All language subtitles for Bermuda.Island.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,201 --> 00:01:09,537 Ce vrei? 2 00:01:10,270 --> 00:01:12,306 Suntem aici să-l vedem pe Diego. 3 00:01:12,807 --> 00:01:15,442 Ei bine, toată lumea vrea să-l vadă pe Diego. 4 00:01:15,577 --> 00:01:17,144 Nu toată lumea poate să-l vadă pe Diego. 5 00:01:17,277 --> 00:01:20,213 Doar adu-l pe Diego aici, omule. Timpul inseamna bani. 6 00:01:24,384 --> 00:01:26,186 Așteptați chiar aici. 7 00:01:27,187 --> 00:01:28,556 Și mai bine ai fi la nivel. 8 00:01:29,557 --> 00:01:32,527 Pentru că Diego devine foarte urât când oamenii îl încurcă. 9 00:01:35,395 --> 00:01:38,131 Ce dracu este asta? 10 00:01:38,265 --> 00:01:40,434 Stai calm, omule. Doar stai calm. 11 00:01:41,069 --> 00:01:42,469 Aceasta ar putea fi o configurație. 12 00:01:47,942 --> 00:01:50,712 Dar tu, omule? Ai banii sau ce? 13 00:01:50,845 --> 00:01:52,647 De ce nu ne arăți mai întâi armele? 14 00:01:52,780 --> 00:01:55,583 Să vedem mai întâi banii. 15 00:01:55,984 --> 00:01:57,417 Să mergem. Îmi pierd timpul. 16 00:02:19,339 --> 00:02:20,340 Asta e bine. 17 00:02:20,474 --> 00:02:22,175 - E foarte bine. -Da. 18 00:02:22,977 --> 00:02:26,179 Presupun că suntem în afaceri, omule. Despre asta vorbesc. 19 00:02:26,313 --> 00:02:27,447 Diego Montalbán, 20 00:02:27,582 --> 00:02:28,883 esti arestat. 21 00:02:32,520 --> 00:02:34,522 La naiba! Federalii! 22 00:02:41,161 --> 00:02:42,730 Aruncă arma! 23 00:02:44,666 --> 00:02:46,934 La naiba! La dracu '! 24 00:02:54,374 --> 00:02:56,110 Îngenunchează-te! Acum! 25 00:02:56,243 --> 00:02:58,278 Diego Montalban, aruncă-ți arma! 26 00:02:58,412 --> 00:02:59,479 La naiba! 27 00:02:59,881 --> 00:03:01,181 Doar, ia-o ușor. 28 00:03:01,314 --> 00:03:04,052 Diego, ești arestat pentru crimă, 29 00:03:04,217 --> 00:03:06,319 traficul de arme și spălarea banilor. 30 00:03:06,453 --> 00:03:08,656 Stai jos. 31 00:03:13,226 --> 00:03:14,361 E amuzant, omule. 32 00:03:15,063 --> 00:03:17,230 Știți că azi e ziua mea? 33 00:03:17,364 --> 00:03:18,666 Vrei să-ți cânt o melodie? 34 00:03:18,800 --> 00:03:20,400 -Da, te rog. - Ridicați-vă. 35 00:03:28,676 --> 00:03:30,511 Furtuna încă bate în interior 36 00:03:30,645 --> 00:03:32,479 cu peste 100 de mile pe oră. 37 00:03:32,613 --> 00:03:34,381 Garda de Coastă se luptă să facă față 38 00:03:34,515 --> 00:03:37,417 un număr mare de nave aflate în primejdie. 39 00:03:42,990 --> 00:03:44,592 Sunt sigur că a fost menționat, 40 00:03:44,726 --> 00:03:46,293 dar merită repetat, 41 00:03:46,426 --> 00:03:48,062 asta nu este normal. 42 00:03:48,196 --> 00:03:50,865 În mod normal, se formează modele de apă, astfel încât să puteți vedea furtunile. 43 00:03:50,998 --> 00:03:54,168 Dar asta, la propriu, a apărut de nicăieri. 44 00:03:54,301 --> 00:03:55,803 Jimmy! 45 00:03:56,269 --> 00:03:57,572 -Fratele meu! -Ce mai faci'? 46 00:03:57,939 --> 00:03:59,439 Pare o petrecere bună. 47 00:03:59,574 --> 00:04:01,441 Hai să petrecem, este timpul nostru de vacanță! 48 00:04:02,577 --> 00:04:05,245 Vreau sa stiu care este problema! 49 00:04:05,378 --> 00:04:07,749 -Doamnă, v-am spus. - Nu mă „doamnă”. 50 00:04:07,882 --> 00:04:09,249 -E vreme nefavorabilă... -Vreme nefavorabilă? 51 00:04:09,382 --> 00:04:10,852 ...o furtună de-a lungul traseului avionului. 52 00:04:10,985 --> 00:04:12,820 O furtuna? Ai auzit asta? O furtuna. 53 00:04:12,954 --> 00:04:14,188 Nu, nu există. 54 00:04:14,321 --> 00:04:16,624 Uită-te afară, e perfect însorit. 55 00:04:16,758 --> 00:04:18,559 De aceea am spus, „de-a lungul căii”. 56 00:04:18,693 --> 00:04:20,427 Vrei să-ți iau bagajele pentru a fi încărcate? 57 00:04:20,561 --> 00:04:21,863 Sunt o mulțime de oaspeți care așteaptă în spatele tău. 58 00:04:21,996 --> 00:04:25,933 Bine, ia-mi geanta. Haide draga. 59 00:04:26,299 --> 00:04:27,935 Multumesc pentru intelegere. 60 00:04:30,638 --> 00:04:32,540 - Înregistrarea? - Da doamna. 61 00:04:32,673 --> 00:04:33,975 Îl am pe Chris Sizemore 62 00:04:34,108 --> 00:04:35,342 și Michael Sizemore, sună corect? 63 00:04:35,475 --> 00:04:36,911 -Este corect. -Aceia suntem noi. 64 00:04:37,044 --> 00:04:38,646 Bine, domnilor, dacă vreți să vă puneți bagajele 65 00:04:38,780 --> 00:04:40,114 aici sus pentru mine, pot să le fac etichetate pentru tine. 66 00:04:40,248 --> 00:04:41,448 Da, absolut. 67 00:04:41,582 --> 00:04:42,617 Cu siguranță vom fi mult mai puțin dificili 68 00:04:42,750 --> 00:04:44,852 decât ultima doamnă. 69 00:04:44,986 --> 00:04:48,156 Apreciez foarte mult răbdarea și înțelegerea dumneavoastră. 70 00:04:53,694 --> 00:04:55,630 -Ooh! Chiar acolo. -Asta e bine. 71 00:04:57,732 --> 00:04:59,366 - Cine e entuziasmat? - Da. 72 00:05:00,701 --> 00:05:03,638 Oh, abia aștept. Sunt atât de emoționată. 73 00:05:05,673 --> 00:05:07,474 Uită-te la fata asta. 74 00:05:07,909 --> 00:05:09,177 - Bun de plecare? - Da. 75 00:05:09,309 --> 00:05:10,878 Bea cele câteva băuturi. 76 00:05:11,012 --> 00:05:12,412 Oh, ooh, ooh! 77 00:05:12,880 --> 00:05:14,414 - Ce? - Îmi pare atât de rău. 78 00:05:14,916 --> 00:05:15,950 Eu sunt Brett. 79 00:05:16,751 --> 00:05:18,286 Scuze scuze. 80 00:05:18,820 --> 00:05:20,353 Am văzut o fată atât de frumoasă, 81 00:05:20,855 --> 00:05:22,990 M-am gândit să vin să salut, înțelegi ce vreau să spun? 82 00:05:23,390 --> 00:05:26,894 Ei bine, acum ai salutat. Am terminat? 83 00:05:28,529 --> 00:05:30,264 Nu te deranja cu aceste tipuri. 84 00:05:30,731 --> 00:05:32,967 Ce vrei să spui prin aceste tipuri? 85 00:05:33,100 --> 00:05:34,735 lesbiene. 86 00:05:34,869 --> 00:05:36,938 Ce? 87 00:05:37,672 --> 00:05:40,842 De ce nu vii aici și-ți spun ce sunt. 88 00:05:44,411 --> 00:05:45,713 nu-mi pasă 89 00:05:45,847 --> 00:05:47,982 dacă crezi că sunt gay, hetero, 90 00:05:48,115 --> 00:05:50,051 sau Fecioara Maria. 91 00:05:50,551 --> 00:05:53,120 Ia un indiciu și dracului. 92 00:05:57,592 --> 00:05:59,492 Era timpul să vii. 93 00:05:59,627 --> 00:06:01,461 Înțeleg, înțeleg. Tuturor le pare rău. 94 00:06:01,596 --> 00:06:02,864 Înțeleg, înțeleg. 95 00:06:03,631 --> 00:06:06,767 Uite, ei sunt piloții. 96 00:06:07,168 --> 00:06:09,203 Probabil că și-au terminat vodka tonice. 97 00:06:09,337 --> 00:06:11,172 -Cine ştie? -Poate putem pleca acum. 98 00:06:11,305 --> 00:06:12,773 Categoric. 99 00:06:12,907 --> 00:06:14,242 Um, vă rog să luați loc, să vă simțiți confortabil. 100 00:06:14,374 --> 00:06:15,643 Ne vom îmbarca în curând. 101 00:06:15,776 --> 00:06:17,545 Mergem să luăm loc și mai așteptăm. 102 00:06:17,678 --> 00:06:19,379 De parcă nu am făcut asta toată ziua. 103 00:06:19,513 --> 00:06:20,615 Din nou, ne pare atât de rău. 104 00:06:20,748 --> 00:06:22,817 Da, stiu. Tuturor le pare rău. 105 00:06:25,219 --> 00:06:26,486 Doamnelor și domnilor, 106 00:06:26,621 --> 00:06:28,055 ne pare foarte rău pentru întârzierea extinsă. 107 00:06:28,189 --> 00:06:29,557 Ne vom îmbarca în curând, 108 00:06:29,690 --> 00:06:30,691 așa că, te rog, fă-te confortabil. 109 00:06:30,825 --> 00:06:32,093 Să ai o seară plăcută. 110 00:06:41,269 --> 00:06:43,004 Încă n-am scăpat, văd. 111 00:06:43,137 --> 00:06:45,640 Ei bine, avem destul timp, așa că nu mă îngrijorează. 112 00:06:45,773 --> 00:06:49,176 Cam asta e tot ce ai, este mult timp. 113 00:06:49,310 --> 00:06:53,514 Domnilor, este timpul să scoatem gunoiul. 114 00:06:54,282 --> 00:06:55,816 Da domnule. Să mergem. 115 00:06:56,183 --> 00:06:59,587 -Nu uit niciodată o față. -Este bine. Fa o fotografie. 116 00:07:00,655 --> 00:07:03,090 Se pare că ar putea fi multe probleme. 117 00:07:03,224 --> 00:07:06,761 Poate ar trebui să trecem peste acesta și să luăm un zbor mai târziu. 118 00:07:07,828 --> 00:07:08,696 Acum. 119 00:07:08,829 --> 00:07:10,097 Ei știu ce fac. 120 00:07:10,231 --> 00:07:13,134 Arată cu adevărat răutăcios. Trebuie să fie celebru. 121 00:07:13,267 --> 00:07:14,635 Probabil a ucis o mulțime de oameni. 122 00:07:14,769 --> 00:07:15,803 Am postat deja fotografia lui. 123 00:07:15,937 --> 00:07:17,338 Cineva îl va recunoaște. 124 00:07:17,470 --> 00:07:18,940 Mai bine încearcă să iei un loc lângă el. 125 00:07:19,073 --> 00:07:21,409 -Bună seara, doamnă. - Sunteți în acest zbor, domnule? 126 00:07:21,542 --> 00:07:22,743 Ne este frică. 127 00:07:22,877 --> 00:07:25,246 Sunt agentul FBI Victor Sweden 128 00:07:26,247 --> 00:07:27,715 și acel inadaptat pe care tocmai l-am trecut de acolo, 129 00:07:27,848 --> 00:07:30,952 este Diego Montalban, infractor condamnat. 130 00:07:31,085 --> 00:07:32,253 Suntem în proces 131 00:07:32,386 --> 00:07:33,721 de a-l duce la centrul de detenție, 132 00:07:33,854 --> 00:07:35,488 acum că este rezident legal în Puerto Rico. 133 00:07:35,623 --> 00:07:37,959 Hei, băieți, nu ați auzit să așteptați la coadă, 134 00:07:38,092 --> 00:07:39,193 ca oamenii normali? 135 00:07:39,327 --> 00:07:40,428 Nu ești special. 136 00:07:40,861 --> 00:07:42,530 Numai unul care sună special aici ești tu. 137 00:07:42,663 --> 00:07:44,165 Hei, porcușule, am spus în spatele rândului. 138 00:07:45,900 --> 00:07:47,268 Ce, vrei să-mi spui ceva? 139 00:07:47,401 --> 00:07:49,170 Nu ai idee ce aș vrea să-ți spun. 140 00:07:49,303 --> 00:07:50,771 Ei bine, va trebui să vorbești. 141 00:07:50,905 --> 00:07:52,139 Domnule, vă rog, întoarceți-vă la locul dumneavoastră. 142 00:07:52,273 --> 00:07:53,541 Lasă-o, Vic. 143 00:07:56,277 --> 00:07:58,846 - Poate vrei să stai jos. - Avion, Vic. 144 00:07:59,947 --> 00:08:01,349 -Lewis. -Da domnule. 145 00:08:01,481 --> 00:08:03,584 Și eu te vreau în acel avion. 146 00:08:03,951 --> 00:08:05,686 Crezi că ar putea avea probleme? 