All language subtitles for Angel Eyes S01E07.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel Eyes 2 00:00:05,100 --> 00:00:07,540 Episode 7 3 00:00:40,420 --> 00:00:44,050 - Dong Joo - Thanks 4 00:00:44,050 --> 00:00:47,730 for showing your face to me again. 5 00:00:50,080 --> 00:00:53,110 It's a relief. 6 00:00:53,110 --> 00:00:57,030 That I can say goodbye before I leave this time. 7 00:00:57,030 --> 00:01:01,210 - Dong Joo. - Don't get hurt, got it? 8 00:01:05,330 --> 00:01:08,650 Dong Joo! Park Dong Joo! 9 00:01:08,650 --> 00:01:11,970 Don't go! 10 00:01:30,000 --> 00:01:33,580 ♬ I don't know how to forget you. ♬ 11 00:01:33,580 --> 00:01:36,590 Don't go. 12 00:01:38,950 --> 00:01:43,470 Don't go! Don't go! 13 00:01:43,470 --> 00:01:51,410 ♬ What should I do? How should I forget? ♬ 14 00:01:51,410 --> 00:01:57,520 Don't go... Don't go. ♬ Could you teach me? ♬ 15 00:01:57,520 --> 00:02:04,000 ♬ For me as I, too, live each day ♬ 16 00:02:04,000 --> 00:02:10,790 ♬ You said you want to see my eyes and to laugh ♬ 17 00:02:10,790 --> 00:02:13,810 ♬ Still within me like this. ♬ 18 00:02:13,810 --> 00:02:16,620 Please leave Dong Joo. ♬ You are breathing. ♬ 19 00:02:16,620 --> 00:02:18,930 If you think of me as a father, 20 00:02:18,930 --> 00:02:23,070 If you want our Wan to live a happy normal life, 21 00:02:23,070 --> 00:02:26,680 please honor my request. 22 00:02:26,680 --> 00:02:29,260 ♬ First I learned ♬ 23 00:02:29,260 --> 00:02:30,870 Don't go! 24 00:02:30,870 --> 00:02:34,460 ♬ not to cry without you. ♬ 25 00:02:34,460 --> 00:02:40,930 You... Don't go... Don't go! ♬ Second, to not be alone. ♬ 26 00:02:40,930 --> 00:02:48,610 Don't go. ♬ Third, even if it hurts, to not call out your name ♬ 27 00:02:48,610 --> 00:02:54,000 ♬ Nor to hold on to your two warm hands. ♬ 28 00:02:54,000 --> 00:03:02,460 ♬ Trying to smile without you at any time ♬ 29 00:03:02,500 --> 00:03:08,270 ♬ Does not mean only holding on. ♬ 30 00:03:08,270 --> 00:03:15,920 ♬ Even if I call your name when I'm sad or hurt, ♬ 31 00:03:15,920 --> 00:03:26,760 ♬ won't find your two warm hands. ♬ 32 00:04:15,640 --> 00:04:18,520 Are you a corpse or a human? 33 00:04:18,520 --> 00:04:21,390 Where have you put your mind? 34 00:04:21,390 --> 00:04:26,410 - What did I do? - Do you know for how many weeks you've been working consecutively without resting? 35 00:04:26,410 --> 00:04:31,820 - I'm okay - Do you even look in a mirror? You don't even look human! 36 00:04:31,820 --> 00:04:34,850 At this rate, what are you going to do if some accident happens when you're at the scene? 37 00:04:34,850 --> 00:04:37,470 That won't happen. 38 00:05:20,410 --> 00:05:23,830 Director Yoon. Is something the matter? 39 00:05:28,440 --> 00:05:34,450 No... what could be wrong? 40 00:05:34,450 --> 00:05:39,920 The person who just left the office... wasn't that Dr. Choi who used to be at the hospital? 41 00:05:39,920 --> 00:05:44,790 You know... Dr. Choi Jin Sang from general surgery I fired because he caused problems. 42 00:05:44,790 --> 00:05:48,110 You probably mistook the person you saw. 43 00:05:49,700 --> 00:05:52,990 What business would he have here? 44 00:05:52,990 --> 00:05:55,820 Right? 45 00:05:55,820 --> 00:05:58,490 By the way, what time does Soo Wan finish work? 46 00:05:58,490 --> 00:06:01,660 Get off? 47 00:06:01,660 --> 00:06:07,080 What time does she finish again? She always switches with other people. 48 00:06:08,510 --> 00:06:10,710 But then, what is it? 49 00:06:12,620 --> 00:06:15,320 Patient! Can you hear me? 50 00:06:15,320 --> 00:06:18,930 You can't lose your consciousness, Patient! 51 00:06:22,900 --> 00:06:26,430 Yes, I'm Seyoung firefighter Yoon Soo Wan and am requesting medical advice. 52 00:06:26,430 --> 00:06:30,050 He is a man in his early 40's and is losing his consciousness due to low glucose level. 53 00:06:30,050 --> 00:06:34,870 BP is 130/90. Pulse is 60. Blood sugar level at 40. 54 00:06:34,870 --> 00:06:39,640 Oh, yes. I will give him the glucose solution right now. Yes. 55 00:06:39,640 --> 00:06:45,110 - What are you doing right now? - I'm following doctor's orders so don't worry. 56 00:06:46,470 --> 00:06:51,890 I told you not to do it! What does a medic know to administer something so dangerous? 57 00:06:51,890 --> 00:06:55,560 Please prepare glucose solution. 58 00:06:56,700 --> 00:06:58,230 Why didn't you give him the glucose solution? 59 00:06:58,230 --> 00:06:59,930 The guardian forbade me. 60 00:06:59,930 --> 00:07:01,220 Why? 61 00:07:01,220 --> 00:07:04,800 She couldn't trust a firefighter giving a glucose shot in the ambulance. 62 00:07:04,800 --> 00:07:08,510 If a person can't trust a veteran like Leader Yoon, what are we going to do? 63 00:07:08,510 --> 00:07:10,950 Hey! Aren't you going to look at this patient? 64 00:07:10,950 --> 00:07:12,910 Okay. 65 00:07:38,330 --> 00:07:40,730 Soo Wan, 66 00:07:41,840 --> 00:07:44,630 did you transfer a patient? 67 00:07:45,600 --> 00:07:48,800 Yes. But Ji Hoon... 68 00:07:48,840 --> 00:07:53,190 I became the director of the emergency room. 69 00:07:53,190 --> 00:07:56,700 Rather than being in the Neurology Department, I thought it would be easier here so I came here. 70 00:07:56,700 --> 00:08:00,430 Dylan did such a great job that I don't have much to do. 71 00:08:00,430 --> 00:08:02,520 I just have to do well. 72 00:08:02,520 --> 00:08:04,960 I see. 73 00:08:04,960 --> 00:08:06,770 I'll leave first. 74 00:08:06,770 --> 00:08:09,060 Soo Wan, 75 00:08:10,960 --> 00:08:15,810 are you okay? Your face doesn't look too good. 76 00:08:15,810 --> 00:08:18,280 I'm okay. 77 00:08:35,000 --> 00:08:38,920 - Skid mark? - Yes. 78 00:08:38,920 --> 00:08:41,650 There are hundreds of foreign cars in Seyoung District, huh? 79 00:08:41,650 --> 00:08:45,500 On top of that, there's no guarantee that it's a car from Seoung district. When are you gong to check all of them? 80 00:08:45,500 --> 00:08:48,960 I'm saying it's almost narrowed down... I still need to do as much as I can. 81 00:08:48,960 --> 00:08:50,990 Do you have that much free time? 82 00:08:50,990 --> 00:08:54,520 What are you still doing when I've ordered you to investigate Ohjin faction organization's incident a long time ago? 83 00:08:54,520 --> 00:08:57,930 Hey, do you even know how much the prosecutor nags me? 84 00:08:57,930 --> 00:09:00,760 That's what a chief always does. 85 00:09:00,760 --> 00:09:04,140 It's because there's a promise I made to that family's son. 86 00:09:04,140 --> 00:09:07,240 I'm going to leave now, Hyungnim. 87 00:09:11,280 --> 00:09:13,700 - Are you detective Kim Woo Chul? - What are you guys? 88 00:09:13,700 --> 00:09:17,560 We are an inspection team from Bonchon. Why don't come with us for a bit? 89 00:09:17,560 --> 00:09:22,400 What business does an inspection team from Bonchon have with me? 90 00:09:22,400 --> 00:09:26,290 Hey, hey, hey. Hold on. I need to know what it is first before I go. 91 00:09:26,290 --> 00:09:28,890 Hey. Hold on. What is going on here? 92 00:09:28,890 --> 00:09:31,690 Let go of me. 93 00:09:39,650 --> 00:09:42,320 Hey, Detective Cha. It's me. 94 00:09:42,320 --> 00:09:45,360 Do you have some time? 95 00:09:45,360 --> 00:09:48,580 Is this all on that case? So all this tim- 96 00:09:48,580 --> 00:09:52,100 I know what you're about to say. I couldn't throw it out though. 