Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,553 --> 00:00:14,556
♪ majestic theme song playing ♪
2
00:01:39,850 --> 00:01:40,851
‐ Huh?
3
00:01:45,063 --> 00:01:46,773
Oh! Ah!
4
00:01:51,403 --> 00:01:52,988
Ah! Ah! Okay!
5
00:01:57,159 --> 00:01:59,161
Whoa! Whoa!
6
00:02:01,496 --> 00:02:02,289
Ah!
7
00:02:06,502 --> 00:02:09,463
Oh! Oh! Oh go‐‐
8
00:02:14,468 --> 00:02:17,221
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, okay!
Hey, hey, hey, stop! Stop! Stop.
9
00:02:26,104 --> 00:02:28,106
You're alright. You're alright.
10
00:02:31,401 --> 00:02:35,030
I'm not gonna hurt you.
Just don't hurt me. Okay?
11
00:02:47,793 --> 00:02:50,337
What are you?
12
00:02:50,337 --> 00:02:52,089
Where did you come from?
13
00:02:52,089 --> 00:02:54,091
Why am I asking questions?
14
00:02:56,468 --> 00:02:59,805
Okay, okay. You just stay right there.
15
00:02:59,805 --> 00:03:03,392
Alright? And, uh, I'm gonna
look for a way out of here.
16
00:03:17,114 --> 00:03:20,117
This place is incredible.
17
00:03:29,418 --> 00:03:30,460
Huh.
18
00:03:31,378 --> 00:03:32,838
Well, okay.
19
00:03:32,838 --> 00:03:35,090
I'm just gonna see myself out. Ah!
20
00:03:40,971 --> 00:03:43,140
Hey! Hey, that's my stuff!
21
00:03:53,442 --> 00:03:55,777
Oh no,
no, no, no, no, no, no, no, no!
22
00:03:55,777 --> 00:03:57,946
Here, take it!
Take it, it's yours! It's yours!
23
00:04:01,617 --> 00:04:04,036
You want some water? Is that it?
24
00:04:19,927 --> 00:04:22,554
I don't think anybody should
know about you right now.
25
00:04:28,852 --> 00:04:31,104
Hey!
26
00:04:32,022 --> 00:04:33,815
Hey!
27
00:04:39,404 --> 00:04:42,282
Wha‐‐ Don't! No, no, no, no, no, no, no...
28
00:04:53,752 --> 00:04:55,003
Wait!
29
00:04:58,298 --> 00:04:59,842
Oh!
30
00:05:00,425 --> 00:05:02,427
Ugh...
31
00:05:02,427 --> 00:05:03,595
Ah!
32
00:05:08,684 --> 00:05:11,186
Sorry. That's all the Loops I got.
33
00:05:11,186 --> 00:05:13,438
Wait a minute. You're hungry.
34
00:05:13,438 --> 00:05:15,941
Okay, yeah.
I can bring you back something to eat.
35
00:05:23,907 --> 00:05:27,202
Whoa! Oh, not again!
36
00:05:33,834 --> 00:05:36,962
Oh, come on! Ah!
37
00:05:48,140 --> 00:05:50,767
‐ There goes the power again.
38
00:05:50,767 --> 00:05:53,979
Chief? Still no idea what's causing that?
39
00:05:53,979 --> 00:05:55,939
‐ Hm...
40
00:06:05,407 --> 00:06:08,035
‐ Oh!
41
00:06:08,035 --> 00:06:09,119
Phew!
42
00:06:17,044 --> 00:06:18,337
Whoa.
43
00:06:21,882 --> 00:06:23,884
Hoo!
44
00:06:25,260 --> 00:06:26,762
Ooh!
45
00:06:28,472 --> 00:06:31,934
‐ Out for a late night stroll, Tom?
46
00:06:32,726 --> 00:06:35,771
‐ Yes?
47
00:06:39,650 --> 00:06:41,485
Mom. It's not what it looks like.
48
00:06:41,485 --> 00:06:44,029
‐ I found him running around
near the fissure.
49
00:06:44,029 --> 00:06:46,406
‐ Okay, it's exactly what it looks like.
