All language subtitles for 1979. The Shadow Boxing 1080p DD2.0 x264-chs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,080 --> 00:00:31,933 Corpse herding was popular in Xiangxi province 2 00:00:32,041 --> 00:00:34,257 Transportation was not developed back then 3 00:00:34,369 --> 00:00:37,951 If people died away from their home towns 4 00:00:38,051 --> 00:00:40,376 they will be sent home by the corpse herders 5 00:00:41,319 --> 00:00:43,643 This is a folklore 6 00:00:43,750 --> 00:00:46,809 Some people claimed they've seen it 7 00:00:46,912 --> 00:00:50,209 This black magic can't be explained by modern science 8 00:00:51,498 --> 00:00:53,928 The corpse herders learnt Zhuyou arts... 9 00:00:54,034 --> 00:00:55,587 also known as Maoshan Art 10 00:00:55,703 --> 00:00:57,576 It's a type of black magic 11 00:00:57,684 --> 00:00:59,700 We're not trying to spread superstitions 12 00:00:59,802 --> 00:01:01,877 in this movie 13 00:01:01,991 --> 00:01:04,588 Whether or not you find this credible, it's up to you 14 00:01:24,992 --> 00:01:26,866 Xiaoyuan, hurry up 15 00:01:27,252 --> 00:01:28,812 Send the body to No. 9, third street... 16 00:01:28,954 --> 00:01:31,172 Shaoshan Village, Xiangtan Province 17 00:01:31,281 --> 00:01:33,049 to the Chen family 18 00:01:33,158 --> 00:01:34,158 I got it 19 00:03:17,673 --> 00:03:19,783 Boss, burial clothes; medium size 20 00:03:20,347 --> 00:03:23,537 Medium size, and a hat 21 00:03:30,077 --> 00:03:31,251 Don't cry 22 00:03:31,535 --> 00:03:34,903 Mr. Guo, you should head back 23 00:03:35,010 --> 00:03:37,784 Master Chen Wu will be back soon 24 00:03:37,894 --> 00:03:40,076 He'll have the body sent back to hometown 25 00:03:40,186 --> 00:03:40,945 Thank you 26 00:03:41,057 --> 00:03:42,087 You're welcome 27 00:03:42,411 --> 00:03:43,655 Let's go 28 00:03:57,769 --> 00:03:58,800 Up 29 00:04:21,881 --> 00:04:22,881 Go 30 00:04:45,579 --> 00:04:47,239 Calm down... 31 00:04:47,350 --> 00:04:51,619 One at a time 32 00:04:53,326 --> 00:04:54,536 Calm down... 33 00:04:54,646 --> 00:04:56,828 What then? 34 00:04:57,566 --> 00:04:59,261 I don't know where master Chen Wu is 35 00:04:59,372 --> 00:05:01,280 Not even his apprentice knows 36 00:05:02,360 --> 00:05:03,640 The weather is so hot 37 00:05:03,750 --> 00:05:05,065 The corpses could rot 38 00:05:05,174 --> 00:05:06,490 If something happens 39 00:05:06,599 --> 00:05:08,153 What should we do? 40 00:05:08,266 --> 00:05:10,413 Who'll be responsible? 41 00:05:12,020 --> 00:05:13,020 Fan Zhengyuan 42 00:05:16,119 --> 00:05:17,851 Where's your master? 43 00:05:17,960 --> 00:05:20,532 Thank you. Find him 44 00:05:21,574 --> 00:05:24,693 Master hasn't slept in the inn for the past 2 nights 45 00:05:24,805 --> 00:05:26,298 I have no idea where he is 46 00:05:26,960 --> 00:05:27,682 What do you mean? 47 00:05:27,794 --> 00:05:28,659 What's going on? 48 00:05:28,767 --> 00:05:30,118 When can we start then? 49 00:05:30,226 --> 00:05:32,621 Yes, when? 50 00:05:32,728 --> 00:05:33,919 You said the body will be delivered in 20 days 51 00:05:33,943 --> 00:05:35,437 But we don't see the corpse herder 52 00:05:35,543 --> 00:05:36,551 That's right 53 00:05:36,655 --> 00:05:39,157 What's going on? 54 00:05:42,179 --> 00:05:45,167 Fine, I'll go look for him 55 00:05:52,291 --> 00:05:54,827 Wait, where are you going? 56 00:05:57,084 --> 00:05:59,444 What's going on? 57 00:06:00,106 --> 00:06:02,917 Is master Chen staying here? 58 00:06:03,026 --> 00:06:05,598 Yes, in the first room 59 00:06:05,805 --> 00:06:06,805 Let's go find him 60 00:06:07,925 --> 00:06:11,020 He isn't here... you all 61 00:06:18,522 --> 00:06:19,731 You're such a chicken 62 00:06:19,843 --> 00:06:20,843 What? I'm not 63 00:06:20,884 --> 00:06:22,165 You little cow 64 00:06:23,699 --> 00:06:25,951 Didn't you see them? 65 00:06:28,946 --> 00:06:30,298 He's here 66 00:06:33,185 --> 00:06:34,395 Keep quiet 67 00:06:34,505 --> 00:06:35,963 They can hear you 68 00:06:36,069 --> 00:06:37,279 That's my intention 69 00:06:37,388 --> 00:06:38,741 That's why I yelled 70 00:06:40,411 --> 00:06:41,798 They're looking for my master 71 00:06:41,906 --> 00:06:43,957 But I don't know where he is 72 00:06:44,061 --> 00:06:46,348 Do you want me to tell you 73 00:06:46,458 --> 00:06:47,773 where he is? 74 00:06:47,882 --> 00:06:48,913 Where? 75 00:06:49,028 --> 00:06:50,095 He's gambling 76 00:06:50,210 --> 00:06:51,562 That I know 77 00:06:51,669 --> 00:06:53,021 But where? 78 00:06:53,130 --> 00:06:54,825 You must promise you will take me along 79 00:06:54,936 --> 00:06:57,047 The gambling house is not a girl's place 80 00:06:57,889 --> 00:06:59,081 I won't tell if you don't promise me 81 00:06:59,105 --> 00:07:01,465 Fine, I promise. Now where is he? 82 00:07:01,919 --> 00:07:04,515 A small place on the 5th alley 83 00:07:04,629 --> 00:07:05,732 I'll take you 84 00:07:06,088 --> 00:07:08,554 I want to look at all those cash 85 00:07:08,660 --> 00:07:10,047 Wait, not now 86 00:07:10,154 --> 00:07:11,154 You must go outside 87 00:07:11,232 --> 00:07:13,140 and make a diversion 88 00:07:14,046 --> 00:07:15,741 What are you trying to do? 89 00:07:15,852 --> 00:07:18,353 They're looking for my master 90 00:07:18,459 --> 00:07:19,561 Since they're outside 91 00:07:19,675 --> 00:07:20,778 If they see me 92 00:07:20,892 --> 00:07:23,487 They won't let me go 93 00:07:24,365 --> 00:07:25,610 I'll see you later then 94 00:07:25,719 --> 00:07:26,892 See you 95 00:07:39,654 --> 00:07:42,678 Great, I'll show you what I've got 96 00:07:50,250 --> 00:07:51,637 What are you trying to do? 97 00:07:51,744 --> 00:07:53,274 Excuse me 98 00:07:53,550 --> 00:07:54,618 Master 99 00:07:54,733 --> 00:07:56,499 Shut up, take the money 100 00:07:59,597 --> 00:08:00,177 Win 101 00:08:00,291 --> 00:08:02,960 Master, clients are looking for you 102 00:08:03,071 --> 00:08:05,360 They are worried that if we don't leave... 103 00:08:05,470 --> 00:08:06,962 the bodies will rot in this weather 104 00:08:07,797 --> 00:08:08,448 How many in total? 105 00:08:08,562 --> 00:08:09,562 Eight 106 00:08:10,993 --> 00:08:12,132 Come... 107 00:08:12,244 --> 00:08:13,244 Master 108 00:08:14,467 --> 00:08:17,835 You know that it has to be an odd number 109 00:08:18,221 --> 00:08:19,917 And I'm winning here 110 00:08:21,104 --> 00:08:22,385 Buy me some wine 111 00:08:22,494 --> 00:08:24,545 Go 112 00:08:24,648 --> 00:08:26,723 I'll go 113 00:08:28,645 --> 00:08:30,304 Leaving so soon? 114 00:08:30,416 --> 00:08:30,996 Of course 115 00:08:31,111 --> 00:08:32,320 Since I've won 116 00:08:33,404 --> 00:08:35,277 Don't you agree? 117 00:08:35,386 --> 00:08:36,386 I don't think so 118 00:08:36,428 --> 00:08:37,530 No 119 00:08:39,867 --> 00:08:41,420 Let's go, Xiaoyuan 120 00:08:45,565 --> 00:08:47,581 Go back in 121 00:09:03,701 --> 00:09:04,804 Vampire turns his head back 122 00:09:13,292 --> 00:09:14,412 Vampire goes out of the cave 123 00:09:21,735 --> 00:09:22,743 Vampire greets the moon 124 00:09:31,741 --> 00:09:32,880 Vampire goes over the hill 125 00:09:37,476 --> 00:09:38,836 Vampire goes back to original form 126 00:09:46,682 --> 00:09:49,077 Enough, Xiaoyuan 127 00:09:49,183 --> 00:09:50,183 Yes, master 128 00:09:53,978 --> 00:09:55,331 What now? 129 00:09:56,861 --> 00:09:58,415 Get me the wine 130 00:09:59,643 --> 00:10:00,745 I'm impressed 131 00:10:01,936 --> 00:10:03,809 Wine, boss 132 00:10:03,916 --> 00:10:04,916 Sure 133 00:10:06,869 --> 00:10:07,869 Here you go 134 00:10:08,189 --> 00:10:08,841 How much? 135 00:10:08,954 --> 00:10:10,685 Never mind, it's on the house 136 00:10:10,797 --> 00:10:12,255 That's very unlike you 137 00:10:14,652 --> 00:10:16,418 Whatever we broke 138 00:10:16,529 --> 00:10:17,952 This should cover it 139 00:10:29,801 --> 00:10:32,612 Another one 140 00:10:33,310 --> 00:10:34,626 Why don't you take this back? 141 00:10:34,735 --> 00:10:35,802 We came from quite afar 142 00:10:35,917 --> 00:10:37,477 And you want us to carry the body back? 143 00:10:38,697 --> 00:10:40,879 Master Chen isn't here 144 00:10:40,989 --> 00:10:42,614 Then what to do? 145 00:10:42,726 --> 00:10:45,157 There's nothing I can do about it 146 00:10:45,264 --> 00:10:47,279 We have to wait for Master Chen 147 00:10:49,468 --> 00:10:50,783 Master Chen 148 00:10:50,893 --> 00:10:52,188 Hey you're back. Everything's fine now 149 00:10:52,212 --> 00:10:53,243 What's going on? 150 00:10:53,567 --> 00:10:55,475 We've been waiting for you 151 00:10:55,582 --> 00:10:56,582 That's right 152 00:10:56,869 --> 00:10:58,635 Fine, calm down 153 00:10:58,746 --> 00:11:00,299 Calm down... 154 00:11:03,435 --> 00:11:04,644 - Master - What is it? 155 00:11:04,755 --> 00:11:05,955 You haven't cleaned your hands 156 00:11:09,724 --> 00:11:11,124 Let me burn a hands cleansing charm 157 00:11:12,851 --> 00:11:14,024 Carry him inside 158 00:11:14,657 --> 00:11:17,751 Inside... 