Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:15,766
You wanna hear a story about dragons?
2
00:00:15,766 --> 00:00:17,851
Everybody's got a favorite, right?
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,687
Attacking villagers,
threatening fair maidens,
4
00:00:20,687 --> 00:00:23,106
hoarding piles of gold.
5
00:00:23,106 --> 00:00:26,068
Those stories about dragons
that terrorized the Vikings
6
00:00:26,068 --> 00:00:27,778
in the northern seas?
7
00:00:27,778 --> 00:00:30,447
Yeah. Yeah,
those are some of my favorites.
8
00:00:30,447 --> 00:00:31,823
Of course,
9
00:00:31,823 --> 00:00:34,660
those stories are just stories , right?
10
00:00:34,660 --> 00:00:35,994
Dragons don't really exist.
11
00:00:35,994 --> 00:00:38,914
They're just... They're just myths
a‐and legends.
12
00:00:38,914 --> 00:00:41,625
You know,
stuff to scare kids.
13
00:00:41,625 --> 00:00:44,545
But I've got a dragon story
you haven't heard.
14
00:00:44,545 --> 00:00:47,256
A story that really happened,
15
00:00:47,256 --> 00:00:49,007
and this story?
16
00:00:49,007 --> 00:00:52,261
This one is my absolute favorite
17
00:00:52,261 --> 00:00:55,097
because this story is mine.
18
00:01:24,751 --> 00:01:26,879
This thing go any faster, Mom?
19
00:01:26,879 --> 00:01:30,257
‐ Any faster, Tom,
and the blades will come off.
20
00:01:30,257 --> 00:01:32,134
Okay. Just ahead,
21
00:01:32,134 --> 00:01:33,927
over this row of trees.
22
00:01:33,927 --> 00:01:37,139
You ready for this?
‐ I think you know the answer to that.
23
00:01:37,973 --> 00:01:39,516
Whoa!
24
00:01:39,516 --> 00:01:42,019
The Kullersen Fissure.
25
00:01:44,062 --> 00:01:46,231
How deep is that thing?
26
00:01:46,231 --> 00:01:48,692
It's been scanned to be
deeper than the Mariana.
27
00:01:48,692 --> 00:01:50,527
Over seven miles down.
28
00:01:50,527 --> 00:01:53,614
Of course, at that depth,
you find poisonous gas,
29
00:01:53,614 --> 00:01:56,700
razor sharp rocks, rivers of lava.
30
00:01:57,159 --> 00:01:58,827
‐ You had me at poisonous gas.
31
00:02:18,764 --> 00:02:21,433
Is that...
‐ Project ICARIS.
32
00:02:26,897 --> 00:02:28,982
‐ No way...
33
00:02:28,982 --> 00:02:30,734
‐ ICARIS 1 on approach.
34
00:02:30,734 --> 00:02:32,569
MAN Come around back,
ICARIS 1.
35
00:02:32,569 --> 00:02:36,281
We're just finishing
a cargo drop and getting
the VTOL outta your way.
36
00:02:52,798 --> 00:02:55,175
‐ Alright. Let's head to the fissure.
37
00:02:55,175 --> 00:02:57,177
Ah! A... hat?
38
00:02:59,805 --> 00:03:02,015
‐ Thomas, how you've grown!
39
00:03:02,015 --> 00:03:03,433
The last time I saw you,
40
00:03:03,433 --> 00:03:05,811
you jumped into the polar bear
habitat at the zoo.
41
00:03:05,811 --> 00:03:07,521
What a ruckus!
42
00:03:07,521 --> 00:03:09,523
Hope you learned from that experience.
43
00:03:12,609 --> 00:03:13,819
Dr. Kullersen!
44
00:03:13,819 --> 00:03:16,905
‐ Director Wong. You remember Mrs. Wong.
45
00:03:16,905 --> 00:03:18,782
‐ I remember the hat.
46
00:03:19,324 --> 00:03:21,952
‐ Welcome to Project ICARIS. Follow me.
