All language subtitles for Dragons The Nine Realms S01E02 First Flight (2) 1080p HULU WEB-DL DD5 1 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,553 --> 00:00:14,556 ♪ majestic theme song playing ♪ 2 00:01:39,850 --> 00:01:40,851 ‐ Huh? 3 00:01:45,063 --> 00:01:46,773 Oh! Ah! 4 00:01:51,403 --> 00:01:52,988 Ah! Ah! Okay! 5 00:01:57,159 --> 00:01:59,161 Whoa! Whoa! 6 00:02:01,496 --> 00:02:02,289 Ah! 7 00:02:06,502 --> 00:02:09,463 Oh! Oh! Oh go‐‐ 8 00:02:14,468 --> 00:02:17,221 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, okay! Hey, hey, hey, stop! Stop! Stop. 9 00:02:26,104 --> 00:02:28,106 You're alright. You're alright. 10 00:02:31,401 --> 00:02:35,030 I'm not gonna hurt you. Just don't hurt me. Okay? 11 00:02:47,793 --> 00:02:50,337 What are you? 12 00:02:50,337 --> 00:02:52,089 Where did you come from? 13 00:02:52,089 --> 00:02:54,091 Why am I asking questions? 14 00:02:56,468 --> 00:02:59,805 Okay, okay. You just stay right there. 15 00:02:59,805 --> 00:03:03,392 Alright? And, uh, I'm gonna look for a way out of here. 16 00:03:17,114 --> 00:03:20,117 This place is incredible. 17 00:03:29,418 --> 00:03:30,460 Huh. 18 00:03:31,378 --> 00:03:32,838 Well, okay. 19 00:03:32,838 --> 00:03:35,090 I'm just gonna see myself out. Ah! 20 00:03:40,971 --> 00:03:43,140 Hey! Hey, that's my stuff! 21 00:03:53,442 --> 00:03:55,777 Oh no, no, no, no, no, no, no, no, no! 22 00:03:55,777 --> 00:03:57,946 Here, take it! Take it, it's yours! It's yours! 23 00:04:01,617 --> 00:04:04,036 You want some water? Is that it? 24 00:04:19,927 --> 00:04:22,554 I don't think anybody should know about you right now. 25 00:04:28,852 --> 00:04:31,104 Hey! 26 00:04:32,022 --> 00:04:33,815 Hey! 27 00:04:39,404 --> 00:04:42,282 Wha‐‐ Don't! No, no, no, no, no, no, no... 28 00:04:53,752 --> 00:04:55,003 Wait! 29 00:04:58,298 --> 00:04:59,842 Oh! 30 00:05:00,425 --> 00:05:02,427 Ugh... 31 00:05:02,427 --> 00:05:03,595 Ah! 32 00:05:08,684 --> 00:05:11,186 Sorry. That's all the Loops I got. 33 00:05:11,186 --> 00:05:13,438 Wait a minute. You're hungry. 34 00:05:13,438 --> 00:05:15,941 Okay, yeah. I can bring you back something to eat. 35 00:05:23,907 --> 00:05:27,202 Whoa! Oh, not again! 36 00:05:33,834 --> 00:05:36,962 Oh, come on! Ah! 37 00:05:48,140 --> 00:05:50,767 ‐ There goes the power again. 38 00:05:50,767 --> 00:05:53,979 Chief? Still no idea what's causing that? 39 00:05:53,979 --> 00:05:55,939 ‐ Hm... 40 00:06:05,407 --> 00:06:08,035 ‐ Oh! 41 00:06:08,035 --> 00:06:09,119 Phew! 42 00:06:17,044 --> 00:06:18,337 Whoa. 43 00:06:21,882 --> 00:06:23,884 Hoo! 44 00:06:25,260 --> 00:06:26,762 Ooh! 45 00:06:28,472 --> 00:06:31,934 ‐ Out for a late night stroll, Tom? 46 00:06:32,726 --> 00:06:35,771 ‐ Yes? 47 00:06:39,650 --> 00:06:41,485 Mom. It's not what it looks like. 48 00:06:41,485 --> 00:06:44,029 ‐ I found him running around near the fissure. 49 00:06:44,029 --> 00:06:46,406 ‐ Okay, it's exactly what it looks like. 50 00:06:50,285 --> 00:06:52,496 ‐ I don't even know what to say to you right now. 51 00:06:53,372 --> 00:06:54,873 I guess your new gritty hairstyle 52 00:06:54,873 --> 00:06:57,042 is part of this rebellious phase you're going through? 