Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:03,960
(Canale 3)
2
00:00:04,919 --> 00:00:08,089
(Pau Jin Jong)
3
00:00:15,300 --> 00:00:16,710
(Il mio abbraccio himalayano)
4
00:02:45,379 --> 00:02:48,250
(Il mio abbraccio himalayano)
5
00:02:48,340 --> 00:02:50,800
Dov'è stato? Perché
si presenta adesso?
6
00:02:50,960 --> 00:02:52,500
È cambiato molto.
7
00:02:52,590 --> 00:02:54,879
Se non è un genio, allora è...
8
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
Lavoro illegale.
9
00:02:55,960 --> 00:02:59,800
(Precedentemente in My Himalayan Embrace)
10
00:02:59,800 --> 00:03:01,460
È la nostra nuova casa, mamma.
11
00:03:01,550 --> 00:03:03,300
Il tuo lavoro paga davvero bene.
12
00:03:03,379 --> 00:03:05,379
Hai già una macchina e una casa
anche se non è passato molto tempo.
13
00:03:06,379 --> 00:03:07,419
Stai facendo la cosa giusta.
14
00:03:07,919 --> 00:03:08,960
dobbiamo lottare
15
00:03:09,050 --> 00:03:11,300
e portarci in cima.
16
00:03:12,750 --> 00:03:14,919
Se fai un altro
passo verso Danika,
17
00:03:15,340 --> 00:03:16,340
stai per morire.
18
00:03:16,419 --> 00:03:19,210
Le tue minacce non
possono più farmi niente.
19
00:03:19,669 --> 00:03:22,800
Nessuno può impedirmi
di vedere Nika qui
20
00:03:22,919 --> 00:03:24,250
o altrove.
21
00:03:35,669 --> 00:03:36,669
Signore,
22
00:03:38,500 --> 00:03:40,500
Sumit sta pedinando Kiri.
23
00:04:06,379 --> 00:04:07,419
Eccola qui.
24
00:04:12,300 --> 00:04:15,050
Sikarin e io siamo passati a trovarti
25
00:04:15,129 --> 00:04:18,420
e ho scoperto che Kiri è tornato.
26
00:04:21,129 --> 00:04:22,339
Non ero io.
27
00:04:27,170 --> 00:04:29,050
Non castigare
Ruangkao o Daolukkai.
28
00:04:29,129 --> 00:04:31,000
Sono stato io a chiederglielo.
29
00:04:31,420 --> 00:04:33,339
È un bene che tu abbia voluto
dare un'occhiata al suo ristorante.
30
00:04:34,550 --> 00:04:37,550
O questa faccenda ci
sarebbe stata tenuta nascosta.
31
00:04:37,959 --> 00:04:39,670
Non tengo segreti alla mamma.
32
00:04:40,379 --> 00:04:42,209
Quindi non le diresti di Kiri.
33
00:04:43,589 --> 00:04:47,089
O stai pianificando un altro
tentativo al tuo matrimonio?
34
00:04:48,050 --> 00:04:51,089
Se stai per dire
sciocchezze qui,
35
00:04:51,170 --> 00:04:52,300
allora vattene.
36
00:04:55,629 --> 00:04:56,879
non sono venuto qui
37
00:04:57,209 --> 00:04:59,750
per ficcare il naso nella tua vita.
38
00:05:00,250 --> 00:05:02,209
Ma ti avverto perché
sono preoccupato.
39
00:05:02,670 --> 00:05:04,589
Non voglio che ti ferisca di
nuovo a causa di un uomo.
40
00:05:06,420 --> 00:05:08,629
Mi stai avvertendo perché lo sai
41
00:05:08,709 --> 00:05:12,209
quanto un uomo di merda
può ingannarci, non è vero?
42
00:05:14,800 --> 00:05:17,209
Non insultare il nostro amore.
43
00:05:17,959 --> 00:05:19,379
Non sei mio padre.
44
00:05:19,589 --> 00:05:22,170
Smettila di indossare una maschera e
fingere di essere un padre così amorevole.
45
00:05:22,629 --> 00:05:24,050
Smettila di chiamarti tale.
46
00:05:24,170 --> 00:05:26,839
Lo sai che la parola "padre"
47
00:05:26,920 --> 00:05:29,550
ha un significato sacro
che uno come te non merita?
