Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:04,000
(Canale 3)
2
00:00:04,879 --> 00:00:08,210
(Pau Jin Jong)
3
00:00:15,339 --> 00:00:16,460
(Il mio abbraccio himalayano)
4
00:02:45,419 --> 00:02:48,340
(Il mio abbraccio himalayano)
5
00:02:48,340 --> 00:02:50,379
Questo anello è molto significativo per me.
6
00:02:50,460 --> 00:02:52,629
Voglio solo qualcosa
che mi sono guadagnato
7
00:02:52,710 --> 00:02:54,800
stare con qualcuno che
significa di più per me.
8
00:02:55,050 --> 00:02:57,129
Accetterò i tuoi sentimenti
9
00:02:57,340 --> 00:02:59,419
e darci un'altra
occasione per conoscerci.
10
00:03:07,340 --> 00:03:10,460
Qualcuno ti ha chiamato questa
sera. Ha detto che deve vederti.
11
00:03:10,550 --> 00:03:12,000
Chi? Qual'è il suo nome?
12
00:03:12,090 --> 00:03:13,210
danese.
13
00:03:13,500 --> 00:03:16,590
Parliamo della mia merce
che non hai ancora consegnato.
14
00:03:16,710 --> 00:03:20,090
Nessun problema. Ti porterò
di più la prossima volta.
15
00:03:20,210 --> 00:03:21,500
Per favore aiuta Kiri.
16
00:03:21,590 --> 00:03:25,090
Tu sei l'unico che può tirarlo
fuori dal suo posto oscuro.
17
00:03:25,169 --> 00:03:26,629
Non ti senti in colpa.
18
00:03:26,710 --> 00:03:30,500
Spero che il tuo senso di
bontà non ti abbia sopraffatto.
19
00:03:43,090 --> 00:03:44,090
Signore,
20
00:03:44,419 --> 00:03:45,669
chi ti ha sparato?
21
00:03:50,210 --> 00:03:52,590
Perché stai chiedendo? È
ovvio che non sono ancora morto.
22
00:04:15,090 --> 00:04:17,670
Kiri conosce la persona a cui hanno sparato.
23
00:04:19,250 --> 00:04:22,589
Se sta mentendo,
perché lo tieni?
24
00:04:23,800 --> 00:04:25,170
Se lo uccidiamo,
25
00:04:25,800 --> 00:04:28,050
non sapremo chi aiuterà.
26
00:04:30,800 --> 00:04:32,920
Lo terrò d'occhio, signore.
27
00:05:01,339 --> 00:05:02,839
Rampai,
28
00:05:03,300 --> 00:05:04,420
ne ho un sacco.
29
00:05:07,709 --> 00:05:08,709
Rampai?
30
00:05:09,550 --> 00:05:12,050
La tua condizione sta peggiorando di nuovo?
31
00:05:12,709 --> 00:05:13,920
Hai preso tutte le tue medicine?
32
00:05:14,000 --> 00:05:15,750
Sei andato agli
appuntamenti dal dottore?
33
00:05:16,589 --> 00:05:17,839
Dov'è Kiri?
34
00:05:17,920 --> 00:05:21,250
Perché tante domande?
35
00:05:21,750 --> 00:05:23,459
Sei mio padre?
36
00:05:23,959 --> 00:05:24,959
Oh?
37
00:05:25,420 --> 00:05:26,959
Dovrei lasciarti decomporre qui?
38
00:05:26,959 --> 00:05:29,300
con quella tua bocca?
39
00:05:33,379 --> 00:05:34,379
Kwaeng,
40
00:05:37,129 --> 00:05:38,670
lo so
41
00:05:40,629 --> 00:05:43,250
che probabilmente
non ho molto tempo.
42
00:05:49,129 --> 00:05:50,839
Hai ancora degli
affari in sospeso, vero?
43
00:05:51,050 --> 00:05:53,879
Perché non hai trovato
l'altro tuo figlio, vero?
44
00:05:55,420 --> 00:05:56,459
È giusto.
45
00:05:57,750 --> 00:05:59,170
io no.
46
00:06:03,050 --> 00:06:05,209
Ma ho tutto pronto.
47
00:06:08,250 --> 00:06:09,959
vado a cercarlo
48
00:06:10,750 --> 00:06:12,089
nel Kashmir.
49
00:06:34,459 --> 00:06:35,550
Kiri ha sparato.
50
00:06:36,709 --> 00:06:39,379
Il proiettile ha fermato gli uomini di
Sikarin prima che mi raggiungessero.
51
00:06:40,459 --> 00:06:42,209
Mi ha deliberatamente salvato.
52
00:06:42,750 --> 00:06:44,000
Perché dovrebbe?
53
00:06:44,959 --> 00:06:47,420
Avrebbe dovuto essere
quello che ti voleva morto di più.
54
00:06:48,209 --> 00:06:50,959
Le cose stanno sfuggendo di mano, signore.
55
00:06:51,300 --> 00:06:53,300
Se Kiri sa che sei tu
56
00:06:53,550 --> 00:06:55,839
e il padre di Danika lo sente,
57
00:06:55,920 --> 00:06:58,839
sicuramente raggiungerà Danesh.
58
00:07:02,800 --> 00:07:04,300
Mi occuperò di questo.
59
00:07:05,050 --> 00:07:06,709
Entrambi potete lasciare Kiri da solo.
60
00:07:06,800 --> 00:07:08,250
Non possiamo, signore.
61
00:07:08,920 --> 00:07:11,379
Perché se Kiri
lavora per Danesh,
62
00:07:11,459 --> 00:07:14,000
significa che stai
andando verso la tua morte.
63
00:07:15,339 --> 00:07:18,050
Ti ho detto di stare lontano.
64
00:07:18,670 --> 00:07:21,629
Mi occuperò di tutto ciò
che coinvolge Kiri d'ora in poi.
65
00:07:26,000 --> 00:07:29,629
E Saiparn? Hai
scoperto qualcosa?
66
00:07:31,629 --> 00:07:33,300
La ragazza non sa niente.
67
00:07:36,300 --> 00:07:39,629
Allora portala in un orfanotrofio.
68
00:07:39,839 --> 00:07:40,839
Ricordare,
69
00:07:41,339 --> 00:07:43,550
fai solo come ti ho ordinato.
70
00:07:50,500 --> 00:07:52,500
Hey,
71
00:07:52,589 --> 00:07:56,050
perché qualcuno innamorato
fa una faccia così cupa?
72
00:07:56,129 --> 00:07:59,050
Puoi consultarmi se c'è
un problema, ragazzo.
73
00:07:59,750 --> 00:08:01,089
A che serve fare del bene?
74
00:08:01,839 --> 00:08:02,839
Oh Ehi.
75
00:08:02,920 --> 00:08:04,459
Sei sfacciato.
76
00:08:04,550 --> 00:08:06,670
Le cose buone ti
arriveranno se fai del bene.
77
00:08:06,920 --> 00:08:07,959
Veramente?
78
00:08:08,379 --> 00:08:11,129
Penso di avere una casa e una macchina
79
00:08:11,250 --> 00:08:13,300
e sono riuscito a far vivere
alla mamma una vita felice
80
00:08:13,459 --> 00:08:16,459
perché li ho comprati con
i soldi, non con la bontà.
81
00:08:17,800 --> 00:08:19,459
In precedenza, stavo bene.
82
00:08:20,250 --> 00:08:21,800
E la mia vita è migliorata?
83
00:08:23,709 --> 00:08:26,550
Anche se il risultato
non è istantaneo,
84
00:08:26,750 --> 00:08:29,339
non smettere di fare cose buone.
85
00:08:29,920 --> 00:08:31,459
Non posso promettertelo.
86
00:08:32,419 --> 00:08:34,750
So solo che devo
salvare la mia vita
87
00:08:35,419 --> 00:08:37,669
più a lungo possibile
88
00:08:38,549 --> 00:08:40,090
solo per me stesso,
89
00:08:43,549 --> 00:08:44,669
per te,
90
00:08:46,049 --> 00:08:47,590
e per la signora Nika.
91
00:08:55,250 --> 00:08:58,840
Tuo figlio vuole trovare
una scorciatoia nella vita
92
00:08:59,210 --> 00:09:01,799
per sfuggire alla povertà e alla sofferenza,
93
00:09:01,879 --> 00:09:04,000
al punto che il suo
cuore è diventato spietato.
94
00:09:04,340 --> 00:09:06,049
Vede solo se stesso ora.
95
00:09:07,549 --> 00:09:11,169
Ora, c'è solo l'altro
tuo figlio perduto.
96
00:09:13,090 --> 00:09:14,840
Mi chiedo che tipo di persona sia.
97
00:10:02,549 --> 00:10:05,960
D'ora in poi io e te
non ci siamo debitori.
98
00:10:06,500 --> 00:10:08,669
E il futuro mio e della signora Nika
99
00:10:09,169 --> 00:10:10,629
non deve includerti.
100
00:10:26,169 --> 00:10:27,500
Mi sei davvero mancato.
101
00:10:31,919 --> 00:10:34,419
Ieri sera stavo aspettando,
ma tu non sei venuto.
102
00:10:35,090 --> 00:10:36,629
Devi essere occupato.
103
00:10:38,629 --> 00:10:41,090
Sto seguendo Kiri e
il lavoro di tuo padre.
104
00:10:47,419 --> 00:10:49,090
Non chiamarlo mio padre.
105
00:10:55,169 --> 00:10:57,169
Non è il mio vero papà.
106
00:11:00,210 --> 00:11:01,549
Lo so da molto tempo.
107
00:11:07,879 --> 00:11:10,250
Ti lascerò in
contatto con Danesh.
108
00:11:10,750 --> 00:11:12,590
Gestire tutto
109
00:11:13,129 --> 00:11:15,669
e non lasciare che qualcosa vada storto.
110
00:11:17,590 --> 00:11:18,590
Si signore.
111
00:11:20,669 --> 00:11:22,710
E il ragazzo a cui hai sparato?
112
00:11:23,799 --> 00:11:24,960
Hai scoperto qualcosa?
113
00:11:27,169 --> 00:11:28,750
Ci sto, signore.
