Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:04,000
(Canale 3)
2
00:00:04,879 --> 00:00:08,210
(Pau Jin Jong)
3
00:00:15,339 --> 00:00:16,750
(Il mio abbraccio himalayano)
4
00:02:45,419 --> 00:02:48,300
(Il mio abbraccio himalayano)
5
00:02:48,750 --> 00:02:50,000
Vi state uccidendo
a causa dell'amore
6
00:02:50,419 --> 00:02:51,879
e una donna.
7
00:02:52,419 --> 00:02:53,500
E alla fine,
8
00:02:53,919 --> 00:02:56,550
tutto sarà mio.
9
00:02:57,379 --> 00:02:58,629
Devi sacrificare gli altri?
10
00:02:58,800 --> 00:03:01,590
per costruire il tuo futuro
11
00:03:01,590 --> 00:03:02,960
solo per l'amore di una donna?
12
00:03:09,460 --> 00:03:12,629
Devo rivelare la sua identità
segreta, non importa quanto mi odi.
13
00:03:12,750 --> 00:03:15,500
Qualunque cosa tu stia
per dire, non ti sposerò.
14
00:03:16,210 --> 00:03:18,669
Ma non puoi sposarlo senza
conoscere il suo vero io.
15
00:03:18,960 --> 00:03:21,419
Hai il coraggio di dire che tuo padre
non fa parte della mafia del Kashmir?
16
00:03:21,629 --> 00:03:22,669
Hai il coraggio di dire che non lo è?
17
00:03:22,919 --> 00:03:24,590
fare qualcosa di illegale?
18
00:03:25,300 --> 00:03:27,000
Se lo insulti ancora una volta...
19
00:03:28,000 --> 00:03:29,590
La mela probabilmente
non cade lontano dall'albero.
20
00:03:29,669 --> 00:03:30,919
Sei orribile come tuo padre.
21
00:03:33,500 --> 00:03:34,629
Chi sei veramente?
22
00:03:37,379 --> 00:03:41,050
Nika, anche uno zombi sembra
migliore di te in questo momento.
23
00:03:41,960 --> 00:03:43,840
Dimmi tutto adesso.
24
00:03:44,210 --> 00:03:45,629
Potresti finire per avere la depressione.
25
00:03:48,800 --> 00:03:50,710
Cos'è il vero amore?
26
00:03:51,669 --> 00:03:54,460
L'amore che può
perdonare tutti gli errori?
27
00:03:56,750 --> 00:03:57,960
Voi due!
28
00:03:58,669 --> 00:04:00,460
Guarda chi c'è qui!
29
00:04:00,460 --> 00:04:02,050
- Jerd! - Jerd!
30
00:04:02,960 --> 00:04:04,379
Quando sei stato
dimesso dall'ospedale?
31
00:04:05,550 --> 00:04:07,460
Perché non ce l'hai detto?
32
00:04:07,500 --> 00:04:08,669
Ti saremmo venuti a prendere.
33
00:04:09,750 --> 00:04:13,050
Non voglio essere un fastidio. Mi
hai aiutato con le spese mediche.
34
00:04:15,629 --> 00:04:17,000
Sono così arrabbiato.
35
00:04:17,459 --> 00:04:19,170
Un ladro è venuto nel tuo appartamento
36
00:04:19,589 --> 00:04:21,459
e ti hanno bastonato fino a farti
quasi finire in uno stato vegetativo.
37
00:04:22,089 --> 00:04:24,129
E quel truffatore non è ancora
stato nemmeno catturato.
38
00:04:26,209 --> 00:04:29,300
Ricordi la faccia del truffatore?
39
00:04:54,959 --> 00:04:57,250
Signore, qualcuno vuole vederti.
40
00:04:57,589 --> 00:05:00,339
E lei insiste che deve.
41
00:05:25,459 --> 00:05:26,839
Non ricordi
42
00:05:27,000 --> 00:05:28,459
Chi ti ha fatto del male?
43
00:05:33,300 --> 00:05:35,000
Ma voglio lavorare.
44
00:05:38,050 --> 00:05:39,379
C'è stato un ritardo nella tua risposta.
45
00:05:39,959 --> 00:05:40,959
Sei pronto?
46
00:05:42,629 --> 00:05:43,629
Sono.
47
00:05:47,420 --> 00:05:48,750
Certo, ti lascio lavorare.
48
00:05:49,129 --> 00:05:50,550
Puoi svolgere compiti
semplici per il momento.
49
00:05:52,500 --> 00:05:56,670
È buono. Il dream
team è finalmente riunito.
50
00:05:56,879 --> 00:05:58,629
Uniamo le mani!
51
00:05:59,209 --> 00:06:02,839
Uno due tre. Sìì!
52
00:06:04,800 --> 00:06:05,959
Grande!
53
00:06:13,629 --> 00:06:14,959
Sapevo che saresti stato qui.
54
00:06:18,250 --> 00:06:19,500
Questa casa non è ancora cambiata.
55
00:06:21,209 --> 00:06:22,959
Probabilmente non
sei qui per ricordare.
56
00:06:26,629 --> 00:06:27,920
Sono qui per mio figlio.
57
00:06:31,750 --> 00:06:33,089
Tu ami Danika, vero?
58
00:06:34,629 --> 00:06:36,379
Perché hai lasciato che qualcun
altro stesse con la donna che ami?
59
00:06:38,300 --> 00:06:39,339
Kiri non è qualcun altro.
60
00:06:40,709 --> 00:06:42,209
Ma non si sa mai la verità.
61
00:06:43,420 --> 00:06:44,670
Lui vede solo te
62
00:06:45,339 --> 00:06:47,050
come suo concorrente.
63
00:06:47,670 --> 00:06:48,959
Basta essere diretti.
64
00:06:50,050 --> 00:06:52,339
Cosa vuoi che
faccia per tuo figlio?
65
00:06:56,959 --> 00:06:58,089
odio Danika.
66
00:06:59,839 --> 00:07:02,250
Non voglio che
sia nella vita di Kiri.
67
00:07:03,709 --> 00:07:04,800
Puoi portarla via?
68
00:07:05,709 --> 00:07:06,750
Puoi farlo?
69
00:07:10,959 --> 00:07:13,170
Considerala una
richiesta di tua madre.
70
00:07:17,209 --> 00:07:18,250
Madre?
71
00:07:22,209 --> 00:07:23,670
La madre che fa tutto
72
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
per uno solo dei suoi figli.
73
00:07:33,459 --> 00:07:34,879
Puoi odiarmi quanto vuoi.
74
00:07:37,800 --> 00:07:39,300
Ma devo pregarti
75
00:07:40,629 --> 00:07:42,589
pensare alla vita di Kiri.
76
00:07:44,879 --> 00:07:45,920
E se lo fai,
77
00:07:46,629 --> 00:07:49,420
Posso fare qualsiasi cosa per te in cambio.
78
00:07:49,629 --> 00:07:50,709
Cosa puoi darmi?
79
00:07:51,670 --> 00:07:52,709
Un sorriso?
80
00:07:53,459 --> 00:07:54,459
Un abbraccio?
81
00:07:55,629 --> 00:07:57,459
O chiamarmi tuo
figlio davanti a tutti?
82
00:07:57,709 --> 00:07:59,250
Lo farò se è quello che vuoi!
83
00:07:59,589 --> 00:08:00,670
Per l'amor di Kiri!
84
00:08:06,379 --> 00:08:07,420
Ogni parola
85
00:08:10,050 --> 00:08:11,300
e ogni respiro che fai
86
00:08:13,129 --> 00:08:14,300
è solo per Kiri.
87
00:08:17,959 --> 00:08:20,000
È il figlio che ha
passato tutto con me.
88
00:08:20,959 --> 00:08:22,670
Ha fatto la fame con me.
89
00:08:23,750 --> 00:08:26,800
Non mi ha mai deluso finché
Danika non è entrata nella sua vita.
90
00:08:31,050 --> 00:08:32,210
Se è difficile per te
91
00:08:32,960 --> 00:08:34,460
sacrificare la tua felicità
92
00:08:35,169 --> 00:08:36,919
per la vita di tuo
fratello, allora non farlo.
93
00:08:39,250 --> 00:08:40,629
E se riesci a sopportare di vedere
94
00:08:41,590 --> 00:08:43,210
la persona che condivide
la stessa linea di sangue
95
00:08:43,460 --> 00:08:45,710
essere nella famiglia che
lo guarda dall'alto in basso
96
00:08:46,590 --> 00:08:49,049
e la donna che ami soffre
per il suo matrimonio,
97
00:08:49,379 --> 00:08:50,460
se puoi farlo,
98
00:08:52,750 --> 00:08:53,840
allora dimentica
99
00:08:54,049 --> 00:08:56,379
che queste parole mai
uscissero dalla mia bocca!
100
00:09:10,250 --> 00:09:12,669
Ma se hai ancora la
sensazione di essere un fratello,
101
00:09:15,960 --> 00:09:17,129
devi fare
102
00:09:19,250 --> 00:09:22,629
tutto il possibile per impedire
a Danika di sposare Kiri.
103
00:09:51,129 --> 00:09:52,419
Hai litigato con Danika?
104
00:09:56,590 --> 00:09:59,710
O non vuole sposarti
105
00:09:59,799 --> 00:10:00,840
perché sta iniziando a
scoprire i tuoi veri colori?
106
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
No.
107
00:10:08,840 --> 00:10:10,090
Sei credulone.
108
00:10:11,000 --> 00:10:12,879
Non sei bravo a mentire.
109
00:10:15,090 --> 00:10:16,090
IO...
110
00:10:18,129 --> 00:10:19,340
Ho incontrato qualcuno che non volevo incontrare.
111
00:10:20,629 --> 00:10:23,250
Allora perché non si
cancella la sua esistenza.
112
00:10:25,549 --> 00:10:29,169
Puoi semplicemente
polverizzarlo nel nulla.
113
00:10:30,340 --> 00:10:32,299
È così semplice.
114
00:10:34,210 --> 00:10:35,919
Dovrei occuparmi di lui per te?
115
00:10:36,590 --> 00:10:37,919
No, non ce n'è bisogno.
116
00:10:40,799 --> 00:10:42,960
Sai che non mi piacciono i perdenti.
117
00:10:46,340 --> 00:10:49,090
E visto che
diventeremo una famiglia,
118
00:10:50,250 --> 00:10:51,340
non possiamo perdere.
119
00:10:52,460 --> 00:10:53,669
Dobbiamo vincere sempre.
120
00:10:55,090 --> 00:10:57,960
E non permetteremo a nessuno di sconfiggerci.
121
00:10:59,879 --> 00:11:02,169
Non lasceremo che nulla
si metta sulla nostra strada.