50
00:06:50,285 --> 00:06:52,496
‐ I don't even know what
to say to you right now.
51
00:06:53,372 --> 00:06:54,873
I guess your new gritty hairstyle
52
00:06:54,873 --> 00:06:57,042
is part of this rebellious
phase you're going through?
53
00:06:59,169 --> 00:07:02,214
I thought I was clear when I said,
"Stay near the dome."
54
00:07:02,214 --> 00:07:03,257
‐ You were, but‐‐
55
00:07:03,257 --> 00:07:06,093
‐ Wasn't I clear when I said,
"Stay away from the fissure"?
56
00:07:06,093 --> 00:07:07,928
‐ Yes, but th‐there's a‐‐
57
00:07:07,928 --> 00:07:10,639
‐ I don't care what there is, Tom.
Your life is worth more
58
00:07:10,639 --> 00:07:12,349
than a cheap reckless thrill!
59
00:07:13,058 --> 00:07:14,810
Maybe this'll get through.
60
00:07:14,810 --> 00:07:18,397
If you fall into that fissure,
you will be gone forever,
61
00:07:18,397 --> 00:07:20,399
and I don't know what
I would do without you.
62
00:07:21,984 --> 00:07:23,151
‐ I'm sorry.
63
00:07:24,611 --> 00:07:27,990
‐ From this moment forward, when you
are not in school, you will be here.
64
00:07:27,990 --> 00:07:29,908
On weekends, you will be here.
65
00:07:29,908 --> 00:07:32,619
If it's a holiday,
you will be here. Understood?
66
00:07:33,287 --> 00:07:34,288
‐ Got it.
67
00:07:34,288 --> 00:07:37,040
‐ Good. And if you go within
100 yards of that bottomless pit,
68
00:07:37,040 --> 00:07:40,335
so help me, Tom,
I will stick you in the ICARIS jail.
69
00:07:40,335 --> 00:07:41,962
‐ ICARIS has a jail?
70
00:07:42,462 --> 00:07:44,006
‐ Chief Baker will build me one,
71
00:07:44,006 --> 00:07:46,675
and don't think I won't ask,
and don't think he won't do it.
72
00:08:05,027 --> 00:08:06,195
‐ Huh?
73
00:08:19,124 --> 00:08:20,542
Hm.
74
00:08:34,640 --> 00:08:36,058
‐ Tom, wake up.
75
00:08:36,058 --> 00:08:37,768
It's the first day of school.
76
00:08:37,768 --> 00:08:39,269
‐ Huh? Ah!
77
00:08:39,269 --> 00:08:41,647
‐ Well, at least you're already dressed.
78
00:08:41,647 --> 00:08:43,690
A benefit to sleeping in your clothes.
79
00:08:43,690 --> 00:08:45,651
And, apparently, on your desk.
80
00:08:45,651 --> 00:08:47,402
‐ Ow!
81
00:08:47,402 --> 00:08:49,988
‐ They always said,
"Just wait till he's a teen."
82
00:08:49,988 --> 00:08:51,657
But I never listened.
83
00:09:03,210 --> 00:09:05,254
‐ Mm. My dad said
84
00:09:05,254 --> 00:09:08,632
that kid is trouble with a capital T.
85
00:09:08,632 --> 00:09:10,217
‐ Who? Kullersen?
86
00:09:11,134 --> 00:09:13,637
He went back out
to the fissure last night.
87
00:09:14,221 --> 00:09:17,182
Yeah. That platform
isn't even finished yet!
88
00:09:17,182 --> 00:09:18,267
If he took a bad step,
89
00:09:18,267 --> 00:09:21,186
he'd have to grow himself
some wings, real fast.
90
00:09:21,186 --> 00:09:25,023
‐ Nine of swords.
Means you worry too much. Chill.
91
00:09:26,233 --> 00:09:29,528
‐ Chill? I am totally chill.
92
00:09:29,528 --> 00:09:30,904
Don't I look chill?
93
00:09:32,656 --> 00:09:34,658
Why don't you talk?!
94
00:09:35,576 --> 00:09:37,619
I thought we had an agreement, Kullersen.
