Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:04,098
My name is Oliver Queen.
2
00:00:04,335 --> 00:00:07,235
After five years
on a hellish island,
3
00:00:07,237 --> 00:00:09,672
I have come home
with only one goal--
4
00:00:09,674 --> 00:00:12,007
to save my city.
5
00:00:12,009 --> 00:00:17,079
But to do so, I can't be
the killer I once was.
6
00:00:17,081 --> 00:00:22,268
To honor my friend's memory,
I must be someone else.
7
00:00:22,270 --> 00:00:25,688
I must be something else.
8
00:00:26,819 --> 00:00:29,986
Previously on "Arrow"...
9
00:00:30,667 --> 00:00:33,068
Time to choose, Oliver.
10
00:00:33,070 --> 00:00:35,121
Who lives
and who dies.
11
00:00:35,123 --> 00:00:36,255
Because in 30 seconds,
I will shoot them both.
12
00:00:36,257 --> 00:00:38,457
You got what
you came for!
13
00:00:38,459 --> 00:00:40,259
I guess you made
your choice. Time's up.
14
00:00:40,261 --> 00:00:41,877
No!
15
00:00:44,080 --> 00:00:46,632
If you stick that
in me, I'll kill you.
16
00:00:46,634 --> 00:00:48,634
No, brother Roy,
you'll kill for me.
17
00:00:48,636 --> 00:00:50,636
Where'd you get
the Mirakuru?
18
00:00:50,638 --> 00:00:52,421
It was a gift.
A gift I would use
19
00:00:52,423 --> 00:00:54,790
to save this city
from itself.
20
00:02:11,167 --> 00:02:12,521
Whoa, oh, ahh!
21
00:02:13,002 --> 00:02:14,586
Ahh! Oh!
22
00:02:14,588 --> 00:02:16,588
The man in the skull
mask, who is he?!
23
00:02:16,590 --> 00:02:18,707
I--I don't know!
24
00:02:18,709 --> 00:02:21,042
You're the biggest street dealer
in Crescent Circle.
25
00:02:21,044 --> 00:02:23,545
You know everything that
goes on over there.
26
00:02:23,547 --> 00:02:24,980
Who is he?!
27
00:02:24,982 --> 00:02:26,515
I ain't seen the guy before!
28
00:02:26,517 --> 00:02:28,817
A skull mask,
are you freaking kidding me?!
29
00:02:28,819 --> 00:02:30,469
Come on, man,
I'm still on parole!
30
00:02:30,471 --> 00:02:32,487
Not anymore.
31
00:02:37,744 --> 00:02:40,162
A spokesman for the
Central City mayor's office confirmed
32
00:02:40,164 --> 00:02:43,231
the lack of any damage
or radioactive fallout
33
00:02:43,233 --> 00:02:46,702
from the explosion that rocked
S.T.A.R. Labs five weeks ago.
34
00:02:48,204 --> 00:02:51,540
Is Felicity
not back yet?
35
00:02:51,542 --> 00:02:53,875
She said she wanted to spend
a few more days with Barry.
36
00:02:53,877 --> 00:02:57,345
Any improvement
in his condition?
37
00:02:57,347 --> 00:02:59,014
Still comatose.
38
00:02:59,016 --> 00:03:00,766
How'd it go out there tonight?
39
00:03:00,768 --> 00:03:02,634
Same as every other
pointed conversation
40
00:03:02,636 --> 00:03:04,803
I have with these lowlifes
in Crescent Circle.
41
00:03:04,805 --> 00:03:06,354
Nobody...
42
00:03:06,356 --> 00:03:09,191
has seen a man
in a skull mask.
43
00:03:10,593 --> 00:03:12,561
But he's still
out there.
44
00:03:12,563 --> 00:03:14,596
Oliver, for the past
five weeks,
45
00:03:14,598 --> 00:03:16,398
you've pushed yourself
pretty hard looking for this guy.
46
00:03:16,400 --> 00:03:18,366
He has the Mirakuru,
Diggle!
47
00:03:18,368 --> 00:03:22,621
I mean, you saw
what it took to kill one guy
48
00:03:22,623 --> 00:03:23,955
that had been injected.
49
00:03:23,957 --> 00:03:25,657
We practically had to drop
a building on him.
50
00:03:25,659 --> 00:03:27,826
So imagine ten
or a hundred,
51
00:03:27,828 --> 00:03:29,828
imagine a thousand.
52
00:03:29,830 --> 00:03:31,830
You said Roy was injected.
53
00:03:31,832 --> 00:03:33,331
Yeah.
54
00:03:33,333 --> 00:03:36,218
I've just never seen you
spooked like this before.
55
00:03:36,220 --> 00:03:39,221
That should
tell you something.
56
00:03:41,541 --> 00:03:45,541
♪ Arrow 2x10 ♪
Blast Radius
Original Air Date on January 15, 2014
57
00:03:45,542 --> 00:03:50,542
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
58
00:03:52,268 --> 00:03:55,437
Shado always told me
that I wouldn't die here.
59
00:03:56,773 --> 00:03:58,273
But looking back,
I realized
60
00:03:58,275 --> 00:04:00,659
that she never once
said that about herself.
61
00:04:00,661 --> 00:04:04,446
I just hope she's
with her father now.
62
00:04:17,126 --> 00:04:19,427
Here, kid.
63
00:04:22,515 --> 00:04:24,266
She'd want you
to have that.
64
00:04:24,268 --> 00:04:27,252
You're the one she cared for.
65
00:04:42,735 --> 00:04:44,719
Slade...
66
00:04:44,721 --> 00:04:47,072
Hey, Ollie,
just give him space.
67
00:04:47,074 --> 00:04:48,790
I can't keep lying to him, Sara.
68
00:04:48,792 --> 00:04:50,408
I need to tell him
how Shado really died.
69
00:04:50,410 --> 00:04:53,528
Ivo killed Shado.
He pulled the trigger.
70
00:04:53,530 --> 00:04:55,847
Because I chose to save you.
71
00:04:57,884 --> 00:05:00,135
He needs to know the truth.
72
00:05:00,137 --> 00:05:01,920
Wait, Ollie, he--
Get off me.
73
00:05:01,922 --> 00:05:04,089
He has the Mirakuru
in his system now.
74
00:05:04,091 --> 00:05:06,391
What does that
have to do with anything?
75
00:05:06,393 --> 00:05:08,593
Look, the Japanese,
they experimented
76
00:05:08,595 --> 00:05:11,146
on hundreds of men
working to develop Mirakuru.
77
00:05:11,148 --> 00:05:13,098
And I read
the research.
78
00:05:13,100 --> 00:05:14,766
The people who died?
79
00:05:14,768 --> 00:05:16,301
They were
the lucky ones.
80
00:05:16,303 --> 00:05:18,653
The ones who survived,
they were deformed.
81
00:05:18,655 --> 00:05:20,472
Either their bones
or their minds.
82
00:05:20,474 --> 00:05:22,324
They became
someone else.
83
00:05:32,368 --> 00:05:35,770
You summoned me here
for a drink?
84
00:05:35,772 --> 00:05:37,205
You certainly look
dressed for it.
85
00:05:37,207 --> 00:05:39,741
No, I...
have a date.
86
00:05:39,743 --> 00:05:41,176
What are you working on?
87
00:05:41,178 --> 00:05:43,094
Something to do
with Sebastian Blood.
88
00:05:43,096 --> 00:05:45,597
Aka the next mayor
of Starling City.
89
00:05:45,599 --> 00:05:46,965
Well, maybe
he shouldn't be.
90
00:05:46,967 --> 00:05:48,717
What does that mean?
I've just been doing
91
00:05:48,719 --> 00:05:51,019
some investigating.
