All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S02E10.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:04,098 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,335 --> 00:00:07,235 After five years on a hellish island, 3 00:00:07,237 --> 00:00:09,672 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,674 --> 00:00:12,007 to save my city. 5 00:00:12,009 --> 00:00:17,079 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:17,081 --> 00:00:22,268 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:22,270 --> 00:00:25,688 I must be something else. 8 00:00:26,819 --> 00:00:29,986 Previously on "Arrow"... 9 00:00:30,667 --> 00:00:33,068 Time to choose, Oliver. 10 00:00:33,070 --> 00:00:35,121 Who lives and who dies. 11 00:00:35,123 --> 00:00:36,255 Because in 30 seconds, I will shoot them both. 12 00:00:36,257 --> 00:00:38,457 You got what you came for! 13 00:00:38,459 --> 00:00:40,259 I guess you made your choice. Time's up. 14 00:00:40,261 --> 00:00:41,877 No! 15 00:00:44,080 --> 00:00:46,632 If you stick that in me, I'll kill you. 16 00:00:46,634 --> 00:00:48,634 No, brother Roy, you'll kill for me. 17 00:00:48,636 --> 00:00:50,636 Where'd you get the Mirakuru? 18 00:00:50,638 --> 00:00:52,421 It was a gift. A gift I would use 19 00:00:52,423 --> 00:00:54,790 to save this city from itself. 20 00:02:11,167 --> 00:02:12,521 Whoa, oh, ahh! 21 00:02:13,002 --> 00:02:14,586 Ahh! Oh! 22 00:02:14,588 --> 00:02:16,588 The man in the skull mask, who is he?! 23 00:02:16,590 --> 00:02:18,707 I--I don't know! 24 00:02:18,709 --> 00:02:21,042 You're the biggest street dealer in Crescent Circle. 25 00:02:21,044 --> 00:02:23,545 You know everything that goes on over there. 26 00:02:23,547 --> 00:02:24,980 Who is he?! 27 00:02:24,982 --> 00:02:26,515 I ain't seen the guy before! 28 00:02:26,517 --> 00:02:28,817 A skull mask, are you freaking kidding me?! 29 00:02:28,819 --> 00:02:30,469 Come on, man, I'm still on parole! 30 00:02:30,471 --> 00:02:32,487 Not anymore. 31 00:02:37,744 --> 00:02:40,162 A spokesman for the Central City mayor's office confirmed 32 00:02:40,164 --> 00:02:43,231 the lack of any damage or radioactive fallout 33 00:02:43,233 --> 00:02:46,702 from the explosion that rocked S.T.A.R. Labs five weeks ago. 34 00:02:48,204 --> 00:02:51,540 Is Felicity not back yet? 35 00:02:51,542 --> 00:02:53,875 She said she wanted to spend a few more days with Barry. 36 00:02:53,877 --> 00:02:57,345 Any improvement in his condition? 37 00:02:57,347 --> 00:02:59,014 Still comatose. 38 00:02:59,016 --> 00:03:00,766 How'd it go out there tonight? 39 00:03:00,768 --> 00:03:02,634 Same as every other pointed conversation 40 00:03:02,636 --> 00:03:04,803 I have with these lowlifes in Crescent Circle. 41 00:03:04,805 --> 00:03:06,354 Nobody... 42 00:03:06,356 --> 00:03:09,191 has seen a man in a skull mask. 43 00:03:10,593 --> 00:03:12,561 But he's still out there. 44 00:03:12,563 --> 00:03:14,596 Oliver, for the past five weeks, 45 00:03:14,598 --> 00:03:16,398 you've pushed yourself pretty hard looking for this guy. 46 00:03:16,400 --> 00:03:18,366 He has the Mirakuru, Diggle! 47 00:03:18,368 --> 00:03:22,621 I mean, you saw what it took to kill one guy 48 00:03:22,623 --> 00:03:23,955 that had been injected. 49 00:03:23,957 --> 00:03:25,657 We practically had to drop a building on him. 50 00:03:25,659 --> 00:03:27,826 So imagine ten or a hundred, 51 00:03:27,828 --> 00:03:29,828 imagine a thousand. 52 00:03:29,830 --> 00:03:31,830 You said Roy was injected. 53 00:03:31,832 --> 00:03:33,331 Yeah. 54 00:03:33,333 --> 00:03:36,218 I've just never seen you spooked like this before. 55 00:03:36,220 --> 00:03:39,221 That should tell you something. 56 00:03:41,541 --> 00:03:45,541 ♪ Arrow 2x10 ♪ Blast Radius Original Air Date on January 15, 2014 57 00:03:45,542 --> 00:03:50,542 == sync, corrected by elderman == @elder_man 58 00:03:52,268 --> 00:03:55,437 Shado always told me that I wouldn't die here. 59 00:03:56,773 --> 00:03:58,273 But looking back, I realized 60 00:03:58,275 --> 00:04:00,659 that she never once said that about herself. 61 00:04:00,661 --> 00:04:04,446 I just hope she's with her father now. 62 00:04:17,126 --> 00:04:19,427 Here, kid. 63 00:04:22,515 --> 00:04:24,266 She'd want you to have that. 64 00:04:24,268 --> 00:04:27,252 You're the one she cared for. 65 00:04:42,735 --> 00:04:44,719 Slade... 66 00:04:44,721 --> 00:04:47,072 Hey, Ollie, just give him space. 67 00:04:47,074 --> 00:04:48,790 I can't keep lying to him, Sara. 68 00:04:48,792 --> 00:04:50,408 I need to tell him how Shado really died. 69 00:04:50,410 --> 00:04:53,528 Ivo killed Shado. He pulled the trigger. 70 00:04:53,530 --> 00:04:55,847 Because I chose to save you. 71 00:04:57,884 --> 00:05:00,135 He needs to know the truth. 72 00:05:00,137 --> 00:05:01,920 Wait, Ollie, he-- Get off me. 73 00:05:01,922 --> 00:05:04,089 He has the Mirakuru in his system now. 74 00:05:04,091 --> 00:05:06,391 What does that have to do with anything? 75 00:05:06,393 --> 00:05:08,593 Look, the Japanese, they experimented 76 00:05:08,595 --> 00:05:11,146 on hundreds of men working to develop Mirakuru. 77 00:05:11,148 --> 00:05:13,098 And I read the research. 78 00:05:13,100 --> 00:05:14,766 The people who died? 79 00:05:14,768 --> 00:05:16,301 They were the lucky ones. 80 00:05:16,303 --> 00:05:18,653 The ones who survived, they were deformed. 81 00:05:18,655 --> 00:05:20,472 Either their bones or their minds. 82 00:05:20,474 --> 00:05:22,324 They became someone else. 83 00:05:32,368 --> 00:05:35,770 You summoned me here for a drink? 84 00:05:35,772 --> 00:05:37,205 You certainly look dressed for it. 85 00:05:37,207 --> 00:05:39,741 No, I... have a date. 86 00:05:39,743 --> 00:05:41,176 What are you working on? 87 00:05:41,178 --> 00:05:43,094 Something to do with Sebastian Blood. 88 00:05:43,096 --> 00:05:45,597 Aka the next mayor of Starling City. 89 00:05:45,599 --> 00:05:46,965 Well, maybe he shouldn't be. 90 00:05:46,967 --> 00:05:48,717 What does that mean? I've just been doing 91 00:05:48,719 --> 00:05:51,019 some investigating. Blood had a connection 92 00:05:51,021 --> 00:05:53,355 to the Langford psychiatric institute. 