97 00:09:52,100 --> 00:09:54,900 Whether it was because of the relationship with that family's ajhumma or 98 00:09:54,900 --> 00:09:59,500 I don't know if I felt something fishy about how strange the way things were done back then. 99 00:09:59,500 --> 00:10:03,900 If you have this much... if you dug a little bit more you would have got something.You just closed the case blindly? 100 00:10:03,900 --> 00:10:06,700 Close what blindly, you punk? 101 00:10:06,700 --> 00:10:12,860 I was digging for information on my own but I was dragged off by the investigation team. How long do you think it'll take? 102 00:10:12,860 --> 00:10:16,770 It'll be easier to narrow down what type of car it was than back then, just with the skid marks. 103 00:10:16,770 --> 00:10:22,030 Really? First, pull up the list. I'll do all the legwork. 104 00:10:22,030 --> 00:10:25,070 - What? - Why are you so full of enthusiasm so suddenly? 105 00:10:25,070 --> 00:10:26,630 This is the first since you got fired. 106 00:10:26,630 --> 00:10:31,630 What enthusiasm? It's because it's so boring after receiving the date of my death. 107 00:10:31,630 --> 00:10:36,270 - It'll be on a deferred payment basis. Okay? - Stop saying that you're going to die. 108 00:10:36,270 --> 00:10:41,800 That doctor. He is someone else's kid but he's admirable, 109 00:10:41,800 --> 00:10:44,090 and there's things that I'm sorry about. 110 00:10:44,090 --> 00:10:48,480 I felt I should at least do as much as I can before the statute of limitation ends, to repay him for the potato stew. 111 00:10:48,480 --> 00:10:50,220 That's why. Satisfied? 112 00:10:50,220 --> 00:10:54,230 He won't have big expectations. He'll be thankful just for the effort you're making. 113 00:10:54,230 --> 00:10:57,580 How would you know? What's your relationship with that doctor? 114 00:10:57,580 --> 00:10:59,750 What relationship do you two have that you're just disrespecting him like that? 115 00:10:59,750 --> 00:11:01,930 He is a discorded friend that I can disrespect like that. 116 00:11:01,930 --> 00:11:04,170 - Were you a man? - Sunbae! 117 00:11:04,170 --> 00:11:06,830 Okay, okay. Just look into it quickly. 118 00:11:06,830 --> 00:11:10,520 Aigoo. I guess she's a girl, seeing her throwing a fit like that. 119 00:11:16,700 --> 00:11:18,770 Soo Wan, are you coming home now? 120 00:11:21,750 --> 00:11:23,370 You came? 121 00:11:23,370 --> 00:11:28,980 Soo Wan! You should have told me to come get you. You didn't even answer your phone. 122 00:11:30,610 --> 00:11:34,580 Wait a minute. It's right that you're not feeling well. 123 00:11:34,590 --> 00:11:36,970 You're even running a fever. 124 00:11:38,370 --> 00:11:40,560 It's okay. 125 00:11:40,560 --> 00:11:42,330 I'm going to go and change my clothes. 126 00:11:42,330 --> 00:11:44,850 Okay. Go ahead and change your clothes and come back down. 127 00:12:06,530 --> 00:12:09,980 Ahjumma said that she wants to have you two have an engagement ceremony. 128 00:12:13,040 --> 00:12:15,450 An engagement ceremony? 129 00:12:15,450 --> 00:12:17,800 At the end of this month when Ji Woon's father comes down 130 00:12:17,830 --> 00:12:21,880 I was thinking how it'd be if we had it small and pretty, like a garden party. 131 00:12:21,880 --> 00:12:24,470 What do you think Soo Wan? 132 00:12:24,470 --> 00:12:26,810 I haven't thought about it once... 133 00:12:27,950 --> 00:12:30,690 Both the father and the daughter are the same. 134 00:12:30,690 --> 00:12:32,750 It's so important to those things, when you're young, 135 00:12:32,760 --> 00:12:36,080 wearing something pretty on a nice day. 136 00:12:36,080 --> 00:12:37,810 You're just on that ambulance everyday. 137 00:12:37,810 --> 00:12:39,880 Mom, we'll discuss that between ourselves. 138 00:12:39,900 --> 00:12:43,280 What is there to discuss when you only need to make the time. 139 00:12:44,200 --> 00:12:46,370 When the date gets set, put in for a vacation leave. 140 00:12:46,370 --> 00:12:50,750 I'll take care of all the invites and preparations, okay? 141 00:12:50,760 --> 00:12:52,130 Soo Wan. 142 00:12:52,130 --> 00:12:53,300 Yes? 143 00:12:53,300 --> 00:12:55,650 Did you hear what I said? 144 00:12:55,650 --> 00:12:57,210 Yes. 145 00:12:57,210 --> 00:13:01,350 I think it would be good to tell Soo Wan to go up and rest for now. 146 00:13:01,350 --> 00:13:04,390 That's right. Go upstairs. 147 00:13:58,230 --> 00:14:01,970 Then we're dating as of today, ok? 148 00:14:05,710 --> 00:14:07,790 Proposal. On the 1,000th day, finally success! 10- 11- 2008. 149 00:14:20,600 --> 00:14:22,400 Hey! 150 00:14:30,690 --> 00:14:33,660 There's something wrong, right? What is it? 151 00:14:33,660 --> 00:14:35,600 Tell your hyung right here. 152 00:14:35,600 --> 00:14:37,950 Why are you sitting here like a wet puppy? 153 00:14:37,950 --> 00:14:40,620 My dad.. where is he? 154 00:14:40,620 --> 00:14:43,260 Team Leader went to teach, but why? 155 00:14:43,260 --> 00:14:46,290 There's 119 in America too right? 156 00:14:46,290 --> 00:14:48,130 Aish, there is, of course. 157 00:14:48,150 --> 00:14:50,930 But in America, it's not 119, 158 00:14:50,950 --> 00:14:54,430 it's 911. 911. Why? 159 00:14:54,430 --> 00:14:58,600 Then, Hyung, can you call 911 in America right now and 160 00:14:58,600 --> 00:15:01,980 119, no 161 00:15:01,980 --> 00:15:07,400 can you dispatch 911? 162 00:15:07,400 --> 00:15:08,470 What? 163 00:15:08,470 --> 00:15:10,950 Surely... 164 00:15:12,530 --> 00:15:15,150 Surely... 165 00:15:16,040 --> 00:15:21,590 I think something happened to my mom. 166 00:15:23,230 --> 00:15:26,080 Hey, friend! 167 00:15:27,530 --> 00:15:30,780 Aish, it's okay. 168 00:15:52,550 --> 00:15:54,940 Soo Wan! 169 00:16:12,860 --> 00:16:15,780 This is where I first saw you. 170 00:16:18,780 --> 00:16:23,310 I remember, you gazing at me with that look. 171 00:16:26,950 --> 00:16:28,770 Do you know that? 172 00:16:30,350 --> 00:16:34,910 You were the first man I saw after opening my eyes. 173 00:16:34,910 --> 00:16:38,210 I feel like if I was second, I wouldn't have had a chance. 174 00:16:39,180 --> 00:16:42,380 It's relief, that I was the first one you saw. 175 00:16:44,060 --> 00:16:48,580 But, kid, you played hard to get for too long. 176 00:16:49,130 --> 00:16:52,140 I'm going to repay you for everything as we live. 177 00:16:53,560 --> 00:16:56,040 I thought you were going to be someone else. 178 00:16:58,470 --> 00:17:03,860 After I open my eyes, the first person I get to see. 179 00:17:05,870 --> 00:17:10,780 not you, but I was waiting for someone else. 180 00:17:10,790 --> 00:17:12,890 I know. 181 00:17:12,890 --> 00:17:16,800 Did you think I'm a clueless man that I wouldn't even know that? 182 00:17:17,860 --> 00:17:20,460 It's all in the past. 183 00:17:20,460 --> 00:17:25,680 No, memories are a part of you too. 184 00:17:26,630 --> 00:17:29,130 I just liked you as you were, that's all. 185 00:17:33,240 --> 00:17:35,430 It's not in the past. 186 00:17:37,370 --> 00:17:38,360 Soo Wan. 187 00:17:38,360 --> 00:17:41,370 I lived saying that it's in the past, it's just memories, 188 00:17:41,370 --> 00:17:46,330 I even thought it was a dream, that I was mistaken. 