All language subtitles for [MkvDrama.Com]My.Himalayan.Embrace.E12.x264.720p.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:04,000 (Canale 3) 2 00:00:04,879 --> 00:00:08,210 (Pau Jin Jong) 3 00:00:15,339 --> 00:00:16,460 (Il mio abbraccio himalayano) 4 00:02:45,419 --> 00:02:48,340 (Il mio abbraccio himalayano) 5 00:02:48,340 --> 00:02:50,379 Questo anello è molto significativo per me. 6 00:02:50,460 --> 00:02:52,629 Voglio solo qualcosa che mi sono guadagnato 7 00:02:52,710 --> 00:02:54,800 stare con qualcuno che significa di più per me. 8 00:02:55,050 --> 00:02:57,129 Accetterò i tuoi sentimenti 9 00:02:57,340 --> 00:02:59,419 e darci un'altra occasione per conoscerci. 10 00:03:07,340 --> 00:03:10,460 Qualcuno ti ha chiamato questa sera. Ha detto che deve vederti. 11 00:03:10,550 --> 00:03:12,000 Chi? Qual'è il suo nome? 12 00:03:12,090 --> 00:03:13,210 danese. 13 00:03:13,500 --> 00:03:16,590 Parliamo della mia merce che non hai ancora consegnato. 14 00:03:16,710 --> 00:03:20,090 Nessun problema. Ti porterò di più la prossima volta. 15 00:03:20,210 --> 00:03:21,500 Per favore aiuta Kiri. 16 00:03:21,590 --> 00:03:25,090 Tu sei l'unico che può tirarlo fuori dal suo posto oscuro. 17 00:03:25,169 --> 00:03:26,629 Non ti senti in colpa. 18 00:03:26,710 --> 00:03:30,500 Spero che il tuo senso di bontà non ti abbia sopraffatto. 19 00:03:43,090 --> 00:03:44,090 Signore, 20 00:03:44,419 --> 00:03:45,669 chi ti ha sparato? 21 00:03:50,210 --> 00:03:52,590 Perché stai chiedendo? È ovvio che non sono ancora morto. 22 00:04:15,090 --> 00:04:17,670 Kiri conosce la persona a cui hanno sparato. 23 00:04:19,250 --> 00:04:22,589 Se sta mentendo, perché lo tieni? 24 00:04:23,800 --> 00:04:25,170 Se lo uccidiamo, 25 00:04:25,800 --> 00:04:28,050 non sapremo chi aiuterà. 26 00:04:30,800 --> 00:04:32,920 Lo terrò d'occhio, signore. 27 00:05:01,339 --> 00:05:02,839 Rampai, 28 00:05:03,300 --> 00:05:04,420 ne ho un sacco. 29 00:05:07,709 --> 00:05:08,709 Rampai? 30 00:05:09,550 --> 00:05:12,050 La tua condizione sta peggiorando di nuovo? 31 00:05:12,709 --> 00:05:13,920 Hai preso tutte le tue medicine? 32 00:05:14,000 --> 00:05:15,750 Sei andato agli appuntamenti dal dottore? 33 00:05:16,589 --> 00:05:17,839 Dov'è Kiri? 34 00:05:17,920 --> 00:05:21,250 Perché tante domande? 35 00:05:21,750 --> 00:05:23,459 Sei mio padre? 36 00:05:23,959 --> 00:05:24,959 Oh? 37 00:05:25,420 --> 00:05:26,959 Dovrei lasciarti decomporre qui? 38 00:05:26,959 --> 00:05:29,300 con quella tua bocca? 39 00:05:33,379 --> 00:05:34,379 Kwaeng, 40 00:05:37,129 --> 00:05:38,670 lo so 41 00:05:40,629 --> 00:05:43,250 che probabilmente non ho molto tempo. 42 00:05:49,129 --> 00:05:50,839 Hai ancora degli affari in sospeso, vero? 43 00:05:51,050 --> 00:05:53,879 Perché non hai trovato l'altro tuo figlio, vero? 44 00:05:55,420 --> 00:05:56,459 È giusto. 45 00:05:57,750 --> 00:05:59,170 io no. 46 00:06:03,050 --> 00:06:05,209 Ma ho tutto pronto. 47 00:06:08,250 --> 00:06:09,959 vado a cercarlo 48 00:06:10,750 --> 00:06:12,089 nel Kashmir. 49 00:06:34,459 --> 00:06:35,550 Kiri ha sparato. 50 00:06:36,709 --> 00:06:39,379 Il proiettile ha fermato gli uomini di Sikarin prima che mi raggiungessero. 51 00:06:40,459 --> 00:06:42,209 Mi ha deliberatamente salvato. 52 00:06:42,750 --> 00:06:44,000 Perché dovrebbe? 53 00:06:44,959 --> 00:06:47,420 Avrebbe dovuto essere quello che ti voleva morto di più. 54 00:06:48,209 --> 00:06:50,959 Le cose stanno sfuggendo di mano, signore. 55 00:06:51,300 --> 00:06:53,300 Se Kiri sa che sei tu 56 00:06:53,550 --> 00:06:55,839 e il padre di Danika lo sente, 57 00:06:55,920 --> 00:06:58,839 sicuramente raggiungerà Danesh. 58 00:07:02,800 --> 00:07:04,300 Mi occuperò di questo. 59 00:07:05,050 --> 00:07:06,709 Entrambi potete lasciare Kiri da solo. 60 00:07:06,800 --> 00:07:08,250 Non possiamo, signore. 61 00:07:08,920 --> 00:07:11,379 Perché se Kiri lavora per Danesh, 62 00:07:11,459 --> 00:07:14,000 significa che stai andando verso la tua morte. 63 00:07:15,339 --> 00:07:18,050 Ti ho detto di stare lontano. 64 00:07:18,670 --> 00:07:21,629 Mi occuperò di tutto ciò che coinvolge Kiri d'ora in poi. 65 00:07:26,000 --> 00:07:29,629 E Saiparn? Hai scoperto qualcosa? 66 00:07:31,629 --> 00:07:33,300 La ragazza non sa niente. 67 00:07:36,300 --> 00:07:39,629 Allora portala in un orfanotrofio. 68 00:07:39,839 --> 00:07:40,839 Ricordare, 69 00:07:41,339 --> 00:07:43,550 fai solo come ti ho ordinato. 70 00:07:50,500 --> 00:07:52,500 Hey, 71 00:07:52,589 --> 00:07:56,050 perché qualcuno innamorato fa una faccia così cupa? 72 00:07:56,129 --> 00:07:59,050 Puoi consultarmi se c'è un problema, ragazzo. 73 00:07:59,750 --> 00:08:01,089 A che serve fare del bene? 74 00:08:01,839 --> 00:08:02,839 Oh Ehi. 75 00:08:02,920 --> 00:08:04,459 Sei sfacciato. 76 00:08:04,550 --> 00:08:06,670 Le cose buone ti arriveranno se fai del bene. 77 00:08:06,920 --> 00:08:07,959 Veramente? 78 00:08:08,379 --> 00:08:11,129 Penso di avere una casa e una macchina 79 00:08:11,250 --> 00:08:13,300 e sono riuscito a far vivere alla mamma una vita felice 80 00:08:13,459 --> 00:08:16,459 perché li ho comprati con i soldi, non con la bontà. 81 00:08:17,800 --> 00:08:19,459 In precedenza, stavo bene. 82 00:08:20,250 --> 00:08:21,800 E la mia vita è migliorata? 83 00:08:23,709 --> 00:08:26,550 Anche se il risultato non è istantaneo, 84 00:08:26,750 --> 00:08:29,339 non smettere di fare cose buone. 85 00:08:29,920 --> 00:08:31,459 Non posso promettertelo. 86 00:08:32,419 --> 00:08:34,750 So solo che devo salvare la mia vita 87 00:08:35,419 --> 00:08:37,669 più a lungo possibile 88 00:08:38,549 --> 00:08:40,090 solo per me stesso, 89 00:08:43,549 --> 00:08:44,669 per te, 90 00:08:46,049 --> 00:08:47,590 e per la signora Nika. 91 00:08:55,250 --> 00:08:58,840 Tuo figlio vuole trovare una scorciatoia nella vita 92 00:08:59,210 --> 00:09:01,799 per sfuggire alla povertà e alla sofferenza, 93 00:09:01,879 --> 00:09:04,000 al punto che il suo cuore è diventato spietato. 94 00:09:04,340 --> 00:09:06,049 Vede solo se stesso ora. 95 00:09:07,549 --> 00:09:11,169 Ora, c'è solo l'altro tuo figlio perduto. 96 00:09:13,090 --> 00:09:14,840 Mi chiedo che tipo di persona sia. 97 00:10:02,549 --> 00:10:05,960 D'ora in poi io e te non ci siamo debitori. 98 00:10:06,500 --> 00:10:08,669 E il futuro mio e della signora Nika 99 00:10:09,169 --> 00:10:10,629 non deve includerti. 100 00:10:26,169 --> 00:10:27,500 Mi sei davvero mancato. 101 00:10:31,919 --> 00:10:34,419 Ieri sera stavo aspettando, ma tu non sei venuto. 102 00:10:35,090 --> 00:10:36,629 Devi essere occupato. 103 00:10:38,629 --> 00:10:41,090 Sto seguendo Kiri e il lavoro di tuo padre. 104 00:10:47,419 --> 00:10:49,090 Non chiamarlo mio padre. 105 00:10:55,169 --> 00:10:57,169 Non è il mio vero papà. 106 00:11:00,210 --> 00:11:01,549 Lo so da molto tempo. 107 00:11:07,879 --> 00:11:10,250 Ti lascerò in contatto con Danesh. 108 00:11:10,750 --> 00:11:12,590 Gestire tutto 109 00:11:13,129 --> 00:11:15,669 e non lasciare che qualcosa vada storto. 110 00:11:17,590 --> 00:11:18,590 Si signore. 111 00:11:20,669 --> 00:11:22,710 E il ragazzo a cui hai sparato? 112 00:11:23,799 --> 00:11:24,960 Hai scoperto qualcosa? 113 00:11:27,169 --> 00:11:28,750 Ci sto, signore. 114 00:11:30,250 --> 00:11:31,549 Hey. 115 00:11:32,250 --> 00:11:34,549 Devi sbrigarti e trovarlo. 