All language subtitles for Demi-tarif.2003.DVDRip.x264-HANDJOB_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 HALF PRICE (DEMI-TARIF) -- Subs OCR'ed and corrected by darthfrede -- 2 00:00:36,490 --> 00:00:37,591 We were happy. 3 00:00:38,880 --> 00:00:41,081 I don't know if we were happy. 4 00:00:45,510 --> 00:00:46,711 We felt pain. 5 00:00:48,940 --> 00:00:51,691 We felt pain without knowing exactly where. 6 00:01:17,520 --> 00:01:19,571 We were seven, eight and nine. 7 00:01:20,020 --> 00:01:21,901 She'd always done it that way. 8 00:01:22,680 --> 00:01:25,731 That's the way she'd always wanted to do it. 9 00:01:27,110 --> 00:01:28,261 We managed. 10 00:01:28,610 --> 00:01:30,861 We managed pretty well anyway. 11 00:01:48,920 --> 00:01:50,371 We didn't miss her. 12 00:01:50,800 --> 00:01:52,075 We'd wait for her, 13 00:01:53,190 --> 00:01:54,555 we'd wander around, 14 00:01:55,780 --> 00:01:57,314 we'd do what we want. 15 00:01:57,680 --> 00:01:58,831 It's summertime. 16 00:02:44,630 --> 00:02:46,570 Eating was not a problem. 17 00:02:46,670 --> 00:02:48,851 We had fun doing it that way. 18 00:03:34,890 --> 00:03:37,591 We had to go farther and farther from home... 19 00:03:38,120 --> 00:03:40,221 to not go back to the same restaurants. 20 00:04:50,960 --> 00:04:52,580 We loved each other. 21 00:04:52,680 --> 00:04:54,410 We loved each other too much. 22 00:04:54,510 --> 00:04:56,561 One person in three bodies. 23 00:04:57,660 --> 00:04:59,920 We'd quarrel. We'd fight... 24 00:05:00,020 --> 00:05:01,121 hard. 25 00:05:02,010 --> 00:05:03,511 As hard as we can. 26 00:06:13,110 --> 00:06:15,061 She'd call us sometimes... 27 00:06:15,410 --> 00:06:17,261 to tell us she loved us. 28 00:06:18,490 --> 00:06:19,801 Glad to know it. 29 00:06:20,510 --> 00:06:21,761 Glad to hear it. 30 00:07:30,970 --> 00:07:33,071 She didn't come home. 31 00:08:57,410 --> 00:08:59,361 School started again. 32 00:08:59,820 --> 00:09:02,021 She called to wish us luck. 33 00:09:02,260 --> 00:09:03,510 We felt happy. 34 00:09:03,610 --> 00:09:05,519 Not about starting school. 35 00:09:27,120 --> 00:09:29,040 School, we didn't like. 36 00:09:29,140 --> 00:09:32,280 We'd wait all day long for it to end... 37 00:09:32,450 --> 00:09:35,201 and to be by ourselves at night, after school. 38 00:13:29,010 --> 00:13:30,321 Time would go by. 39 00:13:32,070 --> 00:13:33,315 Winter would come. 40 00:13:34,440 --> 00:13:35,715 We'd wait for her. 41 00:14:25,390 --> 00:14:27,760 Each of us had our speciality... 42 00:14:27,860 --> 00:14:29,496 Romeo made pasta, 43 00:14:30,060 --> 00:14:33,397 Leo did the washing-up and Louna made yoghurt cakes. 44 00:16:49,030 --> 00:16:50,879 At night, we'd go out. 45 00:16:51,510 --> 00:16:53,050 In summer, for water fights. 46 00:16:53,150 --> 00:16:54,919 In winter, to catch cold... 47 00:16:58,240 --> 00:16:59,476 to have a fever... 48 00:17:00,310 --> 00:17:02,020 to not go to school. 49 00:17:11,170 --> 00:17:13,392 When we were ill, we'd cry. 50 00:17:14,310 --> 00:17:16,213 Or even when we weren't. 51 00:17:19,540 --> 00:17:21,792 For nothing. For everything. 52 00:17:22,150 --> 00:17:23,801 We got over it anyway. 53 00:19:25,860 --> 00:19:28,950 On the phone, we shouldn't say we were alone. 54 00:19:29,050 --> 00:19:30,239 Never. 55 00:19:31,020 --> 00:19:32,376 It was a secret. 56 00:19:33,110 --> 00:19:34,357 Our secret. 57 00:19:55,650 --> 00:19:57,155 We were magicians. 58 00:19:58,260 --> 00:20:01,634 We could make anything appear and disappear. 59 00:21:12,880 --> 00:21:13,918 Our home... 60 00:21:14,280 --> 00:21:15,794 Our home was our home. 61 00:21:17,120 --> 00:21:18,176 Nobody'd come. 62 00:21:19,460 --> 00:21:20,769 But her, sometimes. 63 00:21:36,010 --> 00:21:38,471 We wouldn't see our dads... hardly ever. 64 00:21:39,810 --> 00:21:41,180 She didn't want them to come to our home... 65 00:21:41,280 --> 00:21:42,474 or us to go to theirs. 