189 00:17:48,350 --> 00:17:50,520 I lived while erasing them like that. 190 00:17:50,520 --> 00:17:52,610 That's enough. 191 00:17:52,610 --> 00:17:55,120 But I didn't erase them. 192 00:17:55,120 --> 00:17:56,680 I didn't forget them. 193 00:17:56,680 --> 00:17:57,720 Yoon Soo Wan, you right now- - 194 00:17:57,720 --> 00:18:02,780 Those time, those memories, all of that... 195 00:18:03,880 --> 00:18:05,790 those are... 196 00:18:07,470 --> 00:18:13,110 They're blocked up right here, so I can't break loose. 197 00:18:13,110 --> 00:18:15,400 I can't break free from them. 198 00:18:18,970 --> 00:18:21,700 That's how I am. 199 00:18:23,720 --> 00:18:28,080 This is how I am, but you're okay with that? 200 00:18:28,080 --> 00:18:31,790 Slowly, you can erase them with me. 201 00:18:31,790 --> 00:18:34,820 I'll help you break free. I'll help you! 202 00:18:35,770 --> 00:18:38,040 I don't want to break free from them. 203 00:18:39,510 --> 00:18:41,910 What is it that you want to say? 204 00:18:43,730 --> 00:18:49,180 I can't do as you wish. I can't go. 205 00:18:49,180 --> 00:18:51,760 No. You can come. 206 00:18:51,760 --> 00:18:54,480 You can come to me. I'm okay! 207 00:18:55,950 --> 00:18:58,940 I can't even say that I'm sorry. 208 00:19:01,390 --> 00:19:03,020 I'm sorry. 209 00:19:21,730 --> 00:19:23,540 Yoon Soo Wan! 210 00:19:28,580 --> 00:19:31,370 That person... 211 00:19:31,370 --> 00:19:34,830 the owner of the whistle necklace... 212 00:19:34,830 --> 00:19:37,600 did he come back? 213 00:19:40,190 --> 00:19:42,250 No. 214 00:19:44,510 --> 00:19:48,270 It's just that I now know my heart. 215 00:20:10,560 --> 00:20:13,330 Jin Mo, your dad's home! 216 00:20:15,010 --> 00:20:19,440 Aish, son. What are you doing that you're not even turning around to see your dad who came back? 217 00:20:19,440 --> 00:20:21,560 Making me sad. 218 00:20:22,260 --> 00:20:25,790 Dad! I got a card from mom! 219 00:20:26,390 --> 00:20:28,660 - Your mom? - Wishing me a happy birthday! 220 00:20:28,660 --> 00:20:31,090 She sent a birthday card. 221 00:20:31,090 --> 00:20:33,140 Your mom sent what? 222 00:20:33,200 --> 00:20:36,100 My beloved son Jin Mo! Happy Birthday! 223 00:20:36,100 --> 00:20:39,470 It's great you are in first grade! Listen well to what Dad says and study hard. 224 00:20:39,470 --> 00:20:41,810 I wish you happiness every day 225 00:20:41,810 --> 00:20:43,920 Although I am far away, I am watching over you. Mom 226 00:20:43,980 --> 00:20:46,560 Yesterday and today, nothing was coming, so 227 00:20:46,560 --> 00:20:49,410 I thought something happened to mom. 228 00:20:49,410 --> 00:20:52,300 Since Mom is alone, what would happen if she was sick? 229 00:20:52,300 --> 00:20:54,630 So, I... 119... 230 00:20:54,630 --> 00:20:58,560 No, 911 in America... I asked their help to send it to me. 231 00:20:58,560 --> 00:21:00,680 You sent what to whom? 232 00:21:04,360 --> 00:21:09,450 Here! Here is the delivery from America! 233 00:21:09,450 --> 00:21:11,600 I think Jin Mo's mom sent this. 234 00:21:11,630 --> 00:21:14,480 It says here to make sure to deliver it to Jin Mo today, 235 00:21:14,480 --> 00:21:16,580 so I quickly found it and carried it right over. 236 00:21:16,580 --> 00:21:19,000 Whoa, my mom's present is here! 237 00:21:19,000 --> 00:21:21,240 - Present! Present! - Here. 238 00:21:24,620 --> 00:21:25,990 I did a good job, huh? 239 00:21:28,340 --> 00:21:30,760 I am the great spider- man! 240 00:21:30,760 --> 00:21:36,300 You evil people. There is no way for you escape my hands. 241 00:21:36,300 --> 00:21:38,960 You guys should slowly start to surrender, don't you think? 242 00:21:38,960 --> 00:21:41,680 I haven't done anything. I surrender! 243 00:21:41,680 --> 00:21:44,870 I surrender. I originally surrendered. 244 00:21:44,870 --> 00:21:49,410 You should have done that earlier. I will save your lives only. 245 00:21:49,410 --> 00:21:52,500 However, I will hang you two from a tree. 246 00:21:52,500 --> 00:21:53,960 Wait a second! 247 00:21:53,960 --> 00:21:58,330 Aish, please save me! Spiderman, please save me! 248 00:22:01,190 --> 00:22:04,850 How could I forgot so easily as a dad? 249 00:22:05,500 --> 00:22:07,810 Anyways, something horrible could have happened. Really. 250 00:22:07,810 --> 00:22:11,450 I was going to let you know but you were lecturing. 251 00:22:12,010 --> 00:22:14,220 I just did it in a hurry, 252 00:22:14,220 --> 00:22:15,860 I'm sorry. 253 00:22:15,860 --> 00:22:17,010 What do you mean you're sorry? 254 00:22:17,010 --> 00:22:20,120 But still. It's a relief that Jin Mo likes it a lot. 255 00:22:20,120 --> 00:22:24,550 It's a problem that he likes it so much we're going to stay in a spider's web all night. 256 00:22:24,550 --> 00:22:27,520 Maybe I should have made it Iron Man instead. 257 00:22:28,780 --> 00:22:30,460 Teddy. 258 00:22:31,240 --> 00:22:32,250 Yes? 259 00:22:32,250 --> 00:22:34,890 How much do you pay to the dormitory per month? 260 00:22:35,430 --> 00:22:37,060 What? 261 00:22:46,530 --> 00:22:50,490 What?! Did you really say that? You're crazy, huh. 262 00:22:50,500 --> 00:22:53,930 Yeah, I must have been crazy. 263 00:22:53,930 --> 00:22:58,020 Min Soo. I think I'm really crazy. 264 00:22:59,580 --> 00:23:03,950 Every single moment I'm awake, I only think about Dong Joo. 265 00:23:05,360 --> 00:23:10,630 Even though I tell myself not to think of it, it's no use. I just keep thinking about him. 266 00:23:10,630 --> 00:23:13,920 Yup, you've gone crazy. You've gone really crazy. 267 00:23:13,920 --> 00:23:17,680 Don't you know what kind of person Doctor Kang is and you're going to break his heart like that? 268 00:23:17,680 --> 00:23:20,660 But more than that, why did you just say that right now? 269 00:23:20,660 --> 00:23:22,810 Hey, Park Dong Joo knew and tried to leave. 270 00:23:22,810 --> 00:23:25,490 For who's happiness are you saying that right now? Are you stupid? 271 00:23:25,490 --> 00:23:27,930 I found out. 272 00:23:28,880 --> 00:23:31,910 Even though I found out, only that person doesn't know. 273 00:23:33,890 --> 00:23:35,250 That's deceiving Ji Woon. 274 00:23:35,250 --> 00:23:38,380 You feel that sorry and you rip his heart like that? 275 00:23:38,380 --> 00:23:41,950 Hey. He must be so happy that you were honest and kicked him away. 276 00:23:47,470 --> 00:23:50,240 Don't mess with yourself in front of me. 277 00:23:50,240 --> 00:23:52,940 You're not doing this because your heart hurts that you're deceiving Ji Woon. 278 00:23:52,940 --> 00:23:55,730 You let it all out because you wanted to be comfortable. 279 00:23:55,730 --> 00:23:57,430 You selfish wench. 