116 00:11:35,340 --> 00:11:39,169 O il prossimo proiettile ti colpirà in testa. 117 00:11:42,919 --> 00:11:43,919 Ora puoi andare. 118 00:12:08,710 --> 00:12:10,460 L'ho mandato a lavorare con Danesh. 119 00:12:11,210 --> 00:12:12,799 Non aiutarlo. 120 00:12:13,549 --> 00:12:17,169 Qualsiasi cosa divertente e Danesh può semplicemente ucciderlo. 121 00:12:25,960 --> 00:12:29,919 Un padre non guarderebbe suo figlio come guarda Sikarin a te. 122 00:12:32,340 --> 00:12:33,629 Ma non saprei dire. 123 00:12:33,710 --> 00:12:35,340 Perché è personale. 124 00:12:35,549 --> 00:12:37,419 È la tua questione di famiglia. 125 00:12:38,460 --> 00:12:40,250 Ecco perché ho aspettato che me lo dicessi prima. 126 00:12:40,960 --> 00:12:42,419 Grazie, Cielo. 127 00:12:42,919 --> 00:12:44,799 Grazie per la vostra comprensione. 128 00:12:46,250 --> 00:12:48,750 La mia speranza era con Kiri. 129 00:12:49,629 --> 00:12:52,960 Ma alla fine è stato quello che ha distrutto di più la mia fiducia. 130 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 Ma tu, 131 00:12:55,419 --> 00:12:57,710 sembri selvaggio, 132 00:12:57,879 --> 00:12:59,250 duro, 133 00:13:00,049 --> 00:13:02,500 testardo ed egocentrico. 134 00:13:05,049 --> 00:13:07,250 Si è rivelato essere quello che mi aiuta sempre. 135 00:13:11,750 --> 00:13:14,669 Ora tocca a me chiederti di aiutarmi con Kiri. 136 00:13:15,340 --> 00:13:18,169 Lo sto facendo perché me lo hai chiesto, 137 00:13:18,750 --> 00:13:21,669 non a causa dei miei precedenti sentimenti per lui. 138 00:13:23,460 --> 00:13:25,840 Lo faccio perché mi fido di te. 139 00:13:26,419 --> 00:13:28,799 Se l'amore può cambiare Kiri, 140 00:13:29,129 --> 00:13:31,669 può anche riportarlo indietro. 141 00:13:41,250 --> 00:13:42,629 Fate attenzione. 142 00:13:45,090 --> 00:13:47,210 Non ho paura di niente 143 00:13:47,669 --> 00:13:51,419 perché so che queste braccia possono proteggermi. 144 00:14:03,710 --> 00:14:05,299 Risponda, signora Nika. 145 00:14:19,710 --> 00:14:21,419 Non pensare di essere così duro 146 00:14:21,710 --> 00:14:25,500 oppure puoi fare qualsiasi cosa perché il capo ti ha preso in simpatia. 147 00:14:27,799 --> 00:14:29,549 Se vuoi poter arrivare fino a me, 148 00:14:30,000 --> 00:14:33,299 poi lavora con il tuo cervello, non con la bocca e il cranio grosso. 149 00:14:35,750 --> 00:14:37,419 Se penso che tu sia una talpa, 150 00:14:37,710 --> 00:14:39,590 Potrei ucciderti proprio qui! 151 00:14:47,299 --> 00:14:48,799 Chi morirà per primo? 152 00:14:53,169 --> 00:14:54,460 Se mi spari, 153 00:14:54,879 --> 00:14:56,710 anche il capo non ti lascerà vivere. 154 00:14:58,210 --> 00:14:59,750 Non è stupido. 155 00:15:00,340 --> 00:15:03,879 Manterrebbe chi gli è più utile. 156 00:15:04,669 --> 00:15:07,669 Se ami ancora la tua vita e i tuoi soldi, 157 00:15:08,049 --> 00:15:10,169 poi concentrati sul tuo lavoro. 158 00:15:10,960 --> 00:15:12,340 E tieni a mente 159 00:15:12,669 --> 00:15:14,710 che non sono in competizione con te. 160 00:15:49,210 --> 00:15:51,129 Oggi mangiamo cibo italiano. 161 00:15:51,500 --> 00:15:54,379 Il posto è appena stato aperto ed è davvero difficile prenotare. 162 00:15:54,960 --> 00:15:57,169 Ma ho prenotato un tavolo per entrambi. 163 00:16:00,799 --> 00:16:02,340 E se non vado? 164 00:16:02,669 --> 00:16:06,129 e dire che voglio avere la cucina dello chef Kiri? 165 00:16:14,879 --> 00:16:17,250 Probabilmente non vuoi che parli del passato. 166 00:16:19,960 --> 00:16:21,379 Non ne sono imbarazzato. 167 00:16:22,419 --> 00:16:24,629 Non devo essere imbarazzato quando sei con me comunque. 168 00:16:25,919 --> 00:16:28,919 Mi hai visto da quando ero nel mio punto più basso. 169 00:16:32,879 --> 00:16:34,879 Non fissarti sul passato. 170 00:16:35,840 --> 00:16:37,669 Devi pensare al futuro 171 00:16:37,960 --> 00:16:41,629 che è costruito sulla bontà e la giustizia. 172 00:16:43,629 --> 00:16:44,629 Va bene. 173 00:16:45,169 --> 00:16:47,090 Penso al futuro ogni giorno. 174 00:16:48,960 --> 00:16:51,419 Il futuro in cui potremo trascorrere la nostra vita insieme. 175 00:16:52,960 --> 00:16:54,379 Sposiamoci. 176 00:17:00,299 --> 00:17:02,129 E se mi rifiuto? 177 00:17:09,630 --> 00:17:12,049 Continuerò a trattarti bene. 178 00:17:21,920 --> 00:17:23,500 Il mio amore 179 00:17:24,130 --> 00:17:26,089 sarà sempre fedele a te. 180 00:17:27,750 --> 00:17:29,420 Tu e mamma siete la mia vita 181 00:17:30,549 --> 00:17:32,380 e ogni respiro che prendo. 182 00:17:36,799 --> 00:17:39,380 Ecco perché non permetterò a nessuno di distruggere il mio amore 183 00:17:40,299 --> 00:17:42,250 o più il nostro futuro. 184 00:18:02,500 --> 00:18:03,500 Fermare. 185 00:18:03,880 --> 00:18:05,339 Interrompi quello che stai facendo adesso. 186 00:18:06,210 --> 00:18:08,339 Il lavoro che ti abbatterà e ti lascerà indegno. 187 00:18:09,250 --> 00:18:11,170 Puoi ricominciare la tua vita, Kiri. 188 00:18:12,089 --> 00:18:13,380 Mi stai dicendo di smettere 189 00:18:13,710 --> 00:18:15,549 così puoi anticiparmi di nuovo, vero? 190 00:18:16,210 --> 00:18:17,750 Non sono in competizione con te. 191 00:18:18,299 --> 00:18:21,960 Non competerò più con te se lasci il tuo lavoro illegale. 192 00:18:23,049 --> 00:18:26,130 Mi dispiace, ma non prendo ordini da te. 193 00:18:26,630 --> 00:18:28,670 In realtà, dovresti ringraziarmi. 194 00:18:28,839 --> 00:18:30,460 Ti ho salvato la vita. 195 00:18:30,960 --> 00:18:32,750 D'ora in poi, siamo entrambi pari. 196 00:18:33,299 --> 00:18:35,049 Non ci dobbiamo nulla l'un l'altro. 197 00:18:35,880 --> 00:18:37,089 Ma ancora più importante, 198 00:18:37,460 --> 00:18:39,630 sai che prima sono arrivato dalla signora Nika. 199 00:18:40,210 --> 00:18:42,089 Hai colto l'occasione quando era triste. 200 00:18:42,210 --> 00:18:44,049 E chi ha causato quella tristezza? 201 00:18:45,420 --> 00:18:46,549 Ero io! 202 00:18:46,920 --> 00:18:48,549 Stavo solo cercando di fare qualcosa per la donna che amo. 203 00:18:50,089 --> 00:18:52,549 Punch. Basta darmi un pugno. 204 00:18:52,960 --> 00:18:55,799 Ti piacevano la boxe e la violenza, vero? 205 00:18:56,170 --> 00:18:58,920 E adesso? Sei diventato un bravo ragazzo per Nika? 206 00:18:59,750 --> 00:19:02,420 Ho fatto boxe per sport, non per soldi 207 00:19:02,549 --> 00:19:04,460 o per ferire qualcuno più debole 208 00:19:04,630 --> 00:19:06,750 o qualcuno con cui non dovrei litigare. 209 00:19:08,089 --> 00:19:09,710 Sei un bravo ragazzo. 210 00:19:21,920 --> 00:19:23,250 Diventa una persona migliore Kiri. 211 00:19:23,630 --> 00:19:25,250 L'amore è bontà, 212 00:19:25,380 --> 00:19:28,880 non la motivazione o la scusa per percorrere la strada sbagliata. 213 00:19:29,420 --> 00:19:31,420 Sei nato con tutto nella vita. 214 00:19:32,380 --> 00:19:33,960 Non hai mai dovuto soffrire 215 00:19:34,880 --> 00:19:37,130 o vedere la mamma che si avvicina alla morte. 216 00:19:38,549 --> 00:19:40,299 Non hai mai dovuto portare la speranza 217 00:19:40,589 --> 00:19:42,299 e la vita per sopravvivere 218 00:19:43,670 --> 00:19:45,299 solo per la mamma. 219 00:19:47,170 --> 00:19:49,460 Non hai mai dovuto lavorare così duramente 220 00:19:49,880 --> 00:19:52,339 solo per trovare un regalo per qualcuno che ami. 221 00:19:53,589 --> 00:19:56,299 È la tua vita che è patetica. 