159 00:11:28,696 --> 00:11:29,704 Xiaoyuan 160 00:11:30,641 --> 00:11:31,641 It's you? 161 00:11:33,108 --> 00:11:34,945 Have you forgotten what you've promised? 162 00:11:36,131 --> 00:11:37,340 Another dead body 163 00:11:37,451 --> 00:11:38,909 We will leave tonight 164 00:11:39,014 --> 00:11:40,673 And we won't bother you anymore 165 00:11:42,037 --> 00:11:43,282 You promised me 166 00:11:43,393 --> 00:11:44,393 Yes 167 00:11:44,469 --> 00:11:45,643 We'll go together 168 00:11:45,755 --> 00:11:48,080 No... we can't 169 00:11:48,187 --> 00:11:49,187 Why not? 170 00:11:49,647 --> 00:11:51,793 There're no women in our business 171 00:11:51,906 --> 00:11:54,407 You see, the yin energy of women is strong 172 00:11:54,823 --> 00:11:56,661 If a woman approaches the vampire 173 00:11:56,769 --> 00:11:58,084 It's going to be trouble 174 00:12:00,869 --> 00:12:02,885 Your mom is a woman, isn't she? 175 00:12:05,838 --> 00:12:07,462 She gave birth to you 176 00:12:07,576 --> 00:12:09,342 So I'm sure you'd have yin energy too 177 00:12:09,452 --> 00:12:11,468 I can promise you anything 178 00:12:11,570 --> 00:12:13,622 except this! 179 00:12:15,185 --> 00:12:17,057 Dad's arranged me to marry in the Zhu family 180 00:12:17,165 --> 00:12:18,165 Congratulations 181 00:12:18,694 --> 00:12:20,946 You know their son is an idiot 182 00:12:21,056 --> 00:12:22,056 You save me 183 00:12:22,863 --> 00:12:25,566 I don't have any ideas 184 00:12:36,414 --> 00:12:37,414 Master 185 00:12:41,765 --> 00:12:43,117 Master, that's cash 186 00:12:43,398 --> 00:12:44,398 Oh, sorry 187 00:13:03,550 --> 00:13:05,352 Four corners of the earth 188 00:13:05,461 --> 00:13:09,528 With this spell, the dead rest in peace 189 00:13:15,571 --> 00:13:17,444 This one is bald 190 00:13:17,552 --> 00:13:19,699 So, does it matter? 191 00:13:20,471 --> 00:13:21,715 How did he die? 192 00:13:21,966 --> 00:13:23,459 Could be food poisoning 193 00:13:23,564 --> 00:13:27,761 He vomited, then he died 2 days after 194 00:13:27,871 --> 00:13:31,310 Don't worry, my friend 195 00:13:31,416 --> 00:13:33,669 No matter where your hometown is 196 00:13:33,779 --> 00:13:36,933 I'll make sure you get home 197 00:13:37,567 --> 00:13:41,148 Xiaoyuan, take him to the morgue 198 00:13:42,047 --> 00:13:43,956 How long do we have to wait, master? 199 00:13:44,063 --> 00:13:46,458 There are nine. When will you leave? 200 00:13:46,565 --> 00:13:47,952 When? 201 00:13:48,058 --> 00:13:50,276 It's not time yet 202 00:13:53,063 --> 00:13:56,810 If the vampires won't hop, will you carry them? 203 00:13:58,795 --> 00:14:00,039 Leave now 204 00:14:00,915 --> 00:14:02,610 So that I can work 205 00:14:04,945 --> 00:14:06,048 Please... 206 00:14:13,214 --> 00:14:17,175 Fallen leaves back to roots 207 00:14:17,281 --> 00:14:21,905 Please return to your home town safely 208 00:15:04,707 --> 00:15:05,707 Master, it's ready 209 00:15:27,049 --> 00:15:28,543 Let's go 210 00:15:32,817 --> 00:15:35,212 One, two, three... seven 211 00:15:40,148 --> 00:15:42,684 Master, the bald one seems trouble 212 00:15:51,579 --> 00:15:52,579 Up 213 00:15:56,686 --> 00:15:57,686 Set out 214 00:16:05,825 --> 00:16:10,341 The dead's on the road, the living stays away 215 00:16:10,446 --> 00:16:15,094 There will be disasters if there's a collision 216 00:16:16,839 --> 00:16:19,126 Go home in pairs 217 00:16:19,237 --> 00:16:22,190 Have a safe trip 218 00:16:22,954 --> 00:16:24,377 Let's go 219 00:16:27,054 --> 00:16:32,129 The dead's on the road, the living stays away 220 00:16:32,231 --> 00:16:37,721 There will be disasters if there's a collision 221 00:16:39,076 --> 00:16:44,874 The dead's on the road, the living stays away 222 00:16:44,983 --> 00:16:50,817 There will be disasters if there's a collision 223 00:17:24,210 --> 00:17:30,328 The dead's on the road, the living stays away 224 00:17:37,586 --> 00:17:42,341 Let's speed up, it's clear 225 00:18:06,669 --> 00:18:07,178 Xiaoyuan 226 00:18:07,295 --> 00:18:07,982 Master 227 00:18:08,093 --> 00:18:10,974 Let's have a break after we cross the bridge 228 00:18:12,472 --> 00:18:14,690 Crossing the bridge 229 00:18:33,319 --> 00:18:35,892 There's something strange about the bald one 230 00:18:35,995 --> 00:18:36,995 Nonsense 231 00:18:38,947 --> 00:18:40,050 Stay here 232 00:18:54,617 --> 00:18:55,721 Hurry 233 00:18:55,834 --> 00:18:56,834 Yes 234 00:19:23,595 --> 00:19:24,319 Eat up 235 00:19:24,429 --> 00:19:25,429 Yes 236 00:20:21,482 --> 00:20:23,734 What is it, Xiaoyuan? 237 00:20:23,845 --> 00:20:24,461 Master 238 00:20:24,574 --> 00:20:27,171 I heard a sound 239 00:20:27,840 --> 00:20:28,870 Don't be silly 240 00:21:09,533 --> 00:21:11,930 Master, do vampires swallow? 241 00:21:12,036 --> 00:21:13,036 Stop it 242 00:21:14,121 --> 00:21:15,260 Strange 243 00:21:16,137 --> 00:21:16,966 Are you done? 244 00:21:17,075 --> 00:21:17,833 Yes 245 00:21:17,943 --> 00:21:18,843 Then let's get on the road 246 00:21:18,951 --> 00:21:19,951 Sure 247 00:21:27,394 --> 00:21:30,346 The dead's on the road, the living stays away 248 00:22:10,027 --> 00:22:12,042 Master, there seems to be something ahead 249 00:22:14,231 --> 00:22:16,247 Take them to the side 250 00:22:16,349 --> 00:22:17,737 And check it out at front 251 00:22:17,844 --> 00:22:18,844 Yes 252 00:22:31,950 --> 00:22:33,859 The best is if they could stay away 253 00:22:33,965 --> 00:22:36,147 Otherwise we'll have to find another path 254 00:22:42,617 --> 00:22:44,526 Freeze 255 00:22:46,856 --> 00:22:47,856 Password 256 00:22:48,559 --> 00:22:50,017 I'm just a civilian 257 00:22:52,659 --> 00:22:53,659 A civilian? 258 00:23:01,935 --> 00:23:02,935 On the ground 259 00:23:06,175 --> 00:23:07,175 Brother Xiang 260 00:23:16,078 --> 00:23:17,181 Brother Xiang 261 00:23:19,378 --> 00:23:21,216 There's a kid with a bunch of people outside 262 00:23:21,324 --> 00:23:22,484 Seems there's something wrong 263 00:23:22,782 --> 00:23:23,782 Speak up 264 00:23:25,667 --> 00:23:27,161 There're only two of us 265 00:23:27,265 --> 00:23:29,209 The other nine are vampires 266 00:23:29,316 --> 00:23:32,269 Tell me the truth or I'll shoot 267 00:23:33,138 --> 00:23:34,276 I'm telling the truth 268 00:23:34,388 --> 00:23:36,819 Those are vampires 269 00:23:40,851 --> 00:23:41,851 Corpse herders? 270 00:23:43,874 --> 00:23:45,532 We've walked this path for years 271 00:23:47,417 --> 00:23:49,742 But we've never seen a checkpoint 272 00:23:52,073 --> 00:23:54,469 We're looking for a fugitive 273 00:23:54,576 --> 00:23:56,900 Come here and take a look 274 00:24:05,381 --> 00:24:06,910 Have you seen this guy? 275 00:24:07,605 --> 00:24:08,636 No 276 00:24:08,751 --> 00:24:09,751 Really? 277 00:24:11,323 --> 00:24:13,054 Officers 278 00:24:13,164 --> 00:24:15,559 I've been with the vampires for a while 279 00:24:15,666 --> 00:24:18,820 When the dead's on the road, the living keep off 280 00:24:18,932 --> 00:24:20,735 I won't see any one on the road 281 00:24:21,365 --> 00:24:23,831 You better find another path 282 00:24:23,935 --> 00:24:26,295 I worry that there might be a collision 283 00:24:26,819 --> 00:24:29,772 Freeze, I'll go check 284 00:24:32,553 --> 00:24:33,833 Give me back my clothes 285 00:24:37,346 --> 00:24:39,599 Go... 286 00:24:41,483 --> 00:24:43,213 Master, they want to check 287 00:24:43,671 --> 00:24:44,916 Don't touch him 288 00:24:56,006 --> 00:24:57,073 Stop him 289 00:24:57,638 --> 00:24:58,638 Stop 290 00:25:08,304 --> 00:25:09,944 They are dead, just give them their peace 291 00:25:12,475 --> 00:25:14,585 You better stay away 292 00:25:14,698 --> 00:25:16,880 If you are aged 22, 24, 27 293 00:25:16,992 --> 00:25:19,281 32 or 40 294 00:25:19,389 --> 00:25:21,641 You better watch out 295 00:25:21,752 --> 00:25:22,992 You'll fall sick or end up dead 296 00:25:24,253 --> 00:25:24,940 Hurry 297 00:25:25,053 --> 00:25:26,890 Go... 298 00:25:28,492 --> 00:25:30,709 Master, look how far they run? 299 00:25:31,481 --> 00:25:33,354 Xiaoyuan, let's go 300 00:25:34,468 --> 00:25:35,891 Hurry 301 00:25:44,858 --> 00:25:51,179 The dead's on the road, the living stays away 302 00:25:52,709 --> 00:25:57,357 Stay away 303 00:25:57,470 --> 00:25:59,616 if you are aged 22, 24, 27, 32 or 40 304 00:26:01,118 --> 00:26:06,916 The dead's on the road, the living stays away 305 00:26:09,422 --> 00:26:15,672 The dead's on the road, the living stays away 306 00:26:16,407 --> 00:26:18,315 Master, the bald one dashes off 307 00:26:19,672 --> 00:26:22,517 Please open up, we want to stay here... 308 00:26:22,800 --> 00:26:24,672 Open up, we want to rent a room here 309 00:26:26,205 --> 00:26:27,205 There's just one room 310 00:26:27,246 --> 00:26:28,942 Great. Master, let's go 311 00:26:30,270 --> 00:26:31,515 But you're a large party 312 00:26:31,624 --> 00:26:33,604 You can't all fit in one room 313 00:26:34,995 --> 00:26:36,691 You should find another inn 314 00:26:36,803 --> 00:26:38,984 That's alright, it's just me and my master 315 00:26:39,096 --> 00:26:40,968 The rest don't sleep 316 00:26:47,921 --> 00:26:48,921 Vampires 317 00:26:50,630 --> 00:26:53,547 You must be new here. We're corpse herders 318 00:26:54,070 --> 00:26:56,738 Don't be scared, where's the backyard? 