114
00:11:30,250 --> 00:11:31,549
Hey.
115
00:11:32,250 --> 00:11:34,549
Devi sbrigarti e trovarlo.
116
00:11:35,340 --> 00:11:39,169
O il prossimo proiettile
ti colpirà in testa.
117
00:11:42,919 --> 00:11:43,919
Ora puoi andare.
118
00:12:08,710 --> 00:12:10,460
L'ho mandato a lavorare con Danesh.
119
00:12:11,210 --> 00:12:12,799
Non aiutarlo.
120
00:12:13,549 --> 00:12:17,169
Qualsiasi cosa divertente e
Danesh può semplicemente ucciderlo.
121
00:12:25,960 --> 00:12:29,919
Un padre non guarderebbe suo
figlio come guarda Sikarin a te.
122
00:12:32,340 --> 00:12:33,629
Ma non saprei dire.
123
00:12:33,710 --> 00:12:35,340
Perché è personale.
124
00:12:35,549 --> 00:12:37,419
È la tua questione di famiglia.
125
00:12:38,460 --> 00:12:40,250
Ecco perché ho aspettato
che me lo dicessi prima.
126
00:12:40,960 --> 00:12:42,419
Grazie, Cielo.
127
00:12:42,919 --> 00:12:44,799
Grazie per la vostra comprensione.
128
00:12:46,250 --> 00:12:48,750
La mia speranza era con Kiri.
129
00:12:49,629 --> 00:12:52,960
Ma alla fine è stato quello che
ha distrutto di più la mia fiducia.
130
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Ma tu,
131
00:12:55,419 --> 00:12:57,710
sembri selvaggio,
132
00:12:57,879 --> 00:12:59,250
duro,
133
00:13:00,049 --> 00:13:02,500
testardo ed egocentrico.
134
00:13:05,049 --> 00:13:07,250
Si è rivelato essere
quello che mi aiuta sempre.
135
00:13:11,750 --> 00:13:14,669
Ora tocca a me chiederti
di aiutarmi con Kiri.
136
00:13:15,340 --> 00:13:18,169
Lo sto facendo perché
me lo hai chiesto,
137
00:13:18,750 --> 00:13:21,669
non a causa dei miei
precedenti sentimenti per lui.
138
00:13:23,460 --> 00:13:25,840
Lo faccio perché mi fido di te.
139
00:13:26,419 --> 00:13:28,799
Se l'amore può cambiare Kiri,
140
00:13:29,129 --> 00:13:31,669
può anche riportarlo indietro.
141
00:13:41,250 --> 00:13:42,629
Fate attenzione.
142
00:13:45,090 --> 00:13:47,210
Non ho paura di niente
143
00:13:47,669 --> 00:13:51,419
perché so che queste
braccia possono proteggermi.
144
00:14:03,710 --> 00:14:05,299
Risponda, signora Nika.
145
00:14:19,710 --> 00:14:21,419
Non pensare di essere così duro
146
00:14:21,710 --> 00:14:25,500
oppure puoi fare qualsiasi cosa
perché il capo ti ha preso in simpatia.
147
00:14:27,799 --> 00:14:29,549
Se vuoi poter
arrivare fino a me,
148
00:14:30,000 --> 00:14:33,299
poi lavora con il tuo cervello,
non con la bocca e il cranio grosso.
149
00:14:35,750 --> 00:14:37,419
Se penso che tu sia una talpa,
150
00:14:37,710 --> 00:14:39,590
Potrei ucciderti proprio qui!
151
00:14:47,299 --> 00:14:48,799
Chi morirà per primo?
152
00:14:53,169 --> 00:14:54,460
Se mi spari,
153
00:14:54,879 --> 00:14:56,710
anche il capo non ti lascerà vivere.
154
00:14:58,210 --> 00:14:59,750
Non è stupido.
155
00:15:00,340 --> 00:15:03,879
Manterrebbe chi gli è più utile.
156
00:15:04,669 --> 00:15:07,669
Se ami ancora la
tua vita e i tuoi soldi,
157
00:15:08,049 --> 00:15:10,169
poi concentrati sul tuo lavoro.
158
00:15:10,960 --> 00:15:12,340
E tieni a mente
159
00:15:12,669 --> 00:15:14,710
che non sono in competizione con te.
160
00:15:49,210 --> 00:15:51,129
Oggi mangiamo cibo italiano.
161
00:15:51,500 --> 00:15:54,379
Il posto è appena stato aperto
ed è davvero difficile prenotare.
162
00:15:54,960 --> 00:15:57,169
Ma ho prenotato un
tavolo per entrambi.
163
00:16:00,799 --> 00:16:02,340
E se non vado?
164
00:16:02,669 --> 00:16:06,129
e dire che voglio avere
la cucina dello chef Kiri?
165
00:16:14,879 --> 00:16:17,250
Probabilmente non vuoi
che parli del passato.
166
00:16:19,960 --> 00:16:21,379
Non ne sono imbarazzato.
167
00:16:22,419 --> 00:16:24,629
Non devo essere imbarazzato
quando sei con me comunque.
168
00:16:25,919 --> 00:16:28,919
Mi hai visto da quando
ero nel mio punto più basso.
169
00:16:32,879 --> 00:16:34,879
Non fissarti sul passato.
170
00:16:35,840 --> 00:16:37,669
Devi pensare al futuro
171
00:16:37,960 --> 00:16:41,629
che è costruito sulla
bontà e la giustizia.
172
00:16:43,629 --> 00:16:44,629
Va bene.
173
00:16:45,169 --> 00:16:47,090
Penso al futuro ogni giorno.
174
00:16:48,960 --> 00:16:51,419
Il futuro in cui potremo
trascorrere la nostra vita insieme.
175
00:16:52,960 --> 00:16:54,379
Sposiamoci.
176
00:17:00,299 --> 00:17:02,129
E se mi rifiuto?
177
00:17:09,630 --> 00:17:12,049
Continuerò a trattarti bene.
178
00:17:21,920 --> 00:17:23,500
Il mio amore
179
00:17:24,130 --> 00:17:26,089
sarà sempre fedele a te.
180
00:17:27,750 --> 00:17:29,420
Tu e mamma siete la mia vita
181
00:17:30,549 --> 00:17:32,380
e ogni respiro che prendo.
182
00:17:36,799 --> 00:17:39,380
Ecco perché non permetterò a
nessuno di distruggere il mio amore
183
00:17:40,299 --> 00:17:42,250
o più il nostro futuro.
184
00:18:02,500 --> 00:18:03,500
Fermare.
185
00:18:03,880 --> 00:18:05,339
Interrompi quello che stai facendo adesso.
186
00:18:06,210 --> 00:18:08,339
Il lavoro che ti abbatterà
e ti lascerà indegno.
187
00:18:09,250 --> 00:18:11,170
Puoi ricominciare la tua vita, Kiri.
188
00:18:12,089 --> 00:18:13,380
Mi stai dicendo di smettere
189
00:18:13,710 --> 00:18:15,549
così puoi anticiparmi
di nuovo, vero?
190
00:18:16,210 --> 00:18:17,750
Non sono in competizione con te.
191
00:18:18,299 --> 00:18:21,960
Non competerò più con te
se lasci il tuo lavoro illegale.
192
00:18:23,049 --> 00:18:26,130
Mi dispiace, ma non
prendo ordini da te.
193
00:18:26,630 --> 00:18:28,670
In realtà, dovresti ringraziarmi.
194
00:18:28,839 --> 00:18:30,460
Ti ho salvato la vita.
195
00:18:30,960 --> 00:18:32,750
D'ora in poi, siamo entrambi pari.
196
00:18:33,299 --> 00:18:35,049
Non ci dobbiamo nulla l'un l'altro.
197
00:18:35,880 --> 00:18:37,089
Ma ancora più importante,
198
00:18:37,460 --> 00:18:39,630
sai che prima sono arrivato dalla signora Nika.
199
00:18:40,210 --> 00:18:42,089
Hai colto l'occasione
quando era triste.
200
00:18:42,210 --> 00:18:44,049
E chi ha causato quella tristezza?
201
00:18:45,420 --> 00:18:46,549
Ero io!
202
00:18:46,920 --> 00:18:48,549
Stavo solo cercando di fare
qualcosa per la donna che amo.
203
00:18:50,089 --> 00:18:52,549
Punch. Basta darmi un pugno.
204
00:18:52,960 --> 00:18:55,799
Ti piacevano la boxe
e la violenza, vero?
205
00:18:56,170 --> 00:18:58,920
E adesso? Sei diventato
un bravo ragazzo per Nika?
206
00:18:59,750 --> 00:19:02,420
Ho fatto boxe per sport, non per soldi
207
00:19:02,549 --> 00:19:04,460
o per ferire qualcuno più debole
208
00:19:04,630 --> 00:19:06,750
o qualcuno con cui
non dovrei litigare.
209
00:19:08,089 --> 00:19:09,710
Sei un bravo ragazzo.
210
00:19:21,920 --> 00:19:23,250
Diventa una persona migliore Kiri.
211
00:19:23,630 --> 00:19:25,250
L'amore è bontà,
212
00:19:25,380 --> 00:19:28,880
non la motivazione o la scusa
per percorrere la strada sbagliata.
213
00:19:29,420 --> 00:19:31,420
Sei nato con tutto nella vita.
214
00:19:32,380 --> 00:19:33,960
Non hai mai dovuto soffrire
215
00:19:34,880 --> 00:19:37,130
o vedere la mamma che si avvicina alla morte.
216
00:19:38,549 --> 00:19:40,299
Non hai mai dovuto portare la speranza
217
00:19:40,589 --> 00:19:42,299
e la vita per sopravvivere
218
00:19:43,670 --> 00:19:45,299
solo per la mamma.
219
00:19:47,170 --> 00:19:49,460
Non hai mai dovuto lavorare così duramente
220
00:19:49,880 --> 00:19:52,339
solo per trovare un regalo
per qualcuno che ami.
221
00:19:53,589 --> 00:19:56,299
È la tua vita che è patetica.
