All language subtitles for [MkvDrama.Com]My.Himalayan.Embrace.E15.x264.720p.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:04,000 (Canale 3) 2 00:00:04,879 --> 00:00:08,210 (Pau Jin Jong) 3 00:00:15,339 --> 00:00:16,750 (Il mio abbraccio himalayano) 4 00:02:45,419 --> 00:02:48,300 (Il mio abbraccio himalayano) 5 00:02:48,750 --> 00:02:50,000 Vi state uccidendo a causa dell'amore 6 00:02:50,419 --> 00:02:51,879 e una donna. 7 00:02:52,419 --> 00:02:53,500 E alla fine, 8 00:02:53,919 --> 00:02:56,550 tutto sarà mio. 9 00:02:57,379 --> 00:02:58,629 Devi sacrificare gli altri? 10 00:02:58,800 --> 00:03:01,590 per costruire il tuo futuro 11 00:03:01,590 --> 00:03:02,960 solo per l'amore di una donna? 12 00:03:09,460 --> 00:03:12,629 Devo rivelare la sua identità segreta, non importa quanto mi odi. 13 00:03:12,750 --> 00:03:15,500 Qualunque cosa tu stia per dire, non ti sposerò. 14 00:03:16,210 --> 00:03:18,669 Ma non puoi sposarlo senza conoscere il suo vero io. 15 00:03:18,960 --> 00:03:21,419 Hai il coraggio di dire che tuo padre non fa parte della mafia del Kashmir? 16 00:03:21,629 --> 00:03:22,669 Hai il coraggio di dire che non lo è? 17 00:03:22,919 --> 00:03:24,590 fare qualcosa di illegale? 18 00:03:25,300 --> 00:03:27,000 Se lo insulti ancora una volta... 19 00:03:28,000 --> 00:03:29,590 La mela probabilmente non cade lontano dall'albero. 20 00:03:29,669 --> 00:03:30,919 Sei orribile come tuo padre. 21 00:03:33,500 --> 00:03:34,629 Chi sei veramente? 22 00:03:37,379 --> 00:03:41,050 Nika, anche uno zombi sembra migliore di te in questo momento. 23 00:03:41,960 --> 00:03:43,840 Dimmi tutto adesso. 24 00:03:44,210 --> 00:03:45,629 Potresti finire per avere la depressione. 25 00:03:48,800 --> 00:03:50,710 Cos'è il vero amore? 26 00:03:51,669 --> 00:03:54,460 L'amore che può perdonare tutti gli errori? 27 00:03:56,750 --> 00:03:57,960 Voi due! 28 00:03:58,669 --> 00:04:00,460 Guarda chi c'è qui! 29 00:04:00,460 --> 00:04:02,050 - Jerd! - Jerd! 30 00:04:02,960 --> 00:04:04,379 Quando sei stato dimesso dall'ospedale? 31 00:04:05,550 --> 00:04:07,460 Perché non ce l'hai detto? 32 00:04:07,500 --> 00:04:08,669 Ti saremmo venuti a prendere. 33 00:04:09,750 --> 00:04:13,050 Non voglio essere un fastidio. Mi hai aiutato con le spese mediche. 34 00:04:15,629 --> 00:04:17,000 Sono così arrabbiato. 35 00:04:17,459 --> 00:04:19,170 Un ladro è venuto nel tuo appartamento 36 00:04:19,589 --> 00:04:21,459 e ti hanno bastonato fino a farti quasi finire in uno stato vegetativo. 37 00:04:22,089 --> 00:04:24,129 E quel truffatore non è ancora stato nemmeno catturato. 38 00:04:26,209 --> 00:04:29,300 Ricordi la faccia del truffatore? 39 00:04:54,959 --> 00:04:57,250 Signore, qualcuno vuole vederti. 40 00:04:57,589 --> 00:05:00,339 E lei insiste che deve. 41 00:05:25,459 --> 00:05:26,839 Non ricordi 42 00:05:27,000 --> 00:05:28,459 Chi ti ha fatto del male? 43 00:05:33,300 --> 00:05:35,000 Ma voglio lavorare. 44 00:05:38,050 --> 00:05:39,379 C'è stato un ritardo nella tua risposta. 45 00:05:39,959 --> 00:05:40,959 Sei pronto? 46 00:05:42,629 --> 00:05:43,629 Sono. 47 00:05:47,420 --> 00:05:48,750 Certo, ti lascio lavorare. 48 00:05:49,129 --> 00:05:50,550 Puoi svolgere compiti semplici per il momento. 49 00:05:52,500 --> 00:05:56,670 È buono. Il dream team è finalmente riunito. 50 00:05:56,879 --> 00:05:58,629 Uniamo le mani! 51 00:05:59,209 --> 00:06:02,839 Uno due tre. Sìì! 52 00:06:04,800 --> 00:06:05,959 Grande! 53 00:06:13,629 --> 00:06:14,959 Sapevo che saresti stato qui. 54 00:06:18,250 --> 00:06:19,500 Questa casa non è ancora cambiata. 55 00:06:21,209 --> 00:06:22,959 Probabilmente non sei qui per ricordare. 56 00:06:26,629 --> 00:06:27,920 Sono qui per mio figlio. 57 00:06:31,750 --> 00:06:33,089 Tu ami Danika, vero? 58 00:06:34,629 --> 00:06:36,379 Perché hai lasciato che qualcun altro stesse con la donna che ami? 59 00:06:38,300 --> 00:06:39,339 Kiri non è qualcun altro. 60 00:06:40,709 --> 00:06:42,209 Ma non si sa mai la verità. 61 00:06:43,420 --> 00:06:44,670 Lui vede solo te 62 00:06:45,339 --> 00:06:47,050 come suo concorrente. 63 00:06:47,670 --> 00:06:48,959 Basta essere diretti. 64 00:06:50,050 --> 00:06:52,339 Cosa vuoi che faccia per tuo figlio? 65 00:06:56,959 --> 00:06:58,089 odio Danika. 66 00:06:59,839 --> 00:07:02,250 Non voglio che sia nella vita di Kiri. 67 00:07:03,709 --> 00:07:04,800 Puoi portarla via? 68 00:07:05,709 --> 00:07:06,750 Puoi farlo? 69 00:07:10,959 --> 00:07:13,170 Considerala una richiesta di tua madre. 70 00:07:17,209 --> 00:07:18,250 Madre? 71 00:07:22,209 --> 00:07:23,670 La madre che fa tutto 72 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 per uno solo dei suoi figli. 73 00:07:33,459 --> 00:07:34,879 Puoi odiarmi quanto vuoi. 74 00:07:37,800 --> 00:07:39,300 Ma devo pregarti 75 00:07:40,629 --> 00:07:42,589 pensare alla vita di Kiri. 76 00:07:44,879 --> 00:07:45,920 E se lo fai, 77 00:07:46,629 --> 00:07:49,420 Posso fare qualsiasi cosa per te in cambio. 78 00:07:49,629 --> 00:07:50,709 Cosa puoi darmi? 79 00:07:51,670 --> 00:07:52,709 Un sorriso? 80 00:07:53,459 --> 00:07:54,459 Un abbraccio? 81 00:07:55,629 --> 00:07:57,459 O chiamarmi tuo figlio davanti a tutti? 82 00:07:57,709 --> 00:07:59,250 Lo farò se è quello che vuoi! 83 00:07:59,589 --> 00:08:00,670 Per l'amor di Kiri! 84 00:08:06,379 --> 00:08:07,420 Ogni parola 85 00:08:10,050 --> 00:08:11,300 e ogni respiro che fai 86 00:08:13,129 --> 00:08:14,300 è solo per Kiri. 87 00:08:17,959 --> 00:08:20,000 È il figlio che ha passato tutto con me. 88 00:08:20,959 --> 00:08:22,670 Ha fatto la fame con me. 89 00:08:23,750 --> 00:08:26,800 Non mi ha mai deluso finché Danika non è entrata nella sua vita. 90 00:08:31,050 --> 00:08:32,210 Se è difficile per te 91 00:08:32,960 --> 00:08:34,460 sacrificare la tua felicità 92 00:08:35,169 --> 00:08:36,919 per la vita di tuo fratello, allora non farlo. 93 00:08:39,250 --> 00:08:40,629 E se riesci a sopportare di vedere 94 00:08:41,590 --> 00:08:43,210 la persona che condivide la stessa linea di sangue 95 00:08:43,460 --> 00:08:45,710 essere nella famiglia che lo guarda dall'alto in basso 96 00:08:46,590 --> 00:08:49,049 e la donna che ami soffre per il suo matrimonio, 97 00:08:49,379 --> 00:08:50,460 se puoi farlo, 98 00:08:52,750 --> 00:08:53,840 allora dimentica 99 00:08:54,049 --> 00:08:56,379 che queste parole mai uscissero dalla mia bocca! 100 00:09:10,250 --> 00:09:12,669 Ma se hai ancora la sensazione di essere un fratello, 101 00:09:15,960 --> 00:09:17,129 devi fare 102 00:09:19,250 --> 00:09:22,629 tutto il possibile per impedire a Danika di sposare Kiri. 103 00:09:51,129 --> 00:09:52,419 Hai litigato con Danika? 104 00:09:56,590 --> 00:09:59,710 O non vuole sposarti 105 00:09:59,799 --> 00:10:00,840 perché sta iniziando a scoprire i tuoi veri colori? 106 00:10:04,500 --> 00:10:05,500 No. 107 00:10:08,840 --> 00:10:10,090 Sei credulone. 108 00:10:11,000 --> 00:10:12,879 Non sei bravo a mentire. 109 00:10:15,090 --> 00:10:16,090 IO... 110 00:10:18,129 --> 00:10:19,340 Ho incontrato qualcuno che non volevo incontrare. 111 00:10:20,629 --> 00:10:23,250 Allora perché non si cancella la sua esistenza. 112 00:10:25,549 --> 00:10:29,169 Puoi semplicemente polverizzarlo nel nulla. 113 00:10:30,340 --> 00:10:32,299 È così semplice. 114 00:10:34,210 --> 00:10:35,919 Dovrei occuparmi di lui per te? 115 00:10:36,590 --> 00:10:37,919 No, non ce n'è bisogno. 116 00:10:40,799 --> 00:10:42,960 Sai che non mi piacciono i perdenti. 117 00:10:46,340 --> 00:10:49,090 E visto che diventeremo una famiglia, 118 00:10:50,250 --> 00:10:51,340 non possiamo perdere. 119 00:10:52,460 --> 00:10:53,669 Dobbiamo vincere sempre. 120 00:10:55,090 --> 00:10:57,960 E non permetteremo a nessuno di sconfiggerci. 