Blood had a connection
92
00:05:51,021 --> 00:05:53,355
to the Langford
psychiatric institute.
93
00:05:53,357 --> 00:05:55,357
The one that burnt down
under very
94
00:05:55,359 --> 00:05:57,359
mysterious
circumstances.
95
00:05:57,361 --> 00:05:59,661
Do the police suspect arson?
No.
96
00:05:59,663 --> 00:06:01,196
They're saying that
it's inconclusive.
97
00:06:01,198 --> 00:06:03,782
But Blood also knew
Cyrus Gold--
98
00:06:03,784 --> 00:06:07,018
the man that shot
and killed four police officers.
99
00:06:07,020 --> 00:06:08,703
Laurel, where are you
going with this?
100
00:06:08,705 --> 00:06:11,039
I don't know.
But I do have to go.
101
00:06:11,041 --> 00:06:13,375
I'm going
to be late.
102
00:06:13,377 --> 00:06:15,493
So who's the lucky guy?
103
00:06:15,495 --> 00:06:18,830
Sebastian Blood.
104
00:06:20,216 --> 00:06:23,568
So, please,
join me in our efforts
105
00:06:23,570 --> 00:06:25,637
to send Starling's
favorite son there.
106
00:06:25,639 --> 00:06:28,590
To Sebastian Blood.
Sebastian for Starling.
107
00:06:33,062 --> 00:06:34,596
Thank you, Oliver.
108
00:06:34,598 --> 00:06:36,898
And not just for your support,
109
00:06:36,900 --> 00:06:39,017
but also for your friendship.
110
00:06:39,019 --> 00:06:41,186
And thank all of you
for coming.
111
00:06:41,188 --> 00:06:44,439
You know, when Oliver
calls me a son of Starling City,
112
00:06:44,441 --> 00:06:46,474
it feels like
the literal truth.
113
00:06:46,476 --> 00:06:48,410
I was a street orphan,
114
00:06:48,412 --> 00:06:50,695
and this city raised me
as one of its own.
115
00:06:50,697 --> 00:06:53,352
I am the man that
I am today because
116
00:06:53,377 --> 00:06:54,617
of my Starling City family.
117
00:06:54,618 --> 00:06:56,868
So it's time that
I start to give back.
118
00:06:56,870 --> 00:06:58,820
So thank you all
for your support.
119
00:07:06,429 --> 00:07:09,431
Nice speech, Ollie.
120
00:07:09,433 --> 00:07:11,099
Who knew you cared so much
about politics?
121
00:07:11,101 --> 00:07:13,251
Well, I care about
the city, and...
122
00:07:13,253 --> 00:07:15,854
Sebastian has become
something of a friend.
123
00:07:15,856 --> 00:07:19,641
He's got a way
of doing that, apparently.
124
00:07:19,643 --> 00:07:22,811
That's very cute.
125
00:07:22,813 --> 00:07:24,312
Speaking of which,
how's Roy?
126
00:07:24,314 --> 00:07:27,449
Handsome, brooding, usual.
127
00:07:27,451 --> 00:07:30,402
Why is my boyfriend
such a topic of interest?
128
00:07:30,404 --> 00:07:33,738
Well, Thea, his idol
put an arrow in him, and I just...
129
00:07:33,740 --> 00:07:35,707
Wanted to make sure
there weren't any lingering issues.
130
00:07:35,709 --> 00:07:38,109
Oh, my God.
Now that I think about it,
131
00:07:38,111 --> 00:07:41,513
you know, he did something
completely out of character this morning.
132
00:07:41,515 --> 00:07:42,664
What?
133
00:07:42,666 --> 00:07:44,416
He showed up for work on time.
134
00:07:45,919 --> 00:07:47,669
Thea! Oh, it's--
135
00:07:47,671 --> 00:07:48,870
it's just wonderful.
136
00:07:48,872 --> 00:07:50,839
Proud to my civic duty.
137
00:07:50,841 --> 00:07:52,574
No, I'm the one
who's proud.
138
00:07:52,576 --> 00:07:56,261
You've taken Oliver's...hobby,
and turned it into
139
00:07:56,263 --> 00:07:57,679
a successful
business.
140
00:07:57,681 --> 00:08:01,516
Hobby?
Oh, sweetheart.
141
00:08:02,935 --> 00:08:05,186
Oliver.
142
00:08:05,188 --> 00:08:06,438
Ah.
143
00:08:06,440 --> 00:08:08,323
Thank you so much
for your kind words.
144
00:08:08,325 --> 00:08:10,442
I'm just speaking
the truth.
145
00:08:10,444 --> 00:08:16,414
Oh, forgive me,
a friend just walked in.
146
00:08:16,416 --> 00:08:18,366
Hi.
Hi.
147
00:08:18,368 --> 00:08:19,868
Glad you could come.
148
00:08:19,870 --> 00:08:22,070
Sebastian invited me.
149
00:08:22,072 --> 00:08:25,373
Yes, I hear the two of you have
been spending a lot of time together.
150
00:08:25,375 --> 00:08:28,076
We're just friends.
151
00:08:28,078 --> 00:08:30,078
Does he know that?
152
00:08:30,080 --> 00:08:31,646
Uh-oh.
153
00:08:31,648 --> 00:08:33,631
What's
holding you back?
154
00:08:33,633 --> 00:08:36,885
Sometimes I feel like
I don't know the real Sebastian.
155
00:08:36,887 --> 00:08:40,021
He reminds me a little
of you that way.
156
00:08:40,023 --> 00:08:42,874
Hmm.
157
00:08:42,876 --> 00:08:44,692
Freedom.
158
00:08:44,694 --> 00:08:46,411
Liberty.
159
00:08:46,413 --> 00:08:48,229
Justice.
160
00:08:48,231 --> 00:08:53,034
Long have the people
of this city suffered
161
00:08:53,036 --> 00:08:56,504
under the shackles
of a corrupt government...
162
00:08:56,506 --> 00:09:00,208
Slaves to self-interested
politicians
163
00:09:00,210 --> 00:09:04,379
and their lobbyist puppeteers.
164
00:09:05,998 --> 00:09:09,050
I declare war
on them all.
165
00:09:19,573 --> 00:09:20,740
Anyone
in the building?
166
00:09:21,034 --> 00:09:22,366
Cleaning crew
and a group of bankers
167
00:09:22,368 --> 00:09:23,701
working out a late night deal.
168
00:09:23,703 --> 00:09:25,002
Can you patch me
into police and fire?
169
00:09:25,004 --> 00:09:27,038
I'm on it.
170
00:09:32,511 --> 00:09:33,878
Diggle...
171
00:09:33,880 --> 00:09:37,214
Hey, man, this is not my thing.
172
00:09:37,216 --> 00:09:39,717
It's too hot.
We're falling back.
173
00:09:39,719 --> 00:09:41,719
You've still got
people on the 5th floor.
174
00:09:41,721 --> 00:09:43,908
It's too hot.
We're pulling back.
175
00:09:51,446 --> 00:09:54,130
Help!
176
00:09:54,132 --> 00:09:55,598
Gary's still back there.
177
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
Get to safety.
178
00:10:07,077 --> 00:10:09,579
Give me your hand.
179
00:10:16,537 --> 00:10:19,322
Thank you.
180
00:10:35,272 --> 00:10:38,507
Hey.
181
00:10:38,509 --> 00:10:41,477
You ok?
182
00:10:41,479 --> 00:10:44,781
Where you going?
183
00:10:44,783 --> 00:10:47,734
To the plane,
to get geared up.
184
00:10:47,736 --> 00:10:49,319
For what?
185
00:10:49,321 --> 00:10:51,687
Ivo is still
out there.