222
00:19:57,049 --> 00:19:59,170
Non hai mai dovuto combattere
per qualcuno che ami.
223
00:20:00,049 --> 00:20:01,839
Non puoi essere paragonato a me.
224
00:20:02,420 --> 00:20:03,880
Non puoi ordinarmi in giro
225
00:20:04,049 --> 00:20:06,339
e non sarai mai
superiore a me, Sky.
226
00:20:22,210 --> 00:20:24,130
Kiri non si arrenderà facilmente, vero?
227
00:20:25,210 --> 00:20:28,420
Non pensa che tu sia
sincero e che gli intendi bene.
228
00:20:30,710 --> 00:20:31,799
non devo discutere
229
00:20:33,049 --> 00:20:34,460
certe cose.
230
00:20:35,000 --> 00:20:36,710
non dovrei
231
00:20:37,420 --> 00:20:38,750
e non posso.
232
00:20:44,250 --> 00:20:47,549
So che sei un gentiluomo, Sky.
233
00:21:23,089 --> 00:21:26,589
Non ti ho mai chiesto
quale fosse il tuo lavoro.
234
00:21:27,500 --> 00:21:30,750
Perché penso che tu possa
distinguere il bene dal male.
235
00:21:33,130 --> 00:21:34,170
Ma ora,
236
00:21:35,049 --> 00:21:37,839
sei cambiato
molto. Lo sai, vero?
237
00:21:41,589 --> 00:21:44,960
Se cambio e tu sei felice,
allora sono disposto a farlo.
238
00:21:46,210 --> 00:21:47,960
È rischioso se sei disposto?
239
00:21:52,380 --> 00:21:54,089
Se ti costerà la vita,
240
00:21:55,210 --> 00:21:56,799
Preferirei essere lo stesso vecchio ubriacone
241
00:21:56,880 --> 00:21:59,549
e vivere nella stessa vecchia casa.
242
00:22:00,089 --> 00:22:01,670
Voglio solo che tu sia al sicuro.
243
00:22:03,710 --> 00:22:05,089
Pensaci.
244
00:22:06,049 --> 00:22:07,630
La donna che ami
245
00:22:08,460 --> 00:22:10,589
e ti sei dedicato a
246
00:22:12,130 --> 00:22:14,589
probabilmente non vuole
vederti essere una persona cattiva.
247
00:22:18,670 --> 00:22:21,960
So che il padre della signora
Nika non è un brav'uomo.
248
00:22:22,710 --> 00:22:25,170
Ma mi ha aiutato a stare in piedi
da solo e a darti da mangiare.
249
00:22:26,299 --> 00:22:28,799
E vuole che mi occupi
anche della signora Nika.
250
00:22:37,960 --> 00:22:40,049
Per favore resisti, mamma.
251
00:22:40,960 --> 00:22:42,500
Ancora un po'.
252
00:22:45,750 --> 00:22:47,960
Per favore, fammi compiere
il mio dovere di figlio
253
00:22:49,250 --> 00:22:51,460
e darti il meglio di tutto.
254
00:22:53,339 --> 00:22:55,170
Per favore, fammi compiere
il mio dovere di amante
255
00:22:56,049 --> 00:22:58,170
e fondare una famiglia con la signora Nika.
256
00:23:00,839 --> 00:23:03,589
Non permetterò più a
nessuno di disprezzarci.
257
00:23:28,460 --> 00:23:32,799
Possiamo scegliere di essere
un sassolino o una stella.
258
00:23:35,420 --> 00:23:36,839
Riesci a vedere quelle stelle?
259
00:23:37,049 --> 00:23:40,589
Sono come granelli di
sabbia incandescenti nel cielo.
260
00:23:41,750 --> 00:23:44,000
C'è qualche pianeta su cui posso vivere?
261
00:23:44,630 --> 00:23:47,460
tra miliardi di galassie
in questo universo?
262
00:23:51,460 --> 00:23:53,380
Ma non voglio essere da nessuna parte
263
00:23:54,460 --> 00:23:55,920
tranne qui.
264
00:24:07,500 --> 00:24:09,630
Il mio tempo più prezioso
265
00:24:10,880 --> 00:24:13,549
è quando riesco a spenderlo
con la mia stella del mattino.
266
00:25:11,339 --> 00:25:14,339
Ciao. Come posso aiutarla?
267
00:25:14,460 --> 00:25:15,750
La ferita sulla mia spalla fa male.
268
00:25:16,089 --> 00:25:17,670
Posso sapere il tuo nome per favore?
269
00:25:17,799 --> 00:25:19,630
Santrakat.
270
00:25:21,670 --> 00:25:24,589
Per favore, aspetta
il dottore laggiù.
271
00:25:53,799 --> 00:25:54,799
Mamma?
272
00:26:17,920 --> 00:26:18,960
Mamma?
273
00:26:20,380 --> 00:26:21,460
Chi è tua madre?
274
00:26:22,500 --> 00:26:25,960
Mamma, sono io, Santrakat.
275
00:26:28,799 --> 00:26:30,710
Il cielo tuo e di papà.
276
00:26:43,500 --> 00:26:44,920
Non ho un figlio con quel nome.
277
00:26:45,130 --> 00:26:47,000
Non ho un figlio di nome Santrakat!
278
00:26:47,380 --> 00:26:48,380
Mamma,
279
00:26:48,960 --> 00:26:50,460
non ti ho mai dimenticato,
280
00:26:51,170 --> 00:26:53,339
dal giorno in cui papà
mi ha portato in Kashmir.
281
00:27:12,630 --> 00:27:13,630
Mamma,
282
00:27:14,549 --> 00:27:15,960
Ho cercato te e mio fratello.
283
00:27:16,049 --> 00:27:17,089
Non farlo!
284
00:27:18,500 --> 00:27:19,799
Non venire dopo di me.
285
00:27:30,049 --> 00:27:31,299
Non venire dopo di me!
286
00:27:32,960 --> 00:27:33,960
Non lo fai mai!
287
00:27:54,380 --> 00:27:55,630
Santrakat,
288
00:27:56,250 --> 00:27:57,420
mio figlio.
289
00:28:20,710 --> 00:28:22,049
Hey! Chi sei?
290
00:28:34,170 --> 00:28:35,670
Perché mi hai rapito?
291
00:28:36,170 --> 00:28:37,799
Sapete chi sono?
292
00:28:38,710 --> 00:28:40,839
Mio figlio non è solo una persona comune!
293
00:28:42,000 --> 00:28:44,880
Perché stai lì? Che
posto è questo?
294
00:28:45,089 --> 00:28:46,549
Perché mi hai portato qui?
295
00:28:52,750 --> 00:28:54,670
Hey!
296
00:28:54,880 --> 00:28:57,750
Non andare ancora! Ti ho
chiesto cos'era questo posto!
297
00:28:58,170 --> 00:29:00,210
Non puoi semplicemente lasciarmi qui!
298
00:29:11,960 --> 00:29:13,210
Rachisa?
299
00:29:24,460 --> 00:29:26,960
Perché sei tornato per
rovinarmi di nuovo la vita?
300
00:29:32,710 --> 00:29:34,500
Ti ho dedicato il mio merito.
301
00:29:34,920 --> 00:29:37,089
Pensavo che non ci saremmo
mai più incontrati in questa vita.
302
00:29:38,250 --> 00:29:39,380
Perché sei tornato?
303
00:29:40,000 --> 00:29:43,670
Ti senti pieno di rimorsi e vuoi dare
felicità a tua moglie e a tuo figlio?
304
00:29:47,420 --> 00:29:49,549
Non sono venuto qui per te.
305
00:29:49,920 --> 00:29:50,920
Oh,
306
00:29:51,880 --> 00:29:55,500
forse stai per morire. Ecco
perché sei qui per prendere Kiri.
307
00:29:57,049 --> 00:29:59,750
Ho solo un figlio.
308
00:30:00,710 --> 00:30:02,460
Hai due figli.
309
00:30:05,339 --> 00:30:08,880
Non perderò tempo a litigare
con una stupida come te.
310
00:30:10,339 --> 00:30:12,250
ti ho portato qui
311
00:30:13,089 --> 00:30:15,960
così puoi memorizzare tutte le mie parole.
312
00:30:17,049 --> 00:30:18,839
Santrakat è mio figlio.
313
00:30:19,799 --> 00:30:22,210
Uno scemo di una donna che
ha commesso adulterio come te
314
00:30:22,460 --> 00:30:25,549
non ha il diritto di pretendere
di essere sua madre!
315
00:30:26,880 --> 00:30:28,500
Chi è in realtà il coglione?
316
00:30:29,549 --> 00:30:31,380
Ho dato alla luce due figli.
317
00:30:31,670 --> 00:30:34,170
Sei tu quello che ha portato
via il mio figlio maggiore!
318
00:30:35,339 --> 00:30:36,670
Anche i cani amano i loro cuccioli.
319
00:30:36,880 --> 00:30:38,549
Ma sei uno stronzo.
320
00:30:38,710 --> 00:30:40,130
Hai abbandonato tua moglie e tuo figlio
321
00:30:40,210 --> 00:30:42,839
e hai ancora il coraggio di
impedirmi di vedere mio figlio?
322
00:30:43,839 --> 00:30:46,130
Non avrò paura, non
importa quanto mi minacci!
323
00:30:46,420 --> 00:30:48,170
Devo incontrare Santrakat!
324
00:30:51,049 --> 00:30:53,920
Te lo dirò solo una volta.
325
00:30:56,210 --> 00:30:58,089
Se trovi Santrakat
326
00:30:59,339 --> 00:31:01,420
e digli che sei sua madre,
327
00:31:02,299 --> 00:31:03,630
tu
328
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
perderà tutto,
329
00:31:06,460 --> 00:31:08,299
compresa la tua vita.
330
00:31:09,630 --> 00:31:11,210
E non solo tu.
331
00:31:12,710 --> 00:31:14,750
Kiri, tuo figlio,
332
00:31:15,670 --> 00:31:20,380
non riuscirà a trovare pace
per il resto della sua vita.