47
00:03:23,203 --> 00:03:25,873
‐ How are the preparations coming along?
‐ Ah, well,
48
00:03:25,873 --> 00:03:29,126
as with any new project,
we've had our little bumps.
49
00:03:30,252 --> 00:03:32,296
You both must be exhausted from the trip.
50
00:03:32,296 --> 00:03:34,339
‐ Ah!
51
00:03:34,339 --> 00:03:37,509
Actually, the earthquakes
you mentioned have me concerned.
52
00:03:37,509 --> 00:03:38,802
I'd like to see the data.
53
00:03:38,802 --> 00:03:40,971
That's the Olivia
I know and love.
54
00:03:40,971 --> 00:03:42,723
Rest is for the weak.
55
00:03:43,765 --> 00:03:45,184
Thomas!
56
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
I'm stealing your mother!
My daughter will show you around.
57
00:03:49,229 --> 00:03:51,481
You remember my Jun Bug, don't you?
58
00:03:51,481 --> 00:03:53,984
‐ You two were so cute
together when you were 6.
59
00:03:53,984 --> 00:03:55,819
‐ Jun? Uh...
60
00:03:55,819 --> 00:03:57,279
Yeah? Yeah.
61
00:03:57,279 --> 00:03:59,072
‐ Jun, you remember Tom.
62
00:03:59,072 --> 00:04:01,116
When you're done playing
with your magical cards,
63
00:04:01,116 --> 00:04:03,744
can you help him find orientation?
64
00:04:03,744 --> 00:04:06,538
‐ They're tarot cards, Mom.
They're not magic.
65
00:04:06,538 --> 00:04:07,748
‐ Yes.
66
00:04:07,748 --> 00:04:11,835
And they're showing me a future
where you don't reach your potential.
67
00:04:11,835 --> 00:04:13,212
This way, Olivia!
68
00:04:17,216 --> 00:04:19,426
‐ Mom! What about
checking out the fissure?
69
00:04:29,186 --> 00:04:31,563
Hey!
‐ Hey yourself.
70
00:04:31,563 --> 00:04:33,357
You look different than I remember.
71
00:04:33,357 --> 00:04:35,359
‐ A lot can change in eight years.
72
00:04:36,360 --> 00:04:37,778
So, uh,
73
00:04:37,778 --> 00:04:40,656
where's this orientation
thing supposed to happen?
74
00:04:40,656 --> 00:04:43,450
‐ It'll be in the ICARIS Visitor's Center.
75
00:04:43,450 --> 00:04:46,370
We'll be heading there once
the other students arrive.
76
00:04:46,370 --> 00:04:48,497
‐ I'm here, Pops! And I am...
77
00:04:48,497 --> 00:04:50,249
on time!
78
00:04:50,749 --> 00:04:53,877
‐ We're still waiting on one more teen.
79
00:04:54,336 --> 00:04:55,587
‐ Uh, Pops?
80
00:04:56,463 --> 00:04:58,465
‐ Whoa! Where'd you come from?
81
00:05:01,635 --> 00:05:04,930
Alright. Everyone,
close order on my son here.
82
00:05:09,893 --> 00:05:12,396
That means shoulder to shoulder! Move!
83
00:05:14,147 --> 00:05:16,400
Okay, we have D'Angelo Baker.
84
00:05:16,400 --> 00:05:18,527
‐ Here! I mean,
85
00:05:18,527 --> 00:05:20,696
you already knew that.
86
00:05:20,696 --> 00:05:21,864
‐ Jun Wong.
87
00:05:22,281 --> 00:05:24,992
‐ Present in this dimensional timeline.
88
00:05:27,452 --> 00:05:28,662
I'm here, too, Phil.
89
00:05:29,204 --> 00:05:30,873
‐ Tom Kullersen.
90
00:05:31,290 --> 00:05:33,750
‐ Yup! I am also here.
91
00:05:34,543 --> 00:05:36,253
‐ Alex Gonzalez.