280 00:23:57,430 --> 00:24:01,620 You did it the way you wanted to, so why are you cosplaying like a victim whose heart hurts? 281 00:24:02,470 --> 00:24:06,690 Don't say anything else. You love Doctor Kang. That's love too. 282 00:24:06,690 --> 00:24:12,020 I also thought that once. That that was love too. 283 00:24:13,320 --> 00:24:16,300 Thanking him when he gave me his heart, 284 00:24:16,310 --> 00:24:19,530 I thought that if I could do it I would live. 285 00:24:22,610 --> 00:24:24,910 But now it's different. 286 00:24:27,370 --> 00:24:30,300 The feelings that I feel because of Dong Joo, this... 287 00:24:30,300 --> 00:24:34,100 my heart isn't mine and my head isn't mine either. 288 00:24:36,500 --> 00:24:39,220 Like when the siren rings and my body runs out after it, 289 00:24:39,220 --> 00:24:41,560 when I think of him, it's like that. 290 00:24:41,560 --> 00:24:45,120 My heart automatically beats for him. 291 00:24:45,120 --> 00:24:48,080 It hurts a lot. 292 00:24:49,670 --> 00:24:52,460 But it's fluttering. 293 00:25:00,550 --> 00:25:02,750 Why are you staying still? 294 00:25:02,750 --> 00:25:07,870 Hit me. Cuss at me saying how does this kind of girl exist, you troublesome girl, you crazy wench. 295 00:25:07,870 --> 00:25:09,890 You need to scold me. 296 00:25:09,890 --> 00:25:13,050 That bad bastard. That ill- mannered bastard. 297 00:25:13,050 --> 00:25:16,690 Aigoo. If he's going to deceive you, then don't get caught. 298 00:25:16,690 --> 00:25:19,810 He probably knew it would be like this. 299 00:25:19,810 --> 00:25:23,080 That must be why he acted like he didn't know me. 300 00:25:25,260 --> 00:25:31,040 How could he have done that? When it hurts so much and I feel like dying. 301 00:25:32,800 --> 00:25:36,490 Dong Joo must have been hurting a lot. 302 00:25:40,720 --> 00:25:46,490 But Min Soo, I... more than running after him... 303 00:25:46,490 --> 00:25:51,300 I regret very much letting him go. 304 00:25:51,300 --> 00:25:56,730 Hoping that you would be able to find me... - Dong Joo - 305 00:25:56,730 --> 00:26:02,010 I just.. would like to see him in front of me again. 306 00:26:03,670 --> 00:26:08,210 Min Soo. Why am I like this? 307 00:26:08,210 --> 00:26:11,420 What do I do? 308 00:26:11,420 --> 00:26:16,470 ♬ Darkness is nearby me, ♬ 309 00:26:16,470 --> 00:26:21,930 ♬ Sometimes I'm lonely, ♬ 310 00:26:21,930 --> 00:26:24,150 ♬ But I can see, ♬ 311 00:26:24,150 --> 00:26:27,830 What reason are you going so far for? 312 00:26:27,830 --> 00:26:31,780 To show somebody. 313 00:26:31,780 --> 00:26:35,040 A person who I'm thankful to. 314 00:26:35,040 --> 00:26:41,010 The person... the person that I hate to death. 315 00:26:41,010 --> 00:26:48,100 To a person who I miss so much. I want to show that person. 316 00:26:48,100 --> 00:26:52,320 Where is he right now? That person. 317 00:26:52,320 --> 00:26:56,190 I don't know. Where that person is. 318 00:26:56,190 --> 00:26:58,720 Where he went... 319 00:26:58,720 --> 00:27:03,650 no, if he even existed in the beginning or not. 320 00:27:03,650 --> 00:27:08,590 Isn't this perhpas something like a childish first love? 321 00:27:08,590 --> 00:27:11,810 Yes. This is childish to you, right? 322 00:27:11,810 --> 00:27:14,710 ♬ I won't ♬ 323 00:27:14,710 --> 00:27:18,490 But that's correct. 324 00:27:18,490 --> 00:27:22,250 That man... 325 00:27:22,250 --> 00:27:26,600 that kid... 326 00:27:26,600 --> 00:27:30,180 I miss him. 327 00:27:32,090 --> 00:27:35,060 I miss him. 328 00:27:35,960 --> 00:27:45,210 ♬ From your tears make you sad ♬ 329 00:27:45,210 --> 00:27:50,820 ♬ When the spring leaves fall away, ♬ 330 00:27:50,820 --> 00:27:57,350 ♬ No one will be against it. ♬ 331 00:27:57,350 --> 00:28:06,740 ♬ Go away. Where are thou my wings? ♬ 332 00:28:06,740 --> 00:28:12,250 ♬ You are still shining ♬ 333 00:28:12,250 --> 00:28:22,340 ♬ You are my dream. ♬ 334 00:28:43,880 --> 00:28:46,960 What's with your face? 335 00:28:48,330 --> 00:28:52,040 How can you become so old in a few weeks? 336 00:29:08,270 --> 00:29:10,740 You... 337 00:29:11,860 --> 00:29:14,300 You. 338 00:29:15,930 --> 00:29:19,250 I'm back. 339 00:29:20,400 --> 00:29:23,430 This time, it's for sure so, 340 00:29:23,430 --> 00:29:26,520 I have nowhere to run to. 341 00:29:26,520 --> 00:29:28,950 Jerk. 342 00:29:28,950 --> 00:29:32,520 I really can't run away. 343 00:29:32,520 --> 00:29:34,030 Crazy bastard. 344 00:29:34,030 --> 00:29:40,030 So you have to take responsibility. 345 00:29:41,070 --> 00:29:43,130 Rotten bastard. 346 00:29:43,130 --> 00:29:47,370 Hit me. A lot. 347 00:29:47,370 --> 00:29:51,020 I'll let you even hit me 100 times. 348 00:29:51,020 --> 00:29:53,880 What am I supposed to do? 349 00:29:53,880 --> 00:29:57,680 What am I supposed to do if you come here? 350 00:29:57,680 --> 00:30:01,570 Why are you back? You just left, why did you come, why? 351 00:30:01,570 --> 00:30:05,320 What am I supposed to do if you come back? What am I supposed to do? What do you want me to do? 352 00:30:05,320 --> 00:30:09,540 You bad jerk. Bad jerk. 353 00:30:12,580 --> 00:30:17,180 Why did you come back... leave! Leave! I said leave! 354 00:30:17,180 --> 00:30:23,340 I don't need you so leave! 355 00:30:25,860 --> 00:30:30,380 It's because I felt like dying. 356 00:30:30,380 --> 00:30:34,800 If I don't see you, 357 00:30:34,800 --> 00:30:38,280 I thought I would die. 358 00:30:38,280 --> 00:30:43,850 ♬ On a day when the tears were streaming, ♬ 359 00:30:43,850 --> 00:30:50,730 ♬ You became my two eyes. ♬ 360 00:30:50,730 --> 00:30:58,540 ♬ You were crying like my heart and shedding tears ♬ 361 00:30:58,540 --> 00:31:05,010 ♬ Are the person I fell in love with. ♬ 362 00:31:19,790 --> 00:31:22,280 You. 363 00:31:36,880 --> 00:31:39,440 What happened? 364 00:31:39,440 --> 00:31:41,680 - I came back. - Why? 365 00:31:42,540 --> 00:31:46,440 No... I don't need to know. 366 00:31:47,610 --> 00:31:49,820 When will you go back again? 367 00:31:51,850 --> 00:31:53,640 I'm not going. 368 00:31:56,570 --> 00:31:59,660 - I'm planning not to go back, anymore. - Park Dong Joo. 369 00:32:03,420 --> 00:32:07,370 - Dong Joo. - I was going to pretend it didn't happen and let it be. 370 00:32:07,370 --> 00:32:10,050 I even pretended that I didn't know and tried to forget. 371 00:32:10,050 --> 00:32:12,080 But... 372 00:32:12,080 --> 00:32:14,820 as soon as I boarded the plane, I realized... 373 00:32:16,320 --> 00:32:19,000 that I cannot leave that person's side. 374 00:32:20,090 --> 00:32:23,150 - That I want to return to that person. - No, you can't. 375 00:32:24,670 --> 00:32:27,790 Why you can't, you know better than I. 376 00:32:29,520 --> 00:32:32,420 If you care about Soo Wan, you can't do this. You know you shouldn't do this. 377 00:32:32,420 --> 00:32:37,750 I wanted her to be happy, because if Soo Wan can't be happy, then neither can I. 378 00:32:37,750 --> 00:32:39,240 Then why? 379 00:32:41,600 --> 00:32:43,890 In her heart, 380 00:32:44,730 --> 00:32:46,730 I'm in there. 381 00:32:50,910 --> 00:32:53,220 I want to be by her side. 382 00:32:54,220 --> 00:32:56,390 I have to be there. 