333
00:31:24,089 --> 00:31:25,299
Santrakat
334
00:31:26,130 --> 00:31:29,380
è solo mio figlio
335
00:31:30,049 --> 00:31:31,839
e di nessun altro.
336
00:31:35,049 --> 00:31:38,420
E se vuoi provare ancora un
dolore peggiore della morte,
337
00:31:40,799 --> 00:31:42,960
allora osa sfidarmi.
338
00:31:43,500 --> 00:31:45,420
osa sfidarmi,
339
00:31:45,920 --> 00:31:46,960
Pornrampai!
340
00:32:11,799 --> 00:32:14,210
Santrakat, figlio mio.
341
00:32:17,549 --> 00:32:20,049
Sei così vicino a me.
342
00:32:48,170 --> 00:32:49,880
- L'hai trovata? - No signore.
343
00:32:50,210 --> 00:32:51,960
Come mai non sei riuscito
a trovare una sola donna?
344
00:32:52,920 --> 00:32:53,960
Sbrigati e trovala.
345
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
Santra...
346
00:33:06,250 --> 00:33:07,250
Andare.
347
00:33:30,210 --> 00:33:31,960
Se non mi ascolti,
348
00:33:32,670 --> 00:33:34,750
lo farò,
349
00:33:35,799 --> 00:33:37,250
anche se qualcuno deve morire.
350
00:33:40,920 --> 00:33:42,250
Santrakat
351
00:33:43,500 --> 00:33:45,839
non dovrei più avere
una madre come te.
352
00:34:18,750 --> 00:34:19,750
Mamma,
353
00:34:28,130 --> 00:34:30,250
il dottore ha detto che le tue
condizioni sono peggiorate?
354
00:34:32,130 --> 00:34:34,170
Il cancro si sta diffondendo?
355
00:34:35,500 --> 00:34:37,170
hai fatto controllare tutto?
356
00:34:37,630 --> 00:34:39,750
Il dottore ha detto
cos'altro dovremmo fare?
357
00:34:39,840 --> 00:34:41,500
Già abbastanza!
358
00:34:41,750 --> 00:34:43,920
Basta! Puoi smettere di chiedere?
359
00:34:47,090 --> 00:34:50,550
Dimmi solo cosa c'è che non va.
360
00:34:52,630 --> 00:34:53,960
E cosa farai se lo faccio?
361
00:34:56,090 --> 00:34:57,550
Ci ucciderà.
362
00:35:01,880 --> 00:35:03,300
Se ti ha ferito,
363
00:35:03,840 --> 00:35:05,550
Posso uccidere anche lui.
364
00:35:07,630 --> 00:35:09,250
Non puoi ucciderlo.
365
00:35:11,550 --> 00:35:14,380
Andare. Vorrei stare da solo.
366
00:35:18,090 --> 00:35:20,250
Ho detto vai!
367
00:35:34,300 --> 00:35:35,630
Non sto andando da nessuna parte.
368
00:35:36,880 --> 00:35:38,460
io resto qui
369
00:35:39,420 --> 00:35:40,670
per te.
370
00:36:08,130 --> 00:36:09,670
Non ho un figlio con quel nome.
371
00:36:16,050 --> 00:36:17,960
Non ho un figlio di nome Santrakat!
372
00:36:29,300 --> 00:36:31,340
Signore?
373
00:36:46,960 --> 00:36:48,460
La tua ferita è guarita?
374
00:36:51,130 --> 00:36:53,300
Probabilmente Isaree ti ha detto tutto.
375
00:36:53,710 --> 00:36:55,050
Ecco perché sei dovuto venire qui.
376
00:36:56,380 --> 00:36:58,710
Non ho dato ordini
solo per essere sfidato.
377
00:37:00,090 --> 00:37:01,960
Ti proibisco di
parlare con tua madre
378
00:37:02,800 --> 00:37:04,170
o fratello mai più.
379
00:37:06,300 --> 00:37:08,880
Non posso più lasciarlo
camminare sulla strada sbagliata.
380
00:37:09,670 --> 00:37:11,670
Kiri era un uomo molto buono.
381
00:37:14,130 --> 00:37:16,090
Non provare a fare tutto
382
00:37:16,750 --> 00:37:18,840
per liberarsi
dell'oscurità degli altri.
383
00:37:19,880 --> 00:37:21,630
Anche noi siamo nell'oscurità.
384
00:37:22,590 --> 00:37:24,920
L'oscurità che non ha bisogno di luce.
385
00:37:26,710 --> 00:37:29,630
Non ha bisogno di rettitudine.
386
00:37:33,460 --> 00:37:35,170
O vuoi diventare
una brava persona
387
00:37:35,750 --> 00:37:37,460
per quella donna thailandese?
388
00:37:39,630 --> 00:37:42,710
Io faccio. Amo Danika.
389
00:37:44,130 --> 00:37:47,050
E non voglio vederla
delusa per avermi amato.
390
00:37:50,550 --> 00:37:52,210
Hai rifiutato l'oscurità
391
00:37:53,670 --> 00:37:57,550
anche se ti aiuta a
vedere le stelle più chiare.
392
00:38:00,630 --> 00:38:03,500
È l'oscurità dentro il
mio cuore che non voglio.
393
00:38:05,250 --> 00:38:06,250
Papà,
394
00:38:06,710 --> 00:38:09,300
non possiamo essere fuorilegge per sempre.
395
00:38:09,750 --> 00:38:11,920
Abbiamo ancora la possibilità
di lasciarci il passato alle spalle.
396
00:38:14,920 --> 00:38:17,170
Non sono qui per
ascoltare le tue delusioni.
397
00:38:17,550 --> 00:38:20,630
Sono qui per porre fine a tutti i problemi.
398
00:38:27,670 --> 00:38:29,000
ti ho cresciuto.
399
00:38:29,800 --> 00:38:31,460
posso darti qualsiasi cosa.
400
00:38:31,750 --> 00:38:34,340
Il mio amore è per averti cresciuto.
401
00:38:36,630 --> 00:38:38,710
Non farmi del male
402
00:38:39,840 --> 00:38:44,130
perché non starai lontano
da quelle due donne tailandesi,
403
00:38:45,880 --> 00:38:47,300
Danika
404
00:38:48,670 --> 00:38:50,050
e tua madre.
405
00:38:56,420 --> 00:38:57,880
Hai trovato la mamma?
406
00:39:01,630 --> 00:39:04,420
Tu sei il mio unico discendente
di sangue, Santrakat.
407
00:39:07,210 --> 00:39:10,500
Non costringermi a distruggere la tua vita.
408
00:39:25,170 --> 00:39:26,960
La mamma non mi accetterebbe
409
00:39:29,630 --> 00:39:31,210
a causa tua.
410
00:41:37,420 --> 00:41:39,710
Non hai niente da dirmi oggi?
411
00:41:40,210 --> 00:41:41,840
Come è il lavoro?
412
00:41:42,920 --> 00:41:44,000
Va bene.
413
00:41:44,130 --> 00:41:48,500
Se continuo a lavorare un po',
posso comprarti un biglietto per Marte.
414
00:41:51,170 --> 00:41:53,420
Non devi competere con nessuno.
415
00:41:55,420 --> 00:41:57,800
So che ti ho offeso molte volte.
416
00:41:58,550 --> 00:42:00,960
Ma puoi lasciarmi
aggiustare cosa c'è tra noi?
417
00:42:02,380 --> 00:42:05,670
Signora Nika, cosa devo
fare perché mi sposi?
418
00:42:08,300 --> 00:42:10,800
Puoi darci un po' di tempo
per conoscerci di nuovo?
419
00:42:11,460 --> 00:42:13,210
Ma non voglio più aspettare.
420
00:42:15,550 --> 00:42:16,750
Perchè no?
421
00:42:17,340 --> 00:42:19,090
Hai fretta di fare qualcosa?
422
00:42:23,800 --> 00:42:25,960
Non posso permettermi
di perderti di nuovo.
423
00:42:40,170 --> 00:42:41,800
Non mi perderai
424
00:42:42,050 --> 00:42:44,960
se sei sincero e non
mi nascondi segreti.
425
00:42:46,210 --> 00:42:47,420
Niente più segreti,
426
00:42:47,920 --> 00:42:50,210
e questo vale per tutto.
427
00:43:04,920 --> 00:43:07,380
Perché hai dato a Kiri la
possibilità di mentirti di nuovo?
428
00:43:10,340 --> 00:43:11,840
Calmati, mamma.
429
00:43:12,300 --> 00:43:14,750
Sto cercando di trovare
la verità su qualcosa.
430
00:43:16,340 --> 00:43:18,050
Come posso calmarmi?
431
00:43:18,250 --> 00:43:20,880
Non posso fidarmi di
un uomo che ti ha tradito.
432
00:43:22,670 --> 00:43:24,130
Lo so.
433
00:43:24,590 --> 00:43:28,000
Non ci fideremo degli uomini
che ci hanno fatto piangere.
434
00:43:30,500 --> 00:43:32,630
Stai cercando la
verità su Sikarin.
435
00:43:33,050 --> 00:43:35,550
E sto cercando
la verità su Kiri.
436
00:43:36,170 --> 00:43:37,920
Non è mio.
437
00:43:38,170 --> 00:43:39,880
Ma siamo ancora amici.
438
00:43:40,130 --> 00:43:42,670
Ma sicuramente ti
pensa più di questo.
439
00:43:42,920 --> 00:43:46,210
Bisogna stare attenti e non
dare speranza a nessuno.
440
00:43:46,960 --> 00:43:49,590
Perché potrebbe essere
l'unica cosa che ha nella vita.
441
00:43:50,170 --> 00:43:51,840
E se è deluso,
442
00:43:52,300 --> 00:43:56,210
i guai torneranno a farti del male.
443
00:44:34,130 --> 00:44:35,710
Perché stai bevendo di nuovo, mamma?
444
00:45:23,920 --> 00:45:26,000
Non ho un figlio di nome Santrakat!
445
00:45:59,550 --> 00:46:01,090
Chi ha sparato a Santrakat?
446
00:46:03,420 --> 00:46:05,420
Uno degli scagnozzi del padre di Danika.
