All language subtitles for [MkvDrama.Com]My.Himalayan.Embrace.E10.x264.720p.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:03,960 (Canale 3) 2 00:00:04,919 --> 00:00:08,089 (Pau Jin Jong) 3 00:00:15,300 --> 00:00:16,710 (Il mio abbraccio himalayano) 4 00:02:45,379 --> 00:02:48,250 (Il mio abbraccio himalayano) 5 00:02:48,340 --> 00:02:50,800 Dov'è stato? Perché si presenta adesso? 6 00:02:50,960 --> 00:02:52,500 È cambiato molto. 7 00:02:52,590 --> 00:02:54,879 Se non è un genio, allora è... 8 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 Lavoro illegale. 9 00:02:55,960 --> 00:02:59,800 (Precedentemente in My Himalayan Embrace) 10 00:02:59,800 --> 00:03:01,460 È la nostra nuova casa, mamma. 11 00:03:01,550 --> 00:03:03,300 Il tuo lavoro paga davvero bene. 12 00:03:03,379 --> 00:03:05,379 Hai già una macchina e una casa anche se non è passato molto tempo. 13 00:03:06,379 --> 00:03:07,419 Stai facendo la cosa giusta. 14 00:03:07,919 --> 00:03:08,960 dobbiamo lottare 15 00:03:09,050 --> 00:03:11,300 e portarci in cima. 16 00:03:12,750 --> 00:03:14,919 Se fai un altro passo verso Danika, 17 00:03:15,340 --> 00:03:16,340 stai per morire. 18 00:03:16,419 --> 00:03:19,210 Le tue minacce non possono più farmi niente. 19 00:03:19,669 --> 00:03:22,800 Nessuno può impedirmi di vedere Nika qui 20 00:03:22,919 --> 00:03:24,250 o altrove. 21 00:03:35,669 --> 00:03:36,669 Signore, 22 00:03:38,500 --> 00:03:40,500 Sumit sta pedinando Kiri. 23 00:04:06,379 --> 00:04:07,419 Eccola qui. 24 00:04:12,300 --> 00:04:15,050 Sikarin e io siamo passati a trovarti 25 00:04:15,129 --> 00:04:18,420 e ho scoperto che Kiri è tornato. 26 00:04:21,129 --> 00:04:22,339 Non ero io. 27 00:04:27,170 --> 00:04:29,050 Non castigare Ruangkao o Daolukkai. 28 00:04:29,129 --> 00:04:31,000 Sono stato io a chiederglielo. 29 00:04:31,420 --> 00:04:33,339 È un bene che tu abbia voluto dare un'occhiata al suo ristorante. 30 00:04:34,550 --> 00:04:37,550 O questa faccenda ci sarebbe stata tenuta nascosta. 31 00:04:37,959 --> 00:04:39,670 Non tengo segreti alla mamma. 32 00:04:40,379 --> 00:04:42,209 Quindi non le diresti di Kiri. 33 00:04:43,589 --> 00:04:47,089 O stai pianificando un altro tentativo al tuo matrimonio? 34 00:04:48,050 --> 00:04:51,089 Se stai per dire sciocchezze qui, 35 00:04:51,170 --> 00:04:52,300 allora vattene. 36 00:04:55,629 --> 00:04:56,879 non sono venuto qui 37 00:04:57,209 --> 00:04:59,750 per ficcare il naso nella tua vita. 38 00:05:00,250 --> 00:05:02,209 Ma ti avverto perché sono preoccupato. 39 00:05:02,670 --> 00:05:04,589 Non voglio che ti ferisca di nuovo a causa di un uomo. 40 00:05:06,420 --> 00:05:08,629 Mi stai avvertendo perché lo sai 41 00:05:08,709 --> 00:05:12,209 quanto un uomo di merda può ingannarci, non è vero? 42 00:05:14,800 --> 00:05:17,209 Non insultare il nostro amore. 43 00:05:17,959 --> 00:05:19,379 Non sei mio padre. 44 00:05:19,589 --> 00:05:22,170 Smettila di indossare una maschera e fingere di essere un padre così amorevole. 45 00:05:22,629 --> 00:05:24,050 Smettila di chiamarti tale. 46 00:05:24,170 --> 00:05:26,839 Lo sai che la parola "padre" 47 00:05:26,920 --> 00:05:29,550 ha un significato sacro che uno come te non merita? 48 00:06:30,839 --> 00:06:32,000 Kiri 49 00:06:32,459 --> 00:06:35,800 sta davvero lavorando per il padre di Danika proprio come sospettavamo. 50 00:06:37,170 --> 00:06:40,459 E quando scopriremo dov'è il nascondiglio di Kiri? 51 00:06:43,670 --> 00:06:45,339 Chi può darmi una risposta? 52 00:06:45,670 --> 00:06:47,089 O siete entrambi pessimi nel vostro lavoro? 53 00:06:51,670 --> 00:06:53,800 Lo troveremo il prima possibile. 54 00:06:54,129 --> 00:06:55,339 Non limitarti a parlare. 55 00:06:55,750 --> 00:06:59,459 Fate qualcosa per dimostrarmi che mi siete entrambi utili 56 00:06:59,550 --> 00:07:01,170 oppure puoi semplicemente perderti. 57 00:07:13,379 --> 00:07:14,709 Guardati un po'. 58 00:07:15,050 --> 00:07:16,709 Sei stato pedinato così facilmente. 59 00:07:17,170 --> 00:07:18,839 Il nostro lavoro potrebbe essere compromesso. 60 00:07:20,920 --> 00:07:22,170 Molte grazie. 61 00:07:22,459 --> 00:07:24,089 Garantisco che questo non accadrà più. 62 00:07:26,420 --> 00:07:27,459 Chi erano? 63 00:07:29,800 --> 00:07:30,920 Il cielo è. 64 00:07:31,709 --> 00:07:32,879 Oh, 65 00:07:33,500 --> 00:07:34,920 la tua nemesi. 66 00:07:37,379 --> 00:07:40,670 È un lavoro facile. Trattalo con lui. 67 00:07:41,050 --> 00:07:42,920 Non fargli del male al capo. 68 00:07:54,420 --> 00:07:57,670 Vivi in ​​una casa elegante e ora mangiamo le polpette come snack. 69 00:07:58,839 --> 00:08:00,300 Facciamo un brindisi. 70 00:08:00,550 --> 00:08:01,920 Va bene. 71 00:08:04,089 --> 00:08:06,300 Stai vivendo la vita elegante, ma bere ti fa sentire ancora solo. 72 00:08:06,379 --> 00:08:08,129 Possiamo avvicinare un po' il tavolo? 73 00:08:08,879 --> 00:08:11,709 - Possiamo sederci fuori. - La vista è davvero bella. 74 00:08:13,089 --> 00:08:15,129 La signora Nika non accetterebbe le mie scuse. 75 00:08:18,379 --> 00:08:20,420 Andiamo. mi occuperò di lei. 76 00:08:20,959 --> 00:08:22,839 Aspettare. 77 00:08:22,920 --> 00:08:26,959 Sei sicuro di non distruggere il suo ristorante? 78 00:08:27,170 --> 00:08:29,089 Non sono sicuro. 79 00:08:29,500 --> 00:08:31,920 Non vado a casa se non avrò una nuora oggi. 80 00:08:32,169 --> 00:08:34,710 Va tutto bene, mamma. Posso occuparmi di una cosa così piccola. 81 00:08:35,879 --> 00:08:36,879 Non ti credo. 82 00:08:37,960 --> 00:08:41,129 Sei troppo ingenuo. Lascia che me ne occupi io. 83 00:08:42,340 --> 00:08:44,340 La gente potrebbe chiamarmi il figlio di mamma. 84 00:08:45,379 --> 00:08:47,500 Sono d'accordo con lui su questo. 85 00:08:47,799 --> 00:08:49,129 Ascolta. 86 00:08:49,210 --> 00:08:53,129 Ti insegnerò tre parole per conquistare il cuore di una ragazza. 87 00:08:54,299 --> 00:08:55,919 La chiave è la persistenza. 88 00:08:56,500 --> 00:08:58,379 - La persistenza è la chiave. - Corretta. 89 00:08:59,169 --> 00:09:01,500 La perseveranza è la chiave per vincere tutto in questo mondo. 