Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel Eyes
2
00:00:05,100 --> 00:00:07,540
Episode 7
3
00:00:40,420 --> 00:00:44,050
- Dong Joo
- Thanks
4
00:00:44,050 --> 00:00:47,730
for showing your face to me again.
5
00:00:50,080 --> 00:00:53,110
It's a relief.
6
00:00:53,110 --> 00:00:57,030
That I can say goodbye
before I leave this time.
7
00:00:57,030 --> 00:01:01,210
- Dong Joo.
- Don't get hurt, got it?
8
00:01:05,330 --> 00:01:08,650
Dong Joo! Park Dong Joo!
9
00:01:08,650 --> 00:01:11,970
Don't go!
10
00:01:30,000 --> 00:01:33,580
♬ I don't know how to forget you. ♬
11
00:01:33,580 --> 00:01:36,590
Don't go.
12
00:01:38,950 --> 00:01:43,470
Don't go! Don't go!
13
00:01:43,470 --> 00:01:51,410
♬ What should I do?
How should I forget? ♬
14
00:01:51,410 --> 00:01:57,520
Don't go... Don't go.
♬ Could you teach me? ♬
15
00:01:57,520 --> 00:02:04,000
♬ For me as I, too, live each day ♬
16
00:02:04,000 --> 00:02:10,790
♬ You said you want to see
my eyes and to laugh ♬
17
00:02:10,790 --> 00:02:13,810
♬ Still within me like this. ♬
18
00:02:13,810 --> 00:02:16,620
Please leave Dong Joo.
♬ You are breathing. ♬
19
00:02:16,620 --> 00:02:18,930
If you think of me as a father,
20
00:02:18,930 --> 00:02:23,070
If you want our Wan to live a
happy normal life,
21
00:02:23,070 --> 00:02:26,680
please honor my request.
22
00:02:26,680 --> 00:02:29,260
♬ First I learned ♬
23
00:02:29,260 --> 00:02:30,870
Don't go!
24
00:02:30,870 --> 00:02:34,460
♬ not to cry without you. ♬
25
00:02:34,460 --> 00:02:40,930
You... Don't go... Don't go!
♬ Second, to not be alone. ♬
26
00:02:40,930 --> 00:02:48,610
Don't go.
♬ Third, even if it hurts,
to not call out your name ♬
27
00:02:48,610 --> 00:02:54,000
♬ Nor to hold on to your
two warm hands. ♬
28
00:02:54,000 --> 00:03:02,460
♬ Trying to smile without
you at any time ♬
29
00:03:02,500 --> 00:03:08,270
♬ Does not mean only holding on. ♬
30
00:03:08,270 --> 00:03:15,920
♬ Even if I call your name
when I'm sad or hurt, ♬
31
00:03:15,920 --> 00:03:26,760
♬ won't find your two warm hands. ♬
32
00:04:15,640 --> 00:04:18,520
Are you a corpse or a human?
33
00:04:18,520 --> 00:04:21,390
Where have you put your mind?
34
00:04:21,390 --> 00:04:26,410
- What did I do?
- Do you know for how many weeks you've
been working consecutively without resting?
35
00:04:26,410 --> 00:04:31,820
- I'm okay
- Do you even look in a mirror?
You don't even look human!
36
00:04:31,820 --> 00:04:34,850
At this rate, what are you going to do if some
accident happens when you're at the scene?
37
00:04:34,850 --> 00:04:37,470
That won't happen.
38
00:05:20,410 --> 00:05:23,830
Director Yoon. Is something the matter?
39
00:05:28,440 --> 00:05:34,450
No... what could be wrong?
40
00:05:34,450 --> 00:05:39,920
The person who just left the office...
wasn't that Dr. Choi who used
to be at the hospital?
41
00:05:39,920 --> 00:05:44,790
You know... Dr. Choi Jin Sang from
general surgery I fired because
he caused problems.
42
00:05:44,790 --> 00:05:48,110
You probably mistook the person you saw.
43
00:05:49,700 --> 00:05:52,990
What business would he have here?
44
00:05:52,990 --> 00:05:55,820
Right?
45
00:05:55,820 --> 00:05:58,490
By the way, what time does
Soo Wan finish work?
46
00:05:58,490 --> 00:06:01,660
Get off?
47
00:06:01,660 --> 00:06:07,080
What time does she finish again?
She always switches with other people.
48
00:06:08,510 --> 00:06:10,710
But then, what is it?
49
00:06:12,620 --> 00:06:15,320
Patient! Can you hear me?
50
00:06:15,320 --> 00:06:18,930
You can't lose your consciousness, Patient!
51
00:06:22,900 --> 00:06:26,430
Yes, I'm Seyoung firefighter Yoon Soo Wan
and am requesting medical advice.
52
00:06:26,430 --> 00:06:30,050
He is a man in his early 40's and is losing
his consciousness due to low glucose level.
53
00:06:30,050 --> 00:06:34,870
BP is 130/90. Pulse is 60.
Blood sugar level at 40.
54
00:06:34,870 --> 00:06:39,640
Oh, yes. I will give him the
glucose solution right now. Yes.
55
00:06:39,640 --> 00:06:45,110
- What are you doing right now?
- I'm following doctor's orders
so don't worry.
56
00:06:46,470 --> 00:06:51,890
I told you not to do it!
What does a medic know to
administer something so dangerous?
57
00:06:51,890 --> 00:06:55,560
Please prepare glucose solution.
58
00:06:56,700 --> 00:06:58,230
Why didn't you give him
the glucose solution?
59
00:06:58,230 --> 00:06:59,930
The guardian forbade me.
60
00:06:59,930 --> 00:07:01,220
Why?
61
00:07:01,220 --> 00:07:04,800
She couldn't trust a firefighter giving
a glucose shot in the ambulance.
62
00:07:04,800 --> 00:07:08,510
If a person can't trust a veteran
like Leader Yoon, what are we going to do?
63
00:07:08,510 --> 00:07:10,950
Hey! Aren't you going to
look at this patient?
64
00:07:10,950 --> 00:07:12,910
Okay.
65
00:07:38,330 --> 00:07:40,730
Soo Wan,
66
00:07:41,840 --> 00:07:44,630
did you transfer a patient?
67
00:07:45,600 --> 00:07:48,800
Yes. But Ji Hoon...
68
00:07:48,840 --> 00:07:53,190
I became the director of
the emergency room.
69
00:07:53,190 --> 00:07:56,700
Rather than being in the Neurology Department,
I thought it would be easier here so I came here.
70
00:07:56,700 --> 00:08:00,430
Dylan did such a great job that I
don't have much to do.
71
00:08:00,430 --> 00:08:02,520
I just have to do well.
72
00:08:02,520 --> 00:08:04,960
I see.
73
00:08:04,960 --> 00:08:06,770
I'll leave first.
74
00:08:06,770 --> 00:08:09,060
Soo Wan,
75
00:08:10,960 --> 00:08:15,810
are you okay? Your face doesn't
look too good.
76
00:08:15,810 --> 00:08:18,280
I'm okay.
77
00:08:35,000 --> 00:08:38,920
- Skid mark?
- Yes.
78
00:08:38,920 --> 00:08:41,650
There are hundreds of foreign
cars in Seyoung District, huh?
79
00:08:41,650 --> 00:08:45,500
On top of that, there's no guarantee
that it's a car from Seoung district.
When are you gong to check all of them?
80
00:08:45,500 --> 00:08:48,960
I'm saying it's almost narrowed down...
I still need to do as much as I can.
81
00:08:48,960 --> 00:08:50,990
Do you have that much free time?
82
00:08:50,990 --> 00:08:54,520
What are you still doing when I've
ordered you to investigate Ohjin faction
organization's incident a long time ago?
83
00:08:54,520 --> 00:08:57,930
Hey, do you even know how
much the prosecutor nags me?
84
00:08:57,930 --> 00:09:00,760
That's what a chief always does.
85
00:09:00,760 --> 00:09:04,140
It's because there's a promise
I made to that family's son.
86
00:09:04,140 --> 00:09:07,240
I'm going to leave now, Hyungnim.
87
00:09:11,280 --> 00:09:13,700
- Are you detective Kim Woo Chul?
- What are you guys?
88
00:09:13,700 --> 00:09:17,560
We are an inspection team from Bonchon.
Why don't come with us for a bit?
89
00:09:17,560 --> 00:09:22,400
What business does an inspection team
from Bonchon have with me?
90
00:09:22,400 --> 00:09:26,290
Hey, hey, hey. Hold on. I need to know
what it is first before I go.
91
00:09:26,290 --> 00:09:28,890
Hey. Hold on. What is going on here?
