Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,080 --> 00:00:31,933
Corpse herding was popular
in Xiangxi province
2
00:00:32,041 --> 00:00:34,257
Transportation was not developed back then
3
00:00:34,369 --> 00:00:37,951
If people died away from their home towns
4
00:00:38,051 --> 00:00:40,376
they will be sent home
by the corpse herders
5
00:00:41,319 --> 00:00:43,643
This is a folklore
6
00:00:43,750 --> 00:00:46,809
Some people claimed they've seen it
7
00:00:46,912 --> 00:00:50,209
This black magic
can't be explained by modern science
8
00:00:51,498 --> 00:00:53,928
The corpse herders learnt Zhuyou arts...
9
00:00:54,034 --> 00:00:55,587
also known as Maoshan Art
10
00:00:55,703 --> 00:00:57,576
It's a type of black magic
11
00:00:57,684 --> 00:00:59,700
We're not trying to spread superstitions
12
00:00:59,802 --> 00:01:01,877
in this movie
13
00:01:01,991 --> 00:01:04,588
Whether or not you find this credible,
it's up to you
14
00:01:24,992 --> 00:01:26,866
Xiaoyuan, hurry up
15
00:01:27,252 --> 00:01:28,812
Send the body to No. 9, third street...
16
00:01:28,954 --> 00:01:31,172
Shaoshan Village, Xiangtan Province
17
00:01:31,281 --> 00:01:33,049
to the Chen family
18
00:01:33,158 --> 00:01:34,158
I got it
19
00:03:17,673 --> 00:03:19,783
Boss, burial clothes; medium size
20
00:03:20,347 --> 00:03:23,537
Medium size, and a hat
21
00:03:30,077 --> 00:03:31,251
Don't cry
22
00:03:31,535 --> 00:03:34,903
Mr. Guo, you should head back
23
00:03:35,010 --> 00:03:37,784
Master Chen Wu will be back soon
24
00:03:37,894 --> 00:03:40,076
He'll have the body sent back to hometown
25
00:03:40,186 --> 00:03:40,945
Thank you
26
00:03:41,057 --> 00:03:42,087
You're welcome
27
00:03:42,411 --> 00:03:43,655
Let's go
28
00:03:57,769 --> 00:03:58,800
Up
29
00:04:21,881 --> 00:04:22,881
Go
30
00:04:45,579 --> 00:04:47,239
Calm down...
31
00:04:47,350 --> 00:04:51,619
One at a time
32
00:04:53,326 --> 00:04:54,536
Calm down...
33
00:04:54,646 --> 00:04:56,828
What then?
34
00:04:57,566 --> 00:04:59,261
I don't know where master Chen Wu is
35
00:04:59,372 --> 00:05:01,280
Not even his apprentice knows
36
00:05:02,360 --> 00:05:03,640
The weather is so hot
37
00:05:03,750 --> 00:05:05,065
The corpses could rot
38
00:05:05,174 --> 00:05:06,490
If something happens
39
00:05:06,599 --> 00:05:08,153
What should we do?
40
00:05:08,266 --> 00:05:10,413
Who'll be responsible?
41
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
Fan Zhengyuan
42
00:05:16,119 --> 00:05:17,851
Where's your master?
43
00:05:17,960 --> 00:05:20,532
Thank you. Find him
44
00:05:21,574 --> 00:05:24,693
Master hasn't slept in the inn
for the past 2 nights
45
00:05:24,805 --> 00:05:26,298
I have no idea where he is
46
00:05:26,960 --> 00:05:27,682
What do you mean?
47
00:05:27,794 --> 00:05:28,659
What's going on?
48
00:05:28,767 --> 00:05:30,118
When can we start then?
49
00:05:30,226 --> 00:05:32,621
Yes, when?
50
00:05:32,728 --> 00:05:33,919
You said the body will be delivered
in 20 days
51
00:05:33,943 --> 00:05:35,437
But we don't see the corpse herder
52
00:05:35,543 --> 00:05:36,551
That's right
53
00:05:36,655 --> 00:05:39,157
What's going on?
54
00:05:42,179 --> 00:05:45,167
Fine, I'll go look for him
55
00:05:52,291 --> 00:05:54,827
Wait, where are you going?
56
00:05:57,084 --> 00:05:59,444
What's going on?
57
00:06:00,106 --> 00:06:02,917
Is master Chen staying here?
58
00:06:03,026 --> 00:06:05,598
Yes, in the first room
59
00:06:05,805 --> 00:06:06,805
Let's go find him
60
00:06:07,925 --> 00:06:11,020
He isn't here... you all
61
00:06:18,522 --> 00:06:19,731
You're such a chicken
62
00:06:19,843 --> 00:06:20,843
What? I'm not
63
00:06:20,884 --> 00:06:22,165
You little cow
64
00:06:23,699 --> 00:06:25,951
Didn't you see them?
65
00:06:28,946 --> 00:06:30,298
He's here
66
00:06:33,185 --> 00:06:34,395
Keep quiet
67
00:06:34,505 --> 00:06:35,963
They can hear you
68
00:06:36,069 --> 00:06:37,279
That's my intention
69
00:06:37,388 --> 00:06:38,741
That's why I yelled
70
00:06:40,411 --> 00:06:41,798
They're looking for my master
71
00:06:41,906 --> 00:06:43,957
But I don't know where he is
72
00:06:44,061 --> 00:06:46,348
Do you want me to tell you
73
00:06:46,458 --> 00:06:47,773
where he is?
74
00:06:47,882 --> 00:06:48,913
Where?
75
00:06:49,028 --> 00:06:50,095
He's gambling
76
00:06:50,210 --> 00:06:51,562
That I know
77
00:06:51,669 --> 00:06:53,021
But where?
78
00:06:53,130 --> 00:06:54,825
You must promise you will take me along
79
00:06:54,936 --> 00:06:57,047
The gambling house is not a girl's place
80
00:06:57,889 --> 00:06:59,081
I won't tell if you don't promise me
81
00:06:59,105 --> 00:07:01,465
Fine, I promise. Now where is he?
82
00:07:01,919 --> 00:07:04,515
A small place on the 5th alley
83
00:07:04,629 --> 00:07:05,732
I'll take you
84
00:07:06,088 --> 00:07:08,554
I want to look at all those cash
85
00:07:08,660 --> 00:07:10,047
Wait, not now
86
00:07:10,154 --> 00:07:11,154
You must go outside
87
00:07:11,232 --> 00:07:13,140
and make a diversion
88
00:07:14,046 --> 00:07:15,741
What are you trying to do?
89
00:07:15,852 --> 00:07:18,353
They're looking for my master
90
00:07:18,459 --> 00:07:19,561
Since they're outside
91
00:07:19,675 --> 00:07:20,778
If they see me
92
00:07:20,892 --> 00:07:23,487
They won't let me go
93
00:07:24,365 --> 00:07:25,610
I'll see you later then
94
00:07:25,719 --> 00:07:26,892
See you
95
00:07:39,654 --> 00:07:42,678
Great, I'll show you what I've got
96
00:07:50,250 --> 00:07:51,637
What are you trying to do?
97
00:07:51,744 --> 00:07:53,274
Excuse me
98
00:07:53,550 --> 00:07:54,618
Master
99
00:07:54,733 --> 00:07:56,499
Shut up, take the money
100
00:07:59,597 --> 00:08:00,177
Win
101
00:08:00,291 --> 00:08:02,960
Master, clients are looking for you
102
00:08:03,071 --> 00:08:05,360
They are worried that if we don't leave...
103
00:08:05,470 --> 00:08:06,962
the bodies will rot in this weather
104
00:08:07,797 --> 00:08:08,448
How many in total?
105
00:08:08,562 --> 00:08:09,562
Eight
106
00:08:10,993 --> 00:08:12,132
Come...
107
00:08:12,244 --> 00:08:13,244
Master
108
00:08:14,467 --> 00:08:17,835
You know that it has to be an odd number
109
00:08:18,221 --> 00:08:19,917
And I'm winning here
110
00:08:21,104 --> 00:08:22,385
Buy me some wine
111
00:08:22,494 --> 00:08:24,545
Go
112
00:08:24,648 --> 00:08:26,723
I'll go
113
00:08:28,645 --> 00:08:30,304
Leaving so soon?
114
00:08:30,416 --> 00:08:30,996
Of course
115
00:08:31,111 --> 00:08:32,320
Since I've won
116
00:08:33,404 --> 00:08:35,277
Don't you agree?
117
00:08:35,386 --> 00:08:36,386
I don't think so
118
00:08:36,428 --> 00:08:37,530
No
119
00:08:39,867 --> 00:08:41,420
Let's go, Xiaoyuan
120
00:08:45,565 --> 00:08:47,581
Go back in
121
00:09:03,701 --> 00:09:04,804
Vampire turns his head back
122
00:09:13,292 --> 00:09:14,412
Vampire goes out of the cave
123
00:09:21,735 --> 00:09:22,743
Vampire greets the moon
124
00:09:31,741 --> 00:09:32,880
Vampire goes over the hill
125
00:09:37,476 --> 00:09:38,836
Vampire goes back to original form
126
00:09:46,682 --> 00:09:49,077
Enough, Xiaoyuan
127
00:09:49,183 --> 00:09:50,183
Yes, master
128
00:09:53,978 --> 00:09:55,331
What now?
129
00:09:56,861 --> 00:09:58,415
Get me the wine
130
00:09:59,643 --> 00:10:00,745
I'm impressed
131
00:10:01,936 --> 00:10:03,809
Wine, boss
132
00:10:03,916 --> 00:10:04,916
Sure
133
00:10:06,869 --> 00:10:07,869
Here you go
134
00:10:08,189 --> 00:10:08,841
How much?
135
00:10:08,954 --> 00:10:10,685
Never mind, it's on the house
136
00:10:10,797 --> 00:10:12,255
That's very unlike you
137
00:10:14,652 --> 00:10:16,418
Whatever we broke
138
00:10:16,529 --> 00:10:17,952
This should cover it
139
00:10:29,801 --> 00:10:32,612
Another one
140
00:10:33,310 --> 00:10:34,626
Why don't you take this back?
141
00:10:34,735 --> 00:10:35,802
We came from quite afar
142
00:10:35,917 --> 00:10:37,477
And you want us to carry the body back?
143
00:10:38,697 --> 00:10:40,879
Master Chen isn't here
144
00:10:40,989 --> 00:10:42,614
Then what to do?
145
00:10:42,726 --> 00:10:45,157
There's nothing I can do about it
146
00:10:45,264 --> 00:10:47,279
We have to wait for Master Chen
147
00:10:49,468 --> 00:10:50,783
Master Chen
148
00:10:50,893 --> 00:10:52,188
Hey you're back. Everything's fine now
149
00:10:52,212 --> 00:10:53,243
What's going on?
150
00:10:53,567 --> 00:10:55,475
We've been waiting for you
151
00:10:55,582 --> 00:10:56,582
That's right
152
00:10:56,869 --> 00:10:58,635
Fine, calm down
153
00:10:58,746 --> 00:11:00,299
Calm down...
154
00:11:03,435 --> 00:11:04,644
- Master
- What is it?
155
00:11:04,755 --> 00:11:05,955
You haven't cleaned your hands
156
00:11:09,724 --> 00:11:11,124
Let me burn a hands cleansing charm
157
00:11:12,851 --> 00:11:14,024
Carry him inside
158
00:11:14,657 --> 00:11:17,751
Inside...
159
00:11:28,696 --> 00:11:29,704
Xiaoyuan
160
00:11:30,641 --> 00:11:31,641
It's you?
161
00:11:33,108 --> 00:11:34,945
Have you forgotten what you've promised?