93 00:05:53,357 --> 00:05:55,357 The one that burnt down under very 94 00:05:55,359 --> 00:05:57,359 mysterious circumstances. 95 00:05:57,361 --> 00:05:59,661 Do the police suspect arson? No. 96 00:05:59,663 --> 00:06:01,196 They're saying that it's inconclusive. 97 00:06:01,198 --> 00:06:03,782 But Blood also knew Cyrus Gold-- 98 00:06:03,784 --> 00:06:07,018 the man that shot and killed four police officers. 99 00:06:07,020 --> 00:06:08,703 Laurel, where are you going with this? 100 00:06:08,705 --> 00:06:11,039 I don't know. But I do have to go. 101 00:06:11,041 --> 00:06:13,375 I'm going to be late. 102 00:06:13,377 --> 00:06:15,493 So who's the lucky guy? 103 00:06:15,495 --> 00:06:18,830 Sebastian Blood. 104 00:06:20,216 --> 00:06:23,568 So, please, join me in our efforts 105 00:06:23,570 --> 00:06:25,637 to send Starling's favorite son there. 106 00:06:25,639 --> 00:06:28,590 To Sebastian Blood. Sebastian for Starling. 107 00:06:33,062 --> 00:06:34,596 Thank you, Oliver. 108 00:06:34,598 --> 00:06:36,898 And not just for your support, 109 00:06:36,900 --> 00:06:39,017 but also for your friendship. 110 00:06:39,019 --> 00:06:41,186 And thank all of you for coming. 111 00:06:41,188 --> 00:06:44,439 You know, when Oliver calls me a son of Starling City, 112 00:06:44,441 --> 00:06:46,474 it feels like the literal truth. 113 00:06:46,476 --> 00:06:48,410 I was a street orphan, 114 00:06:48,412 --> 00:06:50,695 and this city raised me as one of its own. 115 00:06:50,697 --> 00:06:53,352 I am the man that I am today because 116 00:06:53,377 --> 00:06:54,617 of my Starling City family. 117 00:06:54,618 --> 00:06:56,868 So it's time that I start to give back. 118 00:06:56,870 --> 00:06:58,820 So thank you all for your support. 119 00:07:06,429 --> 00:07:09,431 Nice speech, Ollie. 120 00:07:09,433 --> 00:07:11,099 Who knew you cared so much about politics? 121 00:07:11,101 --> 00:07:13,251 Well, I care about the city, and... 122 00:07:13,253 --> 00:07:15,854 Sebastian has become something of a friend. 123 00:07:15,856 --> 00:07:19,641 He's got a way of doing that, apparently. 124 00:07:19,643 --> 00:07:22,811 That's very cute. 125 00:07:22,813 --> 00:07:24,312 Speaking of which, how's Roy? 126 00:07:24,314 --> 00:07:27,449 Handsome, brooding, usual. 127 00:07:27,451 --> 00:07:30,402 Why is my boyfriend such a topic of interest? 128 00:07:30,404 --> 00:07:33,738 Well, Thea, his idol put an arrow in him, and I just... 129 00:07:33,740 --> 00:07:35,707 Wanted to make sure there weren't any lingering issues. 130 00:07:35,709 --> 00:07:38,109 Oh, my God. Now that I think about it, 131 00:07:38,111 --> 00:07:41,513 you know, he did something completely out of character this morning. 132 00:07:41,515 --> 00:07:42,664 What? 133 00:07:42,666 --> 00:07:44,416 He showed up for work on time. 134 00:07:45,919 --> 00:07:47,669 Thea! Oh, it's-- 135 00:07:47,671 --> 00:07:48,870 it's just wonderful. 136 00:07:48,872 --> 00:07:50,839 Proud to my civic duty. 137 00:07:50,841 --> 00:07:52,574 No, I'm the one who's proud. 138 00:07:52,576 --> 00:07:56,261 You've taken Oliver's...hobby, and turned it into 139 00:07:56,263 --> 00:07:57,679 a successful business. 140 00:07:57,681 --> 00:08:01,516 Hobby? Oh, sweetheart. 141 00:08:02,935 --> 00:08:05,186 Oliver. 142 00:08:05,188 --> 00:08:06,438 Ah. 143 00:08:06,440 --> 00:08:08,323 Thank you so much for your kind words. 144 00:08:08,325 --> 00:08:10,442 I'm just speaking the truth. 145 00:08:10,444 --> 00:08:16,414 Oh, forgive me, a friend just walked in. 146 00:08:16,416 --> 00:08:18,366 Hi. Hi. 147 00:08:18,368 --> 00:08:19,868 Glad you could come. 148 00:08:19,870 --> 00:08:22,070 Sebastian invited me. 149 00:08:22,072 --> 00:08:25,373 Yes, I hear the two of you have been spending a lot of time together. 150 00:08:25,375 --> 00:08:28,076 We're just friends. 151 00:08:28,078 --> 00:08:30,078 Does he know that? 152 00:08:30,080 --> 00:08:31,646 Uh-oh. 153 00:08:31,648 --> 00:08:33,631 What's holding you back? 154 00:08:33,633 --> 00:08:36,885 Sometimes I feel like I don't know the real Sebastian. 155 00:08:36,887 --> 00:08:40,021 He reminds me a little of you that way. 156 00:08:40,023 --> 00:08:42,874 Hmm. 157 00:08:42,876 --> 00:08:44,692 Freedom. 158 00:08:44,694 --> 00:08:46,411 Liberty. 159 00:08:46,413 --> 00:08:48,229 Justice. 160 00:08:48,231 --> 00:08:53,034 Long have the people of this city suffered 161 00:08:53,036 --> 00:08:56,504 under the shackles of a corrupt government... 162 00:08:56,506 --> 00:09:00,208 Slaves to self-interested politicians 163 00:09:00,210 --> 00:09:04,379 and their lobbyist puppeteers. 164 00:09:05,998 --> 00:09:09,050 I declare war on them all. 165 00:09:19,573 --> 00:09:20,740 Anyone in the building? 166 00:09:21,034 --> 00:09:22,366 Cleaning crew and a group of bankers 167 00:09:22,368 --> 00:09:23,701 working out a late night deal. 168 00:09:23,703 --> 00:09:25,002 Can you patch me into police and fire? 169 00:09:25,004 --> 00:09:27,038 I'm on it. 170 00:09:32,511 --> 00:09:33,878 Diggle... 171 00:09:33,880 --> 00:09:37,214 Hey, man, this is not my thing. 172 00:09:37,216 --> 00:09:39,717 It's too hot. We're falling back. 173 00:09:39,719 --> 00:09:41,719 You've still got people on the 5th floor. 174 00:09:41,721 --> 00:09:43,908 It's too hot. We're pulling back. 175 00:09:51,446 --> 00:09:54,130 Help! 176 00:09:54,132 --> 00:09:55,598 Gary's still back there. 177 00:09:55,600 --> 00:09:57,600 Get to safety. 178 00:10:07,077 --> 00:10:09,579 Give me your hand. 179 00:10:16,537 --> 00:10:19,322 Thank you. 180 00:10:35,272 --> 00:10:38,507 Hey. 181 00:10:38,509 --> 00:10:41,477 You ok? 182 00:10:41,479 --> 00:10:44,781 Where you going? 183 00:10:44,783 --> 00:10:47,734 To the plane, to get geared up. 184 00:10:47,736 --> 00:10:49,319 For what? 185 00:10:49,321 --> 00:10:51,687 Ivo is still out there. 