319 00:26:56,850 --> 00:26:58,723 Take a turn over there 320 00:26:59,316 --> 00:27:00,111 Xiaoyuan 321 00:27:00,220 --> 00:27:01,573 Take them to the backyard 322 00:27:07,378 --> 00:27:08,586 Up 323 00:27:16,969 --> 00:27:21,415 The alley's at front, stay in order 324 00:27:21,519 --> 00:27:24,886 Back to position within 100 steps 325 00:27:26,001 --> 00:27:29,333 Get up, take the guest to the room 326 00:27:29,997 --> 00:27:31,135 Please sir 327 00:27:36,842 --> 00:27:38,162 Is there a gambling house nearby? 328 00:27:38,266 --> 00:27:39,618 Yes 329 00:27:39,726 --> 00:27:42,228 There's a big one at the back 330 00:27:44,556 --> 00:27:46,500 If my apprentice looks for me... 331 00:27:46,606 --> 00:27:47,885 Don't tell him that I'm there 332 00:27:47,996 --> 00:27:50,320 Just tell him I'll be back in the morning 333 00:27:50,601 --> 00:27:51,601 Tidy up the room 334 00:29:00,822 --> 00:29:02,375 You scared me! 335 00:29:02,490 --> 00:29:03,627 You scared me too 336 00:29:03,739 --> 00:29:04,878 You really scared me! 337 00:29:05,860 --> 00:29:08,397 You can't look at them 338 00:29:09,057 --> 00:29:10,610 Yes 339 00:29:10,724 --> 00:29:13,427 Leave now. Want me to summon them? 340 00:29:15,275 --> 00:29:17,219 No... 341 00:29:21,113 --> 00:29:23,615 Curious yet scared 342 00:29:27,610 --> 00:29:28,784 Back 343 00:29:52,385 --> 00:29:54,044 I wonder where the master is 344 00:30:02,426 --> 00:30:04,407 The bald one... 345 00:30:07,498 --> 00:30:09,608 There's definitely something strange 346 00:30:20,632 --> 00:30:21,632 Who is it? 347 00:31:37,419 --> 00:31:38,577 The dead don't cause any trouble 348 00:31:38,601 --> 00:31:40,854 Go back to your place 349 00:31:43,153 --> 00:31:44,153 Where are the spells? 350 00:31:48,469 --> 00:31:52,394 Help... 351 00:31:52,498 --> 00:31:55,487 The dead occupying the bed of living! 352 00:31:58,440 --> 00:32:00,243 Which herd do you belong to? 353 00:32:05,945 --> 00:32:06,976 Don't you recognize me? 354 00:32:10,115 --> 00:32:11,395 Are you Feifei? 355 00:32:12,061 --> 00:32:13,969 That's right 356 00:32:16,717 --> 00:32:19,385 Why are you dressed up like this? 357 00:32:20,295 --> 00:32:21,611 You've cut your hair short 358 00:32:22,138 --> 00:32:23,560 Out there I asked who you were 359 00:32:23,665 --> 00:32:24,981 Why didn't you answer me? 360 00:32:25,994 --> 00:32:27,452 I'm a girl. Knocking on your door... 361 00:32:27,557 --> 00:32:28,957 in the middle of night is bad enough 362 00:32:28,981 --> 00:32:30,678 I didn't want to say anything 363 00:32:30,997 --> 00:32:32,622 Then why didn't you open the door? 364 00:32:32,734 --> 00:32:35,544 I was afraid there could be a ghost outside 365 00:32:36,140 --> 00:32:38,570 And you are a corpse herder? You're a coward 366 00:32:39,126 --> 00:32:39,992 What do you know? 367 00:32:40,101 --> 00:32:42,152 We have a bald one this time 368 00:32:42,254 --> 00:32:44,685 He's scary. Won't listen to our commands 369 00:32:44,791 --> 00:32:48,051 And my master's not around 370 00:32:48,161 --> 00:32:50,070 I saw a shadow, and then it's gone 371 00:32:50,176 --> 00:32:52,357 And then you showed up here 372 00:32:52,469 --> 00:32:54,342 You've scared me 373 00:32:55,909 --> 00:32:57,746 Why are you here? 374 00:32:59,487 --> 00:33:01,219 I ran away from home 375 00:33:01,330 --> 00:33:02,970 I don't want to get married to that idiot 376 00:33:02,997 --> 00:33:05,179 What do you plan to do? 377 00:33:05,290 --> 00:33:06,014 I hoped that you will... 378 00:33:06,124 --> 00:33:07,654 No way 379 00:33:07,930 --> 00:33:09,803 I've told you before 380 00:33:09,912 --> 00:33:12,093 My master won't agree to it 381 00:33:12,205 --> 00:33:14,078 There are no women 382 00:33:14,185 --> 00:33:15,572 in our business 383 00:33:15,680 --> 00:33:17,624 But I'm dressed as a guy now 384 00:33:17,730 --> 00:33:20,055 Yes, you dressed up as one 385 00:33:20,161 --> 00:33:21,998 But you're a girl 386 00:33:27,563 --> 00:33:29,923 Fine, let's take a break first 387 00:33:30,030 --> 00:33:31,150 and we'll wait for my master 388 00:33:35,519 --> 00:33:36,519 Go to sleep 389 00:33:38,785 --> 00:33:41,145 I'll sleep on the floor and you on the bed 390 00:33:47,751 --> 00:33:48,545 Hey 391 00:33:48,653 --> 00:33:50,278 Where did my master go last night? 392 00:33:50,389 --> 00:33:53,200 Your master? I've no idea 393 00:33:55,047 --> 00:33:57,228 Fei, if we can't find my master 394 00:33:57,340 --> 00:33:59,356 I worry that the corpses will be a problem 395 00:33:59,911 --> 00:34:01,120 What kind of a problem? 396 00:34:01,231 --> 00:34:01,953 They will rot and become monsters 397 00:34:02,065 --> 00:34:04,283 Really? Your master... 398 00:34:04,392 --> 00:34:06,017 Must be gambling, right? 399 00:34:06,131 --> 00:34:07,826 Yes, he is 400 00:34:07,937 --> 00:34:09,111 Where? 401 00:34:09,221 --> 00:34:10,680 The gambling house at the back 402 00:34:10,995 --> 00:34:12,654 The biggest building 403 00:34:12,767 --> 00:34:13,767 Thanks 404 00:34:14,642 --> 00:34:15,642 Don't follow me 405 00:34:15,720 --> 00:34:16,720 Wait for me here 406 00:34:16,762 --> 00:34:18,706 We'll discuss it when I've found my master 407 00:34:35,455 --> 00:34:36,463 The banker wins 408 00:34:44,975 --> 00:34:46,327 Get the wine 409 00:34:46,436 --> 00:34:47,823 Win... 410 00:34:52,585 --> 00:34:53,723 Here you go, sir 411 00:35:01,584 --> 00:35:04,916 Are you the banker or am I? 412 00:35:07,283 --> 00:35:10,543 You've been here for a long time 413 00:35:10,652 --> 00:35:11,652 You should take a break 414 00:35:12,667 --> 00:35:16,973 It's alright as long as I'm winning 415 00:35:18,401 --> 00:35:20,274 I'll be the banker 416 00:35:27,747 --> 00:35:29,965 Come 417 00:35:30,074 --> 00:35:31,805 Come... 418 00:35:31,917 --> 00:35:34,277 Place your bets 419 00:35:36,156 --> 00:35:37,164 You don't want it? 420 00:35:37,267 --> 00:35:38,267 Stop it 421 00:35:39,073 --> 00:35:40,212 You're too rude 422 00:35:42,270 --> 00:35:46,432 Please join me in the VIP room upstairs 423 00:35:46,544 --> 00:35:50,885 We play seriously there 424 00:35:50,992 --> 00:35:52,485 Alright 425 00:35:55,300 --> 00:35:56,653 That's all for you? 426 00:36:01,206 --> 00:36:02,206 Sure 427 00:36:11,561 --> 00:36:12,561 Let me see 428 00:36:14,862 --> 00:36:15,870 I've won again 429 00:36:17,469 --> 00:36:18,642 Pay up 430 00:36:23,548 --> 00:36:24,548 You're the banker 431 00:36:25,252 --> 00:36:26,252 Sure 432 00:36:55,583 --> 00:36:56,583 Men 433 00:37:07,293 --> 00:37:08,158 Tie him up 434 00:37:08,266 --> 00:37:09,266 Yes 435 00:38:15,568 --> 00:38:17,298 Master... 436 00:38:21,927 --> 00:38:23,586 Are you alright? Let's go 437 00:38:23,872 --> 00:38:25,567 Go upstairs to get my money 438 00:38:25,679 --> 00:38:26,402 Forget it, let's go 439 00:38:26,512 --> 00:38:27,512 Go get the money 440 00:38:33,148 --> 00:38:35,164 Where's my master's money? 441 00:38:54,240 --> 00:38:55,935 Xiaoyuan, vampire revives 442 00:38:56,046 --> 00:38:57,046 Sure 443 00:39:19,638 --> 00:39:20,718 Vampire turns his head back 444 00:39:24,710 --> 00:39:25,710 Vampire worships the moon 445 00:39:28,116 --> 00:39:29,236 Vampire goes out of the cave 446 00:39:32,668 --> 00:39:33,668 Vampire revives 447 00:39:37,359 --> 00:39:38,359 Rebound 448 00:39:42,918 --> 00:39:44,756 Well done. Now the money 449 00:39:44,863 --> 00:39:45,863 Sure 450 00:39:50,875 --> 00:39:51,776 What is it? 451 00:39:51,882 --> 00:39:53,411 They've won lots of money 452 00:40:09,464 --> 00:40:12,832 I've seen them before; quite well-known 453 00:40:15,509 --> 00:40:17,382 Stop it 454 00:40:20,686 --> 00:40:23,840 I had no idea last night 455 00:40:23,953 --> 00:40:26,419 You two are very good in martial arts 456 00:40:28,261 --> 00:40:31,900 We are corpse herders 457 00:40:32,014 --> 00:40:33,543 We know a little bit of martial arts 458 00:40:34,792 --> 00:40:38,990 As for winning in such an establishment 459 00:40:39,101 --> 00:40:40,939 That's purely luck 460 00:40:41,046 --> 00:40:45,078 You shouldn't take it personally 461 00:40:45,738 --> 00:40:46,318 You... 462 00:40:46,433 --> 00:40:49,349 Xu, you are wrong 463 00:40:50,116 --> 00:40:52,855 You shouldn't beat them up because you lost 464 00:40:52,965 --> 00:40:54,553 Then you won't have any customers left 465 00:40:54,667 --> 00:40:55,082 That's right 466 00:40:55,188 --> 00:40:56,954 Give us back the money 467 00:40:57,064 --> 00:40:57,479 No 468 00:40:57,586 --> 00:40:58,586 You... 469 00:40:58,871 --> 00:41:00,815 The fight's over 470 00:41:00,922 --> 00:41:04,562 Since this old guy's injured 471 00:41:04,674 --> 00:41:06,475 We'll call it even 472 00:41:06,585 --> 00:41:07,972 What? You owe us the money 473 00:41:08,079 --> 00:41:09,631 And you've hurt my master's leg 474 00:41:09,747 --> 00:41:11,099 This is unfair 475 00:41:11,205 --> 00:41:13,042 Xiaoyuan 476 00:41:14,333 --> 00:41:16,585 Please ask the old gentleman his good name 477 00:41:16,695 --> 00:41:20,169 So that we can report to our boss 478 00:41:21,073 --> 00:41:23,053 My master's called Chen Wu 479 00:41:24,652 --> 00:41:27,391 Chen Wu the Magic Fist? 480 00:41:27,779 --> 00:41:30,410 It's our fault 481 00:41:31,914 --> 00:41:34,167 No big deal 482 00:41:34,276 --> 00:41:37,157 Just like bitten by dogs 483 00:41:37,820 --> 00:41:38,820 Listen up 484 00:41:38,863 --> 00:41:41,673 Get Mr. Chen's money 485 00:41:41,782 --> 00:41:42,782 All of it 486 00:41:42,859 --> 00:41:43,859 Yes 487 00:41:44,075 --> 00:41:45,735 Have a drink, Mr. Chen 488 00:41:46,334 --> 00:41:48,658 This way 489 00:41:53,596 --> 00:41:55,255 How's your leg, master? 