122
00:11:04,169 --> 00:11:05,169
Capisci?
123
00:11:07,919 --> 00:11:08,960
Sì, signore.
124
00:11:09,629 --> 00:11:10,710
Lo terrò a mente.
125
00:11:12,460 --> 00:11:13,500
Mi scusi.
126
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
Jerd.
127
00:11:44,500 --> 00:11:46,500
Voi! Kiri!
128
00:11:47,250 --> 00:11:48,340
Adesso mi ricordo!
129
00:11:48,669 --> 00:11:49,669
Mi hai picchiato!
130
00:11:50,960 --> 00:11:54,669
Alcune cose non hanno bisogno
di essere dette o ricordate.
131
00:11:55,419 --> 00:11:56,419
Ti sarà più vantaggioso.
132
00:11:57,129 --> 00:11:58,129
Non sei un bravo ragazzo.
133
00:11:58,960 --> 00:11:59,960
Lo dirò alla signora Nika.
134
00:12:00,710 --> 00:12:02,669
Ti prego! Non puoi dirglielo?
135
00:12:03,340 --> 00:12:05,500
- Glielo dirò! - Fermare!
136
00:12:07,090 --> 00:12:08,919
Jerd!
137
00:12:09,799 --> 00:12:11,210
Jerd, non correre!
138
00:12:11,590 --> 00:12:12,799
- Lo dirò alla signora Nika!
- Ritorno!
139
00:12:18,549 --> 00:12:19,590
Jerd!
140
00:13:28,590 --> 00:13:29,669
Quello che è successo?
141
00:13:30,340 --> 00:13:31,419
Si tratta di Danika?
142
00:13:31,710 --> 00:13:33,090
Perché fai quella faccia?
143
00:13:33,799 --> 00:13:36,049
Puoi smetterla di
chiedere e curiosare?
144
00:13:36,549 --> 00:13:37,549
Non sono più un ragazzino.
145
00:13:37,799 --> 00:13:38,960
Lasciami in pace a volte.
146
00:14:34,710 --> 00:14:35,750
Mi dispiace, mamma.
147
00:14:39,840 --> 00:14:40,960
Non so cosa fare.
148
00:14:42,460 --> 00:14:43,500
più lotto,
149
00:14:44,549 --> 00:14:45,919
più sono in perdita.
150
00:14:51,750 --> 00:14:52,960
Allora fallo uscire.
151
00:14:55,169 --> 00:14:56,169
Dimmi.
152
00:14:57,799 --> 00:14:59,549
Siamo solo noi due qui.
153
00:15:02,049 --> 00:15:03,919
Non voglio che tutti
siano delusi da me.
154
00:15:08,419 --> 00:15:10,129
Non sono mai deluso da te
155
00:15:11,710 --> 00:15:12,919
non importa quello che fai.
156
00:15:14,419 --> 00:15:16,049
Sei il figlio che amo di più.
157
00:15:20,419 --> 00:15:22,049
Non importa quante
cose cattive faccio,
158
00:15:23,710 --> 00:15:25,299
mi amerai ancora, vero?
159
00:15:26,299 --> 00:15:27,340
Sì.
160
00:15:30,049 --> 00:15:31,049
ti amerò ancora
161
00:15:32,419 --> 00:15:34,460
qualunque cosa tu faccia, Kiri.
162
00:15:36,840 --> 00:15:37,840
Rimarrò vivo
163
00:15:38,799 --> 00:15:40,299
solo per te.
164
00:15:57,169 --> 00:15:58,340
Grazie mamma.
165
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Jerd è morto?
166
00:16:20,419 --> 00:16:22,919
La sicurezza ha detto che si è
rotto il collo cadendo dalle scale.
167
00:16:23,419 --> 00:16:25,669
È stato così sfortunato.
168
00:16:27,169 --> 00:16:28,210
penso
169
00:16:28,750 --> 00:16:30,379
potrebbe essere stata la persona
che gli ha fatto del male prima?
170
00:16:30,879 --> 00:16:32,299
Ha scoperto che Jerd si è svegliato
171
00:16:32,960 --> 00:16:34,460
così lo zittì.
172
00:16:34,960 --> 00:16:36,000
Questo è possibile.
173
00:16:36,250 --> 00:16:38,629
Non molte persone sanno
che Jerd è stato dimesso.
174
00:16:39,710 --> 00:16:42,669
Tu, io, Nika e chi altro?
175
00:16:44,919 --> 00:16:47,549
Maledirò la persona
che ha ucciso Jerd.
176
00:16:47,960 --> 00:16:49,710
Spero che muoiano di una morte dolorosa
177
00:16:50,049 --> 00:16:51,049
e bruciare all'inferno.
178
00:16:53,590 --> 00:16:55,299
Voi due andate a dirlo alla nonna di Jerd
179
00:16:55,840 --> 00:16:58,549
che aiuterò con tutte le
spese per il suo funerale.
180
00:17:08,750 --> 00:17:10,880
Mi ha pregato di vederti.
181
00:17:31,839 --> 00:17:33,210
Nika mi ha chiesto di dirtelo
182
00:17:33,960 --> 00:17:35,549
stare lontano dalla mia sposa.
183
00:17:36,130 --> 00:17:37,130
Stai mentendo.
184
00:17:37,710 --> 00:17:39,089
Danika non farebbe mai una cosa del genere.
185
00:17:39,960 --> 00:17:42,000
Non ti avrebbe mai detto dov'ero.
186
00:17:43,170 --> 00:17:44,170
Ma sei tu.
187
00:17:44,799 --> 00:17:45,799
Tu sei quello astuto.
188
00:17:46,250 --> 00:17:49,000
Hai usato il tuo comportamento
innocente per indurla a dirtelo.
189
00:17:51,130 --> 00:17:52,130
Sai
190
00:17:52,670 --> 00:17:54,000
perché l'hai già fatto, vero?
191
00:17:55,920 --> 00:17:56,960
sei arrogante
192
00:17:57,960 --> 00:17:59,549
e mostri la tua ricchezza
per farmi sentire inferiore.
193
00:18:00,210 --> 00:18:01,460
Probabilmente hai
molta paura di perdere.
194
00:18:02,130 --> 00:18:03,839
Ecco perché stai cercando di
trovare un modo per distruggermi.
195
00:18:04,960 --> 00:18:06,049
Non sono in competizione con te.
196
00:18:06,549 --> 00:18:09,130
Siete. Stai deliberatamente
cercando di rubarmi l'amore.
197
00:18:09,960 --> 00:18:11,089
non devo rubare
198
00:18:11,960 --> 00:18:13,250
perché comunque
non mi sconfiggerai mai.
199
00:18:16,630 --> 00:18:17,960
Ti darò una scelta
200
00:18:19,210 --> 00:18:20,710
e tempo per pensare
per il bene di tua madre.
201
00:18:21,920 --> 00:18:25,130
Pensa attentamente. Devi fare del
tuo meglio per proteggere tua madre.
202
00:18:26,630 --> 00:18:28,880
Non pensare solo a te stesso, come
quello che stai facendo in questo momento.
203
00:18:32,630 --> 00:18:34,589
Smettila di pensare
a sposarti con Danika.
204
00:18:35,049 --> 00:18:36,589
Smettila di fare il lavoro sporco per Sikarin.
205
00:18:37,420 --> 00:18:38,500
Prendi tua madre e scappa.
206
00:18:39,460 --> 00:18:40,460
Vi posso aiutare.
207
00:18:41,960 --> 00:18:44,500
Lei è mia mamma. Lasciala da sola!
208
00:18:54,960 --> 00:18:57,799
Trova un modo per provare
che Sikarin mi ha drogato.
209
00:18:58,420 --> 00:19:00,460
Non ho acconsentito a firmare il
documento ea consegnargli tutto.
210
00:19:01,339 --> 00:19:02,549
Dona l'intera eredità
211
00:19:03,049 --> 00:19:04,670
torna da mia figlia.
212
00:19:11,589 --> 00:19:12,799
Farò compagnia a mamma.
213
00:19:13,339 --> 00:19:14,960
Per favore, bada
al ristorante per me.
214
00:19:15,549 --> 00:19:16,880
Non preoccuparti per il ristorante.
215
00:19:17,170 --> 00:19:18,880
Preoccupati invece del matrimonio.
216
00:19:19,210 --> 00:19:21,049
Non spingerlo se non ce la fai.
217
00:19:21,710 --> 00:19:23,130
È tutta la tua vita.
218
00:19:24,250 --> 00:19:26,880
La vita di mamma è la
cosa più importante per me.
219
00:19:27,589 --> 00:19:29,920
Se il matrimonio
la terrà al sicuro,
220
00:19:30,339 --> 00:19:31,339
poi mi sposerò.
221
00:19:50,839 --> 00:19:52,339
Smettila di fingere di essere un bravo ragazzo.
222
00:19:52,880 --> 00:19:54,210
Nessuno ti crede più.
223
00:19:54,880 --> 00:19:56,250
Stai lontano dalla mia famiglia.
224
00:19:56,920 --> 00:19:58,750
Smettila di prendermi in giro.
225
00:19:59,460 --> 00:20:00,799
Posso prendermi cura di mia madre.
226
00:20:01,339 --> 00:20:02,460
Usando soldi guadagnati illegalmente?
227
00:20:03,420 --> 00:20:05,670
Puoi solo fare così tanto per
rendere orgogliosa la donna che ami?
228
00:20:06,339 --> 00:20:07,839
E i soldi che usi
per coccolare Nika?
229
00:20:08,299 --> 00:20:09,380
È dovuto a una giornata di lavoro onesto?
230
00:20:10,170 --> 00:20:11,920
Tu e tuo padre siete cattivi quanto me.
231
00:20:12,589 --> 00:20:13,589
Tui hai torto!
232
00:20:14,049 --> 00:20:15,339
Hai scelto la strada
sbagliata fin dall'inizio.
233
00:20:16,049 --> 00:20:18,299
Hai inseguito l'amore e sei
disposto a essere comprato.
234
00:20:19,210 --> 00:20:20,710
Sikarin non è sincero con nessuno.
235
00:20:21,500 --> 00:20:23,920
Vuole solo beneficiare se stesso.
236
00:20:26,380 --> 00:20:29,170
Lo sai, ma gli permetti
comunque di usarti.
237
00:20:30,089 --> 00:20:31,170
E se sei intelligente,
238
00:20:31,420 --> 00:20:33,089
devi smettere di essere il suo strumento.
239
00:20:33,960 --> 00:20:36,630
Smettila così che le due donne
che ami smettano di piangere!
240
00:20:38,960 --> 00:20:41,460
Sky, lascia che le cose si decidano oggi!