186
00:10:51,689 --> 00:10:53,239
I'm going to find him,
and when I do,
187
00:10:53,241 --> 00:10:54,574
I'm going to cut
pieces of him.
188
00:10:54,576 --> 00:10:56,960
You can't. Ivo has a ship
189
00:10:56,962 --> 00:10:59,162
full of men, of killers.
And I don't care
190
00:10:59,164 --> 00:11:01,247
what you did before,
you can't take them all out.
191
00:11:01,249 --> 00:11:04,717
Your only play here is to find
safe ground and wait him out.
192
00:11:04,719 --> 00:11:06,636
Well, of course
you would say that.
193
00:11:06,638 --> 00:11:08,221
You were working
for him.
194
00:11:08,223 --> 00:11:10,039
You're probably
still working for him!
195
00:11:10,041 --> 00:11:12,375
Hey, hey!
196
00:11:12,377 --> 00:11:13,927
She's not.
197
00:11:13,929 --> 00:11:15,678
Get out
of my way, kid.
198
00:11:15,680 --> 00:11:17,546
Look, let's just
take it easy--
199
00:11:17,548 --> 00:11:20,984
I said...
200
00:11:20,986 --> 00:11:23,353
Get out of my way.
201
00:11:24,940 --> 00:11:27,123
You ok?
Long night.
202
00:11:27,125 --> 00:11:29,659
Yeah. News report said the bomber
didn't steal any money.
203
00:11:29,661 --> 00:11:32,561
I think this guy
just wants to make a statement.
204
00:11:32,563 --> 00:11:34,497
That went online an hour ago.
205
00:11:34,499 --> 00:11:37,574
His manifesto. 300 pages
of anti-government hate.
206
00:11:37,575 --> 00:11:38,765
You think this psycho's
any way connected to our
207
00:11:38,790 --> 00:11:40,223
psycho in the skull mask?
208
00:11:41,289 --> 00:11:43,256
This guy has
a completely separate agenda.
209
00:11:43,258 --> 00:11:44,757
He's a lone wolf,
but we need
210
00:11:44,759 --> 00:11:46,542
to find him before he finds
his next target.
211
00:11:46,544 --> 00:11:48,878
I'd start with the bomb.
Everyone's unique.
212
00:11:48,880 --> 00:11:51,347
Maybe we can get some kind
of signature on the guy.
213
00:11:51,349 --> 00:11:53,249
But the bomb residue
is with the SCPD.
214
00:11:53,251 --> 00:11:54,009
Fortunately we have an in
215
00:11:54,034 --> 00:11:55,737
with one of the officers
at the department.
216
00:11:56,354 --> 00:11:59,055
I thought you were staying in
Central City for a few more days.
217
00:11:59,057 --> 00:12:00,807
I got a news alert
about the bombing.
218
00:12:00,809 --> 00:12:02,392
Caught the first train
out this morning.
219
00:12:02,394 --> 00:12:03,759
Good.
220
00:12:03,761 --> 00:12:05,228
We need you here.
221
00:12:06,196 --> 00:12:08,648
How's Barry?
222
00:12:08,650 --> 00:12:10,833
Ah, he's still sleeping.
223
00:12:10,835 --> 00:12:13,303
I prefer sleeping to coma,
224
00:12:13,305 --> 00:12:17,156
'cause coma sounds,
you know, not fun.
225
00:12:18,826 --> 00:12:20,877
I'll reach out
to detective Lance.
226
00:12:36,794 --> 00:12:39,078
Hey.
227
00:12:39,080 --> 00:12:40,813
Did we have a lunch today?
No.
228
00:12:40,815 --> 00:12:42,598
I was just
in the neighborhood.
229
00:12:42,600 --> 00:12:45,101
Thought I'd stop by.
But if this is
230
00:12:45,103 --> 00:12:47,687
a bad time, I mean,
I can always come back.
231
00:12:47,689 --> 00:12:51,741
Oh, no, not at all,
they're still setting up out there.
232
00:12:51,743 --> 00:12:53,660
Wow.
233
00:12:53,662 --> 00:12:56,913
This is pretty impressive
for a street orphan.
234
00:12:56,915 --> 00:13:01,317
Are you suggesting I spread it
on a bit too thick last night?
235
00:13:01,319 --> 00:13:03,252
No.
236
00:13:03,254 --> 00:13:05,271
It's just...
237
00:13:05,273 --> 00:13:06,655
Laurel, if there's
something on your mind,
238
00:13:06,657 --> 00:13:08,824
give it voice.
239
00:13:08,826 --> 00:13:10,593
I don't bite.
240
00:13:10,595 --> 00:13:12,795
I promise.
241
00:13:12,797 --> 00:13:14,584
You know my father's
with the department.
242
00:13:14,609 --> 00:13:16,383
Yes.
243
00:13:16,384 --> 00:13:18,801
He said the suspect
that he was investigating
244
00:13:18,803 --> 00:13:20,636
when he and his partner
were attacked
245
00:13:20,638 --> 00:13:23,439
was a man
named Cyrus Gold.
246
00:13:26,944 --> 00:13:30,146
Cyrus Gold...
247
00:13:30,148 --> 00:13:31,631
was a preacher
248
00:13:31,633 --> 00:13:33,733
at the orphanage
where I was raised.
249
00:13:33,735 --> 00:13:36,319
Cyrus was a very good
friend to me--
250
00:13:36,321 --> 00:13:37,787
like an older brother.
251
00:13:37,789 --> 00:13:40,723
Or even a father figure,
to be honest.
252
00:13:40,725 --> 00:13:43,025
He was the first person
I said a word to,
253
00:13:43,027 --> 00:13:45,328
and this was after a month
of not speaking at all.
254
00:13:45,330 --> 00:13:48,214
You talk a lot about
being an orphan,
255
00:13:48,216 --> 00:13:51,584
but you don't talk
about your parents.
256
00:13:53,087 --> 00:13:55,505
Did you know them?
257
00:13:58,559 --> 00:14:01,577
My father was
a very unhappy man.
258
00:14:01,579 --> 00:14:05,665
One night he came home
soaked in whiskey.
259
00:14:05,667 --> 00:14:09,068
He lost his job again,
so he broke her arm.
260
00:14:10,354 --> 00:14:12,989
I tried to stop him,
but he threw me off.
261
00:14:12,991 --> 00:14:14,761
And the next thing I saw
was my mother holding
262
00:14:14,786 --> 00:14:16,628
my father's gun in her hand.
263
00:14:18,395 --> 00:14:20,797
And I watched her shoot him.
264
00:14:20,799 --> 00:14:24,283
She panicked.
265
00:14:24,285 --> 00:14:27,737
Ran and was gone before
the police even arrived.
266
00:14:29,323 --> 00:14:32,542
It was the last time
I saw my parents.
267
00:14:32,544 --> 00:14:35,361
I'm so sorry.
268
00:14:38,216 --> 00:14:40,183
I don't know...
269
00:14:40,185 --> 00:14:42,485
Why Cyrus' life took
the turn that it did,
270
00:14:42,487 --> 00:14:45,188
I'm sad to say.
271
00:14:45,190 --> 00:14:47,323
All I know...
272
00:14:47,325 --> 00:14:49,642
is that he helped
a very young,
273
00:14:49,644 --> 00:14:52,512
very frightened boy
find his voice again.
274
00:14:55,150 --> 00:14:58,317
Ahem. I'm sorry.
275
00:14:58,319 --> 00:15:01,037
More later?
276
00:15:33,270 --> 00:15:36,606
Didn't hear you come in.
277
00:15:36,608 --> 00:15:40,526
Yeah, sorry, I--
I got here early.