92
00:05:39,089 --> 00:05:40,966
Sorry, what was that?
93
00:05:42,259 --> 00:05:43,260
‐ Here.
94
00:05:44,136 --> 00:05:45,888
‐ I can't hear you.
95
00:05:45,888 --> 00:05:47,347
She said "here."
96
00:05:54,188 --> 00:05:55,439
‐ Okay.
97
00:05:55,439 --> 00:05:57,858
For those of you who don't know,
98
00:05:57,858 --> 00:06:00,319
I am Security Chief Phillip Baker.
99
00:06:00,319 --> 00:06:02,738
Welcome to Project ICARIS.
100
00:06:02,738 --> 00:06:06,491
International Crevasse and Research
Investigation Station.
101
00:06:06,992 --> 00:06:09,578
Your safety orientation begins now.
102
00:06:11,788 --> 00:06:14,791
‐ Your name's Kullersen?
Like, named after the fissure?
103
00:06:14,791 --> 00:06:16,877
‐ Actually, it's named after my mom.
104
00:06:16,877 --> 00:06:18,879
She figured out the comet
would tear it open.
105
00:06:18,879 --> 00:06:20,881
‐ Yo, that is crazy!
106
00:06:20,881 --> 00:06:23,258
So, you're famous.
‐ More like infamous.
107
00:06:23,258 --> 00:06:26,220
He climbed into a polar bear
habitat when he was 5.
108
00:06:26,220 --> 00:06:29,806
Made the local news.
‐ In my defense,
the bear looked lonely.
109
00:06:29,806 --> 00:06:31,016
‐ Oh, man.
110
00:06:31,016 --> 00:06:32,726
Polar bears might look cute,
111
00:06:32,726 --> 00:06:34,895
but they can be very aggressive.
112
00:06:34,895 --> 00:06:36,563
‐ Nah. He just needed a friend.
113
00:06:36,563 --> 00:06:38,899
‐ Alright, everybody, simmer down.
114
00:06:39,608 --> 00:06:41,944
Except for you. You're fine.
115
00:06:41,944 --> 00:06:44,154
I like my elevator rides quiet.
116
00:06:52,955 --> 00:06:56,834
On this, the green floor,
you'll find our amazing research division.
117
00:06:56,834 --> 00:06:58,168
It is state of the art.
118
00:06:58,168 --> 00:07:00,462
‐ Nice.
119
00:07:00,462 --> 00:07:01,964
Children are not allowed.
120
00:07:03,340 --> 00:07:05,425
‐ Still leaping before you look?
121
00:07:07,135 --> 00:07:10,931
‐ The blue floor is home to our high tech
control center and security hub.
122
00:07:11,682 --> 00:07:14,059
The virtual brain of the station.
123
00:07:14,059 --> 00:07:16,895
It is state of the art.
Can we...
124
00:07:17,312 --> 00:07:20,315
‐ Children are not allowed.
125
00:07:20,315 --> 00:07:21,817
‐ What's on the red floor?
126
00:07:21,817 --> 00:07:23,151
‐ The hangar.
127
00:07:23,151 --> 00:07:24,736
It's a highly restricted area.
128
00:07:24,736 --> 00:07:27,114
Home to our explorer‐class drone fleet.
129
00:07:27,656 --> 00:07:30,284
It is state of the art.
130
00:07:30,284 --> 00:07:33,579
Children are not allowed.
131
00:07:33,579 --> 00:07:35,539
‐ So, where are children allowed?
132
00:07:39,084 --> 00:07:40,919
The Visitor's Center.
133
00:07:40,919 --> 00:07:42,588
You have three jobs while you're here.
134
00:07:42,588 --> 00:07:44,089
Number one, go to school.
135
00:07:44,089 --> 00:07:46,049
Number two, stay away from the fissure.
136
00:07:46,049 --> 00:07:47,968
And number three, make sure
137
00:07:47,968 --> 00:07:49,761
you stay away from the fissure.
138
00:07:49,761 --> 00:07:52,681
Look all you want, but touch nothing!