53 00:06:59,169 --> 00:07:02,214 I thought I was clear when I said, "Stay near the dome." 54 00:07:02,214 --> 00:07:03,257 ‐ You were, but‐‐ 55 00:07:03,257 --> 00:07:06,093 ‐ Wasn't I clear when I said, "Stay away from the fissure"? 56 00:07:06,093 --> 00:07:07,928 ‐ Yes, but th‐there's a‐‐ 57 00:07:07,928 --> 00:07:10,639 ‐ I don't care what there is, Tom. Your life is worth more 58 00:07:10,639 --> 00:07:12,349 than a cheap reckless thrill! 59 00:07:13,058 --> 00:07:14,810 Maybe this'll get through. 60 00:07:14,810 --> 00:07:18,397 If you fall into that fissure, you will be gone forever, 61 00:07:18,397 --> 00:07:20,399 and I don't know what I would do without you. 62 00:07:21,984 --> 00:07:23,151 ‐ I'm sorry. 63 00:07:24,611 --> 00:07:27,990 ‐ From this moment forward, when you are not in school, you will be here. 64 00:07:27,990 --> 00:07:29,908 On weekends, you will be here. 65 00:07:29,908 --> 00:07:32,619 If it's a holiday, you will be here. Understood? 66 00:07:33,287 --> 00:07:34,288 ‐ Got it. 67 00:07:34,288 --> 00:07:37,040 ‐ Good. And if you go within 100 yards of that bottomless pit, 68 00:07:37,040 --> 00:07:40,335 so help me, Tom, I will stick you in the ICARIS jail. 69 00:07:40,335 --> 00:07:41,962 ‐ ICARIS has a jail? 70 00:07:42,462 --> 00:07:44,006 ‐ Chief Baker will build me one, 71 00:07:44,006 --> 00:07:46,675 and don't think I won't ask, and don't think he won't do it. 72 00:08:05,027 --> 00:08:06,195 ‐ Huh? 73 00:08:19,124 --> 00:08:20,542 Hm. 74 00:08:34,640 --> 00:08:36,058 ‐ Tom, wake up. 75 00:08:36,058 --> 00:08:37,768 It's the first day of school. 76 00:08:37,768 --> 00:08:39,269 ‐ Huh? Ah! 77 00:08:39,269 --> 00:08:41,647 ‐ Well, at least you're already dressed. 78 00:08:41,647 --> 00:08:43,690 A benefit to sleeping in your clothes. 79 00:08:43,690 --> 00:08:45,651 And, apparently, on your desk. 80 00:08:45,651 --> 00:08:47,402 ‐ Ow! 81 00:08:47,402 --> 00:08:49,988 ‐ They always said, "Just wait till he's a teen." 82 00:08:49,988 --> 00:08:51,657 But I never listened. 83 00:09:03,210 --> 00:09:05,254 ‐ Mm. My dad said 84 00:09:05,254 --> 00:09:08,632 that kid is trouble with a capital T. 85 00:09:08,632 --> 00:09:10,217 ‐ Who? Kullersen? 86 00:09:11,134 --> 00:09:13,637 He went back out to the fissure last night. 87 00:09:14,221 --> 00:09:17,182 Yeah. That platform isn't even finished yet! 88 00:09:17,182 --> 00:09:18,267 If he took a bad step, 89 00:09:18,267 --> 00:09:21,186 he'd have to grow himself some wings, real fast. 90 00:09:21,186 --> 00:09:25,023 ‐ Nine of swords. Means you worry too much. Chill. 91 00:09:26,233 --> 00:09:29,528 ‐ Chill? I am totally chill. 92 00:09:29,528 --> 00:09:30,904 Don't I look chill? 93 00:09:32,656 --> 00:09:34,658 Why don't you talk?! 94 00:09:35,576 --> 00:09:37,619 I thought we had an agreement, Kullersen. 95 00:09:37,619 --> 00:09:39,955 You weren't going back to the fissure. 