121 00:10:59,879 --> 00:11:02,169 Non lasceremo che nulla si metta sulla nostra strada. 122 00:11:04,169 --> 00:11:05,169 Capisci? 123 00:11:07,919 --> 00:11:08,960 Sì, signore. 124 00:11:09,629 --> 00:11:10,710 Lo terrò a mente. 125 00:11:12,460 --> 00:11:13,500 Mi scusi. 126 00:11:35,500 --> 00:11:36,500 Jerd. 127 00:11:44,500 --> 00:11:46,500 Voi! Kiri! 128 00:11:47,250 --> 00:11:48,340 Adesso mi ricordo! 129 00:11:48,669 --> 00:11:49,669 Mi hai picchiato! 130 00:11:50,960 --> 00:11:54,669 Alcune cose non hanno bisogno di essere dette o ricordate. 131 00:11:55,419 --> 00:11:56,419 Ti sarà più vantaggioso. 132 00:11:57,129 --> 00:11:58,129 Non sei un bravo ragazzo. 133 00:11:58,960 --> 00:11:59,960 Lo dirò alla signora Nika. 134 00:12:00,710 --> 00:12:02,669 Ti prego! Non puoi dirglielo? 135 00:12:03,340 --> 00:12:05,500 - Glielo dirò! - Fermare! 136 00:12:07,090 --> 00:12:08,919 Jerd! 137 00:12:09,799 --> 00:12:11,210 Jerd, non correre! 138 00:12:11,590 --> 00:12:12,799 - Lo dirò alla signora Nika! - Ritorno! 139 00:12:18,549 --> 00:12:19,590 Jerd! 140 00:13:28,590 --> 00:13:29,669 Quello che è successo? 141 00:13:30,340 --> 00:13:31,419 Si tratta di Danika? 142 00:13:31,710 --> 00:13:33,090 Perché fai quella faccia? 143 00:13:33,799 --> 00:13:36,049 Puoi smetterla di chiedere e curiosare? 144 00:13:36,549 --> 00:13:37,549 Non sono più un ragazzino. 145 00:13:37,799 --> 00:13:38,960 Lasciami in pace a volte. 146 00:14:34,710 --> 00:14:35,750 Mi dispiace, mamma. 147 00:14:39,840 --> 00:14:40,960 Non so cosa fare. 148 00:14:42,460 --> 00:14:43,500 più lotto, 149 00:14:44,549 --> 00:14:45,919 più sono in perdita. 150 00:14:51,750 --> 00:14:52,960 Allora fallo uscire. 151 00:14:55,169 --> 00:14:56,169 Dimmi. 152 00:14:57,799 --> 00:14:59,549 Siamo solo noi due qui. 153 00:15:02,049 --> 00:15:03,919 Non voglio che tutti siano delusi da me. 154 00:15:08,419 --> 00:15:10,129 Non sono mai deluso da te 155 00:15:11,710 --> 00:15:12,919 non importa quello che fai. 156 00:15:14,419 --> 00:15:16,049 Sei il figlio che amo di più. 157 00:15:20,419 --> 00:15:22,049 Non importa quante cose cattive faccio, 158 00:15:23,710 --> 00:15:25,299 mi amerai ancora, vero? 159 00:15:26,299 --> 00:15:27,340 Sì. 160 00:15:30,049 --> 00:15:31,049 ti amerò ancora 161 00:15:32,419 --> 00:15:34,460 qualunque cosa tu faccia, Kiri. 162 00:15:36,840 --> 00:15:37,840 Rimarrò vivo 163 00:15:38,799 --> 00:15:40,299 solo per te. 164 00:15:57,169 --> 00:15:58,340 Grazie mamma. 165 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Jerd è morto? 166 00:16:20,419 --> 00:16:22,919 La sicurezza ha detto che si è rotto il collo cadendo dalle scale. 167 00:16:23,419 --> 00:16:25,669 È stato così sfortunato. 168 00:16:27,169 --> 00:16:28,210 penso 169 00:16:28,750 --> 00:16:30,379 potrebbe essere stata la persona che gli ha fatto del male prima? 170 00:16:30,879 --> 00:16:32,299 Ha scoperto che Jerd si è svegliato 171 00:16:32,960 --> 00:16:34,460 così lo zittì. 172 00:16:34,960 --> 00:16:36,000 Questo è possibile. 173 00:16:36,250 --> 00:16:38,629 Non molte persone sanno che Jerd è stato dimesso. 174 00:16:39,710 --> 00:16:42,669 Tu, io, Nika e chi altro? 175 00:16:44,919 --> 00:16:47,549 Maledirò la persona che ha ucciso Jerd. 176 00:16:47,960 --> 00:16:49,710 Spero che muoiano di una morte dolorosa 177 00:16:50,049 --> 00:16:51,049 e bruciare all'inferno. 178 00:16:53,590 --> 00:16:55,299 Voi due andate a dirlo alla nonna di Jerd 179 00:16:55,840 --> 00:16:58,549 che aiuterò con tutte le spese per il suo funerale. 180 00:17:08,750 --> 00:17:10,880 Mi ha pregato di vederti. 181 00:17:31,839 --> 00:17:33,210 Nika mi ha chiesto di dirtelo 182 00:17:33,960 --> 00:17:35,549 stare lontano dalla mia sposa. 183 00:17:36,130 --> 00:17:37,130 Stai mentendo. 184 00:17:37,710 --> 00:17:39,089 Danika non farebbe mai una cosa del genere. 185 00:17:39,960 --> 00:17:42,000 Non ti avrebbe mai detto dov'ero. 186 00:17:43,170 --> 00:17:44,170 Ma sei tu. 187 00:17:44,799 --> 00:17:45,799 Tu sei quello astuto. 188 00:17:46,250 --> 00:17:49,000 Hai usato il tuo comportamento innocente per indurla a dirtelo. 189 00:17:51,130 --> 00:17:52,130 Sai 190 00:17:52,670 --> 00:17:54,000 perché l'hai già fatto, vero? 191 00:17:55,920 --> 00:17:56,960 sei arrogante 192 00:17:57,960 --> 00:17:59,549 e mostri la tua ricchezza per farmi sentire inferiore. 193 00:18:00,210 --> 00:18:01,460 Probabilmente hai molta paura di perdere. 194 00:18:02,130 --> 00:18:03,839 Ecco perché stai cercando di trovare un modo per distruggermi. 195 00:18:04,960 --> 00:18:06,049 Non sono in competizione con te. 196 00:18:06,549 --> 00:18:09,130 Siete. Stai deliberatamente cercando di rubarmi l'amore. 197 00:18:09,960 --> 00:18:11,089 non devo rubare 198 00:18:11,960 --> 00:18:13,250 perché comunque non mi sconfiggerai mai. 199 00:18:16,630 --> 00:18:17,960 Ti darò una scelta 200 00:18:19,210 --> 00:18:20,710 e tempo per pensare per il bene di tua madre. 201 00:18:21,920 --> 00:18:25,130 Pensa attentamente. Devi fare del tuo meglio per proteggere tua madre. 202 00:18:26,630 --> 00:18:28,880 Non pensare solo a te stesso, come quello che stai facendo in questo momento. 203 00:18:32,630 --> 00:18:34,589 Smettila di pensare a sposarti con Danika. 204 00:18:35,049 --> 00:18:36,589 Smettila di fare il lavoro sporco per Sikarin. 205 00:18:37,420 --> 00:18:38,500 Prendi tua madre e scappa. 206 00:18:39,460 --> 00:18:40,460 Vi posso aiutare. 207 00:18:41,960 --> 00:18:44,500 Lei è mia mamma. Lasciala da sola! 208 00:18:54,960 --> 00:18:57,799 Trova un modo per provare che Sikarin mi ha drogato. 209 00:18:58,420 --> 00:19:00,460 Non ho acconsentito a firmare il documento ea consegnargli tutto. 210 00:19:01,339 --> 00:19:02,549 Dona l'intera eredità 211 00:19:03,049 --> 00:19:04,670 torna da mia figlia. 212 00:19:11,589 --> 00:19:12,799 Farò compagnia a mamma. 213 00:19:13,339 --> 00:19:14,960 Per favore, bada al ristorante per me. 214 00:19:15,549 --> 00:19:16,880 Non preoccuparti per il ristorante. 215 00:19:17,170 --> 00:19:18,880 Preoccupati invece del matrimonio. 216 00:19:19,210 --> 00:19:21,049 Non spingerlo se non ce la fai. 217 00:19:21,710 --> 00:19:23,130 È tutta la tua vita. 218 00:19:24,250 --> 00:19:26,880 La vita di mamma è la cosa più importante per me. 219 00:19:27,589 --> 00:19:29,920 Se il matrimonio la terrà al sicuro, 220 00:19:30,339 --> 00:19:31,339 poi mi sposerò. 221 00:19:50,839 --> 00:19:52,339 Smettila di fingere di essere un bravo ragazzo. 222 00:19:52,880 --> 00:19:54,210 Nessuno ti crede più. 223 00:19:54,880 --> 00:19:56,250 Stai lontano dalla mia famiglia. 224 00:19:56,920 --> 00:19:58,750 Smettila di prendermi in giro. 225 00:19:59,460 --> 00:20:00,799 Posso prendermi cura di mia madre. 226 00:20:01,339 --> 00:20:02,460 Usando soldi guadagnati illegalmente? 227 00:20:03,420 --> 00:20:05,670 Puoi solo fare così tanto per rendere orgogliosa la donna che ami? 228 00:20:06,339 --> 00:20:07,839 E i soldi che usi per coccolare Nika? 229 00:20:08,299 --> 00:20:09,380 È dovuto a una giornata di lavoro onesto? 230 00:20:10,170 --> 00:20:11,920 Tu e tuo padre siete cattivi quanto me. 231 00:20:12,589 --> 00:20:13,589 Tui hai torto! 232 00:20:14,049 --> 00:20:15,339 Hai scelto la strada sbagliata fin dall'inizio. 233 00:20:16,049 --> 00:20:18,299 Hai inseguito l'amore e sei disposto a essere comprato. 234 00:20:19,210 --> 00:20:20,710 Sikarin non è sincero con nessuno. 235 00:20:21,500 --> 00:20:23,920 Vuole solo beneficiare se stesso. 236 00:20:26,380 --> 00:20:29,170 Lo sai, ma gli permetti comunque di usarti. 237 00:20:30,089 --> 00:20:31,170 E se sei intelligente, 238 00:20:31,420 --> 00:20:33,089 devi smettere di essere il suo strumento. 