365 00:15:41,441 --> 00:15:43,902 - If we don't make it out of this, I just want you to know, 366 00:15:43,902 --> 00:15:45,696 uh, you're not so bad. 367 00:15:45,696 --> 00:15:48,740 I'm really glad you joined the Dragon Riders. 368 00:15:48,740 --> 00:15:51,118 - And even though I call you a super nerd behind your back, 369 00:15:51,118 --> 00:15:52,744 I always meant it in a good way! 370 00:15:52,744 --> 00:15:54,872 Like the kind that gets you rich off of apps and stuff, 371 00:15:54,872 --> 00:15:56,331 which I can respect. 372 00:15:56,331 --> 00:15:58,417 - Thank you? [gasps] [rope straining] 373 00:15:58,417 --> 00:16:00,210 [both screaming] 374 00:16:01,044 --> 00:16:02,880 ♪ 375 00:16:02,880 --> 00:16:05,174 - Good catch, Wu and Wei. - Pull them up! 376 00:16:05,174 --> 00:16:06,675 [Wu and Wei growling] [Alex and Eugene sigh] 377 00:16:07,885 --> 00:16:09,303 [quiet snarling] 378 00:16:09,970 --> 00:16:12,973 - Thanks for the assist, but, uh, we totally had that. 379 00:16:12,973 --> 00:16:15,184 - This is a direct violation 380 00:16:15,184 --> 00:16:17,561 of multiple conduct codes. 381 00:16:17,561 --> 00:16:19,188 And what did you say to Pete? 382 00:16:19,188 --> 00:16:21,148 I've never seen that guy work so hard. 383 00:16:21,148 --> 00:16:23,942 - Seriously, what were you thinking, Eugene? 384 00:16:23,942 --> 00:16:26,987 - Somebody had to step up and rescue Webmaster and Feathers! 385 00:16:26,987 --> 00:16:28,739 None of you had the guts to do it. 386 00:16:28,739 --> 00:16:30,657 - How could you be such an idiot? 387 00:16:30,657 --> 00:16:32,492 You put Alex in danger! 388 00:16:32,492 --> 00:16:34,453 - Hold it right there! 389 00:16:34,453 --> 00:16:37,080 This whole thing was my idea. 390 00:16:38,248 --> 00:16:40,000 Yeah, that's right. 391 00:16:40,000 --> 00:16:42,794 - So watch who you're calling an idiot. Idiot! 392 00:16:42,794 --> 00:16:43,962 - Look, we agreed-- 393 00:16:43,962 --> 00:16:46,006 - No! We didn't agree. 394 00:16:46,006 --> 00:16:47,966 - You guys just decided for us. 395 00:16:47,966 --> 00:16:51,845 - Yeah! It's like all you cared about was getting home on time. 396 00:16:51,845 --> 00:16:53,555 - Well, there are rules about coming home late. 397 00:16:54,973 --> 00:16:56,350 Okay. 398 00:16:56,350 --> 00:16:57,976 - You're right, you're right. 399 00:16:57,976 --> 00:17:00,020 The truth is, I knew I messed up 400 00:17:00,020 --> 00:17:03,732 by keeping us out there too long searching for the dragon box key. 401 00:17:03,732 --> 00:17:05,567 When I saw how bad the storm had gotten... 402 00:17:05,567 --> 00:17:09,446 - You wanted to make sure we all got back okay. 403 00:17:09,446 --> 00:17:13,325 - Yeah. Yeah, but I didn't look at the problem from every angle. 404 00:17:14,326 --> 00:17:17,454 - I guess that makes sense. On some level. 405 00:17:17,829 --> 00:17:19,581 - So, let's make it right 406 00:17:19,581 --> 00:17:21,708 and go find Feathers and Webmaster. 407 00:17:21,708 --> 00:17:23,085 As a team. 408 00:17:23,085 --> 00:17:25,337 - There are still rules, Kullersen. 