All language subtitles for Dragons The Nine Realms S01E01 First Flight (1) 1080p HULU WEB-DL DD5 1 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:15,766 You wanna hear a story about dragons? 2 00:00:15,766 --> 00:00:17,851 Everybody's got a favorite, right? 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,687 Attacking villagers, threatening fair maidens, 4 00:00:20,687 --> 00:00:23,106 hoarding piles of gold. 5 00:00:23,106 --> 00:00:26,068 Those stories about dragons that terrorized the Vikings 6 00:00:26,068 --> 00:00:27,778 in the northern seas? 7 00:00:27,778 --> 00:00:30,447 Yeah. Yeah, those are some of my favorites. 8 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 Of course, 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,660 those stories are just stories , right? 10 00:00:34,660 --> 00:00:35,994 Dragons don't really exist. 11 00:00:35,994 --> 00:00:38,914 They're just... They're just myths a‐and legends. 12 00:00:38,914 --> 00:00:41,625 You know, stuff to scare kids. 13 00:00:41,625 --> 00:00:44,545 But I've got a dragon story you haven't heard. 14 00:00:44,545 --> 00:00:47,256 A story that really happened, 15 00:00:47,256 --> 00:00:49,007 and this story? 16 00:00:49,007 --> 00:00:52,261 This one is my absolute favorite 17 00:00:52,261 --> 00:00:55,097 because this story is mine. 18 00:01:24,751 --> 00:01:26,879 This thing go any faster, Mom? 19 00:01:26,879 --> 00:01:30,257 ‐ Any faster, Tom, and the blades will come off. 20 00:01:30,257 --> 00:01:32,134 Okay. Just ahead, 21 00:01:32,134 --> 00:01:33,927 over this row of trees. 22 00:01:33,927 --> 00:01:37,139 You ready for this? ‐ I think you know the answer to that. 23 00:01:37,973 --> 00:01:39,516 Whoa! 24 00:01:39,516 --> 00:01:42,019 The Kullersen Fissure. 25 00:01:44,062 --> 00:01:46,231 How deep is that thing? 26 00:01:46,231 --> 00:01:48,692 It's been scanned to be deeper than the Mariana. 27 00:01:48,692 --> 00:01:50,527 Over seven miles down. 28 00:01:50,527 --> 00:01:53,614 Of course, at that depth, you find poisonous gas, 29 00:01:53,614 --> 00:01:56,700 razor sharp rocks, rivers of lava. 30 00:01:57,159 --> 00:01:58,827 ‐ You had me at poisonous gas. 31 00:02:18,764 --> 00:02:21,433 Is that... ‐ Project ICARIS. 32 00:02:26,897 --> 00:02:28,982 ‐ No way... 33 00:02:28,982 --> 00:02:30,734 ‐ ICARIS 1 on approach. 34 00:02:30,734 --> 00:02:32,569 MAN Come around back, ICARIS 1. 35 00:02:32,569 --> 00:02:36,281 We're just finishing a cargo drop and getting the VTOL outta your way. 36 00:02:52,798 --> 00:02:55,175 ‐ Alright. Let's head to the fissure. 37 00:02:55,175 --> 00:02:57,177 Ah! A... hat? 38 00:02:59,805 --> 00:03:02,015 ‐ Thomas, how you've grown! 39 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 The last time I saw you, 40 00:03:03,433 --> 00:03:05,811 you jumped into the polar bear habitat at the zoo. 41 00:03:05,811 --> 00:03:07,521 What a ruckus! 42 00:03:07,521 --> 00:03:09,523 Hope you learned from that experience. 43 00:03:12,609 --> 00:03:13,819 Dr. Kullersen! 