90 00:09:01,590 --> 00:09:04,049 Vai e continua a insistere. 91 00:09:04,129 --> 00:09:06,340 Non c'è modo che lei non si arrenda. 92 00:09:06,419 --> 00:09:09,500 Se vai ora, resta in giro e persisti. 93 00:09:09,590 --> 00:09:13,210 Non partire anche se piove. Non andare a casa se lei non ti perdona. 94 00:09:13,500 --> 00:09:15,960 - Andrò a insistere, allora? - Molto bene. 95 00:09:17,419 --> 00:09:19,919 - La chiave è la persistenza. - La chiave è la persistenza. 96 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 Lasciami andare! 97 00:09:49,840 --> 00:09:50,840 Lasciami andare! 98 00:09:51,250 --> 00:09:55,090 Cosa dovrei fare per farti uscire dalla mia vita come sei scomparso? 99 00:09:55,210 --> 00:09:56,960 Non ti lascerò mai più! 100 00:09:57,340 --> 00:09:59,960 È troppo tardi. Non voglio più vedere la tua faccia! 101 00:10:00,629 --> 00:10:03,379 Smettere di sperare. È finita tra di noi! 102 00:10:03,460 --> 00:10:06,500 Nessun sogno. Senza futuro. Nessun sentimento l'uno verso l'altro. 103 00:10:06,590 --> 00:10:08,169 Perché mi hai dimenticato così facilmente? 104 00:10:08,340 --> 00:10:12,169 Ti è piaciuto così tanto stare sdraiato lì a guardare le stelle con Sky? 105 00:10:12,250 --> 00:10:16,090 Eravate entrambi a terra in un luogo appartato. Deve essere divertente. 106 00:10:18,340 --> 00:10:20,960 Per la tua bocca che ha osato insultarmi! 107 00:10:21,799 --> 00:10:24,090 Schiaffeggiami finché non sei soddisfatto! 108 00:10:24,210 --> 00:10:26,169 O semplicemente dimmi se vuoi che muoia! 109 00:10:26,919 --> 00:10:30,669 Nika, cosa devo fare affinché tu ti fidi di me 110 00:10:30,750 --> 00:10:31,960 e mi dai un'altra possibilità? 111 00:10:34,549 --> 00:10:36,169 Hai distrutto il mio amore. 112 00:10:36,549 --> 00:10:39,669 L'unica cosa che rimane è la tua bugia. 113 00:10:39,960 --> 00:10:43,799 Questo dolore nel mio cuore mi ricorda sempre 114 00:10:43,879 --> 00:10:47,629 che non hai mai amato veramente nessuno tranne te stesso. 115 00:11:34,299 --> 00:11:36,799 Nika, fallo uscire. 116 00:11:37,710 --> 00:11:39,340 Siamo proprio qui. 117 00:11:43,169 --> 00:11:44,460 Qualche volta 118 00:11:45,169 --> 00:11:47,129 Non mi va affatto di stare qui. 119 00:11:48,590 --> 00:11:51,500 Non voglio guardare i volti delle persone che odio. 120 00:11:55,129 --> 00:11:58,460 Nika, non scappare dai tuoi problemi. 121 00:11:59,250 --> 00:12:01,460 Devi affrontarli. 122 00:12:04,129 --> 00:12:05,710 Ma se ti senti scoraggiato, 123 00:12:06,169 --> 00:12:08,340 Penso che dovresti fare una pausa. 124 00:12:10,169 --> 00:12:13,250 Fai un passo indietro e guarisci il tuo cuore. 125 00:12:15,919 --> 00:12:17,669 Una volta che la tua testa è chiara, 126 00:12:18,129 --> 00:12:21,669 potresti essere in grado di vedere la soluzione a ogni problema. 127 00:12:27,669 --> 00:12:29,750 Voglio scappare da qualche parte lontano, 128 00:12:32,669 --> 00:12:35,500 così lontano che la sofferenza non può trovarmi. 129 00:13:24,299 --> 00:13:25,299 Sì, Danika? 130 00:13:25,419 --> 00:13:26,840 Dove sei? 131 00:13:28,000 --> 00:13:30,379 Non so a chi altro dovrei rivolgermi. 132 00:13:41,669 --> 00:13:43,250 Grazie per essere venuto. 133 00:13:44,210 --> 00:13:46,669 Devo essere qui il prima possibile se dici la parola. 134 00:13:49,960 --> 00:13:51,629 Kiri è venuto al ristorante oggi. 135 00:13:54,460 --> 00:13:56,379 Ti ha già invitato a casa sua? 136 00:13:57,500 --> 00:13:59,960 Non ancora. Come mai? 137 00:14:02,210 --> 00:14:03,250 Bene, 138 00:14:04,250 --> 00:14:05,460 viene restituito con ricchezza. 139 00:14:05,710 --> 00:14:09,919 Probabilmente vuole mostrare tutto ciò che ora ha nella sua vita. 140 00:14:10,669 --> 00:14:14,210 Sai che non sono interessato a quelle cose materialistiche. 141 00:14:15,090 --> 00:14:16,750 Ecco perché neanche tu sei interessato a me. 142 00:14:18,549 --> 00:14:21,750 Certo che lo sono. 143 00:14:26,879 --> 00:14:29,460 Mi hai detto di lasciarmi alle spalle la tristezza 144 00:14:29,590 --> 00:14:31,299 e guarda il cielo. 145 00:14:38,879 --> 00:14:39,879 Cielo, 146 00:14:41,299 --> 00:14:44,129 hai ancora voglia di portarmi a guardare le stelle in Himalaya? 147 00:16:00,419 --> 00:16:01,590 Dovremmo sederci qui? 148 00:17:09,920 --> 00:17:11,250 La signora Nika è qui? 149 00:17:12,049 --> 00:17:13,049 Non lo so. 150 00:17:13,839 --> 00:17:15,589 Sarà qui oggi? 151 00:17:18,210 --> 00:17:21,920 Non lo so perché sono un dipendente a cui non piace essere ficcanaso 152 00:17:22,210 --> 00:17:23,920 sugli affari del mio capo. 153 00:17:24,589 --> 00:17:25,960 Ho bisogno di parlarle. 154 00:17:26,589 --> 00:17:28,299 Di cosa c'è da parlare? 155 00:17:28,380 --> 00:17:29,960 Cerchi sempre di parlarle. 156 00:17:31,630 --> 00:17:34,710 Cos'altro c'è da spiegare? Che stai soffrendo così tanto? 157 00:17:35,170 --> 00:17:38,339 Così male che hai alzato la mia amica all'altare e l'hai umiliata 158 00:17:38,460 --> 00:17:39,920 perché dovevi, giusto? 159 00:17:40,880 --> 00:17:43,710 Daolukkai, la amo ancora. 160 00:17:44,880 --> 00:17:48,920 Se sei nato povero, sapresti che tutto ha un prezzo. 161 00:17:50,799 --> 00:17:52,589 E qual è il prezzo 162 00:17:52,920 --> 00:17:54,630 dell'amore di Nika per te? 163 00:17:56,500 --> 00:17:58,960 Penso che debba essere astronomico 164 00:17:59,250 --> 00:18:02,589 visto che ha fatto così tanto per la tua famiglia 165 00:18:02,960 --> 00:18:04,460 e la tua vita. 166 00:18:05,250 --> 00:18:07,380 Facevo il tifo per te. 167 00:18:07,589 --> 00:18:10,130 Ma onestamente, odio davvero le tue viscere in questo momento. 168 00:18:11,299 --> 00:18:13,500 Voglio che scompaia dalla vita del mio amico. 169 00:18:14,089 --> 00:18:16,089 Per sempre. 170 00:18:17,089 --> 00:18:18,460 Fuori esistenza. 171 00:18:35,839 --> 00:18:39,589 Benvenuto per richiamare il servizio. 172 00:18:39,670 --> 00:18:41,589 Per l'inglese, per favore... 173 00:21:35,380 --> 00:21:36,839 Cosa desideravi? 174 00:21:40,049 --> 00:21:42,549 Auguro felicità alla mia famiglia. 175 00:21:45,549 --> 00:21:47,000 Probabilmente tua madre ti ama davvero. 