162
00:11:36,131 --> 00:11:37,340
Another dead body
163
00:11:37,451 --> 00:11:38,909
We will leave tonight
164
00:11:39,014 --> 00:11:40,673
And we won't bother you anymore
165
00:11:42,037 --> 00:11:43,282
You promised me
166
00:11:43,393 --> 00:11:44,393
Yes
167
00:11:44,469 --> 00:11:45,643
We'll go together
168
00:11:45,755 --> 00:11:48,080
No... we can't
169
00:11:48,187 --> 00:11:49,187
Why not?
170
00:11:49,647 --> 00:11:51,793
There're no women in our business
171
00:11:51,906 --> 00:11:54,407
You see, the yin energy of women is strong
172
00:11:54,823 --> 00:11:56,661
If a woman approaches the vampire
173
00:11:56,769 --> 00:11:58,084
It's going to be trouble
174
00:12:00,869 --> 00:12:02,885
Your mom is a woman, isn't she?
175
00:12:05,838 --> 00:12:07,462
She gave birth to you
176
00:12:07,576 --> 00:12:09,342
So I'm sure you'd have yin energy too
177
00:12:09,452 --> 00:12:11,468
I can promise you anything
178
00:12:11,570 --> 00:12:13,622
except this!
179
00:12:15,185 --> 00:12:17,057
Dad's arranged me to marry
in the Zhu family
180
00:12:17,165 --> 00:12:18,165
Congratulations
181
00:12:18,694 --> 00:12:20,946
You know their son is an idiot
182
00:12:21,056 --> 00:12:22,056
You save me
183
00:12:22,863 --> 00:12:25,566
I don't have any ideas
184
00:12:36,414 --> 00:12:37,414
Master
185
00:12:41,765 --> 00:12:43,117
Master, that's cash
186
00:12:43,398 --> 00:12:44,398
Oh, sorry
187
00:13:03,550 --> 00:13:05,352
Four corners of the earth
188
00:13:05,461 --> 00:13:09,528
With this spell, the dead rest in peace
189
00:13:15,571 --> 00:13:17,444
This one is bald
190
00:13:17,552 --> 00:13:19,699
So, does it matter?
191
00:13:20,471 --> 00:13:21,715
How did he die?
192
00:13:21,966 --> 00:13:23,459
Could be food poisoning
193
00:13:23,564 --> 00:13:27,761
He vomited, then he died 2 days after
194
00:13:27,871 --> 00:13:31,310
Don't worry, my friend
195
00:13:31,416 --> 00:13:33,669
No matter where your hometown is
196
00:13:33,779 --> 00:13:36,933
I'll make sure you get home
197
00:13:37,567 --> 00:13:41,148
Xiaoyuan, take him to the morgue
198
00:13:42,047 --> 00:13:43,956
How long do we have to wait, master?
199
00:13:44,063 --> 00:13:46,458
There are nine. When will you leave?
200
00:13:46,565 --> 00:13:47,952
When?
201
00:13:48,058 --> 00:13:50,276
It's not time yet
202
00:13:53,063 --> 00:13:56,810
If the vampires won't hop,
will you carry them?
203
00:13:58,795 --> 00:14:00,039
Leave now
204
00:14:00,915 --> 00:14:02,610
So that I can work
205
00:14:04,945 --> 00:14:06,048
Please...
206
00:14:13,214 --> 00:14:17,175
Fallen leaves back to roots
207
00:14:17,281 --> 00:14:21,905
Please return to your home town safely
208
00:15:04,707 --> 00:15:05,707
Master, it's ready
209
00:15:27,049 --> 00:15:28,543
Let's go
210
00:15:32,817 --> 00:15:35,212
One, two, three... seven
211
00:15:40,148 --> 00:15:42,684
Master, the bald one seems trouble
212
00:15:51,579 --> 00:15:52,579
Up
213
00:15:56,686 --> 00:15:57,686
Set out
214
00:16:05,825 --> 00:16:10,341
The dead's on the road,
the living stays away
215
00:16:10,446 --> 00:16:15,094
There will be disasters
if there's a collision
216
00:16:16,839 --> 00:16:19,126
Go home in pairs
217
00:16:19,237 --> 00:16:22,190
Have a safe trip
218
00:16:22,954 --> 00:16:24,377
Let's go
219
00:16:27,054 --> 00:16:32,129
The dead's on the road,
the living stays away
220
00:16:32,231 --> 00:16:37,721
There will be disasters
if there's a collision
221
00:16:39,076 --> 00:16:44,874
The dead's on the road,
the living stays away
222
00:16:44,983 --> 00:16:50,817
There will be disasters
if there's a collision
223
00:17:24,210 --> 00:17:30,328
The dead's on the road,
the living stays away
224
00:17:37,586 --> 00:17:42,341
Let's speed up, it's clear
225
00:18:06,669 --> 00:18:07,178
Xiaoyuan
226
00:18:07,295 --> 00:18:07,982
Master
227
00:18:08,093 --> 00:18:10,974
Let's have a break
after we cross the bridge
228
00:18:12,472 --> 00:18:14,690
Crossing the bridge
229
00:18:33,319 --> 00:18:35,892
There's something strange about
the bald one
230
00:18:35,995 --> 00:18:36,995
Nonsense
231
00:18:38,947 --> 00:18:40,050
Stay here
232
00:18:54,617 --> 00:18:55,721
Hurry
233
00:18:55,834 --> 00:18:56,834
Yes
234
00:19:23,595 --> 00:19:24,319
Eat up
235
00:19:24,429 --> 00:19:25,429
Yes
236
00:20:21,482 --> 00:20:23,734
What is it, Xiaoyuan?
237
00:20:23,845 --> 00:20:24,461
Master
238
00:20:24,574 --> 00:20:27,171
I heard a sound
239
00:20:27,840 --> 00:20:28,870
Don't be silly
240
00:21:09,533 --> 00:21:11,930
Master, do vampires swallow?
241
00:21:12,036 --> 00:21:13,036
Stop it
242
00:21:14,121 --> 00:21:15,260
Strange
243
00:21:16,137 --> 00:21:16,966
Are you done?
244
00:21:17,075 --> 00:21:17,833
Yes
245
00:21:17,943 --> 00:21:18,843
Then let's get on the road
246
00:21:18,951 --> 00:21:19,951
Sure
247
00:21:27,394 --> 00:21:30,346
The dead's on the road,
the living stays away
248
00:22:10,027 --> 00:22:12,042
Master, there seems to be something ahead
249
00:22:14,231 --> 00:22:16,247
Take them to the side
250
00:22:16,349 --> 00:22:17,737
And check it out at front
251
00:22:17,844 --> 00:22:18,844
Yes
252
00:22:31,950 --> 00:22:33,859
The best is if they could stay away
253
00:22:33,965 --> 00:22:36,147
Otherwise we'll have to find another path
254
00:22:42,617 --> 00:22:44,526
Freeze
255
00:22:46,856 --> 00:22:47,856
Password
256
00:22:48,559 --> 00:22:50,017
I'm just a civilian
257
00:22:52,659 --> 00:22:53,659
A civilian?
258
00:23:01,935 --> 00:23:02,935
On the ground
259
00:23:06,175 --> 00:23:07,175
Brother Xiang
260
00:23:16,078 --> 00:23:17,181
Brother Xiang
261
00:23:19,378 --> 00:23:21,216
There's a kid
with a bunch of people outside
262
00:23:21,324 --> 00:23:22,484
Seems there's something wrong
263
00:23:22,782 --> 00:23:23,782
Speak up
264
00:23:25,667 --> 00:23:27,161
There're only two of us
265
00:23:27,265 --> 00:23:29,209
The other nine are vampires
266
00:23:29,316 --> 00:23:32,269
Tell me the truth or I'll shoot
267
00:23:33,138 --> 00:23:34,276
I'm telling the truth
268
00:23:34,388 --> 00:23:36,819
Those are vampires
269
00:23:40,851 --> 00:23:41,851
Corpse herders?
270
00:23:43,874 --> 00:23:45,532
We've walked this path for years
271
00:23:47,417 --> 00:23:49,742
But we've never seen a checkpoint
272
00:23:52,073 --> 00:23:54,469
We're looking for a fugitive
273
00:23:54,576 --> 00:23:56,900
Come here and take a look
274
00:24:05,381 --> 00:24:06,910
Have you seen this guy?
275
00:24:07,605 --> 00:24:08,636
No
276
00:24:08,751 --> 00:24:09,751
Really?
277
00:24:11,323 --> 00:24:13,054
Officers
278
00:24:13,164 --> 00:24:15,559
I've been with the vampires for a while
279
00:24:15,666 --> 00:24:18,820
When the dead's on the road,
the living keep off
280
00:24:18,932 --> 00:24:20,735
I won't see any one on the road
281
00:24:21,365 --> 00:24:23,831
You better find another path
282
00:24:23,935 --> 00:24:26,295
I worry that there might be a collision
283
00:24:26,819 --> 00:24:29,772
Freeze, I'll go check
284
00:24:32,553 --> 00:24:33,833
Give me back my clothes
285
00:24:37,346 --> 00:24:39,599
Go...
286
00:24:41,483 --> 00:24:43,213
Master, they want to check
287
00:24:43,671 --> 00:24:44,916
Don't touch him
288
00:24:56,006 --> 00:24:57,073
Stop him
289
00:24:57,638 --> 00:24:58,638
Stop
290
00:25:08,304 --> 00:25:09,944
They are dead, just give them their peace
291
00:25:12,475 --> 00:25:14,585
You better stay away
292
00:25:14,698 --> 00:25:16,880
If you are aged 22, 24, 27
293
00:25:16,992 --> 00:25:19,281
32 or 40
294
00:25:19,389 --> 00:25:21,641
You better watch out
295
00:25:21,752 --> 00:25:22,992
You'll fall sick or end up dead
296
00:25:24,253 --> 00:25:24,940
Hurry
297
00:25:25,053 --> 00:25:26,890
Go...
298
00:25:28,492 --> 00:25:30,709
Master, look how far they run?
299
00:25:31,481 --> 00:25:33,354
Xiaoyuan, let's go
300
00:25:34,468 --> 00:25:35,891
Hurry
301
00:25:44,858 --> 00:25:51,179
The dead's on the road,
the living stays away
302
00:25:52,709 --> 00:25:57,357
Stay away
303
00:25:57,470 --> 00:25:59,616
if you are aged 22, 24, 27, 32 or 40
304
00:26:01,118 --> 00:26:06,916
The dead's on the road,
the living stays away
305
00:26:09,422 --> 00:26:15,672
The dead's on the road,
the living stays away
306
00:26:16,407 --> 00:26:18,315
Master, the bald one dashes off
307
00:26:19,672 --> 00:26:22,517
Please open up, we want to stay here...
308
00:26:22,800 --> 00:26:24,672
Open up, we want to rent a room here
309
00:26:26,205 --> 00:26:27,205
There's just one room
310
00:26:27,246 --> 00:26:28,942
Great. Master, let's go
311
00:26:30,270 --> 00:26:31,515
But you're a large party
312
00:26:31,624 --> 00:26:33,604
You can't all fit in one room
313
00:26:34,995 --> 00:26:36,691
You should find another inn
314
00:26:36,803 --> 00:26:38,984
That's alright, it's just me and my master
315
00:26:39,096 --> 00:26:40,968
The rest don't sleep
316
00:26:47,921 --> 00:26:48,921
Vampires
317
00:26:50,630 --> 00:26:53,547
You must be new here.
We're corpse herders
318
00:26:54,070 --> 00:26:56,738
Don't be scared, where's the backyard?