239 00:20:33,960 --> 00:20:36,630 Smettila così che le due donne che ami smettano di piangere! 240 00:20:38,960 --> 00:20:41,460 Sky, lascia che le cose si decidano oggi! 241 00:20:42,049 --> 00:20:44,549 Non perdere tempo a blaterare se tu e tuo padre siete ancora degli imbecilli. 242 00:20:51,500 --> 00:20:52,500 Dammi un pugno. 243 00:20:53,210 --> 00:20:54,299 Colpiscimi di nuovo! 244 00:20:55,210 --> 00:20:56,210 Prendimi a pugni finché non sei soddisfatto. 245 00:20:57,130 --> 00:21:00,250 E dopo, sii di nuovo un buon figlio per tua madre! 246 00:21:01,920 --> 00:21:03,089 Diventa una persona migliore, Kiri. 247 00:21:03,630 --> 00:21:04,750 Non scegliere di percorrere la strada sbagliata. 248 00:21:36,089 --> 00:21:37,089 È così lontano che mi fanno male le gambe. 249 00:21:42,339 --> 00:21:44,250 Kwaeng, vieni con me! 250 00:21:44,549 --> 00:21:45,960 Affrontiamo quello problematico! 251 00:21:46,299 --> 00:21:47,960 Ho bisogno di te con me per la mia sicurezza. 252 00:21:48,380 --> 00:21:50,299 Ehi, ci deve essere uno spargimento di sangue? 253 00:21:50,880 --> 00:21:53,130 È giusto. Ma non venire se hai paura. 254 00:21:54,380 --> 00:21:55,710 Oh Ehi. Aspettare! 255 00:21:55,960 --> 00:21:57,839 Non mi dai alcun credito. 256 00:21:57,920 --> 00:22:00,549 Potrei essere spaventato, ma amo il mio amico! 257 00:22:02,130 --> 00:22:04,210 - Spero di sopravvivere. - Affrettarsi! 258 00:22:04,460 --> 00:22:05,880 - Lo so! - Chiudi anche le porte! 259 00:22:10,960 --> 00:22:12,049 È abbastanza, signore. 260 00:22:12,420 --> 00:22:15,089 Lascia che Sikarin lo usi e poi lo zittiremo. 261 00:22:15,549 --> 00:22:16,589 Kiri deve essere vivo. 262 00:22:17,799 --> 00:22:18,960 Non farmi mai sentire dire 263 00:22:19,420 --> 00:22:20,630 che vuoi che Kiri muoia di nuovo. 264 00:22:21,710 --> 00:22:23,210 Non è solo me che dovresti rimproverare. 265 00:22:24,960 --> 00:22:26,549 C'è un'altra persona che vuole ucciderlo. 266 00:22:29,500 --> 00:22:30,549 Isaree! 267 00:23:47,710 --> 00:23:48,960 Non ti ho ordinato di uccidere Kiri! 268 00:23:49,880 --> 00:23:50,920 Ma ti ha ferito! 269 00:23:51,339 --> 00:23:52,500 Merita di morire! 270 00:24:12,170 --> 00:24:13,670 Una volta che hai fatto più di quanto ti è stato ordinato 271 00:24:13,960 --> 00:24:15,049 o ha sfidato i miei ordini, 272 00:24:15,420 --> 00:24:16,460 non possiamo lavorare insieme. 273 00:24:17,500 --> 00:24:18,710 E non tornare a casa 274 00:24:19,210 --> 00:24:20,500 a mio padre. 275 00:24:20,960 --> 00:24:22,920 Puoi andare dove vuoi. Solo non farmi vedere di nuovo! 276 00:24:24,920 --> 00:24:25,920 Signore! 277 00:24:47,420 --> 00:24:50,420 Per lui, il nemico è migliore delle persone che lo hanno servito. 278 00:24:51,710 --> 00:24:53,670 Perché sei egocentrico. 279 00:24:55,460 --> 00:24:56,839 Se Kiri muore, 280 00:24:58,089 --> 00:24:59,130 quali altri problemi deve affrontare? 281 00:25:01,210 --> 00:25:02,210 Sikarin. 282 00:25:03,380 --> 00:25:04,380 Danika. 283 00:25:06,170 --> 00:25:07,210 ci hai mai pensato? 284 00:25:08,049 --> 00:25:09,299 Ma Sky si fidava di me 285 00:25:11,420 --> 00:25:13,089 prima di incontrare Danika. 286 00:25:13,130 --> 00:25:14,750 Non paragonarti a Danika. 287 00:25:16,920 --> 00:25:18,920 Perché lei è la donna che ama. 288 00:25:23,089 --> 00:25:24,089 Il nostro dovere 289 00:25:25,630 --> 00:25:26,799 lo sta aiutando, 290 00:25:29,000 --> 00:25:30,750 non renderci uguali a lui. 291 00:25:33,420 --> 00:25:34,460 Mr. Rachisa 292 00:25:35,000 --> 00:25:36,420 non ci ha cresciuto per essere uguali. 293 00:25:40,670 --> 00:25:42,299 Se davvero intendi bene per Santrakat, 294 00:25:45,130 --> 00:25:46,210 poi scomparire. 295 00:25:48,170 --> 00:25:49,380 E tieni la bocca chiusa. 296 00:25:50,549 --> 00:25:52,839 Non dire niente al signor Rachisa. 297 00:25:54,170 --> 00:25:55,250 Perché se lo fai, 298 00:25:56,130 --> 00:25:57,420 significa 299 00:25:59,500 --> 00:26:00,960 che non ami affatto Santrakat. 300 00:26:21,960 --> 00:26:24,960 Kiri ha trovato ulteriori prove su Sikarin? 301 00:26:26,880 --> 00:26:27,920 Non ancora. 302 00:26:30,130 --> 00:26:33,250 Non lasciare che la rabbia o la delusione rovinino il nostro piano. 303 00:26:34,500 --> 00:26:35,500 Tenere duro. 304 00:26:41,630 --> 00:26:42,880 Cos'è successo, Kiri? 305 00:26:43,380 --> 00:26:44,880 Il subordinato di Santrakat ha cercato di uccidermi. 306 00:26:46,000 --> 00:26:47,460 Sky ucciderà anche te? 307 00:27:02,170 --> 00:27:03,250 Aspettare! 308 00:27:03,630 --> 00:27:05,210 Non ci butteranno fuori, vero? 309 00:27:06,380 --> 00:27:08,920 Basta andare dentro. Non essere un gatto così spaventato. 310 00:27:10,589 --> 00:27:12,000 Che insulto! 311 00:27:26,549 --> 00:27:28,089 Qui non diamo il benvenuto agli imbecilli. 312 00:27:30,549 --> 00:27:32,460 Come si chiama il ragazzo seduto accanto a tua figlia? 313 00:27:33,839 --> 00:27:35,380 Sai che il suo lavoro è più che illegale. 314 00:27:37,880 --> 00:27:39,549 Posso trattare con la mia stessa gente. 315 00:27:40,170 --> 00:27:41,210 La tua stessa gente? 316 00:27:43,250 --> 00:27:44,250 Devi essere molto orgoglioso 317 00:27:44,920 --> 00:27:47,589 per essere in grado di proteggere l'uomo nelle tue mani come facevi una volta. 318 00:27:48,089 --> 00:27:51,380 Un'altra parola offensiva da parte tua... 319 00:27:51,750 --> 00:27:52,750 Mamma, 320 00:27:53,210 --> 00:27:54,339 mi occuperò di lui. 321 00:27:54,960 --> 00:27:56,339 Non perdere la calma. 322 00:28:07,750 --> 00:28:08,880 Non entrare lì! 323 00:28:13,960 --> 00:28:15,710 Signor Sikarin, ho cercato di fermarli. 324 00:28:25,710 --> 00:28:26,710 È il tuo nuovo marito? 325 00:28:27,460 --> 00:28:28,500 Quanti ne hai adesso? 326 00:28:29,460 --> 00:28:31,380 Anche se è il centesimo, non sono affari di nessun altro. 327 00:28:32,420 --> 00:28:33,839 Non volevo mettere piede qui, 328 00:28:34,710 --> 00:28:35,710 ma io devo. 329 00:28:36,460 --> 00:28:38,880 Dì a tua figlia di stare lontana da mio figlio. 330 00:28:42,299 --> 00:28:44,089 Penso che Kiri sia fortunato ad ascoltarlo 331 00:28:44,799 --> 00:28:49,130 il ragazzo che gli ha dato una nuova vita invece di sua madre zoppa. 332 00:28:51,250 --> 00:28:54,049 Non hai diritto. Stai lontano da mio figlio! 333 00:28:57,960 --> 00:28:59,250 È tuo figlio 334 00:29:00,549 --> 00:29:04,380 che deve prostrarsi davanti a me e implorare pietà. 335 00:29:06,750 --> 00:29:07,960 E anche tu. 336 00:29:09,750 --> 00:29:12,630 Se continui ad essere testardo, 337 00:29:13,670 --> 00:29:17,380 Farò in modo che Kiri non abbia più bisogno di una madre nella sua vita. 338 00:29:31,880 --> 00:29:33,299 Smettila di disturbare la signora Nika. 339 00:29:33,920 --> 00:29:34,920 Uscire. 340 00:29:36,799 --> 00:29:38,130 Ti stai comportando in modo duro per impressionare la tua sposa. 341 00:29:38,839 --> 00:29:39,880 Ma in realtà temi per la tua vita. 342 00:29:41,420 --> 00:29:43,130 Non prendiamo di buon occhio le persone violente. 343 00:29:43,839 --> 00:29:45,130 Se sei abbastanza virile, 344 00:29:45,339 --> 00:29:46,710 non ferire di nuovo Kiri. 345 00:29:47,500 --> 00:29:48,500 Non posso prometterti niente. 346 00:29:54,049 --> 00:29:55,210 Eri un bravo ragazzo. 347 00:29:56,839 --> 00:29:57,880 Tutti cambiano. 348 00:29:59,630 --> 00:30:02,089 Sei fortunato a non morire facilmente. 349 00:30:03,710 --> 00:30:05,589 Non sono il tuo assistente come una volta. 350 00:30:06,089 --> 00:30:07,630 Non comportarti come se ti dovessi qualcosa. 351 00:30:09,170 --> 00:30:10,420 So che sei un duro ora 352 00:30:10,960 --> 00:30:11,960 e non devi inchinarti a me. 353 00:30:12,670 --> 00:30:13,670 Ma tieni a mente 354 00:30:14,299 --> 00:30:17,049 che farò di tutto perché tu non possa sposare Danika. 355 00:30:27,460 --> 00:30:29,339 Ci ha minacciato ripetutamente! 