383 00:32:59,140 --> 00:33:02,170 No, Dong Joo. Don't be like this. 384 00:33:03,390 --> 00:33:05,120 Look at me. 385 00:33:05,120 --> 00:33:06,930 This can't happen. 386 00:33:06,950 --> 00:33:08,830 Soo Wan will be married soon. 387 00:33:08,830 --> 00:33:11,040 You also saw him, Ji Woon. 388 00:33:11,070 --> 00:33:13,500 He is the one who can make her happy. 389 00:33:13,500 --> 00:33:14,920 It's already been settled. 390 00:33:14,950 --> 00:33:18,030 I... we... 391 00:33:18,060 --> 00:33:20,650 never even looked at each other to our hearts' content. 392 00:33:20,650 --> 00:33:23,620 We didn't even have time to show each other our feelings. 393 00:33:24,970 --> 00:33:27,220 I can't just leave it like this. 394 00:33:27,820 --> 00:33:30,490 I can't give up like this. 395 00:33:49,630 --> 00:33:51,860 We're here. 396 00:33:53,710 --> 00:33:56,140 Go in then. 397 00:34:05,970 --> 00:34:10,230 You're not going to disappear tomorrow, right? 398 00:34:25,070 --> 00:34:27,320 I'm not going anywhere anymore. 399 00:34:38,860 --> 00:34:44,370 So go in without thinking about anything and sleep. 400 00:34:45,670 --> 00:34:48,970 ♬ With you, ♬ 401 00:34:49,870 --> 00:34:56,520 ♬ My heartbeat has found its rhythm. ♬ 402 00:34:58,440 --> 00:35:01,640 ♬ With you, ♬ 403 00:35:02,930 --> 00:35:08,330 ♬ I’m so close to finding my home. ♬ 404 00:35:17,760 --> 00:35:21,040 ♬ With you, ♬ 405 00:35:22,800 --> 00:35:26,050 ♬ I don't care if I'm a little bit crazy,♬ 406 00:35:26,050 --> 00:35:29,420 ♬ 'Cause with you, nothing is wrong. ♬ 407 00:35:29,460 --> 00:35:31,410 Yoon Soo Wan. ♬ 'Cause with you, nothing is wrong. ♬ 408 00:35:31,410 --> 00:35:35,840 ♫ I was broken, I was wasted ♫ 409 00:35:36,120 --> 00:35:37,630 I'll see you tomorrow. 410 00:35:37,640 --> 00:35:44,270 ♫ Then you came, like an angel in the rain. ♫ 411 00:35:44,270 --> 00:35:47,630 ♬ Love used to slip through me ♬ 412 00:35:47,630 --> 00:35:50,770 ♬ Like water slips through hands. ♬ 413 00:35:50,790 --> 00:35:53,950 ♬ But with you, it changed, I know. ♬ 414 00:35:53,950 --> 00:36:00,070 ♬ I feel I am closer to your heart. ♬ 415 00:36:00,090 --> 00:36:03,760 ♬ I am run- run- running to you. ♬ 416 00:36:03,760 --> 00:36:07,070 ♬ And I’ll keep you safe forever ♬ 417 00:36:07,070 --> 00:36:09,780 ♬ Through the tears, through the love and all the nights we share. ♬ 418 00:36:09,820 --> 00:36:13,300 See you tomorrow, Park Dong Joo. ♬ Through the tears, through the love and all the nights we share. ♬ 419 00:36:13,300 --> 00:36:16,700 ♬ I am run- run- running to you. ♬ 420 00:36:16,700 --> 00:36:19,960 ♬ And I’ll keep you safe forever ♬ 421 00:36:20,000 --> 00:36:23,290 ♬ Don't you know ♬ 422 00:36:23,290 --> 00:36:28,630 ♬ Two hearts can beat as one? ♬ 423 00:36:31,760 --> 00:36:34,550 I thought you would be someone else. 424 00:36:35,390 --> 00:36:37,590 Not you, 425 00:36:37,590 --> 00:36:40,950 but I was waiting for someone else. 426 00:36:43,110 --> 00:36:45,120 That person, 427 00:36:45,120 --> 00:36:47,070 the owner of the whistle, 428 00:36:47,070 --> 00:36:48,950 has he returned? 429 00:36:49,110 --> 00:36:50,570 No, 430 00:36:51,120 --> 00:36:54,560 I just know my heart now. 431 00:37:06,800 --> 00:37:09,170 Has your taste changed, 432 00:37:09,890 --> 00:37:12,510 or did something happen? 433 00:37:25,300 --> 00:37:29,600 Soo Wan and I, we don't want to rush the marriage like this. 434 00:37:31,300 --> 00:37:32,200 What? 435 00:37:32,200 --> 00:37:35,140 We're both still young and have a lot of things to do. 436 00:37:35,760 --> 00:37:37,800 We like it just the way it is too. 437 00:37:37,850 --> 00:37:39,880 Soo Wan doesn't want to? 438 00:37:39,890 --> 00:37:42,010 It's not like that. 439 00:37:42,040 --> 00:37:44,370 If we get married, you're going to make Soo Wan quit her job. 440 00:37:44,420 --> 00:37:46,890 - That's a given. - That's why. 441 00:37:48,220 --> 00:37:51,380 I don't want to ask her to do that yet. 442 00:37:51,390 --> 00:37:52,720 You or Soo Wan? 443 00:37:52,750 --> 00:37:56,090 When Soo Wan thinks that she's done enough. 444 00:37:56,110 --> 00:38:00,790 I think that not because someone forced her to but because she wants to quit herself is right. 445 00:38:00,800 --> 00:38:03,710 So try to understand a bit, and wait. 446 00:38:03,990 --> 00:38:06,620 Did she say she couldn't get married because she wanted to work? 447 00:38:07,160 --> 00:38:09,250 Who told her not to? 448 00:38:09,250 --> 00:38:11,580 I'm not saying that she should just stay at home. 449 00:38:11,620 --> 00:38:14,120 It's a job that Soo Wan has chosen. 450 00:38:14,170 --> 00:38:16,780 Not something others chose for her. 451 00:38:20,510 --> 00:38:22,030 Okay. 452 00:38:22,480 --> 00:38:24,060 But, 453 00:38:24,080 --> 00:38:27,450 you know that I'm not someone that doesn't believe easily, right? 454 00:38:28,100 --> 00:38:32,090 Is that it? There's really no other reason? 455 00:38:32,090 --> 00:38:35,580 Another problem between the two of us... 456 00:38:38,350 --> 00:38:40,480 there's none. 457 00:38:45,250 --> 00:38:46,920 Wake up! 458 00:38:47,930 --> 00:38:50,850 Get up.Get up. 459 00:38:51,580 --> 00:38:53,090 What is it Jin Mo? 460 00:38:53,120 --> 00:38:58,040 Give me food. I'm hungry. 461 00:38:58,040 --> 00:38:59,620 It's all done. 462 00:38:59,630 --> 00:39:01,560 Let's eat. 463 00:39:01,560 --> 00:39:03,870 I'm going to eat with my hands. 464 00:39:04,930 --> 00:39:06,620 Spoon and chopsticks. 465 00:39:06,630 --> 00:39:08,470 That's right. 466 00:39:08,480 --> 00:39:10,200 Spoon and chopsticks. 467 00:39:27,340 --> 00:39:28,720 I feel like I'm going to die. 468 00:39:29,970 --> 00:39:31,150 It's warm. 469 00:39:31,160 --> 00:39:35,520 Wow. Seeing Yoon Ddol bringing coffee out, she must be back. 470 00:39:35,540 --> 00:39:39,710 I couldn't ask her to give me coffee for a while because she looked like a feeble, sick chicken. 471 00:39:43,640 --> 00:39:45,090 Hey! 472 00:39:45,480 --> 00:39:47,700 What are you doing at home not sleeping? 473 00:39:47,700 --> 00:39:49,390 You have a part time job after work, don't you? 474 00:39:49,510 --> 00:39:51,000 Don't say things like that. 475 00:39:51,030 --> 00:39:52,740 There's no other Alcatraz (small island in San Francisco Bay that served as a military prison). 476 00:39:52,750 --> 00:39:53,720 Alcatraz? 477 00:39:53,720 --> 00:39:55,650 That's a jail in America. 478 00:39:55,720 --> 00:39:57,900 Teddy, did you go to jail in America? 479 00:39:57,940 --> 00:39:59,210 No. 480 00:39:59,370 --> 00:40:01,670 How can you say things like that? 481 00:40:01,670 --> 00:40:05,890 I was just saying that living is like jail. 482 00:40:06,080 --> 00:40:08,620 Where is like a jail? 483 00:40:10,750 --> 00:40:13,150 I... The thing... You see... 484 00:40:13,150 --> 00:40:16,320 The... I... because I can't escape the firetruck 485 00:40:16,320 --> 00:40:17,990 the inside of the firetruck 486 00:40:17,990 --> 00:40:21,170 is like jail is what I'm saying. 487 00:40:22,790 --> 00:40:24,850 I'm going to the car really quickly. 