All language subtitles for Cinecalidad.run.Peliculas y series online_track3_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,104 --> 00:01:05,104 LICUADORA DE BARB 2 00:01:05,188 --> 00:01:07,813 La función de puré es perfecta para batidos. 3 00:01:11,063 --> 00:01:12,063 ¡VAYA! 4 00:01:12,146 --> 00:01:14,021 Barb, ¡esto es "banalicioso"! 5 00:01:16,021 --> 00:01:17,146 Licuadora. 6 00:01:17,479 --> 00:01:19,854 ¡LLAME YA! PRECIO EXCLUSIVO LICUADORA DE BARB 7 00:01:19,979 --> 00:01:21,604 ¡Batido! ¡Paracetamol! 8 00:01:33,563 --> 00:01:34,646 Gracias, señora. 9 00:01:36,229 --> 00:01:37,229 ¡Plata! 10 00:01:44,354 --> 00:01:46,188 RECUERDOS BORROSOS HOGAR PARA ANCIANOS 11 00:01:46,271 --> 00:01:47,813 SERVICIOS DE JARDINERÍA DE LARRY 12 00:01:51,104 --> 00:01:52,104 Hola. 13 00:01:52,188 --> 00:01:54,688 Hola, muchachos. ¿En qué podemos ayudarlos? 14 00:01:56,563 --> 00:01:58,771 Te dijeron que quieren afeitar a tu gato. 15 00:02:01,979 --> 00:02:03,188 Sí… 16 00:02:06,813 --> 00:02:11,646 No tengo puesto el audífono, así que lo que él haya dicho está bien. 17 00:02:14,688 --> 00:02:15,688 A CRECER 18 00:02:23,771 --> 00:02:24,813 Hola. 19 00:02:26,521 --> 00:02:27,521 ¡Hola! 20 00:04:04,938 --> 00:04:06,146 Ánimo, muchachos. 21 00:04:06,229 --> 00:04:10,146 No nos habíamos reído así desde que a Gertrudis le dio por patinar. 22 00:04:13,938 --> 00:04:14,938 Tomen. 23 00:04:15,021 --> 00:04:20,354 Dos mil monedas relucientes por un espectáculo de lo más gracioso. 24 00:04:22,646 --> 00:04:24,604 ¡Licuadora! 25 00:04:24,688 --> 00:04:26,688 Vuelvan cuando quieran. 26 00:04:27,813 --> 00:04:31,188 ¿Adoran los batidos pero están cansados de apretar botones? 27 00:04:31,396 --> 00:04:32,521 Sí. 28 00:04:32,604 --> 00:04:34,438 Necesitan la nueva licuadora de Barb. 29 00:04:34,521 --> 00:04:35,854 RENOVADA Y MEJORADA 30 00:04:35,938 --> 00:04:37,063 ¡LLAME YA! 31 00:04:37,146 --> 00:04:41,854 Con apretador de botones automático. La licuadora de Barb, por solo $142,95. 32 00:04:42,271 --> 00:04:45,604 ¡Licuadora! 33 00:04:45,688 --> 00:04:46,813 ¡Licuadora! 34 00:05:42,896 --> 00:05:43,896 ¡Ayuda! 35 00:05:44,521 --> 00:05:48,104 Súper Gidget, ¡las ardillas tienen a Max! 36 00:05:48,979 --> 00:05:50,729 ¡Gidget, ayuda! 37 00:05:53,604 --> 00:05:55,271 ¡Ayuda! 38 00:05:55,688 --> 00:05:57,271 Yo te salvaré, Max. 39 00:06:33,188 --> 00:06:36,979 Súper Gidget, qué bueno que hayas venido. 40 00:06:37,229 --> 00:06:38,229 ¡Max! 41 00:06:38,896 --> 00:06:42,104 ¿Cómo pudiste? ¡Eres un perro malo! 42 00:06:42,854 --> 00:06:44,521 No soy un perro. 43 00:06:47,188 --> 00:06:51,021 Soy Infestador, maestro del control mental, 44 00:06:51,104 --> 00:06:53,813 ¡y controlaré a todos los perros de la ciudad! 45 00:06:55,063 --> 00:06:57,271 ¡Incluyendo a tu adorado Max! 46 00:07:04,854 --> 00:07:06,938 ¡Oye! ¡Suficiente! 