241
00:20:42,049 --> 00:20:44,549
Non perdere tempo a blaterare se tu
e tuo padre siete ancora degli imbecilli.
242
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
Dammi un pugno.
243
00:20:53,210 --> 00:20:54,299
Colpiscimi di nuovo!
244
00:20:55,210 --> 00:20:56,210
Prendimi a pugni finché non sei soddisfatto.
245
00:20:57,130 --> 00:21:00,250
E dopo, sii di nuovo un
buon figlio per tua madre!
246
00:21:01,920 --> 00:21:03,089
Diventa una persona migliore, Kiri.
247
00:21:03,630 --> 00:21:04,750
Non scegliere di percorrere
la strada sbagliata.
248
00:21:36,089 --> 00:21:37,089
È così lontano che mi fanno male le gambe.
249
00:21:42,339 --> 00:21:44,250
Kwaeng, vieni con me!
250
00:21:44,549 --> 00:21:45,960
Affrontiamo quello problematico!
251
00:21:46,299 --> 00:21:47,960
Ho bisogno di te con me per la mia sicurezza.
252
00:21:48,380 --> 00:21:50,299
Ehi, ci deve essere uno
spargimento di sangue?
253
00:21:50,880 --> 00:21:53,130
È giusto. Ma non
venire se hai paura.
254
00:21:54,380 --> 00:21:55,710
Oh Ehi. Aspettare!
255
00:21:55,960 --> 00:21:57,839
Non mi dai alcun credito.
256
00:21:57,920 --> 00:22:00,549
Potrei essere spaventato,
ma amo il mio amico!
257
00:22:02,130 --> 00:22:04,210
- Spero di sopravvivere.
- Affrettarsi!
258
00:22:04,460 --> 00:22:05,880
- Lo so!
- Chiudi anche le porte!
259
00:22:10,960 --> 00:22:12,049
È abbastanza, signore.
260
00:22:12,420 --> 00:22:15,089
Lascia che Sikarin lo
usi e poi lo zittiremo.
261
00:22:15,549 --> 00:22:16,589
Kiri deve essere vivo.
262
00:22:17,799 --> 00:22:18,960
Non farmi mai sentire dire
263
00:22:19,420 --> 00:22:20,630
che vuoi che Kiri muoia di nuovo.
264
00:22:21,710 --> 00:22:23,210
Non è solo me che
dovresti rimproverare.
265
00:22:24,960 --> 00:22:26,549
C'è un'altra persona
che vuole ucciderlo.
266
00:22:29,500 --> 00:22:30,549
Isaree!
267
00:23:47,710 --> 00:23:48,960
Non ti ho ordinato di uccidere Kiri!
268
00:23:49,880 --> 00:23:50,920
Ma ti ha ferito!
269
00:23:51,339 --> 00:23:52,500
Merita di morire!
270
00:24:12,170 --> 00:24:13,670
Una volta che hai fatto più
di quanto ti è stato ordinato
271
00:24:13,960 --> 00:24:15,049
o ha sfidato i miei ordini,
272
00:24:15,420 --> 00:24:16,460
non possiamo lavorare insieme.
273
00:24:17,500 --> 00:24:18,710
E non tornare a casa
274
00:24:19,210 --> 00:24:20,500
a mio padre.
275
00:24:20,960 --> 00:24:22,920
Puoi andare dove vuoi. Solo
non farmi vedere di nuovo!
276
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
Signore!
277
00:24:47,420 --> 00:24:50,420
Per lui, il nemico è migliore
delle persone che lo hanno servito.
278
00:24:51,710 --> 00:24:53,670
Perché sei egocentrico.
279
00:24:55,460 --> 00:24:56,839
Se Kiri muore,
280
00:24:58,089 --> 00:24:59,130
quali altri problemi
deve affrontare?
281
00:25:01,210 --> 00:25:02,210
Sikarin.
282
00:25:03,380 --> 00:25:04,380
Danika.
283
00:25:06,170 --> 00:25:07,210
ci hai mai pensato?
284
00:25:08,049 --> 00:25:09,299
Ma Sky si fidava di me
285
00:25:11,420 --> 00:25:13,089
prima di incontrare Danika.
286
00:25:13,130 --> 00:25:14,750
Non paragonarti a Danika.
287
00:25:16,920 --> 00:25:18,920
Perché lei è la donna che ama.
288
00:25:23,089 --> 00:25:24,089
Il nostro dovere
289
00:25:25,630 --> 00:25:26,799
lo sta aiutando,
290
00:25:29,000 --> 00:25:30,750
non renderci uguali a lui.
291
00:25:33,420 --> 00:25:34,460
Mr. Rachisa
292
00:25:35,000 --> 00:25:36,420
non ci ha cresciuto per essere uguali.
293
00:25:40,670 --> 00:25:42,299
Se davvero intendi
bene per Santrakat,
294
00:25:45,130 --> 00:25:46,210
poi scomparire.
295
00:25:48,170 --> 00:25:49,380
E tieni la bocca chiusa.
296
00:25:50,549 --> 00:25:52,839
Non dire niente al signor Rachisa.
297
00:25:54,170 --> 00:25:55,250
Perché se lo fai,
298
00:25:56,130 --> 00:25:57,420
significa
299
00:25:59,500 --> 00:26:00,960
che non ami affatto Santrakat.
300
00:26:21,960 --> 00:26:24,960
Kiri ha trovato ulteriori
prove su Sikarin?
301
00:26:26,880 --> 00:26:27,920
Non ancora.
302
00:26:30,130 --> 00:26:33,250
Non lasciare che la rabbia o la
delusione rovinino il nostro piano.
303
00:26:34,500 --> 00:26:35,500
Tenere duro.
304
00:26:41,630 --> 00:26:42,880
Cos'è successo, Kiri?
305
00:26:43,380 --> 00:26:44,880
Il subordinato di Santrakat
ha cercato di uccidermi.
306
00:26:46,000 --> 00:26:47,460
Sky ucciderà anche te?
307
00:27:02,170 --> 00:27:03,250
Aspettare!
308
00:27:03,630 --> 00:27:05,210
Non ci butteranno fuori, vero?
309
00:27:06,380 --> 00:27:08,920
Basta andare dentro. Non
essere un gatto così spaventato.
310
00:27:10,589 --> 00:27:12,000
Che insulto!
311
00:27:26,549 --> 00:27:28,089
Qui non diamo il benvenuto agli imbecilli.
312
00:27:30,549 --> 00:27:32,460
Come si chiama il ragazzo
seduto accanto a tua figlia?
313
00:27:33,839 --> 00:27:35,380
Sai che il suo lavoro
è più che illegale.
314
00:27:37,880 --> 00:27:39,549
Posso trattare con la mia stessa gente.
315
00:27:40,170 --> 00:27:41,210
La tua stessa gente?
316
00:27:43,250 --> 00:27:44,250
Devi essere molto orgoglioso
317
00:27:44,920 --> 00:27:47,589
per essere in grado di proteggere l'uomo
nelle tue mani come facevi una volta.
318
00:27:48,089 --> 00:27:51,380
Un'altra parola offensiva da parte tua...
319
00:27:51,750 --> 00:27:52,750
Mamma,
320
00:27:53,210 --> 00:27:54,339
mi occuperò di lui.
321
00:27:54,960 --> 00:27:56,339
Non perdere la calma.
322
00:28:07,750 --> 00:28:08,880
Non entrare lì!
323
00:28:13,960 --> 00:28:15,710
Signor Sikarin, ho cercato di fermarli.
324
00:28:25,710 --> 00:28:26,710
È il tuo nuovo marito?
325
00:28:27,460 --> 00:28:28,500
Quanti ne hai adesso?
326
00:28:29,460 --> 00:28:31,380
Anche se è il centesimo,
non sono affari di nessun altro.
327
00:28:32,420 --> 00:28:33,839
Non volevo mettere piede qui,
328
00:28:34,710 --> 00:28:35,710
ma io devo.
329
00:28:36,460 --> 00:28:38,880
Dì a tua figlia di stare
lontana da mio figlio.
330
00:28:42,299 --> 00:28:44,089
Penso che Kiri sia
fortunato ad ascoltarlo
331
00:28:44,799 --> 00:28:49,130
il ragazzo che gli ha dato una
nuova vita invece di sua madre zoppa.
332
00:28:51,250 --> 00:28:54,049
Non hai diritto. Stai
lontano da mio figlio!
333
00:28:57,960 --> 00:28:59,250
È tuo figlio
334
00:29:00,549 --> 00:29:04,380
che deve prostrarsi davanti
a me e implorare pietà.
335
00:29:06,750 --> 00:29:07,960
E anche tu.
336
00:29:09,750 --> 00:29:12,630
Se continui ad essere testardo,
337
00:29:13,670 --> 00:29:17,380
Farò in modo che Kiri non abbia più
bisogno di una madre nella sua vita.
338
00:29:31,880 --> 00:29:33,299
Smettila di disturbare la signora Nika.
339
00:29:33,920 --> 00:29:34,920
Uscire.
340
00:29:36,799 --> 00:29:38,130
Ti stai comportando in modo
duro per impressionare la tua sposa.
341
00:29:38,839 --> 00:29:39,880
Ma in realtà temi per la tua vita.
342
00:29:41,420 --> 00:29:43,130
Non prendiamo di buon
occhio le persone violente.
343
00:29:43,839 --> 00:29:45,130
Se sei abbastanza virile,
344
00:29:45,339 --> 00:29:46,710
non ferire di nuovo Kiri.
345
00:29:47,500 --> 00:29:48,500
Non posso prometterti niente.
346
00:29:54,049 --> 00:29:55,210
Eri un bravo ragazzo.
347
00:29:56,839 --> 00:29:57,880
Tutti cambiano.
348
00:29:59,630 --> 00:30:02,089
Sei fortunato a non morire facilmente.
349
00:30:03,710 --> 00:30:05,589
Non sono il tuo
assistente come una volta.
350
00:30:06,089 --> 00:30:07,630
Non comportarti come se ti dovessi qualcosa.
351
00:30:09,170 --> 00:30:10,420
So che sei un duro ora
352
00:30:10,960 --> 00:30:11,960
e non devi inchinarti a me.
353
00:30:12,670 --> 00:30:13,670
Ma tieni a mente
354
00:30:14,299 --> 00:30:17,049
che farò di tutto perché tu
non possa sposare Danika.
355
00:30:27,460 --> 00:30:29,339
Ci ha minacciato ripetutamente!
356
00:30:29,880 --> 00:30:32,460
Credi che avrei paura?
357
00:30:32,710 --> 00:30:35,380
Ho le braccia e le gambe. So anche
come prendere a calci le persone.