488 00:40:27,020 --> 00:40:31,590 Okay. Kang Woo Sal switch and let's go out to the world. 489 00:40:32,160 --> 00:40:33,760 I just came in, you want me to go out right away? 490 00:40:33,760 --> 00:40:36,700 Aigoo. Come on. 491 00:40:45,240 --> 00:40:46,900 Yoon Soo Wan, 492 00:40:47,910 --> 00:40:50,200 See you tomorrow 493 00:40:50,550 --> 00:40:52,690 What do you mean, see you tomorrow? 494 00:40:53,330 --> 00:40:54,740 Stupid. 495 00:40:56,210 --> 00:40:57,590 Leader Yoon. 496 00:40:58,080 --> 00:41:00,230 You have a visitor. 497 00:41:07,660 --> 00:41:09,370 Soo Wan. 498 00:41:21,370 --> 00:41:24,390 Can you give me some time? 499 00:41:30,230 --> 00:41:34,910 The number you've called is not available right now. Please leave a message after the beep. 500 00:41:40,520 --> 00:41:44,570 Yes. I need to talk to leader Yoon Soo Wan. 501 00:41:48,390 --> 00:41:50,970 She left earlier? 502 00:41:51,670 --> 00:41:53,990 Yes, I understand. 503 00:42:08,790 --> 00:42:13,380 I'm in that person's heart. 504 00:42:14,900 --> 00:42:17,040 I want to stay by her side. 505 00:42:17,040 --> 00:42:19,490 I need to be there. 506 00:42:20,320 --> 00:42:22,250 How can you do this to me? 507 00:42:22,250 --> 00:42:26,000 Did I only mean this much to you? 508 00:42:26,000 --> 00:42:27,220 I'm sorry, Father. 509 00:42:27,260 --> 00:42:29,570 Don't call me Father. 510 00:42:29,570 --> 00:42:32,850 - Father. - Go. 511 00:42:34,180 --> 00:42:37,320 I wish not to see you again. 512 00:42:46,140 --> 00:42:49,460 I'll wait until you're no longer mad. 513 00:42:49,460 --> 00:42:54,220 I'm going to make an effort until you smile at me again. 514 00:42:55,780 --> 00:42:58,970 And there's something you don't know. 515 00:43:00,670 --> 00:43:04,020 Even if you abandon me, 516 00:43:07,090 --> 00:43:09,980 I can't abandon you, Father. 517 00:43:43,010 --> 00:43:45,500 Director Yoon! 518 00:43:55,350 --> 00:43:57,480 The person that just left this office, 519 00:43:57,480 --> 00:44:00,230 isn't he Dr. Choi who used to work at our hospital? 520 00:44:00,230 --> 00:44:03,590 You must have mistaken the person you saw. 521 00:44:05,170 --> 00:44:08,510 Why would he be here? 522 00:44:14,990 --> 00:44:17,230 It's me. 523 00:44:17,230 --> 00:44:20,080 Investigate Choi Jin Sang, 524 00:44:20,080 --> 00:44:23,750 who used to be in our hospital's general surgery, 525 00:44:23,750 --> 00:44:27,470 and check what his relationship is with Director Yoon. 526 00:44:43,930 --> 00:44:46,490 Here. 527 00:44:51,860 --> 00:44:54,430 Let's go in. 528 00:45:06,830 --> 00:45:08,500 Where are we? 529 00:45:08,500 --> 00:45:10,280 Our house. 530 00:45:10,280 --> 00:45:15,270 The house where you and I will become a family and live together. 531 00:45:15,270 --> 00:45:17,940 A house that has our future in it. 532 00:45:17,940 --> 00:45:19,550 Ji Woon. 533 00:45:19,550 --> 00:45:23,230 I asked them to build it using only good wood and good stones. 534 00:45:23,230 --> 00:45:25,400 With a wide and big windows. 535 00:45:25,400 --> 00:45:30,670 I asked them to put in a skylights so that you and the kids could fall asleep watching the stars. 536 00:45:30,670 --> 00:45:34,930 And I asked them to build it so that we can camp out on the balcony. 537 00:45:34,930 --> 00:45:37,540 I'm thinking of putting swings in the garden, 538 00:45:37,540 --> 00:45:40,350 but I'm thinking of making that on my own. 539 00:45:40,350 --> 00:45:45,120 I want to build rocking horses that the kids will ride on with my own hands, too. 540 00:45:45,120 --> 00:45:50,120 That's why when we get married, I'm thinking of learning carpentry every weekend, 541 00:45:50,120 --> 00:45:52,130 will that be okay? 542 00:45:52,130 --> 00:45:53,990 I'm sorry. 543 00:45:55,210 --> 00:45:59,270 Instead of saying sorry, say thank you. 544 00:45:59,270 --> 00:46:03,760 No, saying that you will, will be enough. 545 00:46:03,760 --> 00:46:07,240 You know very well that I can't. 546 00:46:08,470 --> 00:46:11,510 I can't either. 547 00:46:12,990 --> 00:46:15,720 I... 548 00:46:19,510 --> 00:46:22,130 although not much as you, 549 00:46:22,130 --> 00:46:26,810 am a person who hungers for a warm and happy family. 550 00:46:26,810 --> 00:46:31,300 Everyone tells me that I'm full of confidence and other things, 551 00:46:32,510 --> 00:46:37,500 but I don't feel that way. It's not like that. 552 00:46:37,500 --> 00:46:42,930 When I was young, I thought I should be a smart son for my mom. 553 00:46:42,930 --> 00:46:45,760 And when I got older, 554 00:46:47,800 --> 00:46:50,460 I was always compelled to become 555 00:46:50,460 --> 00:46:54,970 a good doctor, always with an indebted heart. 556 00:46:58,140 --> 00:47:00,930 But after I met you, 557 00:47:00,930 --> 00:47:05,660 I really wanted to become a good man, and an excellent doctor. 558 00:47:05,660 --> 00:47:08,460 I always tried my best to become 559 00:47:08,460 --> 00:47:11,590 a person you can be proud of. 560 00:47:12,410 --> 00:47:16,140 That's right. By nature, you're that kind of a person. 561 00:47:16,140 --> 00:47:20,530 A person who's sufficiently commendable and fine even without me. 562 00:47:21,300 --> 00:47:25,590 So you should meet someone who'll fully love you. 563 00:47:30,770 --> 00:47:35,370 You're that person... to me. 564 00:47:35,370 --> 00:47:39,470 I'm not. I told you. 565 00:47:39,470 --> 00:47:44,560 I thought I gave you the very front seat of my heart, that it's something that'll be filled with time. But I realized. 566 00:47:44,560 --> 00:47:50,460 I've never once gave that seat to anybody. 567 00:47:50,460 --> 00:47:55,570 I've been waiting while keeping it empty. 568 00:47:56,810 --> 00:47:59,320 You're not someone who should be treated this way by me. 569 00:47:59,320 --> 00:48:03,960 Why... for what reason... 570 00:48:03,960 --> 00:48:07,930 Just curse me and let me go. 571 00:48:23,150 --> 00:48:25,940 The owner of that seat... 572 00:48:28,560 --> 00:48:31,550 what kind of person is he? 573 00:49:12,200 --> 00:49:16,690 Why did you bring me here when I told you to take me to a big hospital in Seoul! 574 00:49:16,690 --> 00:49:20,960 Ahjussi. This is the closest big hospital. You have to hurry and go in. 575 00:49:20,960 --> 00:49:24,130 Why should I go in there? You called 119 saying you wanted to go to the hospital. 576 00:49:24,130 --> 00:49:27,500 Are you going to pay if I go in and get treated? 577 00:49:27,500 --> 00:49:29,000 I'm only here to transfer you. 578 00:49:29,000 --> 00:49:32,060 Why should I pay money? I paid my taxes... 579 00:49:32,060 --> 00:49:37,290 Oh? My wallet is gone. My wallet! 580 00:49:37,290 --> 00:49:39,940 Hey, bitch. You stole my wallet earlier, right? 581 00:49:39,940 --> 00:49:45,810 And you want me to pay again? Give me back my wallet, now! 582 00:50:00,370 --> 00:50:03,970 One person is a rescue worker, the other one is a doctor. 583 00:50:03,970 --> 00:50:06,390 Why did people who know better do this? 584 00:50:06,390 --> 00:50:09,550 Do you avoid crap because it's scary, it's because it's dirty. 