186 00:10:51,689 --> 00:10:53,239 I'm going to find him, and when I do, 187 00:10:53,241 --> 00:10:54,574 I'm going to cut pieces of him. 188 00:10:54,576 --> 00:10:56,960 You can't. Ivo has a ship 189 00:10:56,962 --> 00:10:59,162 full of men, of killers. And I don't care 190 00:10:59,164 --> 00:11:01,247 what you did before, you can't take them all out. 191 00:11:01,249 --> 00:11:04,717 Your only play here is to find safe ground and wait him out. 192 00:11:04,719 --> 00:11:06,636 Well, of course you would say that. 193 00:11:06,638 --> 00:11:08,221 You were working for him. 194 00:11:08,223 --> 00:11:10,039 You're probably still working for him! 195 00:11:10,041 --> 00:11:12,375 Hey, hey! 196 00:11:12,377 --> 00:11:13,927 She's not. 197 00:11:13,929 --> 00:11:15,678 Get out of my way, kid. 198 00:11:15,680 --> 00:11:17,546 Look, let's just take it easy-- 199 00:11:17,548 --> 00:11:20,984 I said... 200 00:11:20,986 --> 00:11:23,353 Get out of my way. 201 00:11:24,940 --> 00:11:27,123 You ok? Long night. 202 00:11:27,125 --> 00:11:29,659 Yeah. News report said the bomber didn't steal any money. 203 00:11:29,661 --> 00:11:32,561 I think this guy just wants to make a statement. 204 00:11:32,563 --> 00:11:34,497 That went online an hour ago. 205 00:11:34,499 --> 00:11:37,574 His manifesto. 300 pages of anti-government hate. 206 00:11:37,575 --> 00:11:38,765 You think this psycho's any way connected to our 207 00:11:38,790 --> 00:11:40,223 psycho in the skull mask? 208 00:11:41,289 --> 00:11:43,256 This guy has a completely separate agenda. 209 00:11:43,258 --> 00:11:44,757 He's a lone wolf, but we need 210 00:11:44,759 --> 00:11:46,542 to find him before he finds his next target. 211 00:11:46,544 --> 00:11:48,878 I'd start with the bomb. Everyone's unique. 212 00:11:48,880 --> 00:11:51,347 Maybe we can get some kind of signature on the guy. 213 00:11:51,349 --> 00:11:53,249 But the bomb residue is with the SCPD. 214 00:11:53,251 --> 00:11:54,009 Fortunately we have an in 215 00:11:54,034 --> 00:11:55,737 with one of the officers at the department. 216 00:11:56,354 --> 00:11:59,055 I thought you were staying in Central City for a few more days. 217 00:11:59,057 --> 00:12:00,807 I got a news alert about the bombing. 218 00:12:00,809 --> 00:12:02,392 Caught the first train out this morning. 219 00:12:02,394 --> 00:12:03,759 Good. 220 00:12:03,761 --> 00:12:05,228 We need you here. 221 00:12:06,196 --> 00:12:08,648 How's Barry? 222 00:12:08,650 --> 00:12:10,833 Ah, he's still sleeping. 223 00:12:10,835 --> 00:12:13,303 I prefer sleeping to coma, 224 00:12:13,305 --> 00:12:17,156 'cause coma sounds, you know, not fun. 225 00:12:18,826 --> 00:12:20,877 I'll reach out to detective Lance. 226 00:12:36,794 --> 00:12:39,078 Hey. 227 00:12:39,080 --> 00:12:40,813 Did we have a lunch today? No. 228 00:12:40,815 --> 00:12:42,598 I was just in the neighborhood. 229 00:12:42,600 --> 00:12:45,101 Thought I'd stop by. But if this is 230 00:12:45,103 --> 00:12:47,687 a bad time, I mean, I can always come back. 231 00:12:47,689 --> 00:12:51,741 Oh, no, not at all, they're still setting up out there. 232 00:12:51,743 --> 00:12:53,660 Wow. 233 00:12:53,662 --> 00:12:56,913 This is pretty impressive for a street orphan. 234 00:12:56,915 --> 00:13:01,317 Are you suggesting I spread it on a bit too thick last night? 235 00:13:01,319 --> 00:13:03,252 No. 236 00:13:03,254 --> 00:13:05,271 It's just... 237 00:13:05,273 --> 00:13:06,655 Laurel, if there's something on your mind, 238 00:13:06,657 --> 00:13:08,824 give it voice. 239 00:13:08,826 --> 00:13:10,593 I don't bite. 240 00:13:10,595 --> 00:13:12,795 I promise. 241 00:13:12,797 --> 00:13:14,584 You know my father's with the department. 242 00:13:14,609 --> 00:13:16,383 Yes. 243 00:13:16,384 --> 00:13:18,801 He said the suspect that he was investigating 244 00:13:18,803 --> 00:13:20,636 when he and his partner were attacked 245 00:13:20,638 --> 00:13:23,439 was a man named Cyrus Gold. 246 00:13:26,944 --> 00:13:30,146 Cyrus Gold... 247 00:13:30,148 --> 00:13:31,631 was a preacher 248 00:13:31,633 --> 00:13:33,733 at the orphanage where I was raised. 249 00:13:33,735 --> 00:13:36,319 Cyrus was a very good friend to me-- 250 00:13:36,321 --> 00:13:37,787 like an older brother. 251 00:13:37,789 --> 00:13:40,723 Or even a father figure, to be honest. 252 00:13:40,725 --> 00:13:43,025 He was the first person I said a word to, 253 00:13:43,027 --> 00:13:45,328 and this was after a month of not speaking at all. 254 00:13:45,330 --> 00:13:48,214 You talk a lot about being an orphan, 255 00:13:48,216 --> 00:13:51,584 but you don't talk about your parents. 256 00:13:53,087 --> 00:13:55,505 Did you know them? 257 00:13:58,559 --> 00:14:01,577 My father was a very unhappy man. 258 00:14:01,579 --> 00:14:05,665 One night he came home soaked in whiskey. 259 00:14:05,667 --> 00:14:09,068 He lost his job again, so he broke her arm. 260 00:14:10,354 --> 00:14:12,989 I tried to stop him, but he threw me off. 261 00:14:12,991 --> 00:14:14,761 And the next thing I saw was my mother holding 262 00:14:14,786 --> 00:14:16,628 my father's gun in her hand. 263 00:14:18,395 --> 00:14:20,797 And I watched her shoot him. 264 00:14:20,799 --> 00:14:24,283 She panicked. 265 00:14:24,285 --> 00:14:27,737 Ran and was gone before the police even arrived. 266 00:14:29,323 --> 00:14:32,542 It was the last time I saw my parents. 267 00:14:32,544 --> 00:14:35,361 I'm so sorry. 268 00:14:38,216 --> 00:14:40,183 I don't know... 269 00:14:40,185 --> 00:14:42,485 Why Cyrus' life took the turn that it did, 270 00:14:42,487 --> 00:14:45,188 I'm sad to say. 271 00:14:45,190 --> 00:14:47,323 All I know... 272 00:14:47,325 --> 00:14:49,642 is that he helped a very young, 273 00:14:49,644 --> 00:14:52,512 very frightened boy find his voice again. 274 00:14:55,150 --> 00:14:58,317 Ahem. I'm sorry. 275 00:14:58,319 --> 00:15:01,037 More later? 276 00:15:33,270 --> 00:15:36,606 Didn't hear you come in. 277 00:15:36,608 --> 00:15:40,526 Yeah, sorry, I-- I got here early. 