222 00:19:57,049 --> 00:19:59,170 Non hai mai dovuto combattere per qualcuno che ami. 223 00:20:00,049 --> 00:20:01,839 Non puoi essere paragonato a me. 224 00:20:02,420 --> 00:20:03,880 Non puoi ordinarmi in giro 225 00:20:04,049 --> 00:20:06,339 e non sarai mai superiore a me, Sky. 226 00:20:22,210 --> 00:20:24,130 Kiri non si arrenderà facilmente, vero? 227 00:20:25,210 --> 00:20:28,420 Non pensa che tu sia sincero e che gli intendi bene. 228 00:20:30,710 --> 00:20:31,799 non devo discutere 229 00:20:33,049 --> 00:20:34,460 certe cose. 230 00:20:35,000 --> 00:20:36,710 non dovrei 231 00:20:37,420 --> 00:20:38,750 e non posso. 232 00:20:44,250 --> 00:20:47,549 So che sei un gentiluomo, Sky. 233 00:21:23,089 --> 00:21:26,589 Non ti ho mai chiesto quale fosse il tuo lavoro. 234 00:21:27,500 --> 00:21:30,750 Perché penso che tu possa distinguere il bene dal male. 235 00:21:33,130 --> 00:21:34,170 Ma ora, 236 00:21:35,049 --> 00:21:37,839 sei cambiato molto. Lo sai, vero? 237 00:21:41,589 --> 00:21:44,960 Se cambio e tu sei felice, allora sono disposto a farlo. 238 00:21:46,210 --> 00:21:47,960 È rischioso se sei disposto? 239 00:21:52,380 --> 00:21:54,089 Se ti costerà la vita, 240 00:21:55,210 --> 00:21:56,799 Preferirei essere lo stesso vecchio ubriacone 241 00:21:56,880 --> 00:21:59,549 e vivere nella stessa vecchia casa. 242 00:22:00,089 --> 00:22:01,670 Voglio solo che tu sia al sicuro. 243 00:22:03,710 --> 00:22:05,089 Pensaci. 244 00:22:06,049 --> 00:22:07,630 La donna che ami 245 00:22:08,460 --> 00:22:10,589 e ti sei dedicato a 246 00:22:12,130 --> 00:22:14,589 probabilmente non vuole vederti essere una persona cattiva. 247 00:22:18,670 --> 00:22:21,960 So che il padre della signora Nika non è un brav'uomo. 248 00:22:22,710 --> 00:22:25,170 Ma mi ha aiutato a stare in piedi da solo e a darti da mangiare. 249 00:22:26,299 --> 00:22:28,799 E vuole che mi occupi anche della signora Nika. 250 00:22:37,960 --> 00:22:40,049 Per favore resisti, mamma. 251 00:22:40,960 --> 00:22:42,500 Ancora un po'. 252 00:22:45,750 --> 00:22:47,960 Per favore, fammi compiere il mio dovere di figlio 253 00:22:49,250 --> 00:22:51,460 e darti il ​​meglio di tutto. 254 00:22:53,339 --> 00:22:55,170 Per favore, fammi compiere il mio dovere di amante 255 00:22:56,049 --> 00:22:58,170 e fondare una famiglia con la signora Nika. 256 00:23:00,839 --> 00:23:03,589 Non permetterò più a nessuno di disprezzarci. 257 00:23:28,460 --> 00:23:32,799 Possiamo scegliere di essere un sassolino o una stella. 258 00:23:35,420 --> 00:23:36,839 Riesci a vedere quelle stelle? 259 00:23:37,049 --> 00:23:40,589 Sono come granelli di sabbia incandescenti nel cielo. 260 00:23:41,750 --> 00:23:44,000 C'è qualche pianeta su cui posso vivere? 261 00:23:44,630 --> 00:23:47,460 tra miliardi di galassie in questo universo? 262 00:23:51,460 --> 00:23:53,380 Ma non voglio essere da nessuna parte 263 00:23:54,460 --> 00:23:55,920 tranne qui. 264 00:24:07,500 --> 00:24:09,630 Il mio tempo più prezioso 265 00:24:10,880 --> 00:24:13,549 è quando riesco a spenderlo con la mia stella del mattino. 266 00:25:11,339 --> 00:25:14,339 Ciao. Come posso aiutarla? 267 00:25:14,460 --> 00:25:15,750 La ferita sulla mia spalla fa male. 268 00:25:16,089 --> 00:25:17,670 Posso sapere il tuo nome per favore? 269 00:25:17,799 --> 00:25:19,630 Santrakat. 270 00:25:21,670 --> 00:25:24,589 Per favore, aspetta il dottore laggiù. 271 00:25:53,799 --> 00:25:54,799 Mamma? 272 00:26:17,920 --> 00:26:18,960 Mamma? 273 00:26:20,380 --> 00:26:21,460 Chi è tua madre? 274 00:26:22,500 --> 00:26:25,960 Mamma, sono io, Santrakat. 275 00:26:28,799 --> 00:26:30,710 Il cielo tuo e di papà. 276 00:26:43,500 --> 00:26:44,920 Non ho un figlio con quel nome. 277 00:26:45,130 --> 00:26:47,000 Non ho un figlio di nome Santrakat! 278 00:26:47,380 --> 00:26:48,380 Mamma, 279 00:26:48,960 --> 00:26:50,460 non ti ho mai dimenticato, 280 00:26:51,170 --> 00:26:53,339 dal giorno in cui papà mi ha portato in Kashmir. 281 00:27:12,630 --> 00:27:13,630 Mamma, 282 00:27:14,549 --> 00:27:15,960 Ho cercato te e mio fratello. 283 00:27:16,049 --> 00:27:17,089 Non farlo! 284 00:27:18,500 --> 00:27:19,799 Non venire dopo di me. 285 00:27:30,049 --> 00:27:31,299 Non venire dopo di me! 286 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 Non lo fai mai! 287 00:27:54,380 --> 00:27:55,630 Santrakat, 288 00:27:56,250 --> 00:27:57,420 mio figlio. 289 00:28:20,710 --> 00:28:22,049 Hey! Chi sei? 290 00:28:34,170 --> 00:28:35,670 Perché mi hai rapito? 291 00:28:36,170 --> 00:28:37,799 Sapete chi sono? 292 00:28:38,710 --> 00:28:40,839 Mio figlio non è solo una persona comune! 293 00:28:42,000 --> 00:28:44,880 Perché stai lì? Che posto è questo? 294 00:28:45,089 --> 00:28:46,549 Perché mi hai portato qui? 295 00:28:52,750 --> 00:28:54,670 Hey! 296 00:28:54,880 --> 00:28:57,750 Non andare ancora! Ti ho chiesto cos'era questo posto! 297 00:28:58,170 --> 00:29:00,210 Non puoi semplicemente lasciarmi qui! 298 00:29:11,960 --> 00:29:13,210 Rachisa? 299 00:29:24,460 --> 00:29:26,960 Perché sei tornato per rovinarmi di nuovo la vita? 300 00:29:32,710 --> 00:29:34,500 Ti ho dedicato il mio merito. 301 00:29:34,920 --> 00:29:37,089 Pensavo che non ci saremmo mai più incontrati in questa vita. 302 00:29:38,250 --> 00:29:39,380 Perché sei tornato? 303 00:29:40,000 --> 00:29:43,670 Ti senti pieno di rimorsi e vuoi dare felicità a tua moglie e a tuo figlio? 304 00:29:47,420 --> 00:29:49,549 Non sono venuto qui per te. 305 00:29:49,920 --> 00:29:50,920 Oh, 306 00:29:51,880 --> 00:29:55,500 forse stai per morire. Ecco perché sei qui per prendere Kiri. 307 00:29:57,049 --> 00:29:59,750 Ho solo un figlio. 308 00:30:00,710 --> 00:30:02,460 Hai due figli. 309 00:30:05,339 --> 00:30:08,880 Non perderò tempo a litigare con una stupida come te. 310 00:30:10,339 --> 00:30:12,250 ti ho portato qui 311 00:30:13,089 --> 00:30:15,960 così puoi memorizzare tutte le mie parole. 312 00:30:17,049 --> 00:30:18,839 Santrakat è mio figlio. 313 00:30:19,799 --> 00:30:22,210 Uno scemo di una donna che ha commesso adulterio come te 314 00:30:22,460 --> 00:30:25,549 non ha il diritto di pretendere di essere sua madre! 315 00:30:26,880 --> 00:30:28,500 Chi è in realtà il coglione? 316 00:30:29,549 --> 00:30:31,380 Ho dato alla luce due figli. 317 00:30:31,670 --> 00:30:34,170 Sei tu quello che ha portato via il mio figlio maggiore! 318 00:30:35,339 --> 00:30:36,670 Anche i cani amano i loro cuccioli. 319 00:30:36,880 --> 00:30:38,549 Ma sei uno stronzo. 320 00:30:38,710 --> 00:30:40,130 Hai abbandonato tua moglie e tuo figlio 321 00:30:40,210 --> 00:30:42,839 e hai ancora il coraggio di impedirmi di vedere mio figlio? 322 00:30:43,839 --> 00:30:46,130 Non avrò paura, non importa quanto mi minacci! 323 00:30:46,420 --> 00:30:48,170 Devo incontrare Santrakat! 324 00:30:51,049 --> 00:30:53,920 Te lo dirò solo una volta. 325 00:30:56,210 --> 00:30:58,089 Se trovi Santrakat 326 00:30:59,339 --> 00:31:01,420 e digli che sei sua madre, 327 00:31:02,299 --> 00:31:03,630 tu 328 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 perderà tutto, 329 00:31:06,460 --> 00:31:08,299 compresa la tua vita. 330 00:31:09,630 --> 00:31:11,210 E non solo tu. 331 00:31:12,710 --> 00:31:14,750 Kiri, tuo figlio, 332 00:31:15,670 --> 00:31:20,380 non riuscirà a trovare pace per il resto della sua vita. 333 00:31:24,089 --> 00:31:25,299 Santrakat 334 00:31:26,130 --> 00:31:29,380 è solo mio figlio 335 00:31:30,049 --> 00:31:31,839 e di nessun altro. 