278
00:15:40,528 --> 00:15:43,412
I just want to get these crates
unpacked before lunch.
279
00:15:43,414 --> 00:15:46,315
Are you ok?
280
00:15:46,317 --> 00:15:48,918
Yeah, I'm fine.
281
00:15:48,920 --> 00:15:51,621
Just...I haven't been
sleeping much lately.
282
00:15:51,623 --> 00:15:53,322
I got a lot
on my mind.
283
00:15:53,324 --> 00:15:54,907
You want to talk about it?
284
00:15:54,909 --> 00:15:56,926
Talk about what?
285
00:15:56,928 --> 00:16:00,213
Whatever's been going on
with you the last five weeks.
286
00:16:01,998 --> 00:16:03,783
Look, I'm fine.
287
00:16:03,785 --> 00:16:05,384
Ever since the Arrow
shot you,
288
00:16:05,386 --> 00:16:06,936
you've been acting
really weird, Roy.
289
00:16:06,938 --> 00:16:08,938
With me, with everything.
290
00:16:08,940 --> 00:16:11,974
This isn't
about the Arrow.
291
00:16:11,976 --> 00:16:14,393
Is it me?
292
00:16:14,395 --> 00:16:15,895
Is it us?
293
00:16:15,897 --> 00:16:19,315
Look, I really just want
to get through this, ok?
294
00:16:19,317 --> 00:16:20,950
Ok.
295
00:16:20,952 --> 00:16:24,987
Let me know if there's
anything I can do to help.
296
00:16:24,989 --> 00:16:27,957
Thea.
297
00:16:31,912 --> 00:16:33,829
You do help.
298
00:16:33,831 --> 00:16:35,965
Every day.
299
00:16:35,967 --> 00:16:38,501
And honestly, right now
you're the only thing
300
00:16:38,503 --> 00:16:40,369
that's keeping me
together.
301
00:16:40,371 --> 00:16:42,922
I do what I can.
302
00:16:42,924 --> 00:16:45,258
How did I get
to be so lucky?
303
00:16:45,260 --> 00:16:48,678
You...stole my purse.
304
00:16:48,680 --> 00:16:50,813
Hmm.
305
00:17:08,898 --> 00:17:09,865
Roy?!
306
00:17:09,867 --> 00:17:13,002
Thea, are you ok?
Yeah.
307
00:17:14,121 --> 00:17:16,071
Oh, your arm...
308
00:17:22,129 --> 00:17:24,130
Um, that looks really deep.
309
00:17:24,132 --> 00:17:26,582
It might need stitches.
Um, I'm going to go downstairs
310
00:17:26,584 --> 00:17:28,317
and get the first aid kit, ok?
311
00:17:28,319 --> 00:17:30,469
Ok.
312
00:17:53,610 --> 00:17:55,211
U know, most cops,
313
00:17:55,213 --> 00:17:57,013
they meet their informants
in the backseat of a cruiser
314
00:17:57,015 --> 00:17:59,615
or maybe a coffee shop
or something, but...
315
00:17:59,617 --> 00:18:01,500
What's with the mask?
316
00:18:01,502 --> 00:18:03,669
Gift from a friend.
You got friends?
317
00:18:03,671 --> 00:18:06,121
Did you bring me
what I asked for?
318
00:18:09,292 --> 00:18:13,496
That's a sample of everything
the CSU collected from the blast.
319
00:18:13,498 --> 00:18:15,798
There's melted glass,
multiple explosive fragments,
320
00:18:15,800 --> 00:18:18,351
and trace residue,
and it looks like nitroglycerine.
321
00:18:18,353 --> 00:18:20,436
Which means that we're dealing with
more than just a basement nutjob.
322
00:18:20,438 --> 00:18:23,022
Someone with training.
323
00:18:23,024 --> 00:18:26,975
Thank you,
Detective.
324
00:18:26,977 --> 00:18:29,195
I need a favor, too.
325
00:18:32,499 --> 00:18:34,417
The son of a bitch
who killed my men, my partner...
326
00:18:34,419 --> 00:18:36,202
He's dead.
327
00:18:36,204 --> 00:18:38,704
And whoever tipped him off,
told him we were coming,
328
00:18:38,706 --> 00:18:40,089
he's doing just fine.
329
00:18:40,091 --> 00:18:42,375
What do you need?
330
00:18:42,377 --> 00:18:44,760
Cell phone records
for every cop in my precinct.
331
00:18:44,762 --> 00:18:46,512
You think there's a leak
in the department?
332
00:18:46,514 --> 00:18:47,797
I think those phone records
are the only way
333
00:18:47,799 --> 00:18:49,131
to know for sure,
and your blonde friend,
334
00:18:49,133 --> 00:18:50,433
she's pretty good
with computers.
335
00:18:50,435 --> 00:18:52,918
I'll ask her--
336
00:18:55,972 --> 00:19:00,643
DC-52 to Central,
10-80, downtown!
337
00:19:00,645 --> 00:19:01,977
He's hit again.
338
00:19:01,979 --> 00:19:04,113
Starling City
municipal building.
339
00:19:04,115 --> 00:19:05,731
Give me a location.
I'll give you one better--
340
00:19:05,733 --> 00:19:08,067
I'm checking
the surrounding cell towers.
341
00:19:08,069 --> 00:19:09,735
There was a GSM spike
342
00:19:09,737 --> 00:19:12,038
of 3,800 megahertz
two seconds before the blast.
343
00:19:12,040 --> 00:19:13,956
That frequency's way outside
the approved frequency
344
00:19:13,958 --> 00:19:16,008
for U.S. carriers.
345
00:19:18,662 --> 00:19:21,797
Signal's moving.
I think he's mobile.
346
00:19:21,799 --> 00:19:22,915
Give me an intersection.
347
00:19:26,838 --> 00:19:29,171
Right in front
of you, 400 meters.
348
00:19:29,173 --> 00:19:30,606
I see him.
349
00:19:42,102 --> 00:19:44,553
Turn left on 67th.
350
00:20:25,612 --> 00:20:28,197
Felicity,
I've lost him.
351
00:20:28,199 --> 00:20:29,398
What?
352
00:20:29,400 --> 00:20:31,967
Me, too, hold on.
353
00:20:31,969 --> 00:20:34,453
Got him. Bank left
on Gerrard Street.
354
00:20:34,455 --> 00:20:36,655
You're almost
right on top of him.
355
00:20:48,885 --> 00:20:51,604
It's not him, Felicity.
You picked up the wrong signal.
356
00:20:51,606 --> 00:20:54,757
What? I thought--
he must have scrambled the signal.
357
00:20:54,759 --> 00:20:57,176
It doesn't matter.
358
00:20:57,178 --> 00:20:59,545
He's gone.
359
00:21:04,381 --> 00:21:07,032
What happened?
360
00:21:07,034 --> 00:21:10,502
He's using cellular technology
to detonate his bombs.
361
00:21:10,504 --> 00:21:13,172
Clearly, his expertise extends
to obscuring that signal.
362
00:21:13,174 --> 00:21:15,958
Felicity, your expertise
was supposed to trump his.
363
00:21:15,960 --> 00:21:18,177
Excuse me?
364
00:21:18,179 --> 00:21:21,430
If you have something
to say to me, Oliver, say it.
365
00:21:21,432 --> 00:21:23,882
People are dying. So I would like you
to pull your head
366
00:21:23,884 --> 00:21:25,801
out of Central City
and get back in the game.
367
00:21:25,803 --> 00:21:27,886
Sure, right after you get
yours out of your ass.
368
00:21:27,888 --> 00:21:29,905
Excuse me?
All right.
369
00:21:29,907 --> 00:21:31,774
Maybe we should
just take a breath here.