278 00:15:40,528 --> 00:15:43,412 I just want to get these crates unpacked before lunch. 279 00:15:43,414 --> 00:15:46,315 Are you ok? 280 00:15:46,317 --> 00:15:48,918 Yeah, I'm fine. 281 00:15:48,920 --> 00:15:51,621 Just...I haven't been sleeping much lately. 282 00:15:51,623 --> 00:15:53,322 I got a lot on my mind. 283 00:15:53,324 --> 00:15:54,907 You want to talk about it? 284 00:15:54,909 --> 00:15:56,926 Talk about what? 285 00:15:56,928 --> 00:16:00,213 Whatever's been going on with you the last five weeks. 286 00:16:01,998 --> 00:16:03,783 Look, I'm fine. 287 00:16:03,785 --> 00:16:05,384 Ever since the Arrow shot you, 288 00:16:05,386 --> 00:16:06,936 you've been acting really weird, Roy. 289 00:16:06,938 --> 00:16:08,938 With me, with everything. 290 00:16:08,940 --> 00:16:11,974 This isn't about the Arrow. 291 00:16:11,976 --> 00:16:14,393 Is it me? 292 00:16:14,395 --> 00:16:15,895 Is it us? 293 00:16:15,897 --> 00:16:19,315 Look, I really just want to get through this, ok? 294 00:16:19,317 --> 00:16:20,950 Ok. 295 00:16:20,952 --> 00:16:24,987 Let me know if there's anything I can do to help. 296 00:16:24,989 --> 00:16:27,957 Thea. 297 00:16:31,912 --> 00:16:33,829 You do help. 298 00:16:33,831 --> 00:16:35,965 Every day. 299 00:16:35,967 --> 00:16:38,501 And honestly, right now you're the only thing 300 00:16:38,503 --> 00:16:40,369 that's keeping me together. 301 00:16:40,371 --> 00:16:42,922 I do what I can. 302 00:16:42,924 --> 00:16:45,258 How did I get to be so lucky? 303 00:16:45,260 --> 00:16:48,678 You...stole my purse. 304 00:16:48,680 --> 00:16:50,813 Hmm. 305 00:17:08,898 --> 00:17:09,865 Roy?! 306 00:17:09,867 --> 00:17:13,002 Thea, are you ok? Yeah. 307 00:17:14,121 --> 00:17:16,071 Oh, your arm... 308 00:17:22,129 --> 00:17:24,130 Um, that looks really deep. 309 00:17:24,132 --> 00:17:26,582 It might need stitches. Um, I'm going to go downstairs 310 00:17:26,584 --> 00:17:28,317 and get the first aid kit, ok? 311 00:17:28,319 --> 00:17:30,469 Ok. 312 00:17:53,610 --> 00:17:55,211 U know, most cops, 313 00:17:55,213 --> 00:17:57,013 they meet their informants in the backseat of a cruiser 314 00:17:57,015 --> 00:17:59,615 or maybe a coffee shop or something, but... 315 00:17:59,617 --> 00:18:01,500 What's with the mask? 316 00:18:01,502 --> 00:18:03,669 Gift from a friend. You got friends? 317 00:18:03,671 --> 00:18:06,121 Did you bring me what I asked for? 318 00:18:09,292 --> 00:18:13,496 That's a sample of everything the CSU collected from the blast. 319 00:18:13,498 --> 00:18:15,798 There's melted glass, multiple explosive fragments, 320 00:18:15,800 --> 00:18:18,351 and trace residue, and it looks like nitroglycerine. 321 00:18:18,353 --> 00:18:20,436 Which means that we're dealing with more than just a basement nutjob. 322 00:18:20,438 --> 00:18:23,022 Someone with training. 323 00:18:23,024 --> 00:18:26,975 Thank you, Detective. 324 00:18:26,977 --> 00:18:29,195 I need a favor, too. 325 00:18:32,499 --> 00:18:34,417 The son of a bitch who killed my men, my partner... 326 00:18:34,419 --> 00:18:36,202 He's dead. 327 00:18:36,204 --> 00:18:38,704 And whoever tipped him off, told him we were coming, 328 00:18:38,706 --> 00:18:40,089 he's doing just fine. 329 00:18:40,091 --> 00:18:42,375 What do you need? 330 00:18:42,377 --> 00:18:44,760 Cell phone records for every cop in my precinct. 331 00:18:44,762 --> 00:18:46,512 You think there's a leak in the department? 332 00:18:46,514 --> 00:18:47,797 I think those phone records are the only way 333 00:18:47,799 --> 00:18:49,131 to know for sure, and your blonde friend, 334 00:18:49,133 --> 00:18:50,433 she's pretty good with computers. 335 00:18:50,435 --> 00:18:52,918 I'll ask her-- 336 00:18:55,972 --> 00:19:00,643 DC-52 to Central, 10-80, downtown! 337 00:19:00,645 --> 00:19:01,977 He's hit again. 338 00:19:01,979 --> 00:19:04,113 Starling City municipal building. 339 00:19:04,115 --> 00:19:05,731 Give me a location. I'll give you one better-- 340 00:19:05,733 --> 00:19:08,067 I'm checking the surrounding cell towers. 341 00:19:08,069 --> 00:19:09,735 There was a GSM spike 342 00:19:09,737 --> 00:19:12,038 of 3,800 megahertz two seconds before the blast. 343 00:19:12,040 --> 00:19:13,956 That frequency's way outside the approved frequency 344 00:19:13,958 --> 00:19:16,008 for U.S. carriers. 345 00:19:18,662 --> 00:19:21,797 Signal's moving. I think he's mobile. 346 00:19:21,799 --> 00:19:22,915 Give me an intersection. 347 00:19:26,838 --> 00:19:29,171 Right in front of you, 400 meters. 348 00:19:29,173 --> 00:19:30,606 I see him. 349 00:19:42,102 --> 00:19:44,553 Turn left on 67th. 350 00:20:25,612 --> 00:20:28,197 Felicity, I've lost him. 351 00:20:28,199 --> 00:20:29,398 What? 352 00:20:29,400 --> 00:20:31,967 Me, too, hold on. 353 00:20:31,969 --> 00:20:34,453 Got him. Bank left on Gerrard Street. 354 00:20:34,455 --> 00:20:36,655 You're almost right on top of him. 355 00:20:48,885 --> 00:20:51,604 It's not him, Felicity. You picked up the wrong signal. 356 00:20:51,606 --> 00:20:54,757 What? I thought-- he must have scrambled the signal. 357 00:20:54,759 --> 00:20:57,176 It doesn't matter. 358 00:20:57,178 --> 00:20:59,545 He's gone. 359 00:21:04,381 --> 00:21:07,032 What happened? 360 00:21:07,034 --> 00:21:10,502 He's using cellular technology to detonate his bombs. 361 00:21:10,504 --> 00:21:13,172 Clearly, his expertise extends to obscuring that signal. 362 00:21:13,174 --> 00:21:15,958 Felicity, your expertise was supposed to trump his. 363 00:21:15,960 --> 00:21:18,177 Excuse me? 364 00:21:18,179 --> 00:21:21,430 If you have something to say to me, Oliver, say it. 365 00:21:21,432 --> 00:21:23,882 People are dying. So I would like you to pull your head 366 00:21:23,884 --> 00:21:25,801 out of Central City and get back in the game. 367 00:21:25,803 --> 00:21:27,886 Sure, right after you get yours out of your ass. 368 00:21:27,888 --> 00:21:29,905 Excuse me? All right. 