409 00:17:25,337 --> 00:17:27,422 - Rules about getting home late, 410 00:17:27,422 --> 00:17:30,676 but there aren't any rules about leaving too early. 411 00:17:30,676 --> 00:17:33,679 ♪ 412 00:17:35,097 --> 00:17:37,391 [grumbling, sniffing] 413 00:17:37,391 --> 00:17:38,892 [growls] - What you got, girl? 414 00:17:42,145 --> 00:17:43,397 [quiet growl] 415 00:17:44,356 --> 00:17:47,609 - [gasps] This was definitely Web's. ALEX: Look at this! 416 00:17:47,609 --> 00:17:49,403 [quiet growl] 417 00:17:49,403 --> 00:17:50,737 ♪ 418 00:17:52,406 --> 00:17:54,408 It's like the ones we saw in the cave! 419 00:17:54,408 --> 00:17:56,118 - Then, we know where to look. 420 00:17:56,493 --> 00:17:58,287 [both struggling] 421 00:17:58,287 --> 00:18:00,247 [both snarling] 422 00:18:00,247 --> 00:18:01,248 [snort] 423 00:18:01,248 --> 00:18:03,458 [squawking] 424 00:18:03,458 --> 00:18:04,626 [whimper] 425 00:18:06,086 --> 00:18:08,589 [distant roar] 426 00:18:11,633 --> 00:18:13,427 [growls] 427 00:18:13,427 --> 00:18:16,096 [scared chirping] 428 00:18:16,096 --> 00:18:17,890 [growling] 429 00:18:17,890 --> 00:18:20,267 [shriek] 430 00:18:20,267 --> 00:18:21,810 [growls] 431 00:18:22,436 --> 00:18:23,687 [whines] 432 00:18:25,063 --> 00:18:27,482 ♪ 433 00:18:31,528 --> 00:18:32,946 - Look at these. 434 00:18:32,946 --> 00:18:34,281 - Those are from Webs! 435 00:18:34,281 --> 00:18:36,074 - He was blasting at something. 436 00:18:36,074 --> 00:18:38,577 - Whatever happened here, it wasn't good. 437 00:18:39,203 --> 00:18:40,245 [shrieking] 438 00:18:40,245 --> 00:18:41,872 - That's Feathers! 439 00:18:41,872 --> 00:18:43,457 [deep, unfamiliar shrieking] 440 00:18:43,457 --> 00:18:45,459 - And something else. - Let's go! 441 00:18:45,959 --> 00:18:47,503 ♪ 442 00:18:48,295 --> 00:18:50,839 - Yo! Webs! Where you at? 443 00:18:50,839 --> 00:18:52,257 - There they are! 444 00:18:52,883 --> 00:18:55,052 [squawking] 445 00:18:55,052 --> 00:18:56,720 [growl, roar] 446 00:18:56,720 --> 00:18:58,972 - It is a yeti! 447 00:18:58,972 --> 00:19:00,265 [snarls] 448 00:19:00,265 --> 00:19:02,226 [roars] 449 00:19:04,770 --> 00:19:06,396 Okay, it's not a yeti, 450 00:19:06,396 --> 00:19:09,107 but I bet that's where the myth about yetis came from. 451 00:19:09,107 --> 00:19:10,442 - Can we worry about that later? 452 00:19:10,442 --> 00:19:12,736 - Seriously! It's trying to eat our dragons! 453 00:19:14,279 --> 00:19:16,281 [shriek] 454 00:19:16,865 --> 00:19:18,325 [roars] 455 00:19:18,325 --> 00:19:19,826 - Feathers! 456 00:19:19,826 --> 00:19:22,246 - We'll distract him. You guys save the dragons! 457 00:19:22,246 --> 00:19:24,081 You ready for this, pal? [growls] 458 00:19:25,791 --> 00:19:27,543 [roar, zap] 459 00:19:27,918 --> 00:19:28,919 [growls] 460 00:19:30,045 --> 00:19:32,047 - Feathers! [chirp] 461 00:19:32,047 --> 00:19:33,757 [squawk, purr] 462 00:19:33,757 --> 00:19:34,967 - Webs! 463 00:19:34,967 --> 00:19:36,593 [purring] 464 00:19:36,593 --> 00:19:38,720 [laughs] Good to see you, Webs. 465 00:19:39,221 --> 00:19:42,307 - Wei, quick. Melt the ice to free Feathers and Webmaster. 