48
00:06:30,839 --> 00:06:32,000
Kiri
49
00:06:32,459 --> 00:06:35,800
sta davvero lavorando per il padre di
Danika proprio come sospettavamo.
50
00:06:37,170 --> 00:06:40,459
E quando scopriremo
dov'è il nascondiglio di Kiri?
51
00:06:43,670 --> 00:06:45,339
Chi può darmi una risposta?
52
00:06:45,670 --> 00:06:47,089
O siete entrambi
pessimi nel vostro lavoro?
53
00:06:51,670 --> 00:06:53,800
Lo troveremo il prima possibile.
54
00:06:54,129 --> 00:06:55,339
Non limitarti a parlare.
55
00:06:55,750 --> 00:06:59,459
Fate qualcosa per dimostrarmi
che mi siete entrambi utili
56
00:06:59,550 --> 00:07:01,170
oppure puoi semplicemente perderti.
57
00:07:13,379 --> 00:07:14,709
Guardati un po'.
58
00:07:15,050 --> 00:07:16,709
Sei stato pedinato così facilmente.
59
00:07:17,170 --> 00:07:18,839
Il nostro lavoro potrebbe essere compromesso.
60
00:07:20,920 --> 00:07:22,170
Molte grazie.
61
00:07:22,459 --> 00:07:24,089
Garantisco che questo non accadrà più.
62
00:07:26,420 --> 00:07:27,459
Chi erano?
63
00:07:29,800 --> 00:07:30,920
Il cielo è.
64
00:07:31,709 --> 00:07:32,879
Oh,
65
00:07:33,500 --> 00:07:34,920
la tua nemesi.
66
00:07:37,379 --> 00:07:40,670
È un lavoro facile. Trattalo con lui.
67
00:07:41,050 --> 00:07:42,920
Non fargli del male al capo.
68
00:07:54,420 --> 00:07:57,670
Vivi in una casa elegante e ora
mangiamo le polpette come snack.
69
00:07:58,839 --> 00:08:00,300
Facciamo un brindisi.
70
00:08:00,550 --> 00:08:01,920
Va bene.
71
00:08:04,089 --> 00:08:06,300
Stai vivendo la vita elegante,
ma bere ti fa sentire ancora solo.
72
00:08:06,379 --> 00:08:08,129
Possiamo avvicinare
un po' il tavolo?
73
00:08:08,879 --> 00:08:11,709
- Possiamo sederci fuori.
- La vista è davvero bella.
74
00:08:13,089 --> 00:08:15,129
La signora Nika non accetterebbe le mie scuse.
75
00:08:18,379 --> 00:08:20,420
Andiamo. mi occuperò di lei.
76
00:08:20,959 --> 00:08:22,839
Aspettare.
77
00:08:22,920 --> 00:08:26,959
Sei sicuro di non
distruggere il suo ristorante?
78
00:08:27,170 --> 00:08:29,089
Non sono sicuro.
79
00:08:29,500 --> 00:08:31,920
Non vado a casa se
non avrò una nuora oggi.
80
00:08:32,169 --> 00:08:34,710
Va tutto bene, mamma. Posso
occuparmi di una cosa così piccola.
81
00:08:35,879 --> 00:08:36,879
Non ti credo.
82
00:08:37,960 --> 00:08:41,129
Sei troppo ingenuo. Lascia che me ne occupi io.
83
00:08:42,340 --> 00:08:44,340
La gente potrebbe chiamarmi il figlio di mamma.
84
00:08:45,379 --> 00:08:47,500
Sono d'accordo con lui su questo.
85
00:08:47,799 --> 00:08:49,129
Ascolta.
86
00:08:49,210 --> 00:08:53,129
Ti insegnerò tre parole per
conquistare il cuore di una ragazza.
87
00:08:54,299 --> 00:08:55,919
La chiave è la persistenza.
88
00:08:56,500 --> 00:08:58,379
- La persistenza è la chiave.
- Corretta.
89
00:08:59,169 --> 00:09:01,500
La perseveranza è la chiave
per vincere tutto in questo mondo.
90
00:09:01,590 --> 00:09:04,049
Vai e continua a insistere.
91
00:09:04,129 --> 00:09:06,340
Non c'è modo che
lei non si arrenda.
