Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,104 --> 00:01:05,104
LICUADORA DE BARB
2
00:01:05,188 --> 00:01:07,813
La función de puré es perfecta
para batidos.
3
00:01:11,063 --> 00:01:12,063
¡VAYA!
4
00:01:12,146 --> 00:01:14,021
Barb, ¡esto es "banalicioso"!
5
00:01:16,021 --> 00:01:17,146
Licuadora.
6
00:01:17,479 --> 00:01:19,854
¡LLAME YA! PRECIO EXCLUSIVO
LICUADORA DE BARB
7
00:01:19,979 --> 00:01:21,604
¡Batido! ¡Paracetamol!
8
00:01:33,563 --> 00:01:34,646
Gracias, señora.
9
00:01:36,229 --> 00:01:37,229
¡Plata!
10
00:01:44,354 --> 00:01:46,188
RECUERDOS BORROSOS
HOGAR PARA ANCIANOS
11
00:01:46,271 --> 00:01:47,813
SERVICIOS DE JARDINERÍA DE LARRY
12
00:01:51,104 --> 00:01:52,104
Hola.
13
00:01:52,188 --> 00:01:54,688
Hola, muchachos.
¿En qué podemos ayudarlos?
14
00:01:56,563 --> 00:01:58,771
Te dijeron que quieren afeitar a tu gato.
15
00:02:01,979 --> 00:02:03,188
Sí…
16
00:02:06,813 --> 00:02:11,646
No tengo puesto el audífono,
así que lo que él haya dicho está bien.
17
00:02:14,688 --> 00:02:15,688
A CRECER
18
00:02:23,771 --> 00:02:24,813
Hola.
19
00:02:26,521 --> 00:02:27,521
¡Hola!
20
00:04:04,938 --> 00:04:06,146
Ánimo, muchachos.
21
00:04:06,229 --> 00:04:10,146
No nos habíamos reído así
desde que a Gertrudis le dio por patinar.
22
00:04:13,938 --> 00:04:14,938
Tomen.
23
00:04:15,021 --> 00:04:20,354
Dos mil monedas relucientes
por un espectáculo de lo más gracioso.
24
00:04:22,646 --> 00:04:24,604
¡Licuadora!
25
00:04:24,688 --> 00:04:26,688
Vuelvan cuando quieran.
26
00:04:27,813 --> 00:04:31,188
¿Adoran los batidos
pero están cansados de apretar botones?
27
00:04:31,396 --> 00:04:32,521
Sí.
28
00:04:32,604 --> 00:04:34,438
Necesitan la nueva licuadora de Barb.
29
00:04:34,521 --> 00:04:35,854
RENOVADA Y MEJORADA
30
00:04:35,938 --> 00:04:37,063
¡LLAME YA!
31
00:04:37,146 --> 00:04:41,854
Con apretador de botones automático.
La licuadora de Barb, por solo $142,95.
32
00:04:42,271 --> 00:04:45,604
¡Licuadora!
33
00:04:45,688 --> 00:04:46,813
¡Licuadora!
34
00:05:42,896 --> 00:05:43,896
¡Ayuda!
35
00:05:44,521 --> 00:05:48,104
Súper Gidget, ¡las ardillas tienen a Max!
36
00:05:48,979 --> 00:05:50,729
¡Gidget, ayuda!
37
00:05:53,604 --> 00:05:55,271
¡Ayuda!
38
00:05:55,688 --> 00:05:57,271
Yo te salvaré, Max.
39
00:06:33,188 --> 00:06:36,979
Súper Gidget, qué bueno que hayas venido.
40
00:06:37,229 --> 00:06:38,229
¡Max!
41
00:06:38,896 --> 00:06:42,104
¿Cómo pudiste? ¡Eres un perro malo!
42
00:06:42,854 --> 00:06:44,521
No soy un perro.
43
00:06:47,188 --> 00:06:51,021
Soy Infestador,
maestro del control mental,
44
00:06:51,104 --> 00:06:53,813
¡y controlaré
a todos los perros de la ciudad!
45
00:06:55,063 --> 00:06:57,271
¡Incluyendo a tu adorado Max!
46
00:07:04,854 --> 00:07:06,938
¡Oye! ¡Suficiente!