370
00:21:31,776 --> 00:21:33,325
No, wait, I want to know,
what exactly was that crack
371
00:21:33,327 --> 00:21:34,860
about Central City
meant to imply?
372
00:21:34,862 --> 00:21:37,413
When the first bomb went
off, you weren't here.
373
00:21:37,415 --> 00:21:40,199
And when the second bomb
went off, you sent me the wrong way.
374
00:21:40,201 --> 00:21:41,867
After you didn't catch him
in the first place!
375
00:21:41,869 --> 00:21:44,920
Don't blame me because
you didn't have it tonight.
376
00:21:44,922 --> 00:21:47,639
I need some air.
377
00:21:54,330 --> 00:21:56,999
At the risk of me getting
my head knocked off...
378
00:21:57,001 --> 00:21:59,451
Playing the blame game's
not going to help us
379
00:21:59,453 --> 00:22:00,886
catch this son of a bitch.
380
00:22:00,888 --> 00:22:03,088
Neither is doing
things halfway.
381
00:22:03,090 --> 00:22:04,757
Is that what you think's
going on here, Oliver?
382
00:22:04,759 --> 00:22:06,175
You think
she was distracted?
383
00:22:06,177 --> 00:22:07,626
She wasn't giving it her all?
384
00:22:07,628 --> 00:22:09,862
She almost ran me
into a bus, Diggle.
385
00:22:09,864 --> 00:22:11,346
What do you think?
386
00:22:11,348 --> 00:22:13,098
I think you didn't
have a problem
387
00:22:13,100 --> 00:22:15,851
with Felicity's performance
until she met Barry Allen.
388
00:22:44,632 --> 00:22:47,599
I'm sorry.
389
00:22:52,972 --> 00:22:55,274
You're not
well, Slade.
390
00:22:55,276 --> 00:22:58,210
Hey...
391
00:22:58,212 --> 00:22:59,845
It's the Mirakuru.
392
00:23:01,481 --> 00:23:03,181
It's messing
with your head.
393
00:23:05,435 --> 00:23:09,988
It's going to be dark soon.
We should make camp.
394
00:23:18,665 --> 00:23:20,299
What's going on?
You ok?
395
00:23:20,301 --> 00:23:23,085
Yeah, it's just,
arm still hurts when it's cold
396
00:23:23,087 --> 00:23:25,804
and I lost the pain meds
that the doctor gave me.
397
00:23:25,806 --> 00:23:27,256
How's yours healing up?
398
00:23:27,258 --> 00:23:29,341
Ah, you know,
good days and bad.
399
00:23:29,343 --> 00:23:32,177
I'll see you later.
400
00:23:32,179 --> 00:23:34,480
Hey.
401
00:23:34,482 --> 00:23:35,848
Pretty crazy.
402
00:23:35,850 --> 00:23:37,483
Yeah. You doing all right?
403
00:23:37,485 --> 00:23:39,735
I thought I could use your help,
if you have a second.
404
00:23:39,737 --> 00:23:41,487
You being
at the DA's office now,
405
00:23:41,489 --> 00:23:43,889
it's almost like you joined
the family business. Come on.
406
00:23:46,526 --> 00:23:48,226
I'm trying to find someone
407
00:23:48,228 --> 00:23:51,163
named "Maya Resik."
I searched the Internet,
408
00:23:51,165 --> 00:23:54,616
the DMV records,
social security...Nothing.
409
00:23:54,618 --> 00:23:56,201
Why are you looking
for a ghost?
410
00:23:56,203 --> 00:23:57,920
Sebastian's paying her bills.
411
00:23:57,922 --> 00:23:59,371
A woman who doesn't
seem to exist;
412
00:23:59,373 --> 00:24:00,839
I find that suspicious.
413
00:24:00,841 --> 00:24:02,591
Thinking that
your boyfriend's up to no good,
414
00:24:02,593 --> 00:24:04,676
that's typically
more my thing than yours.
415
00:24:04,678 --> 00:24:06,378
Oh, he's not exactly
my boyfriend.
416
00:24:06,380 --> 00:24:07,679
Well, that makes
digging into his life
417
00:24:07,681 --> 00:24:10,015
a little less fun, then.
418
00:24:10,017 --> 00:24:11,717
Hey, Laurel.
419
00:24:11,719 --> 00:24:13,886
If I bring you
something back,
420
00:24:13,888 --> 00:24:15,554
you know I'm going
to want to know why.
421
00:24:15,556 --> 00:24:17,372
Of course you are.
422
00:24:20,360 --> 00:24:22,444
Over the last few days,
our resolve has been tested.
423
00:24:22,446 --> 00:24:27,065
But all of you continue to prove
that the only way we keep on...
424
00:24:27,067 --> 00:24:30,469
Ah, you're just in time
to see the show.
425
00:24:30,471 --> 00:24:32,070
What's he doing?
426
00:24:32,072 --> 00:24:33,705
Bringing the city together.
427
00:24:33,707 --> 00:24:36,708
And if I'm not mistaken,
campaigning.
428
00:24:36,710 --> 00:24:41,446
Tomorrow night, I am holding Starling's
first ever unity rally at City Plaza.
429
00:24:41,448 --> 00:24:45,017
We are going to show the world
that the people of this great city
430
00:24:45,019 --> 00:24:47,653
will not back down
to terrorists.
431
00:24:47,655 --> 00:24:49,421
He's committing suicide
and he just invited
432
00:24:49,423 --> 00:24:50,672
the entire city
to join him.
433
00:24:50,674 --> 00:24:52,040
Sebastian's
your friend.
434
00:24:52,042 --> 00:24:54,760
Can't you talk him
out of this, Oliver?
435
00:24:54,762 --> 00:24:55,861
Well, that day is now.
436
00:24:55,863 --> 00:24:58,597
Well, he won't
listen to me.
437
00:25:04,721 --> 00:25:08,290
Sebastian Blood...
438
00:25:09,742 --> 00:25:12,294
This rally tomorrow night,
439
00:25:12,296 --> 00:25:15,063
you need to call it off.
440
00:25:15,065 --> 00:25:19,084
The Starling City vigilante paying
a visit to wave me off.
441
00:25:19,086 --> 00:25:21,086
I'm flattered.
442
00:25:21,088 --> 00:25:23,422
This event, Mr. Blood,
443
00:25:23,424 --> 00:25:27,092
you might as well be painting
a giant bulls eye on your chest.
444
00:25:30,797 --> 00:25:33,715
This city needs
to come together.
445
00:25:33,717 --> 00:25:35,851
And I need
to show them how.
446
00:25:35,853 --> 00:25:39,438
You won't be able to show them
anything if you're dead.
447
00:25:39,440 --> 00:25:42,774
Every night,
you risk your life
448
00:25:42,776 --> 00:25:45,277
for the people
of this city.
449
00:25:45,279 --> 00:25:47,279
How can you expect
me to do any less?
450
00:25:47,281 --> 00:25:51,266
And what about the lives of
the people coming to your rally?
451
00:25:51,268 --> 00:25:53,185
This rally is about
Starling City
452
00:25:53,187 --> 00:25:54,920
standing up and declaring
with one voice
453
00:25:54,922 --> 00:25:56,355
that living afraid
isn't living.
454
00:25:56,357 --> 00:25:58,356
I won't send a contrary
message to people
455
00:25:58,358 --> 00:26:00,959
telling them to stay home,
to stay scared.
456
00:26:03,246 --> 00:26:05,781
I've made my decision.
457
00:26:05,783 --> 00:26:07,799
That's the thing, alderman...
458
00:26:07,801 --> 00:26:11,386
whatever happens
tomorrow night,
459
00:26:11,388 --> 00:26:14,473
it's not up to you.