92
00:09:06,419 --> 00:09:09,500
Se vai ora, resta
in giro e persisti.
93
00:09:09,590 --> 00:09:13,210
Non partire anche se piove. Non
andare a casa se lei non ti perdona.
94
00:09:13,500 --> 00:09:15,960
- Andrò a insistere, allora?
- Molto bene.
95
00:09:17,419 --> 00:09:19,919
- La chiave è la persistenza.
- La chiave è la persistenza.
96
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
Lasciami andare!
97
00:09:49,840 --> 00:09:50,840
Lasciami andare!
98
00:09:51,250 --> 00:09:55,090
Cosa dovrei fare per farti uscire
dalla mia vita come sei scomparso?
99
00:09:55,210 --> 00:09:56,960
Non ti lascerò mai più!
100
00:09:57,340 --> 00:09:59,960
È troppo tardi. Non voglio
più vedere la tua faccia!
101
00:10:00,629 --> 00:10:03,379
Smettere di sperare. È finita tra di noi!
102
00:10:03,460 --> 00:10:06,500
Nessun sogno. Senza futuro.
Nessun sentimento l'uno verso l'altro.
103
00:10:06,590 --> 00:10:08,169
Perché mi hai dimenticato così facilmente?
104
00:10:08,340 --> 00:10:12,169
Ti è piaciuto così tanto stare
sdraiato lì a guardare le stelle con Sky?
105
00:10:12,250 --> 00:10:16,090
Eravate entrambi a terra in un luogo
appartato. Deve essere divertente.
106
00:10:18,340 --> 00:10:20,960
Per la tua bocca che
ha osato insultarmi!
107
00:10:21,799 --> 00:10:24,090
Schiaffeggiami finché non sei soddisfatto!
108
00:10:24,210 --> 00:10:26,169
O semplicemente
dimmi se vuoi che muoia!
109
00:10:26,919 --> 00:10:30,669
Nika, cosa devo fare
affinché tu ti fidi di me
110
00:10:30,750 --> 00:10:31,960
e mi dai un'altra possibilità?
111
00:10:34,549 --> 00:10:36,169
Hai distrutto il mio amore.
112
00:10:36,549 --> 00:10:39,669
L'unica cosa che
rimane è la tua bugia.
113
00:10:39,960 --> 00:10:43,799
Questo dolore nel mio
cuore mi ricorda sempre
114
00:10:43,879 --> 00:10:47,629
che non hai mai amato
veramente nessuno tranne te stesso.
115
00:11:34,299 --> 00:11:36,799
Nika, fallo uscire.
116
00:11:37,710 --> 00:11:39,340
Siamo proprio qui.
117
00:11:43,169 --> 00:11:44,460
Qualche volta
118
00:11:45,169 --> 00:11:47,129
Non mi va affatto di stare qui.
119
00:11:48,590 --> 00:11:51,500
Non voglio guardare i
volti delle persone che odio.
120
00:11:55,129 --> 00:11:58,460
Nika, non scappare
dai tuoi problemi.
121
00:11:59,250 --> 00:12:01,460
Devi affrontarli.
122
00:12:04,129 --> 00:12:05,710
Ma se ti senti scoraggiato,
123
00:12:06,169 --> 00:12:08,340
Penso che dovresti fare una pausa.
124
00:12:10,169 --> 00:12:13,250
Fai un passo indietro e guarisci il tuo cuore.
125
00:12:15,919 --> 00:12:17,669
Una volta che la tua testa è chiara,
126
00:12:18,129 --> 00:12:21,669
potresti essere in grado di vedere
la soluzione a ogni problema.
127
00:12:27,669 --> 00:12:29,750
Voglio scappare da qualche parte lontano,
128
00:12:32,669 --> 00:12:35,500
così lontano che la
sofferenza non può trovarmi.
129
00:13:24,299 --> 00:13:25,299
Sì, Danika?
130
00:13:25,419 --> 00:13:26,840
Dove sei?
131
00:13:28,000 --> 00:13:30,379
Non so a chi altro
dovrei rivolgermi.
132
00:13:41,669 --> 00:13:43,250
Grazie per essere venuto.
133
00:13:44,210 --> 00:13:46,669
Devo essere qui il prima
possibile se dici la parola.