92
00:09:28,890 --> 00:09:31,690
Let go of me.
93
00:09:39,650 --> 00:09:42,320
Hey, Detective Cha. It's me.
94
00:09:42,320 --> 00:09:45,360
Do you have some time?
95
00:09:45,360 --> 00:09:48,580
Is this all on that case?
So all this tim-
96
00:09:48,580 --> 00:09:52,100
I know what you're about to say.
I couldn't throw it out though.
97
00:09:52,100 --> 00:09:54,900
Whether it was because of the relationship
with that family's ajhumma or
98
00:09:54,900 --> 00:09:59,500
I don't know if I felt something fishy about how
strange the way things were done back then.
99
00:09:59,500 --> 00:10:03,900
If you have this much...
if you dug a little bit more you would
have got something.You just closed the case blindly?
100
00:10:03,900 --> 00:10:06,700
Close what blindly, you punk?
101
00:10:06,700 --> 00:10:12,860
I was digging for information on my own
but I was dragged off by the investigation team.
How long do you think it'll take?
102
00:10:12,860 --> 00:10:16,770
It'll be easier to narrow down what type
of car it was than back then,
just with the skid marks.
103
00:10:16,770 --> 00:10:22,030
Really? First, pull up the list.
I'll do all the legwork.
104
00:10:22,030 --> 00:10:25,070
- What?
- Why are you so full of enthusiasm
so suddenly?
105
00:10:25,070 --> 00:10:26,630
This is the first since you got fired.
106
00:10:26,630 --> 00:10:31,630
What enthusiasm? It's because it's so boring
after receiving the date of my death.
107
00:10:31,630 --> 00:10:36,270
- It'll be on a deferred payment basis. Okay?
- Stop saying that you're going to die.
108
00:10:36,270 --> 00:10:41,800
That doctor. He is someone else's
kid but he's admirable,
109
00:10:41,800 --> 00:10:44,090
and there's things that I'm sorry about.
110
00:10:44,090 --> 00:10:48,480
I felt I should at least do as much
as I can before the statute of limitation ends,
to repay him for the potato stew.
111
00:10:48,480 --> 00:10:50,220
That's why. Satisfied?
112
00:10:50,220 --> 00:10:54,230
He won't have big expectations.
He'll be thankful just for the effort
you're making.
113
00:10:54,230 --> 00:10:57,580
How would you know?
What's your relationship with that doctor?
114
00:10:57,580 --> 00:10:59,750
What relationship do you two have that
you're just disrespecting him like that?
115
00:10:59,750 --> 00:11:01,930
He is a discorded friend that
I can disrespect like that.
116
00:11:01,930 --> 00:11:04,170
- Were you a man?
- Sunbae!
117
00:11:04,170 --> 00:11:06,830
Okay, okay. Just look into it quickly.
118
00:11:06,830 --> 00:11:10,520
Aigoo. I guess she's a girl,
seeing her throwing a fit like that.
119
00:11:16,700 --> 00:11:18,770
Soo Wan, are you coming home now?
120
00:11:21,750 --> 00:11:23,370
You came?
121
00:11:23,370 --> 00:11:28,980
Soo Wan! You should have told me to
come get you. You didn't even answer your phone.
122
00:11:30,610 --> 00:11:34,580
Wait a minute. It's right that you're
not feeling well.
123
00:11:34,590 --> 00:11:36,970
You're even running a fever.
124
00:11:38,370 --> 00:11:40,560
It's okay.
125
00:11:40,560 --> 00:11:42,330
I'm going to go and change my clothes.
126
00:11:42,330 --> 00:11:44,850
Okay. Go ahead and change your clothes
and come back down.
127
00:12:06,530 --> 00:12:09,980
Ahjumma said that she wants to have you
two have an engagement ceremony.
128
00:12:13,040 --> 00:12:15,450
An engagement ceremony?
129
00:12:15,450 --> 00:12:17,800
At the end of this month when
Ji Woon's father comes down
130
00:12:17,830 --> 00:12:21,880
I was thinking how it'd be if we had it
small and pretty, like a garden party.
131
00:12:21,880 --> 00:12:24,470
What do you think Soo Wan?
132
00:12:24,470 --> 00:12:26,810
I haven't thought about it once...
133
00:12:27,950 --> 00:12:30,690
Both the father and the daughter
are the same.
134
00:12:30,690 --> 00:12:32,750
It's so important to those things,
when you're young,
135
00:12:32,760 --> 00:12:36,080
wearing something pretty on a nice day.
136
00:12:36,080 --> 00:12:37,810
You're just on that ambulance everyday.
137
00:12:37,810 --> 00:12:39,880
Mom, we'll discuss that
between ourselves.
138
00:12:39,900 --> 00:12:43,280
What is there to discuss when you
only need to make the time.
139
00:12:44,200 --> 00:12:46,370
When the date gets set,
put in for a vacation leave.
140
00:12:46,370 --> 00:12:50,750
I'll take care of all the invites
and preparations, okay?
141
00:12:50,760 --> 00:12:52,130
Soo Wan.
142
00:12:52,130 --> 00:12:53,300
Yes?
143
00:12:53,300 --> 00:12:55,650
Did you hear what I said?
144
00:12:55,650 --> 00:12:57,210
Yes.
145
00:12:57,210 --> 00:13:01,350
I think it would be good to tell
Soo Wan to go up and rest for now.
146
00:13:01,350 --> 00:13:04,390
That's right. Go upstairs.
147
00:13:58,230 --> 00:14:01,970
Then we're dating as of today, ok?
148
00:14:05,710 --> 00:14:07,790
Proposal. On the 1,000th day,
finally success! 10- 11- 2008.
149
00:14:20,600 --> 00:14:22,400
Hey!
150
00:14:30,690 --> 00:14:33,660
There's something wrong, right?
What is it?
151
00:14:33,660 --> 00:14:35,600
Tell your hyung right here.
152
00:14:35,600 --> 00:14:37,950
Why are you sitting here
like a wet puppy?
153
00:14:37,950 --> 00:14:40,620
My dad.. where is he?
154
00:14:40,620 --> 00:14:43,260
Team Leader went to teach, but why?
155
00:14:43,260 --> 00:14:46,290
There's 119 in America too right?
156
00:14:46,290 --> 00:14:48,130
Aish, there is, of course.
157
00:14:48,150 --> 00:14:50,930
But in America, it's not 119,
158
00:14:50,950 --> 00:14:54,430
it's 911. 911. Why?
159
00:14:54,430 --> 00:14:58,600
Then, Hyung, can you call 911
in America right now and
160
00:14:58,600 --> 00:15:01,980
119, no
161
00:15:01,980 --> 00:15:07,400
can you dispatch 911?
162
00:15:07,400 --> 00:15:08,470
What?
163
00:15:08,470 --> 00:15:10,950
Surely...
164
00:15:12,530 --> 00:15:15,150
Surely...
165
00:15:16,040 --> 00:15:21,590
I think something happened to my mom.
166
00:15:23,230 --> 00:15:26,080
Hey, friend!
167
00:15:27,530 --> 00:15:30,780
Aish, it's okay.
168
00:15:52,550 --> 00:15:54,940
Soo Wan!
169
00:16:12,860 --> 00:16:15,780
This is where I first saw you.
170
00:16:18,780 --> 00:16:23,310
I remember, you gazing at me
with that look.
171
00:16:26,950 --> 00:16:28,770
Do you know that?
172
00:16:30,350 --> 00:16:34,910
You were the first man I saw
after opening my eyes.
173
00:16:34,910 --> 00:16:38,210
I feel like if I was second,
I wouldn't have had a chance.
174
00:16:39,180 --> 00:16:42,380
It's relief, that I was the
first one you saw.
175
00:16:44,060 --> 00:16:48,580
But, kid, you played hard
to get for too long.
176
00:16:49,130 --> 00:16:52,140
I'm going to repay you
for everything as we live.
177
00:16:53,560 --> 00:16:56,040
I thought you were going
to be someone else.
178
00:16:58,470 --> 00:17:03,860
After I open my eyes,
the first person I get to see.
179
00:17:05,870 --> 00:17:10,780
not you, but I was waiting
for someone else.
180
00:17:10,790 --> 00:17:12,890
I know.
181
00:17:12,890 --> 00:17:16,800
Did you think I'm a clueless man
that I wouldn't even know that?
182
00:17:17,860 --> 00:17:20,460
It's all in the past.
183
00:17:20,460 --> 00:17:25,680
No, memories are a part of you too.
184
00:17:26,630 --> 00:17:29,130
I just liked you as you were,
that's all.