139
00:07:52,681 --> 00:07:55,475
When you're done looking, take a seat,
and we'll begin your first safety film.
140
00:08:15,287 --> 00:08:16,330
‐ Woo...
141
00:08:16,330 --> 00:08:18,290
Wow.
142
00:08:27,799 --> 00:08:28,842
Whoa...
143
00:08:28,842 --> 00:08:31,553
State of the art.
144
00:08:45,400 --> 00:08:46,401
Huh?
145
00:08:47,110 --> 00:08:49,112
What was that? A drone?
146
00:08:49,112 --> 00:08:50,739
‐ What are you doing out here?
147
00:08:50,739 --> 00:08:53,242
‐ I‐I saw something. It was...
148
00:08:55,661 --> 00:08:57,621
What is that?
149
00:08:57,621 --> 00:08:59,039
‐ Oh no...
150
00:08:59,039 --> 00:09:00,165
Earthquake!
151
00:09:01,834 --> 00:09:03,210
Ah!
152
00:09:12,219 --> 00:09:13,720
‐ Ah!
153
00:09:16,849 --> 00:09:18,934
‐ Get help!
154
00:09:34,825 --> 00:09:35,826
Whoa!
155
00:09:56,889 --> 00:09:59,099
‐ Whoa!
156
00:10:00,517 --> 00:10:03,770
‐ Ah! Not like this! I'm too young!
157
00:10:03,770 --> 00:10:05,022
I have a cat!
158
00:10:14,031 --> 00:10:15,574
‐ Whoa!
159
00:10:17,201 --> 00:10:18,368
‐ Whoa!
160
00:10:23,498 --> 00:10:27,044
‐ We're just... I don't know
what we're just... I can't...
161
00:10:39,389 --> 00:10:41,725
Ah!
162
00:10:44,353 --> 00:10:45,437
‐ I got you!
163
00:10:45,437 --> 00:10:48,440
I got you both! Climb up, Linda!
164
00:10:52,402 --> 00:10:54,404
‐ Did you see that?
‐ What?
165
00:10:54,404 --> 00:10:57,074
Our lives flashing before our eyes?
166
00:10:57,074 --> 00:11:00,160
‐ Tom! Are you okay?
‐ Mom! Mom!
167
00:11:00,160 --> 00:11:02,663
Hi, I‐I'm fine. I just saw something‐‐
168
00:11:05,457 --> 00:11:07,501
‐ What happened?
Earthquake.
169
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
Falling. Screams.
170
00:11:10,754 --> 00:11:13,215
Death riding toward me on a pale horse.
171
00:11:13,215 --> 00:11:16,093
‐ Your son thought fast,
threw her a cable,
172
00:11:16,093 --> 00:11:17,594
saved her life.
173
00:11:19,847 --> 00:11:22,307
‐ Thomas? What are you doing down here?
174
00:11:22,307 --> 00:11:24,643
This is a restricted area.
175
00:11:24,643 --> 00:11:27,479
‐ Oh! I‐I...
‐ Wait a minute.
176
00:11:27,479 --> 00:11:29,398
You weren't supposed to be down here?
177
00:11:29,398 --> 00:11:30,774
‐ Well, no...
178
00:11:30,774 --> 00:11:32,943
See, the elevator doors
were closing, and I couldn't‐‐
179
00:11:32,943 --> 00:11:35,821
‐ Oh, Tom! From now on,
180
00:11:35,821 --> 00:11:38,490
he will only be where
he's supposed to be. Right?
181
00:11:41,702 --> 00:11:44,204
‐ Chief Baker,
show the Kullersens to their dome.
182
00:11:50,752 --> 00:11:51,962
One moment, Olivia.
183
00:11:53,130 --> 00:11:55,883
I think we were both
hoping that Tom had matured
184
00:11:55,883 --> 00:11:58,969
beyond the "swimming with polar bears"
phase of his development.
185
00:11:59,761 --> 00:12:03,390
‐ He has.
I promise you, May, he has.