134
00:13:49,960 --> 00:13:51,629
Kiri è venuto al ristorante oggi.
135
00:13:54,460 --> 00:13:56,379
Ti ha già invitato a casa sua?
136
00:13:57,500 --> 00:13:59,960
Non ancora. Come mai?
137
00:14:02,210 --> 00:14:03,250
Bene,
138
00:14:04,250 --> 00:14:05,460
viene restituito con ricchezza.
139
00:14:05,710 --> 00:14:09,919
Probabilmente vuole mostrare
tutto ciò che ora ha nella sua vita.
140
00:14:10,669 --> 00:14:14,210
Sai che non sono interessato
a quelle cose materialistiche.
141
00:14:15,090 --> 00:14:16,750
Ecco perché neanche
tu sei interessato a me.
142
00:14:18,549 --> 00:14:21,750
Certo che lo sono.
143
00:14:26,879 --> 00:14:29,460
Mi hai detto di lasciarmi
alle spalle la tristezza
144
00:14:29,590 --> 00:14:31,299
e guarda il cielo.
145
00:14:38,879 --> 00:14:39,879
Cielo,
146
00:14:41,299 --> 00:14:44,129
hai ancora voglia di portarmi a
guardare le stelle in Himalaya?
147
00:16:00,419 --> 00:16:01,590
Dovremmo sederci qui?
148
00:17:09,920 --> 00:17:11,250
La signora Nika è qui?
149
00:17:12,049 --> 00:17:13,049
Non lo so.
150
00:17:13,839 --> 00:17:15,589
Sarà qui oggi?
151
00:17:18,210 --> 00:17:21,920
Non lo so perché sono un dipendente
a cui non piace essere ficcanaso
152
00:17:22,210 --> 00:17:23,920
sugli affari del mio capo.
153
00:17:24,589 --> 00:17:25,960
Ho bisogno di parlarle.
154
00:17:26,589 --> 00:17:28,299
Di cosa c'è da parlare?
155
00:17:28,380 --> 00:17:29,960
Cerchi sempre di parlarle.
156
00:17:31,630 --> 00:17:34,710
Cos'altro c'è da spiegare?
Che stai soffrendo così tanto?
157
00:17:35,170 --> 00:17:38,339
Così male che hai alzato la
mia amica all'altare e l'hai umiliata
158
00:17:38,460 --> 00:17:39,920
perché dovevi, giusto?
159
00:17:40,880 --> 00:17:43,710
Daolukkai, la amo ancora.
160
00:17:44,880 --> 00:17:48,920
Se sei nato povero, sapresti
che tutto ha un prezzo.
161
00:17:50,799 --> 00:17:52,589
E qual è il prezzo
162
00:17:52,920 --> 00:17:54,630
dell'amore di Nika per te?
163
00:17:56,500 --> 00:17:58,960
Penso che debba essere astronomico
164
00:17:59,250 --> 00:18:02,589
visto che ha fatto così
tanto per la tua famiglia
165
00:18:02,960 --> 00:18:04,460
e la tua vita.
166
00:18:05,250 --> 00:18:07,380
Facevo il tifo per te.
167
00:18:07,589 --> 00:18:10,130
Ma onestamente, odio davvero
le tue viscere in questo momento.
168
00:18:11,299 --> 00:18:13,500
Voglio che scompaia
dalla vita del mio amico.
169
00:18:14,089 --> 00:18:16,089
Per sempre.
170
00:18:17,089 --> 00:18:18,460
Fuori esistenza.
171
00:18:35,839 --> 00:18:39,589
Benvenuto per richiamare il servizio.
172
00:18:39,670 --> 00:18:41,589
Per l'inglese, per favore...
173
00:21:35,380 --> 00:21:36,839
Cosa desideravi?
174
00:21:40,049 --> 00:21:42,549
Auguro felicità alla mia famiglia.
175
00:21:45,549 --> 00:21:47,000
Probabilmente tua madre ti ama davvero.
176
00:21:52,710 --> 00:21:55,380
È giusto. Lo fa davvero.
177
00:21:56,049 --> 00:21:57,670
Ecco perché sono
più preoccupato per lei.
178
00:21:59,960 --> 00:22:03,210
Voglio che si liberi
finalmente di quello stronzo.