47
00:07:07,271 --> 00:07:09,646
¡Activar el Superarcoíris Brillante!
48
00:07:20,271 --> 00:07:21,271
¿Max?
49
00:07:24,688 --> 00:07:25,729
¡Jaque mate!
50
00:07:26,729 --> 00:07:28,646
Nunca lastimarías a tu verdadero amor.
51
00:07:29,604 --> 00:07:32,354
¡Prepárate para hacerte el muerto
para siempre!
52
00:07:32,771 --> 00:07:35,354
Lo siento, pero no conozco ese truco.
53
00:07:37,063 --> 00:07:38,188
¡No!
54
00:07:48,104 --> 00:07:51,229
Súper Gidget, eres increíble.
55
00:07:51,396 --> 00:07:52,854
Es lo que hago.
56
00:07:57,688 --> 00:08:00,813
¡No me arrepiento de nada!
57
00:08:23,896 --> 00:08:25,521
¡Regresé!
58
00:08:26,896 --> 00:08:29,271
Descuida, Max. Yo me encargo.
59
00:08:35,646 --> 00:08:37,188
¿Qué fue eso?
60
00:08:37,604 --> 00:08:38,938
Quizás tenga pulgas.
61
00:09:35,438 --> 00:09:37,146
¿Qué hacen ustedes dos?
62
00:09:37,313 --> 00:09:41,229
Este equipo no está aquí
para su diversión personal.
63
00:09:41,396 --> 00:09:42,396
¡No!
64
00:09:44,771 --> 00:09:49,104
A ver qué tan payasos son
después de un mes encadenados.
65
00:10:08,938 --> 00:10:11,438
¡Oigan! ¡Ustedes! ¡Alto!
66
00:10:41,104 --> 00:10:42,104
¡Quietos!
67
00:10:47,604 --> 00:10:49,104
¡Necesitamos refuerzos!
68
00:10:54,313 --> 00:10:55,854
¡Vamos, vamos, vamos!
69
00:11:07,979 --> 00:11:08,979
¡Vamos, vamos, vamos!
70
00:11:09,146 --> 00:11:10,229
¡Quietos!
71
00:12:03,438 --> 00:12:04,563
¡No!
72
00:12:15,646 --> 00:12:17,271
CIRCO
73
00:12:18,271 --> 00:12:20,229
¡Atrápenlos!
74
00:12:21,313 --> 00:12:22,313
¿Qué rayos…?
75
00:12:24,563 --> 00:12:25,813
- ¡Atrápalos!
- ¡Vámonos!
76
00:12:28,771 --> 00:12:29,771
¡No!
77
00:13:22,604 --> 00:13:25,104
¡Sí! Vamos.
78
00:13:26,521 --> 00:13:27,771
¡Nivel 43!
79
00:13:28,938 --> 00:13:29,938
Me mareé.
80
00:13:30,604 --> 00:13:32,354
¡Hola! ¿Aún vives con tus padres,
81
00:13:32,438 --> 00:13:34,896
comes comida chatarra
y tienes muebles inflables?
82
00:13:35,271 --> 00:13:36,229
Tonto.
83
00:13:36,313 --> 00:13:37,604
Pensarás que soy un tonto.
84
00:13:37,688 --> 00:13:38,521
¿Qué?
85
00:13:38,604 --> 00:13:40,688
Pero soy Garry "Ganador" Wishmann.
86
00:13:40,771 --> 00:13:45,854
Envía $99,95 y te enviaré
los auriculares de entendimiento.
87
00:13:45,938 --> 00:13:49,854
Así te guiaré personalmente
de perdedor a campeón en una semana.
88
00:13:49,938 --> 00:13:53,396
Al final, recibirás
un certificado de graduación oficial.
89
00:13:54,021 --> 00:13:55,021
Por favor.
90
00:13:55,604 --> 00:13:57,604
¿Qué clase de zopenco necesitaría eso?
91
00:13:58,438 --> 00:13:59,854
Para usted, señor.
92
00:13:59,938 --> 00:14:01,438
¿Qué? ¿Quién lo envía?
93
00:14:01,521 --> 00:14:04,354
- ¡Tu madre!
- Mamá, sabes que me asusto fácilmente.