95
00:09:37,619 --> 00:09:39,955
You weren't going back to the fissure.
96
00:09:39,955 --> 00:09:43,166
‐ I seem to be hearing this a lot lately.
‐ I warned you...
97
00:09:43,166 --> 00:09:45,419
‐ No, you said you read my chart
98
00:09:45,419 --> 00:09:47,963
and something big was gonna happen.
That's pretty vague.
99
00:09:47,963 --> 00:09:49,423
‐ Did something big happen?
100
00:09:49,882 --> 00:09:52,509
‐ Kinda, yeah. Maybe.
101
00:09:52,509 --> 00:09:53,802
I don't know.
102
00:09:53,802 --> 00:09:55,512
‐ Talk about vague.
103
00:09:58,056 --> 00:10:00,434
‐ What do you think they're
talking about over there?
104
00:10:01,727 --> 00:10:05,480
If they're plotting something, my dad
is gonna bust them big time.
105
00:10:05,480 --> 00:10:07,107
Am I right?
106
00:10:09,276 --> 00:10:11,486
I got a real bad feeling about this.
107
00:10:12,946 --> 00:10:15,616
Nothing?! Okay...
108
00:10:15,991 --> 00:10:18,994
‐ I think you saw something down there.
109
00:10:19,703 --> 00:10:22,456
‐
Okay yes, yes. I saw something.
110
00:10:24,499 --> 00:10:26,335
‐ A moth? Very funny.
111
00:10:26,335 --> 00:10:28,378
‐ It's not a moth!
112
00:10:29,046 --> 00:10:31,423
Is it?
‐ You never could draw, Kullersen.
113
00:10:31,423 --> 00:10:33,509
Too busy breaking your crayons.
114
00:10:34,009 --> 00:10:36,136
‐ It's a bat, maybe?
115
00:10:36,136 --> 00:10:38,305
Or‐or‐or a pterodactyl.
116
00:10:38,305 --> 00:10:39,848
Some kind of flying dinosaur?
117
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
‐ Wait, for real?
118
00:10:42,434 --> 00:10:45,145
It could be a dinosaur,
119
00:10:45,145 --> 00:10:48,273
or a dragon!
‐ Thought you said it was a moth.
120
00:10:48,273 --> 00:10:50,651
‐ Maybe like a moth‐like dragon.
121
00:10:50,651 --> 00:10:54,446
Round face, four legs, some fangs...
122
00:10:54,446 --> 00:10:55,822
Ugh, needs better wings.
123
00:10:55,822 --> 00:10:58,492
‐ I'm having flashbacks to kindergarten.
124
00:10:58,492 --> 00:11:00,077
Dragons aren't real, Jun.
125
00:11:00,077 --> 00:11:02,746
‐ Dragon stories have been
around for thousands of years,
126
00:11:02,746 --> 00:11:04,414
in every country and culture.
127
00:11:04,414 --> 00:11:07,543
They had to come from somewhere.
Dragons are real.
128
00:11:07,543 --> 00:11:09,753
I'm sure of it.
Mm‐mmm.
129
00:11:09,753 --> 00:11:13,173
If dragons were real,
humanity would exterminate them.
130
00:11:13,173 --> 00:11:15,759
Dragons would be hunted to the ends
of the Earth, chased down,
131
00:11:15,759 --> 00:11:17,928
and turned into boots, belts, and burgers.
132
00:11:17,928 --> 00:11:19,763
Big business would exploit them,
133
00:11:19,763 --> 00:11:22,641
reducing them to
a tiny column of profit margins
134
00:11:22,641 --> 00:11:25,435
on an endless spreadsheet of doom...
135
00:11:26,311 --> 00:11:29,314
Let's face it. A real dragon
would end up a dead dragon.
136
00:11:30,440 --> 00:11:33,527
‐ I liked it better when you didn't talk.
137
00:11:35,571 --> 00:11:36,864
‐ Kullersen, wait up!
138
00:11:36,864 --> 00:11:39,575
So, what are we gonna
do about your dragon?
139
00:11:39,575 --> 00:11:42,911
‐ We're not doing anything.