186
00:12:03,932 --> 00:12:06,435
And if he hasn't, he's going to.
187
00:12:10,022 --> 00:12:12,191
‐ What you did back there...
188
00:12:12,191 --> 00:12:13,525
Pretty stupid.
189
00:12:14,860 --> 00:12:16,528
But pretty brave, too.
190
00:12:20,157 --> 00:12:21,867
You gotta understand
191
00:12:21,867 --> 00:12:24,203
that fissure is dangerous, son.
192
00:12:24,203 --> 00:12:26,246
No one knows how deep that thing is.
193
00:12:26,246 --> 00:12:28,624
If you fell in,
you might never hit the bottom.
194
00:12:32,211 --> 00:12:35,214
I'm glad I'm not you right now.
195
00:12:45,599 --> 00:12:47,476
‐ This place is pretty nice.
196
00:12:47,476 --> 00:12:49,853
Feels very... domey.
197
00:12:53,357 --> 00:12:55,859
Look, I know you're mad, but...
198
00:12:58,695 --> 00:13:00,989
So, uh,
199
00:13:00,989 --> 00:13:03,992
maybe after we unpack,
we can wander around?
200
00:13:04,910 --> 00:13:06,870
I think I saw something in the fissure.
201
00:13:06,870 --> 00:13:09,665
‐ The fissure you weren't
supposed to be near?
202
00:13:09,665 --> 00:13:12,626
‐ Yeah. Yeah, that fissure.
‐ Tom!
203
00:13:12,626 --> 00:13:15,879
You totally went against everything
we talked about before we got here.
204
00:13:16,213 --> 00:13:18,507
I know you're excited. I am, too.
205
00:13:18,507 --> 00:13:20,884
But, you cannot, under any circumstances,
206
00:13:20,884 --> 00:13:23,637
sneak around places
that could get you killed.
207
00:13:23,971 --> 00:13:25,722
‐ Okay, okay, I get it.
208
00:13:25,722 --> 00:13:27,975
I just wanted to see the drone fleet.
209
00:13:27,975 --> 00:13:29,810
And I didn't know
an earthquake was coming.
210
00:13:29,810 --> 00:13:31,854
‐ You have a drone. Look at that.
211
00:13:32,604 --> 00:13:34,147
‐ It's not the same thing.
212
00:13:34,147 --> 00:13:36,275
‐ We have been here barely an hour,
213
00:13:36,275 --> 00:13:38,277
and we almost had a tragedy.
214
00:13:38,277 --> 00:13:40,571
Not the best first impression.
215
00:13:40,904 --> 00:13:42,656
‐ Okay, I admit it.
216
00:13:42,656 --> 00:13:45,868
The drone mission was misguided.
I should've stayed with the group.
217
00:13:51,707 --> 00:13:53,250
But, come on, Mom.
218
00:13:53,250 --> 00:13:55,210
We come from Vikings!
219
00:13:55,210 --> 00:13:58,505
We don't ask for permission!
We don't care what other people think!
220
00:13:58,505 --> 00:14:00,799
We crave adventure!
221
00:14:00,799 --> 00:14:04,136
‐ There won't be any adventure
if you keep breaking the rules.
222
00:14:04,136 --> 00:14:06,430
‐ Rules are for suckers.
223
00:14:06,430 --> 00:14:08,557
‐ You will complete
224
00:14:08,557 --> 00:14:11,101
the safety orientation videos.
225
00:14:13,854 --> 00:14:15,355
Or die by the sword!
226
00:14:15,981 --> 00:14:17,649
‐ Now, she wants me dead.
227
00:14:17,649 --> 00:14:20,444
How quickly we forget.
You'll never defeat me!
228
00:14:20,444 --> 00:14:23,322
This umbrella is state of the art!
229
00:14:23,322 --> 00:14:25,282
‐ Oh, but I will
230
00:14:25,282 --> 00:14:29,036
because I am your mother
and have responsibilities!