96 00:09:39,955 --> 00:09:43,166 ‐ I seem to be hearing this a lot lately. ‐ I warned you... 97 00:09:43,166 --> 00:09:45,419 ‐ No, you said you read my chart 98 00:09:45,419 --> 00:09:47,963 and something big was gonna happen. That's pretty vague. 99 00:09:47,963 --> 00:09:49,423 ‐ Did something big happen? 100 00:09:49,882 --> 00:09:52,509 ‐ Kinda, yeah. Maybe. 101 00:09:52,509 --> 00:09:53,802 I don't know. 102 00:09:53,802 --> 00:09:55,512 ‐ Talk about vague. 103 00:09:58,056 --> 00:10:00,434 ‐ What do you think they're talking about over there? 104 00:10:01,727 --> 00:10:05,480 If they're plotting something, my dad is gonna bust them big time. 105 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 Am I right? 106 00:10:09,276 --> 00:10:11,486 I got a real bad feeling about this. 107 00:10:12,946 --> 00:10:15,616 Nothing?! Okay... 108 00:10:15,991 --> 00:10:18,994 ‐ I think you saw something down there. 109 00:10:19,703 --> 00:10:22,456 ‐ Okay yes, yes. I saw something. 110 00:10:24,499 --> 00:10:26,335 ‐ A moth? Very funny. 111 00:10:26,335 --> 00:10:28,378 ‐ It's not a moth! 112 00:10:29,046 --> 00:10:31,423 Is it? ‐ You never could draw, Kullersen. 113 00:10:31,423 --> 00:10:33,509 Too busy breaking your crayons. 114 00:10:34,009 --> 00:10:36,136 ‐ It's a bat, maybe? 115 00:10:36,136 --> 00:10:38,305 Or‐or‐or a pterodactyl. 116 00:10:38,305 --> 00:10:39,848 Some kind of flying dinosaur? 117 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 ‐ Wait, for real? 118 00:10:42,434 --> 00:10:45,145 It could be a dinosaur, 119 00:10:45,145 --> 00:10:48,273 or a dragon! ‐ Thought you said it was a moth. 120 00:10:48,273 --> 00:10:50,651 ‐ Maybe like a moth‐like dragon. 121 00:10:50,651 --> 00:10:54,446 Round face, four legs, some fangs... 122 00:10:54,446 --> 00:10:55,822 Ugh, needs better wings. 123 00:10:55,822 --> 00:10:58,492 ‐ I'm having flashbacks to kindergarten. 124 00:10:58,492 --> 00:11:00,077 Dragons aren't real, Jun. 125 00:11:00,077 --> 00:11:02,746 ‐ Dragon stories have been around for thousands of years, 126 00:11:02,746 --> 00:11:04,414 in every country and culture. 127 00:11:04,414 --> 00:11:07,543 They had to come from somewhere. Dragons are real. 128 00:11:07,543 --> 00:11:09,753 I'm sure of it. Mm‐mmm. 129 00:11:09,753 --> 00:11:13,173 If dragons were real, humanity would exterminate them. 130 00:11:13,173 --> 00:11:15,759 Dragons would be hunted to the ends of the Earth, chased down, 131 00:11:15,759 --> 00:11:17,928 and turned into boots, belts, and burgers. 132 00:11:17,928 --> 00:11:19,763 Big business would exploit them, 133 00:11:19,763 --> 00:11:22,641 reducing them to a tiny column of profit margins 134 00:11:22,641 --> 00:11:25,435 on an endless spreadsheet of doom... 135 00:11:26,311 --> 00:11:29,314 Let's face it. A real dragon would end up a dead dragon. 136 00:11:30,440 --> 00:11:33,527 ‐ I liked it better when you didn't talk. 137 00:11:35,571 --> 00:11:36,864 ‐ Kullersen, wait up! 138 00:11:36,864 --> 00:11:39,575 So, what are we gonna do about your dragon? 