All language subtitles for Deep.Sea.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:27,583 --> 00:02:28,958 Mama. 4 00:02:31,250 --> 00:02:32,292 Mama! 5 00:02:45,917 --> 00:02:47,250 Mama! 6 00:02:48,292 --> 00:02:49,958 Mama! 7 00:02:55,833 --> 00:02:56,625 Mama! 8 00:02:57,458 --> 00:02:58,250 Mama! 9 00:03:08,583 --> 00:03:09,583 No. 10 00:03:11,083 --> 00:03:11,833 No. 11 00:03:20,375 --> 00:03:21,458 Don't go! 12 00:03:22,833 --> 00:03:26,333 Don't leave me alone! 13 00:03:26,333 --> 00:03:27,583 Mama! 14 00:03:28,833 --> 00:03:31,208 Don't leave me! 15 00:03:32,583 --> 00:03:33,542 Don't. 16 00:03:33,542 --> 00:03:34,583 Sister! 17 00:03:35,958 --> 00:03:37,542 Sister! 18 00:03:38,583 --> 00:03:40,833 This rain won't let up. 19 00:03:40,833 --> 00:03:43,917 Yeah, you got drenched. 20 00:03:43,917 --> 00:03:45,833 Don't catch a cold. 21 00:03:45,833 --> 00:03:46,958 I'll be fine after I dry off. 22 00:03:48,958 --> 00:03:50,833 Shenxiu, what's going on? 23 00:03:50,833 --> 00:03:52,583 How many times have I told you? Behave on the bus. 24 00:03:52,583 --> 00:03:54,625 Alright, Lao Jin! Don't be so tough on the kid. 25 00:03:54,625 --> 00:03:57,208 Sweetpea, come here. Quit messing with your sister. 26 00:03:57,792 --> 00:04:00,792 You're so well behaved! 27 00:04:01,750 --> 00:04:03,333 Aren't you? 28 00:04:06,458 --> 00:04:07,625 Good boy. 29 00:04:11,583 --> 00:04:12,542 Mama. 30 00:04:13,708 --> 00:04:15,292 I dreamed about you again. 31 00:04:16,083 --> 00:04:17,542 Are you alright? 32 00:04:19,958 --> 00:04:23,250 I don't know what city you're in now. 33 00:04:23,833 --> 00:04:25,458 Dad says 34 00:04:25,458 --> 00:04:27,708 I'm not the same as I was before. 35 00:04:29,583 --> 00:04:31,833 But if you saw me on the street 36 00:04:31,833 --> 00:04:33,708 you'd still recognize me. 37 00:04:33,708 --> 00:04:34,792 Wouldn't you? 38 00:04:40,458 --> 00:04:42,958 This way to board the ship. 39 00:04:42,958 --> 00:04:44,125 This way, everyone. 40 00:04:44,125 --> 00:04:46,458 Shenxiu, come on, come on. 41 00:04:46,458 --> 00:04:48,417 I'm coming. 42 00:04:52,458 --> 00:04:55,167 Today's a special day. 43 00:04:55,583 --> 00:04:58,333 Dad's taking us on a cruise. 44 00:04:58,333 --> 00:05:00,208 I'm finally going to see the ocean. 45 00:05:00,208 --> 00:05:02,042 I'm so excited. 46 00:05:02,042 --> 00:05:04,625 Great ship. So fancy! 47 00:05:08,083 --> 00:05:10,042 Mama look, seagulls! 48 00:05:10,042 --> 00:05:12,917 Don't let the moment pass you by! 49 00:05:12,917 --> 00:05:16,125 Get your photos. Ten yuan apiece! 50 00:05:40,958 --> 00:05:42,208 Mama 51 00:05:42,208 --> 00:05:45,042 I remember when I was little 52 00:05:45,042 --> 00:05:47,708 you told me the story about the Hyjinx. 53 00:05:48,333 --> 00:05:50,083 You said 54 00:05:50,083 --> 00:05:51,958 on your birthday 55 00:05:51,958 --> 00:05:54,208 if you make a wish to the sea 56 00:05:54,208 --> 00:05:56,333 it would come 57 00:05:56,333 --> 00:05:58,417 take you to make your wish come true. 58 00:06:12,292 --> 00:06:14,167 Come, come, come. Let's take a photo. 59 00:06:14,167 --> 00:06:16,958 Sweetpea, doesn't it look like a little sea otter? 60 00:06:19,333 --> 00:06:22,000 Shenxiu, come and join us. 61 00:06:22,667 --> 00:06:23,542 Come on over. 62 00:06:23,958 --> 00:06:24,667 Come on. 63 00:06:24,667 --> 00:06:26,083 Take this. 64 00:06:26,083 --> 00:06:28,083 Sister, take this. 65 00:06:28,083 --> 00:06:30,667 Sir, arm around your daughter. 66 00:06:31,208 --> 00:06:32,417 Alright, done. 67 00:06:32,958 --> 00:06:33,750 Come, have a look. 68 00:06:33,750 --> 00:06:34,625 Dad? 69 00:06:35,333 --> 00:06:36,208 Dad, I-- 70 00:06:36,208 --> 00:06:37,833 Sure, sure. Go play. 71 00:06:37,833 --> 00:06:39,083 Remember to come back before dinner. 72 00:06:39,083 --> 00:06:40,375 This little one's so cute. 73 00:06:40,375 --> 00:06:42,000 So cute. 74 00:06:48,083 --> 00:06:50,917 This is a 6-day, 7-night luxury cruise. 75 00:06:50,917 --> 00:06:53,333 At this price, totally worth it. 76 00:06:54,833 --> 00:06:55,833 Baby! 77 00:06:55,833 --> 00:06:56,875 Mama! 78 00:06:56,875 --> 00:06:58,583 Let's go and find Dad. 79 00:06:58,583 --> 00:06:59,875 Yogurt. 80 00:06:59,875 --> 00:07:02,250 It's too late. We're going to have dinner. 81 00:07:02,250 --> 00:07:03,542 One more minute? 82 00:07:03,542 --> 00:07:04,625 It's already dark. 83 00:07:04,625 --> 00:07:06,667 One more second? 84 00:07:11,708 --> 00:07:12,792 Little friend. 85 00:07:13,208 --> 00:07:14,458 Buy a copy. 86 00:07:14,458 --> 00:07:16,458 The Legend of the Deep Sea Restaurant. 87 00:07:16,458 --> 00:07:18,083 168 yuan. So cheap. 88 00:07:18,083 --> 00:07:20,917 Sorry sir, I was just looking. 89 00:07:21,708 --> 00:07:24,542 Hey now. No buying, no looking. What if you ruin it? 90 00:07:25,083 --> 00:07:26,208 Go, go, go. 91 00:07:26,708 --> 00:07:27,958 Just my bad luck. 92 00:07:30,583 --> 00:07:33,333 Sweetpea,don't run so fast. 93 00:07:33,333 --> 00:07:35,708 Come here. 94 00:07:35,708 --> 00:07:37,333 Look at this. 95 00:07:38,042 --> 00:07:38,792 A lollipop. 96 00:07:38,792 --> 00:07:40,042 I want it. 97 00:07:40,042 --> 00:07:42,208 Lao Jin, don't drink so much. 98 00:07:42,958 --> 00:07:45,250 The point of coming out is to have some fun. 99 00:07:45,667 --> 00:07:46,583 Shenxiu. 100 00:07:49,583 --> 00:07:50,583 Shenxiu! 101 00:07:51,333 --> 00:07:52,083 Alright everyone. 102 00:07:52,083 --> 00:07:54,583 Here's to Sweetpea starting kindergarten. 103 00:07:54,583 --> 00:07:56,500 To Sweetpea starting kindergarten! 104 00:07:56,500 --> 00:07:59,417 Cheers! Cheers! 105 00:08:21,333 --> 00:08:24,750 The Hyjinx and the little girl 106 00:08:24,750 --> 00:08:27,583 swam to a big castle. 107 00:08:27,583 --> 00:08:32,250 It was her mama calling her with a song. 108 00:08:34,083 --> 00:08:36,125 Cake's here! 109 00:08:36,125 --> 00:08:39,167 Your cake is here. Make a wish! 110 00:08:39,167 --> 00:08:41,833 I want to be with mama forever. 111 00:08:42,333 --> 00:08:44,542 Ok! We'll be together forever! 112 00:08:44,542 --> 00:08:46,125 We'll never be apart! 113 00:09:38,833 --> 00:09:39,833 Mama? 114 00:09:44,833 --> 00:09:46,125 Mama! 115 00:09:49,708 --> 00:09:50,625 Mama! 116 00:12:52,708 --> 00:12:53,667 Wake up. 117 00:12:54,208 --> 00:12:54,958 Wake up. 118 00:12:56,833 --> 00:12:58,042 Wake up. 119 00:12:59,208 --> 00:13:00,333 Wake up. 120 00:13:19,958 --> 00:13:21,208 Wake up. 121 00:14:10,458 --> 00:14:12,458 You're singing mama's song. 122 00:14:13,208 --> 00:14:14,292 You're 123 00:14:14,708 --> 00:14:15,958 the Hyjinx? 124 00:14:19,208 --> 00:14:21,042 Mama. 125 00:14:23,333 --> 00:14:24,750 Where are you going? 126 00:14:28,458 --> 00:14:29,458 Mama. 127 00:14:30,458 --> 00:14:32,333 You're taking me to find Mama? 128 00:14:35,833 --> 00:14:38,333 You know where Mama is? Right? 129 00:16:11,917 --> 00:16:13,042 Mama! 130 00:16:15,208 --> 00:16:16,583 Hello? 131 00:16:16,583 --> 00:16:17,958 Is anyone there? 132 00:16:20,750 --> 00:16:21,875 Look at this. 133 00:16:21,875 --> 00:16:23,917 The food here is awful. 134 00:16:23,917 --> 00:16:25,917 They make it look so fancy. 135 00:16:25,917 --> 00:16:26,750 Why even bother! 136 00:16:26,750 --> 00:16:28,583 Exactly! This is only the first day. 137 00:16:28,583 --> 00:16:30,583 I haven't had one decent meal! 138 00:16:30,583 --> 00:16:33,208 7-day luxury cruise? 139 00:16:33,208 --> 00:16:33,958 More like a weight-loss camp! 140 00:16:33,958 --> 00:16:35,292 Classic bait and switch. 141 00:16:36,583 --> 00:16:38,458 I'm leaving. Even if I have to swim back. 142 00:16:38,458 --> 00:16:42,125 Sir. Don't. Have a cigarette. 143 00:16:43,542 --> 00:16:44,583 Just one question. 144 00:16:44,583 --> 00:16:46,333 The tomato egg dish. 145 00:16:46,333 --> 00:16:49,083 A whole unchopped tomato? 146 00:16:49,083 --> 00:16:52,125 And the oyster ice ceam. Never heard of such a thing! 147 00:16:52,125 --> 00:16:55,292 Chocolate covered intestines. Disgusting. 148 00:16:56,083 --> 00:16:58,958 All I want now is some porridge. 149 00:16:59,083 --> 00:17:01,750 Look at me. I'm starving. My gills are shrinking! 150 00:17:01,750 --> 00:17:02,917 Fish? 151 00:17:03,333 --> 00:17:06,042 Our boss here is innovative! 152 00:17:06,042 --> 00:17:07,958 These dishes are all his creations! 153 00:17:07,958 --> 00:17:09,208 Walrus? 154 00:17:09,333 --> 00:17:12,417 I beg you. No more creations. 155 00:17:12,417 --> 00:17:15,458 They're not working. Just bring me a bowl of Dough Drop Soup. 156 00:17:15,458 --> 00:17:16,333 Dough Drop. 157 00:17:17,375 --> 00:17:20,083 What do you know? Our signature dish 158 00:17:20,083 --> 00:17:22,625 just happens to be Dough Drop Soup! 159 00:17:23,000 --> 00:17:26,208 What have I been saying? You take me for a fool? 160 00:17:26,542 --> 00:17:27,958 This is Dough Drop Soup? 161 00:17:29,375 --> 00:17:30,833 Isn't this an octopus? 