147 00:08:06,486 --> 00:08:08,789 Nu știu. Pentru orice eventualitate, nu? 148 00:08:09,489 --> 00:08:11,158 Scuză-mă, um, 149 00:08:11,292 --> 00:08:14,061 Trebuie să vorbesc cu tine despre cel mai nou pasager al nostru. 150 00:08:14,195 --> 00:08:15,796 Cu ce ​​anume avem de-a face aici? 151 00:08:15,930 --> 00:08:17,732 Este un tip foarte periculos, 152 00:08:17,865 --> 00:08:19,934 de aici toate detaliile de securitate. 153 00:08:20,067 --> 00:08:21,736 Știi, ar fi fost frumos 154 00:08:21,869 --> 00:08:24,205 dacă am fost informați în prealabil. 155 00:08:24,338 --> 00:08:27,575 Vă rog, fiți siguri, oamenii mei sunt toți profesioniști, 156 00:08:27,708 --> 00:08:30,444 sunt foarte bine antrenați în astfel de situații. 157 00:08:30,578 --> 00:08:32,179 OK multumesc. 158 00:08:34,615 --> 00:08:36,017 Să nu-ți faci griji. 159 00:08:36,150 --> 00:08:38,919 Deci, cine crezi că va fi primul 160 00:08:39,053 --> 00:08:42,023 să ceri să-l vezi pe manager? 161 00:08:42,156 --> 00:08:44,258 Cine crezi? 162 00:08:45,693 --> 00:08:47,928 Deci, care crezi că va fi cauza? 163 00:08:48,062 --> 00:08:49,830 Crezi că va fi vremea, 164 00:08:49,964 --> 00:08:52,033 sau crezi că va fi prietenul nostru acolo 165 00:08:52,166 --> 00:08:53,567 în cătușe? 166 00:08:53,701 --> 00:08:55,703 Amber Renée Sterling? 167 00:08:56,470 --> 00:08:58,773 Ce ți-am spus despre discuția cu străinii? 168 00:08:59,173 --> 00:09:00,274 Imi pare rau mama. 169 00:09:00,408 --> 00:09:02,109 Oh-- o-- oh, I'm sorry, ma'am, 170 00:09:02,243 --> 00:09:05,980 Eu... chiar nu... Eu... Îmi pare rău. 171 00:09:08,049 --> 00:09:11,118 Acum îmbarcăm zborul PR 5623 către San Juan. 172 00:09:16,424 --> 00:09:17,992 Bună seara, domnilor. 173 00:09:18,926 --> 00:09:20,995 Mulțumesc, bucură-te de zborul tău. 174 00:09:21,362 --> 00:09:23,364 Buna ziua multumesc. 175 00:09:23,497 --> 00:09:25,466 Zbor plăcut. - Jonas, tu ești? 176 00:09:25,599 --> 00:09:27,201 Nu te-ai schimbat deloc. 177 00:09:27,334 --> 00:09:28,569 Încă la fel de frumos ca întotdeauna. 178 00:09:28,702 --> 00:09:30,271 Oh, Irma, mulțumesc. Cum ai fost? 179 00:09:30,404 --> 00:09:32,206 Am fost bine, bine. Plec doar în vacanță. 180 00:09:32,339 --> 00:09:33,974 -Şi tu? - La fel, se pare. 181 00:09:34,108 --> 00:09:36,043 Ai auzit ceva despre acest uragan? 182 00:09:36,177 --> 00:09:38,379 Exact ce am auzit la știri, așa că ar trebui să se termine în curând, 183 00:09:38,513 --> 00:09:40,714 dar până te întorci în sud, va dispărea. 184 00:09:40,848 --> 00:09:42,583 Bine, sună bine. Ne vedem în avion. 185 00:09:42,716 --> 00:09:44,418 Zbor plăcut. 186 00:09:44,553 --> 00:09:46,654 - Hei ce mai faci? - Bine, omule, ce mai faci? 187 00:09:47,421 --> 00:09:48,689 Bună. 188 00:09:48,823 --> 00:09:50,391 - Bună. Vă bucurați de vacanță? - Bună. 189 00:09:50,525 --> 00:09:53,794 Sper că da, îl voi întâlni pe tipul pe care l-am întâlnit online. 190 00:09:53,928 --> 00:09:55,396 -Cum îl cheamă? -Mt. 191 00:09:55,530 --> 00:09:56,797 Și e destul de fierbinte, de fapt. 192 00:09:56,931 --> 00:09:58,332 - Oh, chiar aşa? - Nu la fel de fierbinte ca tine. 193 00:09:58,466 --> 00:10:01,235 Oh! Ești prea amabil, mulțumesc. 194 00:10:05,773 --> 00:10:08,175 Targ de tara? Sid, mă omori. 195 00:10:08,309 --> 00:10:10,177 Am spus doar arene. 196 00:10:10,311 --> 00:10:12,780 Nu aveam telefoane pe vremea aceea. 197 00:10:13,180 --> 00:10:14,982 Singura celulă era la închisoare. 198 00:10:15,116 --> 00:10:17,084 Ne-am luat la revedere personal. 199 00:10:17,218 --> 00:10:19,653 Ei bine, asta e o poveste minunată, bunicule, 200 00:10:19,787 --> 00:10:22,223 dar, uh, era o vârstă mai liniștită. 201 00:10:22,356 --> 00:10:23,891 Un timp mai simplu cu siguranță. 202 00:10:24,458 --> 00:10:25,759 Scuzați-mă. 203 00:10:25,893 --> 00:10:27,695 Toată nostalgia asta mă omoară. Vreau să spun, 204 00:10:27,828 --> 00:10:29,430 "Oh, lucrurile erau mai bune pe vremea aceea." 205 00:10:29,564 --> 00:10:31,165 - Bla, bla, bla, bla. - Bla, bla, bla. 206 00:10:31,298 --> 00:10:33,234 Da, nu ești chiar fericit, am înțeles. 207 00:10:33,634 --> 00:10:36,270 Dar mergem în această excursie pentru a te face să te relaxezi. 208 00:10:37,606 --> 00:10:38,973 El este fratele meu. 209 00:10:39,106 --> 00:10:41,375 Ei bine, el este fratele meu vitreg. 210 00:10:41,775 --> 00:10:42,843 Eu sunt Damon, apropo. 211 00:10:43,410 --> 00:10:46,380 Iartă-mi fratele nepăsător. Eu sunt Jimmy. 212 00:10:48,315 --> 00:10:49,917 -Eu sunt Carolyn. -Imi pare bine ca te-am intalnit. 213 00:10:50,050 --> 00:10:52,853 Vă voi lăsa pe cei doi împreună. 214 00:10:55,222 --> 00:10:58,025 Deci, uh, de ce mergi în Puerto Rico? 215 00:10:59,326 --> 00:11:00,394 Eu, uh... 216 00:11:01,262 --> 00:11:02,463 am nevoie doar de o pauză de la muncă 217 00:11:02,597 --> 00:11:04,899 și ceva timp pentru relaxare. 218 00:11:06,233 --> 00:11:07,301 Am înțeles. 219 00:11:10,871 --> 00:11:12,574 -Am primit telefonul tău. -Mm-hmm. 220 00:11:12,706 --> 00:11:14,643 Aceasta este o situație fără precedent. 221 00:11:14,775 --> 00:11:15,743 Bine. 222 00:11:15,876 --> 00:11:17,778 Dacă acest lucru atinge rețelele sociale, 223 00:11:17,912 --> 00:11:20,247 va fi foarte rău pentru noi. 224 00:11:20,981 --> 00:11:24,185 Ei bine, uite, putem să refuzăm să... 225 00:11:24,318 --> 00:11:25,386 sa o cara? 226 00:11:26,387 --> 00:11:28,557 -Nu? -Nu, nu cred. 227 00:11:28,689 --> 00:11:30,157 Adică, aș face-o dacă aș putea. 228 00:11:30,724 --> 00:11:33,427 -Hm, pot să mă duc să vorbesc cu el. -Bine. 229 00:11:33,562 --> 00:11:35,329 Este tipul acela de la clasa întâi? 230 00:11:35,930 --> 00:11:38,199 E greu de ratat, nu-i așa? 231 00:11:43,304 --> 00:11:45,706 -Domnul. Montalban? -Uh-oh. 232 00:11:45,839 --> 00:11:47,341 Vreau să știi 233 00:11:47,474 --> 00:11:51,011 acest avion este echipat să se ocupe de orice faci. 234 00:11:51,412 --> 00:11:52,446 Asta e bine. 235 00:11:53,480 --> 00:11:56,016 Omule, asta... asta mă face mereu nervos. 236 00:11:56,417 --> 00:11:57,484 Da? De ce este asta? 237 00:11:58,185 --> 00:11:59,654 Ai avut o experiență proastă? 238 00:11:59,787 --> 00:12:02,289 Tatăl meu era într-un avion care a coborât în ​​’83. 239 00:12:02,957 --> 00:12:04,593 S-a întâmplat să supraviețuiască, totuși. 240 00:12:04,992 --> 00:12:06,393 Deci, un eveniment de acum 40 de ani 241 00:12:06,528 --> 00:12:08,495 te face nervos pentru un zbor chiar acum? 242 00:12:08,996 --> 00:12:10,431 Presupun că ai un punct. 243 00:12:10,565 --> 00:12:11,633 Deci, relaxează-te. 244 00:12:12,099 --> 00:12:13,734 Nu ai de ce să-ți faci griji. 245 00:12:14,969 --> 00:12:16,770 -Da. -Da, cred că ai dreptate. 246 00:12:17,771 --> 00:12:18,973 Hei, boy scout. 247 00:12:19,106 --> 00:12:20,174 Vrei să mă ajuți cu centura de siguranță aici? 248 00:12:20,307 --> 00:12:22,544 -Huh? - Fă-o pe naiba ta. 249 00:12:22,677 --> 00:12:24,445 „La naiba de sine?” Tu din partea de sud? 250 00:12:24,579 --> 00:12:26,280 -Partea de sud a Texasului? - Cea mai bună parte. 251 00:12:26,413 --> 00:12:27,848 "Cea mai bună parte. Cea mai bună parte." 252 00:12:27,982 --> 00:12:30,685 Bine, uh-- 253 00:12:31,686 --> 00:12:34,021 Hei, ce zici de tine, boy scout? Vrei să mă ajuți? 254 00:12:34,589 --> 00:12:36,390 Iisus Hristos. Ce ești, copil? 255 00:12:36,524 --> 00:12:38,325 Nenorocitul meu de cinci ani poate face asta. 256 00:12:38,459 --> 00:12:40,261 Bine, bine, vino și ajută-mă, omule. 257 00:12:40,928 --> 00:12:43,297 - Dacă asta te va tăce. - Da. 258 00:12:44,999 --> 00:12:47,801 E o fetiță bună, chiar acolo. 259 00:12:47,935 --> 00:12:49,803 -Stai acolo... -Gracias! 260 00:12:49,937 --> 00:12:50,938 Stai acolo și taci. 261 00:12:51,071 --> 00:12:52,873 Ăsta e FBI-ul chiar acolo, omule, 262 00:12:53,007 --> 00:12:54,441 pentru a proteja și a servi cu un zâmbet. 263 00:12:54,576 --> 00:12:56,277 - Pot să vorbesc cu tine? -Sigur ca poti. 264 00:12:56,410 --> 00:12:58,445 -Dacă aș putea să scot asta. -Taci. 265 00:12:59,146 --> 00:13:00,414 În bucătărie. 266 00:13:04,084 --> 00:13:05,452 Sunt mareșalul aerian Schneider. 267 00:13:05,587 --> 00:13:07,689 Aș aprecia un avertisment asupra situației. 268 00:13:07,821 --> 00:13:09,256 Vin în avion și aflu 269 00:13:09,390 --> 00:13:10,659 e un infractor condamnat la bord. 270 00:13:11,325 --> 00:13:13,060 Sper că oamenii tăi sunt capabili să-l controleze. 271 00:13:14,596 --> 00:13:15,597 Suntem buni. 272 00:13:15,730 --> 00:13:17,231 Îți văd că îți provoacă probleme, 273 00:13:17,364 --> 00:13:18,633 O să-l rețin eu însumi. 274 00:13:18,767 --> 00:13:20,301 Înțeles? 275 00:13:28,643 --> 00:13:29,977 Orice semn de necaz din partea ta, 276 00:13:30,110 --> 00:13:31,412 Nu voi avea nicio problemă să te fac cu bandă adezivă pe scaunul ăla. 277 00:13:31,546 --> 00:13:33,380 -Înțelegi? -Bine. 278 00:13:33,515 --> 00:13:35,482 Vom vedea cum merge. 279 00:13:35,617 --> 00:13:37,818 Da, mă duc să mănânc o pungă de nuci. 280 00:13:37,951 --> 00:13:39,587 Nu nebunii tale, sperăm. 281 00:13:39,721 --> 00:13:40,789 Schneider. 282 00:13:41,355 --> 00:13:43,157 Nu-mi place acest om la bord. 283 00:13:44,693 --> 00:13:46,860 Agent FBI Suedia. Ai un act de identitate? 284 00:13:46,994 --> 00:13:48,929 Am arătat actul de identitate când am trecut prin securitate. 285 00:13:49,363 --> 00:13:50,831 Evident, mi-ar plăcea să-l văd din nou. 286 00:13:51,465 --> 00:13:53,167 Este împotriva legii să pleci în vacanță? 287 00:13:53,300 --> 00:13:55,302 Este împotriva legii să nu-mi dai actul tău de identitate. 288 00:13:56,504 --> 00:13:58,138 California. Ce faci acolo? 