358
00:30:39,210 --> 00:30:40,210
Rampai,
359
00:30:42,750 --> 00:30:44,839
che c'è? Ti senti così freddo.
360
00:30:46,130 --> 00:30:47,130
Sto bene.
361
00:30:47,380 --> 00:30:49,299
Se è così, dovremmo semplicemente
tornare indietro e lasciarlo avere?
362
00:30:49,460 --> 00:30:51,839
Non possiamo lasciare
che ci minacci così.
363
00:30:51,960 --> 00:30:53,880
Combatteremo fino alla morte.
364
00:30:54,000 --> 00:30:55,500
Farò del mio meglio per aiutarti.
365
00:30:56,170 --> 00:30:59,799
Non lascerai comunque
che Kiri sposi sua figlia.
366
00:31:01,839 --> 00:31:02,920
Sei spaventato?
367
00:31:04,210 --> 00:31:06,460
Quanto è importante quel ragazzo?
368
00:31:19,049 --> 00:31:20,049
O è lui?
369
00:31:21,710 --> 00:31:23,049
Il papà di Kiri?
370
00:31:36,750 --> 00:31:39,089
Sei un perdente dolorante e
non puoi accettare la realtà.
371
00:31:42,799 --> 00:31:45,089
La realtà è che hai
rubato la donna che amo.
372
00:31:46,000 --> 00:31:47,839
- Danika mi ama. - Lo faceva.
373
00:31:48,170 --> 00:31:49,299
Ma non l'ha mai fatto.
374
00:31:49,960 --> 00:31:50,960
Questo è sufficiente.
375
00:31:51,299 --> 00:31:54,500
Posso amare, odiare o
eliminare chiunque dalla mia vita.
376
00:31:55,380 --> 00:31:56,920
Nessuno può controllare il mio cuore,
377
00:31:57,500 --> 00:31:58,880
soprattutto tu, Sky.
378
00:32:00,799 --> 00:32:01,880
Puoi ingannare tutti,
379
00:32:02,500 --> 00:32:03,670
ma non mentire al tuo cuore.
380
00:32:04,960 --> 00:32:06,710
Non essere un così
arrogante so-tutto-io.
381
00:32:07,049 --> 00:32:08,049
Non sono arrogante.
382
00:32:09,089 --> 00:32:10,089
l'ho detto
383
00:32:10,630 --> 00:32:12,589
perché io ero quello
che è amato da te.
384
00:32:13,750 --> 00:32:14,880
Qualcuno che è evitato
385
00:32:15,500 --> 00:32:16,880
e desidera un
abbraccio per tutta la vita
386
00:32:17,130 --> 00:32:18,670
sa chi li ama.
387
00:32:24,549 --> 00:32:27,710
Se questo matrimonio nasce
dall'egoismo di qualcuno,
388
00:32:28,500 --> 00:32:29,710
se non puoi impedire che accada,
389
00:32:30,670 --> 00:32:31,920
allora lascia fare a me.
390
00:32:43,710 --> 00:32:45,960
Non chiedere o dire nulla.
391
00:32:46,299 --> 00:32:47,299
Lasciami in pace.
392
00:33:02,670 --> 00:33:05,880
Il figlio e la
figlia si sposano.
393
00:33:06,750 --> 00:33:07,880
Siamo condannati.
394
00:33:08,170 --> 00:33:09,460
Potrebbero essere colpiti, sai?
395
00:33:11,339 --> 00:33:12,839
Ecco perché devo
fermare il matrimonio.
396
00:33:13,750 --> 00:33:15,170
Ma nessuno mi ascolterà.
397
00:33:15,839 --> 00:33:17,460
E se dicessi a Kiri la verità?
398
00:33:19,380 --> 00:33:21,089
Poi devo raccontare
tutto della mia vita
399
00:33:21,920 --> 00:33:23,420
e i miei errori in passato.
400
00:33:24,170 --> 00:33:25,920
Sarà imbarazzato o triste?
401
00:33:28,339 --> 00:33:31,880
Rampai, più lo
nascondi, peggio sarà.
402
00:33:35,420 --> 00:33:36,420
Non lo farà.
403
00:33:37,750 --> 00:33:38,880
È la vita di mio figlio.
404
00:33:39,420 --> 00:33:40,549
Posso farcela.
405
00:33:43,630 --> 00:33:44,839
Sei così testardo.
406
00:33:50,299 --> 00:33:51,339
Anche se sei mio fratello,
407
00:33:51,799 --> 00:33:52,960
non abbiamo alcun legame tra di noi.
408
00:33:54,630 --> 00:33:55,880
Se puoi distruggere il mio amore,
409
00:33:56,630 --> 00:33:57,750
allora posso uccidere anche te.
410
00:34:14,500 --> 00:34:16,250
- Dove sei stato?
- A fare una commissione.
411
00:34:16,710 --> 00:34:17,710
Quale commissione?
412
00:34:18,050 --> 00:34:19,800
Quello stupido matrimonio?
413
00:34:20,500 --> 00:34:23,880
Non ti parlerò se continui
a chiedermi cosa ho deciso.
414
00:34:24,130 --> 00:34:25,130
Kiri!
415
00:34:26,550 --> 00:34:28,250
Devo dirlo anche se
mi chiamerai ficcanaso.
416
00:34:28,460 --> 00:34:29,460
Kwaeng!
417
00:34:33,130 --> 00:34:34,550
Prenditi cura di tua madre.
418
00:34:35,090 --> 00:34:36,420
Non ha molto
appetito ultimamente.
419
00:34:36,960 --> 00:34:38,170
È preoccupata per te.
420
00:34:38,590 --> 00:34:39,670
Sono occupato in questo momento.
421
00:34:39,800 --> 00:34:42,300
Visto che sei qui comunque, per
favore aiutami a prendermi cura di lei.
422
00:34:43,300 --> 00:34:44,500
Voglio che tu sia preparato.
423
00:34:44,670 --> 00:34:46,960
Mi sposerò la prossima settimana.
424
00:35:05,130 --> 00:35:06,880
Va bene se ti sposerai
la prossima settimana.
425
00:35:07,920 --> 00:35:09,590
È conveniente. Mi piace.
426
00:35:10,420 --> 00:35:12,550
Quindi trasferisciti a casa di Danika.
427
00:35:13,250 --> 00:35:14,590
Tieni d'occhio quelle due donne.
428
00:35:18,250 --> 00:35:21,380
Hanno bisogno di sostegno morale.
429
00:35:23,210 --> 00:35:24,210
Si signore.
430
00:35:24,590 --> 00:35:25,590
Oh,
431
00:35:26,500 --> 00:35:27,590
su tua madre.
432
00:35:28,550 --> 00:35:29,880
- Mia madre? - Sì.
433
00:35:31,300 --> 00:35:32,840
Tua madre è venuta qui e ha avuto un attacco.
434
00:35:34,960 --> 00:35:36,130
suppongo
435
00:35:36,920 --> 00:35:39,960
non vuole una nuora ricca.
436
00:35:40,670 --> 00:35:42,000
La mamma non è un problema.
437
00:35:43,880 --> 00:35:45,000
Se non lo è,
438
00:35:46,000 --> 00:35:47,800
allora occupati di lei.
439
00:35:50,250 --> 00:35:52,710
Se lei rovina il matrimonio,
440
00:35:54,300 --> 00:35:56,210
non chiamarmi crudele.
441
00:36:07,000 --> 00:36:10,500
Se questo matrimonio nasce
dall'egoismo di qualcuno,
442
00:36:10,960 --> 00:36:12,210
se non puoi impedire che accada,
443
00:36:13,210 --> 00:36:14,550
allora lascia fare a me.
444
00:36:37,210 --> 00:36:38,380
Mi hai chiamato qui.
445
00:36:39,300 --> 00:36:41,000
Se non sbaglio, deve
riguardare il matrimonio.
446
00:36:43,210 --> 00:36:44,210
È giusto.
447
00:36:45,460 --> 00:36:46,800
Hai un cuore?
448
00:36:48,250 --> 00:36:49,380
Tu ami un uomo,
449
00:36:49,800 --> 00:36:52,210
ma stai sposando un
altro anche se non lo ami.
450
00:36:53,500 --> 00:36:54,710
Ho la mia ragione.
451
00:36:57,710 --> 00:37:00,090
Il motivo che rende triste mio figlio?
452
00:37:05,000 --> 00:37:07,670
Nessuno sarà contento
di ciò che hai scelto.
453
00:37:08,880 --> 00:37:10,130
È necessario.
454
00:37:11,960 --> 00:37:13,500
E questa necessità
455
00:37:13,670 --> 00:37:15,250
è una questione di vita o di morte.
456
00:37:16,420 --> 00:37:18,170
Mi dispiace se ti ho deluso.
457
00:37:18,960 --> 00:37:20,250
Ma posso farti una promessa.
458
00:37:20,920 --> 00:37:22,170
non vivrò qui
459
00:37:22,420 --> 00:37:23,800
e non ti farò sentire a disagio.
460
00:37:25,130 --> 00:37:26,170
La cosa migliore da fare
461
00:37:26,550 --> 00:37:28,710
è uscire dalla vita di Kiri.
462
00:37:32,460 --> 00:37:33,550
Chi ami di nuovo?
463
00:37:34,340 --> 00:37:35,500
Santrakat, giusto?
464
00:37:38,300 --> 00:37:39,960
Se lo ami, perché
non stai con lui?
465
00:37:40,710 --> 00:37:42,550
Stai con un uomo
ricco che è adatto a te
466
00:37:42,880 --> 00:37:44,960
e non qualcuno che lotta per
sbarcare il lunario come Kiri.
467
00:37:50,460 --> 00:37:52,880
Lo fai per farti sentire
una brava persona?
468
00:37:53,500 --> 00:37:55,630
Stai cercando di vendicarti di
Kiri per averti lasciato all'altare?
469
00:37:57,670 --> 00:37:59,840
Non avrei mai pensato di
fare una cosa del genere.
470
00:38:00,340 --> 00:38:01,630
anche io sono infelice
471
00:38:01,800 --> 00:38:02,920
che le cose sono andate così.
472
00:38:04,500 --> 00:38:06,880
Più parli, più mi
sento disgustato!
473
00:38:07,920 --> 00:38:09,090
Non lo ami!
474
00:38:09,420 --> 00:38:10,550
Non vuoi stare con lui!
475
00:38:11,090 --> 00:38:13,590
Ma Kiri sta impazzendo a
causa della tua manipolazione!
476
00:38:14,340 --> 00:38:16,590
Andare via! Fuori dalla mia vista!
477
00:38:19,590 --> 00:38:22,420
Se non lascerai che Nika stia con Kiri,
478
00:38:23,050 --> 00:38:24,880
allora sbrigati e fai qualcosa.