319
00:26:56,850 --> 00:26:58,723
Take a turn over there
320
00:26:59,316 --> 00:27:00,111
Xiaoyuan
321
00:27:00,220 --> 00:27:01,573
Take them to the backyard
322
00:27:07,378 --> 00:27:08,586
Up
323
00:27:16,969 --> 00:27:21,415
The alley's at front, stay in order
324
00:27:21,519 --> 00:27:24,886
Back to position within 100 steps
325
00:27:26,001 --> 00:27:29,333
Get up, take the guest to the room
326
00:27:29,997 --> 00:27:31,135
Please sir
327
00:27:36,842 --> 00:27:38,162
Is there a gambling house nearby?
328
00:27:38,266 --> 00:27:39,618
Yes
329
00:27:39,726 --> 00:27:42,228
There's a big one at the back
330
00:27:44,556 --> 00:27:46,500
If my apprentice looks for me...
331
00:27:46,606 --> 00:27:47,885
Don't tell him that I'm there
332
00:27:47,996 --> 00:27:50,320
Just tell him I'll be back in the morning
333
00:27:50,601 --> 00:27:51,601
Tidy up the room
334
00:29:00,822 --> 00:29:02,375
You scared me!
335
00:29:02,490 --> 00:29:03,627
You scared me too
336
00:29:03,739 --> 00:29:04,878
You really scared me!
337
00:29:05,860 --> 00:29:08,397
You can't look at them
338
00:29:09,057 --> 00:29:10,610
Yes
339
00:29:10,724 --> 00:29:13,427
Leave now. Want me to summon them?
340
00:29:15,275 --> 00:29:17,219
No...
341
00:29:21,113 --> 00:29:23,615
Curious yet scared
342
00:29:27,610 --> 00:29:28,784
Back
343
00:29:52,385 --> 00:29:54,044
I wonder where the master is
344
00:30:02,426 --> 00:30:04,407
The bald one...
345
00:30:07,498 --> 00:30:09,608
There's definitely something strange
346
00:30:20,632 --> 00:30:21,632
Who is it?
347
00:31:37,419 --> 00:31:38,577
The dead don't cause any trouble
348
00:31:38,601 --> 00:31:40,854
Go back to your place
349
00:31:43,153 --> 00:31:44,153
Where are the spells?
350
00:31:48,469 --> 00:31:52,394
Help...
351
00:31:52,498 --> 00:31:55,487
The dead occupying the bed of living!
352
00:31:58,440 --> 00:32:00,243
Which herd do you belong to?
353
00:32:05,945 --> 00:32:06,976
Don't you recognize me?
354
00:32:10,115 --> 00:32:11,395
Are you Feifei?
355
00:32:12,061 --> 00:32:13,969
That's right
356
00:32:16,717 --> 00:32:19,385
Why are you dressed up like this?
357
00:32:20,295 --> 00:32:21,611
You've cut your hair short
358
00:32:22,138 --> 00:32:23,560
Out there I asked who you were
359
00:32:23,665 --> 00:32:24,981
Why didn't you answer me?
360
00:32:25,994 --> 00:32:27,452
I'm a girl. Knocking on your door...
361
00:32:27,557 --> 00:32:28,957
in the middle of night is bad enough
362
00:32:28,981 --> 00:32:30,678
I didn't want to say anything
363
00:32:30,997 --> 00:32:32,622
Then why didn't you open the door?
364
00:32:32,734 --> 00:32:35,544
I was afraid
there could be a ghost outside
365
00:32:36,140 --> 00:32:38,570
And you are a corpse herder?
You're a coward
366
00:32:39,126 --> 00:32:39,992
What do you know?
367
00:32:40,101 --> 00:32:42,152
We have a bald one this time
368
00:32:42,254 --> 00:32:44,685
He's scary. Won't listen to our commands
369
00:32:44,791 --> 00:32:48,051
And my master's not around
370
00:32:48,161 --> 00:32:50,070
I saw a shadow, and then it's gone
371
00:32:50,176 --> 00:32:52,357
And then you showed up here
372
00:32:52,469 --> 00:32:54,342
You've scared me
373
00:32:55,909 --> 00:32:57,746
Why are you here?
374
00:32:59,487 --> 00:33:01,219
I ran away from home
375
00:33:01,330 --> 00:33:02,970
I don't want to get married to that idiot
376
00:33:02,997 --> 00:33:05,179
What do you plan to do?
377
00:33:05,290 --> 00:33:06,014
I hoped that you will...
378
00:33:06,124 --> 00:33:07,654
No way
379
00:33:07,930 --> 00:33:09,803
I've told you before
380
00:33:09,912 --> 00:33:12,093
My master won't agree to it
381
00:33:12,205 --> 00:33:14,078
There are no women
382
00:33:14,185 --> 00:33:15,572
in our business
383
00:33:15,680 --> 00:33:17,624
But I'm dressed as a guy now
384
00:33:17,730 --> 00:33:20,055
Yes, you dressed up as one
385
00:33:20,161 --> 00:33:21,998
But you're a girl
386
00:33:27,563 --> 00:33:29,923
Fine, let's take a break first
387
00:33:30,030 --> 00:33:31,150
and we'll wait for my master
388
00:33:35,519 --> 00:33:36,519
Go to sleep
389
00:33:38,785 --> 00:33:41,145
I'll sleep on the floor and you on the bed
390
00:33:47,751 --> 00:33:48,545
Hey
391
00:33:48,653 --> 00:33:50,278
Where did my master go last night?
392
00:33:50,389 --> 00:33:53,200
Your master? I've no idea
393
00:33:55,047 --> 00:33:57,228
Fei, if we can't find my master
394
00:33:57,340 --> 00:33:59,356
I worry that the corpses will be a problem
395
00:33:59,911 --> 00:34:01,120
What kind of a problem?
396
00:34:01,231 --> 00:34:01,953
They will rot and become monsters
397
00:34:02,065 --> 00:34:04,283
Really? Your master...
398
00:34:04,392 --> 00:34:06,017
Must be gambling, right?
399
00:34:06,131 --> 00:34:07,826
Yes, he is
400
00:34:07,937 --> 00:34:09,111
Where?
401
00:34:09,221 --> 00:34:10,680
The gambling house at the back
402
00:34:10,995 --> 00:34:12,654
The biggest building
403
00:34:12,767 --> 00:34:13,767
Thanks
404
00:34:14,642 --> 00:34:15,642
Don't follow me
405
00:34:15,720 --> 00:34:16,720
Wait for me here
406
00:34:16,762 --> 00:34:18,706
We'll discuss it when I've found my master
407
00:34:35,455 --> 00:34:36,463
The banker wins
408
00:34:44,975 --> 00:34:46,327
Get the wine
409
00:34:46,436 --> 00:34:47,823
Win...
410
00:34:52,585 --> 00:34:53,723
Here you go, sir
411
00:35:01,584 --> 00:35:04,916
Are you the banker or am I?
412
00:35:07,283 --> 00:35:10,543
You've been here for a long time
413
00:35:10,652 --> 00:35:11,652
You should take a break
414
00:35:12,667 --> 00:35:16,973
It's alright as long as I'm winning
415
00:35:18,401 --> 00:35:20,274
I'll be the banker
416
00:35:27,747 --> 00:35:29,965
Come
417
00:35:30,074 --> 00:35:31,805
Come...
418
00:35:31,917 --> 00:35:34,277
Place your bets
419
00:35:36,156 --> 00:35:37,164
You don't want it?
420
00:35:37,267 --> 00:35:38,267
Stop it
421
00:35:39,073 --> 00:35:40,212
You're too rude
422
00:35:42,270 --> 00:35:46,432
Please join me in the VIP room upstairs
423
00:35:46,544 --> 00:35:50,885
We play seriously there
424
00:35:50,992 --> 00:35:52,485
Alright
425
00:35:55,300 --> 00:35:56,653
That's all for you?
426
00:36:01,206 --> 00:36:02,206
Sure
427
00:36:11,561 --> 00:36:12,561
Let me see
428
00:36:14,862 --> 00:36:15,870
I've won again
429
00:36:17,469 --> 00:36:18,642
Pay up
430
00:36:23,548 --> 00:36:24,548
You're the banker
431
00:36:25,252 --> 00:36:26,252
Sure
432
00:36:55,583 --> 00:36:56,583
Men
433
00:37:07,293 --> 00:37:08,158
Tie him up
434
00:37:08,266 --> 00:37:09,266
Yes
435
00:38:15,568 --> 00:38:17,298
Master...
436
00:38:21,927 --> 00:38:23,586
Are you alright? Let's go
437
00:38:23,872 --> 00:38:25,567
Go upstairs to get my money
438
00:38:25,679 --> 00:38:26,402
Forget it, let's go
439
00:38:26,512 --> 00:38:27,512
Go get the money
440
00:38:33,148 --> 00:38:35,164
Where's my master's money?
441
00:38:54,240 --> 00:38:55,935
Xiaoyuan, vampire revives
442
00:38:56,046 --> 00:38:57,046
Sure
443
00:39:19,638 --> 00:39:20,718
Vampire turns his head back
444
00:39:24,710 --> 00:39:25,710
Vampire worships the moon
445
00:39:28,116 --> 00:39:29,236
Vampire goes out of the cave
446
00:39:32,668 --> 00:39:33,668
Vampire revives
447
00:39:37,359 --> 00:39:38,359
Rebound
448
00:39:42,918 --> 00:39:44,756
Well done. Now the money
449
00:39:44,863 --> 00:39:45,863
Sure
450
00:39:50,875 --> 00:39:51,776
What is it?
451
00:39:51,882 --> 00:39:53,411
They've won lots of money
452
00:40:09,464 --> 00:40:12,832
I've seen them before; quite well-known
453
00:40:15,509 --> 00:40:17,382
Stop it
454
00:40:20,686 --> 00:40:23,840
I had no idea last night
455
00:40:23,953 --> 00:40:26,419
You two are very good in martial arts
456
00:40:28,261 --> 00:40:31,900
We are corpse herders
457
00:40:32,014 --> 00:40:33,543
We know a little bit of martial arts
458
00:40:34,792 --> 00:40:38,990
As for winning in such an establishment
459
00:40:39,101 --> 00:40:40,939
That's purely luck
460
00:40:41,046 --> 00:40:45,078
You shouldn't take it personally
461
00:40:45,738 --> 00:40:46,318
You...
462
00:40:46,433 --> 00:40:49,349
Xu, you are wrong
463
00:40:50,116 --> 00:40:52,855
You shouldn't beat them up
because you lost
464
00:40:52,965 --> 00:40:54,553
Then you won't have any customers left
465
00:40:54,667 --> 00:40:55,082
That's right
466
00:40:55,188 --> 00:40:56,954
Give us back the money
467
00:40:57,064 --> 00:40:57,479
No
468
00:40:57,586 --> 00:40:58,586
You...
469
00:40:58,871 --> 00:41:00,815
The fight's over
470
00:41:00,922 --> 00:41:04,562
Since this old guy's injured
471
00:41:04,674 --> 00:41:06,475
We'll call it even
472
00:41:06,585 --> 00:41:07,972
What? You owe us the money
473
00:41:08,079 --> 00:41:09,631
And you've hurt my master's leg
474
00:41:09,747 --> 00:41:11,099
This is unfair
475
00:41:11,205 --> 00:41:13,042
Xiaoyuan
476
00:41:14,333 --> 00:41:16,585
Please ask the old gentleman
his good name
477
00:41:16,695 --> 00:41:20,169
So that we can report to our boss
478
00:41:21,073 --> 00:41:23,053
My master's called Chen Wu
479
00:41:24,652 --> 00:41:27,391
Chen Wu the Magic Fist?