231
00:14:29,036 --> 00:14:31,580
‐ I see your responsibilities
and raise you
232
00:14:31,580 --> 00:14:33,874
one independent teenager.
233
00:14:33,874 --> 00:14:35,918
‐ Parental duty!
234
00:14:35,918 --> 00:14:37,211
‐ Teen angst!
235
00:14:38,879 --> 00:14:41,256
Oh man...
236
00:14:43,884 --> 00:14:46,178
‐ We gotta behave ourselves, boyo.
237
00:14:46,178 --> 00:14:48,889
This expedition is even
bigger than I thought.
238
00:14:49,473 --> 00:14:52,476
Look at this place.
A lot of eyeballs are on us.
239
00:14:52,476 --> 00:14:55,854
‐ Well, can we at least use our eyeballs
and go look at the fissure?
240
00:14:55,854 --> 00:14:58,148
I'm serious. I think I saw something.
241
00:14:58,690 --> 00:15:00,817
‐ W‐what do you mean "saw something"?
242
00:15:02,277 --> 00:15:04,571
Oh, I gotta take this. Hello, May.
243
00:15:04,571 --> 00:15:07,783
No, sorry. I didn't forget.
I'm just getting Tom situated.
244
00:15:07,783 --> 00:15:09,868
Be right there. I gotta get back.
245
00:15:09,868 --> 00:15:11,161
They need me at the station.
246
00:15:11,161 --> 00:15:12,996
‐ What do I do while you're gone?
247
00:15:12,996 --> 00:15:15,916
‐ I don't know. Unpack. Play a video game.
248
00:15:15,916 --> 00:15:17,417
Gotta go. Love you.
249
00:15:19,586 --> 00:15:22,756
Stay away from that fissure.
Stay near the dome.
250
00:15:44,069 --> 00:15:46,947
‐ Huh. She said I couldn't
go near the fissure,
251
00:15:46,947 --> 00:15:48,949
but she didn't say
anything about my drone.
252
00:15:58,959 --> 00:16:01,545
Alright. Let's check out
the world's deepest hole
253
00:16:01,545 --> 00:16:03,839
and see if we can spot that flying thing.
254
00:16:03,839 --> 00:16:05,549
How do you like your dome?
‐ Ah!
255
00:16:06,091 --> 00:16:07,092
Hm?
256
00:16:07,509 --> 00:16:10,095
Well, they're all the same, right?
‐ Pretty much.
257
00:16:11,013 --> 00:16:13,015
How did you get up there?
258
00:16:15,475 --> 00:16:17,060
Help me.
259
00:16:25,068 --> 00:16:27,529
I heard what happened on the platform.
260
00:16:27,529 --> 00:16:29,656
‐ Wow. That was quick.
261
00:16:29,656 --> 00:16:31,283
‐ Well, when people almost die
262
00:16:31,283 --> 00:16:33,994
and a chunk of the station
falls into the fissure,
263
00:16:33,994 --> 00:16:36,288
word travels fast.
264
00:16:36,288 --> 00:16:37,623
‐ Good point.
265
00:16:37,623 --> 00:16:40,417
‐ Guess you're still the boy
who makes the local news.
266
00:16:40,417 --> 00:16:41,960
‐ I guess so.
267
00:16:42,544 --> 00:16:45,339
‐ I knew you were coming here,
you know. It was fated.
268
00:16:46,381 --> 00:16:47,382
‐ Fated?
269
00:16:48,008 --> 00:16:49,676
‐ Yeah. It was in the stars.
270
00:16:49,676 --> 00:16:51,094
I read your astrological chart.
271
00:16:53,722 --> 00:16:57,017
I‐I was just curious.
It doesn't mean anything.
272
00:16:57,017 --> 00:16:59,728
‐ Guess you're still the girl
who's into everything magical.
273
00:17:00,812 --> 00:17:02,940
‐ It's not magic,
274
00:17:02,940 --> 00:17:04,858
but yeah. I am.
275
00:17:06,568 --> 00:17:09,279
Okay, uh, what's the point of this toy?