356 00:30:29,880 --> 00:30:32,460 Credi che avrei paura? 357 00:30:32,710 --> 00:30:35,380 Ho le braccia e le gambe. So anche come prendere a calci le persone. 358 00:30:39,210 --> 00:30:40,210 Rampai, 359 00:30:42,750 --> 00:30:44,839 che c'è? Ti senti così freddo. 360 00:30:46,130 --> 00:30:47,130 Sto bene. 361 00:30:47,380 --> 00:30:49,299 Se è così, dovremmo semplicemente tornare indietro e lasciarlo avere? 362 00:30:49,460 --> 00:30:51,839 Non possiamo lasciare che ci minacci così. 363 00:30:51,960 --> 00:30:53,880 Combatteremo fino alla morte. 364 00:30:54,000 --> 00:30:55,500 Farò del mio meglio per aiutarti. 365 00:30:56,170 --> 00:30:59,799 Non lascerai comunque che Kiri sposi sua figlia. 366 00:31:01,839 --> 00:31:02,920 Sei spaventato? 367 00:31:04,210 --> 00:31:06,460 Quanto è importante quel ragazzo? 368 00:31:19,049 --> 00:31:20,049 O è lui? 369 00:31:21,710 --> 00:31:23,049 Il papà di Kiri? 370 00:31:36,750 --> 00:31:39,089 Sei un perdente dolorante e non puoi accettare la realtà. 371 00:31:42,799 --> 00:31:45,089 La realtà è che hai rubato la donna che amo. 372 00:31:46,000 --> 00:31:47,839 - Danika mi ama. - Lo faceva. 373 00:31:48,170 --> 00:31:49,299 Ma non l'ha mai fatto. 374 00:31:49,960 --> 00:31:50,960 Questo è sufficiente. 375 00:31:51,299 --> 00:31:54,500 Posso amare, odiare o eliminare chiunque dalla mia vita. 376 00:31:55,380 --> 00:31:56,920 Nessuno può controllare il mio cuore, 377 00:31:57,500 --> 00:31:58,880 soprattutto tu, Sky. 378 00:32:00,799 --> 00:32:01,880 Puoi ingannare tutti, 379 00:32:02,500 --> 00:32:03,670 ma non mentire al tuo cuore. 380 00:32:04,960 --> 00:32:06,710 Non essere un così arrogante so-tutto-io. 381 00:32:07,049 --> 00:32:08,049 Non sono arrogante. 382 00:32:09,089 --> 00:32:10,089 l'ho detto 383 00:32:10,630 --> 00:32:12,589 perché io ero quello che è amato da te. 384 00:32:13,750 --> 00:32:14,880 Qualcuno che è evitato 385 00:32:15,500 --> 00:32:16,880 e desidera un abbraccio per tutta la vita 386 00:32:17,130 --> 00:32:18,670 sa chi li ama. 387 00:32:24,549 --> 00:32:27,710 Se questo matrimonio nasce dall'egoismo di qualcuno, 388 00:32:28,500 --> 00:32:29,710 se non puoi impedire che accada, 389 00:32:30,670 --> 00:32:31,920 allora lascia fare a me. 390 00:32:43,710 --> 00:32:45,960 Non chiedere o dire nulla. 391 00:32:46,299 --> 00:32:47,299 Lasciami in pace. 392 00:33:02,670 --> 00:33:05,880 Il figlio e la figlia si sposano. 393 00:33:06,750 --> 00:33:07,880 Siamo condannati. 394 00:33:08,170 --> 00:33:09,460 Potrebbero essere colpiti, sai? 395 00:33:11,339 --> 00:33:12,839 Ecco perché devo fermare il matrimonio. 396 00:33:13,750 --> 00:33:15,170 Ma nessuno mi ascolterà. 397 00:33:15,839 --> 00:33:17,460 E se dicessi a Kiri la verità? 398 00:33:19,380 --> 00:33:21,089 Poi devo raccontare tutto della mia vita 399 00:33:21,920 --> 00:33:23,420 e i miei errori in passato. 400 00:33:24,170 --> 00:33:25,920 Sarà imbarazzato o triste? 401 00:33:28,339 --> 00:33:31,880 Rampai, più lo nascondi, peggio sarà. 402 00:33:35,420 --> 00:33:36,420 Non lo farà. 403 00:33:37,750 --> 00:33:38,880 È la vita di mio figlio. 404 00:33:39,420 --> 00:33:40,549 Posso farcela. 405 00:33:43,630 --> 00:33:44,839 Sei così testardo. 406 00:33:50,299 --> 00:33:51,339 Anche se sei mio fratello, 407 00:33:51,799 --> 00:33:52,960 non abbiamo alcun legame tra di noi. 408 00:33:54,630 --> 00:33:55,880 Se puoi distruggere il mio amore, 409 00:33:56,630 --> 00:33:57,750 allora posso uccidere anche te. 410 00:34:14,500 --> 00:34:16,250 - Dove sei stato? - A fare una commissione. 411 00:34:16,710 --> 00:34:17,710 Quale commissione? 412 00:34:18,050 --> 00:34:19,800 Quello stupido matrimonio? 413 00:34:20,500 --> 00:34:23,880 Non ti parlerò se continui a chiedermi cosa ho deciso. 414 00:34:24,130 --> 00:34:25,130 Kiri! 415 00:34:26,550 --> 00:34:28,250 Devo dirlo anche se mi chiamerai ficcanaso. 416 00:34:28,460 --> 00:34:29,460 Kwaeng! 417 00:34:33,130 --> 00:34:34,550 Prenditi cura di tua madre. 418 00:34:35,090 --> 00:34:36,420 Non ha molto appetito ultimamente. 419 00:34:36,960 --> 00:34:38,170 È preoccupata per te. 420 00:34:38,590 --> 00:34:39,670 Sono occupato in questo momento. 421 00:34:39,800 --> 00:34:42,300 Visto che sei qui comunque, per favore aiutami a prendermi cura di lei. 422 00:34:43,300 --> 00:34:44,500 Voglio che tu sia preparato. 423 00:34:44,670 --> 00:34:46,960 Mi sposerò la prossima settimana. 424 00:35:05,130 --> 00:35:06,880 Va bene se ti sposerai la prossima settimana. 425 00:35:07,920 --> 00:35:09,590 È conveniente. Mi piace. 426 00:35:10,420 --> 00:35:12,550 Quindi trasferisciti a casa di Danika. 427 00:35:13,250 --> 00:35:14,590 Tieni d'occhio quelle due donne. 428 00:35:18,250 --> 00:35:21,380 Hanno bisogno di sostegno morale. 429 00:35:23,210 --> 00:35:24,210 Si signore. 430 00:35:24,590 --> 00:35:25,590 Oh, 431 00:35:26,500 --> 00:35:27,590 su tua madre. 432 00:35:28,550 --> 00:35:29,880 - Mia madre? - Sì. 433 00:35:31,300 --> 00:35:32,840 Tua madre è venuta qui e ha avuto un attacco. 434 00:35:34,960 --> 00:35:36,130 suppongo 435 00:35:36,920 --> 00:35:39,960 non vuole una nuora ricca. 436 00:35:40,670 --> 00:35:42,000 La mamma non è un problema. 437 00:35:43,880 --> 00:35:45,000 Se non lo è, 438 00:35:46,000 --> 00:35:47,800 allora occupati di lei. 439 00:35:50,250 --> 00:35:52,710 Se lei rovina il matrimonio, 440 00:35:54,300 --> 00:35:56,210 non chiamarmi crudele. 441 00:36:07,000 --> 00:36:10,500 Se questo matrimonio nasce dall'egoismo di qualcuno, 442 00:36:10,960 --> 00:36:12,210 se non puoi impedire che accada, 443 00:36:13,210 --> 00:36:14,550 allora lascia fare a me. 444 00:36:37,210 --> 00:36:38,380 Mi hai chiamato qui. 445 00:36:39,300 --> 00:36:41,000 Se non sbaglio, deve riguardare il matrimonio. 446 00:36:43,210 --> 00:36:44,210 È giusto. 447 00:36:45,460 --> 00:36:46,800 Hai un cuore? 448 00:36:48,250 --> 00:36:49,380 Tu ami un uomo, 449 00:36:49,800 --> 00:36:52,210 ma stai sposando un altro anche se non lo ami. 450 00:36:53,500 --> 00:36:54,710 Ho la mia ragione. 451 00:36:57,710 --> 00:37:00,090 Il motivo che rende triste mio figlio? 452 00:37:05,000 --> 00:37:07,670 Nessuno sarà contento di ciò che hai scelto. 453 00:37:08,880 --> 00:37:10,130 È necessario. 454 00:37:11,960 --> 00:37:13,500 E questa necessità 455 00:37:13,670 --> 00:37:15,250 è una questione di vita o di morte. 456 00:37:16,420 --> 00:37:18,170 Mi dispiace se ti ho deluso. 457 00:37:18,960 --> 00:37:20,250 Ma posso farti una promessa. 458 00:37:20,920 --> 00:37:22,170 non vivrò qui 459 00:37:22,420 --> 00:37:23,800 e non ti farò sentire a disagio. 460 00:37:25,130 --> 00:37:26,170 La cosa migliore da fare 461 00:37:26,550 --> 00:37:28,710 è uscire dalla vita di Kiri. 462 00:37:32,460 --> 00:37:33,550 Chi ami di nuovo? 463 00:37:34,340 --> 00:37:35,500 Santrakat, giusto? 464 00:37:38,300 --> 00:37:39,960 Se lo ami, perché non stai con lui? 465 00:37:40,710 --> 00:37:42,550 Stai con un uomo ricco che è adatto a te 466 00:37:42,880 --> 00:37:44,960 e non qualcuno che lotta per sbarcare il lunario come Kiri. 467 00:37:50,460 --> 00:37:52,880 Lo fai per farti sentire una brava persona? 468 00:37:53,500 --> 00:37:55,630 Stai cercando di vendicarti di Kiri per averti lasciato all'altare? 469 00:37:57,670 --> 00:37:59,840 Non avrei mai pensato di fare una cosa del genere. 470 00:38:00,340 --> 00:38:01,630 anche io sono infelice 471 00:38:01,800 --> 00:38:02,920 che le cose sono andate così. 472 00:38:04,500 --> 00:38:06,880 Più parli, più mi sento disgustato! 473 00:38:07,920 --> 00:38:09,090 Non lo ami! 474 00:38:09,420 --> 00:38:10,550 Non vuoi stare con lui! 475 00:38:11,090 --> 00:38:13,590 Ma Kiri sta impazzendo a causa della tua manipolazione! 