369 00:21:29,907 --> 00:21:31,774 Maybe we should just take a breath here. 370 00:21:31,776 --> 00:21:33,325 No, wait, I want to know, what exactly was that crack 371 00:21:33,327 --> 00:21:34,860 about Central City meant to imply? 372 00:21:34,862 --> 00:21:37,413 When the first bomb went off, you weren't here. 373 00:21:37,415 --> 00:21:40,199 And when the second bomb went off, you sent me the wrong way. 374 00:21:40,201 --> 00:21:41,867 After you didn't catch him in the first place! 375 00:21:41,869 --> 00:21:44,920 Don't blame me because you didn't have it tonight. 376 00:21:44,922 --> 00:21:47,639 I need some air. 377 00:21:54,330 --> 00:21:56,999 At the risk of me getting my head knocked off... 378 00:21:57,001 --> 00:21:59,451 Playing the blame game's not going to help us 379 00:21:59,453 --> 00:22:00,886 catch this son of a bitch. 380 00:22:00,888 --> 00:22:03,088 Neither is doing things halfway. 381 00:22:03,090 --> 00:22:04,757 Is that what you think's going on here, Oliver? 382 00:22:04,759 --> 00:22:06,175 You think she was distracted? 383 00:22:06,177 --> 00:22:07,626 She wasn't giving it her all? 384 00:22:07,628 --> 00:22:09,862 She almost ran me into a bus, Diggle. 385 00:22:09,864 --> 00:22:11,346 What do you think? 386 00:22:11,348 --> 00:22:13,098 I think you didn't have a problem 387 00:22:13,100 --> 00:22:15,851 with Felicity's performance until she met Barry Allen. 388 00:22:44,632 --> 00:22:47,599 I'm sorry. 389 00:22:52,972 --> 00:22:55,274 You're not well, Slade. 390 00:22:55,276 --> 00:22:58,210 Hey... 391 00:22:58,212 --> 00:22:59,845 It's the Mirakuru. 392 00:23:01,481 --> 00:23:03,181 It's messing with your head. 393 00:23:05,435 --> 00:23:09,988 It's going to be dark soon. We should make camp. 394 00:23:18,665 --> 00:23:20,299 What's going on? You ok? 395 00:23:20,301 --> 00:23:23,085 Yeah, it's just, arm still hurts when it's cold 396 00:23:23,087 --> 00:23:25,804 and I lost the pain meds that the doctor gave me. 397 00:23:25,806 --> 00:23:27,256 How's yours healing up? 398 00:23:27,258 --> 00:23:29,341 Ah, you know, good days and bad. 399 00:23:29,343 --> 00:23:32,177 I'll see you later. 400 00:23:32,179 --> 00:23:34,480 Hey. 401 00:23:34,482 --> 00:23:35,848 Pretty crazy. 402 00:23:35,850 --> 00:23:37,483 Yeah. You doing all right? 403 00:23:37,485 --> 00:23:39,735 I thought I could use your help, if you have a second. 404 00:23:39,737 --> 00:23:41,487 You being at the DA's office now, 405 00:23:41,489 --> 00:23:43,889 it's almost like you joined the family business. Come on. 406 00:23:46,526 --> 00:23:48,226 I'm trying to find someone 407 00:23:48,228 --> 00:23:51,163 named "Maya Resik." I searched the Internet, 408 00:23:51,165 --> 00:23:54,616 the DMV records, social security...Nothing. 409 00:23:54,618 --> 00:23:56,201 Why are you looking for a ghost? 410 00:23:56,203 --> 00:23:57,920 Sebastian's paying her bills. 411 00:23:57,922 --> 00:23:59,371 A woman who doesn't seem to exist; 412 00:23:59,373 --> 00:24:00,839 I find that suspicious. 413 00:24:00,841 --> 00:24:02,591 Thinking that your boyfriend's up to no good, 414 00:24:02,593 --> 00:24:04,676 that's typically more my thing than yours. 415 00:24:04,678 --> 00:24:06,378 Oh, he's not exactly my boyfriend. 416 00:24:06,380 --> 00:24:07,679 Well, that makes digging into his life 417 00:24:07,681 --> 00:24:10,015 a little less fun, then. 418 00:24:10,017 --> 00:24:11,717 Hey, Laurel. 419 00:24:11,719 --> 00:24:13,886 If I bring you something back, 420 00:24:13,888 --> 00:24:15,554 you know I'm going to want to know why. 421 00:24:15,556 --> 00:24:17,372 Of course you are. 422 00:24:20,360 --> 00:24:22,444 Over the last few days, our resolve has been tested. 423 00:24:22,446 --> 00:24:27,065 But all of you continue to prove that the only way we keep on... 424 00:24:27,067 --> 00:24:30,469 Ah, you're just in time to see the show. 425 00:24:30,471 --> 00:24:32,070 What's he doing? 426 00:24:32,072 --> 00:24:33,705 Bringing the city together. 427 00:24:33,707 --> 00:24:36,708 And if I'm not mistaken, campaigning. 428 00:24:36,710 --> 00:24:41,446 Tomorrow night, I am holding Starling's first ever unity rally at City Plaza. 429 00:24:41,448 --> 00:24:45,017 We are going to show the world that the people of this great city 430 00:24:45,019 --> 00:24:47,653 will not back down to terrorists. 431 00:24:47,655 --> 00:24:49,421 He's committing suicide and he just invited 432 00:24:49,423 --> 00:24:50,672 the entire city to join him. 433 00:24:50,674 --> 00:24:52,040 Sebastian's your friend. 434 00:24:52,042 --> 00:24:54,760 Can't you talk him out of this, Oliver? 435 00:24:54,762 --> 00:24:55,861 Well, that day is now. 436 00:24:55,863 --> 00:24:58,597 Well, he won't listen to me. 437 00:25:04,721 --> 00:25:08,290 Sebastian Blood... 438 00:25:09,742 --> 00:25:12,294 This rally tomorrow night, 439 00:25:12,296 --> 00:25:15,063 you need to call it off. 440 00:25:15,065 --> 00:25:19,084 The Starling City vigilante paying a visit to wave me off. 441 00:25:19,086 --> 00:25:21,086 I'm flattered. 442 00:25:21,088 --> 00:25:23,422 This event, Mr. Blood, 443 00:25:23,424 --> 00:25:27,092 you might as well be painting a giant bulls eye on your chest. 444 00:25:30,797 --> 00:25:33,715 This city needs to come together. 445 00:25:33,717 --> 00:25:35,851 And I need to show them how. 446 00:25:35,853 --> 00:25:39,438 You won't be able to show them anything if you're dead. 447 00:25:39,440 --> 00:25:42,774 Every night, you risk your life 448 00:25:42,776 --> 00:25:45,277 for the people of this city. 449 00:25:45,279 --> 00:25:47,279 How can you expect me to do any less? 450 00:25:47,281 --> 00:25:51,266 And what about the lives of the people coming to your rally? 451 00:25:51,268 --> 00:25:53,185 This rally is about Starling City 452 00:25:53,187 --> 00:25:54,920 standing up and declaring with one voice 453 00:25:54,922 --> 00:25:56,355 that living afraid isn't living. 454 00:25:56,357 --> 00:25:58,356 I won't send a contrary message to people 455 00:25:58,358 --> 00:26:00,959 telling them to stay home, to stay scared. 456 00:26:03,246 --> 00:26:05,781 I've made my decision. 