585 00:50:09,550 --> 00:50:13,980 You should've just held it a little bit. Geez. 586 00:50:24,470 --> 00:50:29,140 I'm treating because you've experienced it for the first time. Enjoy. 587 00:50:29,140 --> 00:50:31,680 You make me have such an intense first experience like that, 588 00:50:31,680 --> 00:50:34,090 and you want to let it pass with just tofu? 589 00:50:34,090 --> 00:50:37,040 I almost got a record thanks to who? 590 00:50:37,040 --> 00:50:40,670 So, what? What do you want me to do? 591 00:50:40,670 --> 00:50:43,630 - Take responsibility. - What? 592 00:50:43,630 --> 00:50:48,930 Take responsibility for my life, Yoon Soo Wan. 593 00:51:06,060 --> 00:51:09,010 I'm sorry. 594 00:51:09,010 --> 00:51:12,860 I'm sorry, Ji Woon. 595 00:51:25,300 --> 00:51:28,740 I'm here. 596 00:51:28,740 --> 00:51:32,560 Why is he like this? He can't even breathe because of a sudden pain in his heart... 597 00:51:32,560 --> 00:51:34,640 Does he suffer from angina? 598 00:51:34,640 --> 00:51:36,330 Yes. He does have angina. 599 00:51:36,330 --> 00:51:39,150 Then he must have nitroglycerin that he's been prescribed. 600 00:51:39,150 --> 00:51:41,670 - I don't have it now. - We can give him the one we have. 601 00:51:41,670 --> 00:51:45,980 Then give him to him quickly. He'll get better once he takes that, right? 602 00:51:45,980 --> 00:51:49,040 Hold on. 603 00:51:50,090 --> 00:51:54,090 Yes, this is Leader Yoon Soo Wan from Seyoung Fire Department. I request for a medical consult. 604 00:51:54,090 --> 00:51:57,090 Yes, please speak. 605 00:51:57,090 --> 00:52:01,180 Uh... a man in his 40s at a hotel is complaining of pain in his chest. 606 00:52:01,180 --> 00:52:04,400 They say he's been prescribed nitroglycerin because he suffers from angina. 607 00:52:04,400 --> 00:52:06,640 His blood pressure is 150/90, and his pulse is 90. 608 00:52:06,640 --> 00:52:09,140 Can I treat him with NTG? (nitroglycerin) 609 00:52:09,140 --> 00:52:11,490 - Hold on. - Look, we don't have much time... 610 00:52:11,490 --> 00:52:15,220 Did you check if he took any other medication within last 24 hours? 611 00:52:15,220 --> 00:52:17,380 You said you're at a hotel, right? 612 00:52:17,380 --> 00:52:21,120 Especially, viagra. Confirm whether he took it before continuing. 613 00:52:21,120 --> 00:52:24,130 You know that you absolutely can't give it to him if he took it, right? 614 00:52:24,130 --> 00:52:26,340 Look... excuse me, but... 615 00:52:26,340 --> 00:52:28,340 What are you doing? A person's going to die! 616 00:52:28,340 --> 00:52:31,780 Why is it taking so long to give him medicine?! 617 00:52:31,780 --> 00:52:34,800 Patient. Does this area hurt as if it's being squeezed? 618 00:52:34,800 --> 00:52:38,280 It would have been really bad if you gave him NTG without knowing he took viagra. 619 00:52:38,280 --> 00:52:41,950 That patient would have been in real danger if Leader Yoon didn't find out first. 620 00:52:41,950 --> 00:52:45,290 Because you're a veteran, you're definitely different. 621 00:52:45,290 --> 00:52:48,150 Leader. I'll get the signatures. 622 00:52:48,150 --> 00:52:50,400 Then. 623 00:53:25,080 --> 00:53:28,070 Yes. Tell me. 624 00:53:28,070 --> 00:53:32,080 Have you checked to see if he took any other medication in the last 24 hours? 625 00:53:43,930 --> 00:53:46,870 Is this the Seyoung Fire Department? 626 00:53:46,870 --> 00:53:49,070 What happened? 627 00:53:49,070 --> 00:53:50,920 Did you wait? 628 00:53:50,920 --> 00:53:53,090 I was worried. 629 00:53:55,250 --> 00:53:57,100 But why did you come here? 630 00:53:57,100 --> 00:54:00,160 You should have let me know ahead of time. 631 00:54:03,750 --> 00:54:05,360 I'm working right now. 632 00:54:05,360 --> 00:54:07,910 If someone sees, it's an ambiguous thing to explain so go for now. 633 00:54:07,910 --> 00:54:10,350 I'll call you later. 634 00:54:11,340 --> 00:54:15,270 Gather. All members immediately gather. Gather. 635 00:54:15,270 --> 00:54:19,380 I have to go inside. Hurry up and go. Hurry. 636 00:54:26,620 --> 00:54:28,700 Okay, attention! 637 00:54:28,700 --> 00:54:33,100 You may know but in all 119 Safety Centers 638 00:54:33,100 --> 00:54:37,730 In this generation when the number of emergency dispatches is growing, 639 00:54:37,730 --> 00:54:41,240 because there was lack of people with medical expertise, 640 00:54:41,240 --> 00:54:45,260 it's true that there were a lot of errors in the rescue activities on scene. 641 00:54:45,260 --> 00:54:50,510 I'm sure that all the rescue workers know very well the truth that there were more than a small amount 642 00:54:50,510 --> 00:54:52,790 of unfortunate and regrettable situations because of that. 643 00:54:52,790 --> 00:54:56,120 Why are you suddenly saying such serious things? It doesn't suit you. 644 00:54:56,120 --> 00:54:59,130 Did something happen? 645 00:54:59,130 --> 00:55:05,690 With that in mind, I get to introduce a very meaningful and specially employed person to you all. 646 00:55:05,690 --> 00:55:08,720 Personally, or as an individual fireman, 647 00:55:08,720 --> 00:55:11,490 my heart is overflowing with emotions. 648 00:55:11,490 --> 00:55:13,060 Special employment? 649 00:55:13,060 --> 00:55:15,870 Who is coming that the editorial is so long winded? 650 00:55:15,870 --> 00:55:18,330 That's right. Are we getting a celebrity? 651 00:55:18,330 --> 00:55:21,770 Oh, my heart is racing. That's it, right? That's it, right Chief? 652 00:55:21,770 --> 00:55:27,040 - Do you like it? - One prominent and current doctor who has exceptional skills and qualification, 653 00:55:27,040 --> 00:55:31,750 although it's temporary but he's volunteered his services to the 119 Safety Center. 654 00:55:31,750 --> 00:55:36,120 And studying the fire department work I hope excitingly that it will be greatly meaningful, 655 00:55:36,120 --> 00:55:39,800 We've decided with lightning speed to specially recruit him. 656 00:55:39,800 --> 00:55:42,970 Has a current doctor lost his senses? Why did he leave a perfectly good hospital and come to 119? 657 00:55:42,970 --> 00:55:45,520 Hey, is this something about showing us something? 658 00:55:45,520 --> 00:55:49,260 Hey, don't you think this time it's really a talented young person? 659 00:55:49,260 --> 00:55:50,900 Oh, you came? 660 00:55:50,900 --> 00:55:53,860 Oh! Dylan! 661 00:55:53,860 --> 00:55:56,020 You definitely went to America though. 662 00:55:56,020 --> 00:55:59,080 He quit the American Hospital and came here? Why? 663 00:55:59,080 --> 00:56:01,470 I'm happy to meet you. I'm Park Dong Joo. 664 00:56:01,470 --> 00:56:08,040 Dr. Park Dong Joo... ah, no. Please welcome Emergency Rescue Chief Park Dong Joo with a round of applause. 665 00:56:17,010 --> 00:56:19,470 I told you everything earlier, what more do you want me to explain? 666 00:56:19,470 --> 00:56:22,130 There was never a case like this before until now. 667 00:56:22,130 --> 00:56:27,060 Until now, there wasn't a praiseworthy, current doctor who volunteered. 668 00:56:27,060 --> 00:56:32,400 Like a desk calendar, you always said that we needed an advanced medical equipment, system and a doctor at the scene. 