460
00:26:26,719 --> 00:26:29,154
♪ I wake up
and she's not there ♪
461
00:26:29,156 --> 00:26:31,606
Ah, Mrs. Fazekas.
462
00:26:31,608 --> 00:26:34,409
The train set
for your nephew
463
00:26:34,411 --> 00:26:37,663
just came in.
He's going to love it.
464
00:26:37,665 --> 00:26:40,949
Oh. You are a miracle worker,
Mr. Scheffer.
465
00:26:40,951 --> 00:26:42,367
How much do I owe you?
466
00:26:42,369 --> 00:26:44,703
$50 even.
467
00:26:44,705 --> 00:26:46,755
Forget
the sales tax.
468
00:26:46,757 --> 00:26:49,624
Going to the alderman's
unity rally tomorrow night?
469
00:26:49,626 --> 00:26:51,843
I wouldn't
miss it.
470
00:26:57,282 --> 00:26:59,335
Gathered here despite
the rash of bombings
471
00:26:59,336 --> 00:27:01,053
that have plagued the city,
472
00:27:01,055 --> 00:27:02,604
some have called
Sebastian Blood's unity rally
473
00:27:02,606 --> 00:27:04,339
a cynical
and dangerous PR stunt
474
00:27:04,341 --> 00:27:05,724
for his mayoral
campaign.
475
00:27:06,259 --> 00:27:08,242
But the crowd
continues to grow.
476
00:27:08,244 --> 00:27:10,711
Tried to get him
to stand down.
477
00:27:10,713 --> 00:27:13,181
He seems as stubborn as you
when it comes to fighting back.
478
00:27:13,183 --> 00:27:14,649
Or everything.
Hey, is this how
479
00:27:14,651 --> 00:27:15,983
it's going to be
with you two from now on?
480
00:27:15,985 --> 00:27:17,718
Maybe we should just
head down to the rally.
481
00:27:17,720 --> 00:27:19,187
Maybe we won't have to.
482
00:27:19,189 --> 00:27:21,939
I analyzed the bomb
remnants we got from Lance.
483
00:27:21,941 --> 00:27:23,658
The design's identical
to the bombs used by
484
00:27:23,660 --> 00:27:26,611
an anti government
militia group called the Movement.
485
00:27:26,613 --> 00:27:30,414
Lucky for us, they have a very active
and hackable message board.
486
00:27:30,416 --> 00:27:33,151
One of their most prolific fans has
an IP address right here in Starling.
487
00:27:33,153 --> 00:27:35,203
Tell me.
The computer's in a local souvenir shop.
488
00:27:35,205 --> 00:27:38,172
The whackadoo in question goes by
the username Shrapnel.
489
00:27:38,174 --> 00:27:39,207
You want back-up?
490
00:27:39,209 --> 00:27:40,658
No, I need you
at the rally.
491
00:27:40,660 --> 00:27:42,093
Cover our bases.
492
00:27:48,200 --> 00:27:49,917
Is this all for me?
493
00:27:49,919 --> 00:27:52,103
No, for me.
SCPD phone records.
494
00:27:52,105 --> 00:27:54,272
Why are you going through
the department's phone records?
495
00:27:54,274 --> 00:27:58,392
Um, so I checked up
on your not exactly boyfriend.
496
00:27:58,394 --> 00:28:00,561
And? Did you find anything?
497
00:28:00,563 --> 00:28:02,313
Yeah, it turns out
he's a hell of a guy.
498
00:28:02,315 --> 00:28:05,900
Covers the expenses
of his dear aunt...
499
00:28:05,902 --> 00:28:07,601
your Maya Resik.
500
00:28:07,603 --> 00:28:09,403
If Sebastian has other family,
501
00:28:09,405 --> 00:28:12,123
then why was he placed
in an orphanage?
502
00:28:12,125 --> 00:28:15,960
Well, maybe 'cause Aunt Maya
is nuttier than a Snickers bar.
503
00:28:15,962 --> 00:28:18,329
She's a patient
at St. Walker's Hospital.
504
00:28:18,331 --> 00:28:20,214
It's a mental institution,
it's the kind you don't check out of.
505
00:28:20,216 --> 00:28:22,500
Now, listen, you going to tell me
what this is all about?
506
00:28:22,502 --> 00:28:25,870
Something about him
just seems off.
507
00:28:25,872 --> 00:28:27,588
Laurel, there is
nothing sinister
508
00:28:27,590 --> 00:28:29,557
about a guy
who is covering the expenses
509
00:28:29,559 --> 00:28:31,475
of his only
living relative.
510
00:28:31,477 --> 00:28:32,927
The truth is,
it's kind of nice.
511
00:28:32,929 --> 00:28:35,730
Listen, I gotta get
to City Plaza.
512
00:28:35,732 --> 00:28:37,431
Pike wants all hands
at this unity rally.
513
00:28:37,433 --> 00:28:38,966
You're not going,
right?
514
00:28:38,968 --> 00:28:40,601
No, I need to look
into this more.
515
00:28:40,603 --> 00:28:45,740
Laurel, he seems
like a good guy
516
00:28:45,742 --> 00:28:46,824
and you
deserve good.
517
00:28:46,826 --> 00:28:48,125
Ok, so stop
looking for reasons
518
00:28:48,127 --> 00:28:50,027
to talk yourself
out of it.
519
00:28:50,029 --> 00:28:53,364
Please.
520
00:28:55,834 --> 00:28:57,451
Alderman Blood,
is this not dangerous?
521
00:28:57,453 --> 00:28:59,086
I'm afraid so.
522
00:28:59,088 --> 00:29:00,621
Why are you gathering all these
people here to be targets?
523
00:29:00,623 --> 00:29:02,957
Please, I'll get to all
of your questions later.
524
00:29:27,266 --> 00:29:29,450
Boom.
525
00:29:29,452 --> 00:29:31,218
You're dead.
526
00:29:31,220 --> 00:29:34,705
Or will be if you
take one more step
527
00:29:34,707 --> 00:29:36,407
or move
a single muscle.
528
00:29:36,409 --> 00:29:38,259
And then you'll miss
the show.
529
00:29:38,261 --> 00:29:40,661
Candidate Blood's
unity rally.
530
00:29:40,663 --> 00:29:44,098
Already rigged with 50 pounds of
RDX high explosives.
531
00:29:44,100 --> 00:29:46,951
Not unlike what's packed inside the
drywall of my store.
532
00:29:46,953 --> 00:29:49,887
This city thinks Sebastian Blood
can keep them safe.
533
00:29:49,889 --> 00:29:51,439
Tonight, they learn that the only
thing politicians
534
00:29:51,441 --> 00:29:54,258
care about protecting
is their jobs.
535
00:30:11,305 --> 00:30:11,901
Felicity.
536
00:30:11,926 --> 00:30:12,756
Here.
537
00:30:12,757 --> 00:30:13,773
Did you get him?
538
00:30:13,775 --> 00:30:16,275
No. He said he
rigged the Plaza
539
00:30:16,277 --> 00:30:17,777
with an explosive device.
540
00:30:17,779 --> 00:30:18,744
Oliver,
it's crazy-town there.
541
00:30:18,746 --> 00:30:19,929
That bomb could be
anywhere.
542
00:30:19,931 --> 00:30:22,615
I can narrow that down.
Get me Diggle.
543
00:30:22,617 --> 00:30:24,033
Go.
544
00:30:24,035 --> 00:30:27,486
Shrapnel said he ringed
the perimeter with rdx.
545
00:30:27,488 --> 00:30:29,372
I'm on it.
546
00:30:29,374 --> 00:30:30,740
You're heading to
the Plaza, too, right?