And it's not a dragon.
140
00:11:42,911 --> 00:11:44,872
‐ Will you just try to open your mind?
141
00:11:44,872 --> 00:11:47,583
There's a whole world out
there that we don't understand.
142
00:11:50,210 --> 00:11:53,213
Thunder? There's not a cloud in the sky.
143
00:12:01,430 --> 00:12:04,433
‐ Okay, time to feed
a giant flying cave creature.
144
00:12:08,228 --> 00:12:10,731
Mom! Hey, uh,
I thought you were at work.
145
00:12:10,731 --> 00:12:12,983
‐ I was. I forgot some spreadsheets.
146
00:12:14,776 --> 00:12:16,445
That's quite a lunch.
147
00:12:16,945 --> 00:12:18,530
‐ Uh, yeah! Right.
148
00:12:18,530 --> 00:12:20,866
Well, you can never eat
too many hamburgers.
149
00:12:20,866 --> 00:12:24,119
‐ Guess not.
I might be working late tonight.
150
00:12:24,119 --> 00:12:26,538
‐ H‐hey, Mom, um, can I ask you something?
151
00:12:26,538 --> 00:12:28,207
‐ Sure. What's up?
152
00:12:28,207 --> 00:12:31,168
‐ What'll happen if we actually discover
something down in the fissure?
153
00:12:31,168 --> 00:12:32,961
‐ Like what? A new mineral?
154
00:12:32,961 --> 00:12:36,006
‐ Yeah. A‐a mineral or a plant
155
00:12:36,006 --> 00:12:38,175
or a new animal maybe...
156
00:12:38,175 --> 00:12:41,094
‐ Discovering a new species?
That would be incredible.
157
00:12:41,094 --> 00:12:43,514
‐ Yeah, we‐we could study it, right?
You and me!
158
00:12:43,514 --> 00:12:46,308
Figure out what it is
and where it came from.
159
00:12:46,308 --> 00:12:49,019
‐ Imagine the science.
‐ It would be awesome!
160
00:12:49,019 --> 00:12:51,772
‐ The Rakke Corp would
be very relieved, too.
161
00:12:51,772 --> 00:12:53,774
‐ The Rakke Corp? What do you mean?
162
00:12:53,774 --> 00:12:57,486
‐ Well, they've invested a billion
dollars into this expedition.
163
00:12:57,486 --> 00:12:59,988
They're expecting us to find
something pretty big.
164
00:12:59,988 --> 00:13:02,407
A new species would go a long way.
165
00:13:02,407 --> 00:13:06,078
‐ So, you're saying whatever we might find
will just end up as a profit margin
166
00:13:06,078 --> 00:13:08,497
on an endless Rakke Corp
spreadsheet of doom.
167
00:13:08,497 --> 00:13:10,916
‐ That's pretty dark, boy‐o.
168
00:13:10,916 --> 00:13:12,793
‐ I thought we were here for science,
169
00:13:12,793 --> 00:13:15,337
not to help Rakke Corp make money.
170
00:13:15,337 --> 00:13:16,880
‐ What's this really about?
171
00:13:17,673 --> 00:13:20,342
‐ Okay... Listen, when I was‐‐
172
00:13:22,094 --> 00:13:24,137
‐ This is Dr. Kullersen.
173
00:13:24,137 --> 00:13:27,933
Yes, May, I agree.
The earthquakes are a problem.
174
00:13:27,933 --> 00:13:29,810
I will be right there.
175
00:13:29,810 --> 00:13:32,688
Gotta go. The Rakke Corp
wants an update immediately.
176
00:13:35,858 --> 00:13:38,360
‐ Yeah. I bet they do.
177
00:13:39,027 --> 00:13:40,362
Okay, got the food.
178
00:13:40,362 --> 00:13:43,282
Now I just need to figure out where
the cave to that creature is.
179
00:13:46,493 --> 00:13:47,744
Okay, maps.
180
00:13:47,744 --> 00:13:49,746
Map to the secret cave.
181
00:13:49,746 --> 00:13:51,957
Where are you...
182
00:13:51,957 --> 00:13:53,792
Probably won't say
"map to the secret cave."