185
00:17:33,240 --> 00:17:35,430
It's not in the past.
186
00:17:37,370 --> 00:17:38,360
Soo Wan.
187
00:17:38,360 --> 00:17:41,370
I lived saying that it's in the past,
it's just memories,
188
00:17:41,370 --> 00:17:46,330
I even thought it was a dream,
that I was mistaken.
189
00:17:48,350 --> 00:17:50,520
I lived while erasing them like that.
190
00:17:50,520 --> 00:17:52,610
That's enough.
191
00:17:52,610 --> 00:17:55,120
But I didn't erase them.
192
00:17:55,120 --> 00:17:56,680
I didn't forget them.
193
00:17:56,680 --> 00:17:57,720
Yoon Soo Wan, you right now- -
194
00:17:57,720 --> 00:18:02,780
Those time, those memories,
all of that...
195
00:18:03,880 --> 00:18:05,790
those are...
196
00:18:07,470 --> 00:18:13,110
They're blocked up right here,
so I can't break loose.
197
00:18:13,110 --> 00:18:15,400
I can't break free from them.
198
00:18:18,970 --> 00:18:21,700
That's how I am.
199
00:18:23,720 --> 00:18:28,080
This is how I am,
but you're okay with that?
200
00:18:28,080 --> 00:18:31,790
Slowly, you can erase them with me.
201
00:18:31,790 --> 00:18:34,820
I'll help you break free. I'll help you!
202
00:18:35,770 --> 00:18:38,040
I don't want to break free from them.
203
00:18:39,510 --> 00:18:41,910
What is it that you want to say?
204
00:18:43,730 --> 00:18:49,180
I can't do as you wish. I can't go.
205
00:18:49,180 --> 00:18:51,760
No. You can come.
206
00:18:51,760 --> 00:18:54,480
You can come to me. I'm okay!
207
00:18:55,950 --> 00:18:58,940
I can't even say that I'm sorry.
208
00:19:01,390 --> 00:19:03,020
I'm sorry.
209
00:19:21,730 --> 00:19:23,540
Yoon Soo Wan!
210
00:19:28,580 --> 00:19:31,370
That person...
211
00:19:31,370 --> 00:19:34,830
the owner of the whistle necklace...
212
00:19:34,830 --> 00:19:37,600
did he come back?
213
00:19:40,190 --> 00:19:42,250
No.
214
00:19:44,510 --> 00:19:48,270
It's just that I now know my heart.
215
00:20:10,560 --> 00:20:13,330
Jin Mo, your dad's home!
216
00:20:15,010 --> 00:20:19,440
Aish, son. What are you doing that
you're not even turning around to see
your dad who came back?
217
00:20:19,440 --> 00:20:21,560
Making me sad.
218
00:20:22,260 --> 00:20:25,790
Dad! I got a card from mom!
219
00:20:26,390 --> 00:20:28,660
- Your mom?
- Wishing me a happy birthday!
220
00:20:28,660 --> 00:20:31,090
She sent a birthday card.
221
00:20:31,090 --> 00:20:33,140
Your mom sent what?
222
00:20:33,200 --> 00:20:36,100
My beloved son Jin Mo!
Happy Birthday!
223
00:20:36,100 --> 00:20:39,470
It's great you are in first grade!
Listen well to what Dad says and study hard.
224
00:20:39,470 --> 00:20:41,810
I wish you happiness every day
225
00:20:41,810 --> 00:20:43,920
Although I am far away,
I am watching over you. Mom
226
00:20:43,980 --> 00:20:46,560
Yesterday and today,
nothing was coming, so
227
00:20:46,560 --> 00:20:49,410
I thought something happened to mom.
228
00:20:49,410 --> 00:20:52,300
Since Mom is alone,
what would happen if she was sick?
229
00:20:52,300 --> 00:20:54,630
So, I... 119...
230
00:20:54,630 --> 00:20:58,560
No, 911 in America...
I asked their help to send it to me.
231
00:20:58,560 --> 00:21:00,680
You sent what to whom?
232
00:21:04,360 --> 00:21:09,450
Here! Here is the delivery from America!
233
00:21:09,450 --> 00:21:11,600
I think Jin Mo's mom sent this.
234
00:21:11,630 --> 00:21:14,480
It says here to make sure to
deliver it to Jin Mo today,
235
00:21:14,480 --> 00:21:16,580
so I quickly found it and
carried it right over.
236
00:21:16,580 --> 00:21:19,000
Whoa, my mom's present is here!
237
00:21:19,000 --> 00:21:21,240
- Present! Present!
- Here.
238
00:21:24,620 --> 00:21:25,990
I did a good job, huh?
239
00:21:28,340 --> 00:21:30,760
I am the great spider- man!
240
00:21:30,760 --> 00:21:36,300
You evil people. There is no way
for you escape my hands.
241
00:21:36,300 --> 00:21:38,960
You guys should slowly start
to surrender, don't you think?
242
00:21:38,960 --> 00:21:41,680
I haven't done anything. I surrender!
243
00:21:41,680 --> 00:21:44,870
I surrender. I originally surrendered.
244
00:21:44,870 --> 00:21:49,410
You should have done that earlier.
I will save your lives only.
245
00:21:49,410 --> 00:21:52,500
However, I will hang you
two from a tree.
246
00:21:52,500 --> 00:21:53,960
Wait a second!
247
00:21:53,960 --> 00:21:58,330
Aish, please save me! Spiderman,
please save me!
248
00:22:01,190 --> 00:22:04,850
How could I forgot so easily as a dad?
249
00:22:05,500 --> 00:22:07,810
Anyways, something horrible
could have happened. Really.
250
00:22:07,810 --> 00:22:11,450
I was going to let you know
but you were lecturing.
251
00:22:12,010 --> 00:22:14,220
I just did it in a hurry,
252
00:22:14,220 --> 00:22:15,860
I'm sorry.
253
00:22:15,860 --> 00:22:17,010
What do you mean you're sorry?
254
00:22:17,010 --> 00:22:20,120
But still. It's a relief that
Jin Mo likes it a lot.
255
00:22:20,120 --> 00:22:24,550
It's a problem that he likes it so much
we're going to stay in a spider's web all night.
256
00:22:24,550 --> 00:22:27,520
Maybe I should have
made it Iron Man instead.
257
00:22:28,780 --> 00:22:30,460
Teddy.
258
00:22:31,240 --> 00:22:32,250
Yes?
259
00:22:32,250 --> 00:22:34,890
How much do you pay to
the dormitory per month?
260
00:22:35,430 --> 00:22:37,060
What?
261
00:22:46,530 --> 00:22:50,490
What?! Did you really say that?
You're crazy, huh.
262
00:22:50,500 --> 00:22:53,930
Yeah, I must have been crazy.
263
00:22:53,930 --> 00:22:58,020
Min Soo. I think I'm really crazy.
264
00:22:59,580 --> 00:23:03,950
Every single moment I'm awake,
I only think about Dong Joo.
265
00:23:05,360 --> 00:23:10,630
Even though I tell myself not to think of it,
it's no use. I just keep thinking about him.
266
00:23:10,630 --> 00:23:13,920
Yup, you've gone crazy.
You've gone really crazy.
267
00:23:13,920 --> 00:23:17,680
Don't you know what kind of person Doctor Kang
is and you're going to break his heart like that?
268
00:23:17,680 --> 00:23:20,660
But more than that, why did you
just say that right now?
269
00:23:20,660 --> 00:23:22,810
Hey, Park Dong Joo knew
and tried to leave.
270
00:23:22,810 --> 00:23:25,490
For who's happiness are you saying
that right now? Are you stupid?
271
00:23:25,490 --> 00:23:27,930
I found out.
272
00:23:28,880 --> 00:23:31,910
Even though I found out,
only that person doesn't know.
273
00:23:33,890 --> 00:23:35,250
That's deceiving Ji Woon.
274
00:23:35,250 --> 00:23:38,380
You feel that sorry and you rip
his heart like that?
275
00:23:38,380 --> 00:23:41,950
Hey. He must be so happy that you
were honest and kicked him away.
276
00:23:47,470 --> 00:23:50,240
Don't mess with yourself in front of me.
277
00:23:50,240 --> 00:23:52,940
You're not doing this because your heart
hurts that you're deceiving Ji Woon.
278
00:23:52,940 --> 00:23:55,730
You let it all out because you
wanted to be comfortable.
279
00:23:55,730 --> 00:23:57,430
You selfish wench.
280
00:23:57,430 --> 00:24:01,620
You did it the way you wanted to,
so why are you cosplaying like a
victim whose heart hurts?