94
00:14:04,438 --> 00:14:08,063
Debes completar el curso
y traerme el certificado de graduación,
95
00:14:08,146 --> 00:14:09,896
o te echaré de la casa.
96
00:14:09,979 --> 00:14:11,521
Pero pedí cortinas nuevas.
97
00:14:11,604 --> 00:14:13,646
Una semana, cariño. Adiós, Eddie.
98
00:14:18,354 --> 00:14:20,021
Qué tontería.
99
00:14:20,104 --> 00:14:21,313
"Qué tontería".
100
00:14:21,938 --> 00:14:23,063
Eso es lo que piensas.
101
00:14:23,146 --> 00:14:27,104
Pero no es momento de pensar,
sino de comenzar tu transformación.
102
00:14:27,271 --> 00:14:33,479
Primero, organiza tu exterior
antes de organizar tu interior.
103
00:14:34,146 --> 00:14:37,396
Ahora, elimina las distracciones.
104
00:14:37,479 --> 00:14:38,688
Adiós, amiguito.
105
00:14:39,063 --> 00:14:40,063
LUNES
106
00:14:40,354 --> 00:14:41,354
¡Despierta!
107
00:14:42,438 --> 00:14:46,271
Ahora que hemos limpiado tu exterior,
es hora de limpiar tu interior.
108
00:14:54,688 --> 00:14:55,688
No necesito masticar.
109
00:14:55,771 --> 00:14:56,813
¡Arriba a ganar!
110
00:14:57,771 --> 00:14:59,354
Estoy despierto. ¿Ahora qué?
111
00:14:59,438 --> 00:15:01,188
¡Es hora del ejercicio!
112
00:15:05,271 --> 00:15:06,604
Ejercicio.
113
00:15:07,313 --> 00:15:09,021
Lo siento. Intento bailar.
114
00:15:09,104 --> 00:15:10,271
Disculpa.
115
00:15:14,688 --> 00:15:15,688
MIÉRCOLES
116
00:15:15,771 --> 00:15:17,604
- ¡Arriba!
- Sí, Garry.
117
00:15:17,771 --> 00:15:19,688
Es hora de ponerle más energía.
118
00:15:19,771 --> 00:15:20,896
Ponerle más energía.
119
00:15:32,104 --> 00:15:33,104
¡Eso es!
120
00:15:33,188 --> 00:15:37,188
La semana terminó,
y el certificado de graduación es tuyo…
121
00:15:37,271 --> 00:15:38,896
¡Lo logré! ¡Soy un ganador!
122
00:15:38,979 --> 00:15:41,938
…tan pronto me envíes otros $99,95.
123
00:15:42,021 --> 00:15:43,813
¿Qué? Pero ¡hice todo lo que dijiste!
124
00:15:43,896 --> 00:15:46,979
Comí kale. ¿Sabes lo difícil que fue?
125
00:15:47,063 --> 00:15:49,271
¡Me debes un certificado! ¿Me oíste?
126
00:16:14,438 --> 00:16:15,979
- Yo…
- Escucha, Wishmann.
127
00:16:16,063 --> 00:16:17,354
Necesito el certificado.
128
00:16:17,438 --> 00:16:18,521
- El asunto…
- ¡Garry!
129
00:16:18,604 --> 00:16:21,646
¡Deja de jugar videojuegos
y limpia la piscina!
130
00:16:21,729 --> 00:16:22,688
Sí, mamá.
131
00:16:22,771 --> 00:16:24,896
¿Tú eres Garry "Ganador" Wishmann?
132
00:16:24,979 --> 00:16:26,854
Solo Garry.
133
00:16:26,938 --> 00:16:28,729
Te consideraba mi amo y señor.
134
00:16:28,813 --> 00:16:30,854
El comercial fue idea de mi mamá.
135
00:16:30,938 --> 00:16:33,396
Me dijo: "Sé ambicioso
o te echaré de la casa".
136
00:16:33,479 --> 00:16:35,646
Amigo, tenemos la misma vida.
137
00:16:35,729 --> 00:16:39,688
Un momento. ¿Es la edición original
de Diamonds of Greyfork?
138
00:16:40,021 --> 00:16:43,146
Oye, gracias por el certificado.
Mi mamá lo enmarcó.