183
00:13:53,792 --> 00:13:54,960
‐ Hi.
‐ Ah!
184
00:13:56,295 --> 00:13:57,421
Where did you come from?
185
00:13:58,088 --> 00:14:00,299
‐ I was born in Tuscaloosa.
186
00:14:01,717 --> 00:14:03,552
‐ How long have you been standing there?
187
00:14:03,969 --> 00:14:06,972
‐ Long enough to notice that even
with all these maps, you're still lost.
188
00:14:07,764 --> 00:14:09,725
‐ Oh, right. Yeah. Yeah.
189
00:14:09,725 --> 00:14:12,728
I'm just checking out the caves
in the area. You know, because...
190
00:14:13,395 --> 00:14:16,190
I like caves.
‐ I like caves, too.
191
00:14:16,857 --> 00:14:18,734
They're dark.
192
00:14:19,818 --> 00:14:21,945
But, those maps are useless.
193
00:14:21,945 --> 00:14:24,865
When the fissure opened up,
it shifted everything around.
194
00:14:24,865 --> 00:14:27,117
Might as well file them
with the map of Pangea.
195
00:14:30,162 --> 00:14:31,872
‐ I hadn't thought of that.
196
00:14:32,706 --> 00:14:34,082
Thanks, Alex.
197
00:14:35,334 --> 00:14:36,585
‐ I have the new maps.
198
00:14:37,961 --> 00:14:41,215
Drawn by the Rakke Corp's
own seismic cartographer.
199
00:14:42,382 --> 00:14:44,510
‐ Wait, how did you get those?
‐ I didn't.
200
00:14:44,510 --> 00:14:47,179
Cinnabot538 hacked them
off the ICARIS server.
201
00:14:48,472 --> 00:14:50,974
‐ Well, do you think Cinnabot538
might be able
202
00:14:50,974 --> 00:14:53,936
to send those maps to my phone?
203
00:14:53,936 --> 00:14:56,313
‐ I think Cinnabot538
204
00:14:56,313 --> 00:14:58,815
can do anything she wants.
205
00:15:18,627 --> 00:15:22,422
‐ Your boy seems to have a hard time
following the rules, Dr. Kullersen.
206
00:15:22,422 --> 00:15:25,092
‐ Look, this is a new situation for Tom.
207
00:15:25,092 --> 00:15:26,593
It's gonna take some time,
208
00:15:26,593 --> 00:15:28,512
but he is a good kid.
209
00:15:28,512 --> 00:15:29,972
I'm beefing up security
210
00:15:29,972 --> 00:15:32,266
around the station until I can figure out
211
00:15:32,266 --> 00:15:35,477
what the heck is going on with the
electrical systems and alarms going off.
212
00:15:35,477 --> 00:15:37,771
You don't think
Tom has anything to do with it?
213
00:15:39,314 --> 00:15:42,484
‐ I didn't say that.
Just means more patrols,
214
00:15:42,484 --> 00:15:44,862
which might help
your boy stay on the right path.
215
00:15:48,365 --> 00:15:49,783
‐ Gotcha!
216
00:16:23,817 --> 00:16:25,277
‐ Hello?
217
00:16:27,029 --> 00:16:28,989
I'm back!
218
00:16:28,989 --> 00:16:30,115
Huh.
219
00:16:31,283 --> 00:16:33,410
Dinner time!
220
00:16:33,410 --> 00:16:35,120
Come and get it!
221
00:16:36,830 --> 00:16:37,748
Ah!
222
00:16:42,920 --> 00:16:44,505
I brought you some food.
223
00:16:48,800 --> 00:16:50,177
Huh.
224
00:16:50,177 --> 00:16:53,222
The only creature on the planet
that doesn't like pizza.
225
00:16:53,222 --> 00:16:55,182
Ah! Ah!
226
00:16:56,141 --> 00:16:58,060
Hey!
227
00:17:04,691 --> 00:17:07,986
There you go. Alright.
Now we're getting somewhere.
228
00:17:11,990 --> 00:17:14,993
Or not. Oh no.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no‐‐
229
00:17:14,993 --> 00:17:17,037
Ugh!