281
00:24:02,470 --> 00:24:06,690
Don't say anything else.
You love Doctor Kang. That's love too.
282
00:24:06,690 --> 00:24:12,020
I also thought that once.
That that was love too.
283
00:24:13,320 --> 00:24:16,300
Thanking him when he gave me his heart,
284
00:24:16,310 --> 00:24:19,530
I thought that if I could
do it I would live.
285
00:24:22,610 --> 00:24:24,910
But now it's different.
286
00:24:27,370 --> 00:24:30,300
The feelings that I feel
because of Dong Joo, this...
287
00:24:30,300 --> 00:24:34,100
my heart isn't mine and
my head isn't mine either.
288
00:24:36,500 --> 00:24:39,220
Like when the siren rings and
my body runs out after it,
289
00:24:39,220 --> 00:24:41,560
when I think of him, it's like that.
290
00:24:41,560 --> 00:24:45,120
My heart automatically beats for him.
291
00:24:45,120 --> 00:24:48,080
It hurts a lot.
292
00:24:49,670 --> 00:24:52,460
But it's fluttering.
293
00:25:00,550 --> 00:25:02,750
Why are you staying still?
294
00:25:02,750 --> 00:25:07,870
Hit me. Cuss at me saying how
does this kind of girl exist,
you troublesome girl, you crazy wench.
295
00:25:07,870 --> 00:25:09,890
You need to scold me.
296
00:25:09,890 --> 00:25:13,050
That bad bastard.
That ill- mannered bastard.
297
00:25:13,050 --> 00:25:16,690
Aigoo. If he's going to deceive you,
then don't get caught.
298
00:25:16,690 --> 00:25:19,810
He probably knew it would be like this.
299
00:25:19,810 --> 00:25:23,080
That must be why he acted
like he didn't know me.
300
00:25:25,260 --> 00:25:31,040
How could he have done that?
When it hurts so much and I feel like dying.
301
00:25:32,800 --> 00:25:36,490
Dong Joo must have been hurting a lot.
302
00:25:40,720 --> 00:25:46,490
But Min Soo, I...
more than running after him...
303
00:25:46,490 --> 00:25:51,300
I regret very much letting him go.
304
00:25:51,300 --> 00:25:56,730
Hoping that you would be able to find me...
- Dong Joo -
305
00:25:56,730 --> 00:26:02,010
I just.. would like to see him
in front of me again.
306
00:26:03,670 --> 00:26:08,210
Min Soo. Why am I like this?
307
00:26:08,210 --> 00:26:11,420
What do I do?
308
00:26:11,420 --> 00:26:16,470
♬ Darkness is nearby me, ♬
309
00:26:16,470 --> 00:26:21,930
♬ Sometimes I'm lonely, ♬
310
00:26:21,930 --> 00:26:24,150
♬ But I can see, ♬
311
00:26:24,150 --> 00:26:27,830
What reason are you going so far for?
312
00:26:27,830 --> 00:26:31,780
To show somebody.
313
00:26:31,780 --> 00:26:35,040
A person who I'm thankful to.
314
00:26:35,040 --> 00:26:41,010
The person... the person
that I hate to death.
315
00:26:41,010 --> 00:26:48,100
To a person who I miss so much.
I want to show that person.
316
00:26:48,100 --> 00:26:52,320
Where is he right now? That person.
317
00:26:52,320 --> 00:26:56,190
I don't know. Where that person is.
318
00:26:56,190 --> 00:26:58,720
Where he went...
319
00:26:58,720 --> 00:27:03,650
no, if he even existed in
the beginning or not.
320
00:27:03,650 --> 00:27:08,590
Isn't this perhpas something
like a childish first love?
321
00:27:08,590 --> 00:27:11,810
Yes. This is childish to you, right?
322
00:27:11,810 --> 00:27:14,710
♬ I won't ♬
323
00:27:14,710 --> 00:27:18,490
But that's correct.
324
00:27:18,490 --> 00:27:22,250
That man...
325
00:27:22,250 --> 00:27:26,600
that kid...
326
00:27:26,600 --> 00:27:30,180
I miss him.
327
00:27:32,090 --> 00:27:35,060
I miss him.
328
00:27:35,960 --> 00:27:45,210
♬ From your tears make you sad ♬
329
00:27:45,210 --> 00:27:50,820
♬ When the spring leaves fall away, ♬
330
00:27:50,820 --> 00:27:57,350
♬ No one will be against it. ♬
331
00:27:57,350 --> 00:28:06,740
♬ Go away. Where are thou my wings? ♬
332
00:28:06,740 --> 00:28:12,250
♬ You are still shining ♬
333
00:28:12,250 --> 00:28:22,340
♬ You are my dream. ♬
334
00:28:43,880 --> 00:28:46,960
What's with your face?
335
00:28:48,330 --> 00:28:52,040
How can you become so
old in a few weeks?
336
00:29:08,270 --> 00:29:10,740
You...
337
00:29:11,860 --> 00:29:14,300
You.
338
00:29:15,930 --> 00:29:19,250
I'm back.
339
00:29:20,400 --> 00:29:23,430
This time, it's for sure so,
340
00:29:23,430 --> 00:29:26,520
I have nowhere to run to.
341
00:29:26,520 --> 00:29:28,950
Jerk.
342
00:29:28,950 --> 00:29:32,520
I really can't run away.
343
00:29:32,520 --> 00:29:34,030
Crazy bastard.
344
00:29:34,030 --> 00:29:40,030
So you have to take responsibility.
345
00:29:41,070 --> 00:29:43,130
Rotten bastard.
346
00:29:43,130 --> 00:29:47,370
Hit me. A lot.
347
00:29:47,370 --> 00:29:51,020
I'll let you even hit me 100 times.
348
00:29:51,020 --> 00:29:53,880
What am I supposed to do?
349
00:29:53,880 --> 00:29:57,680
What am I supposed to
do if you come here?
350
00:29:57,680 --> 00:30:01,570
Why are you back?
You just left, why did you come, why?
351
00:30:01,570 --> 00:30:05,320
What am I supposed to do if you come back?
What am I supposed to do?
What do you want me to do?
352
00:30:05,320 --> 00:30:09,540
You bad jerk. Bad jerk.
353
00:30:12,580 --> 00:30:17,180
Why did you come back...
leave! Leave! I said leave!
354
00:30:17,180 --> 00:30:23,340
I don't need you so leave!
355
00:30:25,860 --> 00:30:30,380
It's because I felt like dying.
356
00:30:30,380 --> 00:30:34,800
If I don't see you,
357
00:30:34,800 --> 00:30:38,280
I thought I would die.
358
00:30:38,280 --> 00:30:43,850
♬ On a day when the tears
were streaming, ♬
359
00:30:43,850 --> 00:30:50,730
♬ You became my two eyes. ♬
360
00:30:50,730 --> 00:30:58,540
♬ You were crying like my heart
and shedding tears ♬
361
00:30:58,540 --> 00:31:05,010
♬ Are the person I fell in love with. ♬
362
00:31:19,790 --> 00:31:22,280
You.
363
00:31:36,880 --> 00:31:39,440
What happened?
364
00:31:39,440 --> 00:31:41,680
- I came back.
- Why?
365
00:31:42,540 --> 00:31:46,440
No... I don't need to know.
366
00:31:47,610 --> 00:31:49,820
When will you go back again?
367
00:31:51,850 --> 00:31:53,640
I'm not going.
368
00:31:56,570 --> 00:31:59,660
- I'm planning not to go back, anymore.
- Park Dong Joo.
369
00:32:03,420 --> 00:32:07,370
- Dong Joo.
- I was going to pretend it didn't
happen and let it be.
370
00:32:07,370 --> 00:32:10,050
I even pretended that I didn't know
and tried to forget.
371
00:32:10,050 --> 00:32:12,080
But...
372
00:32:12,080 --> 00:32:14,820
as soon as I boarded the plane,
I realized...
373
00:32:16,320 --> 00:32:19,000
that I cannot leave that person's side.
374
00:32:20,090 --> 00:32:23,150
- That I want to return to that person.
- No, you can't.
375
00:32:24,670 --> 00:32:27,790
Why you can't, you know better than I.
376
00:32:29,520 --> 00:32:32,420
If you care about Soo Wan, you can't do this.
You know you shouldn't do this.
377
00:32:32,420 --> 00:32:37,750
I wanted her to be happy, because if
Soo Wan can't be happy, then neither can I.
378
00:32:37,750 --> 00:32:39,240
Then why?
379
00:32:41,600 --> 00:32:43,890
In her heart,
380
00:32:44,730 --> 00:32:46,730
I'm in there.