490 00:41:56,097 --> 00:41:58,527 Seems like a fracture; I'm alright though 491 00:41:59,259 --> 00:42:02,211 I'll be fine in ten days 492 00:42:02,525 --> 00:42:04,221 Since you're alright 493 00:42:04,331 --> 00:42:05,647 you can still walk 494 00:42:05,756 --> 00:42:06,823 Yes 495 00:42:06,937 --> 00:42:08,040 With the hot weather 496 00:42:08,153 --> 00:42:09,611 If we don't get back on the road 497 00:42:09,718 --> 00:42:10,749 The corpses will rot 498 00:42:11,420 --> 00:42:13,708 Xiaoyuan, my leg is hurt 499 00:42:13,817 --> 00:42:14,848 It's fine 500 00:42:14,963 --> 00:42:16,457 My leg's fine 501 00:42:17,674 --> 00:42:21,456 Master, you want me to... 502 00:42:21,566 --> 00:42:24,234 You've worked with me for a long time 503 00:42:24,344 --> 00:42:25,659 I thought that you've already... 504 00:42:25,769 --> 00:42:27,129 learnt everything you need to know 505 00:42:27,575 --> 00:42:28,714 Well, I know most of it 506 00:42:28,827 --> 00:42:31,222 But there's so many spells 507 00:42:31,329 --> 00:42:33,238 With me alone 508 00:42:33,343 --> 00:42:34,896 I can't always remember them 509 00:42:38,591 --> 00:42:40,986 I've been doing this for 20 years 510 00:42:44,740 --> 00:42:47,550 And I'm old now 511 00:42:48,771 --> 00:42:51,925 You can't rely on me for long 512 00:42:52,036 --> 00:42:53,067 But, master 513 00:42:53,182 --> 00:42:55,293 I can't do it on my own 514 00:42:59,160 --> 00:43:01,033 Her? I don't think so 515 00:43:01,836 --> 00:43:03,982 Why not? Under these circumstances 516 00:43:06,491 --> 00:43:08,815 She's a girl 517 00:43:08,924 --> 00:43:10,940 What if the corpses won't listen? 518 00:43:11,460 --> 00:43:13,534 We can still fix that 519 00:43:13,648 --> 00:43:16,185 But if the corpses rot... 520 00:43:16,290 --> 00:43:17,290 Then it's all over! 521 00:43:17,645 --> 00:43:18,819 The master's right 522 00:43:18,929 --> 00:43:21,395 Fine... your wish has come true 523 00:43:22,683 --> 00:43:24,176 The corpses 524 00:43:28,937 --> 00:43:30,324 Are you afraid of them? 525 00:43:30,432 --> 00:43:32,863 No, they will listen to the spells 526 00:43:32,967 --> 00:43:34,627 You think that will always work? 527 00:43:34,877 --> 00:43:35,743 What if they don't? 528 00:43:35,851 --> 00:43:36,681 With you here 529 00:43:36,789 --> 00:43:37,797 I don't care 530 00:43:37,900 --> 00:43:39,773 Fine... stop it 531 00:43:40,542 --> 00:43:43,008 Xiaoyuan, get my bag 532 00:43:48,706 --> 00:43:51,302 Although you know how to use the spells 533 00:43:51,417 --> 00:43:52,555 But you're not an expert 534 00:43:53,154 --> 00:43:57,458 Fei, sew several pockets on his top 535 00:43:57,567 --> 00:43:59,298 And put the spells in different pockets 536 00:44:00,138 --> 00:44:01,834 Then you'll be fine 537 00:44:02,745 --> 00:44:05,698 Check out the corpses at the back 538 00:44:05,802 --> 00:44:06,667 See if they're alright? 539 00:44:06,775 --> 00:44:07,775 Yes 540 00:44:11,048 --> 00:44:14,687 Fei, this is the "Chants of Vampire Fist" 541 00:44:14,801 --> 00:44:16,045 I've written it all here 542 00:44:17,754 --> 00:44:19,864 Xiaoyuan doesn't have a good memory 543 00:44:19,977 --> 00:44:21,471 He is often forgetful 544 00:44:21,993 --> 00:44:25,882 If you run into any trouble... 545 00:44:25,989 --> 00:44:27,469 You can remind me the style with this 546 00:44:51,110 --> 00:44:52,110 Follow me 547 00:44:53,716 --> 00:44:55,731 No matter where your hometown is 548 00:44:55,835 --> 00:44:58,575 With me, Fan Zhengyuan 549 00:44:58,684 --> 00:45:03,095 I'll make sure you return home safe and sound 550 00:45:03,723 --> 00:45:05,181 Water 551 00:45:07,996 --> 00:45:09,099 Your turn 552 00:45:19,497 --> 00:45:20,813 Drink 553 00:45:24,361 --> 00:45:26,093 Xiaoyuan... 554 00:45:27,523 --> 00:45:30,118 Master, it's dirty. Can I drink it? 555 00:45:30,720 --> 00:45:31,960 There's nothing to be afraid of 556 00:45:42,812 --> 00:45:43,950 Spit it out 557 00:45:51,255 --> 00:45:52,748 Xiaoyuan 558 00:45:54,485 --> 00:45:56,287 Fei, what's this all about? 559 00:45:56,396 --> 00:45:57,854 The corpses are alright 560 00:45:57,960 --> 00:45:59,027 Him... 561 00:46:07,480 --> 00:46:09,875 The bald one is a bit strange 562 00:46:13,665 --> 00:46:15,218 It must have been an untimely death 563 00:46:19,050 --> 00:46:20,224 Continue 564 00:46:33,018 --> 00:46:34,018 Come 565 00:47:05,471 --> 00:47:06,471 Come here 566 00:47:12,141 --> 00:47:17,454 Up, walk, turn, pause, stop. Cross the bridge 567 00:47:21,070 --> 00:47:22,599 What are you looking at? Turn away 568 00:47:38,375 --> 00:47:39,375 Fei 569 00:47:40,459 --> 00:47:41,111 Don't run around 570 00:47:41,224 --> 00:47:42,611 Help 571 00:47:46,644 --> 00:47:48,694 Help 572 00:47:50,778 --> 00:47:55,497 Help 573 00:47:59,535 --> 00:48:02,131 Don't come near 574 00:48:12,424 --> 00:48:13,776 Get down 575 00:48:13,885 --> 00:48:14,785 I don't want to 576 00:48:14,891 --> 00:48:15,686 Just get down, it's alright 577 00:48:15,795 --> 00:48:16,661 Xiaoyuan 578 00:48:16,767 --> 00:48:17,491 Get down 579 00:48:17,602 --> 00:48:18,360 I'm afraid 580 00:48:18,470 --> 00:48:20,129 Get down, let go... 581 00:48:32,786 --> 00:48:34,066 Fei, don't move 582 00:48:34,175 --> 00:48:36,392 If you move, they will hop 583 00:48:37,893 --> 00:48:38,652 Why? 584 00:48:38,761 --> 00:48:41,393 You've got the spell on your back, don't move 585 00:48:41,507 --> 00:48:42,507 Xiaoyuan 586 00:48:42,827 --> 00:48:43,907 What's the matter with you? 587 00:48:44,252 --> 00:48:46,611 It's such a mess! 588 00:48:46,718 --> 00:48:48,378 It's not me, it's her 589 00:48:48,490 --> 00:48:49,663 You 590 00:48:50,402 --> 00:48:51,789 You know she's new in the business 591 00:48:51,896 --> 00:48:53,554 You should teach her properly 592 00:48:54,780 --> 00:48:57,660 It's late, you better hurry 593 00:48:57,768 --> 00:48:58,768 Yes 594 00:48:59,436 --> 00:49:00,052 Speak up 595 00:49:00,165 --> 00:49:01,196 What? 596 00:49:01,311 --> 00:49:03,600 Haven't I taught you? 597 00:49:06,003 --> 00:49:12,158 The dead's on the road 598 00:49:12,257 --> 00:49:18,933 The living stays away... 599 00:49:19,970 --> 00:49:25,459 The dead's on the road, the living stays away 600 00:49:25,738 --> 00:49:28,441 The dead's on the road, the living stays away 601 00:49:29,594 --> 00:49:31,361 Fei 602 00:49:32,235 --> 00:49:34,215 Fei, why are you running? 603 00:49:34,320 --> 00:49:35,351 I'm scared 604 00:49:35,467 --> 00:49:36,332 There's nothing to be afraid of 605 00:49:36,439 --> 00:49:37,993 They are all fine 606 00:49:38,246 --> 00:49:39,740 But them... 607 00:49:39,845 --> 00:49:40,845 What? 608 00:49:40,921 --> 00:49:42,130 They are hopping quite well 609 00:49:42,242 --> 00:49:44,529 You'll get used to this soon 610 00:49:44,640 --> 00:49:45,992 Another thing 611 00:49:46,099 --> 00:49:47,901 They're scared when crossing bridges 612 00:49:48,010 --> 00:49:49,539 You must pay more attention 613 00:49:49,642 --> 00:49:51,171 when crossing bridges 614 00:50:05,626 --> 00:50:06,626 Right 615 00:50:06,981 --> 00:50:08,404 What is it? 616 00:50:09,865 --> 00:50:11,939 This bald one makes the most trouble 617 00:50:12,991 --> 00:50:14,864 Don't scare me 618 00:50:15,285 --> 00:50:16,813 Don't be afraid, I'm here 619 00:50:17,960 --> 00:50:19,099 Right... hurry up 620 00:50:21,921 --> 00:50:29,921 The dead's on the road, the living stays away 621 00:50:39,536 --> 00:50:40,438 Mr. Zhou 622 00:50:40,545 --> 00:50:43,426 No news regarding Zhang Jie these few days 623 00:50:45,930 --> 00:50:49,369 Fear not. I'm not scared though I'm a robber 624 00:50:50,448 --> 00:50:53,672 And you're an officer! 625 00:50:55,693 --> 00:50:57,223 Stop kidding 626 00:50:57,814 --> 00:51:01,146 We've been working well together these few years 627 00:51:01,253 --> 00:51:03,197 My boss didn't know anything about it 628 00:51:03,893 --> 00:51:06,667 But the deal last year was such a mess 629 00:51:06,777 --> 00:51:09,967 My deputy Zhang Jie found out about it 630 00:51:10,078 --> 00:51:12,366 I wanted to bribe him, but then... 631 00:51:12,475 --> 00:51:14,622 It's your fault 632 00:51:14,734 --> 00:51:17,438 You couldn't bribe your own deputy 633 00:51:17,548 --> 00:51:20,050 But then you've framed him and... 634 00:51:20,156 --> 00:51:22,480 got him sentenced for life imprisonment 635 00:51:22,587 --> 00:51:24,139 How could he escape from jail? 636 00:51:25,401 --> 00:51:27,382 How could you let that happen? 