47 00:07:07,271 --> 00:07:09,646 ¡Activar el Superarcoíris Brillante! 48 00:07:20,271 --> 00:07:21,271 ¿Max? 49 00:07:24,688 --> 00:07:25,729 ¡Jaque mate! 50 00:07:26,729 --> 00:07:28,646 Nunca lastimarías a tu verdadero amor. 51 00:07:29,604 --> 00:07:32,354 ¡Prepárate para hacerte el muerto para siempre! 52 00:07:32,771 --> 00:07:35,354 Lo siento, pero no conozco ese truco. 53 00:07:37,063 --> 00:07:38,188 ¡No! 54 00:07:48,104 --> 00:07:51,229 Súper Gidget, eres increíble. 55 00:07:51,396 --> 00:07:52,854 Es lo que hago. 56 00:07:57,688 --> 00:08:00,813 ¡No me arrepiento de nada! 57 00:08:23,896 --> 00:08:25,521 ¡Regresé! 58 00:08:26,896 --> 00:08:29,271 Descuida, Max. Yo me encargo. 59 00:08:35,646 --> 00:08:37,188 ¿Qué fue eso? 60 00:08:37,604 --> 00:08:38,938 Quizás tenga pulgas. 61 00:09:35,438 --> 00:09:37,146 ¿Qué hacen ustedes dos? 62 00:09:37,313 --> 00:09:41,229 Este equipo no está aquí para su diversión personal. 63 00:09:41,396 --> 00:09:42,396 ¡No! 64 00:09:44,771 --> 00:09:49,104 A ver qué tan payasos son después de un mes encadenados. 65 00:10:08,938 --> 00:10:11,438 ¡Oigan! ¡Ustedes! ¡Alto! 66 00:10:41,104 --> 00:10:42,104 ¡Quietos! 67 00:10:47,604 --> 00:10:49,104 ¡Necesitamos refuerzos! 68 00:10:54,313 --> 00:10:55,854 ¡Vamos, vamos, vamos! 69 00:11:07,979 --> 00:11:08,979 ¡Vamos, vamos, vamos! 70 00:11:09,146 --> 00:11:10,229 ¡Quietos! 71 00:12:03,438 --> 00:12:04,563 ¡No! 72 00:12:15,646 --> 00:12:17,271 CIRCO 73 00:12:18,271 --> 00:12:20,229 ¡Atrápenlos! 74 00:12:21,313 --> 00:12:22,313 ¿Qué rayos…? 75 00:12:24,563 --> 00:12:25,813 - ¡Atrápalos! - ¡Vámonos! 76 00:12:28,771 --> 00:12:29,771 ¡No! 77 00:13:22,604 --> 00:13:25,104 ¡Sí! Vamos. 78 00:13:26,521 --> 00:13:27,771 ¡Nivel 43! 79 00:13:28,938 --> 00:13:29,938 Me mareé. 80 00:13:30,604 --> 00:13:32,354 ¡Hola! ¿Aún vives con tus padres, 81 00:13:32,438 --> 00:13:34,896 comes comida chatarra y tienes muebles inflables? 82 00:13:35,271 --> 00:13:36,229 Tonto. 83 00:13:36,313 --> 00:13:37,604 Pensarás que soy un tonto. 84 00:13:37,688 --> 00:13:38,521 ¿Qué? 85 00:13:38,604 --> 00:13:40,688 Pero soy Garry "Ganador" Wishmann. 86 00:13:40,771 --> 00:13:45,854 Envía $99,95 y te enviaré los auriculares de entendimiento. 87 00:13:45,938 --> 00:13:49,854 Así te guiaré personalmente de perdedor a campeón en una semana. 88 00:13:49,938 --> 00:13:53,396 Al final, recibirás un certificado de graduación oficial. 89 00:13:54,021 --> 00:13:55,021 Por favor. 90 00:13:55,604 --> 00:13:57,604 ¿Qué clase de zopenco necesitaría eso? 91 00:13:58,438 --> 00:13:59,854 Para usted, señor. 92 00:13:59,938 --> 00:14:01,438 ¿Qué? ¿Quién lo envía? 93 00:14:01,521 --> 00:14:04,354 - ¡Tu madre! - Mamá, sabes que me asusto fácilmente. 