479
00:38:25,420 --> 00:38:27,090
Kiri chiuderà il ristorante
480
00:38:27,170 --> 00:38:28,750
e organizza il matrimonio la prossima settimana.
481
00:38:38,840 --> 00:38:41,800
- Per favore, smettila di bere!
- Lasciami in pace, vero?
482
00:38:42,170 --> 00:38:43,500
- Per favore fermati!
- Lasciami andare!
483
00:38:49,340 --> 00:38:50,550
Cosa le hai fatto, mamma?
484
00:38:52,550 --> 00:38:55,340
Non riesco nemmeno a
toccare il tuo amato angelo?
485
00:38:56,090 --> 00:38:57,250
Non è niente, Kiri.
486
00:38:57,550 --> 00:38:59,210
Se non è niente, allora
perché le tue mani sono ferite?
487
00:39:00,170 --> 00:39:01,340
Forse sto cercando di ucciderla!
488
00:39:01,670 --> 00:39:02,670
Mamma!
489
00:39:03,750 --> 00:39:05,000
Kiri, sto bene.
490
00:39:05,250 --> 00:39:07,090
Mi sono appena tagliato le
mani. Non è un grosso problema.
491
00:39:07,750 --> 00:39:08,840
E sto per andarci anch'io.
492
00:39:10,920 --> 00:39:12,090
Prima devi medicare le tue ferite.
493
00:39:14,590 --> 00:39:16,630
Queste piccole ferite non mi uccideranno.
494
00:39:17,500 --> 00:39:18,590
posso trattare con loro.
495
00:39:36,380 --> 00:39:39,550
O lascerai che la donna con
cui vuoi trascorrere la tua vita
496
00:39:39,920 --> 00:39:41,750
soffrire con un uomo
497
00:39:41,880 --> 00:39:44,750
chi spegnerà la
luce della tua stella?
498
00:39:59,840 --> 00:40:01,750
Dobbiamo molto alla signora Nika!
499
00:40:02,300 --> 00:40:04,710
Quindi ti sacrificherai
per ripagarla?
500
00:40:04,880 --> 00:40:08,550
Questo è carino! Le donne oggigiorno
hanno più facilità a trovare un marito!
501
00:40:08,960 --> 00:40:10,130
Non è affatto colpa della signora Nika!
502
00:40:10,590 --> 00:40:11,670
Allora probabilmente è colpa mia
503
00:40:11,880 --> 00:40:13,300
per essermi preoccupato per mio figlio!
504
00:40:14,170 --> 00:40:15,170
Kiri,
505
00:40:15,590 --> 00:40:17,420
Ho una ragione. Ecco
perché sto cercando di fermarti.
506
00:40:17,500 --> 00:40:19,250
Non lo faccio solo
per accontentarmi!
507
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
Ti lasci guidare dalle ragioni.
508
00:40:21,250 --> 00:40:22,340
Ma ho lasciato che il mio cuore mi guidasse.
509
00:40:23,920 --> 00:40:25,090
Amo la signora Nika!
510
00:40:25,130 --> 00:40:26,500
Sai da quanto tempo l'amo!
511
00:40:27,210 --> 00:40:28,590
Sei così innamorato
che sei diventato stupido!
512
00:40:29,460 --> 00:40:32,000
E non puoi accettare che
lei ami di più un altro uomo!
513
00:40:33,210 --> 00:40:35,960
È l'ombra di Santrakat che
risiede nel cuore di Danika!
514
00:40:37,500 --> 00:40:38,840
Ecco perché devo sconfiggerlo.
515
00:40:39,750 --> 00:40:41,210
Se sposerò Nika,
516
00:40:41,590 --> 00:40:42,750
Sky sarà il perdente.
517
00:40:44,750 --> 00:40:45,750
Kiri.
518
00:40:47,590 --> 00:40:49,750
O ti dispiacerà per
Sky invece che per me,
519
00:40:50,420 --> 00:40:51,460
tuo figlio.
520
00:40:55,800 --> 00:40:56,960
Se sono felice,
521
00:40:58,590 --> 00:41:00,500
Voglio che anche
tu sia felice con me.
522
00:41:32,550 --> 00:41:33,840
Non dovresti vedermi di nuovo.
523
00:41:35,460 --> 00:41:36,840
Il tuo sposo ha proibito?
524
00:41:37,920 --> 00:41:39,380
sua sposa dal vedere
l'uomo che ama?
525
00:41:41,460 --> 00:41:42,840
Non cercare di scavare di nuovo nel passato.
526
00:41:43,630 --> 00:41:44,800
Sai il motivo.
527
00:41:45,250 --> 00:41:46,420
Tutto è finito
528
00:41:46,960 --> 00:41:48,340
perché mi hai mentito.
529
00:41:49,590 --> 00:41:50,590
Anche Kiri ti ha mentito.
530
00:41:53,170 --> 00:41:54,340
Ma gli hai dato una possibilità.
531
00:41:58,250 --> 00:41:59,460
Non credo che lo ami.
532
00:42:00,460 --> 00:42:01,800
I tuoi occhi sono pieni di sofferenza
533
00:42:02,050 --> 00:42:03,050
e tristezza.
534
00:42:04,710 --> 00:42:06,550
Riporterò il tuo sorriso.
535
00:42:35,250 --> 00:42:37,340
Ho un incontro con
la wedding planner.
536
00:42:39,920 --> 00:42:41,710
Ti ho detto che non è necessario.
537
00:42:41,920 --> 00:42:43,420
Anche Nika te l'ha detto
538
00:42:43,630 --> 00:42:45,420
che non deve essere
un grande matrimonio.
539
00:42:46,300 --> 00:42:47,380
Non possiamo averlo.
540
00:42:48,460 --> 00:42:50,500
Ho una reputazione da difendere.
541
00:42:51,340 --> 00:42:55,420
Come posso permettere alla mia unica figlia
di avere un matrimonio privato e tranquillo?
542
00:43:00,920 --> 00:43:02,590
Oh? Dove stai andando?
543
00:43:03,630 --> 00:43:04,750
Lasciala andare.
544
00:43:06,460 --> 00:43:08,800
Signor Sikarin, la signora
Dararat non sta molto bene.
545
00:43:09,590 --> 00:43:11,800
Oh, guarda quello.
546
00:43:12,050 --> 00:43:15,170
Vedere? Ti ho trovato
un bravo genero.
547
00:43:15,250 --> 00:43:16,420
Vizia la suocera
548
00:43:16,670 --> 00:43:18,090
anche meglio di sua madre.
549
00:43:26,750 --> 00:43:27,800
Com'è?
550
00:43:28,460 --> 00:43:30,750
Come si sta preparando per essere una sposa?
551
00:43:32,750 --> 00:43:34,050
Parleremo del matrimonio oggi.
552
00:43:34,550 --> 00:43:35,590
Avanti, allora.
553
00:43:35,880 --> 00:43:37,590
È buono. Basta parlarne.
554
00:43:38,250 --> 00:43:40,840
Puoi dirmi se la sposa
si comporta male.
555
00:43:41,380 --> 00:43:43,550
Conosco un modo per sottometterla
556
00:43:43,710 --> 00:43:46,420
e lei non sarà in grado di reagire.
557
00:43:48,960 --> 00:43:50,300
Faccia come se fosse a casa sua.
558
00:44:03,420 --> 00:44:05,130
Farò sparire Kiri.
559
00:44:07,250 --> 00:44:08,550
Lo farai da solo?
560
00:44:10,420 --> 00:44:11,420
È giusto.
561
00:44:12,090 --> 00:44:13,420
Fai come ti dico.
562
00:44:15,420 --> 00:44:16,460
Va bene signore.
563
00:44:17,090 --> 00:44:18,710
Quindi tutto sarà finalmente finito.
564
00:44:19,420 --> 00:44:22,590
Potremo tornare a casa prima che
il signor Rachisa torni di nuovo qui.
565
00:44:53,130 --> 00:44:55,590
Sei bella come una
principessa, signora Nika.
566
00:44:55,960 --> 00:44:58,380
Stai uccidendo altre spose.
567
00:45:00,500 --> 00:45:02,880
Quali accessori vorresti?
568
00:45:04,500 --> 00:45:05,880
Il vestito sembra a posto?
569
00:45:06,380 --> 00:45:07,420
Se mi sta bene,
570
00:45:08,170 --> 00:45:09,170
andrò a cambiarmi.
571
00:46:39,130 --> 00:46:40,130
Ritorno a casa,
572
00:46:42,340 --> 00:46:44,880
dipingiamo la mano della
sposa con il motivo più elaborato.
573
00:46:48,380 --> 00:46:50,210
Ci scambiamo ghirlande.
574
00:46:52,630 --> 00:46:54,090
E ci promettiamo che ci ameremo
575
00:46:56,130 --> 00:46:57,500
e prenderci cura l'uno dell'altro
per il resto della nostra vita.
576
00:47:04,460 --> 00:47:06,670
E lo sposo mette una
collana fortunata sulla sposa.
577
00:47:20,920 --> 00:47:21,920
Dov'è la signora Nika?
578
00:47:41,670 --> 00:47:42,670
te lo chiederò
579
00:47:43,590 --> 00:47:45,050
se hai intenzione di scegliere un nuovo anello
580
00:47:46,300 --> 00:47:48,050
o l'altro che ho scelto.
581
00:47:58,130 --> 00:47:59,210
Spetta a voi.
582
00:48:05,960 --> 00:48:07,090
Poi l'altro.
583
00:48:08,050 --> 00:48:10,380
Quello che è più
significativo per noi.
584
00:48:15,210 --> 00:48:16,750
Devi venire
585
00:48:17,340 --> 00:48:18,460
al nostro matrimonio.
586
00:48:19,340 --> 00:48:20,920
Non dovremmo mancare
587
00:48:21,550 --> 00:48:23,460
un ospite importante come
te al nostro matrimonio.
588
00:48:29,880 --> 00:48:31,380
Oggi è un momento
privato per entrambi.
589
00:48:32,050 --> 00:48:33,130
Gli estranei non sono i benvenuti.
590
00:48:34,050 --> 00:48:35,340
Puoi lasciare la mia casa ora.
591
00:48:37,550 --> 00:48:38,590
Se davvero ti stai forzando,
592
00:48:39,960 --> 00:48:42,210
poi togliti l'abito da
sposa e vieni con me.
593
00:48:50,000 --> 00:48:51,090
Non sto andando da nessuna parte.
594
00:48:52,210 --> 00:48:53,590
Il mio sposo è proprio qui.
595
00:48:55,210 --> 00:48:56,340
Lo sposo che non ami.
596
00:48:58,090 --> 00:49:00,630
Lo sposo che ti ha fatto piangere
il giorno del tuo matrimonio.