447
00:46:09,380 --> 00:46:11,340
Il signor Santrakat l'ha scoperto
448
00:46:11,460 --> 00:46:14,800
che il padre di Danika è coinvolto
nel traffico di esseri umani.
449
00:46:14,960 --> 00:46:17,130
Quindi sta cercando di
distruggere lui stesso il business.
450
00:46:18,380 --> 00:46:21,460
Ma quando si è avvicinato, ha scoperto
451
00:46:21,960 --> 00:46:23,590
quel papà di Danika
452
00:46:24,460 --> 00:46:26,050
stava lavorando con Danesh.
453
00:46:27,460 --> 00:46:28,960
danese.
454
00:46:30,250 --> 00:46:33,630
Il braccio destro del papà di Danika
455
00:46:34,210 --> 00:46:36,960
è la stessa persona che ha
sparato al signor Santrakat.
456
00:46:37,630 --> 00:46:39,050
Il suo nome è Kiri.
457
00:46:50,710 --> 00:46:51,710
Alzarsi!
458
00:46:51,800 --> 00:46:53,340
Alzati adesso!
459
00:46:53,420 --> 00:46:54,420
Ho detto alzati!
460
00:46:54,500 --> 00:46:56,130
- Sali sul camion! - Andare!
461
00:46:56,210 --> 00:46:57,880
- Avanti!
- Non essere così imbranato!
462
00:46:58,210 --> 00:47:00,340
Andare! Vai avanti!
463
00:47:00,920 --> 00:47:02,960
- Alzarsi! - Sali sul camion!
464
00:47:05,920 --> 00:47:07,250
Ti sparo se non ti alzi!
465
00:47:12,630 --> 00:47:13,630
Hey!
466
00:47:22,130 --> 00:47:23,840
Chi ha bombardato la mia fabbrica?
467
00:47:49,670 --> 00:47:50,710
Kiri!
468
00:47:53,250 --> 00:47:54,250
Kiri!
469
00:47:54,800 --> 00:47:55,840
Kiri!
470
00:47:59,750 --> 00:48:01,630
È una vacanza oggi. È
successo qualcosa di urgente?
471
00:48:02,380 --> 00:48:04,710
Oh bene...
472
00:48:05,380 --> 00:48:06,630
La cosa è,
473
00:48:06,960 --> 00:48:08,920
un cliente di Singapore
è appena arrivato.
474
00:48:09,000 --> 00:48:10,340
Sta per fare una vacanza qui.
475
00:48:10,500 --> 00:48:12,550
Quindi penso che dovrei
andare a dargli il benvenuto.
476
00:48:12,960 --> 00:48:14,170
Fammi venire con te.
477
00:48:14,250 --> 00:48:16,130
Chi è? Signor Lee?
478
00:48:16,800 --> 00:48:20,710
No, è un nuovo cliente
479
00:48:20,800 --> 00:48:22,500
con cui sono in trattativa.
480
00:48:23,000 --> 00:48:25,960
Allora dovrei
davvero conoscerlo.
481
00:48:28,960 --> 00:48:30,050
Va bene.
482
00:48:30,420 --> 00:48:31,840
Facciamo in questo modo.
483
00:48:31,960 --> 00:48:34,300
Gli farò sapere prima
che verrai con me.
484
00:48:35,130 --> 00:48:36,130
Va bene.
485
00:48:45,670 --> 00:48:47,460
Kiri è stato coinvolto
nell'esplosione, signore.
486
00:48:49,090 --> 00:48:51,090
Affronta tutto.
487
00:48:51,750 --> 00:48:54,550
Manderò Kasin e
Piphob ad aiutarti.
488
00:49:01,210 --> 00:49:04,250
Ha detto che non vuole
disturbarti. Incontriamolo più tardi.
489
00:49:04,340 --> 00:49:06,880
Deve volare a Samui.
490
00:49:07,340 --> 00:49:10,050
Oh ok.
491
00:49:38,880 --> 00:49:41,130
Chi sta chiamando?
492
00:49:48,130 --> 00:49:49,130
Oh?
493
00:49:55,500 --> 00:49:56,840
Cavolo.
494
00:49:57,630 --> 00:49:58,800
Chi è?
495
00:49:59,340 --> 00:50:00,340
Perbacco.
496
00:50:07,210 --> 00:50:09,420
Ciao? Come va?
497
00:50:11,340 --> 00:50:15,420
L'ospedale? Perchè stai chiamando?
498
00:50:19,170 --> 00:50:21,250
Che cosa? Kiri?
499
00:50:26,170 --> 00:50:28,630
Ha chiamato la signora Pornrampai. Kiri è ferito.
500
00:50:28,710 --> 00:50:30,000
Ha il 50 per cento di
possibilità di sopravvivenza.
501
00:50:30,090 --> 00:50:31,500
Sto per andare in ospedale.
502
00:50:37,210 --> 00:50:40,090
Molti uomini del padre di Danika
sono rimasti coinvolti nell'esplosione.
503
00:50:41,250 --> 00:50:42,590
Non è ancora abbastanza.
504
00:50:43,250 --> 00:50:44,960
Hanno sparato a mio figlio.
505
00:50:47,630 --> 00:50:48,630
E Kiri?
506
00:50:48,710 --> 00:50:50,710
È gravemente ferito,
ma è ancora vivo.
507
00:51:14,340 --> 00:51:15,500
Ciao.
508
00:51:16,210 --> 00:51:18,000
Questa è la signora Pornrampai, la mamma di Kiri.
509
00:51:18,090 --> 00:51:20,090
E questo è il mio amico, Santrakat.
510
00:51:20,590 --> 00:51:22,000
Che fine ha fatto Kiri?
511
00:51:23,250 --> 00:51:25,210
Il medico ha detto che è
stato coinvolto in un'esplosione.
512
00:51:26,460 --> 00:51:27,840
Dove è successo?
513
00:51:28,300 --> 00:51:29,880
Nessuno conosce ancora i dettagli.
514
00:51:30,880 --> 00:51:32,500
Qualcuno ha portato qui Kiri
515
00:51:32,920 --> 00:51:34,840
e scomparso.
516
00:51:41,840 --> 00:51:43,750
Tuo figlio starà bene.
517
00:51:44,960 --> 00:51:47,670
Dirò al dottore di fare del
loro meglio per salvarlo.
518
00:52:03,380 --> 00:52:05,750
Da quanto tempo
Santrakat protegge Kiri?
519
00:52:06,460 --> 00:52:10,500
All'inizio, provava compassione per
Kiri per aver vissuto una vita molto dura.
520
00:52:10,920 --> 00:52:12,670
Ha dovuto vivere con
una madre alcolizzata.
521
00:52:13,210 --> 00:52:15,920
Ma ultimamente, Kiri sta
guadagnando ricchezza
522
00:52:16,380 --> 00:52:18,380
dal lavorare per il padre di Danika.
523
00:52:18,880 --> 00:52:21,460
Ma il signor Santrakat sta
cercando di tirare fuori Kiri.
524
00:52:22,420 --> 00:52:25,130
Probabilmente lo sta
facendo per Danika o...
525
00:52:25,960 --> 00:52:27,840
O forse lo conosceva prima.
526
00:53:11,670 --> 00:53:12,710
Mamma.
527
00:53:15,050 --> 00:53:16,800
Sei ferito?
528
00:53:18,840 --> 00:53:20,340
Sto bene.
529
00:53:34,500 --> 00:53:35,840
Signora Nika.
530
00:53:38,090 --> 00:53:39,550
Riposati.
531
00:55:10,670 --> 00:55:12,300
Non me lo hai mai detto
532
00:55:13,380 --> 00:55:15,210
che Kiri ti ha sparato.
533
00:55:18,000 --> 00:55:19,170
Se te l'avessi detto,
534
00:55:20,340 --> 00:55:22,710
Kiri avrebbe evitato
l'esplosione oggi?
535
00:55:24,710 --> 00:55:26,420
Non voglio che muoia.
536
00:55:28,090 --> 00:55:30,050
Faccio solo il mio lavoro di padre.
537
00:55:31,840 --> 00:55:35,590
Devo vendicarmi dell'uomo
che ha ferito mio figlio.
538
00:55:36,670 --> 00:55:37,920
E tu?
539
00:55:38,170 --> 00:55:41,420
Anche se sai che sta
lavorando per il padre di Danika,
540
00:55:42,250 --> 00:55:45,210
fraternizzate ancora con il nemico.
541
00:55:47,710 --> 00:55:50,380
Kiri è mio fratello, non un nemico.
542
00:55:51,250 --> 00:55:53,050
E ti considera suo fratello?
543
00:55:53,460 --> 00:55:55,670
Se avessi accettato mamma e Kiri,
544
00:55:55,920 --> 00:55:57,630
le cose non sarebbero
andate a finire così.
545
00:56:00,340 --> 00:56:03,840
Mi stai costringendo ad accettare le
persone che mi hanno fatto del male?
546
00:56:05,710 --> 00:56:07,380
Non importa cosa hanno fatto di male,
547
00:56:07,840 --> 00:56:09,960
sono ancora la nostra famiglia.
548
00:56:11,050 --> 00:56:14,630
Ci siamo solo io e te
549
00:56:14,710 --> 00:56:16,090
nella nostra famiglia, nessun altro!
550
00:56:16,340 --> 00:56:17,710
Ma se non ti fermi...
551
00:56:17,800 --> 00:56:19,380
Hai intenzione di uccidere la mamma?
552
00:56:19,840 --> 00:56:22,500
Sai che farò qualsiasi cosa
553
00:56:23,000 --> 00:56:24,800
se penso che sia la
cosa migliore da fare.
554
00:56:35,210 --> 00:56:37,170
Probabilmente pensi che io sia crudele.
555
00:56:42,800 --> 00:56:45,250
Ma cosa ha fatto quella donna?
556
00:56:49,250 --> 00:56:51,750
era infedele.
557
00:56:53,210 --> 00:56:56,630
È inaccettabile nella nostra società.
558
00:56:58,500 --> 00:57:00,670
Sono stato abbastanza umiliato.