336 00:31:35,049 --> 00:31:38,420 E se vuoi provare ancora un dolore peggiore della morte, 337 00:31:40,799 --> 00:31:42,960 allora osa sfidarmi. 338 00:31:43,500 --> 00:31:45,420 osa sfidarmi, 339 00:31:45,920 --> 00:31:46,960 Pornrampai! 340 00:32:11,799 --> 00:32:14,210 Santrakat, figlio mio. 341 00:32:17,549 --> 00:32:20,049 Sei così vicino a me. 342 00:32:48,170 --> 00:32:49,880 - L'hai trovata? - No signore. 343 00:32:50,210 --> 00:32:51,960 Come mai non sei riuscito a trovare una sola donna? 344 00:32:52,920 --> 00:32:53,960 Sbrigati e trovala. 345 00:32:55,960 --> 00:32:56,960 Santra... 346 00:33:06,250 --> 00:33:07,250 Andare. 347 00:33:30,210 --> 00:33:31,960 Se non mi ascolti, 348 00:33:32,670 --> 00:33:34,750 lo farò, 349 00:33:35,799 --> 00:33:37,250 anche se qualcuno deve morire. 350 00:33:40,920 --> 00:33:42,250 Santrakat 351 00:33:43,500 --> 00:33:45,839 non dovrei più avere una madre come te. 352 00:34:18,750 --> 00:34:19,750 Mamma, 353 00:34:28,130 --> 00:34:30,250 il dottore ha detto che le tue condizioni sono peggiorate? 354 00:34:32,130 --> 00:34:34,170 Il cancro si sta diffondendo? 355 00:34:35,500 --> 00:34:37,170 hai fatto controllare tutto? 356 00:34:37,630 --> 00:34:39,750 Il dottore ha detto cos'altro dovremmo fare? 357 00:34:39,840 --> 00:34:41,500 Già abbastanza! 358 00:34:41,750 --> 00:34:43,920 Basta! Puoi smettere di chiedere? 359 00:34:47,090 --> 00:34:50,550 Dimmi solo cosa c'è che non va. 360 00:34:52,630 --> 00:34:53,960 E cosa farai se lo faccio? 361 00:34:56,090 --> 00:34:57,550 Ci ucciderà. 362 00:35:01,880 --> 00:35:03,300 Se ti ha ferito, 363 00:35:03,840 --> 00:35:05,550 Posso uccidere anche lui. 364 00:35:07,630 --> 00:35:09,250 Non puoi ucciderlo. 365 00:35:11,550 --> 00:35:14,380 Andare. Vorrei stare da solo. 366 00:35:18,090 --> 00:35:20,250 Ho detto vai! 367 00:35:34,300 --> 00:35:35,630 Non sto andando da nessuna parte. 368 00:35:36,880 --> 00:35:38,460 io resto qui 369 00:35:39,420 --> 00:35:40,670 per te. 370 00:36:08,130 --> 00:36:09,670 Non ho un figlio con quel nome. 371 00:36:16,050 --> 00:36:17,960 Non ho un figlio di nome Santrakat! 372 00:36:29,300 --> 00:36:31,340 Signore? 373 00:36:46,960 --> 00:36:48,460 La tua ferita è guarita? 374 00:36:51,130 --> 00:36:53,300 Probabilmente Isaree ti ha detto tutto. 375 00:36:53,710 --> 00:36:55,050 Ecco perché sei dovuto venire qui. 376 00:36:56,380 --> 00:36:58,710 Non ho dato ordini solo per essere sfidato. 377 00:37:00,090 --> 00:37:01,960 Ti proibisco di parlare con tua madre 378 00:37:02,800 --> 00:37:04,170 o fratello mai più. 379 00:37:06,300 --> 00:37:08,880 Non posso più lasciarlo camminare sulla strada sbagliata. 380 00:37:09,670 --> 00:37:11,670 Kiri era un uomo molto buono. 381 00:37:14,130 --> 00:37:16,090 Non provare a fare tutto 382 00:37:16,750 --> 00:37:18,840 per liberarsi dell'oscurità degli altri. 383 00:37:19,880 --> 00:37:21,630 Anche noi siamo nell'oscurità. 384 00:37:22,590 --> 00:37:24,920 L'oscurità che non ha bisogno di luce. 385 00:37:26,710 --> 00:37:29,630 Non ha bisogno di rettitudine. 386 00:37:33,460 --> 00:37:35,170 O vuoi diventare una brava persona 387 00:37:35,750 --> 00:37:37,460 per quella donna thailandese? 388 00:37:39,630 --> 00:37:42,710 Io faccio. Amo Danika. 389 00:37:44,130 --> 00:37:47,050 E non voglio vederla delusa per avermi amato. 390 00:37:50,550 --> 00:37:52,210 Hai rifiutato l'oscurità 391 00:37:53,670 --> 00:37:57,550 anche se ti aiuta a vedere le stelle più chiare. 392 00:38:00,630 --> 00:38:03,500 È l'oscurità dentro il mio cuore che non voglio. 393 00:38:05,250 --> 00:38:06,250 Papà, 394 00:38:06,710 --> 00:38:09,300 non possiamo essere fuorilegge per sempre. 395 00:38:09,750 --> 00:38:11,920 Abbiamo ancora la possibilità di lasciarci il passato alle spalle. 396 00:38:14,920 --> 00:38:17,170 Non sono qui per ascoltare le tue delusioni. 397 00:38:17,550 --> 00:38:20,630 Sono qui per porre fine a tutti i problemi. 398 00:38:27,670 --> 00:38:29,000 ti ho cresciuto. 399 00:38:29,800 --> 00:38:31,460 posso darti qualsiasi cosa. 400 00:38:31,750 --> 00:38:34,340 Il mio amore è per averti cresciuto. 401 00:38:36,630 --> 00:38:38,710 Non farmi del male 402 00:38:39,840 --> 00:38:44,130 perché non starai lontano da quelle due donne tailandesi, 403 00:38:45,880 --> 00:38:47,300 Danika 404 00:38:48,670 --> 00:38:50,050 e tua madre. 405 00:38:56,420 --> 00:38:57,880 Hai trovato la mamma? 406 00:39:01,630 --> 00:39:04,420 Tu sei il mio unico discendente di sangue, Santrakat. 407 00:39:07,210 --> 00:39:10,500 Non costringermi a distruggere la tua vita. 408 00:39:25,170 --> 00:39:26,960 La mamma non mi accetterebbe 409 00:39:29,630 --> 00:39:31,210 a causa tua. 410 00:41:37,420 --> 00:41:39,710 Non hai niente da dirmi oggi? 411 00:41:40,210 --> 00:41:41,840 Come è il lavoro? 412 00:41:42,920 --> 00:41:44,000 Va bene. 413 00:41:44,130 --> 00:41:48,500 Se continuo a lavorare un po', posso comprarti un biglietto per Marte. 414 00:41:51,170 --> 00:41:53,420 Non devi competere con nessuno. 415 00:41:55,420 --> 00:41:57,800 So che ti ho offeso molte volte. 416 00:41:58,550 --> 00:42:00,960 Ma puoi lasciarmi aggiustare cosa c'è tra noi? 417 00:42:02,380 --> 00:42:05,670 Signora Nika, cosa devo fare perché mi sposi? 418 00:42:08,300 --> 00:42:10,800 Puoi darci un po' di tempo per conoscerci di nuovo? 419 00:42:11,460 --> 00:42:13,210 Ma non voglio più aspettare. 420 00:42:15,550 --> 00:42:16,750 Perchè no? 421 00:42:17,340 --> 00:42:19,090 Hai fretta di fare qualcosa? 422 00:42:23,800 --> 00:42:25,960 Non posso permettermi di perderti di nuovo. 423 00:42:40,170 --> 00:42:41,800 Non mi perderai 424 00:42:42,050 --> 00:42:44,960 se sei sincero e non mi nascondi segreti. 425 00:42:46,210 --> 00:42:47,420 Niente più segreti, 426 00:42:47,920 --> 00:42:50,210 e questo vale per tutto. 427 00:43:04,920 --> 00:43:07,380 Perché hai dato a Kiri la possibilità di mentirti di nuovo? 428 00:43:10,340 --> 00:43:11,840 Calmati, mamma. 429 00:43:12,300 --> 00:43:14,750 Sto cercando di trovare la verità su qualcosa. 430 00:43:16,340 --> 00:43:18,050 Come posso calmarmi? 431 00:43:18,250 --> 00:43:20,880 Non posso fidarmi di un uomo che ti ha tradito. 432 00:43:22,670 --> 00:43:24,130 Lo so. 433 00:43:24,590 --> 00:43:28,000 Non ci fideremo degli uomini che ci hanno fatto piangere. 434 00:43:30,500 --> 00:43:32,630 Stai cercando la verità su Sikarin. 435 00:43:33,050 --> 00:43:35,550 E sto cercando la verità su Kiri. 436 00:43:36,170 --> 00:43:37,920 Non è mio. 437 00:43:38,170 --> 00:43:39,880 Ma siamo ancora amici. 438 00:43:40,130 --> 00:43:42,670 Ma sicuramente ti pensa più di questo. 439 00:43:42,920 --> 00:43:46,210 Bisogna stare attenti e non dare speranza a nessuno. 440 00:43:46,960 --> 00:43:49,590 Perché potrebbe essere l'unica cosa che ha nella vita. 441 00:43:50,170 --> 00:43:51,840 E se è deluso, 442 00:43:52,300 --> 00:43:56,210 i guai torneranno a farti del male. 443 00:44:34,130 --> 00:44:35,710 Perché stai bevendo di nuovo, mamma? 444 00:45:23,920 --> 00:45:26,000 Non ho un figlio di nome Santrakat! 445 00:45:59,550 --> 00:46:01,090 Chi ha sparato a Santrakat? 