44 00:03:13,819 --> 00:03:16,905 ‐ Director Wong. You remember Mrs. Wong. 45 00:03:16,905 --> 00:03:18,782 ‐ I remember the hat. 46 00:03:19,324 --> 00:03:21,952 ‐ Welcome to Project ICARIS. Follow me. 47 00:03:23,203 --> 00:03:25,873 ‐ How are the preparations coming along? ‐ Ah, well, 48 00:03:25,873 --> 00:03:29,126 as with any new project, we've had our little bumps. 49 00:03:30,252 --> 00:03:32,296 You both must be exhausted from the trip. 50 00:03:32,296 --> 00:03:34,339 ‐ Ah! 51 00:03:34,339 --> 00:03:37,509 Actually, the earthquakes you mentioned have me concerned. 52 00:03:37,509 --> 00:03:38,802 I'd like to see the data. 53 00:03:38,802 --> 00:03:40,971 That's the Olivia I know and love. 54 00:03:40,971 --> 00:03:42,723 Rest is for the weak. 55 00:03:43,765 --> 00:03:45,184 Thomas! 56 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 I'm stealing your mother! My daughter will show you around. 57 00:03:49,229 --> 00:03:51,481 You remember my Jun Bug, don't you? 58 00:03:51,481 --> 00:03:53,984 ‐ You two were so cute together when you were 6. 59 00:03:53,984 --> 00:03:55,819 ‐ Jun? Uh... 60 00:03:55,819 --> 00:03:57,279 Yeah? Yeah. 61 00:03:57,279 --> 00:03:59,072 ‐ Jun, you remember Tom. 62 00:03:59,072 --> 00:04:01,116 When you're done playing with your magical cards, 63 00:04:01,116 --> 00:04:03,744 can you help him find orientation? 64 00:04:03,744 --> 00:04:06,538 ‐ They're tarot cards, Mom. They're not magic. 65 00:04:06,538 --> 00:04:07,748 ‐ Yes. 66 00:04:07,748 --> 00:04:11,835 And they're showing me a future where you don't reach your potential. 67 00:04:11,835 --> 00:04:13,212 This way, Olivia! 68 00:04:17,216 --> 00:04:19,426 ‐ Mom! What about checking out the fissure? 69 00:04:29,186 --> 00:04:31,563 Hey! ‐ Hey yourself. 70 00:04:31,563 --> 00:04:33,357 You look different than I remember. 71 00:04:33,357 --> 00:04:35,359 ‐ A lot can change in eight years. 72 00:04:36,360 --> 00:04:37,778 So, uh, 73 00:04:37,778 --> 00:04:40,656 where's this orientation thing supposed to happen? 74 00:04:40,656 --> 00:04:43,450 ‐ It'll be in the ICARIS Visitor's Center. 75 00:04:43,450 --> 00:04:46,370 We'll be heading there once the other students arrive. 76 00:04:46,370 --> 00:04:48,497 ‐ I'm here, Pops! And I am... 77 00:04:48,497 --> 00:04:50,249 on time! 78 00:04:50,749 --> 00:04:53,877 ‐ We're still waiting on one more teen. 79 00:04:54,336 --> 00:04:55,587 ‐ Uh, Pops? 80 00:04:56,463 --> 00:04:58,465 ‐ Whoa! Where'd you come from? 81 00:05:01,635 --> 00:05:04,930 Alright. Everyone, close order on my son here. 82 00:05:09,893 --> 00:05:12,396 That means shoulder to shoulder! Move! 83 00:05:14,147 --> 00:05:16,400 Okay, we have D'Angelo Baker. 84 00:05:16,400 --> 00:05:18,527 ‐ Here! I mean, 85 00:05:18,527 --> 00:05:20,696 you already knew that. 86 00:05:20,696 --> 00:05:21,864 ‐ Jun Wong. 87 00:05:22,281 --> 00:05:24,992 ‐ Present in this dimensional timeline. 88 00:05:27,452 --> 00:05:28,662 I'm here, too, Phil. 89 00:05:29,204 --> 00:05:30,873 ‐ Tom Kullersen. 