162 00:17:31,500 --> 00:17:32,583 Isn't this a squid? 163 00:17:32,583 --> 00:17:33,833 Oh my. 164 00:17:33,833 --> 00:17:35,875 Isn't this seafood? 165 00:17:35,875 --> 00:17:37,333 How did this get here? 166 00:17:38,750 --> 00:17:40,750 Bad luck! 167 00:17:41,292 --> 00:17:43,583 Bad luck! 168 00:17:43,583 --> 00:17:45,125 You're bad luck! 169 00:17:45,458 --> 00:17:46,833 Get out of here. 170 00:17:46,833 --> 00:17:48,167 Go! 171 00:17:51,208 --> 00:17:52,958 Get out! 172 00:17:53,375 --> 00:17:54,375 Go! 173 00:18:00,333 --> 00:18:03,792 Back off! 174 00:18:50,208 --> 00:18:52,500 The squid is growing! 175 00:19:06,625 --> 00:19:09,417 I'm turning back to normal. 176 00:19:19,042 --> 00:19:21,417 Our ratings are back to 1-star. 177 00:19:21,708 --> 00:19:24,292 These guests are too finicky. 178 00:19:24,292 --> 00:19:25,458 Right, Lucky? 179 00:19:32,833 --> 00:19:35,125 My food's just avantgarde. 180 00:19:35,125 --> 00:19:37,083 I don't cut corners. 181 00:19:43,958 --> 00:19:45,333 Ah, whatever. 182 00:19:45,958 --> 00:19:48,667 I've been needing a vacation anyway! 183 00:20:53,500 --> 00:20:55,917 Dare hit me in public? 184 00:20:58,333 --> 00:20:59,333 Sir. 185 00:21:01,083 --> 00:21:03,750 Don't hurt it. 186 00:21:03,750 --> 00:21:05,125 Where did you come from? 187 00:21:05,833 --> 00:21:08,958 It's taking me to find my mama. 188 00:21:09,500 --> 00:21:10,750 Don't hurt it. 189 00:21:15,083 --> 00:21:16,583 You steal my things! 190 00:21:18,833 --> 00:21:20,417 You'd better 191 00:21:20,417 --> 00:21:23,000 let go! 192 00:21:51,000 --> 00:21:52,750 Don't push me! 193 00:21:53,958 --> 00:21:56,292 Dare steal my things. 194 00:22:02,042 --> 00:22:03,417 Whose phone is this? 195 00:22:04,458 --> 00:22:05,667 It's mine now. 196 00:22:06,750 --> 00:22:07,625 Nanhe! 197 00:22:08,167 --> 00:22:11,208 The little girl just now. Did you see her? 198 00:22:11,208 --> 00:22:12,333 I kicked her out. 199 00:22:13,333 --> 00:22:14,083 You're all wet. 200 00:22:14,083 --> 00:22:16,250 I'll be fine after I dry off. 201 00:22:16,708 --> 00:22:17,750 What time does work start? 202 00:22:17,750 --> 00:22:19,083 I'm telling you, Lao Jin 203 00:22:19,083 --> 00:22:21,958 work, work. Is anyone even eating? 204 00:22:22,417 --> 00:22:23,917 Ain't that the truth. 205 00:22:24,333 --> 00:22:26,750 It's over! You thew away our bread and butter! 206 00:22:26,750 --> 00:22:28,833 Here! Here! 207 00:22:29,042 --> 00:22:30,542 What's done is done. 208 00:22:30,542 --> 00:22:32,417 Not even my parents were this hard on me! 209 00:22:32,417 --> 00:22:34,667 What about our debts? 210 00:22:34,667 --> 00:22:35,833 We'll pay them back sooner or later. 211 00:22:36,292 --> 00:22:38,917 I promised our customers Dough Drop Soup. 212 00:22:38,917 --> 00:22:39,792 Wait. 213 00:22:40,292 --> 00:22:41,417 Dough Drop Soup. 214 00:22:42,667 --> 00:22:44,542 Lao Jin. Look. 215 00:22:44,542 --> 00:22:46,167 I caught the Hyjinx! 216 00:22:46,417 --> 00:22:49,042 According to legend, one small taste 217 00:22:49,042 --> 00:22:50,417 you'll be drunk with laughter. 218 00:22:50,417 --> 00:22:52,000 This thing looks weird. 219 00:22:52,000 --> 00:22:54,042 You can't cook with it. 220 00:22:54,375 --> 00:22:55,875 It's not complicated. 221 00:22:56,292 --> 00:22:58,250 Fresh produce is often 222 00:22:58,250 --> 00:23:00,500 what's needed in the simplest dishes. 223 00:23:00,917 --> 00:23:02,750 Call the guests back. 224 00:23:02,750 --> 00:23:05,042 I'm making Dough Drop Soup! 225 00:23:05,042 --> 00:23:06,792 You're really gonna eat it? 226 00:23:06,792 --> 00:23:08,375 Aren't you afraid something's off? 227 00:23:08,792 --> 00:23:10,125 Eat it. 228 00:23:41,542 --> 00:23:42,792 October. 229 00:23:43,542 --> 00:23:45,917 Harvest season. 230 00:23:46,417 --> 00:23:48,542 Northern monsoons 231 00:23:48,542 --> 00:23:51,250 nourish rich crops. 232 00:23:52,083 --> 00:23:54,083 Fields of golden wheat, 233 00:23:54,417 --> 00:23:56,542 crimson red chilies, 234 00:23:56,542 --> 00:23:58,667 crisp green vegetables, 235 00:23:58,667 --> 00:24:00,750 fattened duck, 236 00:24:00,750 --> 00:24:02,792 crystal prawns, 237 00:24:02,792 --> 00:24:04,917 succulent ham, 238 00:24:04,917 --> 00:24:07,708 the freshest fish of the sea. 239 00:24:07,708 --> 00:24:09,833 Nature's bounty 240 00:24:09,833 --> 00:24:14,542 supplies the Deep Sea Restaurant with prime ingredients. 241 00:24:14,875 --> 00:24:17,042 Exquisite cuisine 242 00:24:17,042 --> 00:24:19,792 requires an exceptional chef. 243 00:24:19,792 --> 00:24:21,292 Stir frying, 244 00:24:21,292 --> 00:24:22,542 oil braising, 245 00:24:22,667 --> 00:24:23,667 sauteing 246 00:24:23,667 --> 00:24:24,917 flash frying. 247 00:24:25,125 --> 00:24:27,708 A delicate blend of ingredients. 248 00:24:28,000 --> 00:24:32,042 Fresh aromas guaranteed 249 00:24:32,042 --> 00:24:35,958 to stir your deepest desires. 250 00:24:35,958 --> 00:24:37,542 Of all the delicacies 251 00:24:37,542 --> 00:24:39,083 none surpass 252 00:24:39,083 --> 00:24:42,708 our 100-year old secret recipe. 253 00:24:42,708 --> 00:24:46,417 The Intoxicating Dough Drop Soup! 254 00:24:48,750 --> 00:24:50,292 Please be careful! 255 00:24:50,458 --> 00:24:52,875 It's the boss's pride and joy. Don't spill a drop! 256 00:24:52,875 --> 00:24:54,625 Is he experimenting again? 257 00:24:54,625 --> 00:24:55,708 Need you ask? 258 00:24:57,042 --> 00:24:58,667 This soup tastes funny. 259 00:24:58,667 --> 00:24:59,625 Are we really serving it? 260 00:24:59,625 --> 00:25:01,375 I said make a normal Dough Drop soup. 261 00:25:01,375 --> 00:25:02,625 He just has to be so creative. 262 00:25:03,125 --> 00:25:05,167 If the customers complain again, I'm not covering for him! 263 00:25:05,167 --> 00:25:06,292 Henceforth 264 00:25:06,292 --> 00:25:08,583 food isn't just food 265 00:25:08,583 --> 00:25:13,208 but a journey to cleanse the soul. 266 00:25:22,208 --> 00:25:24,292 Excuse me. 267 00:25:25,250 --> 00:25:27,292 Excuse me. 268 00:25:27,542 --> 00:25:28,542 Sorry. 269 00:25:40,958 --> 00:25:42,750 Sorry. 270 00:25:48,167 --> 00:25:50,292 That monster that came from the ocean, 271 00:25:50,292 --> 00:25:51,792 seems like it can't swim very well. 272 00:25:51,792 --> 00:25:54,417 Maybe it's hungry, like us. 273 00:25:54,417 --> 00:25:56,417 And did you happen to notice in its eyes 274 00:25:56,417 --> 00:25:58,250 that deep look of gloom? 275 00:25:58,250 --> 00:26:01,375 So many eyes! Which one are you talking about? 276 00:26:21,500 --> 00:26:23,208 Ladies and gentlemen, this way please. 277 00:26:25,208 --> 00:26:26,875 I heard the food today is edible. 278 00:26:26,875 --> 00:26:29,458 Always the optimist. We'll see. 279 00:26:38,500 --> 00:26:39,375 VWaiter! 280 00:26:39,375 --> 00:26:40,125 Yes, sir. 281 00:26:40,375 --> 00:26:42,000 Which table was I at? 282 00:26:42,000 --> 00:26:43,083 Table 10, sir. 283 00:26:44,667 --> 00:26:45,875 My memory's not so good. 284 00:26:45,875 --> 00:26:47,792 You're a goldfish. That's normal. 285 00:26:48,583 --> 00:26:50,500 We're at table 9. 286 00:26:50,875 --> 00:26:52,375 The blueberry bun isn't bad today. 287 00:26:52,375 --> 00:26:54,708 Tastes like it was kneaded with feet. 288 00:26:55,750 --> 00:26:56,500 Got to give a bad review. 289 00:26:56,500 --> 00:26:58,875 Can you stop spinning the table? It's making me dizzy. 290 00:26:58,875 --> 00:27:01,208 I'm just looking for something edible! 291 00:27:01,250 --> 00:27:02,833 Take another pic. 292 00:27:03,000 --> 00:27:04,375 Look at this dish. 293 00:27:04,792 --> 00:27:06,875 It's called Star Gazing. 294 00:27:06,875 --> 00:27:09,083 More like Eyes Wide Shucked. 295 00:27:10,000 --> 00:27:11,292 And this one, 296 00:27:11,500 --> 00:27:13,125 Our Humble Apologies. 297 00:27:13,125 --> 00:27:14,750 No need to apologize. Bad review. 298 00:27:14,750 --> 00:27:16,417 Sir! 299 00:27:16,417 --> 00:27:18,167 Please don't! 300 00:27:18,167 --> 00:27:20,833 Why don't you try our Intoxicating Dough Drop Soup? 301 00:27:20,833 --> 00:27:21,958 What's that? 302 00:27:22,125 --> 00:27:24,125 You're giving me goosebumps. 303 00:27:24,125 --> 00:27:25,250 Let me tell you, 304 00:27:25,250 --> 00:27:27,167 this soup is just what the doctor ordered. 305 00:27:27,250 --> 00:27:29,833 One customer took just one sip 306 00:27:29,833 --> 00:27:32,458 and swam 1500 meters with one breath. 307 00:27:32,458 --> 00:27:33,750 I just want something light. 308 00:27:33,750 --> 00:27:34,417 It's light! 309 00:27:34,417 --> 00:27:35,875 Looks safe enough. 