66 00:21:46,500 --> 00:21:48,716 She didn't want us to split up. 67 00:21:51,620 --> 00:21:54,110 Louna's dad had wanted to take her for a holiday. 68 00:21:54,210 --> 00:21:55,611 She didn't want to. 69 00:21:56,630 --> 00:21:58,933 He had to take all three of us... or none. 70 00:22:40,700 --> 00:22:41,910 We dressed up. 71 00:22:42,010 --> 00:22:44,910 We dressed up all the time to try to escape ourselves. 72 00:22:45,010 --> 00:22:47,904 We'd become kings, princesses and queens. 73 00:22:48,410 --> 00:22:50,020 When I grow up, I'll be an astronaut. 74 00:22:50,120 --> 00:22:51,910 When I grow up, I'll be a princess. 75 00:22:52,010 --> 00:22:55,310 When I grow up, I'll have lots of elephants for friends. 76 00:22:55,410 --> 00:22:58,710 We were always talking about when we'd be big. It wouldn't come. 77 00:22:58,810 --> 00:23:00,860 We were still there. We stayed. 78 00:23:00,960 --> 00:23:02,030 She didn't come. 79 00:23:33,110 --> 00:23:34,131 She'd pop in. 80 00:23:34,950 --> 00:23:35,971 She'd stay. 81 00:23:36,880 --> 00:23:39,100 She'd stay a little bit sometimes. 82 00:23:39,200 --> 00:23:40,277 Sometimes not. 83 00:23:45,080 --> 00:23:46,780 She'd do some shopping. 84 00:23:46,880 --> 00:23:48,620 She'd take us to restaurants. 85 00:23:48,720 --> 00:23:50,100 We'd get presents. 86 00:23:50,200 --> 00:23:51,998 Notebooks too, for school. 87 00:23:58,910 --> 00:24:00,554 She'd tell us stories. 88 00:24:01,520 --> 00:24:03,000 The story of the sea. 89 00:24:03,880 --> 00:24:06,236 The boiling water, steaming away... 90 00:24:06,640 --> 00:24:10,315 making clouds, clouds that bump into hills and burst out... 91 00:24:10,620 --> 00:24:11,710 rain... 92 00:24:13,280 --> 00:24:16,030 into the ground, the rivers, and into the sea. 93 00:24:24,640 --> 00:24:26,757 In the morning, she'd be gone. 94 00:24:35,120 --> 00:24:37,398 It hadn't always been easy. 95 00:28:00,010 --> 00:28:01,793 We didn't need any sleep. 96 00:28:05,720 --> 00:28:07,074 We were never tired. 97 00:28:16,610 --> 00:28:18,518 Small hours made long days. 98 00:30:25,860 --> 00:30:27,450 We had a face. 99 00:30:27,550 --> 00:30:30,101 A doll... Her gift to us. 100 00:30:31,340 --> 00:30:33,873 Doll would watch us... love us... 101 00:30:34,960 --> 00:30:36,437 listen to us. 102 00:32:27,960 --> 00:32:30,780 He'd wake us up... for fun... for nothing... 103 00:32:30,880 --> 00:32:33,315 to tell us we had to go to school. 104 00:32:33,960 --> 00:32:37,365 Then we'd go back to sleep, and in the morning, we wouldn't wake up. 105 00:32:44,760 --> 00:32:45,777 We'd wait. 106 00:32:46,880 --> 00:32:49,555 We'd wait to see her... to be in her arms. 107 00:34:01,880 --> 00:34:04,192 We turned off the meter. 108 00:34:04,550 --> 00:34:06,096 She didn't pay. 109 00:34:06,720 --> 00:34:09,270 She didn't pay attention to these things. 110 00:34:09,960 --> 00:34:12,477 She'd pay attention to nothing. 111 00:34:15,410 --> 00:34:17,716 Before, it wasn't the same thing. 112 00:34:18,880 --> 00:34:20,633 She was there a bit more. 113 00:38:16,710 --> 00:38:19,395 We wouldn't want to stay in the dark. 114 00:38:21,960 --> 00:38:24,721 So when the night fell, we'd go out. 115 00:38:31,360 --> 00:38:35,373 Our small heater wouldn't work, as the power company had taken the meter away. 116 00:38:39,360 --> 00:38:41,911 We'd sleep together, huddled up. 117 00:38:42,150 --> 00:38:43,634 Huddled up and dressed. 118 00:38:43,880 --> 00:38:45,917 Huddled up against one another. 119 00:47:22,440 --> 00:47:23,556 We had no pals. 120 00:47:24,280 --> 00:47:28,292 We had Ali. We'd been to his house a few times for his birthday. 121 00:49:25,470 --> 00:49:27,876 Would you close the door, please? 122 00:49:31,590 --> 00:49:34,420 I've asked you to come, because there's a problem. 