90 00:05:31,290 --> 00:05:33,750 ‐ Yup! I am also here. 91 00:05:34,543 --> 00:05:36,253 ‐ Alex Gonzalez. 92 00:05:39,089 --> 00:05:40,966 Sorry, what was that? 93 00:05:42,259 --> 00:05:43,260 ‐ Here. 94 00:05:44,136 --> 00:05:45,888 ‐ I can't hear you. 95 00:05:45,888 --> 00:05:47,347 She said "here." 96 00:05:54,188 --> 00:05:55,439 ‐ Okay. 97 00:05:55,439 --> 00:05:57,858 For those of you who don't know, 98 00:05:57,858 --> 00:06:00,319 I am Security Chief Phillip Baker. 99 00:06:00,319 --> 00:06:02,738 Welcome to Project ICARIS. 100 00:06:02,738 --> 00:06:06,491 International Crevasse and Research Investigation Station. 101 00:06:06,992 --> 00:06:09,578 Your safety orientation begins now. 102 00:06:11,788 --> 00:06:14,791 ‐ Your name's Kullersen? Like, named after the fissure? 103 00:06:14,791 --> 00:06:16,877 ‐ Actually, it's named after my mom. 104 00:06:16,877 --> 00:06:18,879 She figured out the comet would tear it open. 105 00:06:18,879 --> 00:06:20,881 ‐ Yo, that is crazy! 106 00:06:20,881 --> 00:06:23,258 So, you're famous. ‐ More like infamous. 107 00:06:23,258 --> 00:06:26,220 He climbed into a polar bear habitat when he was 5. 108 00:06:26,220 --> 00:06:29,806 Made the local news. ‐ In my defense, the bear looked lonely. 109 00:06:29,806 --> 00:06:31,016 ‐ Oh, man. 110 00:06:31,016 --> 00:06:32,726 Polar bears might look cute, 111 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 but they can be very aggressive. 112 00:06:34,895 --> 00:06:36,563 ‐ Nah. He just needed a friend. 113 00:06:36,563 --> 00:06:38,899 ‐ Alright, everybody, simmer down. 114 00:06:39,608 --> 00:06:41,944 Except for you. You're fine. 115 00:06:41,944 --> 00:06:44,154 I like my elevator rides quiet. 116 00:06:52,955 --> 00:06:56,834 On this, the green floor, you'll find our amazing research division. 117 00:06:56,834 --> 00:06:58,168 It is state of the art. 118 00:06:58,168 --> 00:07:00,462 ‐ Nice. 119 00:07:00,462 --> 00:07:01,964 Children are not allowed. 120 00:07:03,340 --> 00:07:05,425 ‐ Still leaping before you look? 121 00:07:07,135 --> 00:07:10,931 ‐ The blue floor is home to our high tech control center and security hub. 122 00:07:11,682 --> 00:07:14,059 The virtual brain of the station. 123 00:07:14,059 --> 00:07:16,895 It is state of the art. Can we... 124 00:07:17,312 --> 00:07:20,315 ‐ Children are not allowed. 125 00:07:20,315 --> 00:07:21,817 ‐ What's on the red floor? 126 00:07:21,817 --> 00:07:23,151 ‐ The hangar. 127 00:07:23,151 --> 00:07:24,736 It's a highly restricted area. 128 00:07:24,736 --> 00:07:27,114 Home to our explorer‐class drone fleet. 129 00:07:27,656 --> 00:07:30,284 It is state of the art. 130 00:07:30,284 --> 00:07:33,579 Children are not allowed. 131 00:07:33,579 --> 00:07:35,539 ‐ So, where are children allowed? 132 00:07:39,084 --> 00:07:40,919 The Visitor's Center. 133 00:07:40,919 --> 00:07:42,588 You have three jobs while you're here. 134 00:07:42,588 --> 00:07:44,089 Number one, go to school. 135 00:07:44,089 --> 00:07:46,049 Number two, stay away from the fissure. 