637 00:51:28,632 --> 00:51:30,708 You're all useless 638 00:51:30,821 --> 00:51:31,821 Yes 639 00:51:32,905 --> 00:51:35,372 A safe journey, rest in peace 640 00:51:35,477 --> 00:51:38,631 Live in nirvana, Ouyang Zhenren 641 00:51:48,021 --> 00:51:49,550 Ouyang Zhenren 642 00:51:49,827 --> 00:51:52,815 Fifteen dollars and fifty cents 643 00:51:53,232 --> 00:51:55,308 Why the extra 50 cents? 644 00:51:55,422 --> 00:51:57,142 That's the fee for placing him in the coffin 645 00:51:57,471 --> 00:52:01,431 What a rip off 646 00:52:01,536 --> 00:52:03,612 You want me to call him up? 647 00:52:03,726 --> 00:52:05,046 So that you can carry him inside? 648 00:52:07,826 --> 00:52:09,842 Fine... 50 cents it is 649 00:52:11,647 --> 00:52:12,647 50 cents 650 00:52:14,914 --> 00:52:15,980 Happy now? 651 00:52:20,195 --> 00:52:21,404 You want me to close it up? 652 00:52:21,515 --> 00:52:22,515 Yes 653 00:52:22,765 --> 00:52:23,489 Another dollar 654 00:52:23,600 --> 00:52:24,216 Another dollar? 655 00:52:24,329 --> 00:52:25,017 A filial son in the family? 656 00:52:25,128 --> 00:52:25,922 No 657 00:52:26,033 --> 00:52:26,863 2 extra if I'll pretend to be the filial son 658 00:52:26,971 --> 00:52:27,694 Two dollars? 659 00:52:27,804 --> 00:52:28,804 50 cents for tears 660 00:52:28,846 --> 00:52:29,356 50 cents? 661 00:52:29,471 --> 00:52:30,230 50 cents for a runny nose 662 00:52:30,341 --> 00:52:30,956 Another 50 cents? 663 00:52:31,070 --> 00:52:32,193 50 cents for lowering the head 664 00:52:32,217 --> 00:52:32,524 50 cents 665 00:52:32,634 --> 00:52:33,143 That will cost you four fifty together 666 00:52:33,259 --> 00:52:35,583 Go to hell 667 00:53:13,738 --> 00:53:15,789 What is it, Fei? 668 00:53:15,893 --> 00:53:18,038 You know, the bald one... 669 00:53:18,151 --> 00:53:19,502 What's with the bald one? 670 00:53:23,362 --> 00:53:24,501 What is it? 671 00:53:24,821 --> 00:53:25,829 Follow me 672 00:53:27,323 --> 00:53:29,339 Here, he... 673 00:53:29,964 --> 00:53:31,315 Aren't they all over there? 674 00:53:31,424 --> 00:53:32,424 What's with him? 675 00:53:33,334 --> 00:53:34,614 The urine... 676 00:53:35,732 --> 00:53:38,056 Did you pee? 677 00:53:38,406 --> 00:53:39,935 It was the bald one 678 00:53:41,186 --> 00:53:42,574 What's the matter with you? 679 00:53:42,680 --> 00:53:45,455 Don't be funny. Corpses don't pee 680 00:53:45,564 --> 00:53:47,472 I... he did 681 00:53:47,579 --> 00:53:49,761 I saw him standing here 682 00:53:49,872 --> 00:53:50,488 You 683 00:53:50,602 --> 00:53:52,475 You lied. It was you! 684 00:53:52,757 --> 00:53:53,764 You don't trust me? 685 00:53:54,459 --> 00:54:02,459 The dead's on the road, the living stays away 686 00:54:07,592 --> 00:54:10,889 The dead's on the road... 687 00:54:22,499 --> 00:54:23,151 What's wrong? 688 00:54:23,264 --> 00:54:24,264 Nothing, gone 689 00:54:29,170 --> 00:54:37,170 The dead's on the road, the living stays away 690 00:55:10,794 --> 00:55:14,339 Stop running 691 00:55:14,443 --> 00:55:16,424 Wang 692 00:55:26,256 --> 00:55:27,287 Go back, Wang 693 00:55:35,568 --> 00:55:37,644 Hey, give it back 694 00:55:38,834 --> 00:55:39,558 What? 695 00:55:39,668 --> 00:55:40,668 Don't try anything 696 00:55:40,746 --> 00:55:42,797 You stole my chicken 697 00:55:43,108 --> 00:55:45,158 Otherwise Wang wouldn't go after you 698 00:55:45,262 --> 00:55:45,748 Bullshit 699 00:55:45,853 --> 00:55:47,442 I didn't steal your chicken 700 00:55:47,555 --> 00:55:49,808 You're very rude, chicken snatcher 701 00:55:51,134 --> 00:55:52,344 Stop it 702 00:55:52,455 --> 00:55:53,455 I'll beat you up good 703 00:55:54,401 --> 00:55:57,246 Stop it, Xiaoyuan. After them 704 00:55:59,473 --> 00:56:00,473 Stop moving 705 00:56:00,515 --> 00:56:02,275 You stole my chicken and told me not to move? 706 00:56:07,081 --> 00:56:08,184 Stop it 707 00:56:10,765 --> 00:56:11,795 Stop it 708 00:56:12,226 --> 00:56:14,407 Five, four... 709 00:56:19,660 --> 00:56:21,711 Xiaoyuan, the bald one's gone 710 00:56:21,953 --> 00:56:24,241 Catch him 711 00:56:24,594 --> 00:56:26,538 Hurry 712 00:56:27,653 --> 00:56:32,134 Run after him, hurry! 713 00:56:32,447 --> 00:56:36,964 Watch out for fire 714 00:56:42,696 --> 00:56:44,427 Vampire 715 00:56:51,105 --> 00:56:53,774 Sorry, I didn't mean to run into you 716 00:56:53,883 --> 00:56:55,342 Please forgive me 717 00:56:57,742 --> 00:56:59,365 I didn't mean to run into you 718 00:56:59,478 --> 00:57:00,478 What is it? 719 00:57:01,251 --> 00:57:02,673 That was quick? 720 00:57:02,779 --> 00:57:04,854 I'm not a vampire, I'm a corpse herder 721 00:57:05,246 --> 00:57:08,127 Then that was... 722 00:57:08,234 --> 00:57:09,372 You saw the bald one? 723 00:57:09,485 --> 00:57:10,485 Where is he? 724 00:57:11,779 --> 00:57:14,801 I was heralding the time; as I walked up... 725 00:57:24,253 --> 00:57:25,284 What? 726 00:57:26,823 --> 00:57:29,740 Vampire! 727 00:57:29,846 --> 00:57:31,233 Where have you been? 728 00:57:32,105 --> 00:57:33,105 Crazy 729 00:57:37,664 --> 00:57:39,501 Where're my spells? 730 00:57:52,708 --> 00:57:53,708 What is it? 731 00:57:53,751 --> 00:57:55,030 It's fine 732 00:57:55,419 --> 00:57:57,115 We're close to the Long Family Village 733 00:57:57,226 --> 00:57:58,434 We can deliver a corpse there 734 00:58:04,383 --> 00:58:08,344 Master... 735 00:58:08,448 --> 00:58:09,550 What is it? 736 00:58:09,664 --> 00:58:11,502 We've delivered the corpse 737 00:58:11,610 --> 00:58:13,199 There's something wrong 738 00:58:13,313 --> 00:58:14,487 What? 739 00:58:14,599 --> 00:58:17,752 Go take a look yourself 740 00:58:17,865 --> 00:58:19,359 Right, go ahead... 741 00:58:20,158 --> 00:58:21,158 Stop pulling me 742 00:58:24,013 --> 00:58:25,021 Don't go 743 00:58:25,126 --> 00:58:25,920 What about me? 744 00:58:26,029 --> 00:58:27,097 Stay here 745 00:58:27,733 --> 00:58:28,733 Hurry 746 00:58:37,043 --> 00:58:38,288 Hurry 747 00:58:44,132 --> 00:58:46,763 Not this one, over there 748 00:58:49,900 --> 00:58:52,295 Excuse me 749 00:58:52,402 --> 00:58:53,575 I know what to do 750 00:58:54,972 --> 00:58:56,110 Keep quiet 751 00:59:02,095 --> 00:59:03,103 What's wrong? 752 00:59:03,207 --> 00:59:05,151 His father died 753 00:59:05,257 --> 00:59:06,502 Does he look like his father? 754 00:59:15,612 --> 00:59:17,141 I don't know how he looked like 755 00:59:17,243 --> 00:59:18,488 How would I know? 756 00:59:18,600 --> 00:59:21,718 Father and son may not look alike 757 00:59:22,213 --> 00:59:24,786 I think he could be your dad 758 00:59:24,888 --> 00:59:25,575 Could be? 759 00:59:25,688 --> 00:59:28,189 He's not 760 00:59:28,294 --> 00:59:31,447 I don't care 761 00:59:32,601 --> 00:59:34,747 Maybe your mom slept with someone else... 762 00:59:34,860 --> 00:59:36,353 and had you two 763 00:59:36,459 --> 00:59:37,846 You want us to beat you up? 764 00:59:39,377 --> 00:59:41,073 Stop it 765 00:59:41,184 --> 00:59:43,686 Be fair 766 00:59:43,790 --> 00:59:46,812 How old does the corpse look like? 767 00:59:47,925 --> 00:59:49,277 Say, in his twenties 768 00:59:49,627 --> 00:59:52,295 And them? 769 00:59:52,407 --> 00:59:53,407 In their thirties 770 00:59:53,449 --> 00:59:55,073 That's not possible, is it? 771 00:59:56,611 --> 00:59:57,963 Maybe you've got it wrong? 772 00:59:58,070 --> 01:00:01,508 No it isn't possible 773 01:00:03,908 --> 01:00:06,504 I've got a few corpses over there 774 01:00:06,617 --> 01:00:08,075 Come with me 775 01:00:08,181 --> 01:00:09,770 One of them could be your dad? 776 01:00:12,733 --> 01:00:13,764 What about this one? 777 01:00:14,297 --> 01:00:16,727 Keep it, if none of them over there is right 778 01:00:16,833 --> 01:00:19,121 Keep this as the body 779 01:00:57,241 --> 01:00:58,380 Xiaoyuan 780 01:01:07,942 --> 01:01:09,010 Ghost! 781 01:01:11,175 --> 01:01:12,314 What is it? 782 01:01:16,143 --> 01:01:17,143 Come here 783 01:01:20,312 --> 01:01:21,735 Filial sons 784 01:01:24,066 --> 01:01:25,618 The bald vampire... 785 01:01:25,732 --> 01:01:27,261 The bald vampire 786 01:01:27,366 --> 01:01:29,132 Could be their father! 787 01:01:29,694 --> 01:01:30,694 Come take a look 788 01:01:38,137 --> 01:01:39,310 Look closer 789 01:01:44,599 --> 01:01:45,599 Is he? 790 01:01:46,232 --> 01:01:47,370 No 791 01:01:52,592 --> 01:01:53,592 Another thing 792 01:01:54,849 --> 01:01:56,438 My dad had a moustache 793 01:01:57,177 --> 01:01:59,229 A moustache? 