123 00:49:34,520 --> 00:49:38,034 You're always late. I'd like to know why. 124 00:49:38,520 --> 00:49:39,636 It's the subway. 125 00:49:40,010 --> 00:49:43,280 We take the subway every morning... and there are problems. 126 00:49:43,380 --> 00:49:46,910 Every morning? Your parents can't bring you over? 127 00:49:49,040 --> 00:49:51,396 And there's another little problem... 128 00:49:51,770 --> 00:49:53,554 The lice problem. 129 00:49:54,210 --> 00:49:57,451 Can't you do something about it? 130 00:49:57,810 --> 00:50:01,940 We always use anti-lice shampoo, but it never works. 131 00:50:02,040 --> 00:50:05,690 If it never works, it means it's not a good shampoo. 132 00:50:05,980 --> 00:50:10,000 You should tell your parents to treat you, 133 00:50:10,500 --> 00:50:13,180 otherwise, you might give them to the other children. 134 00:50:13,690 --> 00:50:16,540 And that's not right. Okay? 135 00:50:18,510 --> 00:50:20,598 And why are you always dressed this way? 136 00:50:20,880 --> 00:50:24,311 Your clothes are not very clean. 137 00:50:25,520 --> 00:50:27,710 In fact, we've got very nice things, 138 00:50:27,810 --> 00:50:29,995 but we don't feel like showing off. 139 00:50:30,180 --> 00:50:33,840 - You prefer to keep them for Sundays? - Yes. 140 00:50:33,940 --> 00:50:38,391 Then from time to time you should put your Sunday clothes on, while you wash these. 141 00:50:39,040 --> 00:50:41,952 Then they'll be cleaner. 142 00:50:42,480 --> 00:50:45,211 But the washing machine broke down. 143 00:50:45,311 --> 00:50:46,990 Oh, okay. 144 00:50:49,040 --> 00:50:52,150 Can't I see your parents some time? 145 00:50:52,250 --> 00:50:55,380 Our mother works from morning 'til evening. 146 00:50:55,480 --> 00:51:00,180 And our father... He's on a business trip. 147 00:51:00,280 --> 00:51:04,980 Then you'll have to tell them to contact the school social worker, 148 00:51:05,080 --> 00:51:07,710 because it's not normal that little children like you 149 00:51:07,810 --> 00:51:09,980 should have all these problems. 150 00:51:10,080 --> 00:51:12,080 Well, we pay half a dollar each time. 151 00:51:12,180 --> 00:51:17,440 That's fine, but school meals aren't half a dollar. 152 00:51:18,010 --> 00:51:20,180 - You're brother and sisters? - Yes. 153 00:51:20,280 --> 00:51:23,050 It's rather expensive for three children. 154 00:51:23,150 --> 00:51:28,531 Here we pay for the meal... the food. 155 00:51:29,620 --> 00:51:31,561 Or if you really have problems, 156 00:51:31,880 --> 00:51:35,700 I can help you, so something can be done. Okay? 157 00:51:35,910 --> 00:51:37,030 No, no. We're fine. 158 00:51:38,520 --> 00:51:40,989 Because otherwise, I'm here for that. 159 00:51:42,040 --> 00:51:44,430 From now on, try to get up earlier. 160 00:51:44,880 --> 00:51:47,594 I'll check this out with your mom and dad, okay? 161 00:51:49,040 --> 00:51:51,639 Have a good day, and try to be on time. 162 00:54:11,200 --> 00:54:13,669 We'd steal... We'd steal... We'd steal... 163 00:54:15,880 --> 00:54:18,519 We had great fun working it out that way. 164 00:54:36,440 --> 00:54:39,553 When school was over, she came to pick us up. 165 00:54:41,960 --> 00:54:45,210 She took us where she had said she'd take us 166 00:54:45,310 --> 00:54:46,873 for the summer holidays. 167 00:55:34,960 --> 00:55:36,076 She didn't stay. 168 00:55:37,200 --> 00:55:40,200 She had booked for us for all the holidays. 169 00:56:25,040 --> 00:56:26,096 Louna got ill. 170 00:56:27,040 --> 00:56:28,156 She had a fever. 171 00:56:28,710 --> 00:56:32,860 She said she had stayed too long in the cold water of the swimming pool. 172 00:56:32,960 --> 00:56:34,235 She treated herself. 173 00:56:34,520 --> 00:56:37,233 Romeo and Leo kept going to the circus. 174 00:59:08,800 --> 00:59:11,509 Sometimes we'd play we couldn't talk. 175 00:59:11,720 --> 00:59:13,393 It would go on for days. 12611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.