136 00:07:46,049 --> 00:07:47,968 And number three, make sure 137 00:07:47,968 --> 00:07:49,761 you stay away from the fissure. 138 00:07:49,761 --> 00:07:52,681 Look all you want, but touch nothing! 139 00:07:52,681 --> 00:07:55,475 When you're done looking, take a seat, and we'll begin your first safety film. 140 00:08:15,287 --> 00:08:16,330 ‐ Woo... 141 00:08:16,330 --> 00:08:18,290 Wow. 142 00:08:27,799 --> 00:08:28,842 Whoa... 143 00:08:28,842 --> 00:08:31,553 State of the art. 144 00:08:45,400 --> 00:08:46,401 Huh? 145 00:08:47,110 --> 00:08:49,112 What was that? A drone? 146 00:08:49,112 --> 00:08:50,739 ‐ What are you doing out here? 147 00:08:50,739 --> 00:08:53,242 ‐ I‐I saw something. It was... 148 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 What is that? 149 00:08:57,621 --> 00:08:59,039 ‐ Oh no... 150 00:08:59,039 --> 00:09:00,165 Earthquake! 151 00:09:01,834 --> 00:09:03,210 Ah! 152 00:09:12,219 --> 00:09:13,720 ‐ Ah! 153 00:09:16,849 --> 00:09:18,934 ‐ Get help! 154 00:09:34,825 --> 00:09:35,826 Whoa! 155 00:09:56,889 --> 00:09:59,099 ‐ Whoa! 156 00:10:00,517 --> 00:10:03,770 ‐ Ah! Not like this! I'm too young! 157 00:10:03,770 --> 00:10:05,022 I have a cat! 158 00:10:14,031 --> 00:10:15,574 ‐ Whoa! 159 00:10:17,201 --> 00:10:18,368 ‐ Whoa! 160 00:10:23,498 --> 00:10:27,044 ‐ We're just... I don't know what we're just... I can't... 161 00:10:39,389 --> 00:10:41,725 Ah! 162 00:10:44,353 --> 00:10:45,437 ‐ I got you! 163 00:10:45,437 --> 00:10:48,440 I got you both! Climb up, Linda! 164 00:10:52,402 --> 00:10:54,404 ‐ Did you see that? ‐ What? 165 00:10:54,404 --> 00:10:57,074 Our lives flashing before our eyes? 166 00:10:57,074 --> 00:11:00,160 ‐ Tom! Are you okay? ‐ Mom! Mom! 167 00:11:00,160 --> 00:11:02,663 Hi, I‐I'm fine. I just saw something‐‐ 168 00:11:05,457 --> 00:11:07,501 ‐ What happened? Earthquake. 169 00:11:08,252 --> 00:11:10,754 Falling. Screams. 170 00:11:10,754 --> 00:11:13,215 Death riding toward me on a pale horse. 171 00:11:13,215 --> 00:11:16,093 ‐ Your son thought fast, threw her a cable, 172 00:11:16,093 --> 00:11:17,594 saved her life. 173 00:11:19,847 --> 00:11:22,307 ‐ Thomas? What are you doing down here? 174 00:11:22,307 --> 00:11:24,643 This is a restricted area. 175 00:11:24,643 --> 00:11:27,479 ‐ Oh! I‐I... ‐ Wait a minute. 176 00:11:27,479 --> 00:11:29,398 You weren't supposed to be down here? 177 00:11:29,398 --> 00:11:30,774 ‐ Well, no... 178 00:11:30,774 --> 00:11:32,943 See, the elevator doors were closing, and I couldn't‐‐ 179 00:11:32,943 --> 00:11:35,821 ‐ Oh, Tom! From now on, 180 00:11:35,821 --> 00:11:38,490 he will only be where he's supposed to be. Right? 181 00:11:41,702 --> 00:11:44,204 ‐ Chief Baker, show the Kullersens to their dome. 182 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 One moment, Olivia. 183 00:11:53,130 --> 00:11:55,883 I think we were both hoping that Tom had matured 184 00:11:55,883 --> 00:11:58,969 beyond the "swimming with polar bears" phase of his development. 