794 01:01:59,332 --> 01:02:01,798 You should have told me earlier 795 01:02:01,903 --> 01:02:02,903 Look over there 796 01:02:09,965 --> 01:02:12,703 Right, this is our late father 797 01:02:13,926 --> 01:02:15,170 This is your lucky day 798 01:02:15,280 --> 01:02:17,028 Had we dropped him off at the previous stop... 799 01:02:17,052 --> 01:02:18,819 You wouldn't have been able to pick! 800 01:02:21,118 --> 01:02:22,327 Disciple 801 01:02:33,417 --> 01:02:34,733 Up 802 01:03:12,818 --> 01:03:14,312 Fei, I didn't mean to barge in 803 01:03:14,694 --> 01:03:16,354 Really? Why did you rush in? 804 01:03:17,370 --> 01:03:18,614 I thought you couldn't reach 805 01:03:18,726 --> 01:03:20,349 That's why I handed it to you 806 01:03:20,637 --> 01:03:21,637 Oh really? 807 01:03:22,999 --> 01:03:25,075 I didn't mean it 808 01:03:25,188 --> 01:03:26,576 You dressed as a man 809 01:03:26,682 --> 01:03:28,035 Sometimes I forget 810 01:03:29,113 --> 01:03:31,260 Enough... 811 01:03:31,372 --> 01:03:34,253 We can't get on the road during the day 812 01:03:34,362 --> 01:03:36,412 We must go at night 813 01:03:36,689 --> 01:03:38,277 Let's sleep for a while 814 01:03:43,985 --> 01:03:45,479 Just a while 815 01:03:45,584 --> 01:03:47,909 Do we really need this? 816 01:03:48,015 --> 01:03:49,996 Yes unless you want to sleep over there 817 01:03:55,868 --> 01:03:57,220 Mr. Zhou 818 01:03:57,502 --> 01:03:59,789 We've checked every inn in this town 819 01:03:59,899 --> 01:04:01,807 There're no strangers 820 01:04:03,894 --> 01:04:06,075 Zhang Jie has escaped over a month 821 01:04:06,535 --> 01:04:09,309 There's no way I can't find him 822 01:04:09,419 --> 01:04:12,644 Maybe he knows he can't hide 823 01:04:12,754 --> 01:04:14,212 Maybe he's gone to a far off place 824 01:04:14,422 --> 01:04:18,062 Not Zhang Jie 825 01:04:18,174 --> 01:04:21,649 He knows about our deals 826 01:04:21,754 --> 01:04:23,864 They all happened around this town 827 01:04:24,637 --> 01:04:28,834 So I'm sure he'll come here 828 01:04:28,946 --> 01:04:31,791 I've found out that 829 01:04:31,900 --> 01:04:35,647 Zhang Jie has learnt from Master Yan 830 01:04:35,755 --> 01:04:37,699 The style is called... 831 01:04:37,806 --> 01:04:40,377 The Eagle Fists 832 01:04:40,829 --> 01:04:44,090 If he's really on his way here 833 01:04:44,199 --> 01:04:46,737 There're many checkpoints on the way 834 01:04:46,839 --> 01:04:48,783 There's no way that he can make it 835 01:04:48,890 --> 01:04:51,427 I don't believe he's that smart 836 01:04:51,530 --> 01:04:53,119 He couldn't have sneaked in 837 01:04:53,234 --> 01:04:56,079 Unless he's a fairy or a ghost 838 01:04:56,741 --> 01:04:58,022 What did you say? 839 01:04:58,133 --> 01:05:00,942 A fairy or a ghost 840 01:05:01,051 --> 01:05:02,051 Ghost? 841 01:05:05,637 --> 01:05:07,059 Ghost... 842 01:05:08,556 --> 01:05:14,118 That's it! 843 01:05:14,219 --> 01:05:15,950 That's the only way he could make it 844 01:05:17,450 --> 01:05:20,568 This inn is for the corpse herders 845 01:05:20,682 --> 01:05:22,140 There's a morgue at the back 846 01:05:23,114 --> 01:05:26,517 Maybe we should start from here 847 01:05:26,624 --> 01:05:27,624 Good 848 01:05:52,543 --> 01:05:54,203 Have you found a girl? 849 01:05:54,316 --> 01:05:56,224 Yes, she's waiting in the room 850 01:06:01,022 --> 01:06:01,531 Open them 851 01:06:01,646 --> 01:06:02,646 Yes 852 01:06:03,696 --> 01:06:08,036 Hold on, you can't touch them like this 853 01:06:08,977 --> 01:06:10,814 You must use the incantation 854 01:06:10,924 --> 01:06:14,292 Otherwise they will go berserk 855 01:06:17,178 --> 01:06:18,209 Do you know how? 856 01:06:18,325 --> 01:06:20,826 No 857 01:06:24,474 --> 01:06:26,382 Call the corpse herders here 858 01:06:26,490 --> 01:06:27,490 Yes 859 01:06:27,671 --> 01:06:30,446 Get out 860 01:06:32,500 --> 01:06:33,259 Don't be afraid 861 01:06:33,369 --> 01:06:35,136 Hurry 862 01:06:37,781 --> 01:06:38,646 Open up 863 01:06:38,755 --> 01:06:39,755 Who is it? 864 01:06:43,619 --> 01:06:44,792 Are you a corpse herder? 865 01:06:44,904 --> 01:06:45,698 Yes 866 01:06:45,808 --> 01:06:47,919 Come with us, the boss wants a word 867 01:06:48,032 --> 01:06:49,169 Who's the boss? 868 01:06:49,283 --> 01:06:50,283 Hurry 869 01:06:50,708 --> 01:06:51,467 What if I don't go? 870 01:06:51,576 --> 01:06:55,703 You can go to jail 871 01:06:55,814 --> 01:06:59,147 And stay there for 30 years 872 01:06:59,254 --> 01:07:00,783 Seriously? 873 01:07:02,242 --> 01:07:04,185 Hurry 874 01:07:04,293 --> 01:07:06,059 I'll be back soon 875 01:07:06,169 --> 01:07:07,169 Go 876 01:07:18,225 --> 01:07:20,514 What are you doing? You can't touch them 877 01:07:21,492 --> 01:07:23,293 Are those yours? 878 01:07:24,132 --> 01:07:24,997 Yes 879 01:07:25,106 --> 01:07:26,106 Open 880 01:07:26,287 --> 01:07:27,639 Open them? 881 01:07:27,745 --> 01:07:28,745 Yes 882 01:07:36,640 --> 01:07:38,477 The incantation 883 01:07:38,587 --> 01:07:39,587 Right... 884 01:07:41,644 --> 01:07:42,924 I don't have the spells with me 885 01:07:43,034 --> 01:07:44,034 Why not? 886 01:07:44,388 --> 01:07:46,606 I didn't know what you want from me 887 01:07:47,655 --> 01:07:48,794 Borrow from them 888 01:07:53,110 --> 01:07:55,434 Please help me, Mr. Wang 889 01:07:56,167 --> 01:07:57,167 Sure 890 01:08:24,624 --> 01:08:26,461 Is that all? 891 01:08:26,569 --> 01:08:27,293 There's more 892 01:08:27,404 --> 01:08:28,404 Where? 893 01:08:29,627 --> 01:08:31,086 All buried 894 01:08:31,191 --> 01:08:32,191 Nonsense 895 01:08:32,719 --> 01:08:33,893 Are you done? 896 01:08:37,062 --> 01:08:39,043 There's nothing, boss 897 01:09:04,164 --> 01:09:05,164 What are you doing? 898 01:09:09,829 --> 01:09:10,480 Where are you going? 899 01:09:10,592 --> 01:09:13,402 Something's strange at the window 900 01:09:37,103 --> 01:09:38,632 Hey, what are you doing? 901 01:09:48,846 --> 01:09:49,746 Who is it? 902 01:09:49,854 --> 01:09:51,407 Fei, it's me. Open up 903 01:09:57,602 --> 01:09:59,440 What happened? 904 01:10:00,834 --> 01:10:02,744 What did they want? 905 01:10:02,849 --> 01:10:05,446 They called us outside... 906 01:10:05,560 --> 01:10:07,113 to check on the corpses 907 01:10:07,227 --> 01:10:09,728 They suspect that there's a live one 908 01:10:10,076 --> 01:10:12,365 Live man pretending to be a corpse?! 909 01:10:15,150 --> 01:10:16,323 What is it? 910 01:10:18,311 --> 01:10:19,311 Nothing 911 01:10:19,771 --> 01:10:21,538 Hurry then, let's go 912 01:10:28,492 --> 01:10:30,400 You are saying... 913 01:10:30,820 --> 01:10:34,459 He was looking for something at the window 914 01:10:35,129 --> 01:10:37,109 Then he fell 915 01:10:39,506 --> 01:10:41,937 Just like that? 916 01:10:42,390 --> 01:10:44,750 Yes, could be a stroke 917 01:10:44,858 --> 01:10:47,182 It's black magic more likely 918 01:10:47,741 --> 01:10:48,741 Black magic? 919 01:10:50,208 --> 01:10:53,504 Let her go 920 01:10:56,496 --> 01:10:58,856 Keep your mouth shut about this 921 01:10:58,962 --> 01:11:00,030 Or you'll die 922 01:11:00,561 --> 01:11:01,664 I understand 923 01:11:01,778 --> 01:11:02,778 Get out 924 01:11:03,584 --> 01:11:06,394 Zhang Jie did it 925 01:11:09,318 --> 01:11:13,243 Look, Xu wasn't a weak person 926 01:11:13,348 --> 01:11:14,971 and he killed him so easily 927 01:11:15,641 --> 01:11:19,222 And this must be the Eagle fist 928 01:11:21,826 --> 01:11:29,826 The dead's on the road, the living stays away 929 01:11:30,304 --> 01:11:32,935 Fei, the spell for crossing the bridge 930 01:11:33,049 --> 01:11:34,259 The incantation 931 01:11:34,368 --> 01:11:36,065 Or they'll fall into the water 932 01:11:36,176 --> 01:11:37,206 Hurry 933 01:11:53,305 --> 01:11:56,601 Vampire... 934 01:12:03,520 --> 01:12:08,038 Xiaoyuan 935 01:12:08,594 --> 01:12:09,802 Here 936 01:12:09,913 --> 01:12:11,466 I can't stand up 937 01:12:11,581 --> 01:12:12,897 Hurry 938 01:12:16,029 --> 01:12:17,487 I can't 939 01:12:20,129 --> 01:12:22,002 Are you alright, Fei? 940 01:12:23,986 --> 01:12:24,986 The vampires? 941 01:12:28,364 --> 01:12:29,364 Over there 942 01:12:31,108 --> 01:12:32,732 We'll catch that one, quick 943 01:12:35,174 --> 01:12:36,174 Stop 944 01:12:36,910 --> 01:12:39,615 Fei, get the spell to stop them, hurry 945 01:12:40,108 --> 01:12:41,115 Where are they? 946 01:12:41,219 --> 01:12:42,219 In the pockets, hurry 947 01:12:44,798 --> 01:12:47,371 Which one? Where? 