597
00:49:03,170 --> 00:49:04,170
Qualcuno come me
598
00:49:04,920 --> 00:49:06,750
non permetterà al passato di rovinare il presente.
599
00:49:07,840 --> 00:49:08,920
Questo uomo
600
00:49:09,630 --> 00:49:11,050
è quello che ho scelto.
601
00:49:11,840 --> 00:49:14,500
Pertanto, chiunque
sia una terza ruota
602
00:49:15,210 --> 00:49:16,750
può semplicemente uscire dalla mia vita.
603
00:49:23,090 --> 00:49:24,840
Sono solo una terza ruota per te?
604
00:49:37,130 --> 00:49:38,550
Non importa cosa pensi di me,
605
00:49:41,210 --> 00:49:43,550
l'unica cosa che sei per me
606
00:49:45,670 --> 00:49:46,960
è la mia stella, Danika.
607
00:49:48,670 --> 00:49:50,460
E non importa dove questa stella sorge
608
00:49:51,050 --> 00:49:52,050
o quando,
609
00:49:54,090 --> 00:49:55,550
il vasto cielo
610
00:49:56,300 --> 00:49:58,340
lo abbraccerà ancora per sempre.
611
00:50:03,920 --> 00:50:05,630
Allora voglio che tu sappia
612
00:50:06,630 --> 00:50:07,750
che questa stella
613
00:50:09,170 --> 00:50:11,670
ha scelto di risplendere
sopra le montagne.
614
00:51:35,880 --> 00:51:36,920
Signora Nika!
615
00:51:43,210 --> 00:51:44,210
Signora Nika!
616
00:52:16,960 --> 00:52:18,000
Basta farlo uscire.
617
00:52:19,250 --> 00:52:20,630
Fai uscire tutto.
618
00:52:21,590 --> 00:52:22,670
Sono proprio qui.
619
00:52:29,170 --> 00:52:30,340
Lo sopporterò.
620
00:52:32,300 --> 00:52:33,670
Devo essere in grado di sopportarlo.
621
00:58:21,380 --> 00:58:22,500
Sei ancora sveglio?
622
00:58:25,920 --> 00:58:28,050
Devi essere lo sposo più pietoso.
623
00:58:30,750 --> 00:58:31,750
Come mai?
624
00:58:38,550 --> 00:58:39,710
Guarda questo, mamma.
625
00:58:41,090 --> 00:58:42,920
La signora Nika ed io abbiamo
provato alcuni vestiti oggi.
626
00:58:43,710 --> 00:58:45,420
Tutti dicono che siamo
adatti l'uno all'altro.
627
00:58:47,800 --> 00:58:49,670
È questo il complimento
che stai cercando?
628
00:58:53,420 --> 00:58:54,880
Stai per iniziare una nuova vita
629
00:58:55,880 --> 00:58:58,170
costringendola a piangere?
630
00:59:00,960 --> 00:59:03,210
Dobbiamo imparare
a soffrire nella vita
631
00:59:03,710 --> 00:59:05,340
prima che possiamo
provare felicità, non è vero?
632
00:59:06,460 --> 00:59:07,750
Sono parole confortanti
633
00:59:08,210 --> 00:59:09,420
per qualcuno che lo sa
634
00:59:09,710 --> 00:59:12,130
quell'amore non corrisposto
non durerà per sempre.
635
00:59:13,960 --> 00:59:15,630
Non otterrai nulla
636
00:59:15,960 --> 00:59:18,550
a parte l'agonia e la disperazione
per il resto della tua vita.
637
00:59:54,300 --> 00:59:56,130
Grazie per la tua resilienza.
638
01:00:00,130 --> 01:00:01,300
sarò resiliente
639
01:00:02,670 --> 01:00:05,500
in modo che nessuno stronzo
ti faccia più del male in futuro.
640
01:00:33,840 --> 01:00:34,880
Signora Nika,
641
01:00:35,880 --> 01:00:38,300
non devi avere fretta.
642
01:00:39,130 --> 01:00:40,170
Semplicemente rilassati.
643
01:01:17,960 --> 01:01:19,050
Quella è l'auto di Sky.
644
01:01:58,800 --> 01:02:00,500
(Signora Nika)
645
01:02:10,130 --> 01:02:11,880
(Danika)
646
01:02:28,210 --> 01:02:29,590
(Dove sei? Vorrei parlarti)
647
01:02:29,590 --> 01:02:33,210
Dove sei? Vorrei parlare con te.
648
01:02:34,460 --> 01:02:35,500
Spegnilo.
649
01:02:50,960 --> 01:02:52,420
Sky non mi parlerà.
650
01:02:53,460 --> 01:02:55,550
E cosa non fa Kiri al servizio
fotografico del matrimonio
651
01:02:55,920 --> 01:02:58,000
hanno a che fare con il signor Sky?
652
01:02:58,840 --> 01:03:00,500
Ha una storia
653
01:03:00,840 --> 01:03:02,000
di scomparire il giorno
del matrimonio, dopotutto.
654
01:03:04,750 --> 01:03:06,380
Ma penso che sembri sospetto.
655
01:03:07,130 --> 01:03:09,800
Entrambi non possono essere
raggiunti contemporaneamente.
656
01:03:11,130 --> 01:03:13,090
Al momento stanno litigando
657
01:03:13,250 --> 01:03:15,750
anche su una donna.
658
01:03:16,250 --> 01:03:19,920
Penso che dovremmo trovare un
vantaggio, come post online o clip video
659
01:03:20,050 --> 01:03:21,800
che sono collegati.
660
01:03:23,050 --> 01:03:25,800
Ok, signora detective sociale.
661
01:03:26,170 --> 01:03:27,630
Dovresti prestare attenzione
prima al viso del tuo amico?
662
01:03:27,920 --> 01:03:29,090
Si sta stressando.
663
01:03:30,670 --> 01:03:32,130
Kiri non mi ha alzato in piedi.
664
01:03:32,670 --> 01:03:33,920
È già venuto a prendermi.
665
01:03:36,090 --> 01:03:37,800
Ma Sky ha detto una volta
666
01:03:37,920 --> 01:03:39,920
farebbe qualsiasi cosa affinché
il matrimonio non avvenga.
667
01:04:39,130 --> 01:04:40,170
Uscire!
668
01:04:45,750 --> 01:04:48,420
Ti ho avvertito che avrei fatto
di tutto per non farti sposare!
669
01:04:53,380 --> 01:04:54,500
Sei solo un traditore.
670
01:04:55,090 --> 01:04:56,300
Devi uccidermi, vero?
671
01:04:56,840 --> 01:04:57,920
È giusto.
672
01:04:59,170 --> 01:05:00,880
Qui. È remoto.
673
01:05:01,630 --> 01:05:03,000
Perfetto per un omicidio.
674
01:05:04,670 --> 01:05:07,750
Andare avanti. Nika
ti odierà ancora di più
675
01:05:08,210 --> 01:05:09,550
e non ti perdonerà mai.
676
01:05:12,880 --> 01:05:14,300
Anche se lei non mi ama ora,
677
01:05:15,710 --> 01:05:17,090
La tratto più bene di te.
678
01:05:17,750 --> 01:05:18,750
Posso aiutarla di più.
679
01:05:19,630 --> 01:05:21,210
L'ho sempre protetta.
680
01:05:22,590 --> 01:05:24,800
Se vuoi che ti odi per
il resto della sua vita,
681
01:05:25,090 --> 01:05:26,170
allora uccidimi.
682
01:05:36,840 --> 01:05:38,050
Avrà un attacco di nuovo
dopo che si sarà svegliato.
683
01:05:45,050 --> 01:05:46,340
Dovremmo chiamare la polizia?
684
01:05:46,880 --> 01:05:50,800
Forse i giornalisti possono
infilarle un microfono sotto il naso
685
01:05:51,000 --> 01:05:53,380
e chiederle come si sente riguardo
ai ragazzi che litigano per lei?
686
01:05:53,550 --> 01:05:56,550
Vuoi che venga
umiliata per anni?
687
01:05:57,590 --> 01:06:00,050
E hai trovato qualcosa di utile?
688
01:06:00,210 --> 01:06:01,300
dallo scorrere i social media?
689
01:06:02,340 --> 01:06:07,090
Sto cercando di scoprire se qualcuno
ha visto Kiri o il signor Sky fuori.
690
01:06:07,250 --> 01:06:08,550
Quindi avremo informazioni.
691
01:06:08,750 --> 01:06:11,170
E allora? Hai trovato qualcosa?
692
01:06:14,710 --> 01:06:15,710
Nika,
693
01:06:17,460 --> 01:06:19,090
lo dirai alla mamma di Kiri?
694
01:06:22,800 --> 01:06:24,000
Ancora non sappiamo nulla.
695
01:06:24,590 --> 01:06:25,710
Dovremmo aspettare ancora un po'.
696
01:06:25,920 --> 01:06:27,630
Non voglio che vada nel panico.
697
01:06:46,380 --> 01:06:47,380
Rampai,
698
01:06:48,300 --> 01:06:51,090
Ho messo il cibo
nei piatti. Mangiamo.
699
01:07:04,550 --> 01:07:06,090
Rampai! Hey!
700
01:07:07,920 --> 01:07:09,960
Siediti.
701
01:07:10,710 --> 01:07:12,340
Lentamente.
702
01:07:15,710 --> 01:07:17,050
Fa male dappertutto.
703
01:07:18,420 --> 01:07:20,550
Non soffri mai. Ti
portiamo da un dottore.
704
01:07:23,340 --> 01:07:24,920
Il cancro si è diffuso
al midollo osseo.
705
01:07:26,130 --> 01:07:27,250
Tutto è così doloroso.
706
01:07:30,420 --> 01:07:31,460
Ma in ogni caso,
707
01:07:32,300 --> 01:07:34,170
Devo affrontare il problema di Kiri
708
01:07:35,500 --> 01:07:36,800
prima di morire.
709
01:07:38,420 --> 01:07:39,550
Devi dirglielo.
710
01:07:40,250 --> 01:07:42,590
Adesso è grave. Non
puoi più nasconderglielo.
711
01:07:42,710 --> 01:07:44,800
- Ehi, Kwaeng!
- Glielo devo dire!
712
01:07:45,130 --> 01:07:46,460
- Hey! - Avanti.
713
01:07:50,840 --> 01:07:52,960
Il numero che hai chiamato...
714
01:07:53,250 --> 01:07:54,670
Perché hai spento
il telefono, Kiri?
715
01:07:57,300 --> 01:07:58,300
Proverò ancora.
716
01:09:00,380 --> 01:09:01,380
Mamma?
717
01:09:03,130 --> 01:09:04,130
Mamma?