547
00:30:30,742 --> 00:30:32,291
Not yet.
548
00:30:32,293 --> 00:30:34,510
I need you to pull me up
anything you can on the store.
549
00:30:34,512 --> 00:30:37,630
Blue prints, permit
schematics, anything.
550
00:30:37,632 --> 00:30:38,681
What's going on?
551
00:30:38,683 --> 00:30:40,433
Shrapnel left behind
a surprise.
552
00:30:40,435 --> 00:30:42,551
Said he packed the drywall
with explosives,
553
00:30:42,553 --> 00:30:44,437
but the trigger
needs to be--
554
00:30:44,439 --> 00:30:46,155
Would need to be hooked up to
some sort of power supply.
555
00:30:46,157 --> 00:30:47,940
That's assuming that
the detonator's connected
556
00:30:47,942 --> 00:30:49,942
to the store's electricity and not
something independent
557
00:30:49,944 --> 00:30:53,813
like a car battery.
I know, not helpful.
558
00:30:53,815 --> 00:30:55,064
You sure you want me
doing this?
559
00:30:55,066 --> 00:30:56,799
My head might not
exactly be in the game.
560
00:30:56,801 --> 00:30:58,033
Felicity!
561
00:30:58,035 --> 00:30:59,235
The building was built
in the seventies.
562
00:30:59,237 --> 00:31:00,903
That's good news.
563
00:31:00,905 --> 00:31:03,355
The wiring in a lot
of construction back then is defective.
564
00:31:03,357 --> 00:31:05,324
So if you sever
one wire,
565
00:31:05,326 --> 00:31:06,609
it will blow fuses in
the entire building
566
00:31:06,611 --> 00:31:07,843
and shot off power
to the bomb.
567
00:31:07,845 --> 00:31:10,229
Hold tight.
I see a fuse box.
568
00:31:10,231 --> 00:31:11,397
Oliver, be careful.
569
00:31:23,226 --> 00:31:24,710
Oliver?
570
00:31:26,230 --> 00:31:28,748
Oliver?
571
00:31:30,851 --> 00:31:33,936
It's all right.
I'm all right.
572
00:31:33,938 --> 00:31:35,521
Get to the rally.
573
00:31:35,523 --> 00:31:38,691
Help Diggle.
I'm on my way.
574
00:31:52,422 --> 00:31:56,625
Thea, I really don't think coming
here was a good idea.
575
00:31:56,627 --> 00:31:57,810
It's gonna be fine.
576
00:31:57,812 --> 00:31:59,244
Let's just go find Roy.
577
00:32:03,284 --> 00:32:05,217
Please, please.
578
00:32:05,219 --> 00:32:07,753
You're the ones who
deserve an ovation.
579
00:32:07,755 --> 00:32:12,424
8 months ago this city
survived a devastating attack...
580
00:32:13,593 --> 00:32:15,561
But we rose up.
581
00:32:15,563 --> 00:32:18,864
You rose up
582
00:32:18,866 --> 00:32:21,767
and banded together,
just like we are tonight.
583
00:32:21,769 --> 00:32:23,486
Dig, I'm on site.
584
00:32:23,488 --> 00:32:26,071
I'm on the east side.
Think I found the trigger.
585
00:32:26,073 --> 00:32:27,122
And prove to the world
586
00:32:27,124 --> 00:32:29,258
that we cannot be broken.
587
00:32:30,628 --> 00:32:32,228
That the people
of this city
588
00:32:32,230 --> 00:32:33,762
are too strong.
589
00:32:33,764 --> 00:32:36,549
And that no bomb
and no earthquake
590
00:32:36,551 --> 00:32:39,635
is strong enough
to tear us apart.
591
00:32:39,637 --> 00:32:40,853
Oliver said that
the whole place
592
00:32:40,855 --> 00:32:42,154
was ringed
with explosives.
593
00:32:42,156 --> 00:32:43,923
It's in the sound
equipment.
594
00:32:43,925 --> 00:32:45,341
And this is
the trigger.
595
00:32:45,343 --> 00:32:47,643
Shrapnel activates it
by cellular transmission.
596
00:32:47,645 --> 00:32:50,346
Listen, we don't
have to disarm it, just disable it.
597
00:32:50,348 --> 00:32:52,181
I can do that.
598
00:32:52,183 --> 00:32:54,149
I think.
599
00:32:54,151 --> 00:32:55,518
I hope.
600
00:32:55,520 --> 00:32:56,652
Listen,
you be careful.
601
00:32:56,654 --> 00:32:57,803
He probably put in
a safeguard.
602
00:32:57,805 --> 00:32:58,888
Tampering with it
603
00:32:58,890 --> 00:33:00,072
will set off a
deadman's switch.
604
00:33:00,074 --> 00:33:01,907
That's a really
depressing term.
605
00:33:01,909 --> 00:33:04,527
And a little bit sexist.
606
00:33:05,645 --> 00:33:07,613
Step away.
607
00:33:07,615 --> 00:33:09,782
Or we all know
how this ends.
608
00:33:09,784 --> 00:33:11,867
Dig!
609
00:33:48,321 --> 00:33:50,656
Mom!
610
00:33:50,658 --> 00:33:53,626
I'm ok.
I'm ok.
611
00:34:17,851 --> 00:34:19,935
Drop the bow.
612
00:34:19,937 --> 00:34:24,023
I've got charges
planted all over Starling.
613
00:34:24,025 --> 00:34:28,360
I drop this stick,
they all blow.
614
00:34:30,063 --> 00:34:31,830
Did you just hear
what I said?
615
00:34:31,832 --> 00:34:33,415
Yep.
616
00:34:49,910 --> 00:34:51,377
Hey.
617
00:34:51,379 --> 00:34:52,712
How's your mom?
618
00:34:52,714 --> 00:34:54,881
She's fine.
Just a little shooken up.
619
00:34:56,099 --> 00:34:57,850
You saved her.
620
00:34:57,852 --> 00:34:59,051
I got lucky.
621
00:34:59,053 --> 00:35:00,069
That wasn't luck.
622
00:35:00,071 --> 00:35:02,355
That was impossible.
623
00:35:02,357 --> 00:35:04,907
You know those stories
of mom's lifting cars to save their kids?
624
00:35:04,909 --> 00:35:06,692
Things you can do
when adrenaline hits.
625
00:35:06,694 --> 00:35:08,594
It was...
It was one of those.
626
00:35:09,863 --> 00:35:12,765
Your arm.
627
00:35:12,767 --> 00:35:15,234
There's not even
a mark.
628
00:35:15,236 --> 00:35:17,036
It's...I heal fast.
629
00:35:17,038 --> 00:35:18,938
It's fine.
Right.
630
00:35:18,940 --> 00:35:21,574
I'm kind of tired.
It's been a long night, you know.
631
00:35:21,576 --> 00:35:23,576
I gotta go.
632
00:35:24,595 --> 00:35:26,379
Roy.
633
00:35:32,803 --> 00:35:34,253
With you dropping
fewer bodies,
634
00:35:34,255 --> 00:35:36,839
Starling City should probably
build a bigger jail.
635
00:35:36,841 --> 00:35:39,709
Another night of
skull mask hunting?
636
00:35:39,711 --> 00:35:41,727
Not exactly.
637
00:35:41,729 --> 00:35:43,012
How's your shoulder?
638
00:35:43,014 --> 00:35:44,263
Oh, just a
through-and-through.
639
00:35:44,265 --> 00:35:45,932
Walk in the park.
640
00:35:45,934 --> 00:35:50,403
Still, Diggle, you should
go home and get some rest.
641
00:36:04,501 --> 00:36:07,103
I'm sorry.