176 00:21:52,710 --> 00:21:55,380 È giusto. Lo fa davvero. 177 00:21:56,049 --> 00:21:57,670 Ecco perché sono più preoccupato per lei. 178 00:21:59,960 --> 00:22:03,210 Voglio che si liberi finalmente di quello stronzo. 179 00:22:13,460 --> 00:22:16,170 - La signora Nika è qui? - No signore. 180 00:22:37,170 --> 00:22:39,380 La signora Nika sta nella stanza della signora Dararat? 181 00:22:39,589 --> 00:22:42,589 Non l'ho vista. Anche la signora Dararat è in riunione. 182 00:22:48,299 --> 00:22:52,880 Il tuo rapporto ha un prelievo di budget inspiegabile di 500.000. 183 00:22:53,000 --> 00:22:57,170 Il Sig. Sikarin ha effettuato il ritiro per la promozione del nuovo progetto. 184 00:22:57,380 --> 00:22:59,750 Quando è successo? Non ne sapevo niente. 185 00:22:59,920 --> 00:23:02,549 Ha detto che ti avrebbe informato lui stesso. 186 00:23:03,839 --> 00:23:06,549 Oh, immagino di aver dimenticato. 187 00:23:08,089 --> 00:23:10,920 Se fa di nuovo questo tipo di richiesta di prelievo, 188 00:23:11,049 --> 00:23:13,670 inviarlo a me. Firmerò io stesso l'approvazione. 189 00:23:14,670 --> 00:23:16,420 - Ora puoi andare. - Sì signora. 190 00:23:16,839 --> 00:23:20,630 E non dire a nessuno che te ne ho parlato. 191 00:23:21,049 --> 00:23:22,049 Sì signora. 192 00:23:33,299 --> 00:23:36,170 Passo a controllare se hai ancora mal di testa. 193 00:23:36,750 --> 00:23:38,960 Oh, mi sento meglio ora. 194 00:24:03,089 --> 00:24:05,170 Questo posto è piacevole come pensavi? 195 00:24:07,920 --> 00:24:08,920 Certo. 196 00:24:09,170 --> 00:24:12,670 L'ultima volta sono stato qui a guardare anche Hanuman. 197 00:24:15,549 --> 00:24:17,839 È giusto. È così che ti ho visto. 198 00:24:19,339 --> 00:24:20,339 Veramente? 199 00:24:22,250 --> 00:24:24,799 Ti ho visto scattare foto e passeggiare per il posto. 200 00:24:26,130 --> 00:24:27,500 Anche tu eri qui in viaggio? 201 00:24:31,250 --> 00:24:34,049 Perché mi stai guardando in quel modo? Cosa stai pensando? 202 00:24:36,380 --> 00:24:38,339 Sto solo guardando un ragazzo strano 203 00:24:38,589 --> 00:24:41,960 a cui piace agire misteriosamente, come se provenisse da un altro pianeta. 204 00:24:44,589 --> 00:24:46,920 Potrei davvero essere di un altro pianeta. 205 00:24:48,960 --> 00:24:50,799 Se stai tornando, 206 00:24:51,500 --> 00:24:54,089 allora dovrò usare un telescopio per trovarti. 207 00:25:20,839 --> 00:25:23,210 Dararat vuole vedere solo questo? 208 00:25:23,960 --> 00:25:26,339 È giusto. Solo il resoconto contabile mensile. 209 00:25:43,750 --> 00:25:47,589 Penso che sia portato la signora Nika a guardare le stelle da qualche parte su questa terra. 210 00:25:47,670 --> 00:25:49,049 Non voglio perdere con lui! 211 00:25:49,420 --> 00:25:50,460 perdere con chi? 212 00:25:52,170 --> 00:25:53,960 Allora devi combattere se non vuoi. 213 00:25:54,460 --> 00:25:55,960 Perché non puoi competere con lui? 214 00:25:57,170 --> 00:26:01,299 Hai sconfitto il destino e ora sei qui. 215 00:26:01,750 --> 00:26:03,130 Non permettere a nessuno di disprezzarti mai più. 216 00:26:03,500 --> 00:26:05,049 Non lo lascerò vincere. 217 00:26:05,630 --> 00:26:07,710 Mamma, amo la signora Nika. 218 00:26:07,880 --> 00:26:09,420 Allora non essere così debole. 219 00:26:10,380 --> 00:26:13,960 Usa quell'amore come motivazione per spingerti a fare tutto. 220 00:26:17,460 --> 00:26:19,880 Avrai l'amore che appartiene solo a te. 221 00:26:30,380 --> 00:26:32,130 Sono cresciuto con mio padre. 222 00:26:33,130 --> 00:26:34,960 Papà è stata l'unica persona che mi ha cresciuto. 223 00:26:38,710 --> 00:26:41,000 Pensavo avessi detto che non ti piaceva parlare della tua famiglia. 224 00:26:47,339 --> 00:26:51,589 Hai parlato di tua madre oggi. Quindi ti sto parlando di mio padre. 225 00:26:54,880 --> 00:26:57,630 E tua madre? È gentile? 226 00:27:01,049 --> 00:27:02,630 Per quanto posso ricordare, 227 00:27:03,960 --> 00:27:06,670 è gentile e le piaceva abbracciarmi. 228 00:27:10,799 --> 00:27:13,089 Quanti anni sono passati da quando l'hai vista? 229 00:27:19,299 --> 00:27:20,839 Quasi 20 anni. 230 00:27:24,049 --> 00:27:25,960 la sogno spesso, 231 00:27:27,500 --> 00:27:29,500 quando mi sono separato da lei. 232 00:27:32,089 --> 00:27:34,130 Ricordo ancora le sue lacrime 233 00:27:35,250 --> 00:27:37,799 e la sua voce che grida il mio nome. 234 00:27:43,589 --> 00:27:45,170 È bello che tu abbia tua madre. 235 00:27:47,670 --> 00:27:50,500 Ma non lo faccio. Quindi devo guardare le stelle invece. 236 00:27:52,170 --> 00:27:54,380 Considero quella stella come mia madre. 237 00:27:55,339 --> 00:27:56,750 Lei è lassù. 238 00:27:59,960 --> 00:28:01,799 Quando la stella brilla 239 00:28:02,250 --> 00:28:04,710 e le nuvole si schiariscono, la vedo. 240 00:28:26,750 --> 00:28:29,960 Laggiù. Quello è mio padre. 241 00:28:32,049 --> 00:28:34,250 E quello sei tu. 242 00:28:39,670 --> 00:28:41,880 Sei solo e hai bisogno di un amico. 243 00:28:42,250 --> 00:28:45,799 Ecco perché hai pagato una fortuna per comprarmi una stella. 244 00:29:00,799 --> 00:29:04,170 Il denaro non ha senso nella mia vita. 245 00:29:07,250 --> 00:29:10,589 Per me, osservare le stelle non costa nulla. 246 00:29:11,170 --> 00:29:13,089 Posso solo usare il mio cuore. 247 00:29:29,799 --> 00:29:34,049 Se il signor Rachisa scopre che il signor Sky è così serio riguardo a una donna thailandese 248 00:29:34,420 --> 00:29:35,589 cosa faremo? 249 00:29:36,839 --> 00:29:39,299 Di cosa hai paura? Per noi è solo morte. 250 00:29:39,589 --> 00:29:42,170 - È un pacchetto doppio. - Non lo trovo divertente. 251 00:29:44,920 --> 00:29:46,960 E cos'altro possiamo fare? 252 00:29:47,549 --> 00:29:48,710 Sei solo paranoico. 253 00:29:48,960 --> 00:29:52,250 Il capo è in Europa. In ogni caso non si scontreranno. 254 00:29:55,210 --> 00:29:58,750 Se Mr. Sky è con la donna che ama e riesce a sorridere, 255 00:29:59,549 --> 00:30:01,089 lascialo stare. 256 00:30:01,750 --> 00:30:04,210 Vuoi che affoghi nella tristezza? 