718
01:09:05,920 --> 01:09:06,960
Soffri molto?
719
01:09:08,050 --> 01:09:09,300
Ti porterò da un dottore.
720
01:09:10,710 --> 01:09:11,750
Non sto andando.
721
01:09:12,710 --> 01:09:14,550
- Non sto andando!
- Per favore vai.
722
01:09:14,880 --> 01:09:16,250
Ho detto che non vado!
723
01:09:16,800 --> 01:09:18,960
- Per favore, mamma!
- Non sto andando!
724
01:09:19,300 --> 01:09:21,550
Non sto andando!
725
01:09:21,550 --> 01:09:24,880
Rampai, mi stai rovinando la faccia!
726
01:09:28,710 --> 01:09:29,750
Cavolo!
727
01:09:30,090 --> 01:09:31,250
Ho visto Kiri proprio ora.
728
01:09:32,130 --> 01:09:35,800
Sei così malato che hai visto Kiri?
729
01:09:37,090 --> 01:09:38,170
Sì.
730
01:09:39,050 --> 01:09:42,300
Ho provato a chiamarlo, ma
non sono riuscito a contattarlo.
731
01:10:20,800 --> 01:10:21,840
È sveglio, signore.
732
01:10:23,380 --> 01:10:25,590
- C'è ancora molta strada da fare?
- Mezz'ora, signore.
733
01:10:27,050 --> 01:10:28,050
Controlliamolo.
734
01:10:42,630 --> 01:10:44,590
Il numero che hai chiamato...
735
01:10:48,880 --> 01:10:49,960
Così?
736
01:10:51,460 --> 01:10:53,750
Mi vengono i crampi alle mani
per aver fatto così tante chiamate.
737
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
Alzarsi.
738
01:11:56,750 --> 01:11:58,710
Andare laggiù!
739
01:12:19,380 --> 01:12:21,210
Il numero che hai chiamato...
740
01:12:26,500 --> 01:12:29,340
Così? Va in segreteria, giusto?
741
01:12:29,340 --> 01:12:31,840
Il numero che hai chiamato...
742
01:12:33,170 --> 01:12:34,170
Kwaeng,
743
01:12:34,750 --> 01:12:36,130
Ho una brutta sensazione al riguardo.
744
01:12:37,380 --> 01:12:40,300
Sei sua madre.
Devi essere ottimista.
745
01:12:40,630 --> 01:12:44,090
Forse è impegnato con i
preparativi per il matrimonio.
746
01:13:50,420 --> 01:13:52,250
Nika!
747
01:13:52,420 --> 01:13:53,960
Oh no!
748
01:13:54,130 --> 01:13:56,130
- Che cosa?
- Oh no! Guarda questo!
749
01:13:57,630 --> 01:14:00,710
Una pagina famosa ha appena pubblicato questa clip!
750
01:14:01,000 --> 01:14:04,460
Guarda! "Una raffica di
proiettili! Selvaggi e crudeli!"
751
01:14:04,960 --> 01:14:06,550
Guarda il titolo.
752
01:14:06,670 --> 01:14:08,670
Stanno cercando di rastrellare
Mi piace e visualizzazioni.
753
01:14:08,710 --> 01:14:09,880
- Quale? - Aspetto.
754
01:14:12,420 --> 01:14:13,420
Kiri?
755
01:14:24,420 --> 01:14:25,500
Hanno sparato a Kiri!
756
01:14:26,800 --> 01:14:27,920
Chi gli ha sparato?
757
01:14:30,340 --> 01:14:31,380
Cielo!
758
01:14:32,130 --> 01:14:33,920
Il signor Sky ha ucciso Kiri?
759
01:14:34,420 --> 01:14:35,500
Non è vero!
760
01:14:40,130 --> 01:14:42,710
Questo è uno di
quei falsi video virali?
761
01:14:42,840 --> 01:14:44,750
solo per ottenere like e visualizzazioni?
762
01:14:45,380 --> 01:14:46,590
Impostore?
763
01:14:46,960 --> 01:14:49,340
È ovviamente Kiri.
Non lo riconosci?
764
01:14:49,800 --> 01:14:51,500
E quella manica e quella mano!
765
01:14:52,090 --> 01:14:53,380
È decisamente il signor Sky!
766
01:14:53,670 --> 01:14:54,710
Credi?
767
01:14:58,920 --> 01:15:00,130
Sky ha sparato a Kiri!
768
01:16:10,210 --> 01:16:11,210
Mi hai mentito
769
01:16:11,670 --> 01:16:13,090
e mi hai tenuto
nascosto il tuo passato,
770
01:16:13,420 --> 01:16:15,340
ma non avrei mai pensato
che saresti stato un assassino!
771
01:16:15,920 --> 01:16:18,050
Hai ucciso Kiri!
Perché l'hai ucciso?
772
01:16:18,420 --> 01:16:19,420
Sai?
773
01:16:20,300 --> 01:16:21,300
L'ho visto!
774
01:16:21,710 --> 01:16:24,500
Tutti hanno visto la cosa malvagia
che hai fatto a Kiri nella clip!
775
01:16:25,380 --> 01:16:27,590
Odi così tanto Kiri che non
potrebbe esistere in questo mondo,
776
01:16:27,920 --> 01:16:30,050
ma è troppo crudele ucciderlo!
777
01:16:30,750 --> 01:16:32,460
vuoi vedermi sorridere,
778
01:16:33,460 --> 01:16:36,170
ma mi hai mostrato i tuoi
veri colori che nascondevi!
779
01:16:36,460 --> 01:16:37,840
Puoi uccidere qualcuno così facilmente!
780
01:16:38,670 --> 01:16:41,960
Kiri stava per salvare me e
mia madre dall'inferno di Sikarin!
781
01:16:42,300 --> 01:16:43,460
Ma l'hai ucciso!
782
01:16:43,920 --> 01:16:45,460
Dimmelo subito
783
01:16:45,500 --> 01:16:47,960
dove hai portato il suo corpo! Dimmi!
784
01:16:54,340 --> 01:16:56,630
Non vedrai mai più Kiri.
785
01:17:19,960 --> 01:17:21,590
L'hai ucciso e cremato?
786
01:17:23,880 --> 01:17:24,920
Se l'è meritato.
787
01:17:31,710 --> 01:17:33,840
Volevi vincere così tanto che
il tuo giudizio è stato offuscato.
788
01:17:34,590 --> 01:17:36,500
Devi liberarti di
chiunque ti sconfigga.
789
01:17:36,590 --> 01:17:38,130
Uccidi anche me, allora.
790
01:17:38,960 --> 01:17:39,960
Perché dovrei ucciderti?
791
01:17:41,460 --> 01:17:42,500
O hai perso la voglia di vivere
792
01:17:42,920 --> 01:17:44,050
dopo aver scoperto
che il tuo sposo è morto?
793
01:17:45,550 --> 01:17:48,130
È giusto! non voglio più vivere!
794
01:17:49,800 --> 01:17:52,090
Mi vergogno perché
sono ancora umano!
795
01:17:52,500 --> 01:17:53,710
Sto pensando alla mamma di Kiri!
796
01:17:54,170 --> 01:17:56,670
Suo figlio non sarebbe dovuto
morire per essersi innamorato di me!
797
01:17:57,670 --> 01:17:59,550
Hai ancora un cuore?
798
01:17:59,630 --> 01:18:02,500
Perché sei un assassino
a sangue freddo?
799
01:18:04,550 --> 01:18:06,420
Ho un cuore proprio come te
800
01:18:07,090 --> 01:18:08,090
e Kiri.
801
01:18:08,840 --> 01:18:10,550
E posso fare di più.
802
01:18:12,340 --> 01:18:15,170
Ti ho detto che devo
ottenere tutto ciò che voglio.
803
01:18:16,800 --> 01:18:17,960
E se non sono il vincitore,
804
01:18:19,340 --> 01:18:21,460
chi osa rubare la mia donna
805
01:18:22,050 --> 01:18:24,880
devono pagare con la vita!
806
01:18:28,050 --> 01:18:29,960
Allora tieni a mente
807
01:18:30,920 --> 01:18:32,340
che ti amavo.
808
01:18:32,960 --> 01:18:34,050
Ma ora,
809
01:18:34,500 --> 01:18:35,630
non c'è amore
810
01:18:35,920 --> 01:18:37,550
o legame lasciato più!
811
01:18:38,210 --> 01:18:39,590
L'unica cosa che resta
812
01:18:40,750 --> 01:18:43,000
è che sei l'uomo
che odio di più!
813
01:19:14,960 --> 01:19:15,960
Kiri!
814
01:19:22,880 --> 01:19:23,880
Perché sei qui?
815
01:19:25,880 --> 01:19:27,050
Ti ho chiesto perché sei qui!
816
01:19:28,710 --> 01:19:29,750
Kiri...
817
01:19:30,960 --> 01:19:33,130
Kiri cosa? Che succede con lui?
818
01:19:35,130 --> 01:19:36,550
Hanno sparato a Kiri.
819
01:19:37,840 --> 01:19:38,880
Chi?
820
01:19:39,460 --> 01:19:40,500
Chi ha sparato a mio figlio?
821
01:19:49,880 --> 01:19:51,590
Sei ancora umano?
822
01:19:53,590 --> 01:19:56,880
Ti avevo detto di fermare il
matrimonio, ma invece l'hai ucciso!
823
01:19:58,800 --> 01:19:59,840
Sai
824
01:20:00,500 --> 01:20:01,960
che amo Kiri dal
profondo del mio cuore.
825
01:20:02,130 --> 01:20:03,880
È per questo che hai
colto l'occasione per farlo?
826
01:20:06,050 --> 01:20:07,050
Santrakat,
827
01:20:08,710 --> 01:20:10,380
anche se non sono
riuscito a crescerti,
828
01:20:11,500 --> 01:20:14,840
Ti ho allevato da quando sei nato!
829
01:20:17,210 --> 01:20:20,130
Potrei essere una persona
cattiva, ma amo mio figlio!
830
01:20:20,710 --> 01:20:21,750
Ma sei uno stronzo!
831
01:20:22,420 --> 01:20:24,380
Hai ucciso tuo
fratello per una donna!
832
01:20:25,960 --> 01:20:27,000
E cosa volevi che facessi
833
01:20:28,500 --> 01:20:29,960
in modo che Kiri non sposi Danika?
834
01:20:31,340 --> 01:20:32,590
Sei venuto qui e hai chiesto il mio aiuto.
835
01:20:33,090 --> 01:20:34,960
- E io ti ho aiutato.
- Odi tuo fratello!
836
01:20:36,170 --> 01:20:38,050
L'hai ucciso perché
eri geloso di lui!