446 00:46:03,420 --> 00:46:05,420 Uno degli scagnozzi del padre di Danika. 447 00:46:09,380 --> 00:46:11,340 Il signor Santrakat l'ha scoperto 448 00:46:11,460 --> 00:46:14,800 che il padre di Danika è coinvolto nel traffico di esseri umani. 449 00:46:14,960 --> 00:46:17,130 Quindi sta cercando di distruggere lui stesso il business. 450 00:46:18,380 --> 00:46:21,460 Ma quando si è avvicinato, ha scoperto 451 00:46:21,960 --> 00:46:23,590 quel papà di Danika 452 00:46:24,460 --> 00:46:26,050 stava lavorando con Danesh. 453 00:46:27,460 --> 00:46:28,960 danese. 454 00:46:30,250 --> 00:46:33,630 Il braccio destro del papà di Danika 455 00:46:34,210 --> 00:46:36,960 è la stessa persona che ha sparato al signor Santrakat. 456 00:46:37,630 --> 00:46:39,050 Il suo nome è Kiri. 457 00:46:50,710 --> 00:46:51,710 Alzarsi! 458 00:46:51,800 --> 00:46:53,340 Alzati adesso! 459 00:46:53,420 --> 00:46:54,420 Ho detto alzati! 460 00:46:54,500 --> 00:46:56,130 - Sali sul camion! - Andare! 461 00:46:56,210 --> 00:46:57,880 - Avanti! - Non essere così imbranato! 462 00:46:58,210 --> 00:47:00,340 Andare! Vai avanti! 463 00:47:00,920 --> 00:47:02,960 - Alzarsi! - Sali sul camion! 464 00:47:05,920 --> 00:47:07,250 Ti sparo se non ti alzi! 465 00:47:12,630 --> 00:47:13,630 Hey! 466 00:47:22,130 --> 00:47:23,840 Chi ha bombardato la mia fabbrica? 467 00:47:49,670 --> 00:47:50,710 Kiri! 468 00:47:53,250 --> 00:47:54,250 Kiri! 469 00:47:54,800 --> 00:47:55,840 Kiri! 470 00:47:59,750 --> 00:48:01,630 È una vacanza oggi. È successo qualcosa di urgente? 471 00:48:02,380 --> 00:48:04,710 Oh bene... 472 00:48:05,380 --> 00:48:06,630 La cosa è, 473 00:48:06,960 --> 00:48:08,920 un cliente di Singapore è appena arrivato. 474 00:48:09,000 --> 00:48:10,340 Sta per fare una vacanza qui. 475 00:48:10,500 --> 00:48:12,550 Quindi penso che dovrei andare a dargli il benvenuto. 476 00:48:12,960 --> 00:48:14,170 Fammi venire con te. 477 00:48:14,250 --> 00:48:16,130 Chi è? Signor Lee? 478 00:48:16,800 --> 00:48:20,710 No, è un nuovo cliente 479 00:48:20,800 --> 00:48:22,500 con cui sono in trattativa. 480 00:48:23,000 --> 00:48:25,960 Allora dovrei davvero conoscerlo. 481 00:48:28,960 --> 00:48:30,050 Va bene. 482 00:48:30,420 --> 00:48:31,840 Facciamo in questo modo. 483 00:48:31,960 --> 00:48:34,300 Gli farò sapere prima che verrai con me. 484 00:48:35,130 --> 00:48:36,130 Va bene. 485 00:48:45,670 --> 00:48:47,460 Kiri è stato coinvolto nell'esplosione, signore. 486 00:48:49,090 --> 00:48:51,090 Affronta tutto. 487 00:48:51,750 --> 00:48:54,550 Manderò Kasin e Piphob ad aiutarti. 488 00:49:01,210 --> 00:49:04,250 Ha detto che non vuole disturbarti. Incontriamolo più tardi. 489 00:49:04,340 --> 00:49:06,880 Deve volare a Samui. 490 00:49:07,340 --> 00:49:10,050 Oh ok. 491 00:49:38,880 --> 00:49:41,130 Chi sta chiamando? 492 00:49:48,130 --> 00:49:49,130 Oh? 493 00:49:55,500 --> 00:49:56,840 Cavolo. 494 00:49:57,630 --> 00:49:58,800 Chi è? 495 00:49:59,340 --> 00:50:00,340 Perbacco. 496 00:50:07,210 --> 00:50:09,420 Ciao? Come va? 497 00:50:11,340 --> 00:50:15,420 L'ospedale? Perchè stai chiamando? 498 00:50:19,170 --> 00:50:21,250 Che cosa? Kiri? 499 00:50:26,170 --> 00:50:28,630 Ha chiamato la signora Pornrampai. Kiri è ferito. 500 00:50:28,710 --> 00:50:30,000 Ha il 50 per cento di possibilità di sopravvivenza. 501 00:50:30,090 --> 00:50:31,500 Sto per andare in ospedale. 502 00:50:37,210 --> 00:50:40,090 Molti uomini del padre di Danika sono rimasti coinvolti nell'esplosione. 503 00:50:41,250 --> 00:50:42,590 Non è ancora abbastanza. 504 00:50:43,250 --> 00:50:44,960 Hanno sparato a mio figlio. 505 00:50:47,630 --> 00:50:48,630 E Kiri? 506 00:50:48,710 --> 00:50:50,710 È gravemente ferito, ma è ancora vivo. 507 00:51:14,340 --> 00:51:15,500 Ciao. 508 00:51:16,210 --> 00:51:18,000 Questa è la signora Pornrampai, la mamma di Kiri. 509 00:51:18,090 --> 00:51:20,090 E questo è il mio amico, Santrakat. 510 00:51:20,590 --> 00:51:22,000 Che fine ha fatto Kiri? 511 00:51:23,250 --> 00:51:25,210 Il medico ha detto che è stato coinvolto in un'esplosione. 512 00:51:26,460 --> 00:51:27,840 Dove è successo? 513 00:51:28,300 --> 00:51:29,880 Nessuno conosce ancora i dettagli. 514 00:51:30,880 --> 00:51:32,500 Qualcuno ha portato qui Kiri 515 00:51:32,920 --> 00:51:34,840 e scomparso. 516 00:51:41,840 --> 00:51:43,750 Tuo figlio starà bene. 517 00:51:44,960 --> 00:51:47,670 Dirò al dottore di fare del loro meglio per salvarlo. 518 00:52:03,380 --> 00:52:05,750 Da quanto tempo Santrakat protegge Kiri? 519 00:52:06,460 --> 00:52:10,500 All'inizio, provava compassione per Kiri per aver vissuto una vita molto dura. 520 00:52:10,920 --> 00:52:12,670 Ha dovuto vivere con una madre alcolizzata. 521 00:52:13,210 --> 00:52:15,920 Ma ultimamente, Kiri sta guadagnando ricchezza 522 00:52:16,380 --> 00:52:18,380 dal lavorare per il padre di Danika. 523 00:52:18,880 --> 00:52:21,460 Ma il signor Santrakat sta cercando di tirare fuori Kiri. 524 00:52:22,420 --> 00:52:25,130 Probabilmente lo sta facendo per Danika o... 525 00:52:25,960 --> 00:52:27,840 O forse lo conosceva prima. 526 00:53:11,670 --> 00:53:12,710 Mamma. 527 00:53:15,050 --> 00:53:16,800 Sei ferito? 528 00:53:18,840 --> 00:53:20,340 Sto bene. 529 00:53:34,500 --> 00:53:35,840 Signora Nika. 530 00:53:38,090 --> 00:53:39,550 Riposati. 531 00:55:10,670 --> 00:55:12,300 Non me lo hai mai detto 532 00:55:13,380 --> 00:55:15,210 che Kiri ti ha sparato. 533 00:55:18,000 --> 00:55:19,170 Se te l'avessi detto, 534 00:55:20,340 --> 00:55:22,710 Kiri avrebbe evitato l'esplosione oggi? 535 00:55:24,710 --> 00:55:26,420 Non voglio che muoia. 536 00:55:28,090 --> 00:55:30,050 Faccio solo il mio lavoro di padre. 537 00:55:31,840 --> 00:55:35,590 Devo vendicarmi dell'uomo che ha ferito mio figlio. 538 00:55:36,670 --> 00:55:37,920 E tu? 539 00:55:38,170 --> 00:55:41,420 Anche se sai che sta lavorando per il padre di Danika, 540 00:55:42,250 --> 00:55:45,210 fraternizzate ancora con il nemico. 541 00:55:47,710 --> 00:55:50,380 Kiri è mio fratello, non un nemico. 542 00:55:51,250 --> 00:55:53,050 E ti considera suo fratello? 543 00:55:53,460 --> 00:55:55,670 Se avessi accettato mamma e Kiri, 544 00:55:55,920 --> 00:55:57,630 le cose non sarebbero andate a finire così. 545 00:56:00,340 --> 00:56:03,840 Mi stai costringendo ad accettare le persone che mi hanno fatto del male? 546 00:56:05,710 --> 00:56:07,380 Non importa cosa hanno fatto di male, 547 00:56:07,840 --> 00:56:09,960 sono ancora la nostra famiglia. 548 00:56:11,050 --> 00:56:14,630 Ci siamo solo io e te 549 00:56:14,710 --> 00:56:16,090 nella nostra famiglia, nessun altro! 550 00:56:16,340 --> 00:56:17,710 Ma se non ti fermi... 551 00:56:17,800 --> 00:56:19,380 Hai intenzione di uccidere la mamma? 552 00:56:19,840 --> 00:56:22,500 Sai che farò qualsiasi cosa 553 00:56:23,000 --> 00:56:24,800 se penso che sia la cosa migliore da fare. 554 00:56:35,210 --> 00:56:37,170 Probabilmente pensi che io sia crudele. 555 00:56:42,800 --> 00:56:45,250 Ma cosa ha fatto quella donna? 556 00:56:49,250 --> 00:56:51,750 era infedele. 557 00:56:53,210 --> 00:56:56,630 È inaccettabile nella nostra società. 558 00:56:58,500 --> 00:57:00,670 Sono stato abbastanza umiliato. 