139
00:16:43,229 --> 00:16:44,813
Mi mamá no me deja en paz.
140
00:16:44,896 --> 00:16:47,188
Dile que somos flores que aún no florecen.
141
00:16:47,271 --> 00:16:50,771
- ¡Que estamos por florecer al nivel 43!
- ¡Nivel 43!
142
00:16:50,854 --> 00:16:51,854
- ¡Sí!
- ¡Sí!
143
00:16:51,938 --> 00:16:53,646
¿Eres una flor que aún no florece?
144
00:16:53,729 --> 00:16:55,979
¿Tus padres no te dejan en paz?
145
00:16:56,063 --> 00:16:57,854
Puedo ayudarte.
146
00:16:58,479 --> 00:16:59,938
- Qué tonto.
- Qué tonto.
147
00:17:33,438 --> 00:17:35,813
LABORATORIO SECRETO DE BOMBAS
148
00:20:14,396 --> 00:20:18,479
ÁREA RESTRINGIDA - PROHIBIDO PASAR
149
00:29:00,104 --> 00:29:04,021
Muchachos, lo siento, esta es
una máquina de precisión. Nada de juegos.
150
00:29:04,146 --> 00:29:07,271
Pueden sentarse en la carreta,
pero mejor que no se mueva.
151
00:31:00,313 --> 00:31:02,646
¿Saben qué? Siguieron las instrucciones.
152
00:31:02,813 --> 00:31:04,896
Gracias por cuidar de la carreta.
153
00:32:05,729 --> 00:32:08,063
MUSEO
154
00:32:09,271 --> 00:32:13,729
Familia Nelson,
¡otro robo divertido y exitoso!
155
00:32:13,813 --> 00:32:15,104
¡Sí!
156
00:32:15,188 --> 00:32:17,771
Chupón, sácate ese artefacto invaluable
de la boca.
157
00:32:17,854 --> 00:32:19,354
No sabes dónde ha estado.
158
00:32:19,438 --> 00:32:21,813
Walter, ¿has visto el chupete de Chupón?
159
00:32:21,896 --> 00:32:25,396
Santo cielo, Madge,
quizá lo dejamos en el museo.
160
00:32:25,479 --> 00:32:28,813
Chupón, lamento decirte
que el chupete se perdió.
161
00:32:29,479 --> 00:32:31,854
Quizá sea hora de que crezcas.
162
00:32:40,854 --> 00:32:42,854
DEPTO. DE POLICÍA DE NUEVA YORK
300 735 43
163
00:32:49,146 --> 00:32:51,979
Nunca me recuperarás, Chupón.
164
00:32:52,063 --> 00:32:53,729
Supéralo.
165
00:33:55,271 --> 00:33:56,354
SISTEMA DE ACCESO
166
00:33:56,604 --> 00:33:57,604
TALCO PARA BEBÉ
167
00:34:13,938 --> 00:34:15,188
PLANO DEL MUSEO
168
00:34:40,063 --> 00:34:42,979
Vaya, ¿qué tenemos aquí?
169
00:34:44,354 --> 00:34:45,854
Espera… ¿Qué…?
170
00:34:46,104 --> 00:34:49,063
Aguarda. Tú robaste el museo.
171
00:34:50,104 --> 00:34:54,313
No, nene. No irás a ninguna parte
hasta que me devuelvas esa cosa.
172
00:34:57,188 --> 00:34:58,479
Lánzame tu mejor tiro.
173
00:35:03,896 --> 00:35:05,146
Fallaste.
174
00:35:08,354 --> 00:35:11,771
Devuélveme la obra de arte.
175
00:35:12,729 --> 00:35:13,938
¡Ahora!
176
00:35:15,521 --> 00:35:16,521
POR FAVOR NO TOCAR
177
00:35:23,188 --> 00:35:24,771
¡No!
178
00:35:28,396 --> 00:35:31,146
Cariño, Walter, quiero ver a Chupón.
179
00:35:31,229 --> 00:35:32,479
Es mi favorito.
180
00:35:35,313 --> 00:35:39,354
¿Lo ves, Madge? Ya olvidó el chupete.
181
00:35:40,729 --> 00:35:43,146
Crecen tan rápido.