381
00:32:50,910 --> 00:32:53,220
I want to be by her side.
382
00:32:54,220 --> 00:32:56,390
I have to be there.
383
00:32:59,140 --> 00:33:02,170
No, Dong Joo. Don't be like this.
384
00:33:03,390 --> 00:33:05,120
Look at me.
385
00:33:05,120 --> 00:33:06,930
This can't happen.
386
00:33:06,950 --> 00:33:08,830
Soo Wan will be married soon.
387
00:33:08,830 --> 00:33:11,040
You also saw him, Ji Woon.
388
00:33:11,070 --> 00:33:13,500
He is the one who can make her happy.
389
00:33:13,500 --> 00:33:14,920
It's already been settled.
390
00:33:14,950 --> 00:33:18,030
I... we...
391
00:33:18,060 --> 00:33:20,650
never even looked at each other
to our hearts' content.
392
00:33:20,650 --> 00:33:23,620
We didn't even have time to show
each other our feelings.
393
00:33:24,970 --> 00:33:27,220
I can't just leave it like this.
394
00:33:27,820 --> 00:33:30,490
I can't give up like this.
395
00:33:49,630 --> 00:33:51,860
We're here.
396
00:33:53,710 --> 00:33:56,140
Go in then.
397
00:34:05,970 --> 00:34:10,230
You're not going to disappear
tomorrow, right?
398
00:34:25,070 --> 00:34:27,320
I'm not going anywhere anymore.
399
00:34:38,860 --> 00:34:44,370
So go in without thinking about
anything and sleep.
400
00:34:45,670 --> 00:34:48,970
♬ With you, ♬
401
00:34:49,870 --> 00:34:56,520
♬ My heartbeat has found its rhythm. ♬
402
00:34:58,440 --> 00:35:01,640
♬ With you, ♬
403
00:35:02,930 --> 00:35:08,330
♬ I’m so close to finding my home. ♬
404
00:35:17,760 --> 00:35:21,040
♬ With you, ♬
405
00:35:22,800 --> 00:35:26,050
♬ I don't care if I'm a
little bit crazy,♬
406
00:35:26,050 --> 00:35:29,420
♬ 'Cause with you, nothing is wrong. ♬
407
00:35:29,460 --> 00:35:31,410
Yoon Soo Wan.
♬ 'Cause with you, nothing is wrong. ♬
408
00:35:31,410 --> 00:35:35,840
♫ I was broken, I was wasted ♫
409
00:35:36,120 --> 00:35:37,630
I'll see you tomorrow.
410
00:35:37,640 --> 00:35:44,270
♫ Then you came, like an angel
in the rain. ♫
411
00:35:44,270 --> 00:35:47,630
♬ Love used to slip through me ♬
412
00:35:47,630 --> 00:35:50,770
♬ Like water slips through hands. ♬
413
00:35:50,790 --> 00:35:53,950
♬ But with you, it changed, I know. ♬
414
00:35:53,950 --> 00:36:00,070
♬ I feel I am closer to your heart. ♬
415
00:36:00,090 --> 00:36:03,760
♬ I am run- run- running to you. ♬
416
00:36:03,760 --> 00:36:07,070
♬ And I’ll keep you safe forever ♬
417
00:36:07,070 --> 00:36:09,780
♬ Through the tears, through the love
and all the nights we share. ♬
418
00:36:09,820 --> 00:36:13,300
See you tomorrow, Park Dong Joo.
♬ Through the tears, through the love
and all the nights we share. ♬
419
00:36:13,300 --> 00:36:16,700
♬ I am run- run- running to you. ♬
420
00:36:16,700 --> 00:36:19,960
♬ And I’ll keep you safe forever ♬
421
00:36:20,000 --> 00:36:23,290
♬ Don't you know ♬
422
00:36:23,290 --> 00:36:28,630
♬ Two hearts can beat as one? ♬
423
00:36:31,760 --> 00:36:34,550
I thought you would be someone else.
424
00:36:35,390 --> 00:36:37,590
Not you,
425
00:36:37,590 --> 00:36:40,950
but I was waiting for someone else.
426
00:36:43,110 --> 00:36:45,120
That person,
427
00:36:45,120 --> 00:36:47,070
the owner of the whistle,
428
00:36:47,070 --> 00:36:48,950
has he returned?
429
00:36:49,110 --> 00:36:50,570
No,
430
00:36:51,120 --> 00:36:54,560
I just know my heart now.
431
00:37:06,800 --> 00:37:09,170
Has your taste changed,
432
00:37:09,890 --> 00:37:12,510
or did something happen?
433
00:37:25,300 --> 00:37:29,600
Soo Wan and I, we don't want
to rush the marriage like this.
434
00:37:31,300 --> 00:37:32,200
What?
435
00:37:32,200 --> 00:37:35,140
We're both still young and
have a lot of things to do.
436
00:37:35,760 --> 00:37:37,800
We like it just the way it is too.
437
00:37:37,850 --> 00:37:39,880
Soo Wan doesn't want to?
438
00:37:39,890 --> 00:37:42,010
It's not like that.
439
00:37:42,040 --> 00:37:44,370
If we get married, you're going to
make Soo Wan quit her job.
440
00:37:44,420 --> 00:37:46,890
- That's a given.
- That's why.
441
00:37:48,220 --> 00:37:51,380
I don't want to ask her to do that yet.
442
00:37:51,390 --> 00:37:52,720
You or Soo Wan?
443
00:37:52,750 --> 00:37:56,090
When Soo Wan thinks that
she's done enough.
444
00:37:56,110 --> 00:38:00,790
I think that not because someone forced her to
but because she wants to quit herself is right.
445
00:38:00,800 --> 00:38:03,710
So try to understand a bit, and wait.
446
00:38:03,990 --> 00:38:06,620
Did she say she couldn't get married
because she wanted to work?
447
00:38:07,160 --> 00:38:09,250
Who told her not to?
448
00:38:09,250 --> 00:38:11,580
I'm not saying that she should
just stay at home.
449
00:38:11,620 --> 00:38:14,120
It's a job that Soo Wan has chosen.
450
00:38:14,170 --> 00:38:16,780
Not something others chose for her.
451
00:38:20,510 --> 00:38:22,030
Okay.
452
00:38:22,480 --> 00:38:24,060
But,
453
00:38:24,080 --> 00:38:27,450
you know that I'm not someone
that doesn't believe easily, right?
454
00:38:28,100 --> 00:38:32,090
Is that it? There's really
no other reason?
455
00:38:32,090 --> 00:38:35,580
Another problem between the two of us...
456
00:38:38,350 --> 00:38:40,480
there's none.
457
00:38:45,250 --> 00:38:46,920
Wake up!
458
00:38:47,930 --> 00:38:50,850
Get up.Get up.
459
00:38:51,580 --> 00:38:53,090
What is it Jin Mo?
460
00:38:53,120 --> 00:38:58,040
Give me food. I'm hungry.
461
00:38:58,040 --> 00:38:59,620
It's all done.
462
00:38:59,630 --> 00:39:01,560
Let's eat.
463
00:39:01,560 --> 00:39:03,870
I'm going to eat with my hands.
464
00:39:04,930 --> 00:39:06,620
Spoon and chopsticks.
465
00:39:06,630 --> 00:39:08,470
That's right.
466
00:39:08,480 --> 00:39:10,200
Spoon and chopsticks.
467
00:39:27,340 --> 00:39:28,720
I feel like I'm going to die.
468
00:39:29,970 --> 00:39:31,150
It's warm.
469
00:39:31,160 --> 00:39:35,520
Wow. Seeing Yoon Ddol bringing coffee out,
she must be back.
470
00:39:35,540 --> 00:39:39,710
I couldn't ask her to give me coffee for a while
because she looked like a feeble, sick chicken.
471
00:39:43,640 --> 00:39:45,090
Hey!
472
00:39:45,480 --> 00:39:47,700
What are you doing at home not sleeping?
473
00:39:47,700 --> 00:39:49,390
You have a part time job
after work, don't you?
474
00:39:49,510 --> 00:39:51,000
Don't say things like that.
475
00:39:51,030 --> 00:39:52,740
There's no other Alcatraz
(small island in San Francisco Bay
that served as a military prison).
476
00:39:52,750 --> 00:39:53,720
Alcatraz?
477
00:39:53,720 --> 00:39:55,650
That's a jail in America.
478
00:39:55,720 --> 00:39:57,900
Teddy, did you go to jail in America?
479
00:39:57,940 --> 00:39:59,210
No.
480
00:39:59,370 --> 00:40:01,670
How can you say things like that?