179
00:22:13,460 --> 00:22:16,170
- La signora Nika è qui?
- No signore.
180
00:22:37,170 --> 00:22:39,380
La signora Nika sta nella
stanza della signora Dararat?
181
00:22:39,589 --> 00:22:42,589
Non l'ho vista. Anche la
signora Dararat è in riunione.
182
00:22:48,299 --> 00:22:52,880
Il tuo rapporto ha un prelievo di
budget inspiegabile di 500.000.
183
00:22:53,000 --> 00:22:57,170
Il Sig. Sikarin ha effettuato il ritiro
per la promozione del nuovo progetto.
184
00:22:57,380 --> 00:22:59,750
Quando è successo?
Non ne sapevo niente.
185
00:22:59,920 --> 00:23:02,549
Ha detto che ti avrebbe
informato lui stesso.
186
00:23:03,839 --> 00:23:06,549
Oh, immagino di aver dimenticato.
187
00:23:08,089 --> 00:23:10,920
Se fa di nuovo questo
tipo di richiesta di prelievo,
188
00:23:11,049 --> 00:23:13,670
inviarlo a me. Firmerò
io stesso l'approvazione.
189
00:23:14,670 --> 00:23:16,420
- Ora puoi andare. - Sì signora.
190
00:23:16,839 --> 00:23:20,630
E non dire a nessuno
che te ne ho parlato.
191
00:23:21,049 --> 00:23:22,049
Sì signora.
192
00:23:33,299 --> 00:23:36,170
Passo a controllare se
hai ancora mal di testa.
193
00:23:36,750 --> 00:23:38,960
Oh, mi sento meglio ora.
194
00:24:03,089 --> 00:24:05,170
Questo posto è
piacevole come pensavi?
195
00:24:07,920 --> 00:24:08,920
Certo.
196
00:24:09,170 --> 00:24:12,670
L'ultima volta sono stato qui
a guardare anche Hanuman.
197
00:24:15,549 --> 00:24:17,839
È giusto. È così che ti ho visto.
198
00:24:19,339 --> 00:24:20,339
Veramente?
199
00:24:22,250 --> 00:24:24,799
Ti ho visto scattare foto
e passeggiare per il posto.
200
00:24:26,130 --> 00:24:27,500
Anche tu eri qui in viaggio?
201
00:24:31,250 --> 00:24:34,049
Perché mi stai guardando in
quel modo? Cosa stai pensando?
202
00:24:36,380 --> 00:24:38,339
Sto solo guardando un ragazzo strano
203
00:24:38,589 --> 00:24:41,960
a cui piace agire misteriosamente,
come se provenisse da un altro pianeta.
204
00:24:44,589 --> 00:24:46,920
Potrei davvero essere
di un altro pianeta.
205
00:24:48,960 --> 00:24:50,799
Se stai tornando,
206
00:24:51,500 --> 00:24:54,089
allora dovrò usare un
telescopio per trovarti.
207
00:25:20,839 --> 00:25:23,210
Dararat vuole vedere solo questo?
208
00:25:23,960 --> 00:25:26,339
È giusto. Solo il resoconto
contabile mensile.
209
00:25:43,750 --> 00:25:47,589
Penso che sia portato la signora Nika a guardare
le stelle da qualche parte su questa terra.
210
00:25:47,670 --> 00:25:49,049
Non voglio perdere con lui!
211
00:25:49,420 --> 00:25:50,460
perdere con chi?
212
00:25:52,170 --> 00:25:53,960
Allora devi
combattere se non vuoi.
213
00:25:54,460 --> 00:25:55,960
Perché non puoi competere con lui?
214
00:25:57,170 --> 00:26:01,299
Hai sconfitto il
destino e ora sei qui.
215
00:26:01,750 --> 00:26:03,130
Non permettere a nessuno
di disprezzarti mai più.
216
00:26:03,500 --> 00:26:05,049
Non lo lascerò vincere.
217
00:26:05,630 --> 00:26:07,710
Mamma, amo la signora Nika.
218
00:26:07,880 --> 00:26:09,420
Allora non essere così debole.
219
00:26:10,380 --> 00:26:13,960
Usa quell'amore come
motivazione per spingerti a fare tutto.