289 00:13:58,272 --> 00:14:00,874 Un batător de panouri la un atelier de caroserie. 290 00:14:01,008 --> 00:14:02,209 Poti sa dovedesti? 291 00:14:02,343 --> 00:14:05,112 Da, sunt pe site-urile lor. Corp de vopsea pură. 292 00:14:07,749 --> 00:14:08,982 despre ce este vorba? 293 00:14:09,116 --> 00:14:10,384 Verificări. 294 00:14:11,285 --> 00:14:12,587 Mulțumesc. Sa aveti un zbor placut. 295 00:14:12,986 --> 00:14:14,855 Întotdeauna drăguț să ajut forțele de ordine. 296 00:14:28,068 --> 00:14:31,071 Pilotul automat este setat. 297 00:14:31,205 --> 00:14:33,207 Ce? Nu ai încredere în mine să ne duc acolo? 298 00:14:35,844 --> 00:14:38,112 Ești un aviator bun, Francis. 299 00:14:38,479 --> 00:14:40,247 -Nicio indoiala despre asta. -Mulțumiri. 300 00:14:41,315 --> 00:14:42,950 În mine nu are încredere. 301 00:14:43,083 --> 00:14:45,119 Bine. 302 00:14:45,252 --> 00:14:46,821 Vă aduceți ceva cât timp mă întorc acolo? 303 00:14:46,954 --> 00:14:48,355 Nu, sunt bine. Multumesc oricum. 304 00:14:48,489 --> 00:14:49,923 - Sifon, te rog. - Bine, ce fel? 305 00:14:50,057 --> 00:14:51,458 - Hm, Sprite. - În regulă. Grozav. 306 00:14:51,593 --> 00:14:53,360 -Scuzați-mă. - Hei, căpitane. 307 00:14:53,494 --> 00:14:55,162 - Bună. Ce mai faci? - Fac bine. 308 00:14:55,295 --> 00:14:56,463 Ne așteptăm la vreo turbulență aici? 309 00:14:56,598 --> 00:14:58,031 Oh nu. De fapt, ne descurcăm destul de bine. 310 00:14:58,165 --> 00:14:59,534 -În regulă. -Ai grija acum. 311 00:14:59,667 --> 00:15:00,901 Şi tu. 312 00:15:01,268 --> 00:15:03,805 -Scuzați-mă. Acela era pilotul? -Da. 313 00:15:03,937 --> 00:15:05,472 Oare... vom muri? 314 00:15:05,607 --> 00:15:08,375 Oh, nu, mai e un copilot acolo, 315 00:15:08,510 --> 00:15:10,578 doar că probabil a trebuit să folosească toaleta, 316 00:15:10,712 --> 00:15:11,979 sau ia o băutură sau ceva de genul ăsta. 317 00:15:12,112 --> 00:15:13,581 Vă asigur că este perfect normal. 318 00:15:13,715 --> 00:15:15,349 Hm, mai este ceva pe care să-ți pot primi vreunul? 319 00:15:15,482 --> 00:15:17,786 Nu, mulțumesc. 320 00:15:17,918 --> 00:15:19,319 Am un copil care țipă la ureche. 321 00:15:19,453 --> 00:15:21,221 Speram că cineva mă poate ajuta cu asta. 322 00:15:21,355 --> 00:15:22,791 Pot primi un upgrade sau ceva? 323 00:15:22,923 --> 00:15:24,759 Avem câteva locuri la clasa întâi, domnule, 324 00:15:24,893 --> 00:15:26,226 dar mă tem că sunt rezervate pentru transportul prizonierilor, 325 00:15:26,360 --> 00:15:27,695 Deci, nu știu ce simți despre asta, 326 00:15:27,829 --> 00:15:28,830 dar te intereseaza? 327 00:15:28,962 --> 00:15:30,264 Da, voi da o trecere pe asta. 328 00:15:30,397 --> 00:15:31,900 M-am gândit că ai putea. Bine, mulțumesc. 329 00:15:46,714 --> 00:15:50,050 -Mama, unde se duce? -Este bine. 330 00:15:54,087 --> 00:15:56,858 - Ce dracu se întâmplă? -Am fost loviți de fulger. 331 00:15:56,990 --> 00:15:58,192 Funcționează totul? 332 00:15:58,325 --> 00:16:00,027 Se stinge doar pentru... Doar o secundă. 333 00:16:00,160 --> 00:16:02,129 Cum dracu ne-ai zburat într-o furtună? 334 00:16:02,262 --> 00:16:04,666 -Îți spun că nu am făcut-o. - A apărut de nicăieri. 335 00:16:06,400 --> 00:16:08,837 Haide iubire. Haide, rahat. 336 00:16:08,969 --> 00:16:12,072 Ei bine, vom fi bine. 337 00:16:13,575 --> 00:16:15,777 - Suntem? - Ce se întâmplă? 338 00:16:15,910 --> 00:16:17,077 Totul o sa fie bine. 339 00:16:17,211 --> 00:16:19,346 Bine, doar respiră. Doar respira. 340 00:16:19,480 --> 00:16:22,249 Dacă fiecare ar fi pe plac, stați jos și relaxați-vă. 341 00:16:22,382 --> 00:16:24,084 Așteptam să plece furtuna. 342 00:16:24,218 --> 00:16:25,385 De ce se întâmplă asta? 343 00:16:25,520 --> 00:16:27,054 Eu nu... Nu știu de ce se întâmplă. 344 00:16:27,187 --> 00:16:28,388 E în regulă, dragă. 345 00:16:28,523 --> 00:16:30,057 Va face tot ce poate. 346 00:16:30,190 --> 00:16:31,559 Trebuie să facem ceva. Oamenii sunt speriați. 347 00:16:31,693 --> 00:16:33,494 Înțeleg că sunteți cu toții foarte profund îngrijorați, 348 00:16:33,628 --> 00:16:35,195 dar dacă vrei să iei loc, te rog, 349 00:16:35,329 --> 00:16:37,130 O să aflu, dar trebuie să trec de aici acum, 350 00:16:37,264 --> 00:16:39,132 Te rog, doar... trebuie să trec prin aici, 351 00:16:51,546 --> 00:16:54,314 Aşezaţi-vă! 352 00:16:56,149 --> 00:16:59,419 Mareșal federal, oameni buni. Stai pe locurile tale, stai calm. 353 00:17:00,955 --> 00:17:02,724 Salut, Vic. Ai o zi proastă, amice? 354 00:17:02,857 --> 00:17:04,424 La naiba. 355 00:17:05,192 --> 00:17:08,262 Adu-mi o trusă de prim ajutor. Sunt o asistentă medicală. Ia-l acum! 356 00:17:09,062 --> 00:17:10,330 Ajuta-l! 357 00:17:11,633 --> 00:17:13,033 Stai cu mine. 358 00:17:15,135 --> 00:17:16,604 Nu închide ochii. 359 00:17:20,274 --> 00:17:23,811 Nu! Nu! 360 00:17:27,615 --> 00:17:31,151 Turn, acesta este zborul PR 5623. 361 00:17:31,285 --> 00:17:34,288 Ne-am lovit de vreme severă aici sus, 362 00:17:34,421 --> 00:17:36,123 și ne-am pierdut motorul numărul unu. 363 00:17:36,256 --> 00:17:37,692 PR 5623, 364 00:17:37,825 --> 00:17:39,994 ești pe drum spre San Juan în prezent, da? 365 00:17:40,127 --> 00:17:41,261 Da suntem. 366 00:17:41,395 --> 00:17:42,564 Ce... ce legătură are asta cu asta? 367 00:17:42,697 --> 00:17:44,197 PR 5623, 368 00:17:44,331 --> 00:17:45,733 nu e nicio celulă de furtună lângă tine 369 00:17:45,867 --> 00:17:47,401 pentru cel puțin 300 de mile în orice direcție. 370 00:17:47,535 --> 00:17:49,336 Ar trebui să ai cer senin tot drumul. 371 00:17:49,469 --> 00:17:51,573 Nu are niciun sens. 372 00:17:51,706 --> 00:17:53,106 PR 5623, 373 00:17:53,240 --> 00:17:54,609 daca ai probleme cu motorul, 374 00:17:54,742 --> 00:17:56,310 Te pot ajuta să ajungi la cel mai apropiat aeroport, 375 00:17:56,443 --> 00:17:58,746 dar cerul tău ar trebui să fie uscat. 376 00:17:58,880 --> 00:18:00,080 El... 377 00:18:00,213 --> 00:18:02,215 Habar n-am ce se întâmplă aici. 378 00:18:02,817 --> 00:18:06,153 Tower, trebuie să te uiți la ecranul greșit. 379 00:18:06,286 --> 00:18:08,422 Ce dracu se întâmplă? 380 00:18:08,556 --> 00:18:10,592 La dracu! 381 00:18:10,725 --> 00:18:12,060 Haide iubire. 382 00:18:20,400 --> 00:18:21,669 Întoarce-te acolo. 383 00:18:22,302 --> 00:18:23,370 Acum, coborâm. 384 00:18:23,805 --> 00:18:25,707 - Ce suntem? - Întoarce-te aici. 385 00:18:25,840 --> 00:18:28,042 O să ne asumăm poziția bretele. 386 00:18:28,175 --> 00:18:29,877 O să ne prăbușim. 387 00:18:31,813 --> 00:18:33,113 O să coborâm. 388 00:18:33,246 --> 00:18:34,582 Puneți centurile de siguranță bine 389 00:18:34,716 --> 00:18:35,950 și-i pune pe ei să-și asume poziția, bine? 390 00:18:36,084 --> 00:18:37,317 Ne vom prăbuși? 391 00:18:37,451 --> 00:18:38,953 - Ce? - Tocmai a spus accident? 392 00:18:39,087 --> 00:18:40,521 Toată lumea, vă rog, legați-vă locurile acum! 393 00:18:40,655 --> 00:18:42,957 Coborâm. 394 00:18:43,091 --> 00:18:44,257 Bine, toată lumea, 395 00:18:44,391 --> 00:18:45,727 Am nevoie să rămâi pe locurile tale 396 00:18:45,860 --> 00:18:46,894 si stai calm. 397 00:18:47,028 --> 00:18:48,261 Închizează-ți cataramele și asumă-ți poziția. 398 00:18:50,064 --> 00:18:52,199 Au! 399 00:18:52,332 --> 00:18:53,467 -Esti in regula? -Da, sunt bine. 400 00:18:53,601 --> 00:18:54,869 Vă rog, rămâneți așezați! 401 00:18:55,369 --> 00:18:56,904 La naiba! 402 00:19:00,140 --> 00:19:01,643 Tată, te rog să mă ierți. 403 00:19:01,776 --> 00:19:03,878 Vino Împărăția Ta, se va face în numele lui Isus. 404 00:19:08,348 --> 00:19:10,118 Verifică-i pulsul. 405 00:19:22,396 --> 00:19:24,364 ID. 406 00:19:57,297 --> 00:19:58,566 Oh Doamne! 407 00:21:12,472 --> 00:21:14,474 Cu siguranță a fost un rahat. 408 00:21:15,710 --> 00:21:17,044 A trecut prin mai rău. 409 00:21:18,478 --> 00:21:20,447 Cel puțin nimeni nu trage în noi. 410 00:21:20,815 --> 00:21:22,550 Mi-ar fi dorit să fim în rahat. 411 00:21:23,316 --> 00:21:24,752 Cel puțin știm cine este inamicul. 412 00:21:24,886 --> 00:21:26,687 Am ști unde ne aflăm. 413 00:21:26,821 --> 00:21:29,090 Hei, acesta este Puerto Rico? 414 00:21:29,223 --> 00:21:30,591 Nu, frate. 415 00:21:30,725 --> 00:21:32,927 Nu am mai văzut niciodată această parte a insulei. 416 00:21:35,495 --> 00:21:37,598 Pe cine trebuie să dau în judecată pentru asta. 417 00:21:37,732 --> 00:21:39,200 Stai. 418 00:21:39,332 --> 00:21:40,668 Este inacceptabil. 419 00:21:41,636 --> 00:21:42,904 Hei, ești bine? 420 00:21:44,404 --> 00:21:46,541 Arăt bine? Dumnezeu. 421 00:21:46,674 --> 00:21:49,110 Eu... am machiat în ochi. 422 00:21:49,777 --> 00:21:51,712 Vopseaua de păr îmi curge. 423 00:21:52,280 --> 00:21:54,615 Tatuajele pe piept se topesc. 424 00:21:55,183 --> 00:21:57,718 Am nisip în gropi. 425 00:21:57,852 --> 00:21:59,587 Haide, lasă-mă... lasă-mă să te ajut, bine? 426 00:21:59,720 --> 00:22:01,622 Doar... Haide. 427 00:22:02,690 --> 00:22:04,792 Dragă. Vom? 428 00:22:08,495 --> 00:22:09,831 Un loc de muncă. 429 00:22:10,598 --> 00:22:12,332 Nici măcar nu am putut ține avionul în aer. 430 00:22:14,035 --> 00:22:16,237 Când ne întoarcem la civilizație, 431 00:22:16,771 --> 00:22:19,907 Depun plângeri la FAA 432 00:22:20,041 --> 00:22:21,408 și superiorii tăi. 433 00:22:21,542 --> 00:22:23,878 Le spun tuturor despre asta, 434 00:22:24,477 --> 00:22:26,581 începând cu instituţiile de ştiri. 435 00:22:27,414 --> 00:22:29,482 La naiba, chiar o să le spun copiilor 436 00:22:29,617 --> 00:22:31,285 jos la burgerie. 437 00:22:31,819 --> 00:22:34,188 Ce fel de nemernic 438 00:22:34,689 --> 00:22:37,892 zboară direct într-o furtună? 439 00:22:39,026 --> 00:22:41,494 -Nu am făcut-o. - A apărut de nicăieri. 