948 01:12:54,700 --> 01:12:55,731 Thanks 949 01:12:56,159 --> 01:12:58,341 Have some tea 950 01:12:58,453 --> 01:13:00,026 It's alright. We've to go to the next village 951 01:13:00,050 --> 01:13:01,403 We've got work to do 952 01:13:01,615 --> 01:13:03,833 Xiaoyuan, but we don't have any corpses 953 01:13:04,498 --> 01:13:06,265 We're off now 954 01:13:06,374 --> 01:13:07,374 Thanks 955 01:13:08,807 --> 01:13:10,610 20, 25, 30, 35 956 01:13:10,718 --> 01:13:14,086 42 to 46 years old stay away 957 01:13:14,331 --> 01:13:17,841 Hurry, the dead's back to its original position 958 01:13:17,945 --> 01:13:18,945 Hurry 959 01:13:23,296 --> 01:13:24,434 Lie down 960 01:13:25,311 --> 01:13:26,698 My son 961 01:13:26,805 --> 01:13:30,244 You can't look at this, go 962 01:13:32,364 --> 01:13:33,952 Into the coffin 963 01:13:36,533 --> 01:13:44,217 The dead's calm and safe, go 964 01:13:49,356 --> 01:13:51,952 Be careful 965 01:13:52,691 --> 01:13:54,422 I want to take a look at him 966 01:13:54,636 --> 01:13:59,391 I'm not finished yet 967 01:14:02,315 --> 01:14:09,785 The soul enters nirvana, rests in peace 968 01:14:10,271 --> 01:14:15,655 All family members pay their last respects 969 01:14:21,008 --> 01:14:23,818 The living energy is too strong. Back off 970 01:14:23,927 --> 01:14:25,907 Back off 971 01:14:31,049 --> 01:14:32,049 Hurry, Fei 972 01:14:32,926 --> 01:14:36,329 Prepare to close the coffin 973 01:14:36,678 --> 01:14:40,710 Please turn your heads 974 01:14:40,813 --> 01:14:44,702 Don't take a peek; for your own sake 975 01:14:50,612 --> 01:14:52,758 I'm not done yet 976 01:14:52,870 --> 01:14:53,973 You're alive! 977 01:14:54,086 --> 01:14:56,682 You can't listen to my spells 978 01:14:56,900 --> 01:14:58,179 You will be cursed 979 01:14:58,671 --> 01:14:59,671 Back off 980 01:15:10,695 --> 01:15:15,248 Son, you're leaving me just like this? 981 01:15:15,350 --> 01:15:17,187 He won't be back 982 01:15:17,297 --> 01:15:19,372 He was alright when he left 983 01:15:19,485 --> 01:15:21,145 And now he's dead 984 01:15:21,848 --> 01:15:22,848 No 985 01:15:23,445 --> 01:15:25,769 I want to take a look at him 986 01:15:25,878 --> 01:15:26,878 You can't 987 01:15:28,518 --> 01:15:30,356 If I don't take it off, I can't look at him 988 01:15:30,465 --> 01:15:32,409 How do I know that's my son? 989 01:15:34,286 --> 01:15:37,203 I'll put a spell first. Back off 990 01:15:37,310 --> 01:15:38,804 Back off 991 01:15:39,568 --> 01:15:41,406 Heaven and earth work their wonders 992 01:15:41,513 --> 01:15:44,288 There's a black cloud in the sunny sky 993 01:15:44,397 --> 01:15:45,785 Your mom wants to see you 994 01:15:45,891 --> 01:15:50,302 Please, master 995 01:15:50,409 --> 01:15:51,409 Think of something 996 01:15:54,682 --> 01:15:58,748 Heaven and earth work their wonders 997 01:16:22,340 --> 01:16:24,106 Alright, it's done. Take a look 998 01:16:30,540 --> 01:16:33,943 I can't tell when he's like this 999 01:16:34,049 --> 01:16:35,577 This is the rule 1000 01:16:37,419 --> 01:16:40,371 Because you're alive 1001 01:16:40,476 --> 01:16:41,911 If something happens to you in the future 1002 01:16:41,935 --> 01:16:42,935 It's not my fault 1003 01:16:46,243 --> 01:16:47,630 My goodness! 1004 01:16:50,171 --> 01:16:53,361 He's gone. There's nothing we can do about it 1005 01:16:53,471 --> 01:16:55,582 Men, cover the coffin 1006 01:16:58,058 --> 01:17:01,354 Don't 1007 01:17:11,504 --> 01:17:12,504 Not yet 1008 01:17:13,207 --> 01:17:14,938 Hurry, master 1009 01:17:15,048 --> 01:17:16,471 She's heartbroken 1010 01:17:17,897 --> 01:17:19,841 Nail it 1011 01:17:19,947 --> 01:17:22,936 Nail... hurry 1012 01:17:31,829 --> 01:17:33,418 It's become a monster! 1013 01:17:39,231 --> 01:17:40,298 Hey 1014 01:17:52,156 --> 01:17:54,788 Fei, it wasn't easy 1015 01:17:55,040 --> 01:17:57,471 When they're about to nail the cover 1016 01:17:57,576 --> 01:17:58,607 I was really scared 1017 01:17:59,627 --> 01:18:01,085 You think I'm an idiot? 1018 01:18:01,190 --> 01:18:03,550 I'd have jumped even if you didn't yell 1019 01:18:04,421 --> 01:18:05,665 What about the next delivery? 1020 01:18:05,777 --> 01:18:09,145 That's easy. Shave the head 1021 01:18:09,251 --> 01:18:10,745 And repeat what we did 1022 01:18:10,849 --> 01:18:12,343 Then we can go back to the master 1023 01:18:14,845 --> 01:18:15,845 Back? 1024 01:18:15,923 --> 01:18:16,923 Of course 1025 01:18:18,285 --> 01:18:21,131 Fei, if you don't want to get married... 1026 01:18:21,238 --> 01:18:23,290 You should just tell your dad 1027 01:18:23,392 --> 01:18:24,293 I mean, you can't follow me around 1028 01:18:24,400 --> 01:18:25,408 as if you were my wife 1029 01:18:25,512 --> 01:18:26,579 You... 1030 01:18:26,693 --> 01:18:27,902 You are like a tigress 1031 01:18:28,013 --> 01:18:29,013 Stop it 1032 01:18:29,924 --> 01:18:30,955 Stop running 1033 01:18:51,883 --> 01:18:53,022 Zhou Qiantai 1034 01:18:58,034 --> 01:18:59,034 Who are you? 1035 01:19:01,057 --> 01:19:02,444 Answer me 1036 01:19:14,955 --> 01:19:15,963 This thing 1037 01:19:16,727 --> 01:19:18,078 Vampire's dress 1038 01:19:18,533 --> 01:19:19,812 Vampire... 1039 01:19:19,923 --> 01:19:20,681 Vampire! 1040 01:19:20,791 --> 01:19:22,214 What's going on? 1041 01:19:27,324 --> 01:19:30,963 He's no vampire, he's Zhang Jie! 1042 01:20:09,436 --> 01:20:10,609 If you want to live 1043 01:20:10,721 --> 01:20:13,673 Tell me where Zhou Qiantai is, speak up! 1044 01:20:16,733 --> 01:20:17,733 Speak up! 1045 01:20:18,122 --> 01:20:20,031 He's at home 1046 01:20:27,329 --> 01:20:28,432 Zhou Qiantai 1047 01:20:32,958 --> 01:20:35,662 Zhang Jie, you escaped from the prison 1048 01:20:35,772 --> 01:20:38,760 Passed through so many check points 1049 01:20:39,387 --> 01:20:40,418 I'm impressed 1050 01:20:41,888 --> 01:20:45,849 Zhou Qiantai, you and my boss Bi Yingheng 1051 01:20:45,953 --> 01:20:47,433 collaborated in robberies and murders 1052 01:20:47,481 --> 01:20:49,699 And you framed me for those crimes 1053 01:20:50,296 --> 01:20:53,320 You wanted to kill me by bribing the guards 1054 01:20:55,194 --> 01:20:58,313 I knew that someone would... 1055 01:20:58,427 --> 01:21:00,537 let you out from the prison 1056 01:21:01,415 --> 01:21:04,510 You can't kill a decent man that easily 1057 01:21:05,514 --> 01:21:08,182 In order to clear my name 1058 01:21:08,294 --> 01:21:09,361 I will arrest you 1059 01:21:46,863 --> 01:21:48,391 Stop it, don't kill him 1060 01:21:49,156 --> 01:21:50,685 I need to find out who set him free 1061 01:21:51,934 --> 01:21:52,965 Tie him up 1062 01:22:09,446 --> 01:22:11,806 Fei, do you know what you're doing? 1063 01:22:11,913 --> 01:22:15,007 Yes, I have done it many times 1064 01:22:15,109 --> 01:22:17,742 I helped my grandpa to shave his beard 1065 01:22:20,008 --> 01:22:21,008 Alright 1066 01:22:24,561 --> 01:22:25,561 Go 1067 01:22:28,869 --> 01:22:30,423 Go 1068 01:22:32,066 --> 01:22:33,311 Come on 1069 01:22:34,776 --> 01:22:37,312 The bald one, Fei 1070 01:22:37,695 --> 01:22:38,695 Bald one? 1071 01:22:40,023 --> 01:22:42,074 Hold on... 1072 01:22:42,176 --> 01:22:43,456 Wait a minute 1073 01:22:45,164 --> 01:22:47,524 Thanks for catching him 1074 01:22:47,840 --> 01:22:48,840 Move over 1075 01:22:49,231 --> 01:22:51,768 You can't tie up a vampire 1076 01:22:52,045 --> 01:22:53,245 Let me practice the magic arts 1077 01:22:54,824 --> 01:22:56,448 Are you joking, you asshole 1078 01:22:57,847 --> 01:22:59,542 Don't bother me when I work 1079 01:23:02,190 --> 01:23:03,230 You must be his accomplice 1080 01:23:03,267 --> 01:23:05,377 What are you talking about? 1081 01:23:05,490 --> 01:23:06,890 I need to deliver him to his family 1082 01:23:07,193 --> 01:23:09,209 Is he really a vampire? 1083 01:23:17,547 --> 01:23:19,136 Of course he is 1084 01:23:20,814 --> 01:23:22,597 He's a convict. You helped him pass checkpoints 1085 01:23:22,621 --> 01:23:24,908 Nonsense. He's a corpse under the Chen Wu band 1086 01:23:25,017 --> 01:23:26,017 I have to take him back 1087 01:23:27,067 --> 01:23:28,240 Who is Chen Wu? 1088 01:23:28,353 --> 01:23:29,456 My master 1089 01:23:34,365 --> 01:23:35,365 Fei 1090 01:23:37,839 --> 01:23:39,297 Fei, the bald one's running away 1091 01:23:39,401 --> 01:23:40,401 Catch him 1092 01:24:07,094 --> 01:24:08,303 Chants of the Vampire Fists 1093 01:24:16,058 --> 01:24:17,790 Vampire revives 1094 01:24:28,116 --> 01:24:30,819 Vampire... 1095 01:24:33,918 --> 01:24:35,685 Xiaoyuan, help me 1096 01:24:47,816 --> 01:24:49,962 They're trying to kill the bald vampire 1097 01:24:50,665 --> 01:24:52,305 Don't hurt him. I need to make a delivery 1098 01:24:58,691 --> 01:25:00,079 Fei, what's next? 1099 01:25:00,880 --> 01:25:02,267 Vampire greets the moon 1100 01:25:23,812 --> 01:25:24,812 It's over 1101 01:25:28,259 --> 01:25:29,290 What have you got to say? 1102 01:25:29,788 --> 01:25:31,175 Hurry... 