220
00:26:17,460 --> 00:26:19,880
Avrai l'amore che
appartiene solo a te.
221
00:26:30,380 --> 00:26:32,130
Sono cresciuto con mio padre.
222
00:26:33,130 --> 00:26:34,960
Papà è stata l'unica
persona che mi ha cresciuto.
223
00:26:38,710 --> 00:26:41,000
Pensavo avessi detto che non ti
piaceva parlare della tua famiglia.
224
00:26:47,339 --> 00:26:51,589
Hai parlato di tua madre oggi.
Quindi ti sto parlando di mio padre.
225
00:26:54,880 --> 00:26:57,630
E tua madre? È gentile?
226
00:27:01,049 --> 00:27:02,630
Per quanto posso ricordare,
227
00:27:03,960 --> 00:27:06,670
è gentile e le piaceva abbracciarmi.
228
00:27:10,799 --> 00:27:13,089
Quanti anni sono passati
da quando l'hai vista?
229
00:27:19,299 --> 00:27:20,839
Quasi 20 anni.
230
00:27:24,049 --> 00:27:25,960
la sogno spesso,
231
00:27:27,500 --> 00:27:29,500
quando mi sono separato da lei.
232
00:27:32,089 --> 00:27:34,130
Ricordo ancora le sue lacrime
233
00:27:35,250 --> 00:27:37,799
e la sua voce che grida il mio nome.
234
00:27:43,589 --> 00:27:45,170
È bello che tu abbia tua madre.
235
00:27:47,670 --> 00:27:50,500
Ma non lo faccio. Quindi
devo guardare le stelle invece.
236
00:27:52,170 --> 00:27:54,380
Considero quella stella come mia madre.
237
00:27:55,339 --> 00:27:56,750
Lei è lassù.
238
00:27:59,960 --> 00:28:01,799
Quando la stella brilla
239
00:28:02,250 --> 00:28:04,710
e le nuvole si
schiariscono, la vedo.
240
00:28:26,750 --> 00:28:29,960
Laggiù. Quello è mio padre.
241
00:28:32,049 --> 00:28:34,250
E quello sei tu.
242
00:28:39,670 --> 00:28:41,880
Sei solo e hai
bisogno di un amico.
243
00:28:42,250 --> 00:28:45,799
Ecco perché hai pagato una
fortuna per comprarmi una stella.
244
00:29:00,799 --> 00:29:04,170
Il denaro non ha senso nella mia vita.
245
00:29:07,250 --> 00:29:10,589
Per me, osservare le stelle non costa nulla.
246
00:29:11,170 --> 00:29:13,089
Posso solo usare il mio cuore.
247
00:29:29,799 --> 00:29:34,049
Se il signor Rachisa scopre che il signor Sky
è così serio riguardo a una donna thailandese
248
00:29:34,420 --> 00:29:35,589
cosa faremo?
249
00:29:36,839 --> 00:29:39,299
Di cosa hai paura?
Per noi è solo morte.
250
00:29:39,589 --> 00:29:42,170
- È un pacchetto doppio.
- Non lo trovo divertente.
251
00:29:44,920 --> 00:29:46,960
E cos'altro possiamo fare?
252
00:29:47,549 --> 00:29:48,710
Sei solo paranoico.
253
00:29:48,960 --> 00:29:52,250
Il capo è in Europa. In ogni
caso non si scontreranno.
254
00:29:55,210 --> 00:29:58,750
Se Mr. Sky è con la donna
che ama e riesce a sorridere,
255
00:29:59,549 --> 00:30:01,089
lascialo stare.
256
00:30:01,750 --> 00:30:04,210
Vuoi che affoghi nella tristezza?
257
00:30:04,549 --> 00:30:07,380
senza un sorriso nella sua vita?
258
00:30:36,420 --> 00:30:37,589
Perché sei qui?
259
00:30:37,960 --> 00:30:39,589
Possiamo parlare al ristorante
se c'è qualcosa che non va.
260
00:30:39,960 --> 00:30:43,170
Voglio parlarti da amico, Jerd.
261
00:30:43,839 --> 00:30:45,130
Stai usando la nostra
amicizia come scusa.
262
00:30:45,339 --> 00:30:47,799
Puoi aspettare al ristorante se
vuoi parlare con la signora Nika.