139 00:11:39,575 --> 00:11:42,911 ‐ We're not doing anything. And it's not a dragon. 140 00:11:42,911 --> 00:11:44,872 ‐ Will you just try to open your mind? 141 00:11:44,872 --> 00:11:47,583 There's a whole world out there that we don't understand. 142 00:11:50,210 --> 00:11:53,213 Thunder? There's not a cloud in the sky. 143 00:12:01,430 --> 00:12:04,433 ‐ Okay, time to feed a giant flying cave creature. 144 00:12:08,228 --> 00:12:10,731 Mom! Hey, uh, I thought you were at work. 145 00:12:10,731 --> 00:12:12,983 ‐ I was. I forgot some spreadsheets. 146 00:12:14,776 --> 00:12:16,445 That's quite a lunch. 147 00:12:16,945 --> 00:12:18,530 ‐ Uh, yeah! Right. 148 00:12:18,530 --> 00:12:20,866 Well, you can never eat too many hamburgers. 149 00:12:20,866 --> 00:12:24,119 ‐ Guess not. I might be working late tonight. 150 00:12:24,119 --> 00:12:26,538 ‐ H‐hey, Mom, um, can I ask you something? 151 00:12:26,538 --> 00:12:28,207 ‐ Sure. What's up? 152 00:12:28,207 --> 00:12:31,168 ‐ What'll happen if we actually discover something down in the fissure? 153 00:12:31,168 --> 00:12:32,961 ‐ Like what? A new mineral? 154 00:12:32,961 --> 00:12:36,006 ‐ Yeah. A‐a mineral or a plant 155 00:12:36,006 --> 00:12:38,175 or a new animal maybe... 156 00:12:38,175 --> 00:12:41,094 ‐ Discovering a new species? That would be incredible. 157 00:12:41,094 --> 00:12:43,514 ‐ Yeah, we‐we could study it, right? You and me! 158 00:12:43,514 --> 00:12:46,308 Figure out what it is and where it came from. 159 00:12:46,308 --> 00:12:49,019 ‐ Imagine the science. ‐ It would be awesome! 160 00:12:49,019 --> 00:12:51,772 ‐ The Rakke Corp would be very relieved, too. 161 00:12:51,772 --> 00:12:53,774 ‐ The Rakke Corp? What do you mean? 162 00:12:53,774 --> 00:12:57,486 ‐ Well, they've invested a billion dollars into this expedition. 163 00:12:57,486 --> 00:12:59,988 They're expecting us to find something pretty big. 164 00:12:59,988 --> 00:13:02,407 A new species would go a long way. 165 00:13:02,407 --> 00:13:06,078 ‐ So, you're saying whatever we might find will just end up as a profit margin 166 00:13:06,078 --> 00:13:08,497 on an endless Rakke Corp spreadsheet of doom. 167 00:13:08,497 --> 00:13:10,916 ‐ That's pretty dark, boy‐o. 168 00:13:10,916 --> 00:13:12,793 ‐ I thought we were here for science, 169 00:13:12,793 --> 00:13:15,337 not to help Rakke Corp make money. 170 00:13:15,337 --> 00:13:16,880 ‐ What's this really about? 171 00:13:17,673 --> 00:13:20,342 ‐ Okay... Listen, when I was‐‐ 172 00:13:22,094 --> 00:13:24,137 ‐ This is Dr. Kullersen. 173 00:13:24,137 --> 00:13:27,933 Yes, May, I agree. The earthquakes are a problem. 174 00:13:27,933 --> 00:13:29,810 I will be right there. 175 00:13:29,810 --> 00:13:32,688 Gotta go. The Rakke Corp wants an update immediately. 