440 00:22:41,863 --> 00:22:44,732 La naiba vrei să spui că a venit de nicăieri? 441 00:22:44,866 --> 00:22:47,268 Cer senin, vizibilitate, fără vânt. 442 00:22:47,400 --> 00:22:49,637 Apoi bam. Ploaie, fulgere. 443 00:22:49,770 --> 00:22:50,805 Am clipit, eram la mijloc 444 00:22:50,938 --> 00:22:52,773 -a unei furtuni. -Rahat. 445 00:23:03,317 --> 00:23:05,720 Ai puțin vânt pe tine, amice. 446 00:23:06,187 --> 00:23:07,454 Ii dai o pauza? 447 00:23:07,588 --> 00:23:09,123 Probabil că nici măcar nu vorbește engleza. 448 00:23:09,257 --> 00:23:11,659 Oh, vorbesc engleza. 449 00:23:12,059 --> 00:23:15,997 Pur și simplu tind să nu mă adresez. 450 00:23:16,130 --> 00:23:17,365 Hei uite. 451 00:23:17,497 --> 00:23:19,000 Tipul acela are nevoie de ajutor. Haide. 452 00:23:24,171 --> 00:23:25,438 Te-am prins, amice. 453 00:23:30,211 --> 00:23:31,379 Aproape acolo. 454 00:23:40,453 --> 00:23:41,722 Ce s-a întâmplat? 455 00:23:42,523 --> 00:23:43,824 Unde suntem? 456 00:23:43,958 --> 00:23:46,961 Ne-am prăbușit. Asta e tot ce știm acum. 457 00:23:47,395 --> 00:23:49,030 Ceva despre o furtună. 458 00:23:49,797 --> 00:23:51,565 O să-ți aduc puțină apă. 459 00:23:51,699 --> 00:23:53,634 Da, mă duc să iau câteva. 460 00:23:53,768 --> 00:23:56,170 Are cineva indicații către cea mai apropiată bodegă? 461 00:24:15,623 --> 00:24:17,692 Primul care câștigă 462 00:24:17,825 --> 00:24:19,527 primește tot ce găsim să mâncăm. 463 00:24:19,660 --> 00:24:20,928 Da. 464 00:24:21,461 --> 00:24:22,730 Card up. 465 00:24:23,297 --> 00:24:24,966 -Rege -Îmi place. 466 00:24:25,099 --> 00:24:26,067 Doi regi. 467 00:24:46,287 --> 00:24:47,621 Ce mai faci? Cum rezisti? 468 00:24:48,055 --> 00:24:49,824 Destul de bine. Tu ce mai faci? 469 00:24:50,424 --> 00:24:51,993 Mm. Un pic obosit. 470 00:24:52,593 --> 00:24:55,196 Ai o rană urâtă aici, amice. 471 00:24:55,329 --> 00:24:56,330 Oh da. 472 00:24:56,464 --> 00:24:58,265 Ei bine, dacă continui să te alegi, 473 00:24:58,399 --> 00:24:59,767 nu se va mai bine niciodată. 474 00:25:00,868 --> 00:25:03,137 Asta este o rană bolnavă. 475 00:25:03,270 --> 00:25:05,506 Ar face o coperta al naibii de album. 476 00:25:06,607 --> 00:25:08,509 Sunt în industrie. 477 00:25:10,277 --> 00:25:12,113 Numele este Midnight. 478 00:25:14,348 --> 00:25:15,649 Baphomet Records. 479 00:25:16,050 --> 00:25:18,219 Grozav. Ai de gând să ajuți? 480 00:25:18,586 --> 00:25:19,920 Oh, da, absolut. 481 00:25:20,421 --> 00:25:24,892 Vrem să supraviețuim cât de mult putem. 482 00:25:25,026 --> 00:25:26,927 Am crezut că voi iubiți moartea. 483 00:25:27,294 --> 00:25:29,296 Ei bine, da, este adevărat. 484 00:25:29,430 --> 00:25:31,432 Recunoaștem moartea, 485 00:25:31,565 --> 00:25:33,968 dar cine nu, chiar? 486 00:25:34,402 --> 00:25:36,737 Doar ne dăm seama 487 00:25:36,871 --> 00:25:40,174 că moartea este o parte a existenței. 488 00:25:40,307 --> 00:25:43,044 Vreau să ajung cât mai departe pe această cale. 489 00:25:44,745 --> 00:25:45,813 O poveste grozavă și tot, 490 00:25:46,580 --> 00:25:48,616 dar încă am această problemă, paharul în braț. 491 00:25:48,749 --> 00:25:50,217 Corect, deci... 492 00:25:51,052 --> 00:25:52,521 numără până la trei, da? 493 00:25:52,953 --> 00:25:56,525 -Unu. -Unu doi, 494 00:25:56,657 --> 00:25:58,159 Trei. 495 00:26:15,576 --> 00:26:18,112 Oh, uh, Amber, uită-te la mine. 496 00:26:18,245 --> 00:26:19,313 Uită-te la mine, te rog. 497 00:26:21,015 --> 00:26:22,583 Va trebui să-și pună o cămașă. 498 00:26:24,251 --> 00:26:25,953 Suntem aici doar de câteva ore. 499 00:26:27,088 --> 00:26:28,557 O să devină mult mai cald, 500 00:26:28,689 --> 00:26:29,757 înainte să înceapă să se uşureze. 501 00:26:30,291 --> 00:26:32,093 Nu crezi că e cam târziu pentru asta? 502 00:26:32,927 --> 00:26:34,261 Vrei să te plimbi? 503 00:26:34,395 --> 00:26:35,796 Vezi restul plajei? 504 00:26:36,831 --> 00:26:38,567 Sa mergem sa mergem. 505 00:26:38,699 --> 00:26:40,034 - Da. - Hei. 506 00:26:40,868 --> 00:26:42,103 Du-ți fundul înapoi la muncă. 507 00:26:43,704 --> 00:26:45,005 Asta pare dureros. 508 00:26:46,907 --> 00:26:47,975 Categoric. 509 00:26:48,109 --> 00:26:49,276 - Hei. - Da. 510 00:26:49,844 --> 00:26:51,345 Hei, o fac. 511 00:26:52,246 --> 00:26:54,682 -Nu e bine. -Nu. 512 00:26:56,851 --> 00:26:58,419 Ai găsit pe vreunul dintre ceilalți? 513 00:26:59,220 --> 00:27:00,287 Nimeni altcineva. 514 00:27:00,688 --> 00:27:02,690 Toți cei care au supraviețuit trebuie să se fi spălat aici. 515 00:27:07,194 --> 00:27:08,896 Câți oameni erau în acel avion? 516 00:27:10,064 --> 00:27:13,033 -Sute. -Uite câți au supraviețuit. 517 00:27:16,203 --> 00:27:17,371 Uite. 518 00:27:17,506 --> 00:27:19,541 Încă nu am ieșit din pădure. 519 00:27:20,341 --> 00:27:22,409 Și mă tem că numărul nostru poate scădea și mai mult. 520 00:27:23,010 --> 00:27:26,515 Dar avem nevoie de Amber. huh? 521 00:27:26,947 --> 00:27:29,618 Vom aprinde o lumânare pentru cei care au trecut, 522 00:27:29,750 --> 00:27:31,919 când ne întoarcem la civilizație. 523 00:27:32,621 --> 00:27:34,755 -În regulă? -Bine. 524 00:27:36,625 --> 00:27:37,958 Am văzut niște cai. 525 00:27:38,092 --> 00:27:40,694 Ei bine, acum. 526 00:27:40,828 --> 00:27:42,496 Mă duc să joc cowboy, 527 00:27:43,063 --> 00:27:44,732 O să am nevoie de pălăria mea. 528 00:27:48,102 --> 00:27:49,837 - Hei, o barcă. - Da. 529 00:27:49,970 --> 00:27:51,372 Poate putem pleca de aici. 530 00:27:51,506 --> 00:27:52,673 Hai să verificăm. 531 00:27:52,806 --> 00:27:54,308 Poate o putem repara. 532 00:27:54,441 --> 00:27:56,377 Ei bine, mă duc să văd dacă găsesc provizii. 533 00:27:56,511 --> 00:27:57,778 Sigur. 534 00:28:11,292 --> 00:28:13,961 Da, nu cred că putem remedia asta. 535 00:28:16,598 --> 00:28:17,965 Mags? 536 00:28:19,266 --> 00:28:20,334 Mags? 537 00:28:24,872 --> 00:28:25,839 Mags? 538 00:28:31,946 --> 00:28:33,214 Mags, unde esti? 539 00:28:40,821 --> 00:28:42,056 Ce este asta? 540 00:28:42,591 --> 00:28:43,824 Maggie? 541 00:28:46,193 --> 00:28:48,929 - Da. - Mags, ce dracu? 542 00:28:49,063 --> 00:28:52,601 - Atent! - Oh, Doamne. 543 00:28:54,969 --> 00:28:56,170 - Scuze. - Hai să mergem pe aici. 544 00:28:56,303 --> 00:28:58,506 Oh, Doamne. Omule. 545 00:28:58,640 --> 00:29:00,274 Ce căutai acolo jos? 546 00:29:00,407 --> 00:29:02,943 - Pentru dumneavoastră. - De ce aș fi acolo jos? 547 00:29:03,077 --> 00:29:08,215 Pleacă de pe mine, dă-te jos de mine. Pescărușii naibii. Stai departe de mine! 548 00:29:09,850 --> 00:29:12,654 Eu... eu... tocmai aveam o, um... 549 00:29:12,786 --> 00:29:15,222 -Ai un coșmar? -Da, uh-- 550 00:29:15,624 --> 00:29:17,491 Ce s-a întâmplat cu noi? 551 00:29:18,926 --> 00:29:20,327 Dacă ne-am prăbuși undeva în apropierea orașului, 552 00:29:20,461 --> 00:29:22,329 ar fi oameni care vor veni aici acum. 553 00:29:23,998 --> 00:29:25,299 Se pare că suntem pe cont propriu. 554 00:29:26,800 --> 00:29:28,536 Vom începe să supraviețuim, bine? 555 00:29:28,670 --> 00:29:32,773 Chiar vreau să ajut, dar nu știu cum. 556 00:29:32,906 --> 00:29:34,308 Când ajungem să mâncăm? 557 00:29:34,441 --> 00:29:36,143 Dacă aș avea ceva de mâncare, ți-aș da, 558 00:29:36,777 --> 00:29:39,380 dar se pare că toți suntem în aceleași circumstanțe 559 00:29:39,780 --> 00:29:41,382 Acum, ceea ce avem nevoie cel mai mult este apa. 560 00:29:41,516 --> 00:29:44,351 -De unde ai luat aia? - Chiar acolo. 561 00:29:45,919 --> 00:29:47,187 Din ocean? 562 00:29:48,322 --> 00:29:51,693 Omule, nu, sub nicio circumstanță, 563 00:29:51,825 --> 00:29:53,260 bea apă de ocean, haide. 564 00:29:53,394 --> 00:29:55,563 Ne putem plimba în jurul insulei, încercăm să găsim un râu. 565 00:29:56,230 --> 00:29:58,600 Știi, într-un pic... 566 00:29:59,366 --> 00:30:01,435 poți să-ți bei propria urină. 567 00:30:01,569 --> 00:30:02,570 Acela. 568 00:30:02,704 --> 00:30:04,539 Adică, nu are un gust grozav, 569 00:30:04,673 --> 00:30:07,041 dar face treaba. 570 00:30:07,709 --> 00:30:09,343 Trebuie doar să construim ceva. 571 00:30:09,843 --> 00:30:11,111 Precum ce? 572 00:30:11,245 --> 00:30:13,180 Poate putem construi ceva din pământ. 573 00:30:14,148 --> 00:30:15,717 Protejează-ne de dușmani. 574 00:30:15,849 --> 00:30:17,552 Trebuie să găsim un spațiu liber. 575 00:30:18,485 --> 00:30:20,921 Este mult mai ușor decât să o ștergem singuri. 576 00:30:21,523 --> 00:30:23,857 Apoi, construim o barieră în jurul nostru. 577 00:30:24,258 --> 00:30:25,593 Un om cu un plan. 578 00:30:26,827 --> 00:30:29,531 Imi place. Hai să o facem. 579 00:30:51,285 --> 00:30:52,419 În regulă, doamnelor și domnilor. 580 00:30:52,821 --> 00:30:54,689 nu știm cât timp vom fi aici 581 00:30:54,823 --> 00:30:56,423 pe această insulă. 582 00:30:56,558 --> 00:30:58,425 Prima noastră prioritate în acest moment trebuie să fie construirea unui adăpost. 583 00:30:58,793 --> 00:30:59,960 Avem nevoie de mâncare. 584 00:31:00,094 --> 00:31:00,994 Aceasta ar trebui să fie prima noastră prioritate. 585 00:31:01,128 --> 00:31:02,463 Nu are rost să mănânci 586 00:31:02,597 --> 00:31:04,365 dacă trupurile noastre vor fi lăsate aici să moară 587 00:31:04,498 --> 00:31:05,767 în acest mediu. 588 00:31:05,899 --> 00:31:07,234 Nu are rost să avem un adăpost 589 00:31:07,368 --> 00:31:09,169 dacă doar stăm întinși acolo, murim de foame. 590 00:31:11,105 --> 00:31:12,406 Aceasta este supravietuirea. 591 00:31:13,040 --> 00:31:14,475 Nimănui nu-i pasă de părerea ta. 592 00:31:14,609 --> 00:31:17,579 Oh, fetelor, puneți-vă ghearele deoparte. 593 00:31:17,978 --> 00:31:20,280 Aș zice că amândoi aveți dreptate. 594 00:31:20,414 --> 00:31:22,950 Nu există niciun motiv pentru care să nu putem face ambele planuri. 