257 00:30:04,549 --> 00:30:07,380 senza un sorriso nella sua vita? 258 00:30:36,420 --> 00:30:37,589 Perché sei qui? 259 00:30:37,960 --> 00:30:39,589 Possiamo parlare al ristorante se c'è qualcosa che non va. 260 00:30:39,960 --> 00:30:43,170 Voglio parlarti da amico, Jerd. 261 00:30:43,839 --> 00:30:45,130 Stai usando la nostra amicizia come scusa. 262 00:30:45,339 --> 00:30:47,799 Puoi aspettare al ristorante se vuoi parlare con la signora Nika. 263 00:30:49,460 --> 00:30:52,920 Voglio sapere dov'è e se è con Sky! 264 00:30:53,549 --> 00:30:54,589 Forse? 265 00:30:54,670 --> 00:30:57,089 Il signor Sky sta meglio. 266 00:30:57,170 --> 00:30:59,750 Sta molto meglio di te. Non sarai in grado di recuperare. 267 00:31:00,920 --> 00:31:03,589 Hey, cosa stai facendo? Lasciami andare! 268 00:31:12,130 --> 00:31:13,250 Cosa sta succedendo? 269 00:31:13,420 --> 00:31:15,630 Nonna, esci sul balcone! 270 00:31:17,250 --> 00:31:18,589 Dov'è andata la signora Nika? 271 00:31:19,130 --> 00:31:21,000 Dimmelo e me ne andrò. 272 00:31:22,089 --> 00:31:23,750 Dov'è andata Nika con Sky? 273 00:31:24,339 --> 00:31:26,750 Da qualche parte non puoi disturbarla! 274 00:31:30,549 --> 00:31:31,549 Hey! 275 00:31:31,710 --> 00:31:32,710 Dove è andata? 276 00:31:34,880 --> 00:31:36,549 O vuoi che tua nonna si faccia male? 277 00:31:37,250 --> 00:31:39,210 Non farle del male! 278 00:31:41,799 --> 00:31:43,670 Jerd, stai bene? 279 00:31:43,750 --> 00:31:47,130 Dimmi! Stai bene? 280 00:31:47,549 --> 00:31:49,299 Jerd, stai bene? 281 00:31:49,380 --> 00:31:50,880 - Signora Nika... - Jerd! 282 00:31:50,960 --> 00:31:54,000 La signora Nika è andata in Himalaya con il signor Sky! 283 00:31:56,750 --> 00:31:57,960 Cielo! 284 00:34:19,210 --> 00:34:20,800 Chi ha rubato il tuo sorriso? 285 00:34:25,800 --> 00:34:27,590 Il tuo sorriso era più ampio di così. 286 00:34:35,670 --> 00:34:39,090 So come farti sorridere ora. 287 00:34:41,130 --> 00:34:42,130 Andiamo. 288 00:34:47,550 --> 00:34:51,710 (La persona che non fa nulla non sbaglia.) 289 00:35:20,710 --> 00:35:22,630 La signora Nika ancora non si fida di me. 290 00:35:34,550 --> 00:35:36,250 Ma non mi arrendo ancora. 291 00:35:37,840 --> 00:35:39,590 La signora Nika deve amarmi, 292 00:35:40,420 --> 00:35:41,840 scegli me, 293 00:35:43,710 --> 00:35:46,340 e lascia che mi occupi di lei per il resto della sua vita. 294 00:35:48,380 --> 00:35:49,630 Solo io. 295 00:36:07,880 --> 00:36:12,300 Se Nika ha scoperto che Jerd è stato picchiato e il colpevole non è stato catturato, 296 00:36:12,460 --> 00:36:15,380 sarebbe sicuramente tornata stasera. 297 00:36:16,550 --> 00:36:18,000 Hai paura di dirglielo, vero? 298 00:36:20,800 --> 00:36:22,380 Le scriverò. 299 00:36:22,670 --> 00:36:24,210 Ruangkao, 300 00:36:24,920 --> 00:36:27,500 datti un contegno. 301 00:36:27,800 --> 00:36:30,340 Dobbiamo avere il controllo e non lasciare che le nostre emozioni ci guidino. 302 00:36:30,420 --> 00:36:32,630 Perché dovresti richiamarla adesso? 303 00:36:32,880 --> 00:36:35,960 Ha lasciato qui i suoi problemi e le sue sofferenze 304 00:36:36,050 --> 00:36:38,710 per l'Himalaya. 305 00:36:40,460 --> 00:36:41,460 Perbacco. 306 00:36:42,420 --> 00:36:44,340 Ti stai comportando seriamente all'improvviso. 307 00:36:45,880 --> 00:36:47,250 Posalo. 308 00:36:47,340 --> 00:36:48,340 Bene. 309 00:36:49,340 --> 00:36:50,800 Torna al lavoro. 310 00:36:52,750 --> 00:36:54,670 Hai appena detto che ho perso il controllo? 311 00:36:55,050 --> 00:36:56,050 L'ho fatto. 312 00:37:53,920 --> 00:37:55,340 Questo posto è davvero bellissimo. 313 00:37:55,590 --> 00:37:57,250 Non mi stancherò di questo. 314 00:37:57,750 --> 00:38:00,750 Ci sono un sacco di cose carine. Non so cosa comprare. 315 00:38:02,670 --> 00:38:04,590 Se ti piace, puoi restare qui a lungo. 316 00:38:06,800 --> 00:38:08,380 Come è possibile? 317 00:38:09,130 --> 00:38:10,840 Dovrò tornare a casa presto. 318 00:38:16,750 --> 00:38:18,300 Penso che il posto che ti rende felice 319 00:38:19,170 --> 00:38:21,460 può essere la tua seconda casa. 320 00:38:48,840 --> 00:38:50,460 Conosco un posto molto bello 321 00:38:51,170 --> 00:38:52,840 che vorrei essere la tua casa. 322 00:39:07,130 --> 00:39:08,590 È piuttosto un vecchio hotel. 323 00:39:11,710 --> 00:39:13,380 Sembra un po' sacro. 324 00:39:19,670 --> 00:39:20,800 È infestato? 325 00:39:22,590 --> 00:39:23,590 Probabilmente. 326 00:39:25,170 --> 00:39:26,170 Andiamo. 327 00:39:32,630 --> 00:39:34,170 Oh! 328 00:39:36,710 --> 00:39:39,170 L'interno è così diverso dall'esterno! 329 00:39:39,710 --> 00:39:40,710 È giusto. 330 00:39:41,300 --> 00:39:43,840 L'amore e il calore di una famiglia 331 00:39:44,500 --> 00:39:46,170 può essere trovato solo all'interno di una casa. 332 00:39:52,880 --> 00:39:54,090 Sei tu 333 00:39:55,960 --> 00:39:57,250 e tuo padre? 334 00:39:58,590 --> 00:39:59,590 È giusto. 335 00:40:02,250 --> 00:40:03,670 Questa è casa tua? 336 00:40:05,670 --> 00:40:08,340 È giusto. È. 337 00:40:09,800 --> 00:40:11,130 E questo è mio padre. 338 00:40:13,500 --> 00:40:14,960 Il suo nome è Rachisa. 339 00:40:17,800 --> 00:40:20,170 Non mi hai mai detto chi eri. 340 00:40:21,960 --> 00:40:23,590 Perché non voglio. 341 00:40:30,090 --> 00:40:32,250 Voglio che tu lo veda con i tuoi occhi. 342 00:40:33,630 --> 00:40:35,590 In modo che tu sappia che non sto mentendo. 343 00:41:04,210 --> 00:41:07,210 Ho chiesto a qualcuno di ridecorare e preparare questa stanza per te. 344 00:41:09,210 --> 00:41:10,300 E questo che cos'è? 345 00:41:12,250 --> 00:41:14,380 Il tuo outfit per la cena di stasera. 346 00:41:15,380 --> 00:41:17,460 Manderò qualcuno ad aiutarti a vestirti. 347 00:41:18,880 --> 00:41:20,710 Sarai così bella 348 00:41:22,050 --> 00:41:23,670 in quel vestito. 349 00:42:01,920 --> 00:42:03,590 Sai anche essere romantico. 350 00:42:37,630 --> 00:42:39,250 Sei molto bella stasera. 351 00:42:47,670 --> 00:42:51,710 Non vedo nessuno qui a parte la persona che mi ha aiutato a vestirmi. 352 00:42:54,130 --> 00:42:55,800 Gli operai ci lasceranno in pace. 353 00:42:56,800 --> 00:42:59,750 Non c'è nessun altro qui tranne noi. 354 00:43:00,960 --> 00:43:02,960 Anche mio padre lavora all'estero. 