476 00:38:14,340 --> 00:38:16,590 Andare via! Fuori dalla mia vista! 477 00:38:19,590 --> 00:38:22,420 Se non lascerai che Nika stia con Kiri, 478 00:38:23,050 --> 00:38:24,880 allora sbrigati e fai qualcosa. 479 00:38:25,420 --> 00:38:27,090 Kiri chiuderà il ristorante 480 00:38:27,170 --> 00:38:28,750 e organizza il matrimonio la prossima settimana. 481 00:38:38,840 --> 00:38:41,800 - Per favore, smettila di bere! - Lasciami in pace, vero? 482 00:38:42,170 --> 00:38:43,500 - Per favore fermati! - Lasciami andare! 483 00:38:49,340 --> 00:38:50,550 Cosa le hai fatto, mamma? 484 00:38:52,550 --> 00:38:55,340 Non riesco nemmeno a toccare il tuo amato angelo? 485 00:38:56,090 --> 00:38:57,250 Non è niente, Kiri. 486 00:38:57,550 --> 00:38:59,210 Se non è niente, allora perché le tue mani sono ferite? 487 00:39:00,170 --> 00:39:01,340 Forse sto cercando di ucciderla! 488 00:39:01,670 --> 00:39:02,670 Mamma! 489 00:39:03,750 --> 00:39:05,000 Kiri, sto bene. 490 00:39:05,250 --> 00:39:07,090 Mi sono appena tagliato le mani. Non è un grosso problema. 491 00:39:07,750 --> 00:39:08,840 E sto per andarci anch'io. 492 00:39:10,920 --> 00:39:12,090 Prima devi medicare le tue ferite. 493 00:39:14,590 --> 00:39:16,630 Queste piccole ferite non mi uccideranno. 494 00:39:17,500 --> 00:39:18,590 posso trattare con loro. 495 00:39:36,380 --> 00:39:39,550 O lascerai che la donna con cui vuoi trascorrere la tua vita 496 00:39:39,920 --> 00:39:41,750 soffrire con un uomo 497 00:39:41,880 --> 00:39:44,750 chi spegnerà la luce della tua stella? 498 00:39:59,840 --> 00:40:01,750 Dobbiamo molto alla signora Nika! 499 00:40:02,300 --> 00:40:04,710 Quindi ti sacrificherai per ripagarla? 500 00:40:04,880 --> 00:40:08,550 Questo è carino! Le donne oggigiorno hanno più facilità a trovare un marito! 501 00:40:08,960 --> 00:40:10,130 Non è affatto colpa della signora Nika! 502 00:40:10,590 --> 00:40:11,670 Allora probabilmente è colpa mia 503 00:40:11,880 --> 00:40:13,300 per essermi preoccupato per mio figlio! 504 00:40:14,170 --> 00:40:15,170 Kiri, 505 00:40:15,590 --> 00:40:17,420 Ho una ragione. Ecco perché sto cercando di fermarti. 506 00:40:17,500 --> 00:40:19,250 Non lo faccio solo per accontentarmi! 507 00:40:19,920 --> 00:40:20,920 Ti lasci guidare dalle ragioni. 508 00:40:21,250 --> 00:40:22,340 Ma ho lasciato che il mio cuore mi guidasse. 509 00:40:23,920 --> 00:40:25,090 Amo la signora Nika! 510 00:40:25,130 --> 00:40:26,500 Sai da quanto tempo l'amo! 511 00:40:27,210 --> 00:40:28,590 Sei così innamorato che sei diventato stupido! 512 00:40:29,460 --> 00:40:32,000 E non puoi accettare che lei ami di più un altro uomo! 513 00:40:33,210 --> 00:40:35,960 È l'ombra di Santrakat che risiede nel cuore di Danika! 514 00:40:37,500 --> 00:40:38,840 Ecco perché devo sconfiggerlo. 515 00:40:39,750 --> 00:40:41,210 Se sposerò Nika, 516 00:40:41,590 --> 00:40:42,750 Sky sarà il perdente. 517 00:40:44,750 --> 00:40:45,750 Kiri. 518 00:40:47,590 --> 00:40:49,750 O ti dispiacerà per Sky invece che per me, 519 00:40:50,420 --> 00:40:51,460 tuo figlio. 520 00:40:55,800 --> 00:40:56,960 Se sono felice, 521 00:40:58,590 --> 00:41:00,500 Voglio che anche tu sia felice con me. 522 00:41:32,550 --> 00:41:33,840 Non dovresti vedermi di nuovo. 523 00:41:35,460 --> 00:41:36,840 Il tuo sposo ha proibito? 524 00:41:37,920 --> 00:41:39,380 sua sposa dal vedere l'uomo che ama? 525 00:41:41,460 --> 00:41:42,840 Non cercare di scavare di nuovo nel passato. 526 00:41:43,630 --> 00:41:44,800 Sai il motivo. 527 00:41:45,250 --> 00:41:46,420 Tutto è finito 528 00:41:46,960 --> 00:41:48,340 perché mi hai mentito. 529 00:41:49,590 --> 00:41:50,590 Anche Kiri ti ha mentito. 530 00:41:53,170 --> 00:41:54,340 Ma gli hai dato una possibilità. 531 00:41:58,250 --> 00:41:59,460 Non credo che lo ami. 532 00:42:00,460 --> 00:42:01,800 I tuoi occhi sono pieni di sofferenza 533 00:42:02,050 --> 00:42:03,050 e tristezza. 534 00:42:04,710 --> 00:42:06,550 Riporterò il tuo sorriso. 535 00:42:35,250 --> 00:42:37,340 Ho un incontro con la wedding planner. 536 00:42:39,920 --> 00:42:41,710 Ti ho detto che non è necessario. 537 00:42:41,920 --> 00:42:43,420 Anche Nika te l'ha detto 538 00:42:43,630 --> 00:42:45,420 che non deve essere un grande matrimonio. 539 00:42:46,300 --> 00:42:47,380 Non possiamo averlo. 540 00:42:48,460 --> 00:42:50,500 Ho una reputazione da difendere. 541 00:42:51,340 --> 00:42:55,420 Come posso permettere alla mia unica figlia di avere un matrimonio privato e tranquillo? 542 00:43:00,920 --> 00:43:02,590 Oh? Dove stai andando? 543 00:43:03,630 --> 00:43:04,750 Lasciala andare. 544 00:43:06,460 --> 00:43:08,800 Signor Sikarin, la signora Dararat non sta molto bene. 545 00:43:09,590 --> 00:43:11,800 Oh, guarda quello. 546 00:43:12,050 --> 00:43:15,170 Vedere? Ti ho trovato un bravo genero. 547 00:43:15,250 --> 00:43:16,420 Vizia la suocera 548 00:43:16,670 --> 00:43:18,090 anche meglio di sua madre. 549 00:43:26,750 --> 00:43:27,800 Com'è? 550 00:43:28,460 --> 00:43:30,750 Come si sta preparando per essere una sposa? 551 00:43:32,750 --> 00:43:34,050 Parleremo del matrimonio oggi. 552 00:43:34,550 --> 00:43:35,590 Avanti, allora. 553 00:43:35,880 --> 00:43:37,590 È buono. Basta parlarne. 554 00:43:38,250 --> 00:43:40,840 Puoi dirmi se la sposa si comporta male. 555 00:43:41,380 --> 00:43:43,550 Conosco un modo per sottometterla 556 00:43:43,710 --> 00:43:46,420 e lei non sarà in grado di reagire. 557 00:43:48,960 --> 00:43:50,300 Faccia come se fosse a casa sua. 558 00:44:03,420 --> 00:44:05,130 Farò sparire Kiri. 559 00:44:07,250 --> 00:44:08,550 Lo farai da solo? 560 00:44:10,420 --> 00:44:11,420 È giusto. 561 00:44:12,090 --> 00:44:13,420 Fai come ti dico. 562 00:44:15,420 --> 00:44:16,460 Va bene signore. 563 00:44:17,090 --> 00:44:18,710 Quindi tutto sarà finalmente finito. 564 00:44:19,420 --> 00:44:22,590 Potremo tornare a casa prima che il signor Rachisa torni di nuovo qui. 565 00:44:53,130 --> 00:44:55,590 Sei bella come una principessa, signora Nika. 566 00:44:55,960 --> 00:44:58,380 Stai uccidendo altre spose. 567 00:45:00,500 --> 00:45:02,880 Quali accessori vorresti? 568 00:45:04,500 --> 00:45:05,880 Il vestito sembra a posto? 569 00:45:06,380 --> 00:45:07,420 Se mi sta bene, 570 00:45:08,170 --> 00:45:09,170 andrò a cambiarmi. 571 00:46:39,130 --> 00:46:40,130 Ritorno a casa, 572 00:46:42,340 --> 00:46:44,880 dipingiamo la mano della sposa con il motivo più elaborato. 573 00:46:48,380 --> 00:46:50,210 Ci scambiamo ghirlande. 574 00:46:52,630 --> 00:46:54,090 E ci promettiamo che ci ameremo 575 00:46:56,130 --> 00:46:57,500 e prenderci cura l'uno dell'altro per il resto della nostra vita. 576 00:47:04,460 --> 00:47:06,670 E lo sposo mette una collana fortunata sulla sposa. 577 00:47:20,920 --> 00:47:21,920 Dov'è la signora Nika? 578 00:47:41,670 --> 00:47:42,670 te lo chiederò 579 00:47:43,590 --> 00:47:45,050 se hai intenzione di scegliere un nuovo anello 580 00:47:46,300 --> 00:47:48,050 o l'altro che ho scelto. 581 00:47:58,130 --> 00:47:59,210 Spetta a voi. 582 00:48:05,960 --> 00:48:07,090 Poi l'altro. 583 00:48:08,050 --> 00:48:10,380 Quello che è più significativo per noi. 584 00:48:15,210 --> 00:48:16,750 Devi venire 585 00:48:17,340 --> 00:48:18,460 al nostro matrimonio. 586 00:48:19,340 --> 00:48:20,920 Non dovremmo mancare 587 00:48:21,550 --> 00:48:23,460 un ospite importante come te al nostro matrimonio. 588 00:48:29,880 --> 00:48:31,380 Oggi è un momento privato per entrambi. 589 00:48:32,050 --> 00:48:33,130 Gli estranei non sono i benvenuti. 590 00:48:34,050 --> 00:48:35,340 Puoi lasciare la mia casa ora. 591 00:48:37,550 --> 00:48:38,590 Se davvero ti stai forzando, 592 00:48:39,960 --> 00:48:42,210 poi togliti l'abito da sposa e vieni con me. 593 00:48:50,000 --> 00:48:51,090 Non sto andando da nessuna parte. 