559 00:57:02,300 --> 00:57:04,420 Non lascerò che quella donna 560 00:57:05,750 --> 00:57:09,000 essere un imbarazzo anche nella tua vita. 561 00:57:40,630 --> 00:57:42,670 - Signore. - Sì? 562 00:57:43,630 --> 00:57:45,960 Ho affrontato la bomba. 563 00:57:46,210 --> 00:57:48,840 Ma la polizia deve ancora interrogarti. 564 00:57:49,500 --> 00:57:52,630 Dì solo che eri in conflitto con dei delinquenti. 565 00:57:53,170 --> 00:57:56,050 Ma non sapevi da dove venissero e si sono alleati con te. 566 00:57:57,130 --> 00:57:59,170 Chi ha bombardato il magazzino? 567 00:58:00,800 --> 00:58:02,840 Probabilmente il tizio a cui non hai sparato in testa. 568 00:58:06,170 --> 00:58:08,300 Il ragazzo che mi ha rovinato la vita. 569 00:58:08,920 --> 00:58:11,210 Non importa chi sia, 570 00:58:11,300 --> 00:58:13,420 sarà in condizioni ancora peggiori di me. 571 00:58:13,960 --> 00:58:15,460 Sbrigati e recupera. 572 00:58:15,670 --> 00:58:17,300 Esci e vendicati di me. 573 00:59:19,500 --> 00:59:21,420 A chi è stato rubato il tuo sorriso? 574 00:59:24,170 --> 00:59:25,420 Cielo, 575 00:59:26,130 --> 00:59:28,210 puoi dirmi se c'è qualcosa che non va. 576 00:59:37,960 --> 00:59:39,130 Adesso lo so 577 00:59:41,500 --> 00:59:45,920 quanto è doloroso essere quello che non è amato. 578 00:59:53,250 --> 00:59:55,090 Mi hai qui. 579 01:00:00,250 --> 01:00:03,300 Continuo ancora perché sei qui. 580 01:00:43,550 --> 01:00:47,130 C'è stato un po' di problemi al lavoro. Ma niente di grave. 581 01:00:48,050 --> 01:00:49,710 Riguarda il tuo lavoro, vero? 582 01:00:50,840 --> 01:00:52,090 Affatto. 583 01:00:54,250 --> 01:00:56,170 Da quando hai osato mentirmi? 584 01:00:58,880 --> 01:01:00,800 Non voglio disturbarti. 585 01:01:02,960 --> 01:01:05,840 non dovrei essere felice 586 01:01:06,130 --> 01:01:09,250 a costo della tua vita. 587 01:01:11,090 --> 01:01:13,300 Ho solo te, Kiri. 588 01:01:18,960 --> 01:01:20,300 Sono Cielo. 589 01:01:20,920 --> 01:01:22,840 Il cielo tuo e di papà. 590 01:01:40,880 --> 01:01:42,050 Semplicemente fermati. 591 01:01:43,090 --> 01:01:46,500 Smettila di lavorare per il padre di Danika. Fermati subito. 592 01:01:47,500 --> 01:01:48,960 Non posso ancora fermarmi. 593 01:01:49,130 --> 01:01:50,550 E perché? 594 01:01:51,710 --> 01:01:54,090 Dove si trova? Lo pregherò. 595 01:01:54,170 --> 01:01:55,590 No, mamma! 596 01:01:55,800 --> 01:01:58,210 Alla fine smetterò. 597 01:01:58,500 --> 01:02:02,500 Dammi un po 'di tempo. Voglio occuparmi di tutto prima. 598 01:02:02,920 --> 01:02:05,920 Farò in modo che la signora Nika e la sua famiglia mi accettino. 599 01:02:12,170 --> 01:02:13,460 Che tipo di attività stai gestendo? 600 01:02:14,300 --> 01:02:15,840 Che tipo di attività stai gestendo? 601 01:02:16,380 --> 01:02:18,340 Non c'è proprio alcuna sicurezza? 602 01:02:18,840 --> 01:02:21,670 Se mio figlio ed io fossimo andati a ricevere la merce, 603 01:02:22,090 --> 01:02:23,670 cosa sarebbe successo? 604 01:02:23,960 --> 01:02:28,000 Avanti. È stato solo un piccolo errore. 605 01:02:28,090 --> 01:02:30,340 Era così piccolo che qualcuno è quasi morto? 606 01:02:30,590 --> 01:02:33,250 Non mi piace lavorare con persone problematiche! 607 01:02:34,170 --> 01:02:36,630 E hai scoperto chi ha cercato di intralciarci? 608 01:02:38,500 --> 01:02:41,300 Diciamo solo che non ho mai permesso alle persone che sospetto 609 01:02:42,840 --> 01:02:44,840 farla franca viva. 610 01:02:57,670 --> 01:02:59,380 Vado a trovare la mamma ora. 611 01:03:00,630 --> 01:03:02,130 Fate attenzione. 612 01:03:02,630 --> 01:03:03,630 Va bene. 613 01:03:17,050 --> 01:03:19,130 Il signor Rachisa mi ha detto di guardarti le spalle. 614 01:03:19,840 --> 01:03:20,840 Non c'è bisogno. 615 01:03:21,420 --> 01:03:22,960 Guarda solo che papà è tornato. 616 01:03:37,460 --> 01:03:38,960 Chi sospetti? 617 01:03:40,420 --> 01:03:43,500 C'è ancora un altro parassita là fuori. 618 01:03:43,960 --> 01:03:44,960 Qui. 619 01:03:53,210 --> 01:03:55,340 Quello è il braccio destro di Rachisa! 620 01:03:57,420 --> 01:03:59,250 Chi è questa Rachisa? 621 01:04:00,210 --> 01:04:01,340 La mia nemesi. 622 01:04:02,050 --> 01:04:03,920 Cerca sempre di vendicarsi di me. 623 01:04:04,750 --> 01:04:06,750 Quando ho stabilito una rotta per il traffico di cocaina, 624 01:04:06,840 --> 01:04:09,300 è impazzito e ha rapito Ken per tortura. 625 01:04:10,050 --> 01:04:13,420 Così ho ordinato ai miei uomini di sparargli a casa. E sono scappati. 626 01:04:14,750 --> 01:04:17,500 Ma non mi aspettavo che suo figlio si presentasse qui. 627 01:04:19,420 --> 01:04:22,460 Questo figlio di Rachisa, come si chiama? 628 01:04:22,960 --> 01:04:24,090 Santrakat. 629 01:04:27,300 --> 01:04:28,920 Santrakat? 630 01:04:31,920 --> 01:04:33,550 Cielo. 631 01:04:34,590 --> 01:04:36,420 Di nuovo lui? 632 01:04:51,960 --> 01:04:53,670 Se scherzi con Kiri, 633 01:04:54,170 --> 01:04:57,800 morirai anche se lavori per papà. 634 01:05:24,590 --> 01:05:25,670 Signore, 635 01:05:26,380 --> 01:05:28,300 Sky è venuto a trovare Kiri. 636 01:05:30,630 --> 01:05:32,210 Lascia il tuo lavoro. 637 01:05:32,750 --> 01:05:35,840 Ferma tutto e porta via tua madre, 638 01:05:36,380 --> 01:05:39,460 lontano. Ti darò dei soldi se non ne hai. 639 01:05:40,210 --> 01:05:41,590 Non sei il mio capo. 640 01:05:42,460 --> 01:05:43,800 O sei tu quello che ha bombardato il posto? 641 01:05:44,090 --> 01:05:45,550 Non attacco le persone quando mi voltano le spalle. 642 01:05:46,050 --> 01:05:48,750 Probabilmente funzionano per te. Ecco perché sei corso qui. 643 01:05:49,250 --> 01:05:50,670 Quindi Nika non lo sa ancora. 644 01:05:50,960 --> 01:05:52,500 Danika non ha niente a che fare con questo. 645 01:05:52,630 --> 01:05:54,380 Questo è solo tra me e te. 646 01:05:54,880 --> 01:05:57,500 Porta via tua madre e non tornare. 647 01:05:57,750 --> 01:05:58,750 Non sto andando! 648 01:05:59,590 --> 01:06:02,380 Vuoi che sia turbata a causa del tuo lavoro sporco? 649 01:06:02,550 --> 01:06:05,380 Posso proteggere mia madre. Non ho bisogno di un estraneo come te! 650 01:06:06,210 --> 01:06:07,960 Cosa fai? 651 01:06:09,960 --> 01:06:11,710 Mio figlio è gravemente ferito 652 01:06:12,250 --> 01:06:14,550 e sei abbastanza crudele da cercare di ucciderlo? 653 01:06:15,960 --> 01:06:19,630 Non avrei aspettato così a lungo se avessi voluto ucciderlo. 654 01:06:20,670 --> 01:06:22,130 E cosa stai facendo adesso? 655 01:06:22,250 --> 01:06:25,750 Sto cercando di salvare entrambe le vostre vite. 656 01:06:28,170 --> 01:06:29,340 Tu non devi. 657 01:06:30,590 --> 01:06:32,420 Possiamo aiutarci a vicenda 658 01:06:33,250 --> 01:06:35,960 e non chiediamo mai aiuto agli estranei! 659 01:06:56,840 --> 01:06:57,920 Santrakat. 660 01:07:08,380 --> 01:07:11,380 Non ho bisogno delle tue buone intenzioni, sia che io sia vivo o morto. 661 01:07:11,500 --> 01:07:13,550 Stai lontano da me e dalla mamma. 662 01:08:01,750 --> 01:08:03,460 Kiri è mio figlio. 663 01:08:08,210 --> 01:08:09,630 E questo tuo figlio? 664 01:08:13,090 --> 01:08:15,250 Quello che è proprio di fronte a te adesso? 665 01:08:19,170 --> 01:08:21,670 Quello a cui è mancata sua madre per tutta la vita. 666 01:08:24,500 --> 01:08:26,380 Significa qualcosa per te? 667 01:08:30,710 --> 01:08:32,250 Il tuo amore? 668 01:08:33,670 --> 01:08:35,420 e preoccupazione 669 01:08:38,460 --> 01:08:40,710 vale anche per un figlio come me? 670 01:08:47,840 --> 01:08:49,250 Pensi che io sia una cattiva donna 671 01:08:50,750 --> 01:08:53,210 che non ha istinto materno. 