595 00:31:23,450 --> 00:31:25,452 Avem destui oameni aici. 596 00:31:25,886 --> 00:31:26,954 Amenda. 597 00:31:27,087 --> 00:31:28,489 Două grupuri. 598 00:31:28,623 --> 00:31:31,258 Du-te să-ți găsești mâncarea. Putem construi un adăpost. 599 00:31:31,626 --> 00:31:35,095 -Asta merge la tine? -O, tip-top. Vicky. 600 00:31:35,229 --> 00:31:36,930 Poate putem construi o plută 601 00:31:37,064 --> 00:31:38,800 și încearcă să pleci naibii de aici. 602 00:31:38,932 --> 00:31:40,535 Îmi vei împrumuta securea ta? 603 00:31:40,668 --> 00:31:43,571 Ce zici de destul de sarcasm și faci ceva important? 604 00:31:44,171 --> 00:31:45,906 Ascultă, chiar dacă am construit unul, 605 00:31:46,039 --> 00:31:47,274 încă nu știm pe ce drum să mergem. 606 00:31:47,408 --> 00:31:49,343 Bine, deci care este planul? 607 00:31:49,476 --> 00:31:52,479 Orice ar fi, ar trebui să începem. 608 00:32:27,214 --> 00:32:28,449 Ce căutăm? 609 00:32:29,149 --> 00:32:30,250 Nu stiu, doar... 610 00:32:30,785 --> 00:32:32,654 orice poate fi considerat hrană. 611 00:32:35,122 --> 00:32:36,390 Ai grijă pe unde păși. 612 00:32:36,791 --> 00:32:38,258 Ar putea fi șerpi. 613 00:32:38,392 --> 00:32:41,028 Dacă călcăm pe unul și nu ne mușcă, 614 00:32:41,161 --> 00:32:42,730 am putea-o ucide oricând. 615 00:32:42,864 --> 00:32:43,932 Șerpi? 616 00:32:44,398 --> 00:32:45,934 Continuă din ce în ce mai bine. 617 00:32:46,366 --> 00:32:47,569 Nu-ți face griji, omule. 618 00:32:47,702 --> 00:32:50,070 Am avut un prieten care aduna șerpi. 619 00:32:50,204 --> 00:32:51,906 A spus că le poți spune pe cele otrăvitoare 620 00:32:52,039 --> 00:32:53,273 de marcaje. 621 00:32:53,407 --> 00:32:54,642 Dar din nou, când te apropii suficient 622 00:32:54,776 --> 00:32:56,376 să te uiți la ei, ești în zona de pericol. 623 00:32:56,511 --> 00:32:58,412 Urăsc șerpii. 624 00:33:01,850 --> 00:33:03,651 Au! La naiba. 625 00:33:04,218 --> 00:33:05,587 Amber Renée Sterling. 626 00:33:06,286 --> 00:33:07,856 Ce ți-am spus despre blestem? 627 00:33:08,021 --> 00:33:09,423 — Atta fată. Ține-o așa. 628 00:33:09,557 --> 00:33:11,593 Vom avea nevoie de asta pentru a ne încălzi. 629 00:33:17,264 --> 00:33:18,999 -Hei, așteaptă, așteaptă, așteaptă. -Ce? 630 00:33:19,667 --> 00:33:21,636 -Stii ce este asta? -Nu. 631 00:33:23,170 --> 00:33:24,772 Bine, ascultați, toată lumea. 632 00:33:24,906 --> 00:33:27,709 Dacă găsești ceva de mâncare și nu știi ce este, 633 00:33:27,842 --> 00:33:29,476 doar nu-l mânca, bine? 634 00:33:29,611 --> 00:33:31,713 Sunt o mulțime de lucruri aici care ne pot ucide. 635 00:33:37,685 --> 00:33:40,320 Deci, de unde știm dacă ceva este sigur de mâncat aici? 636 00:33:40,922 --> 00:33:42,322 Cum ar trebui să-l testăm? 637 00:33:43,090 --> 00:33:44,526 Încearcă, cred. 638 00:33:45,425 --> 00:33:47,394 Dacă ești bine, mâine ne putem întoarce pentru mai multe. 639 00:33:48,328 --> 00:33:50,097 Ei bine, am putea trage la sorți 640 00:33:50,230 --> 00:33:52,834 iar ratatul trebuie să mănânce rahat. 641 00:33:53,300 --> 00:33:55,637 Sau, poate, am putea vota 642 00:33:55,770 --> 00:33:58,338 iar învinsul trebuie să mănânce totul. 643 00:33:58,873 --> 00:34:00,842 Ei bine, atunci, probabil că ești prost. 644 00:34:02,577 --> 00:34:05,145 Calma. Calma. Să ne relaxăm. 645 00:34:05,279 --> 00:34:07,447 Calma. 646 00:34:07,582 --> 00:34:09,483 Ei bine, ești liderul nostru neînfricat. 647 00:34:09,617 --> 00:34:12,119 Deci de ce nu faci voluntariat, hm? 648 00:34:12,252 --> 00:34:14,656 Adică, care este mai exact marele plan? 649 00:34:14,789 --> 00:34:17,759 Este doar să stai aici și să mori de foame încet 650 00:34:17,892 --> 00:34:20,728 și apoi du-te să scoți rahatul din tufișuri, vrând-nevrând? 651 00:34:21,328 --> 00:34:23,397 Uite, știu doar atât de multe despre supraviețuire, 652 00:34:23,531 --> 00:34:25,365 și cea mai mare parte este rahatul pe care l-am văzut la televizor. 653 00:34:25,499 --> 00:34:28,036 Nu cred că Vic, sau vreunul dintre noi, de altfel, 654 00:34:28,168 --> 00:34:29,436 știe prea multe. 655 00:34:32,372 --> 00:34:35,043 Băieți, să ne împărțim în perechi. 656 00:34:35,543 --> 00:34:37,011 Stai aproape de prietenul tău, 657 00:34:37,277 --> 00:34:40,048 iar dacă găsești ceva, spune ceva. 658 00:34:40,180 --> 00:34:42,149 Și cine te-a pus la conducere? 659 00:34:44,251 --> 00:34:46,420 Ai un plan mai bun? 660 00:34:49,557 --> 00:34:51,893 Bine, băieți. Relaxează-te, bine? 661 00:34:52,660 --> 00:34:53,928 Cred că este un plan grozav. 662 00:34:54,294 --> 00:34:55,262 În regulă. 663 00:34:55,395 --> 00:34:57,297 Voi lua drept partener, 664 00:34:57,431 --> 00:34:59,199 uh-- uh, cum te cheamă din nou? 665 00:34:59,333 --> 00:35:00,602 Akira. 666 00:35:00,735 --> 00:35:03,236 Da, tovarășul meu bun și credincios. 667 00:35:03,370 --> 00:35:05,506 Akira și cu mine ne vom îndrepta pe aici 668 00:35:05,640 --> 00:35:07,842 și, uh, să vedem ce putem găsi. 669 00:35:09,077 --> 00:35:11,311 Să ieșim? Da. 670 00:35:11,980 --> 00:35:13,246 Să mergem. 671 00:35:15,449 --> 00:35:19,286 Hei, uh, o cunoști pe Amber? 672 00:35:19,419 --> 00:35:22,056 Ea spune că a văzut cai sălbatici pe această insulă, 673 00:35:22,189 --> 00:35:25,359 așa că poate îl putem captura pe unul dintre ei și îl mâncăm. 674 00:35:25,793 --> 00:35:28,630 Oh, aveți rețete de acasă pentru cal? 675 00:35:30,163 --> 00:35:31,498 De ce aș? 676 00:35:32,332 --> 00:35:36,070 Glumesc, dragă. Glumesc. 677 00:35:36,203 --> 00:35:40,207 Eu... doar că odată ce am fost în Alpi în turneu, 678 00:35:40,340 --> 00:35:44,144 și am avut un rafinat, Hirschenrouladen 679 00:35:44,277 --> 00:35:46,547 într-un sat de fermă bavarez. Oh! 680 00:35:46,914 --> 00:35:48,950 Acum, nemții, sunt oarecum încrunți 681 00:35:49,083 --> 00:35:51,819 genul ăsta de lucruri, dar dacă ai destul de asta, 682 00:35:51,953 --> 00:35:54,488 te vor lăsa să scapi, știi puțin... 683 00:36:01,228 --> 00:36:02,630 Uh, să vedem. 684 00:36:02,764 --> 00:36:04,999 Să vedem dacă mai găsim niște nuci. 685 00:36:05,133 --> 00:36:06,400 Adică eu am deja două, 686 00:36:06,534 --> 00:36:08,301 - dar, știi... - nebuni. 687 00:36:08,435 --> 00:36:10,738 Hei, ai trei. Te descurci bine, omule. 688 00:36:11,371 --> 00:36:12,640 Mai mult decat mine. 689 00:36:14,742 --> 00:36:16,611 Să vedem dacă e ceva mai sus. 690 00:36:16,744 --> 00:36:19,580 Poate că vom fi norocoși să găsim una dintre acele șopârle. 691 00:36:24,152 --> 00:36:25,953 - E un crab? - Nu? 692 00:36:27,021 --> 00:36:29,489 -Hei, verifică asta. -Oh, asta este tare. 693 00:36:30,457 --> 00:36:31,859 Lasă-mă să încerc să-l iau. 694 00:36:31,993 --> 00:36:33,260 -Bine. -Bine. 695 00:36:35,997 --> 00:36:38,633 Atent. 696 00:36:40,267 --> 00:36:41,602 Cred că putem mânca asta. 697 00:36:42,369 --> 00:36:43,638 Apuca-l. 698 00:36:49,544 --> 00:36:53,948 Akira, uite ce am găsit! La dracu. 699 00:36:56,216 --> 00:36:58,418 Ce avem noi aici? 700 00:36:59,520 --> 00:37:01,823 Aici, cal, cal, cal. 701 00:37:02,824 --> 00:37:04,224 Vino la miezul nopții. 702 00:37:10,631 --> 00:37:12,166 Deci, crezi că există vreun pește, 703 00:37:12,299 --> 00:37:13,735 sau ceva ce putem prinde acolo? 704 00:37:13,868 --> 00:37:15,402 Poate piranha? 705 00:37:15,536 --> 00:37:17,437 Nu Nu NU NU NU. Ar putea fi aligatori. 706 00:37:17,572 --> 00:37:19,306 Le place să se întindă și să aștepte. 707 00:37:20,007 --> 00:37:21,408 Poate ar trebui să ne despărțim. 708 00:37:21,542 --> 00:37:23,044 Vom acoperi mai mult teren astfel. 709 00:37:23,443 --> 00:37:25,513 Bine. Voi merge pe aici. 710 00:38:08,890 --> 00:38:09,957 Wow. 711 00:38:19,634 --> 00:38:21,301 Ce este locul asta? 712 00:38:33,047 --> 00:38:34,314 Buna ziua? 713 00:38:38,820 --> 00:38:39,921 Akira. 714 00:39:36,110 --> 00:39:37,410 Nu Nu NU. 715 00:39:47,420 --> 00:39:49,023 -Acela e Dawkins? -Așa cred. 716 00:39:57,397 --> 00:39:58,699 Hei, Dawkins? 717 00:40:00,835 --> 00:40:04,572 Dawkins! 718 00:40:07,074 --> 00:40:08,142 Ce-- 719 00:40:10,477 --> 00:40:12,179 -Damon. - Stai, stai. 720 00:40:14,282 --> 00:40:15,783 Cred că e ceva acolo. 721 00:40:20,955 --> 00:40:23,791 Este un braț? 722 00:40:25,526 --> 00:40:28,162 Oh oh oh! 723 00:40:35,503 --> 00:40:37,004 Ar trebui să fugiți. 724 00:40:38,039 --> 00:40:39,373 Doar... Haide! 725 00:40:57,658 --> 00:41:00,728 Ce naiba? 726 00:41:07,101 --> 00:41:10,137 Va fi nevoie de mai mult decât tine pentru a mă doborî. 727 00:41:29,623 --> 00:41:30,891 A fost asta... 728 00:41:31,759 --> 00:41:33,361 Brațul lui Dawkins? 729 00:41:33,493 --> 00:41:35,296 Așa cred. 730 00:41:35,429 --> 00:41:36,897 În regulă. 731 00:41:37,031 --> 00:41:38,498 Deci, cine sunteți și ce faceți aici? 732 00:41:38,632 --> 00:41:40,001 De unde naiba ai venit? 733 00:41:40,134 --> 00:41:41,936 Spune, dacă nu aș fi intervenit acum, 734 00:41:42,069 --> 00:41:43,437 fiecare dintre voi ar fi mort, 735 00:41:43,571 --> 00:41:45,106 asa ca as aprecia, 736 00:41:45,239 --> 00:41:46,774 dacă ai răspunde la întrebările mele naibii când le pun. 737 00:41:47,375 --> 00:41:48,809 Zboram spre Puerto Rico, când... 738 00:41:48,943 --> 00:41:50,244 avionul nostru s-a prăbușit și... 739 00:41:51,178 --> 00:41:54,115 - am ajuns aici. -La dracu. 740 00:41:55,349 --> 00:41:57,785 Cred că acum aș renunța la speranța unei petreceri de salvare. 741 00:41:58,552 --> 00:42:00,321 Îmi pare rău, omule, dar... 742 00:42:01,622 --> 00:42:02,957 nu suntem un grup de salvare. 743 00:42:03,090 --> 00:42:04,358 N-ai văzut acel avion care s-a prăbușit? 