594 00:48:52,210 --> 00:48:53,590 Il mio sposo è proprio qui. 595 00:48:55,210 --> 00:48:56,340 Lo sposo che non ami. 596 00:48:58,090 --> 00:49:00,630 Lo sposo che ti ha fatto piangere il giorno del tuo matrimonio. 597 00:49:03,170 --> 00:49:04,170 Qualcuno come me 598 00:49:04,920 --> 00:49:06,750 non permetterà al passato di rovinare il presente. 599 00:49:07,840 --> 00:49:08,920 Questo uomo 600 00:49:09,630 --> 00:49:11,050 è quello che ho scelto. 601 00:49:11,840 --> 00:49:14,500 Pertanto, chiunque sia una terza ruota 602 00:49:15,210 --> 00:49:16,750 può semplicemente uscire dalla mia vita. 603 00:49:23,090 --> 00:49:24,840 Sono solo una terza ruota per te? 604 00:49:37,130 --> 00:49:38,550 Non importa cosa pensi di me, 605 00:49:41,210 --> 00:49:43,550 l'unica cosa che sei per me 606 00:49:45,670 --> 00:49:46,960 è la mia stella, Danika. 607 00:49:48,670 --> 00:49:50,460 E non importa dove questa stella sorge 608 00:49:51,050 --> 00:49:52,050 o quando, 609 00:49:54,090 --> 00:49:55,550 il vasto cielo 610 00:49:56,300 --> 00:49:58,340 lo abbraccerà ancora per sempre. 611 00:50:03,920 --> 00:50:05,630 Allora voglio che tu sappia 612 00:50:06,630 --> 00:50:07,750 che questa stella 613 00:50:09,170 --> 00:50:11,670 ha scelto di risplendere sopra le montagne. 614 00:51:35,880 --> 00:51:36,920 Signora Nika! 615 00:51:43,210 --> 00:51:44,210 Signora Nika! 616 00:52:16,960 --> 00:52:18,000 Basta farlo uscire. 617 00:52:19,250 --> 00:52:20,630 Fai uscire tutto. 618 00:52:21,590 --> 00:52:22,670 Sono proprio qui. 619 00:52:29,170 --> 00:52:30,340 Lo sopporterò. 620 00:52:32,300 --> 00:52:33,670 Devo essere in grado di sopportarlo. 621 00:58:21,380 --> 00:58:22,500 Sei ancora sveglio? 622 00:58:25,920 --> 00:58:28,050 Devi essere lo sposo più pietoso. 623 00:58:30,750 --> 00:58:31,750 Come mai? 624 00:58:38,550 --> 00:58:39,710 Guarda questo, mamma. 625 00:58:41,090 --> 00:58:42,920 La signora Nika ed io abbiamo provato alcuni vestiti oggi. 626 00:58:43,710 --> 00:58:45,420 Tutti dicono che siamo adatti l'uno all'altro. 627 00:58:47,800 --> 00:58:49,670 È questo il complimento che stai cercando? 628 00:58:53,420 --> 00:58:54,880 Stai per iniziare una nuova vita 629 00:58:55,880 --> 00:58:58,170 costringendola a piangere? 630 00:59:00,960 --> 00:59:03,210 Dobbiamo imparare a soffrire nella vita 631 00:59:03,710 --> 00:59:05,340 prima che possiamo provare felicità, non è vero? 632 00:59:06,460 --> 00:59:07,750 Sono parole confortanti 633 00:59:08,210 --> 00:59:09,420 per qualcuno che lo sa 634 00:59:09,710 --> 00:59:12,130 quell'amore non corrisposto non durerà per sempre. 635 00:59:13,960 --> 00:59:15,630 Non otterrai nulla 636 00:59:15,960 --> 00:59:18,550 a parte l'agonia e la disperazione per il resto della tua vita. 637 00:59:54,300 --> 00:59:56,130 Grazie per la tua resilienza. 638 01:00:00,130 --> 01:00:01,300 sarò resiliente 639 01:00:02,670 --> 01:00:05,500 in modo che nessuno stronzo ti faccia più del male in futuro. 640 01:00:33,840 --> 01:00:34,880 Signora Nika, 641 01:00:35,880 --> 01:00:38,300 non devi avere fretta. 642 01:00:39,130 --> 01:00:40,170 Semplicemente rilassati. 643 01:01:17,960 --> 01:01:19,050 Quella è l'auto di Sky. 644 01:01:58,800 --> 01:02:00,500 (Signora Nika) 645 01:02:10,130 --> 01:02:11,880 (Danika) 646 01:02:28,210 --> 01:02:29,590 (Dove sei? Vorrei parlarti) 647 01:02:29,590 --> 01:02:33,210 Dove sei? Vorrei parlare con te. 648 01:02:34,460 --> 01:02:35,500 Spegnilo. 649 01:02:50,960 --> 01:02:52,420 Sky non mi parlerà. 650 01:02:53,460 --> 01:02:55,550 E cosa non fa Kiri al servizio fotografico del matrimonio 651 01:02:55,920 --> 01:02:58,000 hanno a che fare con il signor Sky? 652 01:02:58,840 --> 01:03:00,500 Ha una storia 653 01:03:00,840 --> 01:03:02,000 di scomparire il giorno del matrimonio, dopotutto. 654 01:03:04,750 --> 01:03:06,380 Ma penso che sembri sospetto. 655 01:03:07,130 --> 01:03:09,800 Entrambi non possono essere raggiunti contemporaneamente. 656 01:03:11,130 --> 01:03:13,090 Al momento stanno litigando 657 01:03:13,250 --> 01:03:15,750 anche su una donna. 658 01:03:16,250 --> 01:03:19,920 Penso che dovremmo trovare un vantaggio, come post online o clip video 659 01:03:20,050 --> 01:03:21,800 che sono collegati. 660 01:03:23,050 --> 01:03:25,800 Ok, signora detective sociale. 661 01:03:26,170 --> 01:03:27,630 Dovresti prestare attenzione prima al viso del tuo amico? 662 01:03:27,920 --> 01:03:29,090 Si sta stressando. 663 01:03:30,670 --> 01:03:32,130 Kiri non mi ha alzato in piedi. 664 01:03:32,670 --> 01:03:33,920 È già venuto a prendermi. 665 01:03:36,090 --> 01:03:37,800 Ma Sky ha detto una volta 666 01:03:37,920 --> 01:03:39,920 farebbe qualsiasi cosa affinché il matrimonio non avvenga. 667 01:04:39,130 --> 01:04:40,170 Uscire! 668 01:04:45,750 --> 01:04:48,420 Ti ho avvertito che avrei fatto di tutto per non farti sposare! 669 01:04:53,380 --> 01:04:54,500 Sei solo un traditore. 670 01:04:55,090 --> 01:04:56,300 Devi uccidermi, vero? 671 01:04:56,840 --> 01:04:57,920 È giusto. 672 01:04:59,170 --> 01:05:00,880 Qui. È remoto. 673 01:05:01,630 --> 01:05:03,000 Perfetto per un omicidio. 674 01:05:04,670 --> 01:05:07,750 Andare avanti. Nika ti odierà ancora di più 675 01:05:08,210 --> 01:05:09,550 e non ti perdonerà mai. 676 01:05:12,880 --> 01:05:14,300 Anche se lei non mi ama ora, 677 01:05:15,710 --> 01:05:17,090 La tratto più bene di te. 678 01:05:17,750 --> 01:05:18,750 Posso aiutarla di più. 679 01:05:19,630 --> 01:05:21,210 L'ho sempre protetta. 680 01:05:22,590 --> 01:05:24,800 Se vuoi che ti odi per il resto della sua vita, 681 01:05:25,090 --> 01:05:26,170 allora uccidimi. 682 01:05:36,840 --> 01:05:38,050 Avrà un attacco di nuovo dopo che si sarà svegliato. 683 01:05:45,050 --> 01:05:46,340 Dovremmo chiamare la polizia? 684 01:05:46,880 --> 01:05:50,800 Forse i giornalisti possono infilarle un microfono sotto il naso 685 01:05:51,000 --> 01:05:53,380 e chiederle come si sente riguardo ai ragazzi che litigano per lei? 686 01:05:53,550 --> 01:05:56,550 Vuoi che venga umiliata per anni? 687 01:05:57,590 --> 01:06:00,050 E hai trovato qualcosa di utile? 688 01:06:00,210 --> 01:06:01,300 dallo scorrere i social media? 689 01:06:02,340 --> 01:06:07,090 Sto cercando di scoprire se qualcuno ha visto Kiri o il signor Sky fuori. 690 01:06:07,250 --> 01:06:08,550 Quindi avremo informazioni. 691 01:06:08,750 --> 01:06:11,170 E allora? Hai trovato qualcosa? 692 01:06:14,710 --> 01:06:15,710 Nika, 693 01:06:17,460 --> 01:06:19,090 lo dirai alla mamma di Kiri? 694 01:06:22,800 --> 01:06:24,000 Ancora non sappiamo nulla. 695 01:06:24,590 --> 01:06:25,710 Dovremmo aspettare ancora un po'. 696 01:06:25,920 --> 01:06:27,630 Non voglio che vada nel panico. 697 01:06:46,380 --> 01:06:47,380 Rampai, 698 01:06:48,300 --> 01:06:51,090 Ho messo il cibo nei piatti. Mangiamo. 699 01:07:04,550 --> 01:07:06,090 Rampai! Hey! 700 01:07:07,920 --> 01:07:09,960 Siediti. 701 01:07:10,710 --> 01:07:12,340 Lentamente. 702 01:07:15,710 --> 01:07:17,050 Fa male dappertutto. 703 01:07:18,420 --> 01:07:20,550 Non soffri mai. Ti portiamo da un dottore. 704 01:07:23,340 --> 01:07:24,920 Il cancro si è diffuso al midollo osseo. 705 01:07:26,130 --> 01:07:27,250 Tutto è così doloroso. 706 01:07:30,420 --> 01:07:31,460 Ma in ogni caso, 707 01:07:32,300 --> 01:07:34,170 Devo affrontare il problema di Kiri 708 01:07:35,500 --> 01:07:36,800 prima di morire. 709 01:07:38,420 --> 01:07:39,550 Devi dirglielo. 710 01:07:40,250 --> 01:07:42,590 Adesso è grave. Non puoi più nasconderglielo. 711 01:07:42,710 --> 01:07:44,800 - Ehi, Kwaeng! - Glielo devo dire! 712 01:07:45,130 --> 01:07:46,460 - Hey! - Avanti. 713 01:07:50,840 --> 01:07:52,960 Il numero che hai chiamato... 