457 00:26:05,783 --> 00:26:07,799 That's the thing, alderman... 458 00:26:07,801 --> 00:26:11,386 whatever happens tomorrow night, 459 00:26:11,388 --> 00:26:14,473 it's not up to you. 460 00:26:26,719 --> 00:26:29,154 ♪ I wake up and she's not there ♪ 461 00:26:29,156 --> 00:26:31,606 Ah, Mrs. Fazekas. 462 00:26:31,608 --> 00:26:34,409 The train set for your nephew 463 00:26:34,411 --> 00:26:37,663 just came in. He's going to love it. 464 00:26:37,665 --> 00:26:40,949 Oh. You are a miracle worker, Mr. Scheffer. 465 00:26:40,951 --> 00:26:42,367 How much do I owe you? 466 00:26:42,369 --> 00:26:44,703 $50 even. 467 00:26:44,705 --> 00:26:46,755 Forget the sales tax. 468 00:26:46,757 --> 00:26:49,624 Going to the alderman's unity rally tomorrow night? 469 00:26:49,626 --> 00:26:51,843 I wouldn't miss it. 470 00:26:57,282 --> 00:26:59,335 Gathered here despite the rash of bombings 471 00:26:59,336 --> 00:27:01,053 that have plagued the city, 472 00:27:01,055 --> 00:27:02,604 some have called Sebastian Blood's unity rally 473 00:27:02,606 --> 00:27:04,339 a cynical and dangerous PR stunt 474 00:27:04,341 --> 00:27:05,724 for his mayoral campaign. 475 00:27:06,259 --> 00:27:08,242 But the crowd continues to grow. 476 00:27:08,244 --> 00:27:10,711 Tried to get him to stand down. 477 00:27:10,713 --> 00:27:13,181 He seems as stubborn as you when it comes to fighting back. 478 00:27:13,183 --> 00:27:14,649 Or everything. Hey, is this how 479 00:27:14,651 --> 00:27:15,983 it's going to be with you two from now on? 480 00:27:15,985 --> 00:27:17,718 Maybe we should just head down to the rally. 481 00:27:17,720 --> 00:27:19,187 Maybe we won't have to. 482 00:27:19,189 --> 00:27:21,939 I analyzed the bomb remnants we got from Lance. 483 00:27:21,941 --> 00:27:23,658 The design's identical to the bombs used by 484 00:27:23,660 --> 00:27:26,611 an anti government militia group called the Movement. 485 00:27:26,613 --> 00:27:30,414 Lucky for us, they have a very active and hackable message board. 486 00:27:30,416 --> 00:27:33,151 One of their most prolific fans has an IP address right here in Starling. 487 00:27:33,153 --> 00:27:35,203 Tell me. The computer's in a local souvenir shop. 488 00:27:35,205 --> 00:27:38,172 The whackadoo in question goes by the username Shrapnel. 489 00:27:38,174 --> 00:27:39,207 You want back-up? 490 00:27:39,209 --> 00:27:40,658 No, I need you at the rally. 491 00:27:40,660 --> 00:27:42,093 Cover our bases. 492 00:27:48,200 --> 00:27:49,917 Is this all for me? 493 00:27:49,919 --> 00:27:52,103 No, for me. SCPD phone records. 494 00:27:52,105 --> 00:27:54,272 Why are you going through the department's phone records? 495 00:27:54,274 --> 00:27:58,392 Um, so I checked up on your not exactly boyfriend. 496 00:27:58,394 --> 00:28:00,561 And? Did you find anything? 497 00:28:00,563 --> 00:28:02,313 Yeah, it turns out he's a hell of a guy. 498 00:28:02,315 --> 00:28:05,900 Covers the expenses of his dear aunt... 499 00:28:05,902 --> 00:28:07,601 your Maya Resik. 500 00:28:07,603 --> 00:28:09,403 If Sebastian has other family, 501 00:28:09,405 --> 00:28:12,123 then why was he placed in an orphanage? 502 00:28:12,125 --> 00:28:15,960 Well, maybe 'cause Aunt Maya is nuttier than a Snickers bar. 503 00:28:15,962 --> 00:28:18,329 She's a patient at St. Walker's Hospital. 504 00:28:18,331 --> 00:28:20,214 It's a mental institution, it's the kind you don't check out of. 505 00:28:20,216 --> 00:28:22,500 Now, listen, you going to tell me what this is all about? 506 00:28:22,502 --> 00:28:25,870 Something about him just seems off. 507 00:28:25,872 --> 00:28:27,588 Laurel, there is nothing sinister 508 00:28:27,590 --> 00:28:29,557 about a guy who is covering the expenses 509 00:28:29,559 --> 00:28:31,475 of his only living relative. 510 00:28:31,477 --> 00:28:32,927 The truth is, it's kind of nice. 511 00:28:32,929 --> 00:28:35,730 Listen, I gotta get to City Plaza. 512 00:28:35,732 --> 00:28:37,431 Pike wants all hands at this unity rally. 513 00:28:37,433 --> 00:28:38,966 You're not going, right? 514 00:28:38,968 --> 00:28:40,601 No, I need to look into this more. 515 00:28:40,603 --> 00:28:45,740 Laurel, he seems like a good guy 516 00:28:45,742 --> 00:28:46,824 and you deserve good. 517 00:28:46,826 --> 00:28:48,125 Ok, so stop looking for reasons 518 00:28:48,127 --> 00:28:50,027 to talk yourself out of it. 519 00:28:50,029 --> 00:28:53,364 Please. 520 00:28:55,834 --> 00:28:57,451 Alderman Blood, is this not dangerous? 521 00:28:57,453 --> 00:28:59,086 I'm afraid so. 522 00:28:59,088 --> 00:29:00,621 Why are you gathering all these people here to be targets? 523 00:29:00,623 --> 00:29:02,957 Please, I'll get to all of your questions later. 524 00:29:27,266 --> 00:29:29,450 Boom. 525 00:29:29,452 --> 00:29:31,218 You're dead. 526 00:29:31,220 --> 00:29:34,705 Or will be if you take one more step 527 00:29:34,707 --> 00:29:36,407 or move a single muscle. 528 00:29:36,409 --> 00:29:38,259 And then you'll miss the show. 529 00:29:38,261 --> 00:29:40,661 Candidate Blood's unity rally. 530 00:29:40,663 --> 00:29:44,098 Already rigged with 50 pounds of RDX high explosives. 531 00:29:44,100 --> 00:29:46,951 Not unlike what's packed inside the drywall of my store. 532 00:29:46,953 --> 00:29:49,887 This city thinks Sebastian Blood can keep them safe. 533 00:29:49,889 --> 00:29:51,439 Tonight, they learn that the only thing politicians 534 00:29:51,441 --> 00:29:54,258 care about protecting is their jobs. 535 00:30:11,305 --> 00:30:11,901 Felicity. 536 00:30:11,926 --> 00:30:12,756 Here. 537 00:30:12,757 --> 00:30:13,773 Did you get him? 538 00:30:13,775 --> 00:30:16,275 No. He said he rigged the Plaza 539 00:30:16,277 --> 00:30:17,777 with an explosive device. 540 00:30:17,779 --> 00:30:18,744 Oliver, it's crazy-town there. 541 00:30:18,746 --> 00:30:19,929 That bomb could be anywhere. 542 00:30:19,931 --> 00:30:22,615 I can narrow that down. Get me Diggle. 