744 00:42:04,825 --> 00:42:06,560 Nu, eu... 745 00:42:07,461 --> 00:42:08,796 ma tin pentru mine. 746 00:42:09,230 --> 00:42:12,700 Ei bine, suntem tot ce a mai rămas dintr-un avion plin. 747 00:42:13,801 --> 00:42:15,369 Probabil că vor fi mult mai multe corpuri 748 00:42:15,504 --> 00:42:16,871 spălându-se în curând. 749 00:42:17,004 --> 00:42:19,040 Speram să se spele și proviziile. 750 00:42:19,173 --> 00:42:21,108 Da, ei bine, ar fi mai bine să pescuiți... 751 00:42:21,909 --> 00:42:23,077 în timpul zilei. 752 00:42:23,210 --> 00:42:25,012 Deodată ne-am dat seama de asta. 753 00:42:31,520 --> 00:42:33,654 Câte din acele lucruri mai sunt acolo? 754 00:42:34,488 --> 00:42:36,057 Sunt destule. 755 00:42:36,190 --> 00:42:37,691 - Oh, la naiba! Haide. - Haide. Haide. 756 00:42:39,093 --> 00:42:41,395 Oh, la naiba! 757 00:42:45,366 --> 00:42:48,135 Atenţie! Dincolo! 758 00:42:48,269 --> 00:42:49,670 Am prins unul! 759 00:42:49,804 --> 00:42:51,372 Să vedem ce ai! 760 00:42:53,240 --> 00:42:55,910 Ai ceva foc? 761 00:42:56,944 --> 00:42:58,813 Mami, m-a mâncat. 762 00:42:58,946 --> 00:43:00,581 Aștepta. Rezistaţi. 763 00:43:01,282 --> 00:43:03,284 - Dincolo. - Atenţie. 764 00:43:03,417 --> 00:43:05,286 Continuă să tragi. Continuă să tragi. 765 00:43:28,075 --> 00:43:29,276 Alerga! 766 00:43:31,479 --> 00:43:32,613 Haide. 767 00:43:34,915 --> 00:43:36,617 Dă drumul! Te-am prins! 768 00:43:41,922 --> 00:43:43,791 Oh, la naiba. Eu merg sus, tu mergi jos. 769 00:43:43,924 --> 00:43:45,292 Deja știi. 770 00:44:06,013 --> 00:44:07,181 Ne e frică, uite! 771 00:44:07,314 --> 00:44:09,216 Eu și fratele meu te-am lovit în fund. 772 00:44:12,153 --> 00:44:14,589 La naiba! 773 00:44:54,061 --> 00:44:55,429 Asta nu arată prea bine, frate. 774 00:44:55,564 --> 00:44:56,997 Oh, la naiba. 775 00:45:03,070 --> 00:45:04,305 Nu le place să ardă. 776 00:45:04,438 --> 00:45:05,839 Stai înapoi, stai înapoi. 777 00:45:21,188 --> 00:45:23,157 De unde ai venit? 778 00:45:23,658 --> 00:45:27,127 Nenorocitele alea de lucruri tocmai au scos jumătate din grupul nostru. 779 00:45:29,631 --> 00:45:30,898 Da. 780 00:45:31,932 --> 00:45:33,100 Da, vor face asta. 781 00:45:33,500 --> 00:45:36,170 Dar nu ți-ai luat jumătate din oameni. 782 00:45:36,571 --> 00:45:38,138 Nu încă. 783 00:45:41,842 --> 00:45:43,911 Nu prietenii tăi, nu-i așa? 784 00:45:45,312 --> 00:45:46,514 Nu. 785 00:45:46,648 --> 00:45:47,848 Mi-am ucis toată echipa 786 00:45:47,982 --> 00:45:49,883 chiar în prima zi în care am fost aici. 787 00:45:53,354 --> 00:45:55,557 -Deci asta e vina ta. -Vina mea? 788 00:45:56,223 --> 00:45:57,758 Tu ești cel care a luat o parte din grup 789 00:45:57,891 --> 00:46:00,327 - și am ucis cinci dintre ei. - Uite, nu avem nevoie 790 00:46:00,461 --> 00:46:02,129 mai luptă în seara asta, bine? 791 00:46:02,263 --> 00:46:05,099 Omule, la naiba cu asta. 792 00:46:06,066 --> 00:46:07,868 Oricare dintre voi vrea să vină cu mine, 793 00:46:08,002 --> 00:46:09,803 te poți ridica și hai. 794 00:46:09,937 --> 00:46:11,272 Sau poți sta cu el 795 00:46:12,039 --> 00:46:13,807 și ajung moartă. 796 00:46:14,174 --> 00:46:16,443 Nu este o idee bună să despărțim petrecerea. 797 00:46:16,578 --> 00:46:17,911 Te-am întrebat? 798 00:46:21,081 --> 00:46:23,217 -Nu. -Bun. 799 00:46:24,952 --> 00:46:26,220 Haide, băieți. 800 00:46:26,621 --> 00:46:27,888 Sunt cu tine, șefule. 801 00:46:30,759 --> 00:46:32,026 Eu sunt cu tine. Vic. 802 00:46:32,993 --> 00:46:34,395 Aștepta. Ce? 803 00:46:35,029 --> 00:46:36,463 E de la FBI. 804 00:46:36,598 --> 00:46:38,566 Se pare că știe ce face. 805 00:46:38,700 --> 00:46:39,933 Atâta timp cât nu ne are 806 00:46:40,067 --> 00:46:41,536 alergând ca niște găini fără cap, 807 00:46:41,670 --> 00:46:43,304 O să-l urmăresc, fată. 808 00:46:49,376 --> 00:46:52,012 -Stai, nu poți vorbi serios. -Aștepta! 809 00:46:52,614 --> 00:46:53,947 Ne părăsești? 810 00:46:54,882 --> 00:46:56,116 Mags? 811 00:46:56,250 --> 00:46:58,586 Doar că nu vreau să văd pe altcineva murind. 812 00:46:59,253 --> 00:47:02,222 Hei! Am venit aici împreună, 813 00:47:02,356 --> 00:47:03,758 plecăm împreună de aici. 814 00:47:03,891 --> 00:47:07,428 Doar că... Nu este sigur. Trebuie să. 815 00:47:12,701 --> 00:47:13,834 Unde dracu te duci? 816 00:47:14,602 --> 00:47:18,372 Șansele de supraviețuire par să fie mai bune cu agentul FBI. 817 00:47:18,773 --> 00:47:20,407 Știu că nu. 818 00:47:20,542 --> 00:47:22,777 -Multă baftă. -Multumesc omule. 819 00:47:22,910 --> 00:47:23,944 -Mă rostogolesc cu ei. -Nu. Nu. 820 00:47:24,078 --> 00:47:25,379 Ce? 821 00:47:26,213 --> 00:47:27,515 Aveţi încredere în mine. 822 00:47:28,982 --> 00:47:30,552 Ei bine, la naiba. 823 00:47:50,070 --> 00:47:52,406 -Buna dimineata. -Hei. 824 00:47:52,906 --> 00:47:54,341 Deci spune-mi... 825 00:47:55,643 --> 00:47:58,312 cât de multe știi cu adevărat despre supraviețuire? 826 00:47:59,380 --> 00:48:00,447 Unu... 827 00:48:01,683 --> 00:48:02,883 Nu mult, într-adevăr. 828 00:48:05,052 --> 00:48:06,621 În regulă, toată lumea, sus. 829 00:48:08,823 --> 00:48:10,424 Haide, sus. 830 00:48:14,895 --> 00:48:17,464 Deci, presupun că toți aveți... 831 00:48:18,332 --> 00:48:21,435 cunoștințe limitate și experiență de supraviețuire în sălbăticie. 832 00:48:23,971 --> 00:48:26,508 Ei bine, sunt dispus să te învăț dacă ești dispus să înveți. 833 00:48:26,974 --> 00:48:29,042 Avem ore de zi limitate. 834 00:48:29,176 --> 00:48:31,078 Începe să se întunece, 835 00:48:31,679 --> 00:48:32,913 acele lucruri devin mai indraznete. 836 00:48:33,615 --> 00:48:35,517 Avem multe de făcut în puțin timp 837 00:48:35,650 --> 00:48:37,719 dacă toți vreți să treceți peste noapte. 838 00:48:38,218 --> 00:48:40,588 Deci, probabil că ar trebui să începem cu torțe. 839 00:48:41,355 --> 00:48:45,392 Aceste lucruri se tem de foc. Torțele sunt prioritatea numărul unu. 840 00:48:45,527 --> 00:48:47,529 Întotdeauna vrei să ai un cuplu la îndemână, 841 00:48:47,662 --> 00:48:49,129 în caz că se stinge. 842 00:49:07,181 --> 00:49:09,249 Deci, marea este rodnică și generoasă. 843 00:49:09,383 --> 00:49:11,985 De asemenea, este încărcată cu rechini. 844 00:49:12,119 --> 00:49:14,254 Așadar, încercăm să păstrăm asta în adâncuri. 845 00:49:14,388 --> 00:49:16,658 Deci ideea este să creăm un interior. 846 00:49:17,224 --> 00:49:18,492 Marea se deplasează, prinde peștii, 847 00:49:18,626 --> 00:49:21,195 -se muta. - Cât durează asta? 848 00:49:21,328 --> 00:49:23,197 Reveniți astăzi mai târziu. 849 00:49:23,932 --> 00:49:25,533 Cel mai târziu mâine dimineață. 850 00:49:27,201 --> 00:49:28,803 Și cred că e cel mai bine 851 00:49:29,671 --> 00:49:31,573 le ținem tot timpul aprins. 852 00:49:32,740 --> 00:49:34,642 Așa că faceți în plus. 853 00:49:44,519 --> 00:49:47,054 Ceea ce vom face este să facem capcane pentru pești. 854 00:49:47,187 --> 00:49:48,155 Concept destul de simplu. 855 00:49:48,288 --> 00:49:49,490 Ceea ce vom face este 856 00:49:49,624 --> 00:49:51,058 vom lua aceste pietre... 857 00:49:51,458 --> 00:49:53,561 O să-i punem în jur exact așa. 858 00:49:55,730 --> 00:49:59,132 Până când avem o mică deschidere pentru un maree ridicat 859 00:49:59,266 --> 00:50:01,201 ca peștii să poată veni și să înoate. 860 00:50:02,302 --> 00:50:04,772 Odată ce apa coboară și vine marea joasă... 861 00:50:06,006 --> 00:50:07,675 vom avea pește. 862 00:50:09,042 --> 00:50:11,445 Cel mai mare pericol în timpul zilei este soarele, 863 00:50:11,579 --> 00:50:13,848 așa că trebuie să construim un fel de adăpost. 864 00:50:16,985 --> 00:50:18,686 Bun. Bun. Acolo. 865 00:50:18,820 --> 00:50:20,354 Îl poți construi cât de mare vrei, 866 00:50:20,487 --> 00:50:22,724 dar de obicei, cu cât este mai mic, cu atât mai stabil. 867 00:50:24,057 --> 00:50:25,560 Bun. Este bine. 868 00:50:26,995 --> 00:50:28,462 Am înţeles. Bun. 869 00:50:31,031 --> 00:50:32,165 Bine, bine... 870 00:50:32,600 --> 00:50:34,167 hai să ridicăm aceste torțe. 871 00:50:38,071 --> 00:50:40,207 Tipul ăsta este o mană cerească. 872 00:50:40,340 --> 00:50:41,809 Ai dreptate în privința asta. 873 00:50:42,276 --> 00:50:43,678 Suntem atât de norocoși. 874 00:50:44,812 --> 00:50:45,880 Hei. 875 00:50:47,214 --> 00:50:48,482 Vino cu mine. 876 00:50:50,117 --> 00:50:51,519 -Haide. -Bine. 877 00:51:44,304 --> 00:51:46,040 Nu e frumos? 878 00:51:46,608 --> 00:51:49,343 L-am găsit când am căutat provizii mai devreme. 879 00:51:52,080 --> 00:51:53,514 Eşti frumoasă. 880 00:53:22,770 --> 00:53:25,073 Vă distrați acolo? 881 00:53:25,606 --> 00:53:27,307 M-am gândit că dacă ați terminat, 882 00:53:27,441 --> 00:53:29,911 poate aș putea, uh, să preiau. 883 00:53:36,884 --> 00:53:39,554 Nu există nicio șansă. De ce nu-l învingi? 884 00:53:40,188 --> 00:53:42,523 Acum, asta nu e frumos. 885 00:53:43,591 --> 00:53:45,660 Vrei să înveți cum să supraviețuiești pe această insulă, 886 00:53:45,793 --> 00:53:49,664 trebuie să înveți cum să distribui. 887 00:53:54,501 --> 00:53:57,071 Asta e tot ce ai? 888 00:54:23,263 --> 00:54:24,431 Unde crezi ca pleci? 889 00:54:31,239 --> 00:54:34,474 Habar n-ai pe deplin. 890 00:54:38,613 --> 00:54:41,348 Ridică-te, băiat drăguț. 891 00:55:15,382 --> 00:55:16,884 Haide. 892 00:56:16,878 --> 00:56:18,679 Oh, la naiba. 893 00:56:22,415 --> 00:56:23,818 Unde naiba sunt? 894 00:56:59,153 --> 00:57:00,354 Cățea dracului. 895 00:58:26,607 --> 00:58:28,709 Îmi pare atât de rău. 896 00:58:31,712 --> 00:58:33,547 Nu e vina mea. 897 00:58:59,373 --> 00:59:01,642 Asta vrei tu? 898 00:59:02,376 --> 00:59:05,546 Asta vrei tu? 899 00:59:06,113 --> 00:59:09,016 Mi-ai ucis copilul? 900 00:59:10,418 --> 00:59:12,353 Mi-ai ucis-o pe Amber? 901 00:59:33,207 --> 00:59:34,642 Haide. 