480
00:41:27,779 --> 00:41:30,410
It's our fault
481
00:41:31,914 --> 00:41:34,167
No big deal
482
00:41:34,276 --> 00:41:37,157
Just like bitten by dogs
483
00:41:37,820 --> 00:41:38,820
Listen up
484
00:41:38,863 --> 00:41:41,673
Get Mr. Chen's money
485
00:41:41,782 --> 00:41:42,782
All of it
486
00:41:42,859 --> 00:41:43,859
Yes
487
00:41:44,075 --> 00:41:45,735
Have a drink, Mr. Chen
488
00:41:46,334 --> 00:41:48,658
This way
489
00:41:53,596 --> 00:41:55,255
How's your leg, master?
490
00:41:56,097 --> 00:41:58,527
Seems like a fracture; I'm alright though
491
00:41:59,259 --> 00:42:02,211
I'll be fine in ten days
492
00:42:02,525 --> 00:42:04,221
Since you're alright
493
00:42:04,331 --> 00:42:05,647
you can still walk
494
00:42:05,756 --> 00:42:06,823
Yes
495
00:42:06,937 --> 00:42:08,040
With the hot weather
496
00:42:08,153 --> 00:42:09,611
If we don't get back on the road
497
00:42:09,718 --> 00:42:10,749
The corpses will rot
498
00:42:11,420 --> 00:42:13,708
Xiaoyuan, my leg is hurt
499
00:42:13,817 --> 00:42:14,848
It's fine
500
00:42:14,963 --> 00:42:16,457
My leg's fine
501
00:42:17,674 --> 00:42:21,456
Master, you want me to...
502
00:42:21,566 --> 00:42:24,234
You've worked with me for a long time
503
00:42:24,344 --> 00:42:25,659
I thought that you've already...
504
00:42:25,769 --> 00:42:27,129
learnt everything you need to know
505
00:42:27,575 --> 00:42:28,714
Well, I know most of it
506
00:42:28,827 --> 00:42:31,222
But there's so many spells
507
00:42:31,329 --> 00:42:33,238
With me alone
508
00:42:33,343 --> 00:42:34,896
I can't always remember them
509
00:42:38,591 --> 00:42:40,986
I've been doing this for 20 years
510
00:42:44,740 --> 00:42:47,550
And I'm old now
511
00:42:48,771 --> 00:42:51,925
You can't rely on me for long
512
00:42:52,036 --> 00:42:53,067
But, master
513
00:42:53,182 --> 00:42:55,293
I can't do it on my own
514
00:42:59,160 --> 00:43:01,033
Her? I don't think so
515
00:43:01,836 --> 00:43:03,982
Why not? Under these circumstances
516
00:43:06,491 --> 00:43:08,815
She's a girl
517
00:43:08,924 --> 00:43:10,940
What if the corpses won't listen?
518
00:43:11,460 --> 00:43:13,534
We can still fix that
519
00:43:13,648 --> 00:43:16,185
But if the corpses rot...
520
00:43:16,290 --> 00:43:17,290
Then it's all over!
521
00:43:17,645 --> 00:43:18,819
The master's right
522
00:43:18,929 --> 00:43:21,395
Fine... your wish has come true
523
00:43:22,683 --> 00:43:24,176
The corpses
524
00:43:28,937 --> 00:43:30,324
Are you afraid of them?
525
00:43:30,432 --> 00:43:32,863
No, they will listen to the spells
526
00:43:32,967 --> 00:43:34,627
You think that will always work?
527
00:43:34,877 --> 00:43:35,743
What if they don't?
528
00:43:35,851 --> 00:43:36,681
With you here
529
00:43:36,789 --> 00:43:37,797
I don't care
530
00:43:37,900 --> 00:43:39,773
Fine... stop it
531
00:43:40,542 --> 00:43:43,008
Xiaoyuan, get my bag
532
00:43:48,706 --> 00:43:51,302
Although you know how to use the spells
533
00:43:51,417 --> 00:43:52,555
But you're not an expert
534
00:43:53,154 --> 00:43:57,458
Fei, sew several pockets on his top
535
00:43:57,567 --> 00:43:59,298
And put the spells in different pockets
536
00:44:00,138 --> 00:44:01,834
Then you'll be fine
537
00:44:02,745 --> 00:44:05,698
Check out the corpses at the back
538
00:44:05,802 --> 00:44:06,667
See if they're alright?
539
00:44:06,775 --> 00:44:07,775
Yes
540
00:44:11,048 --> 00:44:14,687
Fei, this is the "Chants of Vampire Fist"
541
00:44:14,801 --> 00:44:16,045
I've written it all here
542
00:44:17,754 --> 00:44:19,864
Xiaoyuan doesn't have a good memory
543
00:44:19,977 --> 00:44:21,471
He is often forgetful
544
00:44:21,993 --> 00:44:25,882
If you run into any trouble...
545
00:44:25,989 --> 00:44:27,469
You can remind me the style with this
546
00:44:51,110 --> 00:44:52,110
Follow me
547
00:44:53,716 --> 00:44:55,731
No matter where your hometown is
548
00:44:55,835 --> 00:44:58,575
With me, Fan Zhengyuan
549
00:44:58,684 --> 00:45:03,095
I'll make sure
you return home safe and sound
550
00:45:03,723 --> 00:45:05,181
Water
551
00:45:07,996 --> 00:45:09,099
Your turn
552
00:45:19,497 --> 00:45:20,813
Drink
553
00:45:24,361 --> 00:45:26,093
Xiaoyuan...
554
00:45:27,523 --> 00:45:30,118
Master, it's dirty. Can I drink it?
555
00:45:30,720 --> 00:45:31,960
There's nothing to be afraid of
556
00:45:42,812 --> 00:45:43,950
Spit it out
557
00:45:51,255 --> 00:45:52,748
Xiaoyuan
558
00:45:54,485 --> 00:45:56,287
Fei, what's this all about?
559
00:45:56,396 --> 00:45:57,854
The corpses are alright
560
00:45:57,960 --> 00:45:59,027
Him...
561
00:46:07,480 --> 00:46:09,875
The bald one is a bit strange
562
00:46:13,665 --> 00:46:15,218
It must have been an untimely death
563
00:46:19,050 --> 00:46:20,224
Continue
564
00:46:33,018 --> 00:46:34,018
Come
565
00:47:05,471 --> 00:47:06,471
Come here
566
00:47:12,141 --> 00:47:17,454
Up, walk, turn, pause, stop.
Cross the bridge
567
00:47:21,070 --> 00:47:22,599
What are you looking at? Turn away
568
00:47:38,375 --> 00:47:39,375
Fei
569
00:47:40,459 --> 00:47:41,111
Don't run around
570
00:47:41,224 --> 00:47:42,611
Help
571
00:47:46,644 --> 00:47:48,694
Help
572
00:47:50,778 --> 00:47:55,497
Help
573
00:47:59,535 --> 00:48:02,131
Don't come near
574
00:48:12,424 --> 00:48:13,776
Get down
575
00:48:13,885 --> 00:48:14,785
I don't want to
576
00:48:14,891 --> 00:48:15,686
Just get down, it's alright
577
00:48:15,795 --> 00:48:16,661
Xiaoyuan
578
00:48:16,767 --> 00:48:17,491
Get down
579
00:48:17,602 --> 00:48:18,360
I'm afraid
580
00:48:18,470 --> 00:48:20,129
Get down, let go...
581
00:48:32,786 --> 00:48:34,066
Fei, don't move
582
00:48:34,175 --> 00:48:36,392
If you move, they will hop
583
00:48:37,893 --> 00:48:38,652
Why?
584
00:48:38,761 --> 00:48:41,393
You've got the spell on your back,
don't move
585
00:48:41,507 --> 00:48:42,507
Xiaoyuan
586
00:48:42,827 --> 00:48:43,907
What's the matter with you?
587
00:48:44,252 --> 00:48:46,611
It's such a mess!
588
00:48:46,718 --> 00:48:48,378
It's not me, it's her
589
00:48:48,490 --> 00:48:49,663
You
590
00:48:50,402 --> 00:48:51,789
You know she's new in the business
591
00:48:51,896 --> 00:48:53,554
You should teach her properly
592
00:48:54,780 --> 00:48:57,660
It's late, you better hurry
593
00:48:57,768 --> 00:48:58,768
Yes
594
00:48:59,436 --> 00:49:00,052
Speak up
595
00:49:00,165 --> 00:49:01,196
What?
596
00:49:01,311 --> 00:49:03,600
Haven't I taught you?
597
00:49:06,003 --> 00:49:12,158
The dead's on the road
598
00:49:12,257 --> 00:49:18,933
The living stays away...
599
00:49:19,970 --> 00:49:25,459
The dead's on the road,
the living stays away
600
00:49:25,738 --> 00:49:28,441
The dead's on the road,
the living stays away
601
00:49:29,594 --> 00:49:31,361
Fei
602
00:49:32,235 --> 00:49:34,215
Fei, why are you running?
603
00:49:34,320 --> 00:49:35,351
I'm scared
604
00:49:35,467 --> 00:49:36,332
There's nothing to be afraid of
605
00:49:36,439 --> 00:49:37,993
They are all fine
606
00:49:38,246 --> 00:49:39,740
But them...
607
00:49:39,845 --> 00:49:40,845
What?
608
00:49:40,921 --> 00:49:42,130
They are hopping quite well
609
00:49:42,242 --> 00:49:44,529
You'll get used to this soon
610
00:49:44,640 --> 00:49:45,992
Another thing
611
00:49:46,099 --> 00:49:47,901
They're scared when crossing bridges
612
00:49:48,010 --> 00:49:49,539
You must pay more attention
613
00:49:49,642 --> 00:49:51,171
when crossing bridges
614
00:50:05,626 --> 00:50:06,626
Right
615
00:50:06,981 --> 00:50:08,404
What is it?
616
00:50:09,865 --> 00:50:11,939
This bald one makes the most trouble
617
00:50:12,991 --> 00:50:14,864
Don't scare me
618
00:50:15,285 --> 00:50:16,813
Don't be afraid, I'm here
619
00:50:17,960 --> 00:50:19,099
Right... hurry up
620
00:50:21,921 --> 00:50:29,921
The dead's on the road,
the living stays away
621
00:50:39,536 --> 00:50:40,438
Mr. Zhou
622
00:50:40,545 --> 00:50:43,426
No news regarding Zhang Jie these few days
623
00:50:45,930 --> 00:50:49,369
Fear not.
I'm not scared though I'm a robber
624
00:50:50,448 --> 00:50:53,672
And you're an officer!
625
00:50:55,693 --> 00:50:57,223
Stop kidding
626
00:50:57,814 --> 00:51:01,146
We've been working well together
these few years
627
00:51:01,253 --> 00:51:03,197
My boss didn't know anything about it
628
00:51:03,893 --> 00:51:06,667
But the deal last year was such a mess
629
00:51:06,777 --> 00:51:09,967
My deputy Zhang Jie found out about it
630
00:51:10,078 --> 00:51:12,366
I wanted to bribe him, but then...
631
00:51:12,475 --> 00:51:14,622
It's your fault
632
00:51:14,734 --> 00:51:17,438
You couldn't bribe your own deputy
633
00:51:17,548 --> 00:51:20,050
But then you've framed him and...
634
00:51:20,156 --> 00:51:22,480
got him sentenced for life imprisonment
635
00:51:22,587 --> 00:51:24,139
How could he escape from jail?
636
00:51:25,401 --> 00:51:27,382
How could you let that happen?
637
00:51:28,632 --> 00:51:30,708
You're all useless
638
00:51:30,821 --> 00:51:31,821
Yes
639
00:51:32,905 --> 00:51:35,372
A safe journey, rest in peace
640
00:51:35,477 --> 00:51:38,631
Live in nirvana, Ouyang Zhenren
641
00:51:48,021 --> 00:51:49,550
Ouyang Zhenren
642
00:51:49,827 --> 00:51:52,815
Fifteen dollars and fifty cents
643
00:51:53,232 --> 00:51:55,308
Why the extra 50 cents?