543 00:30:22,617 --> 00:30:24,033 Go. 544 00:30:24,035 --> 00:30:27,486 Shrapnel said he ringed the perimeter with rdx. 545 00:30:27,488 --> 00:30:29,372 I'm on it. 546 00:30:29,374 --> 00:30:30,740 You're heading to the Plaza, too, right? 547 00:30:30,742 --> 00:30:32,291 Not yet. 548 00:30:32,293 --> 00:30:34,510 I need you to pull me up anything you can on the store. 549 00:30:34,512 --> 00:30:37,630 Blue prints, permit schematics, anything. 550 00:30:37,632 --> 00:30:38,681 What's going on? 551 00:30:38,683 --> 00:30:40,433 Shrapnel left behind a surprise. 552 00:30:40,435 --> 00:30:42,551 Said he packed the drywall with explosives, 553 00:30:42,553 --> 00:30:44,437 but the trigger needs to be-- 554 00:30:44,439 --> 00:30:46,155 Would need to be hooked up to some sort of power supply. 555 00:30:46,157 --> 00:30:47,940 That's assuming that the detonator's connected 556 00:30:47,942 --> 00:30:49,942 to the store's electricity and not something independent 557 00:30:49,944 --> 00:30:53,813 like a car battery. I know, not helpful. 558 00:30:53,815 --> 00:30:55,064 You sure you want me doing this? 559 00:30:55,066 --> 00:30:56,799 My head might not exactly be in the game. 560 00:30:56,801 --> 00:30:58,033 Felicity! 561 00:30:58,035 --> 00:30:59,235 The building was built in the seventies. 562 00:30:59,237 --> 00:31:00,903 That's good news. 563 00:31:00,905 --> 00:31:03,355 The wiring in a lot of construction back then is defective. 564 00:31:03,357 --> 00:31:05,324 So if you sever one wire, 565 00:31:05,326 --> 00:31:06,609 it will blow fuses in the entire building 566 00:31:06,611 --> 00:31:07,843 and shot off power to the bomb. 567 00:31:07,845 --> 00:31:10,229 Hold tight. I see a fuse box. 568 00:31:10,231 --> 00:31:11,397 Oliver, be careful. 569 00:31:23,226 --> 00:31:24,710 Oliver? 570 00:31:26,230 --> 00:31:28,748 Oliver? 571 00:31:30,851 --> 00:31:33,936 It's all right. I'm all right. 572 00:31:33,938 --> 00:31:35,521 Get to the rally. 573 00:31:35,523 --> 00:31:38,691 Help Diggle. I'm on my way. 574 00:31:52,422 --> 00:31:56,625 Thea, I really don't think coming here was a good idea. 575 00:31:56,627 --> 00:31:57,810 It's gonna be fine. 576 00:31:57,812 --> 00:31:59,244 Let's just go find Roy. 577 00:32:03,284 --> 00:32:05,217 Please, please. 578 00:32:05,219 --> 00:32:07,753 You're the ones who deserve an ovation. 579 00:32:07,755 --> 00:32:12,424 8 months ago this city survived a devastating attack... 580 00:32:13,593 --> 00:32:15,561 But we rose up. 581 00:32:15,563 --> 00:32:18,864 You rose up 582 00:32:18,866 --> 00:32:21,767 and banded together, just like we are tonight. 583 00:32:21,769 --> 00:32:23,486 Dig, I'm on site. 584 00:32:23,488 --> 00:32:26,071 I'm on the east side. Think I found the trigger. 585 00:32:26,073 --> 00:32:27,122 And prove to the world 586 00:32:27,124 --> 00:32:29,258 that we cannot be broken. 587 00:32:30,628 --> 00:32:32,228 That the people of this city 588 00:32:32,230 --> 00:32:33,762 are too strong. 589 00:32:33,764 --> 00:32:36,549 And that no bomb and no earthquake 590 00:32:36,551 --> 00:32:39,635 is strong enough to tear us apart. 591 00:32:39,637 --> 00:32:40,853 Oliver said that the whole place 592 00:32:40,855 --> 00:32:42,154 was ringed with explosives. 593 00:32:42,156 --> 00:32:43,923 It's in the sound equipment. 594 00:32:43,925 --> 00:32:45,341 And this is the trigger. 595 00:32:45,343 --> 00:32:47,643 Shrapnel activates it by cellular transmission. 596 00:32:47,645 --> 00:32:50,346 Listen, we don't have to disarm it, just disable it. 597 00:32:50,348 --> 00:32:52,181 I can do that. 598 00:32:52,183 --> 00:32:54,149 I think. 599 00:32:54,151 --> 00:32:55,518 I hope. 600 00:32:55,520 --> 00:32:56,652 Listen, you be careful. 601 00:32:56,654 --> 00:32:57,803 He probably put in a safeguard. 602 00:32:57,805 --> 00:32:58,888 Tampering with it 603 00:32:58,890 --> 00:33:00,072 will set off a deadman's switch. 604 00:33:00,074 --> 00:33:01,907 That's a really depressing term. 605 00:33:01,909 --> 00:33:04,527 And a little bit sexist. 606 00:33:05,645 --> 00:33:07,613 Step away. 607 00:33:07,615 --> 00:33:09,782 Or we all know how this ends. 608 00:33:09,784 --> 00:33:11,867 Dig! 609 00:33:48,321 --> 00:33:50,656 Mom! 610 00:33:50,658 --> 00:33:53,626 I'm ok. I'm ok. 611 00:34:17,851 --> 00:34:19,935 Drop the bow. 612 00:34:19,937 --> 00:34:24,023 I've got charges planted all over Starling. 613 00:34:24,025 --> 00:34:28,360 I drop this stick, they all blow. 614 00:34:30,063 --> 00:34:31,830 Did you just hear what I said? 615 00:34:31,832 --> 00:34:33,415 Yep. 616 00:34:49,910 --> 00:34:51,377 Hey. 617 00:34:51,379 --> 00:34:52,712 How's your mom? 618 00:34:52,714 --> 00:34:54,881 She's fine. Just a little shooken up. 619 00:34:56,099 --> 00:34:57,850 You saved her. 620 00:34:57,852 --> 00:34:59,051 I got lucky. 621 00:34:59,053 --> 00:35:00,069 That wasn't luck. 622 00:35:00,071 --> 00:35:02,355 That was impossible. 623 00:35:02,357 --> 00:35:04,907 You know those stories of mom's lifting cars to save their kids? 624 00:35:04,909 --> 00:35:06,692 Things you can do when adrenaline hits. 625 00:35:06,694 --> 00:35:08,594 It was... It was one of those. 626 00:35:09,863 --> 00:35:12,765 Your arm. 627 00:35:12,767 --> 00:35:15,234 There's not even a mark. 628 00:35:15,236 --> 00:35:17,036 It's...I heal fast. 629 00:35:17,038 --> 00:35:18,938 It's fine. Right. 630 00:35:18,940 --> 00:35:21,574 I'm kind of tired. It's been a long night, you know. 631 00:35:21,576 --> 00:35:23,576 I gotta go. 632 00:35:24,595 --> 00:35:26,379 Roy. 633 00:35:32,803 --> 00:35:34,253 With you dropping fewer bodies, 634 00:35:34,255 --> 00:35:36,839 Starling City should probably build a bigger jail. 635 00:35:36,841 --> 00:35:39,709 Another night of skull mask hunting? 636 00:35:39,711 --> 00:35:41,727 Not exactly. 637 00:35:41,729 --> 00:35:43,012 How's your shoulder? 638 00:35:43,014 --> 00:35:44,263 Oh, just a through-and-through. 639 00:35:44,265 --> 00:35:45,932 Walk in the park. 640 00:35:45,934 --> 00:35:50,403 Still, Diggle, you should go home and get some rest. 641 00:36:04,501 --> 00:36:07,103 I'm sorry. 