481
00:40:01,670 --> 00:40:05,890
I was just saying that
living is like jail.
482
00:40:06,080 --> 00:40:08,620
Where is like a jail?
483
00:40:10,750 --> 00:40:13,150
I... The thing... You see...
484
00:40:13,150 --> 00:40:16,320
The... I... because I can't
escape the firetruck
485
00:40:16,320 --> 00:40:17,990
the inside of the firetruck
486
00:40:17,990 --> 00:40:21,170
is like jail is what I'm saying.
487
00:40:22,790 --> 00:40:24,850
I'm going to the car really quickly.
488
00:40:27,020 --> 00:40:31,590
Okay. Kang Woo Sal switch and
let's go out to the world.
489
00:40:32,160 --> 00:40:33,760
I just came in, you want me
to go out right away?
490
00:40:33,760 --> 00:40:36,700
Aigoo. Come on.
491
00:40:45,240 --> 00:40:46,900
Yoon Soo Wan,
492
00:40:47,910 --> 00:40:50,200
See you tomorrow
493
00:40:50,550 --> 00:40:52,690
What do you mean, see you tomorrow?
494
00:40:53,330 --> 00:40:54,740
Stupid.
495
00:40:56,210 --> 00:40:57,590
Leader Yoon.
496
00:40:58,080 --> 00:41:00,230
You have a visitor.
497
00:41:07,660 --> 00:41:09,370
Soo Wan.
498
00:41:21,370 --> 00:41:24,390
Can you give me some time?
499
00:41:30,230 --> 00:41:34,910
The number you've called is not available right now.
Please leave a message after the beep.
500
00:41:40,520 --> 00:41:44,570
Yes. I need to talk to leader
Yoon Soo Wan.
501
00:41:48,390 --> 00:41:50,970
She left earlier?
502
00:41:51,670 --> 00:41:53,990
Yes, I understand.
503
00:42:08,790 --> 00:42:13,380
I'm in that person's heart.
504
00:42:14,900 --> 00:42:17,040
I want to stay by her side.
505
00:42:17,040 --> 00:42:19,490
I need to be there.
506
00:42:20,320 --> 00:42:22,250
How can you do this to me?
507
00:42:22,250 --> 00:42:26,000
Did I only mean this much to you?
508
00:42:26,000 --> 00:42:27,220
I'm sorry, Father.
509
00:42:27,260 --> 00:42:29,570
Don't call me Father.
510
00:42:29,570 --> 00:42:32,850
- Father.
- Go.
511
00:42:34,180 --> 00:42:37,320
I wish not to see you again.
512
00:42:46,140 --> 00:42:49,460
I'll wait until you're no longer mad.
513
00:42:49,460 --> 00:42:54,220
I'm going to make an effort until
you smile at me again.
514
00:42:55,780 --> 00:42:58,970
And there's something you don't know.
515
00:43:00,670 --> 00:43:04,020
Even if you abandon me,
516
00:43:07,090 --> 00:43:09,980
I can't abandon you, Father.
517
00:43:43,010 --> 00:43:45,500
Director Yoon!
518
00:43:55,350 --> 00:43:57,480
The person that just left this office,
519
00:43:57,480 --> 00:44:00,230
isn't he Dr. Choi who used to
work at our hospital?
520
00:44:00,230 --> 00:44:03,590
You must have mistaken
the person you saw.
521
00:44:05,170 --> 00:44:08,510
Why would he be here?
522
00:44:14,990 --> 00:44:17,230
It's me.
523
00:44:17,230 --> 00:44:20,080
Investigate Choi Jin Sang,
524
00:44:20,080 --> 00:44:23,750
who used to be in our
hospital's general surgery,
525
00:44:23,750 --> 00:44:27,470
and check what his relationship
is with Director Yoon.
526
00:44:43,930 --> 00:44:46,490
Here.
527
00:44:51,860 --> 00:44:54,430
Let's go in.
528
00:45:06,830 --> 00:45:08,500
Where are we?
529
00:45:08,500 --> 00:45:10,280
Our house.
530
00:45:10,280 --> 00:45:15,270
The house where you and I will become
a family and live together.
531
00:45:15,270 --> 00:45:17,940
A house that has our future in it.
532
00:45:17,940 --> 00:45:19,550
Ji Woon.
533
00:45:19,550 --> 00:45:23,230
I asked them to build it using only
good wood and good stones.
534
00:45:23,230 --> 00:45:25,400
With a wide and big windows.
535
00:45:25,400 --> 00:45:30,670
I asked them to put in a skylights so that you and
the kids could fall asleep watching the stars.
536
00:45:30,670 --> 00:45:34,930
And I asked them to build it so that
we can camp out on the balcony.
537
00:45:34,930 --> 00:45:37,540
I'm thinking of putting
swings in the garden,
538
00:45:37,540 --> 00:45:40,350
but I'm thinking of making
that on my own.
539
00:45:40,350 --> 00:45:45,120
I want to build rocking horses that the kids
will ride on with my own hands, too.
540
00:45:45,120 --> 00:45:50,120
That's why when we get married, I'm thinking
of learning carpentry every weekend,
541
00:45:50,120 --> 00:45:52,130
will that be okay?
542
00:45:52,130 --> 00:45:53,990
I'm sorry.
543
00:45:55,210 --> 00:45:59,270
Instead of saying sorry, say thank you.
544
00:45:59,270 --> 00:46:03,760
No, saying that you will,
will be enough.
545
00:46:03,760 --> 00:46:07,240
You know very well that I can't.
546
00:46:08,470 --> 00:46:11,510
I can't either.
547
00:46:12,990 --> 00:46:15,720
I...
548
00:46:19,510 --> 00:46:22,130
although not much as you,
549
00:46:22,130 --> 00:46:26,810
am a person who hungers for
a warm and happy family.
550
00:46:26,810 --> 00:46:31,300
Everyone tells me that I'm full
of confidence and other things,
551
00:46:32,510 --> 00:46:37,500
but I don't feel that way.
It's not like that.
552
00:46:37,500 --> 00:46:42,930
When I was young, I thought I
should be a smart son for my mom.
553
00:46:42,930 --> 00:46:45,760
And when I got older,
554
00:46:47,800 --> 00:46:50,460
I was always compelled to become
555
00:46:50,460 --> 00:46:54,970
a good doctor, always
with an indebted heart.
556
00:46:58,140 --> 00:47:00,930
But after I met you,
557
00:47:00,930 --> 00:47:05,660
I really wanted to become a good man,
and an excellent doctor.
558
00:47:05,660 --> 00:47:08,460
I always tried my best to become
559
00:47:08,460 --> 00:47:11,590
a person you can be proud of.
560
00:47:12,410 --> 00:47:16,140
That's right. By nature,
you're that kind of a person.
561
00:47:16,140 --> 00:47:20,530
A person who's sufficiently commendable
and fine even without me.
562
00:47:21,300 --> 00:47:25,590
So you should meet someone
who'll fully love you.
563
00:47:30,770 --> 00:47:35,370
You're that person... to me.
564
00:47:35,370 --> 00:47:39,470
I'm not. I told you.
565
00:47:39,470 --> 00:47:44,560
I thought I gave you the very
front seat of my heart, that it's something
that'll be filled with time. But I realized.
566
00:47:44,560 --> 00:47:50,460
I've never once gave that
seat to anybody.
567
00:47:50,460 --> 00:47:55,570
I've been waiting while keeping
it empty.
568
00:47:56,810 --> 00:47:59,320
You're not someone who should
be treated this way by me.
569
00:47:59,320 --> 00:48:03,960
Why... for what reason...
570
00:48:03,960 --> 00:48:07,930
Just curse me and let me go.
571
00:48:23,150 --> 00:48:25,940
The owner of that seat...
572
00:48:28,560 --> 00:48:31,550
what kind of person is he?
573
00:49:12,200 --> 00:49:16,690
Why did you bring me here when I told
you to take me to a big hospital in Seoul!
574
00:49:16,690 --> 00:49:20,960
Ahjussi. This is the closest big hospital.
You have to hurry and go in.
575
00:49:20,960 --> 00:49:24,130
Why should I go in there?
You called 119 saying you wanted
to go to the hospital.
576
00:49:24,130 --> 00:49:27,500
Are you going to pay if I
go in and get treated?
577
00:49:27,500 --> 00:49:29,000
I'm only here to transfer you.
578
00:49:29,000 --> 00:49:32,060
Why should I pay money?
I paid my taxes...
579
00:49:32,060 --> 00:49:37,290
Oh? My wallet is gone. My wallet!
580
00:49:37,290 --> 00:49:39,940
Hey, bitch. You stole my
wallet earlier, right?