94 00:14:04,438 --> 00:14:08,063 Debes completar el curso y traerme el certificado de graduación, 95 00:14:08,146 --> 00:14:09,896 o te echaré de la casa. 96 00:14:09,979 --> 00:14:11,521 Pero pedí cortinas nuevas. 97 00:14:11,604 --> 00:14:13,646 Una semana, cariño. Adiós, Eddie. 98 00:14:18,354 --> 00:14:20,021 Qué tontería. 99 00:14:20,104 --> 00:14:21,313 "Qué tontería". 100 00:14:21,938 --> 00:14:23,063 Eso es lo que piensas. 101 00:14:23,146 --> 00:14:27,104 Pero no es momento de pensar, sino de comenzar tu transformación. 102 00:14:27,271 --> 00:14:33,479 Primero, organiza tu exterior antes de organizar tu interior. 103 00:14:34,146 --> 00:14:37,396 Ahora, elimina las distracciones. 104 00:14:37,479 --> 00:14:38,688 Adiós, amiguito. 105 00:14:39,063 --> 00:14:40,063 LUNES 106 00:14:40,354 --> 00:14:41,354 ¡Despierta! 107 00:14:42,438 --> 00:14:46,271 Ahora que hemos limpiado tu exterior, es hora de limpiar tu interior. 108 00:14:54,688 --> 00:14:55,688 No necesito masticar. 109 00:14:55,771 --> 00:14:56,813 ¡Arriba a ganar! 110 00:14:57,771 --> 00:14:59,354 Estoy despierto. ¿Ahora qué? 111 00:14:59,438 --> 00:15:01,188 ¡Es hora del ejercicio! 112 00:15:05,271 --> 00:15:06,604 Ejercicio. 113 00:15:07,313 --> 00:15:09,021 Lo siento. Intento bailar. 114 00:15:09,104 --> 00:15:10,271 Disculpa. 115 00:15:14,688 --> 00:15:15,688 MIÉRCOLES 116 00:15:15,771 --> 00:15:17,604 - ¡Arriba! - Sí, Garry. 117 00:15:17,771 --> 00:15:19,688 Es hora de ponerle más energía. 118 00:15:19,771 --> 00:15:20,896 Ponerle más energía. 119 00:15:32,104 --> 00:15:33,104 ¡Eso es! 120 00:15:33,188 --> 00:15:37,188 La semana terminó, y el certificado de graduación es tuyo… 121 00:15:37,271 --> 00:15:38,896 ¡Lo logré! ¡Soy un ganador! 122 00:15:38,979 --> 00:15:41,938 …tan pronto me envíes otros $99,95. 123 00:15:42,021 --> 00:15:43,813 ¿Qué? Pero ¡hice todo lo que dijiste! 124 00:15:43,896 --> 00:15:46,979 Comí kale. ¿Sabes lo difícil que fue? 125 00:15:47,063 --> 00:15:49,271 ¡Me debes un certificado! ¿Me oíste? 126 00:16:14,438 --> 00:16:15,979 - Yo… - Escucha, Wishmann. 127 00:16:16,063 --> 00:16:17,354 Necesito el certificado. 128 00:16:17,438 --> 00:16:18,521 - El asunto… - ¡Garry! 129 00:16:18,604 --> 00:16:21,646 ¡Deja de jugar videojuegos y limpia la piscina! 130 00:16:21,729 --> 00:16:22,688 Sí, mamá. 131 00:16:22,771 --> 00:16:24,896 ¿Tú eres Garry "Ganador" Wishmann? 132 00:16:24,979 --> 00:16:26,854 Solo Garry. 133 00:16:26,938 --> 00:16:28,729 Te consideraba mi amo y señor. 134 00:16:28,813 --> 00:16:30,854 El comercial fue idea de mi mamá. 135 00:16:30,938 --> 00:16:33,396 Me dijo: "Sé ambicioso o te echaré de la casa". 136 00:16:33,479 --> 00:16:35,646 Amigo, tenemos la misma vida. 137 00:16:35,729 --> 00:16:39,688 Un momento. ¿Es la edición original de Diamonds of Greyfork? 138 00:16:40,021 --> 00:16:43,146 Oye, gracias por el certificado. Mi mamá lo enmarcó. 