714 01:07:53,250 --> 01:07:54,670 Perché hai spento il telefono, Kiri? 715 01:07:57,300 --> 01:07:58,300 Proverò ancora. 716 01:09:00,380 --> 01:09:01,380 Mamma? 717 01:09:03,130 --> 01:09:04,130 Mamma? 718 01:09:05,920 --> 01:09:06,960 Soffri molto? 719 01:09:08,050 --> 01:09:09,300 Ti porterò da un dottore. 720 01:09:10,710 --> 01:09:11,750 Non sto andando. 721 01:09:12,710 --> 01:09:14,550 - Non sto andando! - Per favore vai. 722 01:09:14,880 --> 01:09:16,250 Ho detto che non vado! 723 01:09:16,800 --> 01:09:18,960 - Per favore, mamma! - Non sto andando! 724 01:09:19,300 --> 01:09:21,550 Non sto andando! 725 01:09:21,550 --> 01:09:24,880 Rampai, mi stai rovinando la faccia! 726 01:09:28,710 --> 01:09:29,750 Cavolo! 727 01:09:30,090 --> 01:09:31,250 Ho visto Kiri proprio ora. 728 01:09:32,130 --> 01:09:35,800 Sei così malato che hai visto Kiri? 729 01:09:37,090 --> 01:09:38,170 Sì. 730 01:09:39,050 --> 01:09:42,300 Ho provato a chiamarlo, ma non sono riuscito a contattarlo. 731 01:10:20,800 --> 01:10:21,840 È sveglio, signore. 732 01:10:23,380 --> 01:10:25,590 - C'è ancora molta strada da fare? - Mezz'ora, signore. 733 01:10:27,050 --> 01:10:28,050 Controlliamolo. 734 01:10:42,630 --> 01:10:44,590 Il numero che hai chiamato... 735 01:10:48,880 --> 01:10:49,960 Così? 736 01:10:51,460 --> 01:10:53,750 Mi vengono i crampi alle mani per aver fatto così tante chiamate. 737 01:11:51,000 --> 01:11:52,000 Alzarsi. 738 01:11:56,750 --> 01:11:58,710 Andare laggiù! 739 01:12:19,380 --> 01:12:21,210 Il numero che hai chiamato... 740 01:12:26,500 --> 01:12:29,340 Così? Va in segreteria, giusto? 741 01:12:29,340 --> 01:12:31,840 Il numero che hai chiamato... 742 01:12:33,170 --> 01:12:34,170 Kwaeng, 743 01:12:34,750 --> 01:12:36,130 Ho una brutta sensazione al riguardo. 744 01:12:37,380 --> 01:12:40,300 Sei sua madre. Devi essere ottimista. 745 01:12:40,630 --> 01:12:44,090 Forse è impegnato con i preparativi per il matrimonio. 746 01:13:50,420 --> 01:13:52,250 Nika! 747 01:13:52,420 --> 01:13:53,960 Oh no! 748 01:13:54,130 --> 01:13:56,130 - Che cosa? - Oh no! Guarda questo! 749 01:13:57,630 --> 01:14:00,710 Una pagina famosa ha appena pubblicato questa clip! 750 01:14:01,000 --> 01:14:04,460 Guarda! "Una raffica di proiettili! Selvaggi e crudeli!" 751 01:14:04,960 --> 01:14:06,550 Guarda il titolo. 752 01:14:06,670 --> 01:14:08,670 Stanno cercando di rastrellare Mi piace e visualizzazioni. 753 01:14:08,710 --> 01:14:09,880 - Quale? - Aspetto. 754 01:14:12,420 --> 01:14:13,420 Kiri? 755 01:14:24,420 --> 01:14:25,500 Hanno sparato a Kiri! 756 01:14:26,800 --> 01:14:27,920 Chi gli ha sparato? 757 01:14:30,340 --> 01:14:31,380 Cielo! 758 01:14:32,130 --> 01:14:33,920 Il signor Sky ha ucciso Kiri? 759 01:14:34,420 --> 01:14:35,500 Non è vero! 760 01:14:40,130 --> 01:14:42,710 Questo è uno di quei falsi video virali? 761 01:14:42,840 --> 01:14:44,750 solo per ottenere like e visualizzazioni? 762 01:14:45,380 --> 01:14:46,590 Impostore? 763 01:14:46,960 --> 01:14:49,340 È ovviamente Kiri. Non lo riconosci? 764 01:14:49,800 --> 01:14:51,500 E quella manica e quella mano! 765 01:14:52,090 --> 01:14:53,380 È decisamente il signor Sky! 766 01:14:53,670 --> 01:14:54,710 Credi? 767 01:14:58,920 --> 01:15:00,130 Sky ha sparato a Kiri! 768 01:16:10,210 --> 01:16:11,210 Mi hai mentito 769 01:16:11,670 --> 01:16:13,090 e mi hai tenuto nascosto il tuo passato, 770 01:16:13,420 --> 01:16:15,340 ma non avrei mai pensato che saresti stato un assassino! 771 01:16:15,920 --> 01:16:18,050 Hai ucciso Kiri! Perché l'hai ucciso? 772 01:16:18,420 --> 01:16:19,420 Sai? 773 01:16:20,300 --> 01:16:21,300 L'ho visto! 774 01:16:21,710 --> 01:16:24,500 Tutti hanno visto la cosa malvagia che hai fatto a Kiri nella clip! 775 01:16:25,380 --> 01:16:27,590 Odi così tanto Kiri che non potrebbe esistere in questo mondo, 776 01:16:27,920 --> 01:16:30,050 ma è troppo crudele ucciderlo! 777 01:16:30,750 --> 01:16:32,460 vuoi vedermi sorridere, 778 01:16:33,460 --> 01:16:36,170 ma mi hai mostrato i tuoi veri colori che nascondevi! 779 01:16:36,460 --> 01:16:37,840 Puoi uccidere qualcuno così facilmente! 780 01:16:38,670 --> 01:16:41,960 Kiri stava per salvare me e mia madre dall'inferno di Sikarin! 781 01:16:42,300 --> 01:16:43,460 Ma l'hai ucciso! 782 01:16:43,920 --> 01:16:45,460 Dimmelo subito 783 01:16:45,500 --> 01:16:47,960 dove hai portato il suo corpo! Dimmi! 784 01:16:54,340 --> 01:16:56,630 Non vedrai mai più Kiri. 785 01:17:19,960 --> 01:17:21,590 L'hai ucciso e cremato? 786 01:17:23,880 --> 01:17:24,920 Se l'è meritato. 787 01:17:31,710 --> 01:17:33,840 Volevi vincere così tanto che il tuo giudizio è stato offuscato. 788 01:17:34,590 --> 01:17:36,500 Devi liberarti di chiunque ti sconfigga. 789 01:17:36,590 --> 01:17:38,130 Uccidi anche me, allora. 790 01:17:38,960 --> 01:17:39,960 Perché dovrei ucciderti? 791 01:17:41,460 --> 01:17:42,500 O hai perso la voglia di vivere 792 01:17:42,920 --> 01:17:44,050 dopo aver scoperto che il tuo sposo è morto? 793 01:17:45,550 --> 01:17:48,130 È giusto! non voglio più vivere! 794 01:17:49,800 --> 01:17:52,090 Mi vergogno perché sono ancora umano! 795 01:17:52,500 --> 01:17:53,710 Sto pensando alla mamma di Kiri! 796 01:17:54,170 --> 01:17:56,670 Suo figlio non sarebbe dovuto morire per essersi innamorato di me! 797 01:17:57,670 --> 01:17:59,550 Hai ancora un cuore? 798 01:17:59,630 --> 01:18:02,500 Perché sei un assassino a sangue freddo? 799 01:18:04,550 --> 01:18:06,420 Ho un cuore proprio come te 800 01:18:07,090 --> 01:18:08,090 e Kiri. 801 01:18:08,840 --> 01:18:10,550 E posso fare di più. 802 01:18:12,340 --> 01:18:15,170 Ti ho detto che devo ottenere tutto ciò che voglio. 803 01:18:16,800 --> 01:18:17,960 E se non sono il vincitore, 804 01:18:19,340 --> 01:18:21,460 chi osa rubare la mia donna 805 01:18:22,050 --> 01:18:24,880 devono pagare con la vita! 806 01:18:28,050 --> 01:18:29,960 Allora tieni a mente 807 01:18:30,920 --> 01:18:32,340 che ti amavo. 808 01:18:32,960 --> 01:18:34,050 Ma ora, 809 01:18:34,500 --> 01:18:35,630 non c'è amore 810 01:18:35,920 --> 01:18:37,550 o legame lasciato più! 811 01:18:38,210 --> 01:18:39,590 L'unica cosa che resta 812 01:18:40,750 --> 01:18:43,000 è che sei l'uomo che odio di più! 813 01:19:14,960 --> 01:19:15,960 Kiri! 814 01:19:22,880 --> 01:19:23,880 Perché sei qui? 815 01:19:25,880 --> 01:19:27,050 Ti ho chiesto perché sei qui! 816 01:19:28,710 --> 01:19:29,750 Kiri... 817 01:19:30,960 --> 01:19:33,130 Kiri cosa? Che succede con lui? 818 01:19:35,130 --> 01:19:36,550 Hanno sparato a Kiri. 819 01:19:37,840 --> 01:19:38,880 Chi? 820 01:19:39,460 --> 01:19:40,500 Chi ha sparato a mio figlio? 821 01:19:49,880 --> 01:19:51,590 Sei ancora umano? 822 01:19:53,590 --> 01:19:56,880 Ti avevo detto di fermare il matrimonio, ma invece l'hai ucciso! 823 01:19:58,800 --> 01:19:59,840 Sai 824 01:20:00,500 --> 01:20:01,960 che amo Kiri dal profondo del mio cuore. 825 01:20:02,130 --> 01:20:03,880 È per questo che hai colto l'occasione per farlo? 826 01:20:06,050 --> 01:20:07,050 Santrakat, 827 01:20:08,710 --> 01:20:10,380 anche se non sono riuscito a crescerti, 828 01:20:11,500 --> 01:20:14,840 Ti ho allevato da quando sei nato! 829 01:20:17,210 --> 01:20:20,130 Potrei essere una persona cattiva, ma amo mio figlio! 830 01:20:20,710 --> 01:20:21,750 Ma sei uno stronzo! 831 01:20:22,420 --> 01:20:24,380 Hai ucciso tuo fratello per una donna! 832 01:20:25,960 --> 01:20:27,000 E cosa volevi che facessi 833 01:20:28,500 --> 01:20:29,960 in modo che Kiri non sposi Danika? 834 01:20:31,340 --> 01:20:32,590 Sei venuto qui e hai chiesto il mio aiuto. 835 01:20:33,090 --> 01:20:34,960 - E io ti ho aiutato. - Odi tuo fratello! 