559
00:57:02,300 --> 00:57:04,420
Non lascerò che quella donna
560
00:57:05,750 --> 00:57:09,000
essere un imbarazzo
anche nella tua vita.
561
00:57:40,630 --> 00:57:42,670
- Signore. - Sì?
562
00:57:43,630 --> 00:57:45,960
Ho affrontato la bomba.
563
00:57:46,210 --> 00:57:48,840
Ma la polizia deve
ancora interrogarti.
564
00:57:49,500 --> 00:57:52,630
Dì solo che eri in conflitto
con dei delinquenti.
565
00:57:53,170 --> 00:57:56,050
Ma non sapevi da dove
venissero e si sono alleati con te.
566
00:57:57,130 --> 00:57:59,170
Chi ha bombardato il magazzino?
567
00:58:00,800 --> 00:58:02,840
Probabilmente il tizio a
cui non hai sparato in testa.
568
00:58:06,170 --> 00:58:08,300
Il ragazzo che mi ha rovinato la vita.
569
00:58:08,920 --> 00:58:11,210
Non importa chi sia,
570
00:58:11,300 --> 00:58:13,420
sarà in condizioni
ancora peggiori di me.
571
00:58:13,960 --> 00:58:15,460
Sbrigati e recupera.
572
00:58:15,670 --> 00:58:17,300
Esci e vendicati di me.
573
00:59:19,500 --> 00:59:21,420
A chi è stato rubato il tuo sorriso?
574
00:59:24,170 --> 00:59:25,420
Cielo,
575
00:59:26,130 --> 00:59:28,210
puoi dirmi se c'è
qualcosa che non va.
576
00:59:37,960 --> 00:59:39,130
Adesso lo so
577
00:59:41,500 --> 00:59:45,920
quanto è doloroso essere
quello che non è amato.
578
00:59:53,250 --> 00:59:55,090
Mi hai qui.
579
01:00:00,250 --> 01:00:03,300
Continuo ancora perché sei qui.
580
01:00:43,550 --> 01:00:47,130
C'è stato un po' di problemi
al lavoro. Ma niente di grave.
581
01:00:48,050 --> 01:00:49,710
Riguarda il tuo lavoro, vero?
582
01:00:50,840 --> 01:00:52,090
Affatto.
583
01:00:54,250 --> 01:00:56,170
Da quando hai osato mentirmi?
584
01:00:58,880 --> 01:01:00,800
Non voglio disturbarti.
585
01:01:02,960 --> 01:01:05,840
non dovrei essere felice
586
01:01:06,130 --> 01:01:09,250
a costo della tua vita.
587
01:01:11,090 --> 01:01:13,300
Ho solo te, Kiri.
588
01:01:18,960 --> 01:01:20,300
Sono Cielo.
589
01:01:20,920 --> 01:01:22,840
Il cielo tuo e di papà.
590
01:01:40,880 --> 01:01:42,050
Semplicemente fermati.
591
01:01:43,090 --> 01:01:46,500
Smettila di lavorare per il
padre di Danika. Fermati subito.
592
01:01:47,500 --> 01:01:48,960
Non posso ancora fermarmi.
593
01:01:49,130 --> 01:01:50,550
E perché?
594
01:01:51,710 --> 01:01:54,090
Dove si trova? Lo pregherò.
595
01:01:54,170 --> 01:01:55,590
No, mamma!
596
01:01:55,800 --> 01:01:58,210
Alla fine smetterò.
597
01:01:58,500 --> 01:02:02,500
Dammi un po 'di tempo.
Voglio occuparmi di tutto prima.
598
01:02:02,920 --> 01:02:05,920
Farò in modo che la signora
Nika e la sua famiglia mi accettino.
599
01:02:12,170 --> 01:02:13,460
Che tipo di attività
stai gestendo?
600
01:02:14,300 --> 01:02:15,840
Che tipo di attività
stai gestendo?
601
01:02:16,380 --> 01:02:18,340
Non c'è proprio alcuna sicurezza?
602
01:02:18,840 --> 01:02:21,670
Se mio figlio ed io fossimo
andati a ricevere la merce,
603
01:02:22,090 --> 01:02:23,670
cosa sarebbe successo?
604
01:02:23,960 --> 01:02:28,000
Avanti. È stato solo
un piccolo errore.
605
01:02:28,090 --> 01:02:30,340
Era così piccolo che
qualcuno è quasi morto?
606
01:02:30,590 --> 01:02:33,250
Non mi piace lavorare
con persone problematiche!
607
01:02:34,170 --> 01:02:36,630
E hai scoperto chi ha
cercato di intralciarci?
608
01:02:38,500 --> 01:02:41,300
Diciamo solo che non ho mai
permesso alle persone che sospetto
609
01:02:42,840 --> 01:02:44,840
farla franca viva.
610
01:02:57,670 --> 01:02:59,380
Vado a trovare la mamma ora.
611
01:03:00,630 --> 01:03:02,130
Fate attenzione.
612
01:03:02,630 --> 01:03:03,630
Va bene.
613
01:03:17,050 --> 01:03:19,130
Il signor Rachisa mi ha
detto di guardarti le spalle.
614
01:03:19,840 --> 01:03:20,840
Non c'è bisogno.
615
01:03:21,420 --> 01:03:22,960
Guarda solo che papà è tornato.
616
01:03:37,460 --> 01:03:38,960
Chi sospetti?
617
01:03:40,420 --> 01:03:43,500
C'è ancora un altro
parassita là fuori.
618
01:03:43,960 --> 01:03:44,960
Qui.
619
01:03:53,210 --> 01:03:55,340
Quello è il braccio destro di Rachisa!
620
01:03:57,420 --> 01:03:59,250
Chi è questa Rachisa?
621
01:04:00,210 --> 01:04:01,340
La mia nemesi.
622
01:04:02,050 --> 01:04:03,920
Cerca sempre di
vendicarsi di me.
623
01:04:04,750 --> 01:04:06,750
Quando ho stabilito una
rotta per il traffico di cocaina,
624
01:04:06,840 --> 01:04:09,300
è impazzito e ha
rapito Ken per tortura.
625
01:04:10,050 --> 01:04:13,420
Così ho ordinato ai miei uomini di
sparargli a casa. E sono scappati.
626
01:04:14,750 --> 01:04:17,500
Ma non mi aspettavo che
suo figlio si presentasse qui.
627
01:04:19,420 --> 01:04:22,460
Questo figlio di
Rachisa, come si chiama?
628
01:04:22,960 --> 01:04:24,090
Santrakat.
629
01:04:27,300 --> 01:04:28,920
Santrakat?
630
01:04:31,920 --> 01:04:33,550
Cielo.
631
01:04:34,590 --> 01:04:36,420
Di nuovo lui?
632
01:04:51,960 --> 01:04:53,670
Se scherzi con Kiri,
633
01:04:54,170 --> 01:04:57,800
morirai anche se
lavori per papà.
634
01:05:24,590 --> 01:05:25,670
Signore,
635
01:05:26,380 --> 01:05:28,300
Sky è venuto a trovare Kiri.
636
01:05:30,630 --> 01:05:32,210
Lascia il tuo lavoro.
637
01:05:32,750 --> 01:05:35,840
Ferma tutto e
porta via tua madre,
638
01:05:36,380 --> 01:05:39,460
lontano. Ti darò dei
soldi se non ne hai.
639
01:05:40,210 --> 01:05:41,590
Non sei il mio capo.
640
01:05:42,460 --> 01:05:43,800
O sei tu quello che ha
bombardato il posto?
641
01:05:44,090 --> 01:05:45,550
Non attacco le persone
quando mi voltano le spalle.
642
01:05:46,050 --> 01:05:48,750
Probabilmente funzionano per
te. Ecco perché sei corso qui.
643
01:05:49,250 --> 01:05:50,670
Quindi Nika non lo sa ancora.
644
01:05:50,960 --> 01:05:52,500
Danika non ha niente
a che fare con questo.
645
01:05:52,630 --> 01:05:54,380
Questo è solo tra me e te.
646
01:05:54,880 --> 01:05:57,500
Porta via tua
madre e non tornare.
647
01:05:57,750 --> 01:05:58,750
Non sto andando!
648
01:05:59,590 --> 01:06:02,380
Vuoi che sia turbata a
causa del tuo lavoro sporco?
649
01:06:02,550 --> 01:06:05,380
Posso proteggere mia madre. Non
ho bisogno di un estraneo come te!
650
01:06:06,210 --> 01:06:07,960
Cosa fai?
651
01:06:09,960 --> 01:06:11,710
Mio figlio è gravemente ferito
652
01:06:12,250 --> 01:06:14,550
e sei abbastanza crudele
da cercare di ucciderlo?
653
01:06:15,960 --> 01:06:19,630
Non avrei aspettato così a
lungo se avessi voluto ucciderlo.
654
01:06:20,670 --> 01:06:22,130
E cosa stai facendo adesso?
655
01:06:22,250 --> 01:06:25,750
Sto cercando di salvare
entrambe le vostre vite.
656
01:06:28,170 --> 01:06:29,340
Tu non devi.
657
01:06:30,590 --> 01:06:32,420
Possiamo aiutarci a vicenda
658
01:06:33,250 --> 01:06:35,960
e non chiediamo mai aiuto agli estranei!
659
01:06:56,840 --> 01:06:57,920
Santrakat.
660
01:07:08,380 --> 01:07:11,380
Non ho bisogno delle tue buone
intenzioni, sia che io sia vivo o morto.
661
01:07:11,500 --> 01:07:13,550
Stai lontano da me e dalla mamma.
662
01:08:01,750 --> 01:08:03,460
Kiri è mio figlio.
663
01:08:08,210 --> 01:08:09,630
E questo tuo figlio?
664
01:08:13,090 --> 01:08:15,250
Quello che è proprio
di fronte a te adesso?
665
01:08:19,170 --> 01:08:21,670
Quello a cui è mancata
sua madre per tutta la vita.
666
01:08:24,500 --> 01:08:26,380
Significa qualcosa per te?
667
01:08:30,710 --> 01:08:32,250
Il tuo amore?
668
01:08:33,670 --> 01:08:35,420
e preoccupazione
669
01:08:38,460 --> 01:08:40,710
vale anche per un figlio come me?