466 00:19:43,058 --> 00:19:44,560 [growling] 467 00:19:46,728 --> 00:19:48,146 [yeti dragon roars] 468 00:19:48,146 --> 00:19:50,023 ♪ 469 00:19:50,941 --> 00:19:53,443 [roaring, snarling] 470 00:19:55,070 --> 00:19:56,154 [snarls] 471 00:20:00,242 --> 00:20:01,743 [grunting] 472 00:20:01,743 --> 00:20:03,245 - Tom! - We got him! 473 00:20:03,245 --> 00:20:04,454 [squawk] 474 00:20:04,454 --> 00:20:07,457 [growling] 475 00:20:07,457 --> 00:20:08,667 [snarling] 476 00:20:08,667 --> 00:20:10,002 [roars] 477 00:20:10,961 --> 00:20:12,337 Get up, Kullersen! 478 00:20:12,337 --> 00:20:14,756 This is no time for a nap. - Eugene, look out! 479 00:20:15,507 --> 00:20:17,259 [roaring] 480 00:20:18,927 --> 00:20:21,054 - Alright, time to go! 481 00:20:21,054 --> 00:20:22,848 - No argument from me. 482 00:20:22,848 --> 00:20:23,849 [squawk] 483 00:20:24,433 --> 00:20:26,435 - Let's go home, Feathers. [chirp] 484 00:20:27,019 --> 00:20:29,521 ♪ 485 00:20:32,024 --> 00:20:33,025 [growls] 486 00:20:35,694 --> 00:20:37,696 - He's trying to collapse the cave! 487 00:20:40,115 --> 00:20:41,992 - Everyone out! Now! 488 00:20:41,992 --> 00:20:44,286 ♪ 489 00:20:44,286 --> 00:20:47,289 [crumbling] 490 00:20:48,999 --> 00:20:51,752 [yeti dragon roars] 491 00:20:55,464 --> 00:20:56,465 [purr] 492 00:20:57,466 --> 00:20:58,926 [whine] 493 00:20:59,635 --> 00:21:01,094 [quiet growl, purr] 494 00:21:01,094 --> 00:21:02,971 [laughing] 495 00:21:02,971 --> 00:21:05,182 - It's good to have you back, Webs. 496 00:21:05,182 --> 00:21:06,517 [purr] [laughs] 497 00:21:06,517 --> 00:21:09,186 You, too, Feathers. [squawk] 498 00:21:09,186 --> 00:21:12,689 - Huh. Someone's warming up to both of you. 499 00:21:12,689 --> 00:21:15,776 - Yeah. We crushed it, Gonzo. [pop] 500 00:21:16,610 --> 00:21:19,530 - Great. Looks like Eugene caught Alex 501 00:21:19,530 --> 00:21:21,698 in his web of deception. 502 00:21:21,698 --> 00:21:24,701 - Or maybe this is the start of a kinder, gentler Eugene. 503 00:21:24,701 --> 00:21:25,911 People can change. 504 00:21:25,911 --> 00:21:28,330 - Yo! I think Plowhorn's about to fall asleep. 505 00:21:28,330 --> 00:21:31,291 Who wants to go Plow-tipping? [giggles] 506 00:21:31,291 --> 00:21:32,876 - Don't even think about it. 507 00:21:32,876 --> 00:21:35,379 - [laughs] I was just kidding, Big D. 508 00:21:36,004 --> 00:21:37,172 - You were saying? 509 00:21:37,172 --> 00:21:40,092 - Okay. Okay. You're right. Eugene is still Eugene. 510 00:21:40,092 --> 00:21:42,511 - Huh? Huh? [laughs] [Alex laughs] 511 00:21:42,511 --> 00:21:44,513 - I'm just glad we got everyone back home safe. 512 00:21:44,513 --> 00:21:47,015 ♪ 513 00:21:51,436 --> 00:21:54,648 Well, definitely looked at this thing from every angle. 514 00:21:54,648 --> 00:21:57,734 Maybe you're just not meant to be opened. [gasps] 515 00:21:58,694 --> 00:21:59,695 [gasps] 516 00:22:00,571 --> 00:22:02,072 - Oh, man! I broke... 517 00:22:03,407 --> 00:22:04,700 [gasps] 518 00:22:05,701 --> 00:22:07,327 It can't be. 519 00:22:07,327 --> 00:22:10,622 ♪ 520 00:22:15,878 --> 00:22:17,880 [clicking, snap] 521 00:22:37,357 --> 00:22:40,360 ♪ 34710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.