836 01:20:36,170 --> 01:20:38,050 L'hai ucciso perché eri geloso di lui! 837 01:20:38,380 --> 01:20:39,420 Che cosa aveva di cui dovevo essere gelosa? 838 01:20:40,630 --> 01:20:41,840 Danika non lo amava affatto. 839 01:20:42,630 --> 01:20:43,750 Lei mi ama. 840 01:20:44,880 --> 01:20:47,300 Figlio disgraziato! 841 01:20:50,210 --> 01:20:52,210 - Lasciami andare! - Ascolta! 842 01:20:52,340 --> 01:20:54,880 - Lasciami andare! - Devi ascoltarmi! 843 01:20:57,050 --> 01:21:00,250 D'ora in poi, devi ascoltarmi e credermi! 844 01:21:01,210 --> 01:21:03,050 Credi all'unico figlio che ti è rimasto! 845 01:21:38,460 --> 01:21:39,460 Nika. 846 01:21:46,210 --> 01:21:47,250 Mamma, 847 01:21:48,300 --> 01:21:50,210 Sky ha ucciso Kiri. 848 01:21:53,840 --> 01:21:55,210 Doveva ucciderlo? 849 01:21:57,380 --> 01:21:59,380 Vedere? È uno stronzo. 850 01:21:59,960 --> 01:22:01,630 Uccide chi lo fa arrabbiare. 851 01:22:06,920 --> 01:22:09,050 Come mai Sky è così? 852 01:22:12,340 --> 01:22:13,880 Ci ha ingannato intenzionalmente. 853 01:22:14,880 --> 01:22:16,460 Ma alla fine, 854 01:22:16,880 --> 01:22:18,500 i coglioni riveleranno i loro veri colori. 855 01:22:20,920 --> 01:22:22,460 Non vederlo più. 856 01:22:24,380 --> 01:22:26,250 Ha ucciso Kiri. 857 01:22:27,300 --> 01:22:28,340 È un assassino. 858 01:23:06,460 --> 01:23:07,880 Kiri è morto. 859 01:23:16,000 --> 01:23:17,960 Se il motivo della sua morte è stato il matrimonio, 860 01:23:18,630 --> 01:23:20,880 Cercherò giustizia per Kiri. 861 01:23:22,250 --> 01:23:23,420 Fammi un favore. 862 01:23:24,050 --> 01:23:26,340 Non farti più coinvolgere da Sky. 863 01:23:28,590 --> 01:23:30,500 Non lascerò che Kiri muoia invano. 864 01:23:31,500 --> 01:23:33,630 E perché dovresti rischiare la tua vita? 865 01:23:34,250 --> 01:23:37,550 Pensaci. La clip è scomparsa rapidamente 866 01:23:37,710 --> 01:23:38,880 come se non fosse mai successo. 867 01:23:39,630 --> 01:23:41,250 Che tipo di persona 868 01:23:41,670 --> 01:23:43,380 è in grado di coprire la propria colpa così presto? 869 01:23:45,090 --> 01:23:46,130 Non sono spaventato. 870 01:23:47,000 --> 01:23:49,420 Sky deve essere punito per aver ucciso Kiri. 871 01:23:52,670 --> 01:23:56,340 Sto per inviare una cartolina per ringraziare Sky 872 01:24:02,460 --> 01:24:04,880 per aver premuto il grilletto e aver ucciso Kiri. 873 01:24:06,750 --> 01:24:08,670 Il mio futuro genero se n'è andato. 874 01:24:08,840 --> 01:24:12,050 Nessuno mi pugnalerà più alle spalle. 875 01:24:15,960 --> 01:24:17,960 Devi essere molto triste e deluso. 876 01:24:20,210 --> 01:24:22,750 Sei andato con il flusso e hai accettato di sposarlo. 877 01:24:23,880 --> 01:24:26,960 Ma avete lavorato insieme per trovare prove per incriminarmi. 878 01:24:29,750 --> 01:24:31,920 E tutto è completamente rovinato a causa di Sky. 879 01:24:34,960 --> 01:24:38,460 Non so se dovrei sentirmi dispiaciuto o compatire voi due. 880 01:24:39,960 --> 01:24:41,960 Hai cercato di trovarti un uomo per tutta la vita. 881 01:24:43,170 --> 01:24:44,630 E alla fine, 882 01:24:46,250 --> 01:24:49,170 entrambi state per morire anche a causa di un uomo. 883 01:24:51,170 --> 01:24:52,880 Anche gli animali sono moralmente più sani di te. 884 01:24:56,300 --> 01:24:59,250 Non dimenticare che questo coglione era tuo marito. 885 01:25:00,710 --> 01:25:02,340 E voglio 886 01:25:03,710 --> 01:25:06,670 grazie mia stupida moglie 887 01:25:07,340 --> 01:25:08,800 per avermi dato tutto. 888 01:25:10,130 --> 01:25:11,130 stronzo! 889 01:25:14,000 --> 01:25:15,000 Puoi uscire adesso. 890 01:25:17,210 --> 01:25:19,670 Non ho più pietà per voi due. 891 01:25:21,590 --> 01:25:22,750 Vai fuori di qui! Andare! 892 01:25:25,460 --> 01:25:28,750 Questa casa non vi accoglie più. 893 01:25:30,420 --> 01:25:31,500 E ricorda, 894 01:25:32,460 --> 01:25:36,340 non farti vedere in nessun posto che mi appartenga! 895 01:25:37,710 --> 01:25:38,840 Uscire! 896 01:25:40,090 --> 01:25:41,380 - Nika! - Mamma! 897 01:25:43,090 --> 01:25:44,170 Se vuoi essere testardo 898 01:25:45,130 --> 01:25:46,800 o sfidami, 899 01:25:49,630 --> 01:25:51,670 potete continuare ad abbracciarvi all'inferno! 900 01:25:57,000 --> 01:25:58,130 Non fare del male a mia figlia! 901 01:25:58,800 --> 01:26:00,000 Allora fuori! 902 01:26:00,630 --> 01:26:02,920 Perché sei ancora qui? Uscire! 903 01:26:03,710 --> 01:26:06,840 Immagino di essere stato troppo gentile con entrambi. 904 01:26:07,550 --> 01:26:10,500 Nika, non preoccuparti di niente qui. Dovreste andare. 905 01:26:10,960 --> 01:26:13,340 Mamma, se ci arrendiamo a lui stanotte, 906 01:26:13,670 --> 01:26:15,380 dovremo arrenderci a lui per il resto della nostra vita. 907 01:26:15,800 --> 01:26:16,960 Che arrogante. 908 01:26:17,460 --> 01:26:18,960 Morirai se non ti arrendi. 909 01:26:20,090 --> 01:26:21,210 Ho detto di uscire! 910 01:26:22,170 --> 01:26:23,250 Stai per uscire? 911 01:26:23,960 --> 01:26:25,050 Uscire! 912 01:26:25,170 --> 01:26:26,170 Mamma! 913 01:26:26,380 --> 01:26:27,880 Stiamo andando! 914 01:26:28,090 --> 01:26:29,090 Avanti! 915 01:26:35,710 --> 01:26:37,710 Lascialo fare per ora e salva le nostre vite. 916 01:26:37,880 --> 01:26:39,420 Glielo faremo pagare. 917 01:26:42,590 --> 01:26:44,500 Ruangkao, sei al ristorante? 918 01:26:45,300 --> 01:26:46,300 Non chiudere ancora. 919 01:26:46,590 --> 01:26:48,550 Io e mamma ci stiamo dirigendo lì. Ho bisogno del tuo aiuto. 920 01:26:49,050 --> 01:26:50,550 Va bene. Andiamo mamma. 921 01:26:56,340 --> 01:26:57,420 Che c'è, Ruangkao? 922 01:26:57,920 --> 01:26:59,880 Signor Sky, Nika è nei guai. 923 01:26:59,960 --> 01:27:03,210 Ma non credo che nessuno possa aiutarla tranne te. 924 01:27:24,920 --> 01:27:25,920 Perché gliel'hai detto? 925 01:27:26,710 --> 01:27:27,960 Calmati. 926 01:27:29,460 --> 01:27:30,750 Esci dal mio ristorante. 927 01:27:33,130 --> 01:27:34,170 andrò 928 01:27:34,590 --> 01:27:35,840 se tu e tua madre venite con me. 929 01:27:37,420 --> 01:27:38,550 Non veniamo con te. 930 01:27:40,460 --> 01:27:41,500 Ma se vuoi sopravvivere, 931 01:27:42,340 --> 01:27:45,960 solo io posso allontanarti da uno stronzo come Sikarin. 932 01:27:46,960 --> 01:27:47,960 Rimani fuori. 933 01:27:49,250 --> 01:27:51,300 Non importa quanto mi odi, non ne starò fuori 934 01:27:52,590 --> 01:27:54,800 se è una questione di vita o di morte per te e per lei. 935 01:27:57,550 --> 01:27:59,500 Se hai intenzione di affrontare Sikarin, 936 01:28:00,800 --> 01:28:02,590 hai bisogno di una persona senza cuore come me. 937 01:28:04,380 --> 01:28:05,670 E ora, sono solo io 938 01:28:05,840 --> 01:28:07,710 chi può proteggervi entrambi. 939 01:28:09,050 --> 01:28:11,250 Solo io posso far pagare Sikarin 940 01:28:11,340 --> 01:28:13,130 per tutte le cose orribili che ha fatto. 941 01:28:16,670 --> 01:28:17,750 E se ti fidi di me, 942 01:28:19,670 --> 01:28:22,090 Ti prometto che sarai nel posto più sicuro possibile 943 01:28:23,300 --> 01:28:25,340 finché Sikarin non viene decimato. 944 01:28:39,880 --> 01:28:40,880 Kiri... 945 01:28:42,840 --> 01:28:46,300 Comunque devo ringraziare la preda perfetta come te 946 01:28:46,670 --> 01:28:49,920 chi attirerà quei due uomini qui a morire per mano mia. 947 01:29:00,710 --> 01:29:02,050 Il capo mi ha ordinato di uccidere tua madre. 948 01:29:02,420 --> 01:29:03,420 Come per te, 949 01:29:03,800 --> 01:29:04,840 ha ancora bisogno di te vivo. 950 01:29:06,550 --> 01:29:07,710 Il capo mi ha ordinato di uccidere tua madre. 951 01:29:07,920 --> 01:29:09,550 Ho detto che nessuno sarebbe sopravvissuto oggi. 952 01:29:12,710 --> 01:29:14,250 Per mia soddisfazione, 953 01:29:14,840 --> 01:29:16,840 il primo cadavere sarà il tuo buon figlio! 954 01:29:57,920 --> 01:30:03,460 (Canale 3) 67240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.