644
00:51:55,422 --> 00:51:57,142
That's the fee for placing him
in the coffin
645
00:51:57,471 --> 00:52:01,431
What a rip off
646
00:52:01,536 --> 00:52:03,612
You want me to call him up?
647
00:52:03,726 --> 00:52:05,046
So that you can carry him inside?
648
00:52:07,826 --> 00:52:09,842
Fine... 50 cents it is
649
00:52:11,647 --> 00:52:12,647
50 cents
650
00:52:14,914 --> 00:52:15,980
Happy now?
651
00:52:20,195 --> 00:52:21,404
You want me to close it up?
652
00:52:21,515 --> 00:52:22,515
Yes
653
00:52:22,765 --> 00:52:23,489
Another dollar
654
00:52:23,600 --> 00:52:24,216
Another dollar?
655
00:52:24,329 --> 00:52:25,017
A filial son in the family?
656
00:52:25,128 --> 00:52:25,922
No
657
00:52:26,033 --> 00:52:26,863
2 extra if I'll pretend to be
the filial son
658
00:52:26,971 --> 00:52:27,694
Two dollars?
659
00:52:27,804 --> 00:52:28,804
50 cents for tears
660
00:52:28,846 --> 00:52:29,356
50 cents?
661
00:52:29,471 --> 00:52:30,230
50 cents for a runny nose
662
00:52:30,341 --> 00:52:30,956
Another 50 cents?
663
00:52:31,070 --> 00:52:32,193
50 cents for lowering the head
664
00:52:32,217 --> 00:52:32,524
50 cents
665
00:52:32,634 --> 00:52:33,143
That will cost you four fifty together
666
00:52:33,259 --> 00:52:35,583
Go to hell
667
00:53:13,738 --> 00:53:15,789
What is it, Fei?
668
00:53:15,893 --> 00:53:18,038
You know, the bald one...
669
00:53:18,151 --> 00:53:19,502
What's with the bald one?
670
00:53:23,362 --> 00:53:24,501
What is it?
671
00:53:24,821 --> 00:53:25,829
Follow me
672
00:53:27,323 --> 00:53:29,339
Here, he...
673
00:53:29,964 --> 00:53:31,315
Aren't they all over there?
674
00:53:31,424 --> 00:53:32,424
What's with him?
675
00:53:33,334 --> 00:53:34,614
The urine...
676
00:53:35,732 --> 00:53:38,056
Did you pee?
677
00:53:38,406 --> 00:53:39,935
It was the bald one
678
00:53:41,186 --> 00:53:42,574
What's the matter with you?
679
00:53:42,680 --> 00:53:45,455
Don't be funny. Corpses don't pee
680
00:53:45,564 --> 00:53:47,472
I... he did
681
00:53:47,579 --> 00:53:49,761
I saw him standing here
682
00:53:49,872 --> 00:53:50,488
You
683
00:53:50,602 --> 00:53:52,475
You lied. It was you!
684
00:53:52,757 --> 00:53:53,764
You don't trust me?
685
00:53:54,459 --> 00:54:02,459
The dead's on the road,
the living stays away
686
00:54:07,592 --> 00:54:10,889
The dead's on the road...
687
00:54:22,499 --> 00:54:23,151
What's wrong?
688
00:54:23,264 --> 00:54:24,264
Nothing, gone
689
00:54:29,170 --> 00:54:37,170
The dead's on the road,
the living stays away
690
00:55:10,794 --> 00:55:14,339
Stop running
691
00:55:14,443 --> 00:55:16,424
Wang
692
00:55:26,256 --> 00:55:27,287
Go back, Wang
693
00:55:35,568 --> 00:55:37,644
Hey, give it back
694
00:55:38,834 --> 00:55:39,558
What?
695
00:55:39,668 --> 00:55:40,668
Don't try anything
696
00:55:40,746 --> 00:55:42,797
You stole my chicken
697
00:55:43,108 --> 00:55:45,158
Otherwise Wang wouldn't go after you
698
00:55:45,262 --> 00:55:45,748
Bullshit
699
00:55:45,853 --> 00:55:47,442
I didn't steal your chicken
700
00:55:47,555 --> 00:55:49,808
You're very rude, chicken snatcher
701
00:55:51,134 --> 00:55:52,344
Stop it
702
00:55:52,455 --> 00:55:53,455
I'll beat you up good
703
00:55:54,401 --> 00:55:57,246
Stop it, Xiaoyuan. After them
704
00:55:59,473 --> 00:56:00,473
Stop moving
705
00:56:00,515 --> 00:56:02,275
You stole my chicken
and told me not to move?
706
00:56:07,081 --> 00:56:08,184
Stop it
707
00:56:10,765 --> 00:56:11,795
Stop it
708
00:56:12,226 --> 00:56:14,407
Five, four...
709
00:56:19,660 --> 00:56:21,711
Xiaoyuan, the bald one's gone
710
00:56:21,953 --> 00:56:24,241
Catch him
711
00:56:24,594 --> 00:56:26,538
Hurry
712
00:56:27,653 --> 00:56:32,134
Run after him, hurry!
713
00:56:32,447 --> 00:56:36,964
Watch out for fire
714
00:56:42,696 --> 00:56:44,427
Vampire
715
00:56:51,105 --> 00:56:53,774
Sorry, I didn't mean to run into you
716
00:56:53,883 --> 00:56:55,342
Please forgive me
717
00:56:57,742 --> 00:56:59,365
I didn't mean to run into you
718
00:56:59,478 --> 00:57:00,478
What is it?
719
00:57:01,251 --> 00:57:02,673
That was quick?
720
00:57:02,779 --> 00:57:04,854
I'm not a vampire, I'm a corpse herder
721
00:57:05,246 --> 00:57:08,127
Then that was...
722
00:57:08,234 --> 00:57:09,372
You saw the bald one?
723
00:57:09,485 --> 00:57:10,485
Where is he?
724
00:57:11,779 --> 00:57:14,801
I was heralding the time;
as I walked up...
725
00:57:24,253 --> 00:57:25,284
What?
726
00:57:26,823 --> 00:57:29,740
Vampire!
727
00:57:29,846 --> 00:57:31,233
Where have you been?
728
00:57:32,105 --> 00:57:33,105
Crazy
729
00:57:37,664 --> 00:57:39,501
Where're my spells?
730
00:57:52,708 --> 00:57:53,708
What is it?
731
00:57:53,751 --> 00:57:55,030
It's fine
732
00:57:55,419 --> 00:57:57,115
We're close to the Long Family Village
733
00:57:57,226 --> 00:57:58,434
We can deliver a corpse there
734
00:58:04,383 --> 00:58:08,344
Master...
735
00:58:08,448 --> 00:58:09,550
What is it?
736
00:58:09,664 --> 00:58:11,502
We've delivered the corpse
737
00:58:11,610 --> 00:58:13,199
There's something wrong
738
00:58:13,313 --> 00:58:14,487
What?
739
00:58:14,599 --> 00:58:17,752
Go take a look yourself
740
00:58:17,865 --> 00:58:19,359
Right, go ahead...
741
00:58:20,158 --> 00:58:21,158
Stop pulling me
742
00:58:24,013 --> 00:58:25,021
Don't go
743
00:58:25,126 --> 00:58:25,920
What about me?
744
00:58:26,029 --> 00:58:27,097
Stay here
745
00:58:27,733 --> 00:58:28,733
Hurry
746
00:58:37,043 --> 00:58:38,288
Hurry
747
00:58:44,132 --> 00:58:46,763
Not this one, over there
748
00:58:49,900 --> 00:58:52,295
Excuse me
749
00:58:52,402 --> 00:58:53,575
I know what to do
750
00:58:54,972 --> 00:58:56,110
Keep quiet
751
00:59:02,095 --> 00:59:03,103
What's wrong?
752
00:59:03,207 --> 00:59:05,151
His father died
753
00:59:05,257 --> 00:59:06,502
Does he look like his father?
754
00:59:15,612 --> 00:59:17,141
I don't know how he looked like
755
00:59:17,243 --> 00:59:18,488
How would I know?
756
00:59:18,600 --> 00:59:21,718
Father and son may not look alike
757
00:59:22,213 --> 00:59:24,786
I think he could be your dad
758
00:59:24,888 --> 00:59:25,575
Could be?
759
00:59:25,688 --> 00:59:28,189
He's not
760
00:59:28,294 --> 00:59:31,447
I don't care
761
00:59:32,601 --> 00:59:34,747
Maybe your mom slept with someone else...
762
00:59:34,860 --> 00:59:36,353
and had you two
763
00:59:36,459 --> 00:59:37,846
You want us to beat you up?
764
00:59:39,377 --> 00:59:41,073
Stop it
765
00:59:41,184 --> 00:59:43,686
Be fair
766
00:59:43,790 --> 00:59:46,812
How old does the corpse look like?
767
00:59:47,925 --> 00:59:49,277
Say, in his twenties
768
00:59:49,627 --> 00:59:52,295
And them?
769
00:59:52,407 --> 00:59:53,407
In their thirties
770
00:59:53,449 --> 00:59:55,073
That's not possible, is it?
771
00:59:56,611 --> 00:59:57,963
Maybe you've got it wrong?
772
00:59:58,070 --> 01:00:01,508
No it isn't possible
773
01:00:03,908 --> 01:00:06,504
I've got a few corpses over there
774
01:00:06,617 --> 01:00:08,075
Come with me
775
01:00:08,181 --> 01:00:09,770
One of them could be your dad?
776
01:00:12,733 --> 01:00:13,764
What about this one?
777
01:00:14,297 --> 01:00:16,727
Keep it,
if none of them over there is right
778
01:00:16,833 --> 01:00:19,121
Keep this as the body
779
01:00:57,241 --> 01:00:58,380
Xiaoyuan
780
01:01:07,942 --> 01:01:09,010
Ghost!
781
01:01:11,175 --> 01:01:12,314
What is it?
782
01:01:16,143 --> 01:01:17,143
Come here
783
01:01:20,312 --> 01:01:21,735
Filial sons
784
01:01:24,066 --> 01:01:25,618
The bald vampire...
785
01:01:25,732 --> 01:01:27,261
The bald vampire
786
01:01:27,366 --> 01:01:29,132
Could be their father!
787
01:01:29,694 --> 01:01:30,694
Come take a look
788
01:01:38,137 --> 01:01:39,310
Look closer
789
01:01:44,599 --> 01:01:45,599
Is he?
790
01:01:46,232 --> 01:01:47,370
No
791
01:01:52,592 --> 01:01:53,592
Another thing
792
01:01:54,849 --> 01:01:56,438
My dad had a moustache
793
01:01:57,177 --> 01:01:59,229
A moustache?
794
01:01:59,332 --> 01:02:01,798
You should have told me earlier
795
01:02:01,903 --> 01:02:02,903
Look over there
796
01:02:09,965 --> 01:02:12,703
Right, this is our late father
797
01:02:13,926 --> 01:02:15,170
This is your lucky day
798
01:02:15,280 --> 01:02:17,028
Had we dropped him off
at the previous stop...
799
01:02:17,052 --> 01:02:18,819
You wouldn't have been able to pick!
800
01:02:21,118 --> 01:02:22,327
Disciple
801
01:02:33,417 --> 01:02:34,733
Up
802
01:03:12,818 --> 01:03:14,312
Fei, I didn't mean to barge in
803
01:03:14,694 --> 01:03:16,354
Really? Why did you rush in?