310 00:27:35,875 --> 00:27:37,292 Let's try it. 311 00:27:37,833 --> 00:27:38,750 Sure! You'll see! 312 00:27:38,750 --> 00:27:42,042 Say the word, coming right up! 313 00:27:52,667 --> 00:27:54,375 Isn't that the girl with the bad luck? 314 00:27:54,375 --> 00:27:55,500 What's she doing here? 315 00:28:05,250 --> 00:28:07,292 With her here, we're doomed. 316 00:28:07,292 --> 00:28:09,042 We've got to get rid of her. 317 00:28:09,042 --> 00:28:10,792 Get the boss! 318 00:28:10,792 --> 00:28:11,500 Where's the boss? 319 00:28:11,500 --> 00:28:12,500 Nobody move! 320 00:28:13,083 --> 00:28:14,250 Hold your breath! 321 00:28:14,250 --> 00:28:17,250 Don't breath it in. 322 00:28:20,458 --> 00:28:22,250 My little bears. 323 00:28:22,250 --> 00:28:24,375 Shenxiu. Come. 324 00:28:24,375 --> 00:28:25,875 Come to Mama. 325 00:28:26,250 --> 00:28:27,625 Mama! 326 00:28:27,625 --> 00:28:29,000 Shenxiu. 327 00:28:29,000 --> 00:28:30,250 Come here. 328 00:28:31,375 --> 00:28:33,125 What are you doing? 329 00:28:33,125 --> 00:28:34,292 Come try this. 330 00:28:57,667 --> 00:28:59,292 You're eating? 331 00:29:37,792 --> 00:29:38,708 Boss! 332 00:29:39,292 --> 00:29:40,000 What's this? 333 00:29:41,917 --> 00:29:42,708 This... 334 00:29:42,708 --> 00:29:43,792 I'll say it for you. 335 00:29:43,792 --> 00:29:45,792 Rubber Sole Stew? Is that right? 336 00:29:46,417 --> 00:29:48,083 I understand you want to experiment. 337 00:29:48,083 --> 00:29:49,333 But you can't throw everything in! 338 00:29:49,333 --> 00:29:50,375 Tofu? 339 00:29:50,375 --> 00:29:51,167 What? 340 00:29:53,917 --> 00:29:55,792 Wheat gluten. 341 00:29:56,417 --> 00:29:57,792 Wheat gluten? 342 00:30:04,667 --> 00:30:07,750 That's right. 343 00:30:08,542 --> 00:30:10,542 Delicious. 344 00:30:22,458 --> 00:30:24,292 Please enjoy. 345 00:30:26,625 --> 00:30:27,583 You doing this on purpose? 346 00:30:27,583 --> 00:30:29,667 You' still chewing? 347 00:30:30,125 --> 00:30:31,667 Spit it out! 348 00:30:46,667 --> 00:30:48,792 Spit! 349 00:30:48,792 --> 00:30:50,000 I'm sorry, sir. I didn't mean to. 350 00:30:51,333 --> 00:30:53,500 Get out of here. 351 00:30:53,500 --> 00:30:55,167 But I think my mama's here. 352 00:30:55,167 --> 00:30:59,917 I told you 353 00:31:01,958 --> 00:31:03,667 your mother's not here! 354 00:31:03,667 --> 00:31:04,958 We're just 355 00:31:04,958 --> 00:31:08,125 playing around. 356 00:31:12,542 --> 00:31:14,125 The show will begin in just a moment. 357 00:31:14,542 --> 00:31:15,667 Clown. 358 00:31:15,667 --> 00:31:17,208 Take a seat, please. 359 00:31:17,208 --> 00:31:18,500 Take care. 360 00:31:20,875 --> 00:31:22,542 How many times have I told you? 361 00:31:22,542 --> 00:31:24,042 You're in the wrong place. 362 00:31:24,375 --> 00:31:25,083 Look around. 363 00:31:25,292 --> 00:31:27,958 Do any of these fish look like your mom? 364 00:31:28,292 --> 00:31:29,667 Do 1? 365 00:31:31,375 --> 00:31:32,708 Does he? 366 00:31:38,125 --> 00:31:38,917 Enough. 367 00:31:39,167 --> 00:31:40,083 Go look somewhere else. 368 00:31:40,625 --> 00:31:42,083 You're bad for business. 369 00:31:46,250 --> 00:31:47,958 But don't eat it. Ok? 370 00:31:47,958 --> 00:31:48,625 Don't eat what? 371 00:31:48,625 --> 00:31:50,583 The Hyjinx you caught. 372 00:31:51,750 --> 00:31:53,542 That Hyjinx is mine! 373 00:31:53,542 --> 00:31:56,042 But, it seems that mama told it to come. 374 00:31:56,042 --> 00:31:57,375 [t knows me. 375 00:31:57,375 --> 00:31:58,875 It knows you? 376 00:31:59,542 --> 00:32:00,750 Stop kidding around. 377 00:32:01,500 --> 00:32:03,000 You call it, see if it answers. 378 00:32:03,000 --> 00:32:05,917 It's true! It knows mama's song. 379 00:32:09,292 --> 00:32:10,583 You're crazy! 380 00:32:10,583 --> 00:32:12,208 It's just humming, not singing at all. 381 00:32:12,208 --> 00:32:14,042 Mama must have sent it. 382 00:32:14,042 --> 00:32:15,000 Sir, I'm begging you. 383 00:32:15,000 --> 00:32:15,875 Don't call me sir! 384 00:32:15,875 --> 00:32:16,917 If you just let it go 385 00:32:16,917 --> 00:32:17,875 I'll do anything! 386 00:32:17,875 --> 00:32:19,417 Don't move! 387 00:32:24,917 --> 00:32:26,792 You're ordering us around now? 388 00:32:26,792 --> 00:32:28,042 Let's get out of here. Forget him. 389 00:32:28,250 --> 00:32:31,125 Today, I'd rather swim the Pacific than be here! 390 00:32:31,125 --> 00:32:32,792 Worst case, swim for 6 days 7 nights. 391 00:32:33,042 --> 00:32:34,958 Customers, please don't go! 392 00:32:34,958 --> 00:32:35,958 They can play by themselves. 393 00:32:35,958 --> 00:32:37,417 You get what you pay for. 394 00:32:37,417 --> 00:32:39,042 I said take the expensive cruise. 395 00:32:39,042 --> 00:32:40,167 But did you listen? 396 00:32:40,625 --> 00:32:42,708 It was supposed to be fun. 397 00:32:45,917 --> 00:32:46,500 Ok. 398 00:32:46,500 --> 00:32:47,625 Let's go. 399 00:32:48,292 --> 00:32:49,125 Come here! 400 00:32:49,125 --> 00:32:49,667 Boss. Boss. 401 00:32:49,667 --> 00:32:51,083 Bring out the soup. 402 00:32:52,917 --> 00:32:54,917 Ladies and gentlemen! 403 00:32:54,917 --> 00:32:56,375 Can I have your attention? 404 00:32:58,750 --> 00:33:00,042 Next 405 00:33:00,042 --> 00:33:03,375 what you'll see... 406 00:33:04,917 --> 00:33:06,542 You. 407 00:33:06,667 --> 00:33:07,375 Just. 408 00:33:11,375 --> 00:33:13,167 In my hand 409 00:33:13,167 --> 00:33:16,375 I hold mysterious magic. 410 00:33:21,167 --> 00:33:26,333 You mustn't look away. 411 00:33:35,042 --> 00:33:36,292 Now! 412 00:33:36,292 --> 00:33:38,750 The Deep Sea Restaurant's 413 00:33:38,750 --> 00:33:41,125 most creative dish. 414 00:33:48,708 --> 00:33:52,292 Intoxicating Dough Drop Soup! 415 00:33:52,875 --> 00:33:55,500 Not made in our kitchen. 416 00:33:56,250 --> 00:33:59,667 Not from this kitchen? Maybe it's ordered in. 417 00:34:03,250 --> 00:34:05,000 Boss, now this is it! 418 00:34:05,000 --> 00:34:06,417 You should've done this sooner! 419 00:34:46,542 --> 00:34:48,875 Nanhe! 420 00:34:48,875 --> 00:34:50,250 Come to the kitchen! 421 00:34:50,250 --> 00:34:52,000 In the kitchen, quick! 422 00:34:52,000 --> 00:34:54,583 Hurry up and get to the kitchen! 423 00:35:12,667 --> 00:35:13,958 Clown. 424 00:35:14,667 --> 00:35:16,958 Clown. 425 00:35:18,417 --> 00:35:22,083 Lao Jin, can't you see I'm busy? What's wrong now? 426 00:35:22,083 --> 00:35:25,125 Did you get rid of the girl? 427 00:35:25,125 --> 00:35:28,292 The Red Phantom is outside the window. 428 00:35:28,292 --> 00:35:29,792 I tossed her out. 429 00:35:30,250 --> 00:35:31,667 Not far enough? 430 00:35:32,375 --> 00:35:34,875 How can you be so careless?! 431 00:35:34,875 --> 00:35:35,958 Such bad luck. 432 00:35:35,958 --> 00:35:37,250 We're finished! 433 00:35:38,833 --> 00:35:42,292 The Red Phantom will suffocate us! 434 00:35:42,292 --> 00:35:43,792 I'll take a look. 435 00:35:44,000 --> 00:35:44,750 Prepare to set sail. 436 00:35:44,750 --> 00:35:46,083 Heaven and earth! Somebody save us! 437 00:35:46,083 --> 00:35:48,500 What's gotten into them? 438 00:36:18,667 --> 00:36:20,417 Everyone up! 439 00:36:20,417 --> 00:36:21,792 Wake up! 440 00:36:21,792 --> 00:36:25,042 Full speed ahead! Full speed ahead! 441 00:36:31,958 --> 00:36:33,917 Faster! Faster! 442 00:36:49,125 --> 00:36:50,292 Strawberry! 443 00:36:53,000 --> 00:36:55,292 Folks! That's the Red Phantom! 444 00:36:55,292 --> 00:36:57,625 If you're caught, you'll suffocate! 445 00:37:04,792 --> 00:37:06,792 Suffocating! 446 00:37:22,375 --> 00:37:24,250 Pedal harder! 447 00:37:47,292 --> 00:37:48,542 Sweetpea 448 00:37:48,542 --> 00:37:51,500 the ship's almost sunk. Stop messing around. 449 00:37:51,500 --> 00:37:52,833 Play somewhere else. 450 00:37:54,292 --> 00:37:56,750 Hurry up and clean up this red mess. 451 00:37:56,750 --> 00:37:59,042 Keep the Red Phantom away. 452 00:37:59,667 --> 00:38:02,625 Well that's brave, applying facial masks. 453 00:38:02,625 --> 00:38:03,250 Good for skin. 454 00:38:03,250 --> 00:38:04,042 Sweet Melon! 455 00:38:04,042 --> 00:38:05,000 Didn't you eat enough? 456 00:38:05,000 --> 00:38:06,167 No, I didn't. 457 00:38:06,167 --> 00:38:07,167 You didn't eat-- 458 00:38:09,167 --> 00:38:10,417 Everyone 459 00:38:10,417 --> 00:38:11,917 I'm a mess. 460 00:38:11,917 --> 00:38:12,750 Take it up with the boss, ok? 461 00:38:12,792 --> 00:38:13,792 Hurry up and find him for me. 462 00:38:13,792 --> 00:38:15,542 I've been starving for days. 463 00:38:22,042 --> 00:38:23,375 This bad luck 464 00:38:23,917 --> 00:38:26,083 really summoned up the Red Phantom. 