355 00:43:06,340 --> 00:43:08,250 Probabilmente sei spesso solo. 356 00:43:15,750 --> 00:43:16,750 È giusto. 357 00:43:18,380 --> 00:43:19,800 Ho solo papà. 358 00:43:21,920 --> 00:43:23,130 La mamma non mi ha cresciuto. 359 00:43:28,130 --> 00:43:30,000 Mi ha abbandonato. 360 00:43:31,300 --> 00:43:32,800 Non sono il figlio che lei ama. 361 00:44:20,170 --> 00:44:22,840 Qual è il problema? Perché quel muso lungo? 362 00:44:23,630 --> 00:44:25,550 Hai una casa grande. 363 00:44:25,920 --> 00:44:29,250 Kiri ti ha già dato tutto. 364 00:44:29,340 --> 00:44:32,840 Non dovresti semplicemente sorridere e trovare la felicità per te stesso? 365 00:44:37,250 --> 00:44:38,630 Sto bene solo fisicamente. 366 00:44:40,000 --> 00:44:42,300 Ma ancora non posso fare a meno di pensare. 367 00:44:45,500 --> 00:44:47,210 Del tuo figlio maggiore? 368 00:44:48,050 --> 00:44:49,250 L'hai trovato? 369 00:44:51,250 --> 00:44:52,250 Non ancora. 370 00:44:54,210 --> 00:44:57,550 E Kiri non sa di avere un fratello, vero? 371 00:45:00,090 --> 00:45:01,090 Destra. 372 00:45:02,170 --> 00:45:03,500 E se lo scopre? 373 00:45:07,210 --> 00:45:09,340 Non ho ancora risposte. 374 00:45:11,420 --> 00:45:13,340 Voglio trovare mio figlio prima. 375 00:45:14,800 --> 00:45:16,710 Voglio vedere la sua faccia. 376 00:45:17,460 --> 00:45:19,630 Voglio sapere che aspetto ha adesso, 377 00:45:21,300 --> 00:45:22,550 qual è il suo lavoro, 378 00:45:23,420 --> 00:45:25,750 se è sposato o no. 379 00:45:28,380 --> 00:45:29,710 Ma ancora più importante, 380 00:45:31,550 --> 00:45:33,000 voglio sapere 381 00:45:34,050 --> 00:45:36,170 se ancora gli manca sua madre. 382 00:45:43,500 --> 00:45:44,750 Spero che tu lo trovi. 383 00:46:08,670 --> 00:46:10,500 La cena è organizzata molto bene. 384 00:46:15,380 --> 00:46:18,170 Ma come lo mangio? 385 00:46:21,630 --> 00:46:22,670 Sai 386 00:46:23,800 --> 00:46:25,880 che l'Himalaya, casa mia, 387 00:46:26,300 --> 00:46:28,920 finisce a Doi Inthanon, la tua casa? 388 00:46:29,630 --> 00:46:32,840 Quindi la mia cultura culinaria 389 00:46:33,300 --> 00:46:35,130 non è diverso dal tuo. 390 00:46:36,340 --> 00:46:39,130 Questo piatto si chiama Thali qui. 391 00:46:40,000 --> 00:46:43,090 Si chiama Khantoke in Thailandia. 392 00:46:44,750 --> 00:46:46,460 Prova a usare le mani per mangiare. 393 00:46:49,880 --> 00:46:51,050 Mani? 394 00:46:54,500 --> 00:46:55,670 Ti insegnerò. 395 00:46:58,460 --> 00:47:00,420 Tieni la mano così. 396 00:47:00,880 --> 00:47:01,880 Come questo? 397 00:47:02,170 --> 00:47:04,670 Tieni le dita unite. 398 00:47:05,630 --> 00:47:08,630 E usa il pollice per spingere il cibo in bocca. 399 00:47:09,960 --> 00:47:12,800 Sì. Come quello. Provalo. 400 00:47:16,130 --> 00:47:17,300 Come questo? 401 00:47:17,500 --> 00:47:18,550 È giusto. 402 00:47:21,300 --> 00:47:22,340 Destra. 403 00:47:22,960 --> 00:47:24,170 Va bene. 404 00:47:28,960 --> 00:47:30,420 Ce l'hai in faccia. 405 00:47:32,090 --> 00:47:33,750 E come lo mangio? 406 00:47:35,090 --> 00:47:36,420 Si chiama Naan. 407 00:47:36,670 --> 00:47:37,710 Usa una mano per strapparlo 408 00:47:38,800 --> 00:47:40,090 e mangialo. 409 00:47:40,500 --> 00:47:42,630 Come questo. 410 00:47:44,170 --> 00:47:45,550 In cosa lo devo immergere? 411 00:47:45,630 --> 00:47:47,500 Questo. Provalo. 412 00:47:49,090 --> 00:47:50,130 È giusto. 413 00:47:55,960 --> 00:47:56,960 Cosa ne pensi? 414 00:47:57,460 --> 00:47:58,590 È buono! 415 00:47:59,380 --> 00:48:00,420 Mangia. 416 00:48:03,210 --> 00:48:04,550 Ti dispiace se ti do da mangiare? 417 00:48:05,420 --> 00:48:06,420 darmi da mangiare? 418 00:48:07,840 --> 00:48:10,460 Va bene. 419 00:48:10,800 --> 00:48:11,960 Questo? 420 00:48:41,300 --> 00:48:43,050 E infine, il dolce. 421 00:48:44,250 --> 00:48:45,460 Rasmalai. 422 00:48:49,750 --> 00:48:52,300 - Questo è il dolce? - È giusto. 423 00:48:53,630 --> 00:48:55,000 Oh. 424 00:49:41,050 --> 00:49:43,590 Tutte le stelle dell'Himalaya sono qui per darti il ​​benvenuto stasera. 425 00:49:46,960 --> 00:49:50,880 Voglio vedere la Corona Boreale. Me ne puoi parlare? 426 00:49:53,380 --> 00:49:57,750 È una piccola costellazione a forma di semicerchio. 427 00:49:58,880 --> 00:50:01,050 La stella più luminosa è al centro 428 00:50:01,500 --> 00:50:04,380 come un gioiello sulla tiara che un angelo regalò alla sua sposa. 429 00:50:06,960 --> 00:50:08,750 Se siamo fortunati stasera, 430 00:50:09,250 --> 00:50:11,710 vedremo la Corona Boreale a forma di... 431 00:50:15,840 --> 00:50:17,170 A forma di cosa? 432 00:50:22,750 --> 00:50:24,050 Di un cuore. 433 00:50:53,630 --> 00:50:54,670 Hai freddo? 434 00:50:55,380 --> 00:50:56,590 Sono. 435 00:51:03,750 --> 00:51:04,750 Qui. 436 00:51:05,840 --> 00:51:06,960 Ti senti caldo adesso? 437 00:51:08,500 --> 00:51:09,630 Sì. 438 00:51:16,210 --> 00:51:19,800 Questo posto è paradisiaco. Non ho voglia di tornare a casa adesso. 439 00:51:21,500 --> 00:51:23,670 Puoi solo dire che vuoi vivere qui per sempre. 440 00:51:26,050 --> 00:51:29,300 Come mai? Mi comprerai tutta la montagna? 441 00:51:30,960 --> 00:51:32,750 Tutto quello che vuoi, in realtà. 442 00:51:33,590 --> 00:51:35,250 Perbacco. 443 00:51:35,500 --> 00:51:37,550 Sei troppo bello e ricco. 444 00:51:37,630 --> 00:51:38,920 Là! 445 00:51:40,130 --> 00:51:41,130 Danika! 446 00:51:41,630 --> 00:51:43,840 Hey! Cielo! 447 00:51:44,300 --> 00:51:45,300 Qui! 448 00:51:46,710 --> 00:51:47,710 Là! 449 00:51:50,170 --> 00:51:51,960 Prendi quello! 450 00:51:52,630 --> 00:51:54,670 - Là! - Stai reagendo? 451 00:52:22,920 --> 00:52:23,920 Là! 452 00:52:44,420 --> 00:52:45,710 Come ci sei arrivato? 453 00:52:47,550 --> 00:52:48,880 Sono qui grazie a te. 454 00:52:52,880 --> 00:52:54,840 Ho freddo. Andiamo. 455 00:53:07,380 --> 00:53:08,960 Affonda i talloni 456 00:53:09,630 --> 00:53:11,090 così non scivolerai e cadrai. 457 00:54:07,550 --> 00:54:09,210 Ci sono fiori bellissimi 458 00:54:10,300 --> 00:54:12,550 e venti forti e forti 459 00:54:13,000 --> 00:54:15,170 nel mondo esterno. 460 00:54:15,840 --> 00:54:17,170 La fine dell'Himalaya 461 00:54:17,960 --> 00:54:19,710 è Doi Inthanon. 