902 00:59:35,042 --> 00:59:36,210 Să vedem ce ai putea face 903 00:59:36,343 --> 00:59:38,279 când cineva se confruntă cu tine. 904 00:59:47,556 --> 00:59:49,890 Nu ești atât de dur acum, nu-i așa? 905 01:00:25,759 --> 01:00:27,194 Poate am putea încerca din nou. 906 01:00:27,328 --> 01:00:28,963 Sunt sigur că în jur sunt multe alte cascade. 907 01:00:29,096 --> 01:00:31,198 Unde v-ați strecurat voi doi? 908 01:00:33,767 --> 01:00:35,636 E în regulă. Hei. 909 01:00:36,605 --> 01:00:39,373 Veniți cu mine. Aș vrea să-ți arăt ceva. 910 01:00:39,508 --> 01:00:41,408 Unde ne duci? 911 01:00:42,409 --> 01:00:43,644 Acasă. 912 01:00:57,124 --> 01:00:59,193 Ai multă apă de ploaie dacă ți-e sete. 913 01:01:01,162 --> 01:01:03,430 La naiba, am chiar și puțin rom dacă ți se potrivește. 914 01:01:17,546 --> 01:01:19,079 Deci, um... 915 01:01:20,080 --> 01:01:21,650 Care este povestea ta, Bruce? 916 01:01:22,416 --> 01:01:24,218 Eram afară la manevre cu echipajul meu 917 01:01:24,351 --> 01:01:26,655 și de nicăieri, tehnologia noastră a luat-o peste cap 918 01:01:26,787 --> 01:01:28,189 și am coborât. 919 01:01:28,822 --> 01:01:29,990 Am stat trei zile în apă 920 01:01:30,124 --> 01:01:31,892 înainte să ne spălăm pe insulă. 921 01:01:32,426 --> 01:01:34,495 Toți au fost ridicați în prima noapte. 922 01:01:36,598 --> 01:01:37,698 Apoi, am fost singur. 923 01:01:38,132 --> 01:01:40,000 Trebuie să fi fost greu pentru tine. 924 01:01:42,403 --> 01:01:44,271 Da. La început. 925 01:01:46,207 --> 01:01:48,409 Timpul este un lucru amuzant, știi. 926 01:01:49,544 --> 01:01:53,280 Am pus semne în copaci la început pentru a număra zilele. 927 01:01:54,014 --> 01:01:56,183 Uită de câteva ori, atunci de ce să te deranjezi? 928 01:01:58,252 --> 01:02:01,590 După aceea, toate zilele merg împreună. 929 01:02:01,722 --> 01:02:04,158 Nopțile, pur și simplu sângerează, sângerează, 930 01:02:04,291 --> 01:02:06,093 sângera înăuntru, sângera afară. 931 01:02:07,962 --> 01:02:09,396 Pierzi urma. 932 01:02:11,832 --> 01:02:13,000 După ce mi-am dat seama 933 01:02:13,133 --> 01:02:14,268 creaturile se tem de foc, 934 01:02:14,401 --> 01:02:16,070 supraviețuirea nu a fost prea dificilă. 935 01:02:17,071 --> 01:02:19,473 Am vrut doar să păstrez o lanternă suplimentară aprinsă. 936 01:02:20,642 --> 01:02:23,578 Oh, dar Hristos, mi-e dor de lume. 937 01:02:24,078 --> 01:02:25,879 Cineva acasă? 938 01:02:26,548 --> 01:02:28,683 Da. 939 01:02:28,816 --> 01:02:30,217 Sigur. 940 01:02:31,185 --> 01:02:33,854 Soția mea, Sally. Băiatul meu, Steven. 941 01:02:39,893 --> 01:02:41,529 Ei sunt frumosi. 942 01:02:45,634 --> 01:02:47,868 Bruce, uh... 943 01:02:49,036 --> 01:02:50,871 in ce razboi ai fost? 944 01:02:51,905 --> 01:02:53,874 Ce vrei să spui, care război? 945 01:02:54,942 --> 01:02:56,578 Razboiul. 946 01:02:57,679 --> 01:02:59,213 Marele Război. 947 01:03:00,981 --> 01:03:02,349 Ce? 948 01:03:04,753 --> 01:03:06,120 Oh, accidentul tău. 949 01:03:06,253 --> 01:03:08,590 Care a fost data? 950 01:03:09,189 --> 01:03:10,858 19 septembrie. 951 01:03:10,991 --> 01:03:12,326 Nu, anul. 952 01:03:14,361 --> 01:03:16,230 1917. 953 01:03:19,601 --> 01:03:21,235 Ce? 954 01:03:21,670 --> 01:03:23,203 Accidentul nostru, Bruce. 955 01:03:23,337 --> 01:03:26,807 16 mai 2022. 956 01:03:26,940 --> 01:03:30,578 Războiul s-a încheiat, cam acum 100 de ani. 957 01:03:33,013 --> 01:03:35,916 -El are dreptate. - Te draci cu mine. 958 01:03:36,450 --> 01:03:38,185 Nu, nu sunt. 959 01:03:38,319 --> 01:03:40,622 Ei bine, nu are sens, este... 960 01:03:43,792 --> 01:03:45,125 Aici. 961 01:03:45,727 --> 01:03:46,994 Aruncă o privire. 962 01:03:47,696 --> 01:03:49,063 Este permisul meu de conducere. 963 01:03:49,196 --> 01:03:51,298 -Aici. -Oh. 964 01:03:52,734 --> 01:03:54,636 M-am născut în 1992. 965 01:03:59,840 --> 01:04:01,609 Nu înțeleg. 966 01:04:03,877 --> 01:04:05,379 eu nu... nu... 967 01:04:13,788 --> 01:04:16,558 Asta ar însemna că soția mea... 968 01:04:20,795 --> 01:04:23,197 -baiatul meu. -Îmi pare rău. 969 01:04:27,167 --> 01:04:28,435 Am câștigat? 970 01:04:29,838 --> 01:04:31,205 Ce? 971 01:04:33,474 --> 01:04:34,542 Razboiul. 972 01:04:35,643 --> 01:04:36,778 Am câștigat? 973 01:04:37,144 --> 01:04:38,445 Da. 974 01:04:39,179 --> 01:04:40,347 Am castigat. 975 01:04:50,491 --> 01:04:51,593 Bun. 976 01:04:53,293 --> 01:04:54,529 Asta e bine. 977 01:04:54,662 --> 01:04:55,963 De ce nu vă întoarceți cu toții la plajă? 978 01:04:56,096 --> 01:04:57,532 Și voi, uh... 979 01:04:58,031 --> 01:04:59,466 te ajunge din urmă mai târziu. 980 01:05:00,467 --> 01:05:01,536 Bruce. 981 01:05:01,669 --> 01:05:03,270 În regulă. Haide. 982 01:05:04,739 --> 01:05:06,206 Cred că știu o cale, bine? 983 01:05:07,141 --> 01:05:08,710 Să-i dăm ceva timp. 984 01:05:13,748 --> 01:05:15,215 -Damon? -Da. 985 01:05:36,838 --> 01:05:38,807 Nu cred că îl vom vedea pe Bruce 986 01:05:38,939 --> 01:05:40,307 pentru cateva zile. 987 01:05:41,241 --> 01:05:42,710 Da, stiu. 988 01:05:43,310 --> 01:05:45,045 Vă puteți imagina că vi se spune asta? 989 01:05:46,013 --> 01:05:47,615 Nu într-un milion de ani. 990 01:05:47,749 --> 01:05:49,517 Cum este încă atât de tânăr? 991 01:05:50,217 --> 01:05:52,386 Cum are peste 100 de ani? 992 01:05:52,754 --> 01:05:55,055 Sincer, nimic din toate astea nu are sens. 993 01:05:56,256 --> 01:05:57,625 Triunghiul. 994 01:05:58,660 --> 01:05:59,960 E real. 995 01:06:00,093 --> 01:06:01,696 Adevărat ca în? 996 01:06:02,797 --> 01:06:06,099 Dispariția bărcilor, navelor și avioanelor. 997 01:06:06,534 --> 01:06:10,003 Ei intră în Triunghiul Bermudelor și apoi boom, au plecat. 998 01:06:10,370 --> 01:06:13,440 Pur și simplu dispar în neant. 999 01:06:14,308 --> 01:06:15,743 Poate aici ajung ei. 1000 01:06:17,344 --> 01:06:19,413 Și ce știință are sens pentru asta? 1001 01:06:19,781 --> 01:06:22,049 Nu știu. Adică, poate că este... 1002 01:06:22,750 --> 01:06:24,451 deformarea realității sau... 1003 01:06:25,319 --> 01:06:28,623 altă dimensiune. Eu... nu am habar. 1004 01:06:30,525 --> 01:06:32,594 Da, bine, cum să ieșim de aici? 1005 01:06:33,026 --> 01:06:34,027 Tu nu. 1006 01:06:44,706 --> 01:06:46,875 Aparent, am rămas blocat aici 1007 01:06:47,007 --> 01:06:48,710 de peste 100 de ani. 1008 01:06:50,778 --> 01:06:54,248 Este la fel ca un cerc mare, al naibii. 1009 01:06:55,048 --> 01:06:56,350 Ei bine, așa cum văd eu, 1010 01:06:57,050 --> 01:07:00,989 dacă găsim o cale de intrare, putem găsi o cale de ieșire. 1011 01:07:01,121 --> 01:07:02,189 Da. 1012 01:07:02,690 --> 01:07:05,660 Dar mai întâi trebuie să supraviețuim. 1013 01:07:17,037 --> 01:07:18,238 Trezeşte-te! 1014 01:07:30,484 --> 01:07:33,153 - Sunt bine. - Stai cu noi. 1015 01:07:33,287 --> 01:07:35,289 O sa fie bine. 1016 01:07:46,768 --> 01:07:49,037 Hei. Cum este ea? 1017 01:07:49,537 --> 01:07:53,407 Nu știu, Damon. Nu sunt dracului de doctor. 1018 01:07:57,144 --> 01:07:59,146 -Îmi pare rău. -E în regulă. 1019 01:07:59,814 --> 01:08:01,549 Nu știu dacă va reuși. 1020 01:08:01,983 --> 01:08:04,318 Rănile ei ar putea fi prea grave pentru a o salva. 1021 01:08:05,053 --> 01:08:06,754 inteleg dar... 1022 01:08:07,589 --> 01:08:09,624 chiar acum, încerc să ne salvez pe toți. 1023 01:08:11,025 --> 01:08:12,961 Haide. Avem un plan. 1024 01:08:13,661 --> 01:08:15,830 Nu poți să-mi spui aici? Nu ar trebui să o părăsim. 1025 01:08:16,330 --> 01:08:18,600 Nu va dura mult, promit. 1026 01:08:18,733 --> 01:08:19,767 Bine. 1027 01:08:29,476 --> 01:08:31,512 Chiar crezi că aceasta este o idee bună? 1028 01:08:31,646 --> 01:08:33,380 Este cel mai bun pe care îl avem. 1029 01:08:35,482 --> 01:08:37,885 Pot să te învăț ce trebuie să știi. 1030 01:08:38,251 --> 01:08:39,854 Dar asta înseamnă să faci sau să mori. 1031 01:08:40,521 --> 01:08:42,489 În regulă? Nu e nicio contingență. 1032 01:08:42,624 --> 01:08:44,826 Nu există opțiune de rezervă. 1033 01:08:44,959 --> 01:08:46,628 Nu există cavalerie. 1034 01:08:46,761 --> 01:08:49,296 Suntem noi și ei. 1035 01:08:49,664 --> 01:08:52,900 Da, zeci și zeci. 1036 01:08:53,367 --> 01:08:56,104 Poate sute? - Nu. 1037 01:08:56,236 --> 01:08:57,304 Am fost în preajma lor destul de mult 1038 01:08:57,437 --> 01:08:59,040 pentru a obține un număr general de persoane. 1039 01:08:59,172 --> 01:09:01,075 Sunt o specie tribală. 1040 01:09:01,576 --> 01:09:03,477 Haită vânători ca lupii. 1041 01:09:04,344 --> 01:09:05,546 Dar te avertizez... 1042 01:09:06,246 --> 01:09:08,883 există un alfa. 1043 01:09:10,150 --> 01:09:14,421 Un lider de haită și va fi cel mai greu de ucis de departe. 1044 01:09:17,992 --> 01:09:19,661 Dar total? 1045 01:09:20,394 --> 01:09:22,730 Poate două duzini. 1046 01:09:23,898 --> 01:09:25,198 Pot fi. 1047 01:09:27,501 --> 01:09:28,736 Sunt câteva arme 1048 01:09:28,870 --> 01:09:30,170 va trebui să te simți confortabil. 1049 01:09:30,303 --> 01:09:32,305 Lance, arc și săgeată. 1050 01:09:32,439 --> 01:09:34,676 Se poate arunca o suliță, 1051 01:09:35,777 --> 01:09:39,514 dar funcționează grozav pentru luptă în apropiere. 1052 01:09:41,015 --> 01:09:44,451 Sunt monștrii, trebuie să te apropii, 1053 01:09:44,952 --> 01:09:48,556 pentru că au dinți și au gheare. 1054 01:09:49,057 --> 01:09:50,858 Și sulița 1055 01:09:53,326 --> 01:09:55,495 va ajuta la păstrarea acestei distanțe. 1056 01:09:56,130 --> 01:09:57,497 Să trecem din nou prin asta. 1057 01:10:08,475 --> 01:10:10,343 Trebuie să mă glumiți. 1058 01:10:10,477 --> 01:10:12,212 Gresit. 1059 01:10:12,980 --> 01:10:15,683 luptă de aproape. 