276
00:17:09,279 --> 00:17:10,697
It's making me dizzy.
277
00:17:10,697 --> 00:17:13,659
‐ It's not a toy,
Jun. It's a drone.
278
00:17:13,659 --> 00:17:15,077
‐ It's a toy.
279
00:17:15,077 --> 00:17:16,745
‐ I saw something in the fissure earlier.
280
00:17:16,745 --> 00:17:18,288
Something flying.
281
00:17:18,997 --> 00:17:20,958
What do you mean? Like another drone?
282
00:17:21,416 --> 00:17:23,585
‐ No, no, bigger, faster.
283
00:17:23,585 --> 00:17:25,128
I don't know... different.
284
00:17:25,128 --> 00:17:27,881
‐ Well, your drone has
a camera on it, right?
285
00:17:27,881 --> 00:17:30,592
Let's go check it out.
‐ What do you think I'm trying to do?
286
00:17:30,592 --> 00:17:33,679
No, no, no, no, Jun!
Jun, it‐it takes a lot of practice to‐‐
287
00:17:33,679 --> 00:17:35,639
‐ Oh!
288
00:17:35,639 --> 00:17:38,225
Hey! This is kinda fun.
289
00:17:38,225 --> 00:17:41,019
Okay! Easy! These things are expensive.
290
00:17:41,019 --> 00:17:43,021
I got it, I got it.
291
00:17:45,774 --> 00:17:48,485
Oh. Sorry. My bad.
292
00:17:48,485 --> 00:17:49,778
Where did it go?
293
00:17:54,658 --> 00:17:57,703
I'm so sorry.
294
00:17:57,703 --> 00:17:59,496
‐ Never shaved a sheep before.
295
00:18:03,917 --> 00:18:05,335
You're welcome.
296
00:18:06,962 --> 00:18:09,339
‐ I should get going. It's getting late.
297
00:18:09,339 --> 00:18:11,466
You gonna be okay?
‐ Yeah.
298
00:18:11,466 --> 00:18:14,386
I'm just gonna take one more flight
and check out the fissure.
299
00:18:14,386 --> 00:18:15,596
‐ Your chart was right.
300
00:18:15,596 --> 00:18:18,348
You have
an unquenchable thirst for adventure.
301
00:18:18,765 --> 00:18:20,225
‐ I told you.
302
00:18:20,225 --> 00:18:22,811
I saw something weird.
I wanna take another look.
303
00:18:23,353 --> 00:18:24,980
‐ Just be careful.
304
00:18:24,980 --> 00:18:28,150
Like I said, you were fated
to be here. We both were,
305
00:18:28,150 --> 00:18:30,652
and something big happens.
306
00:18:31,528 --> 00:18:32,988
‐ Something big?
307
00:18:34,698 --> 00:18:36,241
‐ Life‐changing.
308
00:19:11,026 --> 00:19:13,862
‐ Okay. Where are you?
309
00:19:27,251 --> 00:19:28,669
There you are.
310
00:19:39,847 --> 00:19:41,223
What the...
311
00:19:52,526 --> 00:19:55,028
Okay. This is probably a bad idea.
312
00:20:24,099 --> 00:20:25,601
What are you?
313
00:20:26,602 --> 00:20:28,103
Whoa!
314
00:20:30,522 --> 00:20:33,108
Okay, time to go.
315
00:21:01,470 --> 00:21:02,971
A tail?
316
00:21:05,807 --> 00:21:08,310
Okay, okay, okay. Just‐‐ Just hold on.
317
00:21:19,446 --> 00:21:21,698
Okay, in there. Okay.
You can come out now.
318
00:21:50,978 --> 00:21:52,229
Oh...
319
00:22:04,700 --> 00:22:06,535
Go away! Go on! Get outta here!
320
00:22:29,016 --> 00:22:30,517
No, no, no, no, no, no, no.
321
00:22:31,643 --> 00:22:33,562
Oh, you gotta be kidding me!
23086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.