672 01:08:54,960 --> 01:08:57,250 Perché non puoi semplicemente lasciarmi stare? 673 01:08:58,300 --> 01:09:01,340 Stai lontano dalle vite mia e di Kiri. 674 01:09:05,300 --> 01:09:08,340 Sembri essere felice e comunque hai tutto. 675 01:09:10,880 --> 01:09:12,500 È la cosa che stai facendo? 676 01:09:13,210 --> 01:09:15,750 cosa fanno i ricchi per passare il tempo? 677 01:09:20,920 --> 01:09:21,920 Sai 678 01:09:23,420 --> 01:09:26,130 cosa abbiamo passato io e mio figlio per tutta la vita? 679 01:09:27,590 --> 01:09:30,380 Chiamarlo un inferno non è nemmeno abbastanza. 680 01:09:40,840 --> 01:09:43,050 Kiri sta facendo tutto per me. 681 01:09:44,380 --> 01:09:46,380 Ci sono solo io nel suo cuore. 682 01:09:47,670 --> 01:09:48,880 Perciò, 683 01:09:49,920 --> 01:09:51,710 chiunque gli faccia del male 684 01:09:52,460 --> 01:09:54,550 fa male anche a me. 685 01:09:55,630 --> 01:09:58,550 E porterò rancore 686 01:09:58,960 --> 01:10:01,800 contro chiunque ferisca la mia carne e il mio sangue. 687 01:10:04,840 --> 01:10:06,090 lo so 688 01:10:07,840 --> 01:10:10,460 quanto ami tuo figlio. 689 01:10:13,210 --> 01:10:14,670 Non ti sto dicendo questo. 690 01:10:16,550 --> 01:10:20,920 Ma voglio che tu lo dica a Rachisa, tuo padre. 691 01:10:23,380 --> 01:10:25,670 Se ferisce di nuovo mio figlio, 692 01:10:26,630 --> 01:10:28,550 non ho paura di lui, 693 01:10:29,050 --> 01:10:30,710 non importa quanto sia potente. 694 01:10:37,550 --> 01:10:40,630 Santrakat osa ancora fraternizzare con Kiri. 695 01:10:47,460 --> 01:10:49,500 Stai pensando che faremo del male a Kiri. 696 01:10:51,050 --> 01:10:53,500 Non so di chi dovrei fidarmi. 697 01:10:54,920 --> 01:10:59,500 Ma sono una madre. Devo fare di tutto per salvare la vita di mio figlio. 698 01:11:01,550 --> 01:11:03,000 Mi capisci adesso, vero? 699 01:11:03,090 --> 01:11:04,340 Io non. 700 01:11:08,210 --> 01:11:10,090 Perché per me, 701 01:11:12,590 --> 01:11:14,500 Non mi hai mai amato, 702 01:11:16,550 --> 01:11:18,250 preoccupato per me, 703 01:11:21,000 --> 01:11:22,960 o si sentiva protettivo. 704 01:11:36,800 --> 01:11:39,130 Non sono mai stato il tuo vasto cielo. 705 01:11:42,630 --> 01:11:44,300 Neanche una volta. 706 01:11:46,340 --> 01:11:47,750 io stavo lì 707 01:11:48,340 --> 01:11:51,050 aspettandoti che ti presenti e corri nella neve per abbracciarmi. 708 01:11:56,500 --> 01:11:58,800 Non hai mai condiviso il tuo amore con me, 709 01:11:59,710 --> 01:12:02,920 il figlio che ti aspetta giorno e notte. 710 01:12:06,500 --> 01:12:10,000 Perché c'è solo amore per mio fratello nel tuo cuore. 711 01:12:14,210 --> 01:12:15,550 Ma non hai nemmeno 712 01:12:17,250 --> 01:12:19,460 un pizzico di calore per me. 713 01:12:22,050 --> 01:12:23,670 Ora che lo sai, 714 01:12:24,550 --> 01:12:27,670 perché pensi a me e ti senti inutile? 715 01:12:28,380 --> 01:12:30,250 Smettila di pensare già a me. 716 01:12:31,590 --> 01:12:34,090 Smettila di lamentarti dell'abbraccio 717 01:12:34,840 --> 01:12:37,500 o parole di conforto. 718 01:12:39,250 --> 01:12:40,920 Perché non ne ho per te. 719 01:12:42,340 --> 01:12:45,210 L'unica persona che li merita 720 01:12:45,880 --> 01:12:49,380 è Kiri. 721 01:13:58,130 --> 01:13:59,550 Perché piangi, mamma? 722 01:14:01,840 --> 01:14:02,840 Mamma? 723 01:14:04,250 --> 01:14:05,630 Chi ti ha fatto del male? 724 01:14:06,210 --> 01:14:07,380 Non alzarti dal letto. 725 01:14:08,750 --> 01:14:10,090 Sto bene. 726 01:14:16,130 --> 01:14:17,840 Ma stai piangendo. 727 01:14:21,340 --> 01:14:23,090 Non sto soffrendo o altro. 728 01:14:27,460 --> 01:14:28,840 Il mio cuore 729 01:14:29,710 --> 01:14:31,500 è diventato insensibile. 730 01:14:33,960 --> 01:14:35,090 Non lo sa 731 01:14:36,460 --> 01:14:39,630 com'è significativo l'amore, il desiderio, 732 01:14:41,090 --> 01:14:42,710 o obbligazioni 733 01:14:44,050 --> 01:14:46,840 sono per qualcuno. 734 01:14:53,050 --> 01:14:55,050 Ma tu hai ancora me. 735 01:14:56,800 --> 01:14:58,670 So che mi ami. 736 01:14:59,710 --> 01:15:01,500 E ti amo di più. 737 01:15:03,090 --> 01:15:05,500 È sufficiente che ci siamo solo noi due in questa vita. 738 01:15:54,590 --> 01:15:57,050 Mamma! 739 01:16:12,250 --> 01:16:13,250 Signore, 740 01:16:14,250 --> 01:16:16,130 puoi dirmi se c'è qualcosa. 741 01:16:16,960 --> 01:16:20,420 Il signor Rachisa odia già così tanto Kiri 742 01:16:20,880 --> 01:16:23,500 che vuole schiacciarlo con le sue stesse mani. 743 01:16:28,590 --> 01:16:30,420 Papà non può uccidere Kiri. 744 01:16:30,800 --> 01:16:32,800 Ma quello che abbiamo visto non è affatto così. 745 01:16:33,550 --> 01:16:36,090 Separerò Kiri dal padre di Danika e dai suoi uomini. 746 01:16:37,050 --> 01:16:38,840 Perché continui ad aiutarlo? 747 01:16:39,250 --> 01:16:40,630 Perché io voglio! 748 01:16:41,920 --> 01:16:44,420 Trova un modo per aiutarlo a fuggire dalla Thailandia. 749 01:16:44,800 --> 01:16:47,750 E trova un nascondiglio dove nessuno può trovarli. 750 01:16:48,170 --> 01:16:49,170 Signore... 751 01:16:49,250 --> 01:16:51,590 E non dirlo mai a papà di questo! 752 01:16:56,170 --> 01:17:00,090 Considera che te lo chiedo come un amico che è cresciuto con te. 753 01:17:03,050 --> 01:17:05,170 Nessuno può scoprirlo 754 01:17:05,920 --> 01:17:07,630 sulla fuga di Kiri e di sua madre. 755 01:17:23,710 --> 01:17:27,130 Kiri era probabilmente in combutta con Sky fin dall'inizio. 756 01:17:27,800 --> 01:17:29,050 Non la penso così. 757 01:17:29,460 --> 01:17:32,670 Kiri odia davvero Sky a causa della signora Danika. 758 01:17:32,880 --> 01:17:35,710 Sei vicino a lui, quindi ti ha ingannato. 759 01:17:36,920 --> 01:17:38,550 sono sicuro 760 01:17:38,710 --> 01:17:42,210 che la persona che Kiri non ucciderebbe è Sky. 761 01:17:42,800 --> 01:17:45,090 Se è proprio come ha detto Piphob, 762 01:17:45,880 --> 01:17:47,420 devono morire insieme. 763 01:17:49,250 --> 01:17:51,500 Non è facile uccidere Sky. 764 01:17:54,170 --> 01:17:57,460 Suo padre ha inviato la bomba come avvertimento. 765 01:17:58,840 --> 01:18:01,340 Devo vendicarmi di quello che ha fatto. 766 01:18:02,380 --> 01:18:05,170 Proverà un dolore ancora peggiore. 767 01:18:11,090 --> 01:18:15,170 Informazioni su Danika, sua madre, e Sikarin, suo padre. 768 01:18:26,550 --> 01:18:29,460 Ho sentito Sikarin parlare dell'attentato al magazzino 769 01:18:29,750 --> 01:18:31,210 e poi tacque. 770 01:18:32,550 --> 01:18:33,960 Bombardamento? 771 01:18:35,050 --> 01:18:36,670 Anche Kiri è gravemente ferito. 772 01:18:37,380 --> 01:18:39,630 Kiri non ti ha detto nessun dettaglio, vero? 773 01:18:40,210 --> 01:18:42,090 No, non l'avrebbe detto. 774 01:18:44,130 --> 01:18:46,750 Penso che debba essere correlato. 775 01:18:52,710 --> 01:18:55,050 Sto bene, Nika. 776 01:18:56,130 --> 01:18:59,090 Prendi il medicinale come prescritto. E verrò a trovarti di nuovo, ok? 777 01:18:59,380 --> 01:19:00,460 Va bene. 778 01:19:02,880 --> 01:19:03,960 - Devo andare ora. - Va bene. 779 01:19:09,800 --> 01:19:12,960 Le parlerò. Non la vedo da secoli. Mi manca. 780 01:19:21,460 --> 01:19:23,380 Come stai, figlia mia? 781 01:19:25,670 --> 01:19:30,460 Ho sentito che i tuoi amici si sono feriti. 782 01:19:32,130 --> 01:19:34,960 Perché c'erano degli imbecilli dietro tutto questo. 