1060 01:10:53,253 --> 01:10:54,254 Oh. 1061 01:10:56,224 --> 01:10:57,759 Este uh... 1062 01:10:58,258 --> 01:10:59,627 sunt două degete. 1063 01:11:03,564 --> 01:11:06,701 Oh, la naiba, da, Carolyn. A fost super. 1064 01:11:08,335 --> 01:11:10,437 Am aruncat cu sulița la facultate. 1065 01:11:12,106 --> 01:11:13,207 Trebuie să verific pe Dakota. 1066 01:11:13,340 --> 01:11:14,675 Bine. 1067 01:11:17,377 --> 01:11:20,181 Deci, mă gândesc în continuare, vom lucra la forjarea unor arme. 1068 01:11:20,548 --> 01:11:21,883 Există o mulțime de materiale aici 1069 01:11:22,016 --> 01:11:24,018 pe această insulă putem folosi pentru a pune unele împreună. 1070 01:11:24,152 --> 01:11:25,987 Arcuri și săgeți, sulițe. 1071 01:11:26,687 --> 01:11:28,156 Le putem folosi chiar și pentru vânătoare. 1072 01:11:28,288 --> 01:11:31,358 Și ce zici pentru tăcerea nemernicilor prea promițători? 1073 01:11:31,926 --> 01:11:34,729 Îmi pare rău, ce a fost asta? 1074 01:11:34,862 --> 01:11:38,966 Oh, marele nostru lider, onorabilul agent FBI, 1075 01:11:39,100 --> 01:11:40,535 el este cu. 1076 01:11:40,668 --> 01:11:42,670 Ne-a mințit tot timpul. 1077 01:11:42,804 --> 01:11:44,739 Dacă n-ar fi fost pentru el după Damon 1078 01:11:44,872 --> 01:11:47,508 iar restul grupului, probabil că am fi murit până acum. 1079 01:11:47,642 --> 01:11:50,511 -Despre ce vorbeste? -Omule, uită-te la ea. 1080 01:11:50,645 --> 01:11:52,680 - E confuză. - Nu. 1081 01:11:52,814 --> 01:11:55,616 Fiecare lucru pe care l-ai făcut, 1082 01:11:55,750 --> 01:11:57,785 ai furat de la acel veterinar din celălalt grup. 1083 01:11:58,286 --> 01:11:59,720 Este adevărat, Vic? 1084 01:12:00,087 --> 01:12:02,023 Ce contează de unde l-am luat? 1085 01:12:02,455 --> 01:12:04,192 Pentru că asta era ideea. 1086 01:12:04,324 --> 01:12:06,761 Trebuia să fii acest lider superior. 1087 01:12:06,894 --> 01:12:08,729 Se presupunea că cunoștințele și expertiza dvs 1088 01:12:08,863 --> 01:12:11,732 să ne salveze și să ne scoată de pe această insulă. 1089 01:12:34,354 --> 01:12:35,823 Sunt un mincinos. 1090 01:12:37,058 --> 01:12:39,660 Ești în viață, nu-i așa? Ai fi putut să pleci. 1091 01:12:40,261 --> 01:12:42,230 Nu ți-am spus niciodată că sunt un supraviețuitor. 1092 01:12:42,362 --> 01:12:43,798 Nu am spus niciodată să mă urmărești. 1093 01:12:43,931 --> 01:12:46,701 E doar vina ta. Ai presupus. 1094 01:12:47,969 --> 01:12:50,271 -Hei, căpitane. -Da? 1095 01:12:52,173 --> 01:12:53,274 Revoltă. 1096 01:12:54,242 --> 01:12:55,408 Revoltă. 1097 01:12:56,043 --> 01:12:58,913 Pentru crimele tale de minciuna, inducere in eroare. 1098 01:13:00,748 --> 01:13:03,317 Oh, Doamne. Oh, Doamne. 1099 01:13:03,450 --> 01:13:04,552 Ce spuneai? 1100 01:13:04,685 --> 01:13:05,753 Nu ar fi trebuit să avem încredere în tine, 1101 01:13:05,887 --> 01:13:07,521 rahat. 1102 01:13:09,523 --> 01:13:10,825 Ce face? 1103 01:13:11,993 --> 01:13:13,694 Ce a fost asta cu o revoltă? 1104 01:13:18,733 --> 01:13:21,135 Am spus că voi face orice 1105 01:13:21,736 --> 01:13:23,571 pentru a ne scoate pe toți din asta vii. 1106 01:13:25,106 --> 01:13:28,242 Cred că a fost toți, în afară de tine. 1107 01:13:40,521 --> 01:13:41,856 E vina mea. 1108 01:13:42,390 --> 01:13:43,591 Cum? 1109 01:13:43,724 --> 01:13:45,693 Am uitat să mă asigur că torța era aprinsă. 1110 01:13:46,160 --> 01:13:48,362 Adică, este o greșeală sinceră. 1111 01:13:48,863 --> 01:13:51,098 Nu înțelegi imaginea de ansamblu, nu? 1112 01:13:51,232 --> 01:13:52,767 -Avem un plan... -Chiar vrei 1113 01:13:52,900 --> 01:13:54,035 petrece-ți restul vieții aici 1114 01:13:54,168 --> 01:13:55,336 vă faceți griji că aveți focul aprins? 1115 01:13:56,103 --> 01:13:58,606 Și ce se întâmplă dacă uleiul se epuizează? 1116 01:13:59,807 --> 01:14:02,276 Ai multă credință 1117 01:14:02,410 --> 01:14:03,811 în acest plan al său. 1118 01:14:04,378 --> 01:14:06,147 Și dacă nu merge? 1119 01:14:07,181 --> 01:14:08,649 Atunci ce? 1120 01:14:09,617 --> 01:14:11,085 Apoi murim. 1121 01:14:13,688 --> 01:14:15,256 Asta este. 1122 01:14:16,456 --> 01:14:18,292 Ori îi omorâm pe toți... 1123 01:14:19,393 --> 01:14:20,460 sau murim. 1124 01:14:21,162 --> 01:14:23,931 Doamne, sunt un idiot. 1125 01:14:24,565 --> 01:14:26,267 Aproape acolo. 1126 01:14:36,177 --> 01:14:38,312 Ah, Isuse. 1127 01:14:52,159 --> 01:14:54,195 Jimmy, devin foarte obosit... 1128 01:15:02,470 --> 01:15:05,006 Sper să faci otrăvire alimentară. 1129 01:15:10,711 --> 01:15:12,613 Monștrii s-au ascuns aici. 1130 01:15:12,747 --> 01:15:14,148 Aceasta este o plajă deschisă, 1131 01:15:14,582 --> 01:15:16,417 așa că nu vor avea unde să meargă decât oceanul. 1132 01:15:16,550 --> 01:15:18,953 Nu le este atât de frică de asta precum le este de foc. 1133 01:15:19,887 --> 01:15:21,689 Avem o capcană prestabilită care îi așteaptă 1134 01:15:21,822 --> 01:15:23,391 cu uleiul înconjurându-i. 1135 01:15:23,524 --> 01:15:25,926 Odată ce îi aducem acolo, avem nevoie doar de cineva care să vină 1136 01:15:26,060 --> 01:15:27,428 în spate unde au intrat, 1137 01:15:27,561 --> 01:15:28,863 închide cercul. 1138 01:15:29,497 --> 01:15:32,733 După aceea, este aproape doar o practică țintă. 1139 01:15:32,867 --> 01:15:35,770 Deci, cum îi îndreptăm spre spațiul capcanei? 1140 01:15:38,939 --> 01:15:40,641 Vom avea nevoie de momeală. 1141 01:15:40,775 --> 01:15:42,009 Ce fel de-- 1142 01:15:42,143 --> 01:15:44,478 Oh, Doamne. 1143 01:15:45,379 --> 01:15:47,681 - Fiu de căţea. - Hei. Uau, uau, uau. 1144 01:15:47,815 --> 01:15:49,850 Haide, iubito. 1145 01:15:49,984 --> 01:15:51,285 Doar dă-mi un motiv. 1146 01:15:52,353 --> 01:15:54,388 Unde e Frank? 1147 01:15:56,424 --> 01:15:59,093 - Nu. - Amândoi trădători. 1148 01:15:59,226 --> 01:16:00,394 Sincer... 1149 01:16:00,529 --> 01:16:02,663 și cățeaua asta mică. 1150 01:16:02,797 --> 01:16:04,198 La naiba. 1151 01:16:05,199 --> 01:16:07,268 Ce naiba? 1152 01:16:07,968 --> 01:16:09,870 În regulă. În regulă. Ce vrei? 1153 01:16:10,004 --> 01:16:12,873 Am favorizat planul tău. Sună bine. 1154 01:16:15,042 --> 01:16:16,577 Și ai menționat ceva despre momeală? 1155 01:16:17,211 --> 01:16:20,247 Cineva va trebui să-l conducă în centrul cercului. 1156 01:16:21,782 --> 01:16:23,984 Problema cu asta este că, uh-- 1157 01:16:24,418 --> 01:16:25,753 Flăcări pe o parte... 1158 01:16:26,555 --> 01:16:27,621 creaturi pe de alta. 1159 01:16:28,155 --> 01:16:30,658 - Exact. - O să o fac. 1160 01:16:30,791 --> 01:16:33,260 Jimmy, nu. 1161 01:16:34,995 --> 01:16:37,231 Damon, lasă-mă să fac asta. 1162 01:16:39,500 --> 01:16:41,135 Atat de emotionant. 1163 01:16:42,136 --> 01:16:43,270 Asa de.... 1164 01:16:43,704 --> 01:16:46,474 Care este planul tău despre cum vom pleca de pe această insulă? 1165 01:16:50,911 --> 01:16:52,913 În primul rând, trebuie să instalăm capcana de ulei 1166 01:16:53,047 --> 01:16:54,215 din afară. 1167 01:16:54,348 --> 01:16:55,616 În afară de intrare, nu? 1168 01:16:55,749 --> 01:16:57,051 Asta e corect. 1169 01:16:57,952 --> 01:16:59,687 Cineva va trebui să intre din spate 1170 01:16:59,820 --> 01:17:01,188 doar pentru a o termina. 1171 01:17:01,556 --> 01:17:04,258 -Va trebui să fie rapizi. -Cât de repede? 1172 01:17:04,391 --> 01:17:05,860 Destul de repede pentru a-l închide, 1173 01:17:05,993 --> 01:17:08,195 dar nu atât de repede încât să te prinzi în foc. 1174 01:17:08,329 --> 01:17:09,497 O să o fac. 1175 01:17:10,164 --> 01:17:11,999 Obișnuiam să alerg pe pistă în facultate. 1176 01:17:12,766 --> 01:17:14,702 - Mă descurc. - În regulă. 1177 01:17:15,069 --> 01:17:16,470 Îți dau semnalul, tu îl închizi. 1178 01:17:16,904 --> 01:17:19,273 Va trebui să fii rapid, totuși, pentru că nenorociții ăia sunt rapizi 1179 01:17:19,406 --> 01:17:20,374 când vor să fie. 1180 01:17:20,509 --> 01:17:22,009 Vei avea secunde în cel mai bun caz. 1181 01:17:22,443 --> 01:17:25,012 Trebuie să te asiguri că le ai pe toate în cerc. 1182 01:17:25,946 --> 01:17:29,483 În regulă? Sânge, zgomote puternice, scoate-le afară. 1183 01:17:30,117 --> 01:17:31,886 Fără foc nicăieri lângă tine. 1184 01:17:32,987 --> 01:17:34,421 Apoi vine Damon... 1185 01:17:35,456 --> 01:17:36,857 închide cercul. 1186 01:17:37,958 --> 01:17:41,596 După aceea, îi scoatem, îi lăsăm să se ardă singuri. 1187 01:17:42,496 --> 01:17:44,765 Trebuie să ne asigurăm că ținem focul acela. 1188 01:17:46,667 --> 01:17:47,935 Ce se întâmplă dacă ceva nu merge bine? 1189 01:17:49,837 --> 01:17:51,405 Ei bine, atunci ne vom ocupa de asta. 1190 01:18:17,898 --> 01:18:19,634 Aici! 1191 01:18:39,688 --> 01:18:40,955 Merge! 1192 01:18:41,088 --> 01:18:43,592 Jimmy! 1193 01:18:47,127 --> 01:18:48,395 Esti nebun? 1194 01:18:55,769 --> 01:18:58,573 Unde planul meu începe să difere de al tău. 1195 01:19:46,820 --> 01:19:48,956 Trebuie să te gândești la asta. 1196 01:20:28,763 --> 01:20:32,634 Hei, știam că nu putem avea încredere în tine! 1197 01:21:13,173 --> 01:21:15,175 -Mike! -Merge! 1198 01:21:15,677 --> 01:21:17,411 Nu pot. 1199 01:21:18,546 --> 01:21:20,180 Merge. 1200 01:21:36,029 --> 01:21:37,498 Ce ești tu? 1201 01:21:38,533 --> 01:21:41,335 Aceasta este insula mea. 1202 01:21:41,468 --> 01:21:42,704 Arată ca Paradisul... 1203 01:21:44,639 --> 01:21:47,441 ...dar suntem cât de departe poți de asta. 1204 01:21:48,510 --> 01:21:49,778 Și eu... 1205 01:21:50,244 --> 01:21:51,445 Eu sunt cel mai apropiat lucru 1206 01:21:51,579 --> 01:21:53,848 diavolului pe care îl vei găsi aici. 1207 01:22:02,289 --> 01:22:03,591 La dracu. 1208 01:22:45,299 --> 01:22:46,901 Mănâncă bine. 1209 01:22:47,702 --> 01:22:50,137 Cine știe când vine următorul grup?84763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.