462 00:54:20,340 --> 00:54:22,000 Il posto che hai lasciato. 463 00:54:25,210 --> 00:54:26,960 La montagna 464 00:54:27,590 --> 00:54:30,840 non si inchina al vento impetuoso. 465 00:54:32,750 --> 00:54:33,960 Allo stesso modo, non ti arrendi 466 00:54:34,800 --> 00:54:37,590 ai tuoi desideri. 467 00:55:51,420 --> 00:55:52,750 Lascia che ti aiuti. 468 00:55:52,920 --> 00:55:54,130 Grazie. 469 00:56:10,500 --> 00:56:12,050 Ti ha seguito 470 00:56:13,840 --> 00:56:15,420 perché ti ama molto. 471 00:56:19,670 --> 00:56:20,880 Non importa quello che fa, 472 00:56:21,460 --> 00:56:23,920 Non provo più lo stesso per lui. 473 00:56:48,960 --> 00:56:52,380 Papà, questo è il mio amico, Danika. 474 00:57:07,250 --> 00:57:09,750 Tuo padre non è contento che io sia qui? 475 00:57:16,630 --> 00:57:17,800 Non è niente. 476 00:57:18,670 --> 00:57:21,800 Fammi parlare un po' con lui. Puoi andare a riposarti. 477 00:57:43,880 --> 00:57:46,300 Danika non è come qualsiasi altra donna. 478 00:57:48,210 --> 00:57:49,880 Non vedo alcuna differenza. 479 00:57:51,840 --> 00:57:54,960 È forte e non vuole mai niente da me. 480 00:58:00,340 --> 00:58:03,670 Sono io che voglio starle vicino e prendermi cura di lei. 481 00:58:05,960 --> 00:58:08,050 Sei manipolato da una donna. 482 00:58:08,130 --> 00:58:09,420 Non è manipolazione. 483 00:58:10,500 --> 00:58:12,000 È amore, papà. 484 00:58:12,750 --> 00:58:14,340 Amo Danika. 485 00:58:14,750 --> 00:58:17,250 E non puoi fare del male alla donna che amo. 486 00:58:49,670 --> 00:58:51,300 Puoi farmi fare qualsiasi cosa. 487 00:58:51,800 --> 00:58:54,420 Ma per favore, non toccare le due donne che amo. 488 00:58:59,630 --> 00:59:01,300 A parte Danika, 489 00:59:01,750 --> 00:59:03,000 a chi altro ti riferisci? 490 00:59:10,250 --> 00:59:11,800 Hai trovato tua madre? 491 00:59:14,340 --> 00:59:15,340 Non ancora. 492 00:59:16,000 --> 00:59:17,710 Ma un giorno lo farò. 493 00:59:19,550 --> 00:59:21,170 Quel giorno non deve venire. 494 00:59:22,170 --> 00:59:23,170 Papà, 495 00:59:23,670 --> 00:59:26,170 per quanto ne so, la mamma sta vivendo una vita molto dura. 496 00:59:26,250 --> 00:59:28,420 Non è così felice come quando era con te. 497 00:59:29,250 --> 00:59:33,380 Non saresti in grado di capire perché deve vivere una vita del genere. 498 00:59:35,960 --> 00:59:40,380 Quanto soffrirebbe se sapesse che suo figlio è davvero vicino. 499 01:00:03,300 --> 01:00:04,300 Kwaeng. 500 01:00:04,710 --> 01:00:05,710 Sì? 501 01:00:09,420 --> 01:00:10,420 Che cosa? 502 01:00:12,800 --> 01:00:14,960 Non mi resta molto tempo. 503 01:00:17,460 --> 01:00:19,750 Devo trovare mio figlio maggiore. 504 01:00:38,590 --> 01:00:40,420 Probabilmente la mamma sta pensando a me in questo momento. 505 01:00:43,960 --> 01:00:45,960 Quella donna non pensa a nessuno 506 01:00:46,500 --> 01:00:47,840 ma se stessa. 507 01:00:52,210 --> 01:00:54,130 Ti ho proibito di scavare nel passato. 508 01:00:55,920 --> 01:00:57,840 Ma hai sfidato il mio ordine 509 01:00:59,750 --> 01:01:02,300 e vuoi incontrare quella donna egoista. 510 01:01:11,380 --> 01:01:13,300 Sei il mio unico figlio. 511 01:01:16,090 --> 01:01:18,050 È abbastanza che abbiamo l'un l'altro. 512 01:01:20,000 --> 01:01:23,630 Non c'è bisogno che tu trovi l'amore di altre persone. 513 01:01:26,550 --> 01:01:28,840 So quanto mi ami. 514 01:01:30,960 --> 01:01:34,130 Il tuo amore mi ha reso forte. 515 01:01:40,920 --> 01:01:42,250 Ma voglio ancora saperlo 516 01:01:44,960 --> 01:01:47,050 se la mamma si ricorda ancora di me 517 01:01:51,880 --> 01:01:54,380 e se mi ama quanto mio fratello. 518 01:02:30,630 --> 01:02:35,920 Questa è la casa del signor Rachisa. I tuoi amici stanno qui. 519 01:03:02,210 --> 01:03:04,130 Sei il mio unico figlio. 520 01:03:04,210 --> 01:03:05,210 Non è vero. 521 01:03:05,960 --> 01:03:07,420 Cerchi di farmi dimenticare. 522 01:03:07,630 --> 01:03:09,590 Ma ora ricordo che ho un fratello minore. 523 01:03:20,210 --> 01:03:21,630 Hai incontrato Kiri. 524 01:04:11,840 --> 01:04:13,090 Kiri vive con la mamma. 525 01:04:13,590 --> 01:04:14,960 Sta lottando. 526 01:04:15,550 --> 01:04:18,090 Papà, se li lasciamo vivere con noi... 527 01:04:18,170 --> 01:04:19,750 Smetti di pensare e smetti di parlare. 528 01:04:20,130 --> 01:04:22,880 Non farmi sentire mai più parlare di quei due. 529 01:04:40,170 --> 01:04:41,800 Dovrei andare a casa ora. 530 01:04:48,800 --> 01:04:50,380 Torneremo insieme. 531 01:04:52,750 --> 01:04:55,710 Va bene. Dovresti stare con tuo padre per un po'. 532 01:05:01,050 --> 01:05:04,250 Se stai andando, allora vengo con te. 533 01:05:46,960 --> 01:05:47,960 Rachisa, 534 01:05:48,550 --> 01:05:50,210 La scuola di Kiri ha appena chiamato! 535 01:05:50,420 --> 01:05:53,250 Lo scuolabus si è schiantato. Kiri è in ospedale. 536 01:05:54,500 --> 01:05:56,630 andrò di là. Prenditi cura di lui. 537 01:05:57,750 --> 01:06:02,460 Non dimenticare di dargli la medicina in mezz'ora. Ha ancora la febbre. 538 01:06:03,800 --> 01:06:05,090 Santrakat. 539 01:06:14,210 --> 01:06:15,750 Tuo figlio ha perso molto sangue. 540 01:06:16,420 --> 01:06:18,460 Anche la nostra banca del sangue ha esaurito il suo gruppo sanguigno. 541 01:06:19,420 --> 01:06:22,050 Dobbiamo trovare un donatore con gruppo sanguigno B. 542 01:06:24,340 --> 01:06:25,670 io, mia moglie, 543 01:06:26,090 --> 01:06:28,170 e mio figlio maggiore ha il gruppo sanguigno O. 544 01:06:29,050 --> 01:06:31,500 Come mai il gruppo sanguigno di Kiri è diverso? 545 01:06:31,960 --> 01:06:37,340 C'è una piccola possibilità che tuo figlio abbia un gruppo sanguigno diverso. 546 01:06:37,960 --> 01:06:38,960 Medico, 547 01:06:39,500 --> 01:06:42,880 dopo che avrai curato mio figlio, vorrei fare il test del suo DNA. 548 01:06:45,130 --> 01:06:48,340 Siete pronti? 549 01:06:49,840 --> 01:06:53,710 Il tuo DNA e quello del tuo figlio più giovane sono molto diversi. 550 01:06:55,250 --> 01:06:57,420 Il risultato mostra che è il figlio di tua moglie. 551 01:06:58,590 --> 01:07:00,960 Ma la probabilità che tu sia suo padre 552 01:07:02,300 --> 01:07:03,800 è zero. 553 01:07:15,210 --> 01:07:16,210 Dove si trova? 