642 00:36:09,006 --> 00:36:11,807 Are you apologizing to me 643 00:36:11,809 --> 00:36:15,077 or were you talking to your quiver? 644 00:36:15,079 --> 00:36:17,329 I didn't snap at my quiver. 645 00:36:17,331 --> 00:36:19,849 You kind of more than snapped 646 00:36:19,851 --> 00:36:21,434 I know. 647 00:36:21,436 --> 00:36:23,452 And I'm sorry. 648 00:36:26,023 --> 00:36:30,977 I understand that this Mirakuru thing has you freaked out, 649 00:36:33,013 --> 00:36:36,249 and I have been in Central City a lot. 650 00:36:36,251 --> 00:36:38,868 Felicity, it's not that. 651 00:36:40,721 --> 00:36:42,271 When you are there, 652 00:36:42,273 --> 00:36:47,710 well, it just made me realize how much I need you here. 653 00:36:49,362 --> 00:36:51,497 In the beg...beginning, 654 00:36:51,499 --> 00:36:56,469 I was just gonna-- I was gonna do all of this by myself. 655 00:36:59,339 --> 00:37:02,041 And now with you and Diggle... 656 00:37:05,279 --> 00:37:08,014 I rely on you. 657 00:37:12,102 --> 00:37:15,738 Does that mean I have a shot 658 00:37:15,740 --> 00:37:18,024 at employee of the month? 659 00:37:18,026 --> 00:37:19,492 No. 660 00:37:19,494 --> 00:37:21,911 Because you're not my employee. 661 00:37:21,913 --> 00:37:24,864 You're my partner. 662 00:37:31,104 --> 00:37:34,423 Barry's gonna wake up. 663 00:37:34,425 --> 00:37:36,492 And when he does, you will be there. 664 00:37:36,494 --> 00:37:38,361 I finally have a guy who's interested in me 665 00:37:38,363 --> 00:37:41,714 and he's struck by lightning, 666 00:37:41,716 --> 00:37:43,799 ends up in a coma. 667 00:37:43,801 --> 00:37:44,917 Typical. 668 00:37:47,221 --> 00:37:49,772 Well, maybe he's dreaming about you. 669 00:37:49,774 --> 00:37:53,309 You know, actually there's conflicting cases 670 00:37:53,311 --> 00:37:56,612 about whether coma patients can in fact dream normally 671 00:37:56,614 --> 00:38:00,733 or they're more like hallucinating. 672 00:38:04,271 --> 00:38:06,438 Thank you. 673 00:38:13,380 --> 00:38:15,447 Sara. 674 00:38:16,967 --> 00:38:20,469 Sara, I know you're listening. Answer me. 675 00:38:21,421 --> 00:38:22,972 This is very simple, Sara. 676 00:38:22,974 --> 00:38:25,925 I know you and your new friends have the Mirakuru. 677 00:38:25,927 --> 00:38:30,646 You know I will lay waste to this entire island to get it. 678 00:38:30,648 --> 00:38:31,897 Get Slade. 679 00:38:31,899 --> 00:38:32,965 But it doesn't have to be that way. 680 00:38:32,967 --> 00:38:34,934 All I want is the serum. 681 00:38:34,936 --> 00:38:36,969 In exchange, I'll promise you and your friends 682 00:38:36,971 --> 00:38:39,304 safe passage off this island, I promise. 683 00:38:39,306 --> 00:38:42,408 Within 10 days, you and your new friends 684 00:38:42,410 --> 00:38:44,643 could be making port in Shanghai. 685 00:38:44,645 --> 00:38:46,862 The alternative is I send my men 686 00:38:46,864 --> 00:38:49,415 into the jungle to take the serum from you. 687 00:38:49,417 --> 00:38:51,033 They'll be under orders not to kill any of you. 688 00:38:51,035 --> 00:38:52,918 Instead, you'll remain alive enough 689 00:38:52,920 --> 00:38:58,874 for me to indulge my scientific curiosity. 690 00:38:58,876 --> 00:39:01,961 Think about it, Sara. 691 00:39:06,332 --> 00:39:10,352 He's gone. What? 692 00:39:10,354 --> 00:39:13,139 Slade's gone and he took the Mirakuru with him. 693 00:39:17,861 --> 00:39:20,029 You can ask all the questions you want, 694 00:39:20,031 --> 00:39:24,650 but I wouldn't count on getting anything back. 695 00:39:24,652 --> 00:39:26,292 She probably won't even know you're there. 696 00:39:30,291 --> 00:39:33,275 I'll be down the hall if you need anything. 697 00:39:44,304 --> 00:39:46,038 Maya? 698 00:39:46,040 --> 00:39:48,707 I'm here to talk about your nephew. 699 00:39:48,709 --> 00:39:52,211 Un buen Chico. 700 00:39:52,213 --> 00:39:56,932 Maya, my name's Laurel Lance. 701 00:39:56,934 --> 00:39:58,150 Maya? 702 00:39:58,152 --> 00:40:00,553 I'm here to talk about your nephew. 703 00:40:00,555 --> 00:40:04,690 Un buen Chico, 704 00:40:04,692 --> 00:40:08,244 un Chico listo, 705 00:40:08,246 --> 00:40:11,831 un Chico hermoso. 706 00:40:11,833 --> 00:40:16,735 Maya? Maya, que Chico? 707 00:40:16,737 --> 00:40:18,737 Que Chico? Sebastian? 708 00:40:19,572 --> 00:40:21,724 Sebastian. 709 00:40:21,726 --> 00:40:25,261 Yes, yes. Sebastian Blood. 710 00:40:25,263 --> 00:40:27,546 There will always be those who seek to harm us, 711 00:40:27,548 --> 00:40:29,131 but it will not weaken us. 712 00:40:29,133 --> 00:40:30,699 It will only make us stronger. 713 00:40:32,602 --> 00:40:33,853 Well done, alderman. 714 00:40:33,855 --> 00:40:36,572 Thanks to you. 715 00:40:36,574 --> 00:40:39,291 Still a very big risk to take. 716 00:40:42,113 --> 00:40:45,281 Tonight we both stood up for Starling City. 717 00:40:47,117 --> 00:40:51,603 You and me, we can save this city, 718 00:40:51,605 --> 00:40:54,156 if we work together. 719 00:40:54,158 --> 00:40:57,860 Maya, can you talk to me about Sebastian? 720 00:40:57,862 --> 00:41:02,581 It's ok. You can trust me. 721 00:41:02,583 --> 00:41:04,950 Ok? 722 00:41:04,952 --> 00:41:07,603 Sebastian is my friend. 723 00:41:07,605 --> 00:41:10,289 Sebastian is the devil. 724 00:41:11,258 --> 00:41:14,176 He the one who put me here. 725 00:41:14,178 --> 00:41:17,229 He made everybody think I'm insane. 726 00:41:17,231 --> 00:41:20,065 But why would he do that? 727 00:41:23,053 --> 00:41:26,438 He killed his father. 728 00:41:26,440 --> 00:41:29,792 And I was there. 729 00:41:29,794 --> 00:41:32,628 I saw it. 730 00:41:36,617 --> 00:41:40,836 Oh, my God. 731 00:41:40,838 --> 00:41:46,125 Sebastian isn't your nephew, 732 00:41:46,127 --> 00:41:48,344 he's your son. 733 00:41:51,932 --> 00:41:55,801 Don't trust a word he says. 734 00:41:57,971 --> 00:42:02,524 You can't trust Sebastian Blood. 735 00:42:02,549 --> 00:42:07,549 == sync, corrected by elderman == @elder_man 52385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.