804
01:03:17,370 --> 01:03:18,614
I thought you couldn't reach
805
01:03:18,726 --> 01:03:20,349
That's why I handed it to you
806
01:03:20,637 --> 01:03:21,637
Oh really?
807
01:03:22,999 --> 01:03:25,075
I didn't mean it
808
01:03:25,188 --> 01:03:26,576
You dressed as a man
809
01:03:26,682 --> 01:03:28,035
Sometimes I forget
810
01:03:29,113 --> 01:03:31,260
Enough...
811
01:03:31,372 --> 01:03:34,253
We can't get on the road during the day
812
01:03:34,362 --> 01:03:36,412
We must go at night
813
01:03:36,689 --> 01:03:38,277
Let's sleep for a while
814
01:03:43,985 --> 01:03:45,479
Just a while
815
01:03:45,584 --> 01:03:47,909
Do we really need this?
816
01:03:48,015 --> 01:03:49,996
Yes unless you want to sleep over there
817
01:03:55,868 --> 01:03:57,220
Mr. Zhou
818
01:03:57,502 --> 01:03:59,789
We've checked every inn in this town
819
01:03:59,899 --> 01:04:01,807
There're no strangers
820
01:04:03,894 --> 01:04:06,075
Zhang Jie has escaped over a month
821
01:04:06,535 --> 01:04:09,309
There's no way I can't find him
822
01:04:09,419 --> 01:04:12,644
Maybe he knows he can't hide
823
01:04:12,754 --> 01:04:14,212
Maybe he's gone to a far off place
824
01:04:14,422 --> 01:04:18,062
Not Zhang Jie
825
01:04:18,174 --> 01:04:21,649
He knows about our deals
826
01:04:21,754 --> 01:04:23,864
They all happened around this town
827
01:04:24,637 --> 01:04:28,834
So I'm sure he'll come here
828
01:04:28,946 --> 01:04:31,791
I've found out that
829
01:04:31,900 --> 01:04:35,647
Zhang Jie has learnt from Master Yan
830
01:04:35,755 --> 01:04:37,699
The style is called...
831
01:04:37,806 --> 01:04:40,377
The Eagle Fists
832
01:04:40,829 --> 01:04:44,090
If he's really on his way here
833
01:04:44,199 --> 01:04:46,737
There're many checkpoints on the way
834
01:04:46,839 --> 01:04:48,783
There's no way that he can make it
835
01:04:48,890 --> 01:04:51,427
I don't believe he's that smart
836
01:04:51,530 --> 01:04:53,119
He couldn't have sneaked in
837
01:04:53,234 --> 01:04:56,079
Unless he's a fairy or a ghost
838
01:04:56,741 --> 01:04:58,022
What did you say?
839
01:04:58,133 --> 01:05:00,942
A fairy or a ghost
840
01:05:01,051 --> 01:05:02,051
Ghost?
841
01:05:05,637 --> 01:05:07,059
Ghost...
842
01:05:08,556 --> 01:05:14,118
That's it!
843
01:05:14,219 --> 01:05:15,950
That's the only way he could make it
844
01:05:17,450 --> 01:05:20,568
This inn is for the corpse herders
845
01:05:20,682 --> 01:05:22,140
There's a morgue at the back
846
01:05:23,114 --> 01:05:26,517
Maybe we should start from here
847
01:05:26,624 --> 01:05:27,624
Good
848
01:05:52,543 --> 01:05:54,203
Have you found a girl?
849
01:05:54,316 --> 01:05:56,224
Yes, she's waiting in the room
850
01:06:01,022 --> 01:06:01,531
Open them
851
01:06:01,646 --> 01:06:02,646
Yes
852
01:06:03,696 --> 01:06:08,036
Hold on, you can't touch them like this
853
01:06:08,977 --> 01:06:10,814
You must use the incantation
854
01:06:10,924 --> 01:06:14,292
Otherwise they will go berserk
855
01:06:17,178 --> 01:06:18,209
Do you know how?
856
01:06:18,325 --> 01:06:20,826
No
857
01:06:24,474 --> 01:06:26,382
Call the corpse herders here
858
01:06:26,490 --> 01:06:27,490
Yes
859
01:06:27,671 --> 01:06:30,446
Get out
860
01:06:32,500 --> 01:06:33,259
Don't be afraid
861
01:06:33,369 --> 01:06:35,136
Hurry
862
01:06:37,781 --> 01:06:38,646
Open up
863
01:06:38,755 --> 01:06:39,755
Who is it?
864
01:06:43,619 --> 01:06:44,792
Are you a corpse herder?
865
01:06:44,904 --> 01:06:45,698
Yes
866
01:06:45,808 --> 01:06:47,919
Come with us, the boss wants a word
867
01:06:48,032 --> 01:06:49,169
Who's the boss?
868
01:06:49,283 --> 01:06:50,283
Hurry
869
01:06:50,708 --> 01:06:51,467
What if I don't go?
870
01:06:51,576 --> 01:06:55,703
You can go to jail
871
01:06:55,814 --> 01:06:59,147
And stay there for 30 years
872
01:06:59,254 --> 01:07:00,783
Seriously?
873
01:07:02,242 --> 01:07:04,185
Hurry
874
01:07:04,293 --> 01:07:06,059
I'll be back soon
875
01:07:06,169 --> 01:07:07,169
Go
876
01:07:18,225 --> 01:07:20,514
What are you doing? You can't touch them
877
01:07:21,492 --> 01:07:23,293
Are those yours?
878
01:07:24,132 --> 01:07:24,997
Yes
879
01:07:25,106 --> 01:07:26,106
Open
880
01:07:26,287 --> 01:07:27,639
Open them?
881
01:07:27,745 --> 01:07:28,745
Yes
882
01:07:36,640 --> 01:07:38,477
The incantation
883
01:07:38,587 --> 01:07:39,587
Right...
884
01:07:41,644 --> 01:07:42,924
I don't have the spells with me
885
01:07:43,034 --> 01:07:44,034
Why not?
886
01:07:44,388 --> 01:07:46,606
I didn't know what you want from me
887
01:07:47,655 --> 01:07:48,794
Borrow from them
888
01:07:53,110 --> 01:07:55,434
Please help me, Mr. Wang
889
01:07:56,167 --> 01:07:57,167
Sure
890
01:08:24,624 --> 01:08:26,461
Is that all?
891
01:08:26,569 --> 01:08:27,293
There's more
892
01:08:27,404 --> 01:08:28,404
Where?
893
01:08:29,627 --> 01:08:31,086
All buried
894
01:08:31,191 --> 01:08:32,191
Nonsense
895
01:08:32,719 --> 01:08:33,893
Are you done?
896
01:08:37,062 --> 01:08:39,043
There's nothing, boss
897
01:09:04,164 --> 01:09:05,164
What are you doing?
898
01:09:09,829 --> 01:09:10,480
Where are you going?
899
01:09:10,592 --> 01:09:13,402
Something's strange at the window
900
01:09:37,103 --> 01:09:38,632
Hey, what are you doing?
901
01:09:48,846 --> 01:09:49,746
Who is it?
902
01:09:49,854 --> 01:09:51,407
Fei, it's me. Open up
903
01:09:57,602 --> 01:09:59,440
What happened?
904
01:10:00,834 --> 01:10:02,744
What did they want?
905
01:10:02,849 --> 01:10:05,446
They called us outside...
906
01:10:05,560 --> 01:10:07,113
to check on the corpses
907
01:10:07,227 --> 01:10:09,728
They suspect that there's a live one
908
01:10:10,076 --> 01:10:12,365
Live man pretending to be a corpse?!
909
01:10:15,150 --> 01:10:16,323
What is it?
910
01:10:18,311 --> 01:10:19,311
Nothing
911
01:10:19,771 --> 01:10:21,538
Hurry then, let's go
912
01:10:28,492 --> 01:10:30,400
You are saying...
913
01:10:30,820 --> 01:10:34,459
He was looking for something
at the window
914
01:10:35,129 --> 01:10:37,109
Then he fell
915
01:10:39,506 --> 01:10:41,937
Just like that?
916
01:10:42,390 --> 01:10:44,750
Yes, could be a stroke
917
01:10:44,858 --> 01:10:47,182
It's black magic more likely
918
01:10:47,741 --> 01:10:48,741
Black magic?
919
01:10:50,208 --> 01:10:53,504
Let her go
920
01:10:56,496 --> 01:10:58,856
Keep your mouth shut about this
921
01:10:58,962 --> 01:11:00,030
Or you'll die
922
01:11:00,561 --> 01:11:01,664
I understand
923
01:11:01,778 --> 01:11:02,778
Get out
924
01:11:03,584 --> 01:11:06,394
Zhang Jie did it
925
01:11:09,318 --> 01:11:13,243
Look, Xu wasn't a weak person
926
01:11:13,348 --> 01:11:14,971
and he killed him so easily
927
01:11:15,641 --> 01:11:19,222
And this must be the Eagle fist
928
01:11:21,826 --> 01:11:29,826
The dead's on the road,
the living stays away
929
01:11:30,304 --> 01:11:32,935
Fei, the spell for crossing the bridge
930
01:11:33,049 --> 01:11:34,259
The incantation
931
01:11:34,368 --> 01:11:36,065
Or they'll fall into the water
932
01:11:36,176 --> 01:11:37,206
Hurry
933
01:11:53,305 --> 01:11:56,601
Vampire...
934
01:12:03,520 --> 01:12:08,038
Xiaoyuan
935
01:12:08,594 --> 01:12:09,802
Here
936
01:12:09,913 --> 01:12:11,466
I can't stand up
937
01:12:11,581 --> 01:12:12,897
Hurry
938
01:12:16,029 --> 01:12:17,487
I can't
939
01:12:20,129 --> 01:12:22,002
Are you alright, Fei?
940
01:12:23,986 --> 01:12:24,986
The vampires?
941
01:12:28,364 --> 01:12:29,364
Over there
942
01:12:31,108 --> 01:12:32,732
We'll catch that one, quick
943
01:12:35,174 --> 01:12:36,174
Stop
944
01:12:36,910 --> 01:12:39,615
Fei, get the spell to stop them, hurry
945
01:12:40,108 --> 01:12:41,115
Where are they?
946
01:12:41,219 --> 01:12:42,219
In the pockets, hurry
947
01:12:44,798 --> 01:12:47,371
Which one? Where?
948
01:12:54,700 --> 01:12:55,731
Thanks
949
01:12:56,159 --> 01:12:58,341
Have some tea
950
01:12:58,453 --> 01:13:00,026
It's alright.
We've to go to the next village
951
01:13:00,050 --> 01:13:01,403
We've got work to do
952
01:13:01,615 --> 01:13:03,833
Xiaoyuan, but we don't have any corpses
953
01:13:04,498 --> 01:13:06,265
We're off now
954
01:13:06,374 --> 01:13:07,374
Thanks
955
01:13:08,807 --> 01:13:10,610
20, 25, 30, 35
956
01:13:10,718 --> 01:13:14,086
42 to 46 years old stay away
957
01:13:14,331 --> 01:13:17,841
Hurry, the dead's back to
its original position
958
01:13:17,945 --> 01:13:18,945
Hurry
959
01:13:23,296 --> 01:13:24,434
Lie down
960
01:13:25,311 --> 01:13:26,698
My son
961
01:13:26,805 --> 01:13:30,244
You can't look at this, go
962
01:13:32,364 --> 01:13:33,952
Into the coffin
963
01:13:36,533 --> 01:13:44,217
The dead's calm and safe, go
964
01:13:49,356 --> 01:13:51,952
Be careful
965
01:13:52,691 --> 01:13:54,422
I want to take a look at him
966
01:13:54,636 --> 01:13:59,391
I'm not finished yet
967
01:14:02,315 --> 01:14:09,785
The soul enters nirvana, rests in peace
968
01:14:10,271 --> 01:14:15,655
All family members pay their last respects
969
01:14:21,008 --> 01:14:23,818
The living energy is too strong. Back off
970
01:14:23,927 --> 01:14:25,907
Back off
971
01:14:31,049 --> 01:14:32,049
Hurry, Fei
972
01:14:32,926 --> 01:14:36,329
Prepare to close the coffin
973
01:14:36,678 --> 01:14:40,710
Please turn your heads
974
01:14:40,813 --> 01:14:44,702
Don't take a peek; for your own sake
975
01:14:50,612 --> 01:14:52,758
I'm not done yet
976
01:14:52,870 --> 01:14:53,973
You're alive!