465 00:38:28,042 --> 00:38:29,542 Good thing it wasn't big. 466 00:38:33,167 --> 00:38:34,417 Sir! 467 00:38:34,417 --> 00:38:35,167 I'm begging you. 468 00:38:35,167 --> 00:38:36,250 You're back?! 469 00:38:36,250 --> 00:38:38,708 Let the Hyjinx go. 470 00:38:40,417 --> 00:38:42,917 Only it can help me find my mama. 471 00:38:42,917 --> 00:38:44,958 Just let it go. 472 00:38:47,042 --> 00:38:48,125 Let it go? 473 00:38:48,417 --> 00:38:50,208 I beg you, sir. 474 00:38:51,000 --> 00:38:52,542 You know how much this Hyjinx 475 00:38:52,542 --> 00:38:53,625 is worth? 476 00:38:53,625 --> 00:38:54,750 Let it go? 477 00:38:55,167 --> 00:38:56,625 You gonna pay me? 478 00:38:56,625 --> 00:38:57,625 I can-- 479 00:38:59,375 --> 00:39:00,792 If you let it go 480 00:39:00,792 --> 00:39:01,958 I can stay behind. 481 00:39:01,958 --> 00:39:04,042 What good are you? 482 00:39:04,042 --> 00:39:05,625 You summon the Red Phantom again 483 00:39:05,625 --> 00:39:07,417 we're all dead! 484 00:39:08,167 --> 00:39:09,250 You're saying 485 00:39:09,250 --> 00:39:12,542 that red thing's here because of me? 486 00:39:13,292 --> 00:39:14,458 Why else? 487 00:39:15,250 --> 00:39:18,417 It loves to prey on gloomy little girls like you. 488 00:39:22,042 --> 00:39:25,542 Don't be scared! I'm just teasing. 489 00:39:25,542 --> 00:39:27,667 The Red Phantom just looks for trouble. 490 00:39:27,917 --> 00:39:29,333 Be happy-- 491 00:39:30,750 --> 00:39:33,417 Be happy and the Red Phantom goes away. 492 00:39:33,417 --> 00:39:34,750 Be happy. 493 00:39:36,833 --> 00:39:38,625 What's with your hair... 494 00:39:38,625 --> 00:39:39,708 There's the boss! 495 00:39:39,708 --> 00:39:41,208 Don't let him get away! 496 00:39:42,000 --> 00:39:43,167 Be happy! 497 00:39:43,167 --> 00:39:44,833 Be happy and everything will be fine! 498 00:39:45,417 --> 00:39:46,250 Customers 499 00:39:46,250 --> 00:39:48,458 calm down! 500 00:39:48,458 --> 00:39:50,917 I promise you this will never happen again! 501 00:39:50,917 --> 00:39:51,917 I swear. 502 00:39:51,917 --> 00:39:53,083 Shut your trap! 503 00:39:53,083 --> 00:39:54,167 We want Dough Drop Soup! 504 00:39:54,167 --> 00:39:54,875 That's right. 505 00:39:54,875 --> 00:39:55,708 Dough Drop Soup? 506 00:39:55,708 --> 00:39:57,250 So delicious, you should've served it sooner. 507 00:40:00,500 --> 00:40:02,917 This soup 508 00:40:02,917 --> 00:40:04,750 is not cheap. 509 00:40:04,750 --> 00:40:05,750 Why didn't you say so? 510 00:40:05,750 --> 00:40:06,917 Gimme 5 bowls. 511 00:40:06,917 --> 00:40:08,042 I want 10. 512 00:40:08,042 --> 00:40:09,667 I want them all! 513 00:40:09,667 --> 00:40:11,125 Soup! 514 00:40:31,167 --> 00:40:32,083 Sir. 515 00:40:33,917 --> 00:40:36,833 Can you let the Hyjinx go? 516 00:40:37,625 --> 00:40:39,917 Can you please change the subject? 517 00:40:40,167 --> 00:40:42,750 Don't worry, let me think a second. 518 00:40:47,667 --> 00:40:51,083 This kid is adorable. 519 00:40:53,542 --> 00:40:54,875 How about this? 520 00:40:54,875 --> 00:40:56,167 The Hyjinx 521 00:40:56,167 --> 00:40:57,792 I'll use a couple days for promos. 522 00:40:58,167 --> 00:41:00,625 And you help out in the kitchen. 523 00:41:01,167 --> 00:41:02,792 Look up there. 524 00:41:03,250 --> 00:41:05,417 Once we reach 5 stars 525 00:41:05,417 --> 00:41:06,792 I'll let it go at once! 526 00:41:06,792 --> 00:41:08,292 What do you think? 527 00:41:08,292 --> 00:41:09,042 Really? 528 00:41:09,042 --> 00:41:10,333 You bet! 529 00:41:10,417 --> 00:41:13,042 My business relies on word of mouth. 530 00:41:13,250 --> 00:41:15,042 So, you won't eat it? 531 00:41:15,042 --> 00:41:16,167 Eat it? 532 00:41:16,333 --> 00:41:18,125 It's our lucky mascot! 533 00:41:18,125 --> 00:41:20,750 I'm at his service. 534 00:41:20,750 --> 00:41:23,083 We'll work together, then it's all yours. 535 00:41:25,917 --> 00:41:26,583 Ok. 536 00:41:27,292 --> 00:41:28,167 Deal! 537 00:41:28,833 --> 00:41:29,375 Work hard! 538 00:41:29,375 --> 00:41:30,417 Thank you, sir. 539 00:41:31,208 --> 00:41:32,958 Ok, ok. Stop calling me sir. 540 00:41:33,208 --> 00:41:34,375 Call me Nanhe. 541 00:41:34,667 --> 00:41:35,708 Thank you, 542 00:41:35,708 --> 00:41:36,958 Nanhe sir. 543 00:41:37,792 --> 00:41:39,458 Forget it. 544 00:41:39,458 --> 00:41:41,500 Look out! 545 00:41:43,500 --> 00:41:45,167 You're really letting her stay?! 546 00:41:45,167 --> 00:41:46,667 If she summons the Red Phantom-- 547 00:41:46,667 --> 00:41:48,292 That's why we keep her amused. 548 00:41:48,292 --> 00:41:51,292 As long as we keep her happy, the Red Phantom won't appear. 549 00:41:51,417 --> 00:41:52,917 We'll dock in five days. 550 00:41:52,917 --> 00:41:54,500 Then get as far away from her as possible! 551 00:41:57,292 --> 00:41:58,667 Shenxiu! 552 00:41:58,667 --> 00:42:00,375 What a beautiful name. 553 00:42:00,375 --> 00:42:02,750 I'm Ahua, I'm good at making dolls. 554 00:42:02,750 --> 00:42:05,417 I'm Lao Li. Do you like blueberry buns? 555 00:42:05,417 --> 00:42:06,500 Oyster ice cream 556 00:42:06,500 --> 00:42:08,833 that's what I make. 557 00:42:08,833 --> 00:42:10,125 What are you all doing? 558 00:42:10,125 --> 00:42:10,958 Enough chitchat! Hurry up! 559 00:42:10,958 --> 00:42:13,625 Alright, Lao Jin! Don't be so tough on the kid. 560 00:42:13,625 --> 00:42:15,458 Go, go, go. Off to work we go. 561 00:42:52,625 --> 00:42:54,250 This way! Good work! 562 00:42:56,375 --> 00:42:58,208 Just one more drop. 563 00:43:00,042 --> 00:43:01,958 No problem. Keep her happy. 564 00:43:06,917 --> 00:43:08,417 Sorry. 565 00:43:08,417 --> 00:43:09,958 Service with a smile! 566 00:43:14,292 --> 00:43:15,542 Perfect. 567 00:43:19,625 --> 00:43:21,208 Stay calm. 568 00:43:29,750 --> 00:43:30,958 Here you go. 569 00:43:33,750 --> 00:43:35,375 Finally 2 stars. 570 00:43:38,500 --> 00:43:39,583 It's true! 571 00:43:48,292 --> 00:43:49,542 For me? 572 00:43:54,875 --> 00:43:55,958 3 stars! 573 00:44:16,750 --> 00:44:18,042 Water fight? 574 00:44:18,417 --> 00:44:19,417 Quit playing! 575 00:44:23,250 --> 00:44:24,583 I'm rich! 576 00:44:24,750 --> 00:44:25,250 Shenxiu. 577 00:44:25,250 --> 00:44:26,250 Hurry up! 578 00:44:35,208 --> 00:44:36,750 So stupid. 579 00:44:39,833 --> 00:44:42,833 Soon I can get rid of this baggage. 580 00:44:47,708 --> 00:44:48,958 Perfect. 581 00:45:21,125 --> 00:45:23,875 Nanhe made a new animation. Let's go watch. 582 00:45:24,833 --> 00:45:27,333 On the vast ocean 583 00:45:27,333 --> 00:45:31,458 handsome Captain Nanhe and his gallant crew 584 00:45:31,458 --> 00:45:35,458 look for Captain Nemo's treasure. 585 00:45:35,458 --> 00:45:38,000 Mysterious stars. 586 00:45:48,583 --> 00:45:52,667 Let's go! 587 00:45:52,833 --> 00:45:54,625 I'm really so handsome. 588 00:46:03,958 --> 00:46:05,083 It's the Red Phantom! 589 00:46:07,375 --> 00:46:09,708 Heroic crew, to the stars! 590 00:46:09,708 --> 00:46:10,958 Ahead! 591 00:46:10,958 --> 00:46:17,417 Defeat the Red Phantom! 592 00:46:18,000 --> 00:46:20,042 It's hurts. 593 00:46:26,875 --> 00:46:27,833 Mama! 594 00:46:27,833 --> 00:46:29,917 I want Mama! 595 00:46:30,583 --> 00:46:34,208 Shenxiu, the Red Phantom looks just like you. 596 00:46:34,208 --> 00:46:35,333 What are you doing here? 597 00:46:35,333 --> 00:46:37,708 There's a pile of dirty dishes. Go wash them! 598 00:46:39,000 --> 00:46:40,458 We dock tomorrow. 599 00:46:40,458 --> 00:46:42,333 Don't cause trouble now. 600 00:46:43,750 --> 00:46:45,958 Today, none of us work. 601 00:46:47,083 --> 00:46:48,708 We're having a party! 602 00:46:48,708 --> 00:46:50,292 What do you mean? 603 00:46:52,958 --> 00:46:54,208 Everyone, listen up. 604 00:46:54,208 --> 00:46:55,458 This bad luck 605 00:46:55,875 --> 00:46:57,208 Can- 606 00:46:57,208 --> 00:46:58,250 Shenxiu! 607 00:46:58,792 --> 00:47:00,000 Shenxiu! 608 00:47:00,000 --> 00:47:02,292 She may be trouble 609 00:47:02,583 --> 00:47:04,375 but she works hard! 610 00:47:04,583 --> 00:47:05,833 Starting today, 611 00:47:05,833 --> 00:47:08,250 we welcome her to our family! 612 00:47:09,083 --> 00:47:11,667 One family! 613 00:47:35,333 --> 00:47:38,958 Cheers. 614 00:47:43,958 --> 00:47:47,708 Party's over. Back to work tomorrow. 615 00:47:48,792 --> 00:47:52,167 Shenxiu, almost 5 stars. You happy? 616 00:47:52,375 --> 00:47:54,542 Shenxiu. Not bad. 617 00:47:55,167 --> 00:47:56,375 This kid. 618 00:47:56,375 --> 00:47:58,042 So grown up! 619 00:47:58,958 --> 00:48:01,250 It's just that sometimes 620 00:48:01,500 --> 00:48:03,792 you're not really smiling. 621 00:48:04,958 --> 00:48:06,917 In the service industry 622 00:48:07,208 --> 00:48:09,000 if you fake your smiles 623 00:48:09,125 --> 00:48:11,125 the guests can tell. 624 00:48:11,958 --> 00:48:12,750 Take me. 625 00:48:14,708 --> 00:48:15,542 See? 626 00:48:16,333 --> 00:48:18,542 Do you have any happy thoughts? Think about it. 627 00:48:20,167 --> 00:48:22,667 Here, I'll tell you a joke. 628 00:48:22,667 --> 00:48:25,042 See if we can get you to smile. 