670
01:08:47,840 --> 01:08:49,250
Pensi che io sia una cattiva donna
671
01:08:50,750 --> 01:08:53,210
che non ha istinto materno.
672
01:08:54,960 --> 01:08:57,250
Perché non puoi semplicemente lasciarmi stare?
673
01:08:58,300 --> 01:09:01,340
Stai lontano dalle vite mia e di Kiri.
674
01:09:05,300 --> 01:09:08,340
Sembri essere felice
e comunque hai tutto.
675
01:09:10,880 --> 01:09:12,500
È la cosa che stai facendo?
676
01:09:13,210 --> 01:09:15,750
cosa fanno i ricchi
per passare il tempo?
677
01:09:20,920 --> 01:09:21,920
Sai
678
01:09:23,420 --> 01:09:26,130
cosa abbiamo passato io
e mio figlio per tutta la vita?
679
01:09:27,590 --> 01:09:30,380
Chiamarlo un inferno non
è nemmeno abbastanza.
680
01:09:40,840 --> 01:09:43,050
Kiri sta facendo tutto per me.
681
01:09:44,380 --> 01:09:46,380
Ci sono solo io nel suo cuore.
682
01:09:47,670 --> 01:09:48,880
Perciò,
683
01:09:49,920 --> 01:09:51,710
chiunque gli faccia del male
684
01:09:52,460 --> 01:09:54,550
fa male anche a me.
685
01:09:55,630 --> 01:09:58,550
E porterò rancore
686
01:09:58,960 --> 01:10:01,800
contro chiunque ferisca la
mia carne e il mio sangue.
687
01:10:04,840 --> 01:10:06,090
lo so
688
01:10:07,840 --> 01:10:10,460
quanto ami tuo figlio.
689
01:10:13,210 --> 01:10:14,670
Non ti sto dicendo questo.
690
01:10:16,550 --> 01:10:20,920
Ma voglio che tu lo dica
a Rachisa, tuo padre.
691
01:10:23,380 --> 01:10:25,670
Se ferisce di nuovo mio figlio,
692
01:10:26,630 --> 01:10:28,550
non ho paura di lui,
693
01:10:29,050 --> 01:10:30,710
non importa quanto sia potente.
694
01:10:37,550 --> 01:10:40,630
Santrakat osa ancora
fraternizzare con Kiri.
695
01:10:47,460 --> 01:10:49,500
Stai pensando che
faremo del male a Kiri.
696
01:10:51,050 --> 01:10:53,500
Non so di chi dovrei fidarmi.
697
01:10:54,920 --> 01:10:59,500
Ma sono una madre. Devo fare di
tutto per salvare la vita di mio figlio.
698
01:11:01,550 --> 01:11:03,000
Mi capisci adesso, vero?
699
01:11:03,090 --> 01:11:04,340
Io non.
700
01:11:08,210 --> 01:11:10,090
Perché per me,
701
01:11:12,590 --> 01:11:14,500
Non mi hai mai amato,
702
01:11:16,550 --> 01:11:18,250
preoccupato per me,
703
01:11:21,000 --> 01:11:22,960
o si sentiva protettivo.
704
01:11:36,800 --> 01:11:39,130
Non sono mai stato il tuo vasto cielo.
705
01:11:42,630 --> 01:11:44,300
Neanche una volta.
706
01:11:46,340 --> 01:11:47,750
io stavo lì
707
01:11:48,340 --> 01:11:51,050
aspettandoti che ti presenti e
corri nella neve per abbracciarmi.
708
01:11:56,500 --> 01:11:58,800
Non hai mai condiviso il tuo amore con me,
709
01:11:59,710 --> 01:12:02,920
il figlio che ti aspetta
giorno e notte.
710
01:12:06,500 --> 01:12:10,000
Perché c'è solo amore per
mio fratello nel tuo cuore.
711
01:12:14,210 --> 01:12:15,550
Ma non hai nemmeno
712
01:12:17,250 --> 01:12:19,460
un pizzico di calore per me.
713
01:12:22,050 --> 01:12:23,670
Ora che lo sai,
714
01:12:24,550 --> 01:12:27,670
perché pensi a
me e ti senti inutile?
715
01:12:28,380 --> 01:12:30,250
Smettila di pensare già a me.
716
01:12:31,590 --> 01:12:34,090
Smettila di lamentarti dell'abbraccio
717
01:12:34,840 --> 01:12:37,500
o parole di conforto.
718
01:12:39,250 --> 01:12:40,920
Perché non ne ho per te.
719
01:12:42,340 --> 01:12:45,210
L'unica persona che li merita
720
01:12:45,880 --> 01:12:49,380
è Kiri.
721
01:13:58,130 --> 01:13:59,550
Perché piangi, mamma?
722
01:14:01,840 --> 01:14:02,840
Mamma?
723
01:14:04,250 --> 01:14:05,630
Chi ti ha fatto del male?
724
01:14:06,210 --> 01:14:07,380
Non alzarti dal letto.
725
01:14:08,750 --> 01:14:10,090
Sto bene.
726
01:14:16,130 --> 01:14:17,840
Ma stai piangendo.
727
01:14:21,340 --> 01:14:23,090
Non sto soffrendo o altro.
728
01:14:27,460 --> 01:14:28,840
Il mio cuore
729
01:14:29,710 --> 01:14:31,500
è diventato insensibile.
730
01:14:33,960 --> 01:14:35,090
Non lo sa
731
01:14:36,460 --> 01:14:39,630
com'è significativo l'amore, il desiderio,
732
01:14:41,090 --> 01:14:42,710
o obbligazioni
733
01:14:44,050 --> 01:14:46,840
sono per qualcuno.
734
01:14:53,050 --> 01:14:55,050
Ma tu hai ancora me.
735
01:14:56,800 --> 01:14:58,670
So che mi ami.
736
01:14:59,710 --> 01:15:01,500
E ti amo di più.
737
01:15:03,090 --> 01:15:05,500
È sufficiente che ci siamo
solo noi due in questa vita.
738
01:15:54,590 --> 01:15:57,050
Mamma!
739
01:16:12,250 --> 01:16:13,250
Signore,
740
01:16:14,250 --> 01:16:16,130
puoi dirmi se c'è qualcosa.
741
01:16:16,960 --> 01:16:20,420
Il signor Rachisa
odia già così tanto Kiri
742
01:16:20,880 --> 01:16:23,500
che vuole schiacciarlo
con le sue stesse mani.
743
01:16:28,590 --> 01:16:30,420
Papà non può uccidere Kiri.
744
01:16:30,800 --> 01:16:32,800
Ma quello che abbiamo
visto non è affatto così.
745
01:16:33,550 --> 01:16:36,090
Separerò Kiri dal padre di
Danika e dai suoi uomini.
746
01:16:37,050 --> 01:16:38,840
Perché continui ad aiutarlo?
747
01:16:39,250 --> 01:16:40,630
Perché io voglio!
748
01:16:41,920 --> 01:16:44,420
Trova un modo per aiutarlo
a fuggire dalla Thailandia.
749
01:16:44,800 --> 01:16:47,750
E trova un nascondiglio
dove nessuno può trovarli.
750
01:16:48,170 --> 01:16:49,170
Signore...
751
01:16:49,250 --> 01:16:51,590
E non dirlo mai
a papà di questo!
752
01:16:56,170 --> 01:17:00,090
Considera che te lo chiedo come
un amico che è cresciuto con te.
753
01:17:03,050 --> 01:17:05,170
Nessuno può scoprirlo
754
01:17:05,920 --> 01:17:07,630
sulla fuga di Kiri e di sua madre.
755
01:17:23,710 --> 01:17:27,130
Kiri era probabilmente in
combutta con Sky fin dall'inizio.
756
01:17:27,800 --> 01:17:29,050
Non la penso così.
757
01:17:29,460 --> 01:17:32,670
Kiri odia davvero Sky a
causa della signora Danika.
758
01:17:32,880 --> 01:17:35,710
Sei vicino a lui,
quindi ti ha ingannato.
759
01:17:36,920 --> 01:17:38,550
sono sicuro
760
01:17:38,710 --> 01:17:42,210
che la persona che Kiri
non ucciderebbe è Sky.
761
01:17:42,800 --> 01:17:45,090
Se è proprio come ha detto Piphob,
762
01:17:45,880 --> 01:17:47,420
devono morire insieme.
763
01:17:49,250 --> 01:17:51,500
Non è facile uccidere Sky.
764
01:17:54,170 --> 01:17:57,460
Suo padre ha inviato la bomba come avvertimento.
765
01:17:58,840 --> 01:18:01,340
Devo vendicarmi di
quello che ha fatto.
766
01:18:02,380 --> 01:18:05,170
Proverà un dolore ancora peggiore.
767
01:18:11,090 --> 01:18:15,170
Informazioni su Danika, sua
madre, e Sikarin, suo padre.
768
01:18:26,550 --> 01:18:29,460
Ho sentito Sikarin parlare
dell'attentato al magazzino
769
01:18:29,750 --> 01:18:31,210
e poi tacque.
770
01:18:32,550 --> 01:18:33,960
Bombardamento?
771
01:18:35,050 --> 01:18:36,670
Anche Kiri è gravemente ferito.
772
01:18:37,380 --> 01:18:39,630
Kiri non ti ha detto
nessun dettaglio, vero?
773
01:18:40,210 --> 01:18:42,090
No, non l'avrebbe detto.
774
01:18:44,130 --> 01:18:46,750
Penso che debba essere correlato.
775
01:18:52,710 --> 01:18:55,050
Sto bene, Nika.
776
01:18:56,130 --> 01:18:59,090
Prendi il medicinale come prescritto.
E verrò a trovarti di nuovo, ok?
777
01:18:59,380 --> 01:19:00,460
Va bene.
778
01:19:02,880 --> 01:19:03,960
- Devo andare ora. - Va bene.
779
01:19:09,800 --> 01:19:12,960
Le parlerò. Non la vedo
da secoli. Mi manca.
780
01:19:21,460 --> 01:19:23,380
Come stai, figlia mia?