977
01:14:54,086 --> 01:14:56,682
You can't listen to my spells
978
01:14:56,900 --> 01:14:58,179
You will be cursed
979
01:14:58,671 --> 01:14:59,671
Back off
980
01:15:10,695 --> 01:15:15,248
Son, you're leaving me just like this?
981
01:15:15,350 --> 01:15:17,187
He won't be back
982
01:15:17,297 --> 01:15:19,372
He was alright when he left
983
01:15:19,485 --> 01:15:21,145
And now he's dead
984
01:15:21,848 --> 01:15:22,848
No
985
01:15:23,445 --> 01:15:25,769
I want to take a look at him
986
01:15:25,878 --> 01:15:26,878
You can't
987
01:15:28,518 --> 01:15:30,356
If I don't take it off,
I can't look at him
988
01:15:30,465 --> 01:15:32,409
How do I know that's my son?
989
01:15:34,286 --> 01:15:37,203
I'll put a spell first. Back off
990
01:15:37,310 --> 01:15:38,804
Back off
991
01:15:39,568 --> 01:15:41,406
Heaven and earth work their wonders
992
01:15:41,513 --> 01:15:44,288
There's a black cloud in the sunny sky
993
01:15:44,397 --> 01:15:45,785
Your mom wants to see you
994
01:15:45,891 --> 01:15:50,302
Please, master
995
01:15:50,409 --> 01:15:51,409
Think of something
996
01:15:54,682 --> 01:15:58,748
Heaven and earth work their wonders
997
01:16:22,340 --> 01:16:24,106
Alright, it's done. Take a look
998
01:16:30,540 --> 01:16:33,943
I can't tell when he's like this
999
01:16:34,049 --> 01:16:35,577
This is the rule
1000
01:16:37,419 --> 01:16:40,371
Because you're alive
1001
01:16:40,476 --> 01:16:41,911
If something happens to you in the future
1002
01:16:41,935 --> 01:16:42,935
It's not my fault
1003
01:16:46,243 --> 01:16:47,630
My goodness!
1004
01:16:50,171 --> 01:16:53,361
He's gone.
There's nothing we can do about it
1005
01:16:53,471 --> 01:16:55,582
Men, cover the coffin
1006
01:16:58,058 --> 01:17:01,354
Don't
1007
01:17:11,504 --> 01:17:12,504
Not yet
1008
01:17:13,207 --> 01:17:14,938
Hurry, master
1009
01:17:15,048 --> 01:17:16,471
She's heartbroken
1010
01:17:17,897 --> 01:17:19,841
Nail it
1011
01:17:19,947 --> 01:17:22,936
Nail... hurry
1012
01:17:31,829 --> 01:17:33,418
It's become a monster!
1013
01:17:39,231 --> 01:17:40,298
Hey
1014
01:17:52,156 --> 01:17:54,788
Fei, it wasn't easy
1015
01:17:55,040 --> 01:17:57,471
When they're about to nail the cover
1016
01:17:57,576 --> 01:17:58,607
I was really scared
1017
01:17:59,627 --> 01:18:01,085
You think I'm an idiot?
1018
01:18:01,190 --> 01:18:03,550
I'd have jumped even if you didn't yell
1019
01:18:04,421 --> 01:18:05,665
What about the next delivery?
1020
01:18:05,777 --> 01:18:09,145
That's easy. Shave the head
1021
01:18:09,251 --> 01:18:10,745
And repeat what we did
1022
01:18:10,849 --> 01:18:12,343
Then we can go back to the master
1023
01:18:14,845 --> 01:18:15,845
Back?
1024
01:18:15,923 --> 01:18:16,923
Of course
1025
01:18:18,285 --> 01:18:21,131
Fei, if you don't want to get married...
1026
01:18:21,238 --> 01:18:23,290
You should just tell your dad
1027
01:18:23,392 --> 01:18:24,293
I mean, you can't follow me around
1028
01:18:24,400 --> 01:18:25,408
as if you were my wife
1029
01:18:25,512 --> 01:18:26,579
You...
1030
01:18:26,693 --> 01:18:27,902
You are like a tigress
1031
01:18:28,013 --> 01:18:29,013
Stop it
1032
01:18:29,924 --> 01:18:30,955
Stop running
1033
01:18:51,883 --> 01:18:53,022
Zhou Qiantai
1034
01:18:58,034 --> 01:18:59,034
Who are you?
1035
01:19:01,057 --> 01:19:02,444
Answer me
1036
01:19:14,955 --> 01:19:15,963
This thing
1037
01:19:16,727 --> 01:19:18,078
Vampire's dress
1038
01:19:18,533 --> 01:19:19,812
Vampire...
1039
01:19:19,923 --> 01:19:20,681
Vampire!
1040
01:19:20,791 --> 01:19:22,214
What's going on?
1041
01:19:27,324 --> 01:19:30,963
He's no vampire, he's Zhang Jie!
1042
01:20:09,436 --> 01:20:10,609
If you want to live
1043
01:20:10,721 --> 01:20:13,673
Tell me where Zhou Qiantai is, speak up!
1044
01:20:16,733 --> 01:20:17,733
Speak up!
1045
01:20:18,122 --> 01:20:20,031
He's at home
1046
01:20:27,329 --> 01:20:28,432
Zhou Qiantai
1047
01:20:32,958 --> 01:20:35,662
Zhang Jie, you escaped from the prison
1048
01:20:35,772 --> 01:20:38,760
Passed through so many check points
1049
01:20:39,387 --> 01:20:40,418
I'm impressed
1050
01:20:41,888 --> 01:20:45,849
Zhou Qiantai, you and my boss Bi Yingheng
1051
01:20:45,953 --> 01:20:47,433
collaborated in robberies and murders
1052
01:20:47,481 --> 01:20:49,699
And you framed me for those crimes
1053
01:20:50,296 --> 01:20:53,320
You wanted to kill me
by bribing the guards
1054
01:20:55,194 --> 01:20:58,313
I knew that someone would...
1055
01:20:58,427 --> 01:21:00,537
let you out from the prison
1056
01:21:01,415 --> 01:21:04,510
You can't kill a decent man that easily
1057
01:21:05,514 --> 01:21:08,182
In order to clear my name
1058
01:21:08,294 --> 01:21:09,361
I will arrest you
1059
01:21:46,863 --> 01:21:48,391
Stop it, don't kill him
1060
01:21:49,156 --> 01:21:50,685
I need to find out who set him free
1061
01:21:51,934 --> 01:21:52,965
Tie him up
1062
01:22:09,446 --> 01:22:11,806
Fei, do you know what you're doing?
1063
01:22:11,913 --> 01:22:15,007
Yes, I have done it many times
1064
01:22:15,109 --> 01:22:17,742
I helped my grandpa to shave his beard
1065
01:22:20,008 --> 01:22:21,008
Alright
1066
01:22:24,561 --> 01:22:25,561
Go
1067
01:22:28,869 --> 01:22:30,423
Go
1068
01:22:32,066 --> 01:22:33,311
Come on
1069
01:22:34,776 --> 01:22:37,312
The bald one, Fei
1070
01:22:37,695 --> 01:22:38,695
Bald one?
1071
01:22:40,023 --> 01:22:42,074
Hold on...
1072
01:22:42,176 --> 01:22:43,456
Wait a minute
1073
01:22:45,164 --> 01:22:47,524
Thanks for catching him
1074
01:22:47,840 --> 01:22:48,840
Move over
1075
01:22:49,231 --> 01:22:51,768
You can't tie up a vampire
1076
01:22:52,045 --> 01:22:53,245
Let me practice the magic arts
1077
01:22:54,824 --> 01:22:56,448
Are you joking, you asshole
1078
01:22:57,847 --> 01:22:59,542
Don't bother me when I work
1079
01:23:02,190 --> 01:23:03,230
You must be his accomplice
1080
01:23:03,267 --> 01:23:05,377
What are you talking about?
1081
01:23:05,490 --> 01:23:06,890
I need to deliver him to his family
1082
01:23:07,193 --> 01:23:09,209
Is he really a vampire?
1083
01:23:17,547 --> 01:23:19,136
Of course he is
1084
01:23:20,814 --> 01:23:22,597
He's a convict.
You helped him pass checkpoints
1085
01:23:22,621 --> 01:23:24,908
Nonsense. He's a corpse
under the Chen Wu band
1086
01:23:25,017 --> 01:23:26,017
I have to take him back
1087
01:23:27,067 --> 01:23:28,240
Who is Chen Wu?
1088
01:23:28,353 --> 01:23:29,456
My master
1089
01:23:34,365 --> 01:23:35,365
Fei
1090
01:23:37,839 --> 01:23:39,297
Fei, the bald one's running away
1091
01:23:39,401 --> 01:23:40,401
Catch him
1092
01:24:07,094 --> 01:24:08,303
Chants of the Vampire Fists
1093
01:24:16,058 --> 01:24:17,790
Vampire revives
1094
01:24:28,116 --> 01:24:30,819
Vampire...
1095
01:24:33,918 --> 01:24:35,685
Xiaoyuan, help me
1096
01:24:47,816 --> 01:24:49,962
They're trying to kill the bald vampire
1097
01:24:50,665 --> 01:24:52,305
Don't hurt him. I need to make a delivery
1098
01:24:58,691 --> 01:25:00,079
Fei, what's next?
1099
01:25:00,880 --> 01:25:02,267
Vampire greets the moon
1100
01:25:23,812 --> 01:25:24,812
It's over
1101
01:25:28,259 --> 01:25:29,290
What have you got to say?
1102
01:25:29,788 --> 01:25:31,175
Hurry...
1103
01:25:33,507 --> 01:25:34,715
Vampire lifts his leg
1104
01:25:52,339 --> 01:25:53,370
Let's go
1105
01:25:55,326 --> 01:25:56,326
Stop running
1106
01:25:58,349 --> 01:25:59,429
Vampire turns his head back
1107
01:26:05,611 --> 01:26:06,731
Vampire goes out of the cave
1108
01:26:08,738 --> 01:26:09,738
Go
1109
01:26:11,830 --> 01:26:12,830
Let him go
1110
01:26:13,775 --> 01:26:14,843
Revives
1111
01:26:22,810 --> 01:26:23,912
Untie me
1112
01:26:24,200 --> 01:26:25,551
You can talk?
1113
01:26:26,111 --> 01:26:27,142
Vampires can't talk
1114
01:26:27,258 --> 01:26:28,810
He's human. Untie him!
1115
01:26:40,149 --> 01:26:42,651
That kid's pretty good
1116
01:26:42,754 --> 01:26:45,493
With Zhang Jie's Eagle Fist, we won't win
1117
01:26:45,950 --> 01:26:47,408
Let's go
1118
01:26:47,514 --> 01:26:48,937
Go
1119
01:26:49,563 --> 01:26:50,737
Zhou Qiantai
1120
01:26:54,428 --> 01:26:55,428
Stop it
1121
01:26:55,470 --> 01:26:56,470
You're mine
1122
01:27:02,107 --> 01:27:03,107
Stay here
1123
01:27:08,779 --> 01:27:10,094
Why are you doing this?