629 00:48:28,833 --> 00:48:32,500 A while back, on our ship we had this little white seal. 630 00:48:32,958 --> 00:48:35,375 This little seal loved to smile. 631 00:48:36,333 --> 00:48:38,583 Not like you, so sullen. 632 00:48:38,958 --> 00:48:40,375 One day I asked him 633 00:48:40,375 --> 00:48:41,583 little seal, 634 00:48:41,583 --> 00:48:43,208 you're so happy all the time. 635 00:48:43,208 --> 00:48:45,458 What's your secret? 636 00:48:46,000 --> 00:48:47,083 He said... 637 00:48:47,750 --> 00:48:49,333 He said, sir... 638 00:48:50,208 --> 00:48:50,958 I... 639 00:48:54,250 --> 00:48:56,750 I'm a dog. 640 00:48:58,833 --> 00:49:01,208 That's how I look. 641 00:49:04,000 --> 00:49:06,167 Got a cramp in my tongue! 642 00:49:12,583 --> 00:49:14,208 Ok, ok! Enough! 643 00:49:56,583 --> 00:49:58,542 Weather's good. 644 00:50:00,167 --> 00:50:01,708 Go home. 645 00:50:03,292 --> 00:50:04,875 Go home. 646 00:50:37,208 --> 00:50:38,500 What's the matter with you? 647 00:51:12,208 --> 00:51:13,458 What's that smell? 648 00:51:13,458 --> 00:51:15,208 Soup. 649 00:51:15,208 --> 00:51:17,083 Dough Drop Soup. 650 00:51:17,583 --> 00:51:19,458 The Hyjinx escaped. 651 00:51:19,458 --> 00:51:20,917 Go get Nanhe! 652 00:51:24,250 --> 00:51:25,458 Precious! 653 00:51:25,458 --> 00:51:27,000 I'm calling you! 654 00:51:27,000 --> 00:51:28,500 Answer me! 655 00:51:28,500 --> 00:51:30,375 Nanhe, are you drunk the soup? 656 00:51:30,375 --> 00:51:32,125 Precious? 657 00:51:38,375 --> 00:51:40,375 Nanhe! Wake up! 658 00:51:47,083 --> 00:51:48,875 Oh heavens! 659 00:51:48,875 --> 00:51:50,333 Don't chase me! 660 00:51:50,333 --> 00:51:52,208 I didn't make soup out of you. 661 00:52:30,833 --> 00:52:32,333 Don't go. 662 00:52:53,750 --> 00:52:57,958 You little thief. 663 00:52:57,958 --> 00:52:59,458 You promised you wouldn't hurt it. 664 00:52:59,458 --> 00:53:01,375 Shut up! 665 00:53:01,375 --> 00:53:04,917 So I made soup out of it! So what?! 666 00:53:05,125 --> 00:53:09,583 I rise everyday before dawn, just to pay off debts. 667 00:53:09,583 --> 00:53:13,458 It's still not enough. You let it go. 668 00:53:15,250 --> 00:53:18,333 It's my only hope to find my mama. 669 00:53:18,333 --> 00:53:21,500 Quit dreaming. It's just a Hyjinx. 670 00:53:21,500 --> 00:53:24,625 Everything you see is an illusion. It's fake. 671 00:53:24,625 --> 00:53:27,958 If your mom really wanted you, she would have come herself. 672 00:53:27,958 --> 00:53:28,833 No. 673 00:53:28,958 --> 00:53:30,375 Mama sent it! 674 00:53:30,375 --> 00:53:32,833 Even if that's true, it ran off! 675 00:53:32,833 --> 00:53:34,292 You get it yet? 676 00:53:34,458 --> 00:53:37,500 It's gone! Your mom doesn't want you! 677 00:53:37,500 --> 00:53:39,125 No. No! 678 00:53:39,208 --> 00:53:41,333 My mama would never not want me. 679 00:53:42,583 --> 00:53:44,333 I don't believe you. 680 00:53:45,750 --> 00:53:47,500 All you see is money. 681 00:53:47,625 --> 00:53:49,083 What'd you say? 682 00:53:49,833 --> 00:53:51,958 Right. All I see is money. 683 00:53:51,958 --> 00:53:55,167 I lied to you from the beginning! And?! 684 00:54:08,625 --> 00:54:12,042 Dock and let her go. We don't need you! 685 00:54:25,833 --> 00:54:27,833 Sir, Madam, take care. 686 00:54:28,333 --> 00:54:30,708 Come again. Take care, take care. 687 00:55:26,667 --> 00:55:27,417 Baby! 688 00:55:27,417 --> 00:55:28,625 Mama! 689 00:55:28,792 --> 00:55:29,542 Let's go home. 690 00:55:29,542 --> 00:55:31,542 Can I play a little longer? 691 00:55:31,542 --> 00:55:33,750 It's too late. We're going to have dinner. 692 00:55:33,750 --> 00:55:35,083 One more minute? 693 00:55:35,083 --> 00:55:36,417 It's already dark. 694 00:55:36,417 --> 00:55:38,208 One more second? 695 00:56:18,958 --> 00:56:22,875 Boss! Business is booming! 4 stars already! 696 00:56:23,625 --> 00:56:25,500 Come on! Move it along! 697 00:56:30,375 --> 00:56:33,083 You're not thinking about catching another Hyjinx? 698 00:56:33,792 --> 00:56:37,792 Be content. We have enough money to last us awhile. 699 00:56:37,792 --> 00:56:40,125 Make an honest living. 700 00:56:40,125 --> 00:56:42,583 Trim our sails a bit. 701 00:56:46,125 --> 00:56:47,292 Look! 702 00:56:47,292 --> 00:56:48,458 Good thing we listened to you. 703 00:56:48,458 --> 00:56:51,000 We kept her happy and had no problems. 704 00:56:53,083 --> 00:56:55,500 Hurry up! Let's go! 705 00:56:55,500 --> 00:56:57,292 Hurry! Hurry up! 706 00:58:02,292 --> 00:58:04,208 Hurry! Hurry up! 707 00:58:04,208 --> 00:58:05,917 Hurry up! Hurry up! 708 00:58:09,333 --> 00:58:12,792 Nanhe, what're you doing?! Hurry up! Get on board! 709 00:58:12,792 --> 00:58:13,667 Coming! 710 00:59:01,250 --> 00:59:02,417 Nanhe. 711 00:59:06,000 --> 00:59:09,375 I was wondering who you were! So unhappy! 712 00:59:10,500 --> 00:59:11,792 To have the 713 00:59:11,792 --> 00:59:14,875 Red Phantom after you like a hornet's nest! 714 00:59:17,292 --> 00:59:18,750 Lao Jin! 715 00:59:46,333 --> 00:59:48,458 Lao Jin, you call that steering?! 716 01:00:00,042 --> 01:00:01,583 My money! 717 01:00:37,042 --> 01:00:40,417 This is just my bad luck. 718 01:00:47,542 --> 01:00:50,167 Nanhe. Nanhe! 719 01:00:50,167 --> 01:00:52,667 I brought this all on myself. 720 01:01:25,167 --> 01:01:26,708 Hang on. 721 01:01:30,042 --> 01:01:31,250 Nanhe. 722 01:01:31,958 --> 01:01:33,458 Nanhe! 723 01:01:41,708 --> 01:01:43,292 Mama! 724 01:01:44,375 --> 01:01:46,500 Ahua, 725 01:01:46,958 --> 01:01:49,125 did you see Nanhe? 726 01:01:49,167 --> 01:01:50,458 Lucky? 727 01:01:52,500 --> 01:01:53,750 Careful! 728 01:01:53,750 --> 01:01:54,917 Easy! 729 01:02:37,250 --> 01:02:38,292 Nanhe. 730 01:02:41,000 --> 01:02:42,167 Nanhe! 731 01:02:45,708 --> 01:02:46,792 Nanhe. 732 01:02:48,125 --> 01:02:49,542 You're here? 733 01:02:50,750 --> 01:02:52,167 I'm sorry. 734 01:02:52,500 --> 01:02:55,875 Because of me, your money's all gone. 735 01:02:59,125 --> 01:03:00,708 Are you alright? 736 01:03:03,792 --> 01:03:05,125 How can I be alright? 737 01:03:05,875 --> 01:03:08,250 Look at this cut! Look! 738 01:03:11,042 --> 01:03:13,250 Really sorry. 739 01:03:13,625 --> 01:03:14,750 Sorry? 740 01:03:15,250 --> 01:03:17,625 What good is saying sorry? Huh? 741 01:03:17,750 --> 01:03:19,250 Look how you ruined my ship. 742 01:03:19,250 --> 01:03:20,625 Look. 743 01:03:24,375 --> 01:03:25,875 Look here! 744 01:03:35,375 --> 01:03:36,792 I'm telling you 745 01:03:36,958 --> 01:03:38,250 I didn't save you for nothing. 746 01:03:39,042 --> 01:03:42,500 You owe me. Got it? 747 01:03:42,625 --> 01:03:44,458 You need to help me find a place. 748 01:03:45,292 --> 01:03:48,083 The Hyjinx sings your mother's song, right? 749 01:03:55,458 --> 01:03:57,083 At least you can hear it, right? 750 01:03:57,375 --> 01:03:59,708 Help me find the Eye of the Deep Sea 751 01:04:00,125 --> 01:04:01,417 and we'll call it even. 752 01:04:02,500 --> 01:04:04,750 The Eye of the Deep Sea? 753 01:04:04,750 --> 01:04:08,500 That's it. Down in the deepest depths of the sea. 754 01:04:08,500 --> 01:04:11,833 All the Hyjinx end up there. 755 01:04:11,833 --> 01:04:15,750 Find it, and you'll find your mama. 756 01:04:16,375 --> 01:04:17,375 Really? 757 01:04:17,375 --> 01:04:18,792 Of course. 758 01:04:18,792 --> 01:04:20,375 When that happens 759 01:04:20,375 --> 01:04:23,375 I'll get my fortune and you'll find your mom. 760 01:04:23,667 --> 01:04:25,000 Win-win! 761 01:04:29,000 --> 01:04:30,375 Nanhe! 762 01:04:35,042 --> 01:04:35,917 What? 763 01:04:36,250 --> 01:04:37,792 The Eye of the Deep Sea? 764 01:04:38,500 --> 01:04:39,667 Is money worth your sanity? 765 01:04:39,667 --> 01:04:42,292 It's the same as going to the seafood market. 766 01:04:42,292 --> 01:04:44,417 And Deep Sea needs a signature dish. 767 01:04:44,417 --> 01:04:46,708 You wanna go? Go yourself! I'm not risking my life. 768 01:04:47,042 --> 01:04:47,875 And 769 01:04:47,875 --> 01:04:50,292 not to mention, who can even find it? 770 01:04:50,292 --> 01:04:51,333 She can! 771 01:04:52,250 --> 01:04:53,708 . Nanhe. 772 01:04:53,917 --> 01:04:56,125 Can I really help you? 773 01:04:57,125 --> 01:04:59,292 Our bright days to come 774 01:04:59,292 --> 01:05:01,500 all depends on you. 775 01:05:06,125 --> 01:05:07,250 Wait. 776 01:05:07,250 --> 01:05:09,250 You take her to find the Hyjinx, 777 01:05:09,250 --> 01:05:11,792 won't you run into the Red Phantom?! 778 01:05:11,792 --> 01:05:13,292 We won't find it without her. 779 01:05:13,292 --> 01:05:14,417 You're crazy! 780 01:05:14,417 --> 01:05:15,250 No risk, no reward. 781 01:05:15,250 --> 01:05:16,625 This old boat 782 01:05:16,625 --> 01:05:18,375 at that depth, she'll be smashed to smithereens! 783 01:05:18,375 --> 01:05:19,833 I'll fix the boat! 784 01:05:20,250 --> 01:05:22,125 I'll reward you later. 