230
00:17:20,165 --> 00:17:22,751
Hm. Guess you're not a fan of spaghetti.
231
00:17:25,629 --> 00:17:27,256
Hm?
232
00:17:28,131 --> 00:17:29,258
Huh?
233
00:17:29,591 --> 00:17:31,468
Ah!
234
00:17:39,685 --> 00:17:42,145
What the heck do dragons eat?
235
00:17:46,233 --> 00:17:49,236
There's these. Frozen fish nuggets.
236
00:17:49,611 --> 00:17:52,489
Ugh. Nobody likes frozen fish nuggets.
237
00:18:08,255 --> 00:18:11,300
Alright. Fish. Dragons like fish.
238
00:18:12,259 --> 00:18:14,761
Oh no, I‐I'm good. I'm good.
239
00:18:17,931 --> 00:18:20,392
If fish nuggets were
the last food on the planet,
240
00:18:20,392 --> 00:18:22,853
I would happily starve. Mm!
241
00:18:22,853 --> 00:18:25,397
Okay.
242
00:18:25,397 --> 00:18:26,815
Thanks...
243
00:18:26,815 --> 00:18:28,358
I think I'll save this one for later.
244
00:18:28,358 --> 00:18:30,736
Uh...
245
00:18:42,497 --> 00:18:43,498
Yum...
246
00:18:48,504 --> 00:18:51,632
We're gonna split this whole
pile of nugs, aren't we?
247
00:18:55,010 --> 00:18:57,137
Okay, that's it.
248
00:18:57,137 --> 00:18:59,556
No, no. No more.
249
00:18:59,556 --> 00:19:01,391
I can't do it. Not another nug.
250
00:19:01,391 --> 00:19:03,602
I just ate one!
251
00:19:03,602 --> 00:19:05,145
The last one's yours!
252
00:19:06,939 --> 00:19:08,857
Alright, alright, alright.
253
00:19:08,857 --> 00:19:10,859
Last one's mine. Just...
254
00:19:10,859 --> 00:19:12,903
Just gimme a sec.
255
00:19:17,658 --> 00:19:19,368
We did it. We're done. Phew!
256
00:19:19,952 --> 00:19:22,204
Oh...
257
00:19:51,859 --> 00:19:54,486
Ah!
258
00:20:09,793 --> 00:20:12,588
So, what do you wanna do now?
259
00:20:13,630 --> 00:20:17,217
Woo‐hoo!
260
00:20:17,217 --> 00:20:19,928
Oh...
261
00:20:19,928 --> 00:20:21,930
Woo‐hoo!
262
00:20:25,017 --> 00:20:27,227
Woo!
263
00:20:29,813 --> 00:20:32,232
Woo!
264
00:20:33,358 --> 00:20:34,526
Yeah!
265
00:20:40,574 --> 00:20:42,284
Woo‐hoo!
266
00:20:43,160 --> 00:20:44,453
Yeah!
267
00:20:46,121 --> 00:20:47,956
This is amazing!
268
00:20:53,504 --> 00:20:56,131
Earthquake? Whoa!
269
00:20:56,131 --> 00:20:58,217
Watch out!
270
00:21:00,969 --> 00:21:03,430
Whoa!
271
00:21:03,430 --> 00:21:04,598
Oh!
272
00:21:21,365 --> 00:21:23,116
Did you do that on purpose?
273
00:21:24,284 --> 00:21:25,619
Whoa! Ah!
274
00:21:28,789 --> 00:21:31,208
Blast those suckers! Yeah!
275
00:21:31,834 --> 00:21:32,835
Watch out!
276
00:21:32,835 --> 00:21:35,087
Alright, get us outta here!
277
00:21:44,054 --> 00:21:45,264
Phew.
278
00:21:46,014 --> 00:21:48,016
That was a big one.
279
00:22:16,336 --> 00:22:18,338
Whoa...
280
00:22:18,338 --> 00:22:21,341
♪ majestic music playing ♪
281
00:22:25,929 --> 00:22:28,390
Are you seeing what I'm seeing?
19831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.