1124
01:27:10,204 --> 01:27:12,148
You're one of my two missing vampires
1125
01:27:12,253 --> 01:27:13,261
I'm no vampire
1126
01:27:13,955 --> 01:27:15,164
I don't care
1127
01:27:15,275 --> 01:27:17,113
I must make the delivery
1128
01:27:27,575 --> 01:27:30,492
Stop it
1129
01:27:30,598 --> 01:27:31,771
Fei, the chants
1130
01:27:31,884 --> 01:27:33,509
They're all gone
1131
01:27:37,999 --> 01:27:39,199
You shouldn't have let them go
1132
01:27:39,249 --> 01:27:40,838
This is Zhou Qiantai's territory
1133
01:27:40,952 --> 01:27:41,970
I think you've got yourself
into big trouble
1134
01:27:41,994 --> 01:27:43,048
There's nothing to worry about
1135
01:27:43,072 --> 01:27:44,854
Zhou Qiantai works
with corrupted officials...
1136
01:27:44,878 --> 01:27:46,454
I haven't done anything illegal, you have
1137
01:27:46,478 --> 01:27:47,478
I haven't either
1138
01:27:47,555 --> 01:27:49,142
I was set up by Zhou Qiantai
1139
01:27:49,256 --> 01:27:50,679
Just like Chen Wu the Magic Fist
1140
01:27:52,521 --> 01:27:53,529
My master?
1141
01:27:54,156 --> 01:27:57,595
Chen Wu was very famous ten years ago
1142
01:27:57,700 --> 01:28:00,510
Zhou Qiantai... a relentless robber
1143
01:28:00,619 --> 01:28:03,464
Once, he committed a crime
close to Wu's...
1144
01:28:03,572 --> 01:28:04,868
martial arts school; and got Chen framed
1145
01:28:04,892 --> 01:28:06,552
Chen Wu was in a deep shit back then
1146
01:28:07,115 --> 01:28:09,784
And he gave up his hopes
1147
01:28:11,181 --> 01:28:12,581
No wonder my master spends his time with
1148
01:28:12,605 --> 01:28:14,405
vampires and gambling though
he's very skilled
1149
01:28:16,878 --> 01:28:17,779
Why did you hit me?
1150
01:28:17,887 --> 01:28:19,274
You were in my way
1151
01:28:19,381 --> 01:28:20,484
and you let Zhou Qiantai go
1152
01:28:20,598 --> 01:28:21,949
That was earlier
1153
01:28:22,056 --> 01:28:22,815
And now you're my vampire
1154
01:28:22,925 --> 01:28:23,956
I must catch you
1155
01:28:24,245 --> 01:28:25,348
I'm no vampire
1156
01:28:25,461 --> 01:28:27,014
Then why did you pretend to be one?
1157
01:28:27,129 --> 01:28:28,444
To pass through the checkpoints
1158
01:28:28,554 --> 01:28:30,214
I don't care
1159
01:28:43,980 --> 01:28:45,261
Stop it
1160
01:28:50,895 --> 01:28:52,139
Forget it...
1161
01:28:59,686 --> 01:29:01,523
Please put on your pants
1162
01:29:06,079 --> 01:29:07,079
Pants
1163
01:29:07,155 --> 01:29:08,155
Hurry...
1164
01:29:12,055 --> 01:29:13,055
Sorry
1165
01:29:15,842 --> 01:29:17,750
Wait for us
1166
01:29:29,636 --> 01:29:30,810
Xiaoyuan, have you found him?
1167
01:29:33,563 --> 01:29:35,293
Not yet. Where's the bald one?
1168
01:29:35,613 --> 01:29:38,802
The bald one...
1169
01:29:39,225 --> 01:29:40,814
Out...
1170
01:29:41,483 --> 01:29:43,393
Bald one...
1171
01:29:46,453 --> 01:29:47,484
Bald one...
1172
01:29:52,360 --> 01:29:54,091
Bald one...
1173
01:29:57,015 --> 01:29:58,473
Have you found him?
1174
01:29:59,204 --> 01:30:00,204
No
1175
01:30:00,420 --> 01:30:01,780
Then why did you show up suddenly?
1176
01:30:01,845 --> 01:30:03,161
You scared me
1177
01:30:03,270 --> 01:30:04,948
I thought
something had happened to you two
1178
01:30:04,972 --> 01:30:06,359
What could have happened?
1179
01:30:07,405 --> 01:30:08,958
We can't find that vampire
1180
01:30:09,072 --> 01:30:10,138
That's why we called you
1181
01:30:10,253 --> 01:30:11,533
to ask whether you've got him
1182
01:30:11,957 --> 01:30:15,466
Strange! After we crossed the bridge...
1183
01:30:15,570 --> 01:30:18,344
One went east, one went north
1184
01:30:18,871 --> 01:30:22,203
We've found you,
then the one to the east...
1185
01:30:24,291 --> 01:30:25,430
must be somewhere close by
1186
01:30:26,097 --> 01:30:27,200
Let's try to find him
1187
01:30:27,314 --> 01:30:28,314
Sure
1188
01:30:29,364 --> 01:30:30,823
You promised me you will...
1189
01:30:30,927 --> 01:30:33,524
let me go when you've found the vampire
1190
01:30:33,638 --> 01:30:34,811
We'll see about that
1191
01:30:35,479 --> 01:30:37,590
Do you remember the spells I taught you?
1192
01:30:39,857 --> 01:30:40,307
Yes
1193
01:30:40,413 --> 01:30:41,413
Alright, let's go
1194
01:30:44,617 --> 01:30:46,383
Fallen leaves back to roots, up
1195
01:30:48,231 --> 01:30:51,041
Return to your home town, up
1196
01:30:57,821 --> 01:31:01,460
Return to your home town, up
1197
01:31:28,048 --> 01:31:29,048
Got it
1198
01:31:30,585 --> 01:31:31,900
Xiaoyuan, I'm off now
1199
01:31:32,775 --> 01:31:34,019
He's no vampire
1200
01:31:34,823 --> 01:31:35,823
Freeze
1201
01:31:40,592 --> 01:31:41,592
Run
1202
01:31:45,422 --> 01:31:47,330
Freeze
1203
01:31:51,120 --> 01:31:53,515
Zhang Jie, though you're smart
1204
01:31:53,622 --> 01:31:55,210
But you can't run this time
1205
01:32:01,300 --> 01:32:02,300
Freeze
1206
01:32:03,941 --> 01:32:04,941
Stop it
1207
01:32:06,755 --> 01:32:10,608
Bi Yingheng,
I'll take all the responsibility
1208
01:32:10,716 --> 01:32:13,811
I'm the only one who's involved
1209
01:32:14,572 --> 01:32:17,003
Let them go
1210
01:32:21,626 --> 01:32:23,215
Who are they?
1211
01:32:23,572 --> 01:32:25,624
Corpse herders
1212
01:32:26,630 --> 01:32:27,630
A girl dressed as a man
1213
01:32:38,200 --> 01:32:39,200
Guilty also
1214
01:32:40,354 --> 01:32:42,370
What? It's just that I'm dressed as a lad
1215
01:32:46,261 --> 01:32:48,762
Let's see whether you've done a good job
1216
01:32:53,141 --> 01:32:55,501
Stop it...
1217
01:33:06,864 --> 01:33:08,287
Vampire
1218
01:33:22,465 --> 01:33:23,465
Fire
1219
01:33:24,654 --> 01:33:28,198
Don't shoot
1220
01:33:34,035 --> 01:33:37,095
Help me
1221
01:33:43,869 --> 01:33:47,722
Hurry! What's with you?
1222
01:33:48,351 --> 01:33:50,401
Help me
1223
01:33:53,042 --> 01:33:54,500
Don't shoot
1224
01:33:57,489 --> 01:34:00,999
Don't shoot!
1225
01:34:06,454 --> 01:34:09,265
Don't run
1226
01:34:13,714 --> 01:34:14,714
C'mon, be quick
1227
01:34:16,564 --> 01:34:18,117
Fei, help the bald one
1228
01:34:20,420 --> 01:34:21,420
The chants
1229
01:35:07,779 --> 01:35:08,779
Vampire chases the cloud
1230
01:35:16,604 --> 01:35:17,684
Vampire looks into a mirror
1231
01:35:57,222 --> 01:35:58,302
Vampire looks into the moon
1232
01:36:18,868 --> 01:36:20,397
Vampire...
1233
01:36:21,822 --> 01:36:22,853
Vampire...
1234
01:36:24,948 --> 01:36:25,948
Vampire...
1235
01:36:48,297 --> 01:36:49,297
Vampire...
1236
01:36:52,154 --> 01:36:53,154
Vampire...
1237
01:38:15,023 --> 01:38:16,161
Xiaoyuan
1238
01:38:18,706 --> 01:38:21,136
Ah Fei, where's that useless official?
1239
01:38:38,024 --> 01:38:39,303
Vampire's somersault
1240
01:38:45,946 --> 01:38:47,155
Vampire closes the door
1241
01:38:52,095 --> 01:38:53,233
Vampire lies in the coffin
1242
01:38:54,771 --> 01:38:56,050
That's enough, brother Fan
1243
01:38:58,002 --> 01:38:59,910
I'll take them back
1244
01:39:00,191 --> 01:39:01,364
To clear my name
1245
01:39:01,964 --> 01:39:04,501
As well as to absolve your master's
1246
01:39:07,140 --> 01:39:08,729
You're leaving just like this?
1247
01:39:08,843 --> 01:39:11,511
You haven't paid me for my service
1248
01:39:11,623 --> 01:39:14,195
But I'm no vampire
1249
01:39:14,298 --> 01:39:16,278
You want to fool me, eh?
1250
01:39:24,269 --> 01:39:25,269
Help me
1251
01:39:36,465 --> 01:39:38,018
Move over
1252
01:39:38,133 --> 01:39:39,133
Master
1253
01:39:48,036 --> 01:39:49,315
What's with him?
1254
01:39:53,109 --> 01:39:54,732
Master, we have...
1255
01:40:03,462 --> 01:40:04,742
Placed your bets?
1256
01:40:06,034 --> 01:40:07,065
Yes
1257
01:40:07,840 --> 01:40:08,840
Let's see
1258
01:40:13,817 --> 01:40:15,275
Banker wins
1259
01:40:18,508 --> 01:40:22,053
What on earth?
1260
01:40:22,469 --> 01:40:23,892
Any more pebbles?
1261
01:40:23,998 --> 01:40:24,899
No
1262
01:40:25,005 --> 01:40:27,922
We've lost, let's go
1263
01:40:28,132 --> 01:40:30,456
Hey, come back
1264
01:40:30,564 --> 01:40:32,675
Master, why are you gambling for pebbles?
1265
01:40:33,066 --> 01:40:37,335
You see, now I've already got back
what I lost
1266
00:01:55,000 --> 00:02:03,000
{\an8}phim.fun
1267
00:20:00,000 --> 00:20:07,000
{\an8}phim.fun
1268
00:40:00,000 --> 00:40:07,000
{\an8}phim.fun
1269
01:00:00,000 --> 01:00:07,000
{\an8}phim.fun
1270
01:20:00,000 --> 01:20:07,000
{\an8}phim.fun
1271
01:40:00,000 --> 01:40:07,000
{\an8}phim.fun
1272
02:00:00,000 --> 02:00:07,000
{\an8}phim.fun
1273
02:20:00,000 --> 02:20:07,000
{\an8}phim.fun
1274
02:40:00,000 --> 02:40:07,000
{\an8}phim.fun
1275
03:00:00,000 --> 03:00:07,000
{\an8}phim.fun
78320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.