185 00:11:59,761 --> 00:12:03,390 ‐ He has. I promise you, May, he has. 186 00:12:03,932 --> 00:12:06,435 And if he hasn't, he's going to. 187 00:12:10,022 --> 00:12:12,191 ‐ What you did back there... 188 00:12:12,191 --> 00:12:13,525 Pretty stupid. 189 00:12:14,860 --> 00:12:16,528 But pretty brave, too. 190 00:12:20,157 --> 00:12:21,867 You gotta understand 191 00:12:21,867 --> 00:12:24,203 that fissure is dangerous, son. 192 00:12:24,203 --> 00:12:26,246 No one knows how deep that thing is. 193 00:12:26,246 --> 00:12:28,624 If you fell in, you might never hit the bottom. 194 00:12:32,211 --> 00:12:35,214 I'm glad I'm not you right now. 195 00:12:45,599 --> 00:12:47,476 ‐ This place is pretty nice. 196 00:12:47,476 --> 00:12:49,853 Feels very... domey. 197 00:12:53,357 --> 00:12:55,859 Look, I know you're mad, but... 198 00:12:58,695 --> 00:13:00,989 So, uh, 199 00:13:00,989 --> 00:13:03,992 maybe after we unpack, we can wander around? 200 00:13:04,910 --> 00:13:06,870 I think I saw something in the fissure. 201 00:13:06,870 --> 00:13:09,665 ‐ The fissure you weren't supposed to be near? 202 00:13:09,665 --> 00:13:12,626 ‐ Yeah. Yeah, that fissure. ‐ Tom! 203 00:13:12,626 --> 00:13:15,879 You totally went against everything we talked about before we got here. 204 00:13:16,213 --> 00:13:18,507 I know you're excited. I am, too. 205 00:13:18,507 --> 00:13:20,884 But, you cannot, under any circumstances, 206 00:13:20,884 --> 00:13:23,637 sneak around places that could get you killed. 207 00:13:23,971 --> 00:13:25,722 ‐ Okay, okay, I get it. 208 00:13:25,722 --> 00:13:27,975 I just wanted to see the drone fleet. 209 00:13:27,975 --> 00:13:29,810 And I didn't know an earthquake was coming. 210 00:13:29,810 --> 00:13:31,854 ‐ You have a drone. Look at that. 211 00:13:32,604 --> 00:13:34,147 ‐ It's not the same thing. 212 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 ‐ We have been here barely an hour, 213 00:13:36,275 --> 00:13:38,277 and we almost had a tragedy. 214 00:13:38,277 --> 00:13:40,571 Not the best first impression. 215 00:13:40,904 --> 00:13:42,656 ‐ Okay, I admit it. 216 00:13:42,656 --> 00:13:45,868 The drone mission was misguided. I should've stayed with the group. 217 00:13:51,707 --> 00:13:53,250 But, come on, Mom. 218 00:13:53,250 --> 00:13:55,210 We come from Vikings! 219 00:13:55,210 --> 00:13:58,505 We don't ask for permission! We don't care what other people think! 220 00:13:58,505 --> 00:14:00,799 We crave adventure! 221 00:14:00,799 --> 00:14:04,136 ‐ There won't be any adventure if you keep breaking the rules. 222 00:14:04,136 --> 00:14:06,430 ‐ Rules are for suckers. 223 00:14:06,430 --> 00:14:08,557 ‐ You will complete 224 00:14:08,557 --> 00:14:11,101 the safety orientation videos. 225 00:14:13,854 --> 00:14:15,355 Or die by the sword! 226 00:14:15,981 --> 00:14:17,649 ‐ Now, she wants me dead. 227 00:14:17,649 --> 00:14:20,444 How quickly we forget. You'll never defeat me! 228 00:14:20,444 --> 00:14:23,322 This umbrella is state of the art! 229 00:14:23,322 --> 00:14:25,282 ‐ Oh, but I will 230 00:14:25,282 --> 00:14:29,036 because I am your mother and have responsibilities! 