176 00:13:35,858 --> 00:13:38,360 ‐ Yeah. I bet they do. 177 00:13:39,027 --> 00:13:40,362 Okay, got the food. 178 00:13:40,362 --> 00:13:43,282 Now I just need to figure out where the cave to that creature is. 179 00:13:46,493 --> 00:13:47,744 Okay, maps. 180 00:13:47,744 --> 00:13:49,746 Map to the secret cave. 181 00:13:49,746 --> 00:13:51,957 Where are you... 182 00:13:51,957 --> 00:13:53,792 Probably won't say "map to the secret cave." 183 00:13:53,792 --> 00:13:54,960 ‐ Hi. ‐ Ah! 184 00:13:56,295 --> 00:13:57,421 Where did you come from? 185 00:13:58,088 --> 00:14:00,299 ‐ I was born in Tuscaloosa. 186 00:14:01,717 --> 00:14:03,552 ‐ How long have you been standing there? 187 00:14:03,969 --> 00:14:06,972 ‐ Long enough to notice that even with all these maps, you're still lost. 188 00:14:07,764 --> 00:14:09,725 ‐ Oh, right. Yeah. Yeah. 189 00:14:09,725 --> 00:14:12,728 I'm just checking out the caves in the area. You know, because... 190 00:14:13,395 --> 00:14:16,190 I like caves. ‐ I like caves, too. 191 00:14:16,857 --> 00:14:18,734 They're dark. 192 00:14:19,818 --> 00:14:21,945 But, those maps are useless. 193 00:14:21,945 --> 00:14:24,865 When the fissure opened up, it shifted everything around. 194 00:14:24,865 --> 00:14:27,117 Might as well file them with the map of Pangea. 195 00:14:30,162 --> 00:14:31,872 ‐ I hadn't thought of that. 196 00:14:32,706 --> 00:14:34,082 Thanks, Alex. 197 00:14:35,334 --> 00:14:36,585 ‐ I have the new maps. 198 00:14:37,961 --> 00:14:41,215 Drawn by the Rakke Corp's own seismic cartographer. 199 00:14:42,382 --> 00:14:44,510 ‐ Wait, how did you get those? ‐ I didn't. 200 00:14:44,510 --> 00:14:47,179 Cinnabot538 hacked them off the ICARIS server. 201 00:14:48,472 --> 00:14:50,974 ‐ Well, do you think Cinnabot538 might be able 202 00:14:50,974 --> 00:14:53,936 to send those maps to my phone? 203 00:14:53,936 --> 00:14:56,313 ‐ I think Cinnabot538 204 00:14:56,313 --> 00:14:58,815 can do anything she wants. 205 00:15:18,627 --> 00:15:22,422 ‐ Your boy seems to have a hard time following the rules, Dr. Kullersen. 206 00:15:22,422 --> 00:15:25,092 ‐ Look, this is a new situation for Tom. 207 00:15:25,092 --> 00:15:26,593 It's gonna take some time, 208 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 but he is a good kid. 209 00:15:28,512 --> 00:15:29,972 I'm beefing up security 210 00:15:29,972 --> 00:15:32,266 around the station until I can figure out 211 00:15:32,266 --> 00:15:35,477 what the heck is going on with the electrical systems and alarms going off. 212 00:15:35,477 --> 00:15:37,771 You don't think Tom has anything to do with it? 213 00:15:39,314 --> 00:15:42,484 ‐ I didn't say that. Just means more patrols, 214 00:15:42,484 --> 00:15:44,862 which might help your boy stay on the right path. 215 00:15:48,365 --> 00:15:49,783 ‐ Gotcha! 216 00:16:23,817 --> 00:16:25,277 ‐ Hello? 217 00:16:27,029 --> 00:16:28,989 I'm back! 218 00:16:28,989 --> 00:16:30,115 Huh. 219 00:16:31,283 --> 00:16:33,410 Dinner time! 220 00:16:33,410 --> 00:16:35,120 Come and get it! 221 00:16:36,830 --> 00:16:37,748 Ah! 222 00:16:42,920 --> 00:16:44,505 I brought you some food. 223 00:16:48,800 --> 00:16:50,177 Huh. 224 00:16:50,177 --> 00:16:53,222 The only creature on the planet that doesn't like pizza. 