669 00:56:32,400 --> 00:56:34,710 It's an event that you've been so longing for happened, why are you fighting 670 00:56:34,710 --> 00:56:36,310 instead of welcoming this with open arms, 671 00:56:36,310 --> 00:56:38,030 but why are you fighting this? 672 00:56:38,030 --> 00:56:39,460 Aiyoo, welcome Dr. Park. 673 00:56:39,460 --> 00:56:42,490 Oh, Chief Park. 674 00:56:42,490 --> 00:56:44,290 It's good you came at the right time. 675 00:56:44,290 --> 00:56:47,130 You know EMT Yoon Soo Wan, right? You've seen her at the ER, right? 676 00:56:47,130 --> 00:56:50,190 Of course. I know her well. 677 00:56:50,190 --> 00:56:52,380 Isn't that right, Leader Yoon Soo Wan? 678 00:56:54,760 --> 00:56:55,990 Leader Yoon. Yes. 679 00:56:55,990 --> 00:56:58,220 He's your direct supervisor, 680 00:56:58,220 --> 00:57:02,910 so show him around and help him so that there is no inconvenience to his work life here. 681 00:57:02,910 --> 00:57:05,020 Me? I should do it? 682 00:57:05,020 --> 00:57:07,510 Then shall I do it? Oh forget it, I'll do it then... 683 00:57:07,510 --> 00:57:10,080 I'll do it. 684 00:57:10,150 --> 00:57:14,170 Then, shall we go Leader Yoon Soo Wan? 685 00:57:15,340 --> 00:57:18,040 - Then. - Yes. 686 00:57:19,360 --> 00:57:21,150 Go on. 687 00:57:22,020 --> 00:57:24,300 Relax your hands as you go. 688 00:57:27,960 --> 00:57:30,250 This is the locker room. 689 00:57:31,310 --> 00:57:35,170 But when did you change into those clothes? 690 00:57:35,170 --> 00:57:38,650 Can you speak so informally to your superior? 691 00:57:43,530 --> 00:57:44,960 Don't forget it. 692 00:57:44,960 --> 00:57:49,930 As you can see, this is a rest area as well as a physical training room. 693 00:57:49,930 --> 00:57:53,810 You know that for a fireman that physical fitness is the most important thing, right? Chief Park Dong Joo. 694 00:57:53,810 --> 00:57:56,660 You do speak formally in front of other people. 695 00:57:56,660 --> 00:57:59,050 It's nice to hear. 696 00:57:59,050 --> 00:58:03,230 Leader Yoon Soo Wan, what exercises do you like? 697 00:58:05,760 --> 00:58:07,930 What do you need to know that for? 698 00:58:12,010 --> 00:58:14,750 It's because she's a wacko, a wacko. 699 00:58:15,730 --> 00:58:19,810 Don't hold it's hand. That's right, don't hold it. 700 00:58:24,720 --> 00:58:26,620 This is the cafeteria. 701 00:58:26,620 --> 00:58:30,850 You don't know when you'll get called to mobilize so it would be good to eat ahead of time. 702 00:58:30,850 --> 00:58:34,430 Then, let's eat now. 703 00:58:34,430 --> 00:58:37,420 Let's eat together... while we have time. 704 00:58:37,420 --> 00:58:42,320 Do you I look like I want to eat right no... 705 00:58:42,320 --> 00:58:44,930 Aigoo, eat. Eat. 706 00:58:44,930 --> 00:58:50,250 If you're hungry you know the wacko symptoms worsen, where are you going and not eating? 707 00:58:50,250 --> 00:58:53,480 We'll have a formal dinner later, slowly. So for now, let's eat 708 00:58:53,480 --> 00:58:56,360 while getting rid of our unfamiliarity and get close to each other Doctor Park. 709 00:58:56,360 --> 00:58:58,760 Just treat me comfortably Chief. 710 00:58:58,760 --> 00:59:01,990 It's because after seeing such black roughnecks and then seeing such a gentle doctor like you, 711 00:59:01,990 --> 00:59:04,130 I haven't adjusted. 712 00:59:04,130 --> 00:59:07,960 - Let's do it slowly, slowly. - Yes. 713 00:59:24,660 --> 00:59:28,040 Yoon Soo Wan, on the way back. 714 00:59:49,260 --> 00:59:50,900 This is Yoon Soo Wan. 715 00:59:50,900 --> 00:59:53,400 This is Park Dong Joo. 716 00:59:53,400 --> 00:59:57,220 Please report the medical cases you mobilized fo earlier. 717 00:59:57,220 --> 01:00:00,440 I'll report it on the daily log of rescue work. 718 01:00:00,440 --> 01:00:03,230 I want to listen to the verbal report right now. 719 01:00:03,230 --> 01:00:05,620 I have to prepare to mobilize so it's a little difficult. 720 01:00:05,620 --> 01:00:07,560 Then I will wait until you're finished with your preparations. 721 01:00:07,560 --> 01:00:10,350 Since we don't know when we'll be asked to mobilize you shouldn't wait. 722 01:00:10,350 --> 01:00:13,250 If you get called, I'll let you go, 723 01:00:13,250 --> 01:00:15,340 so why don't you come up for now? 724 01:00:15,340 --> 01:00:20,160 Listen here, do I look like I have a lot of free time? 725 01:00:20,160 --> 01:00:24,030 Can I interpret those words as you refusing 726 01:00:24,030 --> 01:00:27,090 a superior's order because of personal feelings? 727 01:00:27,090 --> 01:00:30,910 Fine. I'll go. Where should I go? 728 01:00:34,300 --> 01:00:38,570 An emergency dispatch case on May 3rd, 14:20, where we needed medical advise. 729 01:00:38,570 --> 01:00:41,940 I'm giving you report Chief Park Dong Joo. 730 01:00:43,090 --> 01:00:49,200 A call received to situation room at 14:20. Scene arrival at 14:30. 40 year old patient with chest pain. 731 01:00:49,200 --> 01:00:52,850 I finally became a 119 rescue worker. 732 01:00:52,850 --> 01:00:57,060 Initial presentation, suspected angina, requested medical treatment by administration of Nitroglycerin. 733 01:00:57,060 --> 01:01:00,070 The uniform completely suits me, right? 734 01:01:00,070 --> 01:01:03,230 Even for you to look at it, it looks better on me, right? 735 01:01:05,170 --> 01:01:07,580 Before administering NTG, we checked if he took any other medication. 736 01:01:07,580 --> 01:01:13,040 NTG not administered and completed transferring to the Emergency Room. End of the report. 737 01:01:14,490 --> 01:01:16,640 You're in big trouble now. 738 01:01:18,520 --> 01:01:22,990 I'm going to stick to you like a piece of gum and I'm never going to fall off. 739 01:01:24,070 --> 01:01:26,300 You haven't changed at all. 740 01:01:27,220 --> 01:01:30,980 You always do whatever you want. You're as arrogant as ever. 741 01:01:32,780 --> 01:01:35,230 But you're not saying you hate me, right? 742 01:01:42,810 --> 01:01:47,910 You're going to keep... liking me, right? 743 01:02:12,710 --> 01:02:16,750 I'm not going to lose you again. 744 01:03:08,480 --> 01:03:10,780 Angel Eyes Preview 745 01:03:10,780 --> 01:03:12,790 He's pleasant and gallant. 746 01:03:12,790 --> 01:03:14,800 He makes the people around him feel happy. 747 01:03:14,800 --> 01:03:16,530 You don't know that Dylan returned, do you? 748 01:03:16,530 --> 01:03:19,320 Of all things they say that he's on the same team as Soo Wan. 749 01:03:19,320 --> 01:03:20,870 Are you jealous right now? 750 01:03:20,870 --> 01:03:21,840 I'm not. 751 01:03:21,840 --> 01:03:24,330 Dr. Kang, there's a story that I hope for you to listen to. 752 01:03:24,330 --> 01:03:26,510 I did it. I did. 753 01:03:26,510 --> 01:03:28,530 Hey Dylan! 754 01:03:28,530 --> 01:03:31,810 - When did you come? - I have no intention of reproaching or blaming you 755 01:03:31,810 --> 01:03:33,700 so go and see. 756 01:03:33,700 --> 01:03:35,490 When she's the only one... 757 01:03:35,490 --> 01:03:38,630 How can you not see that she's the only person? 61911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.