554 01:07:16,750 --> 01:07:18,550 Dov'è l'uomo con cui sei andata a letto? 555 01:07:19,460 --> 01:07:20,460 Che cosa? 556 01:07:20,750 --> 01:07:23,800 Non c'è nessuno! Mi sono preso cura dei nostri figli! 557 01:07:35,920 --> 01:07:38,590 Continua a negare che sia solo un amico! 558 01:07:39,420 --> 01:07:41,630 È davvero un amico! 559 01:07:46,500 --> 01:07:47,710 A denti stretti, vero? 560 01:07:50,000 --> 01:07:51,590 non ho intenzione di tollerare 561 01:07:52,380 --> 01:07:54,710 una donna infedele! 562 01:07:55,250 --> 01:07:56,840 Non ti ho tradito! 563 01:08:18,670 --> 01:08:21,210 Lo stronzo che si nasconde, ascoltami. 564 01:08:22,670 --> 01:08:25,090 Ti sto lasciando avere questa ragazza. 565 01:08:28,420 --> 01:08:30,630 Oggi non è il giorno della tua morte. 566 01:08:31,800 --> 01:08:33,340 Il sangue di entrambi voi 567 01:08:34,090 --> 01:08:36,750 è troppo sporco per macchiare la mia casa! 568 01:08:45,550 --> 01:08:47,840 Fai del tuo peggio se vuoi! 569 01:09:00,130 --> 01:09:01,130 Santrakat. 570 01:09:04,000 --> 01:09:05,050 Non portare via mio figlio! 571 01:09:05,500 --> 01:09:06,920 Mamma! 572 01:09:10,380 --> 01:09:13,050 Una donna come te non merita di essere la madre di nessuno! 573 01:09:13,590 --> 01:09:15,840 Se io sono cattivo, allora sei cattivo anche tu! 574 01:09:16,420 --> 01:09:19,170 Tu e il tuo lavoro siete molto peggio di me! 575 01:09:25,670 --> 01:09:26,710 Non farlo! 576 01:09:27,670 --> 01:09:30,170 Vieni con me. Non metteremo mai più piede qui! 577 01:09:30,960 --> 01:09:31,960 No! 578 01:09:32,500 --> 01:09:33,500 Non farlo! 579 01:11:03,550 --> 01:11:05,420 Voglio apportare modifiche al mio testamento. 580 01:11:05,750 --> 01:11:10,340 Stavo per lasciare a Sikarin il resort e molte terre. 581 01:11:10,460 --> 01:11:13,420 In modo che possa gestirli e farli crescere. 582 01:11:14,130 --> 01:11:15,250 Ma io penso 583 01:11:15,590 --> 01:11:18,000 è ingiusto nei confronti di mia figlia. 584 01:11:18,420 --> 01:11:20,920 Nika sta facendo del suo meglio per occuparsi del mio ristorante. 585 01:11:21,170 --> 01:11:23,170 E ora ne ha anche uno tutto suo. 586 01:11:23,750 --> 01:11:28,380 Mi ha dimostrato che sta gestendo tutto bene. 587 01:11:28,880 --> 01:11:31,340 Dovrei essere più solidale con lei. 588 01:11:39,710 --> 01:11:42,500 Non lasciare che Dararat cambi ancora il testamento. 589 01:11:43,340 --> 01:11:46,460 Prolungalo finché non dico il contrario. 590 01:11:47,460 --> 01:11:48,500 Si signore. 591 01:12:19,630 --> 01:12:20,960 Perché mi hai spiato? 592 01:12:21,250 --> 01:12:23,800 Non volevo disturbarti. Stai lavorando. 593 01:12:26,710 --> 01:12:28,590 Non hai un bell'aspetto. 594 01:12:29,920 --> 01:12:31,210 Sei ancora malato? 595 01:12:31,630 --> 01:12:34,590 Va e viene. 596 01:12:34,710 --> 01:12:36,960 Alcuni giorni ho un forte mal di testa. 597 01:12:37,750 --> 01:12:40,550 E come posso lasciarti stare da solo? 598 01:12:41,340 --> 01:12:42,590 Dove stai andando? 599 01:12:44,050 --> 01:12:45,170 Bene... 600 01:12:46,920 --> 01:12:49,130 Il mio amico mi ha invitato a Hong Kong per fare un investimento. 601 01:12:49,210 --> 01:12:51,300 Andrò avanti e indietro. 602 01:12:51,590 --> 01:12:53,170 Ma non voglio davvero. 603 01:12:53,420 --> 01:12:56,750 Sono preoccupato che tu sia malato. Neanche Nika si prende cura di te. 604 01:12:57,420 --> 01:13:00,420 Ma dovresti andare se è interessante. 605 01:13:02,630 --> 01:13:04,170 Voglio andare 606 01:13:04,670 --> 01:13:07,170 perché non voglio che nessuno ti guardi dall'alto in basso. 607 01:13:09,170 --> 01:13:10,670 non sopporto 608 01:13:11,090 --> 01:13:15,460 se qualcuno dice che tuo marito ti sta succhiando. 609 01:13:17,380 --> 01:13:19,920 Perché ti interessa quello che dicono gli altri? 610 01:13:20,210 --> 01:13:21,840 Devo. 611 01:13:22,500 --> 01:13:24,550 Anche Nika pensa lo stesso di me. 612 01:13:25,750 --> 01:13:27,340 Ho intenzione di mettermi alla prova. 613 01:13:27,960 --> 01:13:31,090 Tutti vedranno che posso gestire un'attività da solo. 614 01:13:31,960 --> 01:13:34,000 Lo sopporterò, non importa quanto sia difficile. 615 01:13:34,550 --> 01:13:36,300 Non aspetterò i tuoi soldi. 616 01:13:39,500 --> 01:13:40,500 Va bene. 617 01:13:42,750 --> 01:13:44,250 Prendersi cura di voi stessi. 618 01:13:44,340 --> 01:13:46,840 Aspettare. Parliamo ancora un po'. 619 01:14:21,960 --> 01:14:23,460 Amo Danika. 620 01:14:23,840 --> 01:14:25,920 E non puoi fare del male alla donna che amo. 621 01:14:29,340 --> 01:14:31,250 La ami così tanto che abbandoneresti tutto 622 01:14:34,300 --> 01:14:37,550 e preoccuparti solo della tua felicità. 623 01:14:43,960 --> 01:14:46,460 Ami la donna che Kiri vuole sposare. 624 01:14:55,300 --> 01:14:57,960 Il signor Rachisa ha chiamato così ho dovuto dirglielo. 625 01:14:58,710 --> 01:15:00,630 Gli hai detto tutto? 626 01:15:05,090 --> 01:15:07,590 Cavolo! 627 01:15:12,960 --> 01:15:15,420 Kiri stava per sposare Danika. 628 01:15:17,710 --> 01:15:19,550 Volevano persino trascorrere la loro vita insieme. 629 01:15:22,090 --> 01:15:25,500 Cosa pensi potrebbe far dimenticare a Kiri quella donna? 630 01:15:31,340 --> 01:15:34,050 L'amore non è qualcosa che desideri 631 01:15:35,130 --> 01:15:37,550 in cambio di tutto. 632 01:15:47,050 --> 01:15:48,750 Smettila di innamorarti di una donna thailandese. 633 01:15:50,550 --> 01:15:51,880 Smetti di sognare. 634 01:15:52,590 --> 01:15:54,300 Smettila di ossessionarti per le cose senza senso 635 01:15:55,130 --> 01:15:57,500 e torna nel nostro mondo. 636 01:18:09,340 --> 01:18:11,500 La Corona Boreale è laggiù, vero? 637 01:18:15,750 --> 01:18:18,710 È giusto. È laggiù. 638 01:18:24,880 --> 01:18:26,250 La leggenda dice 639 01:18:27,960 --> 01:18:30,590 l'angelo fece una tiara per la principessa da indossare al loro matrimonio. 640 01:18:33,670 --> 01:18:38,250 Ma invece ha dovuto sposare un altro uomo. 641 01:18:45,300 --> 01:18:48,050 La principessa aveva il cuore spezzato. 642 01:18:51,710 --> 01:18:54,590 Così la tiara è stata portata in cielo 643 01:18:55,090 --> 01:18:57,380 come ricordo del tragico amore. 