785 01:05:25,167 --> 01:05:27,208 Well? Hear anything? 786 01:05:28,667 --> 01:05:30,417 My brave crew! 787 01:05:30,417 --> 01:05:33,042 You hear fortune calling? 788 01:05:33,042 --> 01:05:35,500 Let our journey to the Eye of the Deep Sea 789 01:05:35,500 --> 01:05:38,542 begin! 790 01:05:38,542 --> 01:05:41,042 I wish you will get rich! 791 01:05:41,042 --> 01:05:43,625 I wish you will be wise! 792 01:05:43,625 --> 01:05:45,667 Never an honest day's work. 793 01:05:45,792 --> 01:05:47,750 Chasing impossible dreams. 794 01:05:47,750 --> 01:05:49,625 What a fool! 795 01:05:49,625 --> 01:05:51,875 The Eye of the Deep Sea? 796 01:05:52,375 --> 01:05:53,792 Didn't you suffer enough? 797 01:05:54,917 --> 01:05:57,542 I know, sometimes 798 01:05:57,542 --> 01:05:59,667 the road's not easy. 799 01:06:00,000 --> 01:06:01,417 Full of 800 01:06:02,667 --> 01:06:03,792 thorns. 801 01:06:03,792 --> 01:06:07,667 But, isn't life an adventure? 802 01:06:08,125 --> 01:06:12,000 Countless surprises are waiting for you. 803 01:06:12,333 --> 01:06:14,292 Don't miss them. 804 01:07:25,875 --> 01:07:28,000 Shenxiu, rest a while. 805 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 What's going on? Can you hear it or not? 806 01:07:30,000 --> 01:07:31,583 Eat while it's hot. 807 01:07:32,042 --> 01:07:34,292 At a time like this, how can you eat! 808 01:07:34,292 --> 01:07:35,667 It's not over yet. 809 01:07:36,125 --> 01:07:38,875 Lao Jin, his tongue is sharp but his heart is soft. 810 01:07:38,875 --> 01:07:40,750 She says left or right? 811 01:07:40,750 --> 01:07:42,375 Did you even write it down? 812 01:07:47,292 --> 01:07:49,333 Lao Jin, you call that steering?! 813 01:07:53,167 --> 01:07:56,208 Oh please. God save us! 814 01:07:59,917 --> 01:08:01,125 Mission accomplished! 815 01:08:47,292 --> 01:08:48,292 Mama. 816 01:08:49,833 --> 01:08:50,833 Mama! 817 01:09:02,792 --> 01:09:04,083 Nanhe? 818 01:09:08,458 --> 01:09:09,583 Don't go. 819 01:09:11,500 --> 01:09:14,500 Don't leave me alone. 820 01:09:16,042 --> 01:09:18,333 Don't leave me. 821 01:09:20,625 --> 01:09:22,000 Hold on. 822 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 We there? 823 01:10:30,250 --> 01:10:32,125 Are you hungry? 824 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 It's so cold here. 825 01:10:34,958 --> 01:10:36,000 No. 826 01:10:36,083 --> 01:10:37,083 Put this on. 827 01:10:37,750 --> 01:10:39,333 You must be hungry. 828 01:10:40,583 --> 01:10:43,750 I'll fix you an imperial feast. 829 01:10:49,875 --> 01:10:51,375 It's snowing. 830 01:11:02,458 --> 01:11:03,250 Nanhe 831 01:11:03,708 --> 01:11:06,792 this painting of yours, where is it? 832 01:11:06,833 --> 01:11:07,917 My home. 833 01:11:08,208 --> 01:11:09,250 Your home? 834 01:11:10,667 --> 01:11:11,375 Why? 835 01:11:11,375 --> 01:11:12,917 It's beautiful. 836 01:11:13,708 --> 01:11:15,167 It's alright. 837 01:11:15,750 --> 01:11:18,625 Just a simple small town. 838 01:11:20,250 --> 01:11:23,375 It's a shame I can't never go back. 839 01:11:25,958 --> 01:11:27,000 Why not? 840 01:11:37,125 --> 01:11:39,375 You're so desperate to find your mama. 841 01:11:39,500 --> 01:11:41,250 When you find her, 842 01:11:41,250 --> 01:11:42,792 what will you say? 843 01:11:43,583 --> 01:11:45,083 I don't know. 844 01:11:48,833 --> 01:11:49,833 Just 845 01:11:50,833 --> 01:11:52,542 sometimes 846 01:11:53,458 --> 01:11:56,042 it feels like everythying I do is wrong. 847 01:11:57,208 --> 01:11:59,917 Like it was my fault she left. 848 01:12:01,625 --> 01:12:03,458 I wanted to find her 849 01:12:04,000 --> 01:12:05,625 so I could tell her 850 01:12:05,625 --> 01:12:07,083 I've grown up. 851 01:12:08,000 --> 01:12:09,625 I'm more mature now. 852 01:12:09,625 --> 01:12:11,667 She can come home. 853 01:12:13,833 --> 01:12:15,250 Eat. Eat. 854 01:12:15,375 --> 01:12:18,375 Nanhe, I know it's useless. 855 01:12:18,583 --> 01:12:21,375 Mama just doesn't want me. 856 01:12:22,292 --> 01:12:24,958 Nonsense! What stupid jerk told you that? 857 01:12:24,958 --> 01:12:26,000 You did. 858 01:12:26,000 --> 01:12:27,792 Me? 859 01:12:28,458 --> 01:12:30,667 I was only joking. 860 01:12:31,625 --> 01:12:34,625 I promise we'll find your mama. Don't worry. 861 01:12:34,750 --> 01:12:38,750 But Nanhe, the Hyjinx seems to have nothing to do with my mama. 862 01:12:38,917 --> 01:12:41,458 Maybe we shouldn't go. 863 01:12:42,333 --> 01:12:44,500 There's no turning back now. 864 01:12:44,708 --> 01:12:47,875 Whether they're connected, you won't know until you try. 865 01:12:48,042 --> 01:12:51,042 If you don't finish what you've started, it's like a nightmare 866 01:12:51,042 --> 01:12:52,750 haunting you forever. 867 01:12:52,750 --> 01:12:55,375 But what if we run into the Red Phantom? 868 01:12:56,583 --> 01:13:00,458 We still can't run. We have to beat it. 869 01:13:00,583 --> 01:13:03,958 And besides, you forgot I have superpowers. 870 01:13:03,958 --> 01:13:05,708 I can split the sea! 871 01:13:06,292 --> 01:13:09,250 I'm so powerful, no one can keep me from getting rich. 872 01:13:11,083 --> 01:13:14,208 I'm telling you, when I'm rich 873 01:13:14,208 --> 01:13:17,208 I'm going to give the Deep Sea a whole new look! 874 01:13:18,833 --> 01:13:19,708 You'll see. 875 01:13:20,375 --> 01:13:25,375 I'll build a 360 degree panoramic restaurant! 876 01:13:25,458 --> 01:13:26,958 Perfect for stargazing. 877 01:13:27,833 --> 01:13:31,625 A 5-star chef on call day and night. 878 01:13:32,667 --> 01:13:34,583 Whatever you want to eat, just order it! 879 01:13:35,458 --> 01:13:37,750 And then I'll build an amusement park 880 01:13:37,750 --> 01:13:42,583 with a water slide 100 meters long! 881 01:13:45,833 --> 01:13:48,958 When you come, you won't even need a ticket! 882 01:13:49,583 --> 01:13:52,833 When that day comes, if we have no customers 883 01:13:52,833 --> 01:13:55,042 we can travel around the world. 884 01:13:56,500 --> 01:13:59,250 Me, bullied and abused no more. 885 01:13:59,750 --> 01:14:02,542 And you won't have to act so grown up. 886 01:14:03,208 --> 01:14:05,000 Don't want to smile, don't smile. 887 01:14:05,417 --> 01:14:07,542 If you want to cry, cry out! 888 01:14:23,667 --> 01:14:26,375 When that day comes, we won't have to please others. 889 01:14:29,875 --> 01:14:31,542 We won't have to 890 01:14:32,042 --> 01:14:33,250 live for others. 891 01:14:42,667 --> 01:14:44,750 Quick! Come look! 892 01:14:44,875 --> 01:14:46,833 I think we're there. 893 01:14:49,000 --> 01:14:50,958 Way to go, kid! 894 01:15:06,250 --> 01:15:09,458 Looks like this place won't be so easy. 895 01:15:09,958 --> 01:15:12,917 Nanhe, did you think this through? 896 01:15:13,542 --> 01:15:15,458 It's not the first storm we've ever faced. 897 01:15:15,625 --> 01:15:17,417 We always find a way. 898 01:15:20,792 --> 01:15:22,125 Brave-- 899 01:15:22,792 --> 01:15:25,708 My brave crew, to your posts, please. 900 01:15:25,792 --> 01:15:27,500 This is your captain, Nanhe. 901 01:15:27,500 --> 01:15:29,875 Just ahead, lies our desination, 902 01:15:29,875 --> 01:15:31,875 the Eye of the Deep Sea. 903 01:15:31,875 --> 01:15:34,458 This final stretch may not be easy. 904 01:15:34,458 --> 01:15:37,708 But to pay off The Deep Sea's debt 905 01:15:37,708 --> 01:15:40,000 and help little Shenxiu find her mama. 906 01:15:40,000 --> 01:15:43,667 I'm asking everyone to muster all your courage! 907 01:15:44,208 --> 01:15:47,208 Deck crew, grab those oars. 908 01:15:48,208 --> 01:15:51,000 Lao Jin, for now let's lay off the booze. 909 01:15:51,000 --> 01:15:52,458 Plenty of good wine when we get back. 910 01:15:52,458 --> 01:15:53,500 Mind your own business! 911 01:15:53,500 --> 01:15:55,083 Engine room crew 912 01:15:55,292 --> 01:15:57,958 the power of the ship is in your feet! 913 01:15:58,375 --> 01:16:00,833 Sweetpea, put the candy away. 914 01:16:01,000 --> 01:16:02,625 You can have it when we come back. 915 01:16:04,167 --> 01:16:06,583 Ahua, lead the galley 916 01:16:06,583 --> 01:16:10,125 with all your noodle-pulling strength to cheer us on! 917 01:16:10,125 --> 01:16:13,000 You got it, Nanhe! Let's go, team! 918 01:16:13,000 --> 01:16:14,708 For a better tomorrow! 919 01:16:14,708 --> 01:16:16,667 Forward! 920 01:16:18,042 --> 01:16:19,208 Let's go! 921 01:16:34,458 --> 01:16:35,875 It's about to get rough! Careful! 922 01:16:38,958 --> 01:16:40,375 7 923 01:16:40,875 --> 01:16:42,000 S 924 01:16:42,875 --> 01:16:44,042 5 925 01:16:44,833 --> 01:16:45,833 | 926 01:16:47,000 --> 01:16:48,042 3 927 01:16:49,000 --> 01:16:50,167 2 928 01:17:07,208 --> 01:17:10,250 Don't panic! Our ship is strong. 929 01:17:28,083 --> 01:17:29,625 It's the Red Phantom! 