783 01:19:36,710 --> 01:19:38,420 È così grave? 784 01:19:39,590 --> 01:19:42,170 Come ci si sente ad essere l'amatissimo di due uomini? 785 01:19:42,960 --> 01:19:46,630 Due uomini fanno a gara per coccolarti. 786 01:19:47,000 --> 01:19:50,250 Devi sentirti molto più arrogante e più sicuro. 787 01:19:51,340 --> 01:19:54,380 È giusto. Sono molto felice. 788 01:19:54,630 --> 01:19:57,630 Dovresti provarlo. Sii un bravo ragazzo qualche volta. 789 01:19:57,800 --> 01:19:59,750 Non è difficile fare cose buone 790 01:19:59,840 --> 01:20:03,170 perché non devi schematizzare, a differenza delle cose brutte. 791 01:20:03,880 --> 01:20:05,590 Lascia che ti dica una cosa. 792 01:20:06,340 --> 01:20:08,380 Il karma non ti lascerà mai vivere in pace 793 01:20:09,000 --> 01:20:10,590 se continui a portare rancore. 794 01:20:15,300 --> 01:20:17,340 Prendersi cura di voi stessi, 795 01:20:17,750 --> 01:20:20,380 sia tu che i tuoi amici. 796 01:20:21,300 --> 01:20:24,130 La fortuna non sarà sempre dalla tua parte. 797 01:20:50,960 --> 01:20:52,210 Grazie mille. 798 01:20:52,710 --> 01:20:56,590 Mi sei venuto a prendere all'ospedale e mi hai anche accompagnato a casa. 799 01:20:59,210 --> 01:21:02,130 Ho visto la signora Pornrampai vegliare su di te per settimane. 800 01:21:08,090 --> 01:21:11,340 La mia casa non è grande come la tua. 801 01:21:13,590 --> 01:21:18,380 Le dimensioni di una casa non sono importanti quanto il cuore di chi la occupa. 802 01:21:23,300 --> 01:21:27,210 Puoi continuare a parlare. Porterò le valigie di sopra. 803 01:21:33,880 --> 01:21:35,920 Questa casa è vecchia e malandata. 804 01:21:36,920 --> 01:21:38,550 Perché è stato pignorato. 805 01:21:39,050 --> 01:21:40,630 Quindi non era così costoso. 806 01:21:44,840 --> 01:21:47,630 Ma non è affatto adatto alla donna migliore della mia vita. 807 01:21:49,340 --> 01:21:53,380 Ho intenzione di comprare una nuova casa per noi dopo il nostro matrimonio. 808 01:22:50,920 --> 01:22:53,710 È un bene che tu abbia speranza. 809 01:22:54,420 --> 01:22:56,920 Ma non devi dedicarti solo a me. 810 01:22:58,460 --> 01:23:02,590 Tu sei l'obiettivo per me per migliorare la mia vita. 811 01:23:05,750 --> 01:23:06,920 Kiri, 812 01:23:07,670 --> 01:23:11,880 una vita buona deve essere costruita sulla rettitudine. 813 01:23:17,170 --> 01:23:20,130 Si, ti credo. 814 01:23:20,960 --> 01:23:22,500 Sei la mia motivazione. 815 01:23:23,960 --> 01:23:26,460 Per favore, lascia che ti dimostri l'amore che ho per te. 816 01:23:28,000 --> 01:23:31,670 Voglio solo che tu mi guardi e mi accetti, 817 01:23:32,880 --> 01:23:34,380 il ragazzo che è proprio di fronte a te. 818 01:23:48,340 --> 01:23:49,750 Voglio solo che tu dica 819 01:23:50,380 --> 01:23:52,300 mi sposerai. 820 01:24:10,380 --> 01:24:11,920 Mi conosci bene. 821 01:24:12,300 --> 01:24:15,090 Nessuno può obbligarmi a fare qualcosa. 822 01:24:17,800 --> 01:24:21,880 Grazie per avermi tra i tuoi obiettivi di vita. 823 01:24:22,670 --> 01:24:25,420 Ma se vuoi che io faccia parte della tua vita in futuro, 824 01:24:25,880 --> 01:24:30,800 dobbiamo essere completamente onesti l'uno con l'altro, giusto? 825 01:24:35,750 --> 01:24:36,750 Destra. 826 01:24:49,130 --> 01:24:50,670 Se teniamo segreti l'uno con l'altro, 827 01:24:51,340 --> 01:24:54,000 significa che ancora non ci fidiamo abbastanza l'uno dell'altro. 828 01:25:29,170 --> 01:25:30,670 Ti abbiamo disturbato per un po'. 829 01:25:31,380 --> 01:25:33,210 Non devi tornare indietro e sorvegliare il ristorante? 830 01:25:34,050 --> 01:25:36,960 Va bene. Qualcuno lo sta supervisionando per me. 831 01:25:38,250 --> 01:25:41,960 Ma Kiri probabilmente ha bisogno di un buon supporto. 832 01:25:44,920 --> 01:25:46,840 Ha già abbastanza supporto da parte mia. 833 01:25:49,380 --> 01:25:50,630 Non é la stessa cosa. 834 01:25:50,750 --> 01:25:53,380 Una madre sarà sempre la priorità assoluta. 835 01:25:54,460 --> 01:25:59,050 Ma gli amici possono darti divertimento ed eccitazione. 836 01:26:00,050 --> 01:26:01,630 È diverso. 837 01:26:04,090 --> 01:26:06,380 Perché la vita dovrebbe essere sempre eccitante? 838 01:26:12,590 --> 01:26:15,340 Dovresti riposare per la giornata. Torno più tardi. 839 01:26:16,000 --> 01:26:17,340 Ti va bene? 840 01:26:18,460 --> 01:26:19,750 Certo. 841 01:26:19,960 --> 01:26:22,670 Voglio che tu venga. Puoi venire quando vuoi. 842 01:26:22,840 --> 01:26:24,340 E devi. 843 01:26:46,630 --> 01:26:48,500 Sta usando Kiri come una trappola? 844 01:26:49,050 --> 01:26:51,500 per attirare mio figlio affinché venga ucciso da Danesh? 845 01:26:55,380 --> 01:26:57,250 Lascerai che Danesh lo uccida. 846 01:27:00,420 --> 01:27:02,960 Gli mando solo la sua preda. 847 01:27:03,670 --> 01:27:08,710 Probabilmente vuole torturare il padre e il figlio con le sue stesse mani. 848 01:27:12,050 --> 01:27:13,960 Sono un investitore. 849 01:27:15,250 --> 01:27:18,460 Lascerò semplicemente che Danesh dichiari guerra a Rachisa. 850 01:27:20,750 --> 01:27:21,880 È buono, in realtà. 851 01:27:22,460 --> 01:27:25,420 Non sprecheremo manodopera o proiettili. 852 01:27:26,250 --> 01:27:28,710 Dopo che si sono uccisi a vicenda, 853 01:27:29,840 --> 01:27:32,090 tutto sarà mio. 854 01:27:35,340 --> 01:27:38,840 Kiri vive da solo con sua madre. Non c'è nessun altro. 855 01:27:39,670 --> 01:27:43,130 Non ha affatto sbagliato sul suo lavoro. 856 01:27:45,710 --> 01:27:46,960 Devi tornare indietro 857 01:27:47,550 --> 01:27:49,590 convincere Kiri a smettere di lavorare per Sikarin 858 01:27:50,130 --> 01:27:51,920 e porta sua madre lontano da qui. 859 01:27:55,090 --> 01:27:58,300 Sky, posso chiederti una cosa? 860 01:27:59,170 --> 01:28:02,670 Perché sembri davvero preoccupato per Kiri e la signora Pornrampai? 861 01:28:08,090 --> 01:28:09,550 Conosciamo Kiri. 862 01:28:10,500 --> 01:28:13,300 Sappiamo quanto fosse difficile la sua vita. 863 01:28:15,550 --> 01:28:17,550 Quindi voglio aiutarlo come un essere umano simile. 864 01:28:20,500 --> 01:28:23,130 Ma a Kiri non piaci, lo sai. 865 01:28:23,590 --> 01:28:26,090 Perché dovresti aiutare qualcuno che ti odia? 866 01:28:26,340 --> 01:28:29,630 Hai appena incontrato anche la signora Pornrampai. 867 01:28:40,300 --> 01:28:41,840 Non ho mai avuto una madre. 868 01:28:44,090 --> 01:28:46,590 Non voglio che nessuno sia senza madre come me. 869 01:29:01,130 --> 01:29:02,960 Che sia felicità o tristezza, 870 01:29:03,380 --> 01:29:06,920 queste due mani non ti lasceranno mai andare. 871 01:29:08,550 --> 01:29:09,920 Aiuti sempre Kiri. 872 01:29:10,130 --> 01:29:11,960 Sai che è in combutta con Danesh? 873 01:29:12,050 --> 01:29:13,800 Se combatteremo Danesh in futuro, 874 01:29:14,000 --> 01:29:16,800 Considererò anche Kiri nostro nemico. 875 01:29:20,880 --> 01:29:21,880 Là! 876 01:29:26,800 --> 01:29:30,500 Non lascerò che la persona che ha ferito mio figlio sia felice. 877 01:29:31,380 --> 01:29:32,500 Sei il papà di Sky. 878 01:29:34,300 --> 01:29:35,300 Non fare del male a mio figlio! 879 01:29:35,380 --> 01:29:37,630 Sarebbe morto da tempo se lo volessi. 880 01:29:42,170 --> 01:29:44,960 Te l'avevo detto che mio figlio è la mia vita! 881 01:29:45,130 --> 01:29:47,050 Questo è il tuo ultimo lavoro. 882 01:29:47,130 --> 01:29:48,800 Uccidi Sky. 63416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.