644 01:19:09,380 --> 01:19:11,000 Non sarò quella principessa. 645 01:19:12,710 --> 01:19:14,880 Ho intenzione di scegliere di stare con la persona che amo. 646 01:19:21,250 --> 01:19:22,630 Ma per me, 647 01:19:24,710 --> 01:19:27,340 il significato del vero amore è poter dare felicità a qualcuno. 648 01:20:48,630 --> 01:20:49,630 Papà, 649 01:20:51,420 --> 01:20:52,960 Per favore dammi una possibilità. 650 01:20:55,880 --> 01:20:57,920 Cos'altro dovrebbe dimostrare quella donna? 651 01:20:59,460 --> 01:21:01,340 Non per Danika. 652 01:21:02,550 --> 01:21:04,130 Ma per me. 653 01:21:12,420 --> 01:21:14,090 te lo faccio vedere 654 01:21:16,130 --> 01:21:19,050 quanto Danika significa per la mia vita. 655 01:21:22,050 --> 01:21:23,750 Una donna thailandese single 656 01:21:24,420 --> 01:21:27,250 significa così tanto che mi sfideresti? 657 01:21:27,630 --> 01:21:29,340 Non ti sto sfidando, papà. 658 01:21:31,630 --> 01:21:33,920 Ma voglio che tu simpatizzi. 659 01:21:35,380 --> 01:21:37,340 Danika è il mio vero amore. 660 01:21:38,130 --> 01:21:40,500 E voglio abbracciare la donna che amo. 661 01:21:43,960 --> 01:21:45,750 Hai detto alla donna che ami? 662 01:21:46,670 --> 01:21:47,880 che tipo di lavoro stiamo facendo? 663 01:21:49,460 --> 01:21:50,710 Dillo a lei 664 01:21:51,670 --> 01:21:54,880 che non c'è pietà nel nostro lavoro. 665 01:21:55,210 --> 01:21:56,710 Ci sono solo violenza, 666 01:21:57,800 --> 01:22:00,090 potere e denaro! 667 01:22:08,210 --> 01:22:10,550 Vedi se il tuo vero amore può accettare il fatto 668 01:22:11,590 --> 01:22:14,130 che deve stare con un uomo in un mondo nero come la pece. 669 01:22:15,960 --> 01:22:18,250 Un mondo che è l'esatto opposto della bontà. 670 01:22:20,170 --> 01:22:25,300 Un mondo da cui nessuno può allontanarsi finché è vivo. 671 01:22:45,460 --> 01:22:46,750 Dovresti entrare. 672 01:23:04,710 --> 01:23:08,250 Il tuo sorriso sembra triste oggi. È a causa mia? 673 01:23:11,590 --> 01:23:12,710 E se lo fosse? 674 01:23:17,000 --> 01:23:18,960 Allora te lo dico 675 01:23:19,050 --> 01:23:22,840 che posso andare a casa se ti faccio sentire a disagio per tuo padre. 676 01:23:23,840 --> 01:23:27,340 Non andare ancora. Per favore, dammi un po' più di tempo. 677 01:23:35,420 --> 01:23:37,630 Voglio portarti da qualche parte prima. 678 01:23:39,210 --> 01:23:40,590 Un posto dove saremo solo noi due. 679 01:23:41,960 --> 01:23:43,250 Solo tu 680 01:23:44,250 --> 01:23:45,380 e io. 681 01:24:21,380 --> 01:24:24,340 Voglio sapere tutto sull'uomo di nome Kiri. 682 01:24:27,960 --> 01:24:30,170 Il signor Rachisa vuole sapere chi è Kiri. 683 01:24:30,630 --> 01:24:33,500 Che tipo di lavoro sta facendo e per chi sta lavorando. 684 01:24:38,380 --> 01:24:40,630 Perché vuole sapere di lui? 685 01:24:42,420 --> 01:24:44,000 Il mio dovere non è fargli domande. 686 01:24:44,800 --> 01:24:46,670 Perché potremmo morire 687 01:24:46,800 --> 01:24:48,210 se ne chiediamo troppi. 688 01:24:48,460 --> 01:24:49,920 Perché sei così spaventato? 689 01:24:50,170 --> 01:24:52,420 Tutti devono morire prima o poi. 690 01:24:52,500 --> 01:24:55,090 Dipende per chi moriremo. 691 01:25:04,750 --> 01:25:06,590 E se Kiri ci seguisse qui? 692 01:25:17,340 --> 01:25:19,170 Può seguirci dove vuole. 693 01:25:19,840 --> 01:25:21,670 La cosa importante 694 01:25:21,840 --> 01:25:24,630 è che il mio cuore non è più con lui. 695 01:25:26,840 --> 01:25:29,130 È proprio qui. 696 01:26:46,590 --> 01:26:49,710 Sei stato via per giorni. Dove hai trovato la tua ragazza? 697 01:26:50,840 --> 01:26:53,250 India. Nel Kashmir. 698 01:26:59,130 --> 01:27:00,800 Perché sei dovuto andare fino in Kashmir? 699 01:27:02,670 --> 01:27:04,880 Sta mostrando la sua ricchezza e ha portato la signora Nika a casa sua. 700 01:27:08,420 --> 01:27:09,420 Chi? 701 01:27:10,710 --> 01:27:13,710 L'uomo che ha portato la tua ragazza in Kashmir. Qual'è il suo nome? 702 01:27:15,460 --> 01:27:17,130 Non devi sapere di lui. 703 01:27:17,960 --> 01:27:21,300 Troverò presto un modo per rimuoverlo dalla vita della signora Nika. 704 01:27:23,380 --> 01:27:25,920 Hai trovato tuo padre in Kashmir? 705 01:27:28,550 --> 01:27:32,050 Non mi lasci pensare o parlare di papà. 706 01:27:32,460 --> 01:27:34,050 Ti ho fatto una domanda, quindi rispondimi! 707 01:27:34,960 --> 01:27:36,420 L'hai trovato? 708 01:27:38,130 --> 01:27:39,420 non l'ho fatto. 709 01:27:39,670 --> 01:27:41,420 Non so dove sia. 710 01:27:45,250 --> 01:27:46,960 E se viene a trovarti? 711 01:27:48,170 --> 01:27:49,920 e portarti con lui? 712 01:28:01,960 --> 01:28:03,460 Mi manca papà. 713 01:28:04,130 --> 01:28:07,840 Ma tu sei quello che mi ha cresciuto e mi ha dato la vita. 714 01:28:11,800 --> 01:28:13,130 Ti amo. 715 01:28:14,380 --> 01:28:15,920 Non importa come sono, 716 01:28:16,420 --> 01:28:18,250 non importa quello che la gente dice di te, 717 01:28:18,460 --> 01:28:19,920 Ti amo. 718 01:28:38,340 --> 01:28:40,340 Questo anello è molto significativo per me. 719 01:28:40,420 --> 01:28:42,630 Voglio solo qualcosa che ho guadagnato da solo 720 01:28:42,710 --> 01:28:44,800 stare con qualcuno che significa di più per me. 721 01:28:45,050 --> 01:28:47,130 Accetterò i tuoi sentimenti 722 01:28:47,210 --> 01:28:49,340 e darci un'altra occasione per conoscerci. 723 01:28:57,380 --> 01:29:00,250 Qualcuno ti ha chiamato questa sera. Hanno detto che devono vederti. 724 01:29:00,340 --> 01:29:01,670 Chi? Quale è il loro nome? 725 01:29:02,090 --> 01:29:03,210 danese. 726 01:29:03,420 --> 01:29:06,500 Parliamo della mia merce che non hai ancora consegnato. 727 01:29:06,590 --> 01:29:10,000 Nessun problema. Ho intenzione di aumentare la manodopera per te. 728 01:29:10,090 --> 01:29:11,460 Per favore aiuta Kiri. 729 01:29:11,550 --> 01:29:15,050 Tu sei l'unico che può tirarlo fuori dal suo posto oscuro. 730 01:29:15,130 --> 01:29:16,630 Spero che tu non ti senta in colpa 731 01:29:16,710 --> 01:29:20,460 o come se il tuo senso di bontà si fosse impossessato di te. 52782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.