781
01:19:25,670 --> 01:19:30,460
Ho sentito che i tuoi amici si sono feriti.
782
01:19:32,130 --> 01:19:34,960
Perché c'erano degli
imbecilli dietro tutto questo.
783
01:19:36,710 --> 01:19:38,420
È così grave?
784
01:19:39,590 --> 01:19:42,170
Come ci si sente ad essere
l'amatissimo di due uomini?
785
01:19:42,960 --> 01:19:46,630
Due uomini fanno a gara per coccolarti.
786
01:19:47,000 --> 01:19:50,250
Devi sentirti molto più
arrogante e più sicuro.
787
01:19:51,340 --> 01:19:54,380
È giusto. Sono molto felice.
788
01:19:54,630 --> 01:19:57,630
Dovresti provarlo. Sii un
bravo ragazzo qualche volta.
789
01:19:57,800 --> 01:19:59,750
Non è difficile fare cose buone
790
01:19:59,840 --> 01:20:03,170
perché non devi schematizzare,
a differenza delle cose brutte.
791
01:20:03,880 --> 01:20:05,590
Lascia che ti dica una cosa.
792
01:20:06,340 --> 01:20:08,380
Il karma non ti lascerà
mai vivere in pace
793
01:20:09,000 --> 01:20:10,590
se continui a portare rancore.
794
01:20:15,300 --> 01:20:17,340
Prendersi cura di voi stessi,
795
01:20:17,750 --> 01:20:20,380
sia tu che i tuoi amici.
796
01:20:21,300 --> 01:20:24,130
La fortuna non sarà
sempre dalla tua parte.
797
01:20:50,960 --> 01:20:52,210
Grazie mille.
798
01:20:52,710 --> 01:20:56,590
Mi sei venuto a prendere all'ospedale
e mi hai anche accompagnato a casa.
799
01:20:59,210 --> 01:21:02,130
Ho visto la signora Pornrampai
vegliare su di te per settimane.
800
01:21:08,090 --> 01:21:11,340
La mia casa non è grande come la tua.
801
01:21:13,590 --> 01:21:18,380
Le dimensioni di una casa non sono
importanti quanto il cuore di chi la occupa.
802
01:21:23,300 --> 01:21:27,210
Puoi continuare a parlare.
Porterò le valigie di sopra.
803
01:21:33,880 --> 01:21:35,920
Questa casa è vecchia e malandata.
804
01:21:36,920 --> 01:21:38,550
Perché è stato pignorato.
805
01:21:39,050 --> 01:21:40,630
Quindi non era così costoso.
806
01:21:44,840 --> 01:21:47,630
Ma non è affatto adatto alla
donna migliore della mia vita.
807
01:21:49,340 --> 01:21:53,380
Ho intenzione di comprare una nuova
casa per noi dopo il nostro matrimonio.
808
01:22:50,920 --> 01:22:53,710
È un bene che tu abbia speranza.
809
01:22:54,420 --> 01:22:56,920
Ma non devi dedicarti solo a me.
810
01:22:58,460 --> 01:23:02,590
Tu sei l'obiettivo per me
per migliorare la mia vita.
811
01:23:05,750 --> 01:23:06,920
Kiri,
812
01:23:07,670 --> 01:23:11,880
una vita buona deve essere
costruita sulla rettitudine.
813
01:23:17,170 --> 01:23:20,130
Si, ti credo.
814
01:23:20,960 --> 01:23:22,500
Sei la mia motivazione.
815
01:23:23,960 --> 01:23:26,460
Per favore, lascia che ti
dimostri l'amore che ho per te.
816
01:23:28,000 --> 01:23:31,670
Voglio solo che tu
mi guardi e mi accetti,
817
01:23:32,880 --> 01:23:34,380
il ragazzo che è proprio di fronte a te.
818
01:23:48,340 --> 01:23:49,750
Voglio solo che tu dica
819
01:23:50,380 --> 01:23:52,300
mi sposerai.
820
01:24:10,380 --> 01:24:11,920
Mi conosci bene.
821
01:24:12,300 --> 01:24:15,090
Nessuno può obbligarmi
a fare qualcosa.
822
01:24:17,800 --> 01:24:21,880
Grazie per avermi tra
i tuoi obiettivi di vita.
823
01:24:22,670 --> 01:24:25,420
Ma se vuoi che io faccia
parte della tua vita in futuro,
824
01:24:25,880 --> 01:24:30,800
dobbiamo essere completamente
onesti l'uno con l'altro, giusto?
825
01:24:35,750 --> 01:24:36,750
Destra.
826
01:24:49,130 --> 01:24:50,670
Se teniamo segreti l'uno con l'altro,
827
01:24:51,340 --> 01:24:54,000
significa che ancora non ci
fidiamo abbastanza l'uno dell'altro.
828
01:25:29,170 --> 01:25:30,670
Ti abbiamo
disturbato per un po'.
829
01:25:31,380 --> 01:25:33,210
Non devi tornare indietro
e sorvegliare il ristorante?
830
01:25:34,050 --> 01:25:36,960
Va bene. Qualcuno lo sta
supervisionando per me.
831
01:25:38,250 --> 01:25:41,960
Ma Kiri probabilmente ha
bisogno di un buon supporto.
832
01:25:44,920 --> 01:25:46,840
Ha già abbastanza
supporto da parte mia.
833
01:25:49,380 --> 01:25:50,630
Non é la stessa cosa.
834
01:25:50,750 --> 01:25:53,380
Una madre sarà sempre
la priorità assoluta.
835
01:25:54,460 --> 01:25:59,050
Ma gli amici possono darti
divertimento ed eccitazione.
836
01:26:00,050 --> 01:26:01,630
È diverso.
837
01:26:04,090 --> 01:26:06,380
Perché la vita dovrebbe essere sempre eccitante?
838
01:26:12,590 --> 01:26:15,340
Dovresti riposare per la
giornata. Torno più tardi.
839
01:26:16,000 --> 01:26:17,340
Ti va bene?
840
01:26:18,460 --> 01:26:19,750
Certo.
841
01:26:19,960 --> 01:26:22,670
Voglio che tu venga.
Puoi venire quando vuoi.
842
01:26:22,840 --> 01:26:24,340
E devi.
843
01:26:46,630 --> 01:26:48,500
Sta usando Kiri come una trappola?
844
01:26:49,050 --> 01:26:51,500
per attirare mio figlio affinché
venga ucciso da Danesh?
845
01:26:55,380 --> 01:26:57,250
Lascerai che Danesh lo uccida.
846
01:27:00,420 --> 01:27:02,960
Gli mando solo la sua preda.
847
01:27:03,670 --> 01:27:08,710
Probabilmente vuole torturare il
padre e il figlio con le sue stesse mani.
848
01:27:12,050 --> 01:27:13,960
Sono un investitore.
849
01:27:15,250 --> 01:27:18,460
Lascerò semplicemente che
Danesh dichiari guerra a Rachisa.
850
01:27:20,750 --> 01:27:21,880
È buono, in realtà.
851
01:27:22,460 --> 01:27:25,420
Non sprecheremo
manodopera o proiettili.
852
01:27:26,250 --> 01:27:28,710
Dopo che si sono uccisi a vicenda,
853
01:27:29,840 --> 01:27:32,090
tutto sarà mio.
854
01:27:35,340 --> 01:27:38,840
Kiri vive da solo con sua
madre. Non c'è nessun altro.
855
01:27:39,670 --> 01:27:43,130
Non ha affatto
sbagliato sul suo lavoro.
856
01:27:45,710 --> 01:27:46,960
Devi tornare indietro
857
01:27:47,550 --> 01:27:49,590
convincere Kiri a smettere
di lavorare per Sikarin
858
01:27:50,130 --> 01:27:51,920
e porta sua madre lontano da qui.
859
01:27:55,090 --> 01:27:58,300
Sky, posso chiederti una cosa?
860
01:27:59,170 --> 01:28:02,670
Perché sembri davvero preoccupato
per Kiri e la signora Pornrampai?
861
01:28:08,090 --> 01:28:09,550
Conosciamo Kiri.
862
01:28:10,500 --> 01:28:13,300
Sappiamo quanto
fosse difficile la sua vita.
863
01:28:15,550 --> 01:28:17,550
Quindi voglio aiutarlo come
un essere umano simile.
864
01:28:20,500 --> 01:28:23,130
Ma a Kiri non piaci, lo sai.
865
01:28:23,590 --> 01:28:26,090
Perché dovresti aiutare
qualcuno che ti odia?
866
01:28:26,340 --> 01:28:29,630
Hai appena incontrato
anche la signora Pornrampai.
867
01:28:40,300 --> 01:28:41,840
Non ho mai avuto una madre.
868
01:28:44,090 --> 01:28:46,590
Non voglio che nessuno
sia senza madre come me.
869
01:29:01,130 --> 01:29:02,960
Che sia felicità o tristezza,
870
01:29:03,380 --> 01:29:06,920
queste due mani non ti
lasceranno mai andare.
871
01:29:08,550 --> 01:29:09,920
Aiuti sempre Kiri.
872
01:29:10,130 --> 01:29:11,960
Sai che è in
combutta con Danesh?
873
01:29:12,050 --> 01:29:13,800
Se combatteremo
Danesh in futuro,
874
01:29:14,000 --> 01:29:16,800
Considererò anche
Kiri nostro nemico.
875
01:29:20,880 --> 01:29:21,880
Là!
876
01:29:26,800 --> 01:29:30,500
Non lascerò che la persona
che ha ferito mio figlio sia felice.
877
01:29:31,380 --> 01:29:32,500
Sei il papà di Sky.
878
01:29:34,300 --> 01:29:35,300
Non fare del male a mio figlio!
879
01:29:35,380 --> 01:29:37,630
Sarebbe morto da tempo se lo volessi.
880
01:29:42,170 --> 01:29:44,960
Te l'avevo detto che
mio figlio è la mia vita!
881
01:29:45,130 --> 01:29:47,050
Questo è il tuo ultimo lavoro.
882
01:29:47,130 --> 01:29:48,800
Uccidi Sky.
63416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.