139 00:16:43,229 --> 00:16:44,813 Mi mamá no me deja en paz. 140 00:16:44,896 --> 00:16:47,188 Dile que somos flores que aún no florecen. 141 00:16:47,271 --> 00:16:50,771 - ¡Que estamos por florecer al nivel 43! - ¡Nivel 43! 142 00:16:50,854 --> 00:16:51,854 - ¡Sí! - ¡Sí! 143 00:16:51,938 --> 00:16:53,646 ¿Eres una flor que aún no florece? 144 00:16:53,729 --> 00:16:55,979 ¿Tus padres no te dejan en paz? 145 00:16:56,063 --> 00:16:57,854 Puedo ayudarte. 146 00:16:58,479 --> 00:16:59,938 - Qué tonto. - Qué tonto. 147 00:17:33,438 --> 00:17:35,813 LABORATORIO SECRETO DE BOMBAS 148 00:20:14,396 --> 00:20:18,479 ÁREA RESTRINGIDA - PROHIBIDO PASAR 149 00:29:00,104 --> 00:29:04,021 Muchachos, lo siento, esta es una máquina de precisión. Nada de juegos. 150 00:29:04,146 --> 00:29:07,271 Pueden sentarse en la carreta, pero mejor que no se mueva. 151 00:31:00,313 --> 00:31:02,646 ¿Saben qué? Siguieron las instrucciones. 152 00:31:02,813 --> 00:31:04,896 Gracias por cuidar de la carreta. 153 00:32:05,729 --> 00:32:08,063 MUSEO 154 00:32:09,271 --> 00:32:13,729 Familia Nelson, ¡otro robo divertido y exitoso! 155 00:32:13,813 --> 00:32:15,104 ¡Sí! 156 00:32:15,188 --> 00:32:17,771 Chupón, sácate ese artefacto invaluable de la boca. 157 00:32:17,854 --> 00:32:19,354 No sabes dónde ha estado. 158 00:32:19,438 --> 00:32:21,813 Walter, ¿has visto el chupete de Chupón? 159 00:32:21,896 --> 00:32:25,396 Santo cielo, Madge, quizá lo dejamos en el museo. 160 00:32:25,479 --> 00:32:28,813 Chupón, lamento decirte que el chupete se perdió. 161 00:32:29,479 --> 00:32:31,854 Quizá sea hora de que crezcas. 162 00:32:40,854 --> 00:32:42,854 DEPTO. DE POLICÍA DE NUEVA YORK 300 735 43 163 00:32:49,146 --> 00:32:51,979 Nunca me recuperarás, Chupón. 164 00:32:52,063 --> 00:32:53,729 Supéralo. 165 00:33:55,271 --> 00:33:56,354 SISTEMA DE ACCESO 166 00:33:56,604 --> 00:33:57,604 TALCO PARA BEBÉ 167 00:34:13,938 --> 00:34:15,188 PLANO DEL MUSEO 168 00:34:40,063 --> 00:34:42,979 Vaya, ¿qué tenemos aquí? 169 00:34:44,354 --> 00:34:45,854 Espera… ¿Qué…? 170 00:34:46,104 --> 00:34:49,063 Aguarda. Tú robaste el museo. 171 00:34:50,104 --> 00:34:54,313 No, nene. No irás a ninguna parte hasta que me devuelvas esa cosa. 172 00:34:57,188 --> 00:34:58,479 Lánzame tu mejor tiro. 173 00:35:03,896 --> 00:35:05,146 Fallaste. 174 00:35:08,354 --> 00:35:11,771 Devuélveme la obra de arte. 175 00:35:12,729 --> 00:35:13,938 ¡Ahora! 176 00:35:15,521 --> 00:35:16,521 POR FAVOR NO TOCAR 177 00:35:23,188 --> 00:35:24,771 ¡No! 178 00:35:28,396 --> 00:35:31,146 Cariño, Walter, quiero ver a Chupón. 179 00:35:31,229 --> 00:35:32,479 Es mi favorito. 180 00:35:35,313 --> 00:35:39,354 ¿Lo ves, Madge? Ya olvidó el chupete. 181 00:35:40,729 --> 00:35:43,146 Crecen tan rápido. 182 00:35:43,229 --> 00:35:46,521 - Somos unos padres estupendos. - De lo mejor, Madge. 