1103 01:25:33,507 --> 01:25:34,715 Vampire lifts his leg 1104 01:25:52,339 --> 01:25:53,370 Let's go 1105 01:25:55,326 --> 01:25:56,326 Stop running 1106 01:25:58,349 --> 01:25:59,429 Vampire turns his head back 1107 01:26:05,611 --> 01:26:06,731 Vampire goes out of the cave 1108 01:26:08,738 --> 01:26:09,738 Go 1109 01:26:11,830 --> 01:26:12,830 Let him go 1110 01:26:13,775 --> 01:26:14,843 Revives 1111 01:26:22,810 --> 01:26:23,912 Untie me 1112 01:26:24,200 --> 01:26:25,551 You can talk? 1113 01:26:26,111 --> 01:26:27,142 Vampires can't talk 1114 01:26:27,258 --> 01:26:28,810 He's human. Untie him! 1115 01:26:40,149 --> 01:26:42,651 That kid's pretty good 1116 01:26:42,754 --> 01:26:45,493 With Zhang Jie's Eagle Fist, we won't win 1117 01:26:45,950 --> 01:26:47,408 Let's go 1118 01:26:47,514 --> 01:26:48,937 Go 1119 01:26:49,563 --> 01:26:50,737 Zhou Qiantai 1120 01:26:54,428 --> 01:26:55,428 Stop it 1121 01:26:55,470 --> 01:26:56,470 You're mine 1122 01:27:02,107 --> 01:27:03,107 Stay here 1123 01:27:08,779 --> 01:27:10,094 Why are you doing this? 1124 01:27:10,204 --> 01:27:12,148 You're one of my two missing vampires 1125 01:27:12,253 --> 01:27:13,261 I'm no vampire 1126 01:27:13,955 --> 01:27:15,164 I don't care 1127 01:27:15,275 --> 01:27:17,113 I must make the delivery 1128 01:27:27,575 --> 01:27:30,492 Stop it 1129 01:27:30,598 --> 01:27:31,771 Fei, the chants 1130 01:27:31,884 --> 01:27:33,509 They're all gone 1131 01:27:37,999 --> 01:27:39,199 You shouldn't have let them go 1132 01:27:39,249 --> 01:27:40,838 This is Zhou Qiantai's territory 1133 01:27:40,952 --> 01:27:41,970 I think you've got yourself into big trouble 1134 01:27:41,994 --> 01:27:43,048 There's nothing to worry about 1135 01:27:43,072 --> 01:27:44,854 Zhou Qiantai works with corrupted officials... 1136 01:27:44,878 --> 01:27:46,454 I haven't done anything illegal, you have 1137 01:27:46,478 --> 01:27:47,478 I haven't either 1138 01:27:47,555 --> 01:27:49,142 I was set up by Zhou Qiantai 1139 01:27:49,256 --> 01:27:50,679 Just like Chen Wu the Magic Fist 1140 01:27:52,521 --> 01:27:53,529 My master? 1141 01:27:54,156 --> 01:27:57,595 Chen Wu was very famous ten years ago 1142 01:27:57,700 --> 01:28:00,510 Zhou Qiantai... a relentless robber 1143 01:28:00,619 --> 01:28:03,464 Once, he committed a crime close to Wu's... 1144 01:28:03,572 --> 01:28:04,868 martial arts school; and got Chen framed 1145 01:28:04,892 --> 01:28:06,552 Chen Wu was in a deep shit back then 1146 01:28:07,115 --> 01:28:09,784 And he gave up his hopes 1147 01:28:11,181 --> 01:28:12,581 No wonder my master spends his time with 1148 01:28:12,605 --> 01:28:14,405 vampires and gambling though he's very skilled 1149 01:28:16,878 --> 01:28:17,779 Why did you hit me? 1150 01:28:17,887 --> 01:28:19,274 You were in my way 1151 01:28:19,381 --> 01:28:20,484 and you let Zhou Qiantai go 1152 01:28:20,598 --> 01:28:21,949 That was earlier 1153 01:28:22,056 --> 01:28:22,815 And now you're my vampire 1154 01:28:22,925 --> 01:28:23,956 I must catch you 1155 01:28:24,245 --> 01:28:25,348 I'm no vampire 1156 01:28:25,461 --> 01:28:27,014 Then why did you pretend to be one? 1157 01:28:27,129 --> 01:28:28,444 To pass through the checkpoints 1158 01:28:28,554 --> 01:28:30,214 I don't care 1159 01:28:43,980 --> 01:28:45,261 Stop it 1160 01:28:50,895 --> 01:28:52,139 Forget it... 1161 01:28:59,686 --> 01:29:01,523 Please put on your pants 1162 01:29:06,079 --> 01:29:07,079 Pants 1163 01:29:07,155 --> 01:29:08,155 Hurry... 1164 01:29:12,055 --> 01:29:13,055 Sorry 1165 01:29:15,842 --> 01:29:17,750 Wait for us 1166 01:29:29,636 --> 01:29:30,810 Xiaoyuan, have you found him? 1167 01:29:33,563 --> 01:29:35,293 Not yet. Where's the bald one? 1168 01:29:35,613 --> 01:29:38,802 The bald one... 1169 01:29:39,225 --> 01:29:40,814 Out... 1170 01:29:41,483 --> 01:29:43,393 Bald one... 1171 01:29:46,453 --> 01:29:47,484 Bald one... 1172 01:29:52,360 --> 01:29:54,091 Bald one... 1173 01:29:57,015 --> 01:29:58,473 Have you found him? 1174 01:29:59,204 --> 01:30:00,204 No 1175 01:30:00,420 --> 01:30:01,780 Then why did you show up suddenly? 1176 01:30:01,845 --> 01:30:03,161 You scared me 1177 01:30:03,270 --> 01:30:04,948 I thought something had happened to you two 1178 01:30:04,972 --> 01:30:06,359 What could have happened? 1179 01:30:07,405 --> 01:30:08,958 We can't find that vampire 1180 01:30:09,072 --> 01:30:10,138 That's why we called you 1181 01:30:10,253 --> 01:30:11,533 to ask whether you've got him 1182 01:30:11,957 --> 01:30:15,466 Strange! After we crossed the bridge... 1183 01:30:15,570 --> 01:30:18,344 One went east, one went north 1184 01:30:18,871 --> 01:30:22,203 We've found you, then the one to the east... 1185 01:30:24,291 --> 01:30:25,430 must be somewhere close by 1186 01:30:26,097 --> 01:30:27,200 Let's try to find him 1187 01:30:27,314 --> 01:30:28,314 Sure 1188 01:30:29,364 --> 01:30:30,823 You promised me you will... 1189 01:30:30,927 --> 01:30:33,524 let me go when you've found the vampire 1190 01:30:33,638 --> 01:30:34,811 We'll see about that 1191 01:30:35,479 --> 01:30:37,590 Do you remember the spells I taught you? 1192 01:30:39,857 --> 01:30:40,307 Yes 1193 01:30:40,413 --> 01:30:41,413 Alright, let's go 1194 01:30:44,617 --> 01:30:46,383 Fallen leaves back to roots, up 1195 01:30:48,231 --> 01:30:51,041 Return to your home town, up 1196 01:30:57,821 --> 01:31:01,460 Return to your home town, up 1197 01:31:28,048 --> 01:31:29,048 Got it 1198 01:31:30,585 --> 01:31:31,900 Xiaoyuan, I'm off now 1199 01:31:32,775 --> 01:31:34,019 He's no vampire 1200 01:31:34,823 --> 01:31:35,823 Freeze 1201 01:31:40,592 --> 01:31:41,592 Run 1202 01:31:45,422 --> 01:31:47,330 Freeze 1203 01:31:51,120 --> 01:31:53,515 Zhang Jie, though you're smart 1204 01:31:53,622 --> 01:31:55,210 But you can't run this time 1205 01:32:01,300 --> 01:32:02,300 Freeze 1206 01:32:03,941 --> 01:32:04,941 Stop it 1207 01:32:06,755 --> 01:32:10,608 Bi Yingheng, I'll take all the responsibility 1208 01:32:10,716 --> 01:32:13,811 I'm the only one who's involved 1209 01:32:14,572 --> 01:32:17,003 Let them go 1210 01:32:21,626 --> 01:32:23,215 Who are they? 1211 01:32:23,572 --> 01:32:25,624 Corpse herders 1212 01:32:26,630 --> 01:32:27,630 A girl dressed as a man 1213 01:32:38,200 --> 01:32:39,200 Guilty also 1214 01:32:40,354 --> 01:32:42,370 What? It's just that I'm dressed as a lad 1215 01:32:46,261 --> 01:32:48,762 Let's see whether you've done a good job 1216 01:32:53,141 --> 01:32:55,501 Stop it... 1217 01:33:06,864 --> 01:33:08,287 Vampire 1218 01:33:22,465 --> 01:33:23,465 Fire 1219 01:33:24,654 --> 01:33:28,198 Don't shoot 1220 01:33:34,035 --> 01:33:37,095 Help me 1221 01:33:43,869 --> 01:33:47,722 Hurry! What's with you? 1222 01:33:48,351 --> 01:33:50,401 Help me 1223 01:33:53,042 --> 01:33:54,500 Don't shoot 1224 01:33:57,489 --> 01:34:00,999 Don't shoot! 1225 01:34:06,454 --> 01:34:09,265 Don't run 1226 01:34:13,714 --> 01:34:14,714 C'mon, be quick 1227 01:34:16,564 --> 01:34:18,117 Fei, help the bald one 1228 01:34:20,420 --> 01:34:21,420 The chants 1229 01:35:07,779 --> 01:35:08,779 Vampire chases the cloud 1230 01:35:16,604 --> 01:35:17,684 Vampire looks into a mirror 1231 01:35:57,222 --> 01:35:58,302 Vampire looks into the moon 1232 01:36:18,868 --> 01:36:20,397 Vampire... 1233 01:36:21,822 --> 01:36:22,853 Vampire... 1234 01:36:24,948 --> 01:36:25,948 Vampire... 1235 01:36:48,297 --> 01:36:49,297 Vampire... 1236 01:36:52,154 --> 01:36:53,154 Vampire... 1237 01:38:15,023 --> 01:38:16,161 Xiaoyuan 1238 01:38:18,706 --> 01:38:21,136 Ah Fei, where's that useless official? 1239 01:38:38,024 --> 01:38:39,303 Vampire's somersault 1240 01:38:45,946 --> 01:38:47,155 Vampire closes the door 1241 01:38:52,095 --> 01:38:53,233 Vampire lies in the coffin 1242 01:38:54,771 --> 01:38:56,050 That's enough, brother Fan 1243 01:38:58,002 --> 01:38:59,910 I'll take them back 1244 01:39:00,191 --> 01:39:01,364 To clear my name 1245 01:39:01,964 --> 01:39:04,501 As well as to absolve your master's 1246 01:39:07,140 --> 01:39:08,729 You're leaving just like this? 1247 01:39:08,843 --> 01:39:11,511 You haven't paid me for my service 1248 01:39:11,623 --> 01:39:14,195 But I'm no vampire 1249 01:39:14,298 --> 01:39:16,278 You want to fool me, eh? 1250 01:39:24,269 --> 01:39:25,269 Help me 1251 01:39:36,465 --> 01:39:38,018 Move over 1252 01:39:38,133 --> 01:39:39,133 Master 1253 01:39:48,036 --> 01:39:49,315 What's with him? 1254 01:39:53,109 --> 01:39:54,732 Master, we have... 1255 01:40:03,462 --> 01:40:04,742 Placed your bets? 1256 01:40:06,034 --> 01:40:07,065 Yes 1257 01:40:07,840 --> 01:40:08,840 Let's see 1258 01:40:13,817 --> 01:40:15,275 Banker wins 1259 01:40:18,508 --> 01:40:22,053 What on earth? 1260 01:40:22,469 --> 01:40:23,892 Any more pebbles? 1261 01:40:23,998 --> 01:40:24,899 No 1262 01:40:25,005 --> 01:40:27,922 We've lost, let's go 1263 01:40:28,132 --> 01:40:30,456 Hey, come back 1264 01:40:30,564 --> 01:40:32,675 Master, why are you gambling for pebbles? 1265 01:40:33,066 --> 01:40:37,335 You see, now I've already got back what I lost 1266 00:01:55,000 --> 00:02:03,000 {\an8}phim.fun 1267 00:20:00,000 --> 00:20:07,000 {\an8}phim.fun 1268 00:40:00,000 --> 00:40:07,000 {\an8}phim.fun 1269 01:00:00,000 --> 01:00:07,000 {\an8}phim.fun 1270 01:20:00,000 --> 01:20:07,000 {\an8}phim.fun 1271 01:40:00,000 --> 01:40:07,000 {\an8}phim.fun 1272 02:00:00,000 --> 02:00:07,000 {\an8}phim.fun 1273 02:20:00,000 --> 02:20:07,000 {\an8}phim.fun 1274 02:40:00,000 --> 02:40:07,000 {\an8}phim.fun 1275 03:00:00,000 --> 03:00:07,000 {\an8}phim.fun 78320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.