930 01:17:29,625 --> 01:17:32,125 Nanhe! The Red Phantom! 931 01:17:40,792 --> 01:17:43,083 We can still turn back! 932 01:17:43,083 --> 01:17:45,125 Stay the course! 933 01:17:45,125 --> 01:17:46,625 Don't stop! 934 01:17:47,083 --> 01:17:50,875 If we keep this up, the ship will fall apart! 935 01:17:50,875 --> 01:17:53,583 Don't panic! Press on! 936 01:17:53,583 --> 01:17:55,083 We can make it! 937 01:18:06,583 --> 01:18:09,208 Nanhe, do something! 938 01:18:11,542 --> 01:18:14,542 Quick! Turn around! 939 01:18:19,458 --> 01:18:22,042 But what if we run into the Red Phantom? 940 01:18:22,042 --> 01:18:24,667 We still can't run. We have to beat it. 941 01:18:24,875 --> 01:18:27,125 Besides, I have superpowers. 942 01:18:27,125 --> 01:18:30,417 I promise we'll find your mama. Don't worry. 943 01:18:31,958 --> 01:18:33,000 Nanhe! 944 01:18:33,000 --> 01:18:34,708 No turning back. 945 01:18:35,708 --> 01:18:36,750 No turning back. 946 01:18:36,750 --> 01:18:38,208 Do not turn back. 947 01:18:39,042 --> 01:18:41,125 Stay the course. 948 01:18:41,458 --> 01:18:42,917 Keep going! 949 01:18:48,708 --> 01:18:53,083 Hardly knows himself, yet wants to be the hero. 950 01:18:55,875 --> 01:18:57,042 Bring it on. 951 01:18:57,042 --> 01:18:59,125 Bring it on! 952 01:19:25,083 --> 01:19:26,250 Nanhe? 953 01:19:45,167 --> 01:19:48,375 If you summon the Red Phantom again, we're all dead! 954 01:19:48,375 --> 01:19:52,500 Are you saying that red thing is here because of me? 955 01:19:52,500 --> 01:19:53,917 Why else? 956 01:19:54,333 --> 01:19:57,667 It loves to prey on gloomy little girls like you. 957 01:19:58,125 --> 01:20:00,458 Don't be scared! I'm just teasing. 958 01:20:00,458 --> 01:20:03,542 Shenxiu, the Red Phantom looks just like you. 959 01:20:04,333 --> 01:20:06,833 Be happy and the Red Phantom will go away. 960 01:20:06,833 --> 01:20:08,208 Be happy. 961 01:20:08,208 --> 01:20:11,833 I was wondering who you were! So unhappy! 962 01:20:11,833 --> 01:20:15,500 To have the Red Phantom after you like a hornet's nest! 963 01:20:16,083 --> 01:20:19,167 So that's what this is. 964 01:20:26,333 --> 01:20:29,708 Nanhe! Come back! 965 01:20:30,333 --> 01:20:32,750 The Red Phantom's here because of me! 966 01:20:34,458 --> 01:20:36,958 I'm the Red Phantom. 967 01:20:46,333 --> 01:20:50,583 I have superpowers! 968 01:20:50,583 --> 01:20:54,333 Lao Jin, turn back! 969 01:20:54,333 --> 01:20:58,250 We can't go! 970 01:20:58,750 --> 01:21:00,667 Can't go. 971 01:21:04,333 --> 01:21:07,875 Can't go. 972 01:21:17,875 --> 01:21:21,750 It's all my fault. 973 01:22:16,208 --> 01:22:19,250 I'm not afraid of you. 974 01:22:26,708 --> 01:22:31,708 Not afraid. 975 01:22:42,875 --> 01:22:47,625 I'm not afraid of you. 976 01:23:14,750 --> 01:23:17,667 Hang on. Almost there. 977 01:23:17,958 --> 01:23:19,500 Hang on. 978 01:23:20,625 --> 01:23:22,208 Hang on. 979 01:24:50,000 --> 01:24:51,292 Nanhe. 980 01:24:52,375 --> 01:24:53,375 Look. 981 01:24:53,875 --> 01:24:55,667 We made it. 982 01:25:01,250 --> 01:25:02,500 Nanhe? 983 01:25:05,250 --> 01:25:06,375 Nanhe? 984 01:25:08,250 --> 01:25:09,375 Nanhe? 985 01:25:12,750 --> 01:25:14,250 Nanhe! 986 01:25:16,250 --> 01:25:17,542 Nanhe? 987 01:25:20,292 --> 01:25:25,083 Look. We made it. 988 01:26:10,583 --> 01:26:12,958 Who are you? 989 01:26:17,333 --> 01:26:19,125 Where are you taking me? 990 01:26:56,625 --> 01:26:57,625 Mama. 991 01:26:58,125 --> 01:26:59,375 Shenxiu. 992 01:27:22,042 --> 01:27:25,375 Shenxiu! 993 01:27:30,292 --> 01:27:31,125 Shenxiu. 994 01:27:31,125 --> 01:27:32,750 Come to Mama, Shenxiu! 995 01:27:33,125 --> 01:27:34,875 Mama! 996 01:27:35,500 --> 01:27:37,292 Cake's here! 997 01:27:37,500 --> 01:27:39,542 Your cake is here. Make a wish! 998 01:27:40,500 --> 01:27:43,333 I want to be with mama forever! 999 01:27:43,750 --> 01:27:48,333 Ok! We'll be together forever, never be apart! 1000 01:27:48,625 --> 01:27:50,250 What else can I do! 1001 01:27:50,875 --> 01:27:52,750 You can't help out a little? 1002 01:27:52,750 --> 01:27:54,750 You think taking care of her is easy? 1003 01:27:54,750 --> 01:27:56,875 If it weren't for this family, I would've left long ago! 1004 01:27:56,875 --> 01:27:59,417 Mama, don't go! 1005 01:28:03,000 --> 01:28:06,542 Papa, tell Mama to come home, ok? 1006 01:28:06,542 --> 01:28:08,833 I won't make you angry again. 1007 01:28:12,750 --> 01:28:14,125 Shenxiu. 1008 01:28:14,125 --> 01:28:16,250 This is your new mama. 1009 01:28:16,250 --> 01:28:19,500 Hello, Shenxiu. That's a beautiful name. 1010 01:28:20,750 --> 01:28:23,250 Shenxiu, you're a sister now! Are you happy? 1011 01:28:25,125 --> 01:28:26,083 I'm Superman! 1012 01:28:26,083 --> 01:28:28,250 Give it back! 1013 01:28:28,417 --> 01:28:30,042 This is my mama's red hoodie! 1014 01:28:30,042 --> 01:28:33,292 Shenxiu! A big sister should be more mature! 1015 01:28:33,292 --> 01:28:35,042 He's your little brother! 1016 01:28:35,042 --> 01:28:37,042 Let me see! 1017 01:28:37,500 --> 01:28:38,458 You're her father 1018 01:28:38,458 --> 01:28:40,750 You should take her to see someone. 1019 01:28:40,750 --> 01:28:43,125 You see she hides in that red hoodie all day. 1020 01:28:43,125 --> 01:28:44,375 She's so withdrawn. 1021 01:28:44,375 --> 01:28:45,500 It affects her growing up. 1022 01:28:45,500 --> 01:28:47,708 Miss, sorry for the trouble. 1023 01:28:48,250 --> 01:28:50,000 They call that a consultation! 1024 01:28:50,000 --> 01:28:53,000 Shenxiu, listen to me. There's nothing wrong with you. 1025 01:28:53,458 --> 01:28:56,000 You just need to smile more and you'll feel better. 1026 01:28:56,000 --> 01:28:58,000 No need to waste money. 1027 01:28:58,000 --> 01:29:00,000 Papa, I got it. 1028 01:29:00,500 --> 01:29:02,167 Bye! 1029 01:29:02,375 --> 01:29:03,750 Shenxiu, my mom can take you home. 1030 01:29:03,750 --> 01:29:05,375 You can come with us. 1031 01:29:05,375 --> 01:29:08,500 No thank you, ma'am. My dad's picking me up. 1032 01:29:11,500 --> 01:29:13,125 Do you like them, Shenxiu? 1033 01:29:13,625 --> 01:29:14,958 Yes. 1034 01:29:15,625 --> 01:29:17,125 Sweetpea! What's this? 1035 01:29:17,125 --> 01:29:18,750 Mama's the best! 1036 01:29:18,750 --> 01:29:20,375 Another one! 1037 01:29:20,375 --> 01:29:22,958 Today's a special day. 1038 01:29:23,250 --> 01:29:25,125 I'm finally going to see the ocean. 1039 01:29:25,125 --> 01:29:26,750 I'm so excited. 1040 01:29:26,750 --> 01:29:28,958 Sir, arm around your daughter. 1041 01:29:29,375 --> 01:29:30,292 Alright, done. 1042 01:29:30,625 --> 01:29:31,625 Mama! 1043 01:29:31,625 --> 01:29:33,500 Yogurt. 1044 01:29:33,500 --> 01:29:35,583 Can I play a little longer? 1045 01:29:41,000 --> 01:29:43,250 Little friend. Buy a copy. 1046 01:29:43,250 --> 01:29:45,375 The Legend of the Deep Sea Restaurant. 1047 01:29:45,375 --> 01:29:46,750 168 yuan. So cheap. 1048 01:29:46,750 --> 01:29:49,583 Sorry sir. I was just looking. 1049 01:29:50,625 --> 01:29:53,333 Hey now. No buying, no looking. What if you ruin it? 1050 01:29:53,625 --> 01:29:55,833 Go, go, go! Just my bad luck. 1051 01:29:56,875 --> 01:29:57,750 Shenxiu. 1052 01:29:58,000 --> 01:29:58,917 Shenxiu! 1053 01:29:59,250 --> 01:30:02,000 Alright, everyone. Here's to Sweetpea starting kindergarten. 1054 01:30:02,000 --> 01:30:04,125 Cheers! 1055 01:30:04,125 --> 01:30:06,208 Cheers! Cheers! 1056 01:30:14,792 --> 01:30:15,833 Don't! 1057 01:30:18,625 --> 01:30:20,500 Whose phone is this? 1058 01:30:22,375 --> 01:30:23,958 It's mine now. 1059 01:30:27,042 --> 01:30:30,375 Help! Help! Girl overboard! 1060 01:30:30,375 --> 01:30:33,292 Please come help! Quick! 1061 01:30:33,875 --> 01:30:35,208 Nanhe? 1062 01:30:43,500 --> 01:30:44,958 Nanhe? 1063 01:30:45,500 --> 01:30:46,750 Nanhe! 1064 01:30:56,625 --> 01:30:57,625 Shenxiu? 1065 01:31:00,625 --> 01:31:01,625 Shenxiu. 1066 01:31:04,750 --> 01:31:05,750 Shenxiu! 1067 01:31:06,375 --> 01:31:07,375 Mama. 1068 01:31:12,542 --> 01:31:13,458 Shenxiu. 1069 01:31:14,000 --> 01:31:15,375 Mama's here. 1070 01:31:16,292 --> 01:31:17,708 Wake up. 1071 01:31:22,875 --> 01:31:23,875 Shenxiu! 1072 01:31:26,375 --> 01:31:30,583 Mama. I missed you so much. 1073 01:31:30,583 --> 01:31:31,875 Shenxiu! 1074 01:31:34,375 --> 01:31:35,750 Mama. 1075 01:31:58,208 --> 01:32:00,000 Mama. I. 1076 01:32:00,500 --> 01:32:03,167 Shenxiu? What's wrong, Shenxiu? 1077 01:32:03,500 --> 01:32:05,250 Please, wake up. Shenxiu! 1078 01:32:05,750 --> 01:32:09,375 Shenxiu, what's wrong? Shenxiu! 1079 01:32:09,375 --> 01:32:11,000 I'm sorry. 1080 01:32:11,000 --> 01:32:15,583 Shenxiu! Wake up! 1081 01:32:16,625 --> 01:32:20,000 Shenxiu! 1082 01:32:24,500 --> 01:32:27,000 Shenxiu! 1083 01:32:31,250 --> 01:32:33,000 You stupid kid! 1084 01:32:36,917 --> 01:32:37,667 Iā€”ā€” 1085 01:32:42,000 --> 01:32:43,625 I'm sorry. 