581
00:49:39,940 --> 00:49:45,810
And you want me to pay again?
Give me back my wallet, now!
582
00:50:00,370 --> 00:50:03,970
One person is a rescue worker,
the other one is a doctor.
583
00:50:03,970 --> 00:50:06,390
Why did people who know better do this?
584
00:50:06,390 --> 00:50:09,550
Do you avoid crap because it's scary,
it's because it's dirty.
585
00:50:09,550 --> 00:50:13,980
You should've just held
it a little bit. Geez.
586
00:50:24,470 --> 00:50:29,140
I'm treating because you've
experienced it for the first time. Enjoy.
587
00:50:29,140 --> 00:50:31,680
You make me have such an
intense first experience like that,
588
00:50:31,680 --> 00:50:34,090
and you want to let it
pass with just tofu?
589
00:50:34,090 --> 00:50:37,040
I almost got a record thanks to who?
590
00:50:37,040 --> 00:50:40,670
So, what? What do you want me to do?
591
00:50:40,670 --> 00:50:43,630
- Take responsibility.
- What?
592
00:50:43,630 --> 00:50:48,930
Take responsibility for my life,
Yoon Soo Wan.
593
00:51:06,060 --> 00:51:09,010
I'm sorry.
594
00:51:09,010 --> 00:51:12,860
I'm sorry, Ji Woon.
595
00:51:25,300 --> 00:51:28,740
I'm here.
596
00:51:28,740 --> 00:51:32,560
Why is he like this?
He can't even breathe because
of a sudden pain in his heart...
597
00:51:32,560 --> 00:51:34,640
Does he suffer from angina?
598
00:51:34,640 --> 00:51:36,330
Yes. He does have angina.
599
00:51:36,330 --> 00:51:39,150
Then he must have nitroglycerin
that he's been prescribed.
600
00:51:39,150 --> 00:51:41,670
- I don't have it now.
- We can give him the one we have.
601
00:51:41,670 --> 00:51:45,980
Then give him to him quickly.
He'll get better once he takes that, right?
602
00:51:45,980 --> 00:51:49,040
Hold on.
603
00:51:50,090 --> 00:51:54,090
Yes, this is Leader Yoon Soo Wan
from Seyoung Fire Department.
I request for a medical consult.
604
00:51:54,090 --> 00:51:57,090
Yes, please speak.
605
00:51:57,090 --> 00:52:01,180
Uh... a man in his 40s at a hotel is
complaining of pain in his chest.
606
00:52:01,180 --> 00:52:04,400
They say he's been prescribed nitroglycerin
because he suffers from angina.
607
00:52:04,400 --> 00:52:06,640
His blood pressure is 150/90,
and his pulse is 90.
608
00:52:06,640 --> 00:52:09,140
Can I treat him with NTG?
(nitroglycerin)
609
00:52:09,140 --> 00:52:11,490
- Hold on.
- Look, we don't have much time...
610
00:52:11,490 --> 00:52:15,220
Did you check if he took any other
medication within last 24 hours?
611
00:52:15,220 --> 00:52:17,380
You said you're at a hotel, right?
612
00:52:17,380 --> 00:52:21,120
Especially, viagra. Confirm whether
he took it before continuing.
613
00:52:21,120 --> 00:52:24,130
You know that you absolutely
can't give it to him if he took it, right?
614
00:52:24,130 --> 00:52:26,340
Look... excuse me, but...
615
00:52:26,340 --> 00:52:28,340
What are you doing?
A person's going to die!
616
00:52:28,340 --> 00:52:31,780
Why is it taking so long to
give him medicine?!
617
00:52:31,780 --> 00:52:34,800
Patient. Does this area hurt
as if it's being squeezed?
618
00:52:34,800 --> 00:52:38,280
It would have been really bad if you gave
him NTG without knowing he took viagra.
619
00:52:38,280 --> 00:52:41,950
That patient would have been in real danger
if Leader Yoon didn't find out first.
620
00:52:41,950 --> 00:52:45,290
Because you're a veteran,
you're definitely different.
621
00:52:45,290 --> 00:52:48,150
Leader. I'll get the signatures.
622
00:52:48,150 --> 00:52:50,400
Then.
623
00:53:25,080 --> 00:53:28,070
Yes. Tell me.
624
00:53:28,070 --> 00:53:32,080
Have you checked to see if he took
any other medication in the last 24 hours?
625
00:53:43,930 --> 00:53:46,870
Is this the Seyoung Fire Department?
626
00:53:46,870 --> 00:53:49,070
What happened?
627
00:53:49,070 --> 00:53:50,920
Did you wait?
628
00:53:50,920 --> 00:53:53,090
I was worried.
629
00:53:55,250 --> 00:53:57,100
But why did you come here?
630
00:53:57,100 --> 00:54:00,160
You should have let me know
ahead of time.
631
00:54:03,750 --> 00:54:05,360
I'm working right now.
632
00:54:05,360 --> 00:54:07,910
If someone sees, it's an ambiguous
thing to explain so go for now.
633
00:54:07,910 --> 00:54:10,350
I'll call you later.
634
00:54:11,340 --> 00:54:15,270
Gather. All members
immediately gather. Gather.
635
00:54:15,270 --> 00:54:19,380
I have to go inside.
Hurry up and go. Hurry.
636
00:54:26,620 --> 00:54:28,700
Okay, attention!
637
00:54:28,700 --> 00:54:33,100
You may know but in all
119 Safety Centers
638
00:54:33,100 --> 00:54:37,730
In this generation when the number of
emergency dispatches is growing,
639
00:54:37,730 --> 00:54:41,240
because there was lack of people
with medical expertise,
640
00:54:41,240 --> 00:54:45,260
it's true that there were a lot of errors
in the rescue activities on scene.
641
00:54:45,260 --> 00:54:50,510
I'm sure that all the rescue workers
know very well the truth that there were
more than a small amount
642
00:54:50,510 --> 00:54:52,790
of unfortunate and regrettable
situations because of that.
643
00:54:52,790 --> 00:54:56,120
Why are you suddenly saying such
serious things? It doesn't suit you.
644
00:54:56,120 --> 00:54:59,130
Did something happen?
645
00:54:59,130 --> 00:55:05,690
With that in mind, I get to introduce
a very meaningful and specially
employed person to you all.
646
00:55:05,690 --> 00:55:08,720
Personally, or as an individual fireman,
647
00:55:08,720 --> 00:55:11,490
my heart is overflowing with emotions.
648
00:55:11,490 --> 00:55:13,060
Special employment?
649
00:55:13,060 --> 00:55:15,870
Who is coming that the editorial
is so long winded?
650
00:55:15,870 --> 00:55:18,330
That's right.
Are we getting a celebrity?
651
00:55:18,330 --> 00:55:21,770
Oh, my heart is racing.
That's it, right? That's it, right Chief?
652
00:55:21,770 --> 00:55:27,040
- Do you like it?
- One prominent and current doctor who
has exceptional skills and qualification,
653
00:55:27,040 --> 00:55:31,750
although it's temporary but he's volunteered
his services to the 119 Safety Center.
654
00:55:31,750 --> 00:55:36,120
And studying the fire department work I hope
excitingly that it will be greatly meaningful,
655
00:55:36,120 --> 00:55:39,800
We've decided with lightning
speed to specially recruit him.
656
00:55:39,800 --> 00:55:42,970
Has a current doctor lost his senses?
Why did he leave a perfectly good
hospital and come to 119?
657
00:55:42,970 --> 00:55:45,520
Hey, is this something about
showing us something?
658
00:55:45,520 --> 00:55:49,260
Hey, don't you think this time it's
really a talented young person?
659
00:55:49,260 --> 00:55:50,900
Oh, you came?
660
00:55:50,900 --> 00:55:53,860
Oh! Dylan!
661
00:55:53,860 --> 00:55:56,020
You definitely went to America though.
662
00:55:56,020 --> 00:55:59,080
He quit the American Hospital
and came here? Why?
663
00:55:59,080 --> 00:56:01,470
I'm happy to meet you.
I'm Park Dong Joo.
664
00:56:01,470 --> 00:56:08,040
Dr. Park Dong Joo... ah, no.
Please welcome Emergency Rescue Chief
Park Dong Joo with a round of applause.
665
00:56:17,010 --> 00:56:19,470
I told you everything earlier,
what more do you want me to explain?
666
00:56:19,470 --> 00:56:22,130
There was never a case
like this before until now.
667
00:56:22,130 --> 00:56:27,060
Until now, there wasn't a praiseworthy,
current doctor who volunteered.