231 00:14:29,036 --> 00:14:31,580 ‐ I see your responsibilities and raise you 232 00:14:31,580 --> 00:14:33,874 one independent teenager. 233 00:14:33,874 --> 00:14:35,918 ‐ Parental duty! 234 00:14:35,918 --> 00:14:37,211 ‐ Teen angst! 235 00:14:38,879 --> 00:14:41,256 Oh man... 236 00:14:43,884 --> 00:14:46,178 ‐ We gotta behave ourselves, boyo. 237 00:14:46,178 --> 00:14:48,889 This expedition is even bigger than I thought. 238 00:14:49,473 --> 00:14:52,476 Look at this place. A lot of eyeballs are on us. 239 00:14:52,476 --> 00:14:55,854 ‐ Well, can we at least use our eyeballs and go look at the fissure? 240 00:14:55,854 --> 00:14:58,148 I'm serious. I think I saw something. 241 00:14:58,690 --> 00:15:00,817 ‐ W‐what do you mean "saw something"? 242 00:15:02,277 --> 00:15:04,571 Oh, I gotta take this. Hello, May. 243 00:15:04,571 --> 00:15:07,783 No, sorry. I didn't forget. I'm just getting Tom situated. 244 00:15:07,783 --> 00:15:09,868 Be right there. I gotta get back. 245 00:15:09,868 --> 00:15:11,161 They need me at the station. 246 00:15:11,161 --> 00:15:12,996 ‐ What do I do while you're gone? 247 00:15:12,996 --> 00:15:15,916 ‐ I don't know. Unpack. Play a video game. 248 00:15:15,916 --> 00:15:17,417 Gotta go. Love you. 249 00:15:19,586 --> 00:15:22,756 Stay away from that fissure. Stay near the dome. 250 00:15:44,069 --> 00:15:46,947 ‐ Huh. She said I couldn't go near the fissure, 251 00:15:46,947 --> 00:15:48,949 but she didn't say anything about my drone. 252 00:15:58,959 --> 00:16:01,545 Alright. Let's check out the world's deepest hole 253 00:16:01,545 --> 00:16:03,839 and see if we can spot that flying thing. 254 00:16:03,839 --> 00:16:05,549 How do you like your dome? ‐ Ah! 255 00:16:06,091 --> 00:16:07,092 Hm? 256 00:16:07,509 --> 00:16:10,095 Well, they're all the same, right? ‐ Pretty much. 257 00:16:11,013 --> 00:16:13,015 How did you get up there? 258 00:16:15,475 --> 00:16:17,060 Help me. 259 00:16:25,068 --> 00:16:27,529 I heard what happened on the platform. 260 00:16:27,529 --> 00:16:29,656 ‐ Wow. That was quick. 261 00:16:29,656 --> 00:16:31,283 ‐ Well, when people almost die 262 00:16:31,283 --> 00:16:33,994 and a chunk of the station falls into the fissure, 263 00:16:33,994 --> 00:16:36,288 word travels fast. 264 00:16:36,288 --> 00:16:37,623 ‐ Good point. 265 00:16:37,623 --> 00:16:40,417 ‐ Guess you're still the boy who makes the local news. 266 00:16:40,417 --> 00:16:41,960 ‐ I guess so. 267 00:16:42,544 --> 00:16:45,339 ‐ I knew you were coming here, you know. It was fated. 268 00:16:46,381 --> 00:16:47,382 ‐ Fated? 269 00:16:48,008 --> 00:16:49,676 ‐ Yeah. It was in the stars. 270 00:16:49,676 --> 00:16:51,094 I read your astrological chart. 271 00:16:53,722 --> 00:16:57,017 I‐I was just curious. It doesn't mean anything. 272 00:16:57,017 --> 00:16:59,728 ‐ Guess you're still the girl who's into everything magical. 