1086 01:32:43,625 --> 01:32:44,750 Just my bad luck. 1087 01:32:44,750 --> 01:32:45,375 I'm sorry. 1088 01:32:45,375 --> 01:32:47,208 I brought it on myself. 1089 01:32:54,375 --> 01:32:55,292 Don't fall sleep. 1090 01:32:56,125 --> 01:32:58,042 If you die, who's going to compensate me? 1091 01:32:58,417 --> 01:32:59,875 I didn't save you for nothing. 1092 01:33:00,750 --> 01:33:02,167 Don't you fall sleep! 1093 01:33:06,375 --> 01:33:07,958 Let me show you a magic trick. 1094 01:33:28,875 --> 01:33:31,000 Wake up! 1095 01:33:32,250 --> 01:33:33,083 Wake up! 1096 01:33:35,250 --> 01:33:36,958 Are you hungry? 1097 01:33:38,750 --> 01:33:40,625 You must be hungry. 1098 01:33:41,625 --> 01:33:42,750 VWaiter! 1099 01:33:43,125 --> 01:33:45,625 We'll take an imperial feast! 1100 01:33:46,375 --> 01:33:50,167 What-- Your restaurant is leaking. 1101 01:33:51,250 --> 01:33:53,667 Don't mind the atmosphere. 1102 01:33:54,625 --> 01:33:56,875 They have decent hot pot. 1103 01:34:00,208 --> 01:34:02,000 Wheat gluten. 1104 01:34:02,167 --> 01:34:04,250 Soft and chewy. 1105 01:34:05,625 --> 01:34:08,375 What else you want? Roast duck? 1106 01:34:08,625 --> 01:34:09,833 No! No! 1107 01:34:12,875 --> 01:34:13,708 No. 1108 01:34:13,708 --> 01:34:15,250 Not real. 1109 01:34:15,500 --> 01:34:17,542 This isn't real. 1110 01:34:19,667 --> 01:34:23,333 Let me go back. 1111 01:34:24,792 --> 01:34:27,458 Let me go back! 1112 01:34:31,167 --> 01:34:34,917 This weather is good. 1113 01:34:35,625 --> 01:34:37,708 Feels just like home. 1114 01:34:38,625 --> 01:34:40,958 This time of year 1115 01:34:41,250 --> 01:34:42,833 the wild grass 1116 01:34:43,125 --> 01:34:45,250 ripples like ocean waves. 1117 01:34:45,500 --> 01:34:48,958 When the wind blows, it's stunning. 1118 01:34:50,917 --> 01:34:53,417 And when it snows 1119 01:34:54,500 --> 01:34:56,917 it looks just like a painting. 1120 01:34:58,667 --> 01:35:02,000 If only I had superpowers. 1121 01:35:03,125 --> 01:35:06,417 I'd split the sea 1122 01:35:06,625 --> 01:35:08,542 and go home. 1123 01:35:09,333 --> 01:35:13,333 You have superpowers. You do! 1124 01:35:16,375 --> 01:35:18,250 This kid 1125 01:35:18,250 --> 01:35:19,375 looks so grown up. 1126 01:35:19,875 --> 01:35:21,625 It's just that when you smile 1127 01:35:21,625 --> 01:35:23,417 it's a little fake. 1128 01:35:24,000 --> 01:35:26,667 You need to learn from me. 1129 01:35:34,250 --> 01:35:35,625 I'll tell you 1130 01:35:35,625 --> 01:35:37,375 I'll tell you a joke. 1131 01:35:37,375 --> 01:35:39,250 See if we can get you to smile. 1132 01:35:41,375 --> 01:35:45,458 Boat. 1133 01:35:46,292 --> 01:35:47,625 Here! 1134 01:35:49,000 --> 01:35:50,292 Here! 1135 01:35:52,250 --> 01:35:54,250 Here! 1136 01:36:12,375 --> 01:36:13,625 Hang on. 1137 01:36:14,375 --> 01:36:16,458 Almost there. 1138 01:36:18,625 --> 01:36:20,000 Almost there. 1139 01:36:20,000 --> 01:36:21,750 Let me go. 1140 01:36:22,125 --> 01:36:23,375 Hang on. 1141 01:36:23,375 --> 01:36:24,417 Let me go. 1142 01:36:24,417 --> 01:36:25,625 A while back, 1143 01:36:25,625 --> 01:36:27,625 we had a little white seal 1144 01:36:27,875 --> 01:36:29,625 who loved to smile. 1145 01:36:30,625 --> 01:36:32,125 I asked him 1146 01:36:32,125 --> 01:36:33,750 you're so happy all the time 1147 01:36:33,750 --> 01:36:35,750 what's your secret? 1148 01:36:36,375 --> 01:36:37,375 He said 1149 01:36:41,500 --> 01:36:42,375 I'm a 1150 01:36:42,375 --> 01:36:44,875 dog. 1151 01:36:50,500 --> 01:36:51,750 Look 1152 01:36:51,750 --> 01:36:54,250 the stars in the sky 1153 01:36:54,625 --> 01:36:56,958 are so beautiful. 1154 01:37:05,750 --> 01:37:07,625 Don't go. 1155 01:37:08,125 --> 01:37:11,125 Don't leave me out here alone. 1156 01:37:11,125 --> 01:37:13,250 I don't want to be alone. 1157 01:37:14,000 --> 01:37:15,625 Don't go! 1158 01:37:18,250 --> 01:37:22,250 Don't go. I'm so scared. 1159 01:37:23,250 --> 01:37:26,500 I don't want to be here alone. 1160 01:37:41,000 --> 01:37:44,875 Nanhe! 1161 01:37:58,083 --> 01:37:59,667 Wake up. 1162 01:38:01,250 --> 01:38:02,750 Wake up. 1163 01:38:04,000 --> 01:38:05,375 Wake up. 1164 01:38:06,875 --> 01:38:08,250 Wake up. 1165 01:38:09,875 --> 01:38:11,375 Wake up. 1166 01:38:12,875 --> 01:38:14,333 Wake up. 1167 01:38:15,750 --> 01:38:17,292 Wake up. 1168 01:38:18,708 --> 01:38:20,125 Wake up. 1169 01:38:21,417 --> 01:38:22,958 Wake up. 1170 01:38:29,875 --> 01:38:31,250 Nanhe! 1171 01:39:34,625 --> 01:39:36,083 Nanhe! 1172 01:39:47,083 --> 01:39:49,500 Shenxiu. That's it for me. 1173 01:39:50,125 --> 01:39:51,417 I have to go. 1174 01:39:51,417 --> 01:39:53,333 Where are you going? 1175 01:39:56,125 --> 01:39:56,958 Going home. 1176 01:39:57,750 --> 01:40:00,083 You're giving up the Deep Sea? 1177 01:40:00,083 --> 01:40:01,250 I... 1178 01:40:04,917 --> 01:40:07,958 I want to go with you. 1179 01:40:09,625 --> 01:40:11,000 I can't take you with me. 1180 01:40:11,000 --> 01:40:12,000 But 1181 01:40:12,000 --> 01:40:14,083 I'll see you again. 1182 01:40:15,875 --> 01:40:16,750 Won't 1? 1183 01:40:24,375 --> 01:40:27,917 Nanhe! I'm sorry! 1184 01:40:31,875 --> 01:40:34,500 I'm sorry. 1185 01:40:36,625 --> 01:40:39,375 I'm sorry. 1186 01:40:39,375 --> 01:40:41,292 Silly girl. 1187 01:40:41,292 --> 01:40:44,417 This really isn't your fault. 1188 01:40:48,750 --> 01:40:50,000 Shenxiu. 1189 01:40:50,000 --> 01:40:51,000 Look. 1190 01:40:51,000 --> 01:40:53,750 A new day is here. 1191 01:41:01,500 --> 01:41:03,125 Nanhe, I-- 1192 01:41:03,875 --> 01:41:05,375 I know 1193 01:41:05,625 --> 01:41:09,708 sometimes the world seems gray. 1194 01:41:10,250 --> 01:41:13,125 Unlike dreams, so bright and colorful. 1195 01:41:13,875 --> 01:41:16,125 But even so 1196 01:41:16,125 --> 01:41:18,833 there are bright moments waiting for you. 1197 01:41:19,167 --> 01:41:22,958 Even those short moments 1198 01:41:23,833 --> 01:41:25,917 are worth living for. 1199 01:41:26,625 --> 01:41:28,125 And whatever you do... 1200 01:41:36,375 --> 01:41:39,667 Nanhe, I got it. 1201 01:41:43,125 --> 01:41:44,000 Get going! 1202 01:41:45,125 --> 01:41:47,292 I hope from now on, whenever you smile 1203 01:41:47,625 --> 01:41:49,125 it's from the heart. 1204 01:41:50,750 --> 01:41:52,125 Just like me! 1205 01:42:24,542 --> 01:42:25,750 Nanhe. 1206 01:42:26,875 --> 01:42:28,375 Thank you. 1207 01:42:31,000 --> 01:42:32,250 Thank you. 1208 01:42:34,875 --> 01:42:36,042 Thank you. 1209 01:42:37,125 --> 01:42:38,542 Thank you. 1210 01:42:42,250 --> 01:42:43,667 Thank you. 1211 01:44:43,625 --> 01:44:45,250 This time of year 1212 01:44:45,625 --> 01:44:49,208 the wild grass ripples like ocean waves. 1213 01:44:50,375 --> 01:44:51,625 When the wind blows 1214 01:44:51,625 --> 01:44:53,417 it's stunning. 1215 01:44:55,083 --> 01:44:56,333 It looks 1216 01:44:57,208 --> 01:44:59,333 just like a painting. 1217 01:45:18,875 --> 01:45:23,583 My name is Nanhe. People call me the Godfather of Gourmet. 1218 01:45:23,875 --> 01:45:28,708 Of course my culinary empire is just getting started. 1219 01:45:28,958 --> 01:45:32,792 But I have many like minded partners. 1220 01:45:33,250 --> 01:45:37,208 When night falls, this place becomes a midnight dining hall. 1221 01:45:37,500 --> 01:45:42,583 Look at this crowd. I should open another branch. 1222 01:45:42,708 --> 01:45:47,125 Time to work my magic! Soulful BBQ! 1223 01:45:47,417 --> 01:45:52,042 Guys, don't leave! I'll give you a discount! 1224 01:45:52,875 --> 01:45:56,708 What are we missing? 1225 01:45:57,083 --> 01:46:01,958 I've got it, creativity! 1226 01:46:02,542 --> 01:46:06,625 Eigth wonder of the world, the Deep Sea Restaurant! 1227 01:46:07,333 --> 01:46:12,625 Such a grand endeavor deserves great attention. 1228 01:46:13,292 --> 01:46:18,083 Fight on! These are modern times. 1229 01:46:18,583 --> 01:46:22,583 Bring some sunshine to the deep sea. 1230 01:46:23,042 --> 01:46:28,208 Finally ready. 1231 01:46:29,042 --> 01:46:33,250 Grand Opening! 1232 01:46:33,875 --> 01:46:38,958 Weddings, receptions, full body massage... Tailored-made corporate team building... 1233 01:46:39,458 --> 01:46:45,125 International superstars, over-the-top internet celebrities... 1234 01:46:46,042 --> 01:46:51,708 New product launches... The Godfather of Gourmet brings the high life to you. 1235 01:46:52,292 --> 01:46:56,292 Let's go staff, service with a smile! 1236 01:46:56,875 --> 01:47:00,583 Let's work towards a brig her tomorrow. 1237 01:47:02,958 --> 01:47:09,458 May all your smiles be from the heart. 1238 01:47:10,250 --> 01:47:14,125 Subtitles:Matthew Chitwood Phyllis Hsiung and Peter Walters 71121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.