183 00:36:57,479 --> 00:36:58,479 VENCIDO - INESTABLE 184 00:40:36,146 --> 00:40:37,813 ¡Oye! 185 00:40:37,896 --> 00:40:39,479 Acabo de acostar a los niños. 186 00:40:39,563 --> 00:40:42,271 Gunter, qué bueno que te hayas ofrecido. 187 00:40:42,396 --> 00:40:43,813 Le insistí a Rosita. 188 00:40:44,021 --> 00:40:46,688 Me conocen como el mejor niñero. 189 00:40:46,771 --> 00:40:48,188 ¿Estás seguro de hacerlo? 190 00:40:48,271 --> 00:40:50,521 Será sencillo como hacer pastel alemán. 191 00:40:50,604 --> 00:40:53,396 Te lo demostraré, ¿sí? Confíen en Gunter. 192 00:40:54,479 --> 00:40:55,729 Estoy teniendo dudas. 193 00:40:55,896 --> 00:40:58,604 Vete, todo estará bien. 194 00:41:07,396 --> 00:41:08,521 Ay, no. 195 00:41:11,688 --> 00:41:15,104 Olvidé decirte que volvemos a las 9:00. Si hay algún problema, llámame. 196 00:41:15,229 --> 00:41:17,188 Sí. Adiós. 197 00:41:18,354 --> 00:41:19,813 ¿Dónde está mamá? 198 00:41:20,396 --> 00:41:21,729 Hola, cerdito. 199 00:41:21,813 --> 00:41:23,479 Mamá regresará pronto. 200 00:41:23,563 --> 00:41:26,688 Mientras tanto, el tío Gunter está aquí, así que vuelve a dormir. 201 00:41:29,063 --> 00:41:30,438 ¿Puedo comer dulces? 202 00:41:30,521 --> 00:41:34,188 No. Tienes que volver a dormir, ¿sí? 203 00:41:34,354 --> 00:41:35,729 ¿Por favor? 204 00:41:36,729 --> 00:41:37,854 De acuerdo. 205 00:41:37,938 --> 00:41:41,313 Te daré un dulce, y vuelves a la cama. 206 00:41:41,729 --> 00:41:42,729 ¡No! 207 00:41:44,229 --> 00:41:45,479 Está bien… 208 00:41:48,063 --> 00:41:49,063 ¡Dulces! 209 00:41:49,146 --> 00:41:50,229 ¡No, por favor! 210 00:41:52,604 --> 00:41:55,229 ¡No! Es hora de dormir. 211 00:41:58,729 --> 00:42:01,646 Por favor, cerditos. Vuelvan a dormir. 212 00:42:01,729 --> 00:42:03,313 PAQUETE DE 42 CARAMELOS 213 00:42:22,438 --> 00:42:24,021 Tengo la lengua caliente. 214 00:42:28,146 --> 00:42:29,479 ¡Va a llamar a mamá! 215 00:42:29,563 --> 00:42:31,354 No quería tener que hacerlo. 216 00:42:35,729 --> 00:42:36,979 Bien. 217 00:42:37,521 --> 00:42:39,354 Sigan al tío Gunter. 218 00:42:39,479 --> 00:42:42,104 ¡Bailaremos hasta que no tengan energía! 219 00:42:49,688 --> 00:42:51,313 Sigan al cerdo flautista. 220 00:42:59,729 --> 00:43:03,813 Intenten todo lo que quieran, no pueden negar el poder del ritmo. 221 00:43:08,771 --> 00:43:10,146 ¡Sí! 222 00:43:10,563 --> 00:43:12,521 Hora de dormir. 223 00:43:12,604 --> 00:43:14,396 Pero no tengo sueño. 224 00:43:16,563 --> 00:43:17,729 ¡De prisa! 225 00:43:21,563 --> 00:43:22,563 Eso es. 226 00:43:33,479 --> 00:43:35,938 Vaya, Gunter. Admito que estoy impresionada. 227 00:43:36,271 --> 00:43:40,063 Sí. Te dije que era sencillo como hacer pastel alemán. 228 00:43:45,688 --> 00:43:47,354 ¿A la misma hora la próxima semana? 15464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.