668
00:56:27,060 --> 00:56:32,400
Like a desk calendar, you always said
that we needed an advanced medical equipment,
system and a doctor at the scene.
669
00:56:32,400 --> 00:56:34,710
It's an event that you've been so
longing for happened, why are you fighting
670
00:56:34,710 --> 00:56:36,310
instead of welcoming this
with open arms,
671
00:56:36,310 --> 00:56:38,030
but why are you fighting this?
672
00:56:38,030 --> 00:56:39,460
Aiyoo, welcome Dr. Park.
673
00:56:39,460 --> 00:56:42,490
Oh, Chief Park.
674
00:56:42,490 --> 00:56:44,290
It's good you came at the right time.
675
00:56:44,290 --> 00:56:47,130
You know EMT Yoon Soo Wan, right?
You've seen her at the ER, right?
676
00:56:47,130 --> 00:56:50,190
Of course. I know her well.
677
00:56:50,190 --> 00:56:52,380
Isn't that right, Leader Yoon Soo Wan?
678
00:56:54,760 --> 00:56:55,990
Leader Yoon.
Yes.
679
00:56:55,990 --> 00:56:58,220
He's your direct supervisor,
680
00:56:58,220 --> 00:57:02,910
so show him around and help him so that there
is no inconvenience to his work life here.
681
00:57:02,910 --> 00:57:05,020
Me? I should do it?
682
00:57:05,020 --> 00:57:07,510
Then shall I do it?
Oh forget it, I'll do it then...
683
00:57:07,510 --> 00:57:10,080
I'll do it.
684
00:57:10,150 --> 00:57:14,170
Then, shall we go Leader Yoon Soo Wan?
685
00:57:15,340 --> 00:57:18,040
- Then.
- Yes.
686
00:57:19,360 --> 00:57:21,150
Go on.
687
00:57:22,020 --> 00:57:24,300
Relax your hands as you go.
688
00:57:27,960 --> 00:57:30,250
This is the locker room.
689
00:57:31,310 --> 00:57:35,170
But when did you change
into those clothes?
690
00:57:35,170 --> 00:57:38,650
Can you speak so informally
to your superior?
691
00:57:43,530 --> 00:57:44,960
Don't forget it.
692
00:57:44,960 --> 00:57:49,930
As you can see, this is a rest area as well as
a physical training room.
693
00:57:49,930 --> 00:57:53,810
You know that for a fireman that
physical fitness is the most important
thing, right? Chief Park Dong Joo.
694
00:57:53,810 --> 00:57:56,660
You do speak formally in
front of other people.
695
00:57:56,660 --> 00:57:59,050
It's nice to hear.
696
00:57:59,050 --> 00:58:03,230
Leader Yoon Soo Wan,
what exercises do you like?
697
00:58:05,760 --> 00:58:07,930
What do you need to know that for?
698
00:58:12,010 --> 00:58:14,750
It's because she's a wacko, a wacko.
699
00:58:15,730 --> 00:58:19,810
Don't hold it's hand.
That's right, don't hold it.
700
00:58:24,720 --> 00:58:26,620
This is the cafeteria.
701
00:58:26,620 --> 00:58:30,850
You don't know when you'll get
called to mobilize so it would be good
to eat ahead of time.
702
00:58:30,850 --> 00:58:34,430
Then, let's eat now.
703
00:58:34,430 --> 00:58:37,420
Let's eat together...
while we have time.
704
00:58:37,420 --> 00:58:42,320
Do you I look like I
want to eat right no...
705
00:58:42,320 --> 00:58:44,930
Aigoo, eat. Eat.
706
00:58:44,930 --> 00:58:50,250
If you're hungry you know
the wacko symptoms worsen,
where are you going and not eating?
707
00:58:50,250 --> 00:58:53,480
We'll have a formal dinner later,
slowly. So for now, let's eat
708
00:58:53,480 --> 00:58:56,360
while getting rid of our unfamiliarity
and get close to each other Doctor Park.
709
00:58:56,360 --> 00:58:58,760
Just treat me comfortably Chief.
710
00:58:58,760 --> 00:59:01,990
It's because after seeing such black roughnecks
and then seeing such a gentle doctor like you,
711
00:59:01,990 --> 00:59:04,130
I haven't adjusted.
712
00:59:04,130 --> 00:59:07,960
- Let's do it slowly, slowly.
- Yes.
713
00:59:24,660 --> 00:59:28,040
Yoon Soo Wan, on the way back.
714
00:59:49,260 --> 00:59:50,900
This is Yoon Soo Wan.
715
00:59:50,900 --> 00:59:53,400
This is Park Dong Joo.
716
00:59:53,400 --> 00:59:57,220
Please report the medical cases
you mobilized fo earlier.
717
00:59:57,220 --> 01:00:00,440
I'll report it on the daily log
of rescue work.
718
01:00:00,440 --> 01:00:03,230
I want to listen to the verbal
report right now.
719
01:00:03,230 --> 01:00:05,620
I have to prepare to mobilize
so it's a little difficult.
720
01:00:05,620 --> 01:00:07,560
Then I will wait until you're finished
with your preparations.
721
01:00:07,560 --> 01:00:10,350
Since we don't know when we'll be asked
to mobilize you shouldn't wait.
722
01:00:10,350 --> 01:00:13,250
If you get called, I'll let you go,
723
01:00:13,250 --> 01:00:15,340
so why don't you come up for now?
724
01:00:15,340 --> 01:00:20,160
Listen here, do I look like I
have a lot of free time?
725
01:00:20,160 --> 01:00:24,030
Can I interpret those words
as you refusing
726
01:00:24,030 --> 01:00:27,090
a superior's order because
of personal feelings?
727
01:00:27,090 --> 01:00:30,910
Fine. I'll go. Where should I go?
728
01:00:34,300 --> 01:00:38,570
An emergency dispatch case on May 3rd,
14:20, where we needed medical advise.
729
01:00:38,570 --> 01:00:41,940
I'm giving you report
Chief Park Dong Joo.
730
01:00:43,090 --> 01:00:49,200
A call received to situation room at 14:20.
Scene arrival at 14:30. 40 year old
patient with chest pain.
731
01:00:49,200 --> 01:00:52,850
I finally became a 119 rescue worker.
732
01:00:52,850 --> 01:00:57,060
Initial presentation, suspected angina,
requested medical treatment by
administration of Nitroglycerin.
733
01:00:57,060 --> 01:01:00,070
The uniform completely suits me, right?
734
01:01:00,070 --> 01:01:03,230
Even for you to look at it,
it looks better on me, right?
735
01:01:05,170 --> 01:01:07,580
Before administering NTG,
we checked if he took any other medication.
736
01:01:07,580 --> 01:01:13,040
NTG not administered and completed
transferring to the Emergency Room.
End of the report.
737
01:01:14,490 --> 01:01:16,640
You're in big trouble now.
738
01:01:18,520 --> 01:01:22,990
I'm going to stick to you like a piece of gum
and I'm never going to fall off.
739
01:01:24,070 --> 01:01:26,300
You haven't changed at all.
740
01:01:27,220 --> 01:01:30,980
You always do whatever you want.
You're as arrogant as ever.
741
01:01:32,780 --> 01:01:35,230
But you're not saying
you hate me, right?
742
01:01:42,810 --> 01:01:47,910
You're going to keep...
liking me, right?
743
01:02:12,710 --> 01:02:16,750
I'm not going to lose you again.
744
01:03:08,480 --> 01:03:10,780
Angel Eyes
Preview
745
01:03:10,780 --> 01:03:12,790
He's pleasant and gallant.
746
01:03:12,790 --> 01:03:14,800
He makes the people
around him feel happy.
747
01:03:14,800 --> 01:03:16,530
You don't know that
Dylan returned, do you?
748
01:03:16,530 --> 01:03:19,320
Of all things they say that he's
on the same team as Soo Wan.
749
01:03:19,320 --> 01:03:20,870
Are you jealous right now?
750
01:03:20,870 --> 01:03:21,840
I'm not.
751
01:03:21,840 --> 01:03:24,330
Dr. Kang, there's a story that I
hope for you to listen to.
752
01:03:24,330 --> 01:03:26,510
I did it. I did.
753
01:03:26,510 --> 01:03:28,530
Hey Dylan!
754
01:03:28,530 --> 01:03:31,810
- When did you come?
- I have no intention of reproaching
or blaming you
755
01:03:31,810 --> 01:03:33,700
so go and see.
756
01:03:33,700 --> 01:03:35,490
When she's the only one...
757
01:03:35,490 --> 01:03:38,630
How can you not see that
she's the only person?
61911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.