642
00:36:09,006 --> 00:36:11,807
Are you apologizing to me
643
00:36:11,809 --> 00:36:15,077
or were you talking
to your quiver?
644
00:36:15,079 --> 00:36:17,329
I didn't snap at my quiver.
645
00:36:17,331 --> 00:36:19,849
You kind of
more than snapped
646
00:36:19,851 --> 00:36:21,434
I know.
647
00:36:21,436 --> 00:36:23,452
And I'm sorry.
648
00:36:26,023 --> 00:36:30,977
I understand that this Mirakuru
thing has you freaked out,
649
00:36:33,013 --> 00:36:36,249
and I have been
in Central City a lot.
650
00:36:36,251 --> 00:36:38,868
Felicity,
it's not that.
651
00:36:40,721 --> 00:36:42,271
When you are there,
652
00:36:42,273 --> 00:36:47,710
well, it just made me realize
how much I need you here.
653
00:36:49,362 --> 00:36:51,497
In the beg...beginning,
654
00:36:51,499 --> 00:36:56,469
I was just gonna--
I was gonna do all of this by myself.
655
00:36:59,339 --> 00:37:02,041
And now with you and Diggle...
656
00:37:05,279 --> 00:37:08,014
I rely on you.
657
00:37:12,102 --> 00:37:15,738
Does that mean
I have a shot
658
00:37:15,740 --> 00:37:18,024
at employee
of the month?
659
00:37:18,026 --> 00:37:19,492
No.
660
00:37:19,494 --> 00:37:21,911
Because you're not
my employee.
661
00:37:21,913 --> 00:37:24,864
You're my partner.
662
00:37:31,104 --> 00:37:34,423
Barry's gonna wake up.
663
00:37:34,425 --> 00:37:36,492
And when he does,
you will be there.
664
00:37:36,494 --> 00:37:38,361
I finally have a guy who's
interested in me
665
00:37:38,363 --> 00:37:41,714
and he's struck
by lightning,
666
00:37:41,716 --> 00:37:43,799
ends up in a coma.
667
00:37:43,801 --> 00:37:44,917
Typical.
668
00:37:47,221 --> 00:37:49,772
Well, maybe he's
dreaming about you.
669
00:37:49,774 --> 00:37:53,309
You know, actually there's
conflicting cases
670
00:37:53,311 --> 00:37:56,612
about whether coma
patients can in fact dream normally
671
00:37:56,614 --> 00:38:00,733
or they're more like
hallucinating.
672
00:38:04,271 --> 00:38:06,438
Thank you.
673
00:38:13,380 --> 00:38:15,447
Sara.
674
00:38:16,967 --> 00:38:20,469
Sara, I know you're listening.
Answer me.
675
00:38:21,421 --> 00:38:22,972
This is very simple,
Sara.
676
00:38:22,974 --> 00:38:25,925
I know you and your new friends
have the Mirakuru.
677
00:38:25,927 --> 00:38:30,646
You know I will lay
waste to this entire island to get it.
678
00:38:30,648 --> 00:38:31,897
Get Slade.
679
00:38:31,899 --> 00:38:32,965
But it doesn't have to
be that way.
680
00:38:32,967 --> 00:38:34,934
All I want
is the serum.
681
00:38:34,936 --> 00:38:36,969
In exchange, I'll promise you
and your friends
682
00:38:36,971 --> 00:38:39,304
safe passage
off this island, I promise.
683
00:38:39,306 --> 00:38:42,408
Within 10 days,
you and your new friends
684
00:38:42,410 --> 00:38:44,643
could be making port
in Shanghai.
685
00:38:44,645 --> 00:38:46,862
The alternative is
I send my men
686
00:38:46,864 --> 00:38:49,415
into the jungle to take
the serum from you.
687
00:38:49,417 --> 00:38:51,033
They'll be under orders
not to kill any of you.
688
00:38:51,035 --> 00:38:52,918
Instead, you'll remain
alive enough
689
00:38:52,920 --> 00:38:58,874
for me to indulge
my scientific curiosity.
690
00:38:58,876 --> 00:39:01,961
Think about it, Sara.
691
00:39:06,332 --> 00:39:10,352
He's gone.
What?
692
00:39:10,354 --> 00:39:13,139
Slade's gone and he took the
Mirakuru with him.
693
00:39:17,861 --> 00:39:20,029
You can ask all
the questions you want,
694
00:39:20,031 --> 00:39:24,650
but I wouldn't count on
getting anything back.
695
00:39:24,652 --> 00:39:26,292
She probably won't even
know you're there.
696
00:39:30,291 --> 00:39:33,275
I'll be down the hall
if you need anything.
697
00:39:44,304 --> 00:39:46,038
Maya?
698
00:39:46,040 --> 00:39:48,707
I'm here to talk
about your nephew.
699
00:39:48,709 --> 00:39:52,211
Un buen Chico.
700
00:39:52,213 --> 00:39:56,932
Maya, my name's
Laurel Lance.
701
00:39:56,934 --> 00:39:58,150
Maya?
702
00:39:58,152 --> 00:40:00,553
I'm here to talk
about your nephew.
703
00:40:00,555 --> 00:40:04,690
Un buen Chico,
704
00:40:04,692 --> 00:40:08,244
un Chico listo,
705
00:40:08,246 --> 00:40:11,831
un Chico hermoso.
706
00:40:11,833 --> 00:40:16,735
Maya?
Maya, que Chico?
707
00:40:16,737 --> 00:40:18,737
Que Chico? Sebastian?
708
00:40:19,572 --> 00:40:21,724
Sebastian.
709
00:40:21,726 --> 00:40:25,261
Yes, yes.
Sebastian Blood.
710
00:40:25,263 --> 00:40:27,546
There will always be
those who seek to harm us,
711
00:40:27,548 --> 00:40:29,131
but it will not
weaken us.
712
00:40:29,133 --> 00:40:30,699
It will only make us
stronger.
713
00:40:32,602 --> 00:40:33,853
Well done, alderman.
714
00:40:33,855 --> 00:40:36,572
Thanks to you.
715
00:40:36,574 --> 00:40:39,291
Still a very big risk
to take.
716
00:40:42,113 --> 00:40:45,281
Tonight we both
stood up for Starling City.
717
00:40:47,117 --> 00:40:51,603
You and me, we can
save this city,
718
00:40:51,605 --> 00:40:54,156
if we work together.
719
00:40:54,158 --> 00:40:57,860
Maya, can you talk to me
about Sebastian?
720
00:40:57,862 --> 00:41:02,581
It's ok.
You can trust me.
721
00:41:02,583 --> 00:41:04,950
Ok?
722
00:41:04,952 --> 00:41:07,603
Sebastian is my friend.
723
00:41:07,605 --> 00:41:10,289
Sebastian is the devil.
724
00:41:11,258 --> 00:41:14,176
He the one
who put me here.
725
00:41:14,178 --> 00:41:17,229
He made everybody
think I'm insane.
726
00:41:17,231 --> 00:41:20,065
But why would he do that?
727
00:41:23,053 --> 00:41:26,438
He killed his father.
728
00:41:26,440 --> 00:41:29,792
And I was there.
729
00:41:29,794 --> 00:41:32,628
I saw it.
730
00:41:36,617 --> 00:41:40,836
Oh, my God.
731
00:41:40,838 --> 00:41:46,125
Sebastian isn't your nephew,
732
00:41:46,127 --> 00:41:48,344
he's your son.
733
00:41:51,932 --> 00:41:55,801
Don't trust a word
he says.
734
00:41:57,971 --> 00:42:02,524
You can't trust
Sebastian Blood.
735
00:42:02,549 --> 00:42:07,549
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
52385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.