837
01:20:38,380 --> 01:20:39,420
Che cosa aveva di cui
dovevo essere gelosa?
838
01:20:40,630 --> 01:20:41,840
Danika non lo amava affatto.
839
01:20:42,630 --> 01:20:43,750
Lei mi ama.
840
01:20:44,880 --> 01:20:47,300
Figlio disgraziato!
841
01:20:50,210 --> 01:20:52,210
- Lasciami andare! - Ascolta!
842
01:20:52,340 --> 01:20:54,880
- Lasciami andare!
- Devi ascoltarmi!
843
01:20:57,050 --> 01:21:00,250
D'ora in poi, devi
ascoltarmi e credermi!
844
01:21:01,210 --> 01:21:03,050
Credi all'unico figlio che ti è rimasto!
845
01:21:38,460 --> 01:21:39,460
Nika.
846
01:21:46,210 --> 01:21:47,250
Mamma,
847
01:21:48,300 --> 01:21:50,210
Sky ha ucciso Kiri.
848
01:21:53,840 --> 01:21:55,210
Doveva ucciderlo?
849
01:21:57,380 --> 01:21:59,380
Vedere? È uno stronzo.
850
01:21:59,960 --> 01:22:01,630
Uccide chi lo fa arrabbiare.
851
01:22:06,920 --> 01:22:09,050
Come mai Sky è così?
852
01:22:12,340 --> 01:22:13,880
Ci ha ingannato intenzionalmente.
853
01:22:14,880 --> 01:22:16,460
Ma alla fine,
854
01:22:16,880 --> 01:22:18,500
i coglioni riveleranno
i loro veri colori.
855
01:22:20,920 --> 01:22:22,460
Non vederlo più.
856
01:22:24,380 --> 01:22:26,250
Ha ucciso Kiri.
857
01:22:27,300 --> 01:22:28,340
È un assassino.
858
01:23:06,460 --> 01:23:07,880
Kiri è morto.
859
01:23:16,000 --> 01:23:17,960
Se il motivo della sua
morte è stato il matrimonio,
860
01:23:18,630 --> 01:23:20,880
Cercherò giustizia per Kiri.
861
01:23:22,250 --> 01:23:23,420
Fammi un favore.
862
01:23:24,050 --> 01:23:26,340
Non farti più coinvolgere da Sky.
863
01:23:28,590 --> 01:23:30,500
Non lascerò che Kiri muoia invano.
864
01:23:31,500 --> 01:23:33,630
E perché dovresti rischiare la tua vita?
865
01:23:34,250 --> 01:23:37,550
Pensaci. La clip è
scomparsa rapidamente
866
01:23:37,710 --> 01:23:38,880
come se non fosse mai successo.
867
01:23:39,630 --> 01:23:41,250
Che tipo di persona
868
01:23:41,670 --> 01:23:43,380
è in grado di coprire la
propria colpa così presto?
869
01:23:45,090 --> 01:23:46,130
Non sono spaventato.
870
01:23:47,000 --> 01:23:49,420
Sky deve essere punito
per aver ucciso Kiri.
871
01:23:52,670 --> 01:23:56,340
Sto per inviare una
cartolina per ringraziare Sky
872
01:24:02,460 --> 01:24:04,880
per aver premuto il
grilletto e aver ucciso Kiri.
873
01:24:06,750 --> 01:24:08,670
Il mio futuro genero se n'è andato.
874
01:24:08,840 --> 01:24:12,050
Nessuno mi pugnalerà
più alle spalle.
875
01:24:15,960 --> 01:24:17,960
Devi essere molto
triste e deluso.
876
01:24:20,210 --> 01:24:22,750
Sei andato con il flusso e
hai accettato di sposarlo.
877
01:24:23,880 --> 01:24:26,960
Ma avete lavorato insieme per
trovare prove per incriminarmi.
878
01:24:29,750 --> 01:24:31,920
E tutto è completamente
rovinato a causa di Sky.
879
01:24:34,960 --> 01:24:38,460
Non so se dovrei sentirmi
dispiaciuto o compatire voi due.
880
01:24:39,960 --> 01:24:41,960
Hai cercato di trovarti
un uomo per tutta la vita.
881
01:24:43,170 --> 01:24:44,630
E alla fine,
882
01:24:46,250 --> 01:24:49,170
entrambi state per morire
anche a causa di un uomo.
883
01:24:51,170 --> 01:24:52,880
Anche gli animali sono
moralmente più sani di te.
884
01:24:56,300 --> 01:24:59,250
Non dimenticare che questo
coglione era tuo marito.
885
01:25:00,710 --> 01:25:02,340
E voglio
886
01:25:03,710 --> 01:25:06,670
grazie mia stupida moglie
887
01:25:07,340 --> 01:25:08,800
per avermi dato tutto.
888
01:25:10,130 --> 01:25:11,130
stronzo!
889
01:25:14,000 --> 01:25:15,000
Puoi uscire adesso.
890
01:25:17,210 --> 01:25:19,670
Non ho più pietà per voi due.
891
01:25:21,590 --> 01:25:22,750
Vai fuori di qui! Andare!
892
01:25:25,460 --> 01:25:28,750
Questa casa non vi accoglie più.
893
01:25:30,420 --> 01:25:31,500
E ricorda,
894
01:25:32,460 --> 01:25:36,340
non farti vedere in nessun
posto che mi appartenga!
895
01:25:37,710 --> 01:25:38,840
Uscire!
896
01:25:40,090 --> 01:25:41,380
- Nika! - Mamma!
897
01:25:43,090 --> 01:25:44,170
Se vuoi essere testardo
898
01:25:45,130 --> 01:25:46,800
o sfidami,
899
01:25:49,630 --> 01:25:51,670
potete continuare ad
abbracciarvi all'inferno!
900
01:25:57,000 --> 01:25:58,130
Non fare del male a mia figlia!
901
01:25:58,800 --> 01:26:00,000
Allora fuori!
902
01:26:00,630 --> 01:26:02,920
Perché sei ancora qui? Uscire!
903
01:26:03,710 --> 01:26:06,840
Immagino di essere stato
troppo gentile con entrambi.
904
01:26:07,550 --> 01:26:10,500
Nika, non preoccuparti di
niente qui. Dovreste andare.
905
01:26:10,960 --> 01:26:13,340
Mamma, se ci arrendiamo a lui stanotte,
906
01:26:13,670 --> 01:26:15,380
dovremo arrenderci a lui
per il resto della nostra vita.
907
01:26:15,800 --> 01:26:16,960
Che arrogante.
908
01:26:17,460 --> 01:26:18,960
Morirai se non ti arrendi.
909
01:26:20,090 --> 01:26:21,210
Ho detto di uscire!
910
01:26:22,170 --> 01:26:23,250
Stai per uscire?
911
01:26:23,960 --> 01:26:25,050
Uscire!
912
01:26:25,170 --> 01:26:26,170
Mamma!
913
01:26:26,380 --> 01:26:27,880
Stiamo andando!
914
01:26:28,090 --> 01:26:29,090
Avanti!
915
01:26:35,710 --> 01:26:37,710
Lascialo fare per ora
e salva le nostre vite.
916
01:26:37,880 --> 01:26:39,420
Glielo faremo pagare.
917
01:26:42,590 --> 01:26:44,500
Ruangkao, sei al ristorante?
918
01:26:45,300 --> 01:26:46,300
Non chiudere ancora.
919
01:26:46,590 --> 01:26:48,550
Io e mamma ci stiamo dirigendo
lì. Ho bisogno del tuo aiuto.
920
01:26:49,050 --> 01:26:50,550
Va bene. Andiamo mamma.
921
01:26:56,340 --> 01:26:57,420
Che c'è, Ruangkao?
922
01:26:57,920 --> 01:26:59,880
Signor Sky, Nika è nei guai.
923
01:26:59,960 --> 01:27:03,210
Ma non credo che nessuno
possa aiutarla tranne te.
924
01:27:24,920 --> 01:27:25,920
Perché gliel'hai detto?
925
01:27:26,710 --> 01:27:27,960
Calmati.
926
01:27:29,460 --> 01:27:30,750
Esci dal mio ristorante.
927
01:27:33,130 --> 01:27:34,170
andrò
928
01:27:34,590 --> 01:27:35,840
se tu e tua madre venite con me.
929
01:27:37,420 --> 01:27:38,550
Non veniamo con te.
930
01:27:40,460 --> 01:27:41,500
Ma se vuoi sopravvivere,
931
01:27:42,340 --> 01:27:45,960
solo io posso allontanarti
da uno stronzo come Sikarin.
932
01:27:46,960 --> 01:27:47,960
Rimani fuori.
933
01:27:49,250 --> 01:27:51,300
Non importa quanto
mi odi, non ne starò fuori
934
01:27:52,590 --> 01:27:54,800
se è una questione di vita
o di morte per te e per lei.
935
01:27:57,550 --> 01:27:59,500
Se hai intenzione
di affrontare Sikarin,
936
01:28:00,800 --> 01:28:02,590
hai bisogno di una persona senza cuore come me.
937
01:28:04,380 --> 01:28:05,670
E ora, sono solo io
938
01:28:05,840 --> 01:28:07,710
chi può proteggervi entrambi.
939
01:28:09,050 --> 01:28:11,250
Solo io posso far pagare Sikarin
940
01:28:11,340 --> 01:28:13,130
per tutte le cose
orribili che ha fatto.
941
01:28:16,670 --> 01:28:17,750
E se ti fidi di me,
942
01:28:19,670 --> 01:28:22,090
Ti prometto che sarai nel
posto più sicuro possibile
943
01:28:23,300 --> 01:28:25,340
finché Sikarin non viene decimato.
944
01:28:39,880 --> 01:28:40,880
Kiri...
945
01:28:42,840 --> 01:28:46,300
Comunque devo ringraziare
la preda perfetta come te
946
01:28:46,670 --> 01:28:49,920
chi attirerà quei due uomini
qui a morire per mano mia.
947
01:29:00,710 --> 01:29:02,050
Il capo mi ha ordinato
di uccidere tua madre.
948
01:29:02,420 --> 01:29:03,420
Come per te,
949
01:29:03,800 --> 01:29:04,840
ha ancora bisogno di te vivo.
950
01:29:06,550 --> 01:29:07,710
Il capo mi ha ordinato
di uccidere tua madre.
951
01:29:07,920 --> 01:29:09,550
Ho detto che nessuno sarebbe sopravvissuto oggi.
952
01:29:12,710 --> 01:29:14,250
Per mia soddisfazione,
953
01:29:14,840 --> 01:29:16,840
il primo cadavere
sarà il tuo buon figlio!
954
01:29:57,920 --> 01:30:03,460
(Canale 3)
67240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.