225 00:16:53,222 --> 00:16:55,182 Ah! Ah! 226 00:16:56,141 --> 00:16:58,060 Hey! 227 00:17:04,691 --> 00:17:07,986 There you go. Alright. Now we're getting somewhere. 228 00:17:11,990 --> 00:17:14,993 Or not. Oh no. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no‐‐ 229 00:17:14,993 --> 00:17:17,037 Ugh! 230 00:17:20,165 --> 00:17:22,751 Hm. Guess you're not a fan of spaghetti. 231 00:17:25,629 --> 00:17:27,256 Hm? 232 00:17:28,131 --> 00:17:29,258 Huh? 233 00:17:29,591 --> 00:17:31,468 Ah! 234 00:17:39,685 --> 00:17:42,145 What the heck do dragons eat? 235 00:17:46,233 --> 00:17:49,236 There's these. Frozen fish nuggets. 236 00:17:49,611 --> 00:17:52,489 Ugh. Nobody likes frozen fish nuggets. 237 00:18:08,255 --> 00:18:11,300 Alright. Fish. Dragons like fish. 238 00:18:12,259 --> 00:18:14,761 Oh no, I‐I'm good. I'm good. 239 00:18:17,931 --> 00:18:20,392 If fish nuggets were the last food on the planet, 240 00:18:20,392 --> 00:18:22,853 I would happily starve. Mm! 241 00:18:22,853 --> 00:18:25,397 Okay. 242 00:18:25,397 --> 00:18:26,815 Thanks... 243 00:18:26,815 --> 00:18:28,358 I think I'll save this one for later. 244 00:18:28,358 --> 00:18:30,736 Uh... 245 00:18:42,497 --> 00:18:43,498 Yum... 246 00:18:48,504 --> 00:18:51,632 We're gonna split this whole pile of nugs, aren't we? 247 00:18:55,010 --> 00:18:57,137 Okay, that's it. 248 00:18:57,137 --> 00:18:59,556 No, no. No more. 249 00:18:59,556 --> 00:19:01,391 I can't do it. Not another nug. 250 00:19:01,391 --> 00:19:03,602 I just ate one! 251 00:19:03,602 --> 00:19:05,145 The last one's yours! 252 00:19:06,939 --> 00:19:08,857 Alright, alright, alright. 253 00:19:08,857 --> 00:19:10,859 Last one's mine. Just... 254 00:19:10,859 --> 00:19:12,903 Just gimme a sec. 255 00:19:17,658 --> 00:19:19,368 We did it. We're done. Phew! 256 00:19:19,952 --> 00:19:22,204 Oh... 257 00:19:51,859 --> 00:19:54,486 Ah! 258 00:20:09,793 --> 00:20:12,588 So, what do you wanna do now? 259 00:20:13,630 --> 00:20:17,217 Woo‐hoo! 260 00:20:17,217 --> 00:20:19,928 Oh... 261 00:20:19,928 --> 00:20:21,930 Woo‐hoo! 262 00:20:25,017 --> 00:20:27,227 Woo! 263 00:20:29,813 --> 00:20:32,232 Woo! 264 00:20:33,358 --> 00:20:34,526 Yeah! 265 00:20:40,574 --> 00:20:42,284 Woo‐hoo! 266 00:20:43,160 --> 00:20:44,453 Yeah! 267 00:20:46,121 --> 00:20:47,956 This is amazing! 268 00:20:53,504 --> 00:20:56,131 Earthquake? Whoa! 269 00:20:56,131 --> 00:20:58,217 Watch out! 270 00:21:00,969 --> 00:21:03,430 Whoa! 271 00:21:03,430 --> 00:21:04,598 Oh! 272 00:21:21,365 --> 00:21:23,116 Did you do that on purpose? 273 00:21:24,284 --> 00:21:25,619 Whoa! Ah! 274 00:21:28,789 --> 00:21:31,208 Blast those suckers! Yeah! 275 00:21:31,834 --> 00:21:32,835 Watch out! 276 00:21:32,835 --> 00:21:35,087 Alright, get us outta here! 277 00:21:44,054 --> 00:21:45,264 Phew. 278 00:21:46,014 --> 00:21:48,016 That was a big one. 279 00:22:16,336 --> 00:22:18,338 Whoa... 280 00:22:18,338 --> 00:22:21,341 ♪ majestic music playing ♪ 281 00:22:25,929 --> 00:22:28,390 Are you seeing what I'm seeing? 19831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.