182
00:35:43,229 --> 00:35:46,521
- Somos unos padres estupendos.
- De lo mejor, Madge.
183
00:36:57,479 --> 00:36:58,479
VENCIDO - INESTABLE
184
00:40:36,146 --> 00:40:37,813
¡Oye!
185
00:40:37,896 --> 00:40:39,479
Acabo de acostar a los niños.
186
00:40:39,563 --> 00:40:42,271
Gunter, qué bueno que te hayas ofrecido.
187
00:40:42,396 --> 00:40:43,813
Le insistí a Rosita.
188
00:40:44,021 --> 00:40:46,688
Me conocen como el mejor niñero.
189
00:40:46,771 --> 00:40:48,188
¿Estás seguro de hacerlo?
190
00:40:48,271 --> 00:40:50,521
Será sencillo como hacer pastel alemán.
191
00:40:50,604 --> 00:40:53,396
Te lo demostraré, ¿sí? Confíen en Gunter.
192
00:40:54,479 --> 00:40:55,729
Estoy teniendo dudas.
193
00:40:55,896 --> 00:40:58,604
Vete, todo estará bien.
194
00:41:07,396 --> 00:41:08,521
Ay, no.
195
00:41:11,688 --> 00:41:15,104
Olvidé decirte que volvemos a las 9:00.
Si hay algún problema, llámame.
196
00:41:15,229 --> 00:41:17,188
Sí. Adiós.
197
00:41:18,354 --> 00:41:19,813
¿Dónde está mamá?
198
00:41:20,396 --> 00:41:21,729
Hola, cerdito.
199
00:41:21,813 --> 00:41:23,479
Mamá regresará pronto.
200
00:41:23,563 --> 00:41:26,688
Mientras tanto, el tío Gunter está aquí,
así que vuelve a dormir.
201
00:41:29,063 --> 00:41:30,438
¿Puedo comer dulces?
202
00:41:30,521 --> 00:41:34,188
No. Tienes que volver a dormir, ¿sí?
203
00:41:34,354 --> 00:41:35,729
¿Por favor?
204
00:41:36,729 --> 00:41:37,854
De acuerdo.
205
00:41:37,938 --> 00:41:41,313
Te daré un dulce, y vuelves a la cama.
206
00:41:41,729 --> 00:41:42,729
¡No!
207
00:41:44,229 --> 00:41:45,479
Está bien…
208
00:41:48,063 --> 00:41:49,063
¡Dulces!
209
00:41:49,146 --> 00:41:50,229
¡No, por favor!
210
00:41:52,604 --> 00:41:55,229
¡No! Es hora de dormir.
211
00:41:58,729 --> 00:42:01,646
Por favor, cerditos. Vuelvan a dormir.
212
00:42:01,729 --> 00:42:03,313
PAQUETE DE 42 CARAMELOS
213
00:42:22,438 --> 00:42:24,021
Tengo la lengua caliente.
214
00:42:28,146 --> 00:42:29,479
¡Va a llamar a mamá!
215
00:42:29,563 --> 00:42:31,354
No quería tener que hacerlo.
216
00:42:35,729 --> 00:42:36,979
Bien.
217
00:42:37,521 --> 00:42:39,354
Sigan al tío Gunter.
218
00:42:39,479 --> 00:42:42,104
¡Bailaremos hasta que no tengan energía!
219
00:42:49,688 --> 00:42:51,313
Sigan al cerdo flautista.
220
00:42:59,729 --> 00:43:03,813
Intenten todo lo que quieran,
no pueden negar el poder del ritmo.
221
00:43:08,771 --> 00:43:10,146
¡Sí!
222
00:43:10,563 --> 00:43:12,521
Hora de dormir.
223
00:43:12,604 --> 00:43:14,396
Pero no tengo sueño.
224
00:43:16,563 --> 00:43:17,729
¡De prisa!
225
00:43:21,563 --> 00:43:22,563
Eso es.
226
00:43:33,479 --> 00:43:35,938
Vaya, Gunter.
Admito que estoy impresionada.
227
00:43:36,271 --> 00:43:40,063
Sí. Te dije que era sencillo
como hacer pastel alemán.
228
00:43:45,688 --> 00:43:47,354
¿A la misma hora la próxima semana?
15464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.