273 00:17:00,812 --> 00:17:02,940 ‐ It's not magic, 274 00:17:02,940 --> 00:17:04,858 but yeah. I am. 275 00:17:06,568 --> 00:17:09,279 Okay, uh, what's the point of this toy? 276 00:17:09,279 --> 00:17:10,697 It's making me dizzy. 277 00:17:10,697 --> 00:17:13,659 ‐ It's not a toy, Jun. It's a drone. 278 00:17:13,659 --> 00:17:15,077 ‐ It's a toy. 279 00:17:15,077 --> 00:17:16,745 ‐ I saw something in the fissure earlier. 280 00:17:16,745 --> 00:17:18,288 Something flying. 281 00:17:18,997 --> 00:17:20,958 What do you mean? Like another drone? 282 00:17:21,416 --> 00:17:23,585 ‐ No, no, bigger, faster. 283 00:17:23,585 --> 00:17:25,128 I don't know... different. 284 00:17:25,128 --> 00:17:27,881 ‐ Well, your drone has a camera on it, right? 285 00:17:27,881 --> 00:17:30,592 Let's go check it out. ‐ What do you think I'm trying to do? 286 00:17:30,592 --> 00:17:33,679 No, no, no, no, Jun! Jun, it‐it takes a lot of practice to‐‐ 287 00:17:33,679 --> 00:17:35,639 ‐ Oh! 288 00:17:35,639 --> 00:17:38,225 Hey! This is kinda fun. 289 00:17:38,225 --> 00:17:41,019 Okay! Easy! These things are expensive. 290 00:17:41,019 --> 00:17:43,021 I got it, I got it. 291 00:17:45,774 --> 00:17:48,485 Oh. Sorry. My bad. 292 00:17:48,485 --> 00:17:49,778 Where did it go? 293 00:17:54,658 --> 00:17:57,703 I'm so sorry. 294 00:17:57,703 --> 00:17:59,496 ‐ Never shaved a sheep before. 295 00:18:03,917 --> 00:18:05,335 You're welcome. 296 00:18:06,962 --> 00:18:09,339 ‐ I should get going. It's getting late. 297 00:18:09,339 --> 00:18:11,466 You gonna be okay? ‐ Yeah. 298 00:18:11,466 --> 00:18:14,386 I'm just gonna take one more flight and check out the fissure. 299 00:18:14,386 --> 00:18:15,596 ‐ Your chart was right. 300 00:18:15,596 --> 00:18:18,348 You have an unquenchable thirst for adventure. 301 00:18:18,765 --> 00:18:20,225 ‐ I told you. 302 00:18:20,225 --> 00:18:22,811 I saw something weird. I wanna take another look. 303 00:18:23,353 --> 00:18:24,980 ‐ Just be careful. 304 00:18:24,980 --> 00:18:28,150 Like I said, you were fated to be here. We both were, 305 00:18:28,150 --> 00:18:30,652 and something big happens. 306 00:18:31,528 --> 00:18:32,988 ‐ Something big? 307 00:18:34,698 --> 00:18:36,241 ‐ Life‐changing. 308 00:19:11,026 --> 00:19:13,862 ‐ Okay. Where are you? 309 00:19:27,251 --> 00:19:28,669 There you are. 310 00:19:39,847 --> 00:19:41,223 What the... 311 00:19:52,526 --> 00:19:55,028 Okay. This is probably a bad idea. 312 00:20:24,099 --> 00:20:25,601 What are you? 313 00:20:26,602 --> 00:20:28,103 Whoa! 314 00:20:30,522 --> 00:20:33,108 Okay, time to go. 315 00:21:01,470 --> 00:21:02,971 A tail? 316 00:21:05,807 --> 00:21:08,310 Okay, okay, okay. Just‐‐ Just hold on. 317 00:21:19,446 --> 00:21:21,698 Okay, in there. Okay. You can come out now. 318 00:21:50,978 --> 00:21:52,229 Oh... 319 00:22:04,700 --> 00:22:06,535 Go away! Go on! Get outta here! 320 00:22:29,016 --> 00:22:30,517 No, no, no, no, no, no, no. 321 00:22:31,643 --> 00:22:33,562 Oh, you gotta be kidding me! 23086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.