263
00:30:49,460 --> 00:30:52,920
Voglio sapere
dov'è e se è con Sky!
264
00:30:53,549 --> 00:30:54,589
Forse?
265
00:30:54,670 --> 00:30:57,089
Il signor Sky sta meglio.
266
00:30:57,170 --> 00:30:59,750
Sta molto meglio di te. Non
sarai in grado di recuperare.
267
00:31:00,920 --> 00:31:03,589
Hey, cosa stai facendo? Lasciami andare!
268
00:31:12,130 --> 00:31:13,250
Cosa sta succedendo?
269
00:31:13,420 --> 00:31:15,630
Nonna, esci sul balcone!
270
00:31:17,250 --> 00:31:18,589
Dov'è andata la signora Nika?
271
00:31:19,130 --> 00:31:21,000
Dimmelo e me ne andrò.
272
00:31:22,089 --> 00:31:23,750
Dov'è andata Nika con Sky?
273
00:31:24,339 --> 00:31:26,750
Da qualche parte non puoi disturbarla!
274
00:31:30,549 --> 00:31:31,549
Hey!
275
00:31:31,710 --> 00:31:32,710
Dove è andata?
276
00:31:34,880 --> 00:31:36,549
O vuoi che tua
nonna si faccia male?
277
00:31:37,250 --> 00:31:39,210
Non farle del male!
278
00:31:41,799 --> 00:31:43,670
Jerd, stai bene?
279
00:31:43,750 --> 00:31:47,130
Dimmi! Stai bene?
280
00:31:47,549 --> 00:31:49,299
Jerd, stai bene?
281
00:31:49,380 --> 00:31:50,880
- Signora Nika... - Jerd!
282
00:31:50,960 --> 00:31:54,000
La signora Nika è andata in
Himalaya con il signor Sky!
283
00:31:56,750 --> 00:31:57,960
Cielo!
284
00:34:19,210 --> 00:34:20,800
Chi ha rubato il tuo sorriso?
285
00:34:25,800 --> 00:34:27,590
Il tuo sorriso era
più ampio di così.
286
00:34:35,670 --> 00:34:39,090
So come farti sorridere ora.
287
00:34:41,130 --> 00:34:42,130
Andiamo.
288
00:34:47,550 --> 00:34:51,710
(La persona che non
fa nulla non sbaglia.)
289
00:35:20,710 --> 00:35:22,630
La signora Nika ancora non si fida di me.
290
00:35:34,550 --> 00:35:36,250
Ma non mi arrendo ancora.
291
00:35:37,840 --> 00:35:39,590
La signora Nika deve amarmi,
292
00:35:40,420 --> 00:35:41,840
scegli me,
293
00:35:43,710 --> 00:35:46,340
e lascia che mi occupi di
lei per il resto della sua vita.
294
00:35:48,380 --> 00:35:49,630
Solo io.
295
00:36:07,880 --> 00:36:12,300
Se Nika ha scoperto che Jerd è stato picchiato
e il colpevole non è stato catturato,
296
00:36:12,460 --> 00:36:15,380
sarebbe sicuramente
tornata stasera.
297
00:36:16,550 --> 00:36:18,000
Hai paura di dirglielo, vero?
298
00:36:20,800 --> 00:36:22,380
Le scriverò.
299
00:36:22,670 --> 00:36:24,210
Ruangkao,
300
00:36:24,920 --> 00:36:27,500
datti un contegno.
301
00:36:27,800 --> 00:36:30,340
Dobbiamo avere il controllo e non
lasciare che le nostre emozioni ci guidino.
302
00:36:30,420 --> 00:36:32,630
Perché dovresti richiamarla adesso?
303
00:36:32,880 --> 00:36:35,960
Ha lasciato qui i suoi
problemi e le sue sofferenze
304
00:36:36,050 --> 00:36:38,710
per l'Himalaya.
305
00:36:40,460 --> 00:36:41,460
Perbacco.
306
00:36:42,420 --> 00:36:44,340
Ti stai comportando
seriamente all'improvviso.
307
00:36:45,880 --> 00:36:47,250
Posalo.
308
00:36:47,340 --> 00:36:48,340
Bene.
309
00:36:49,340 --> 00:36:50,800
Torna al lavoro.
310
00:36:52,750 --> 00:36:54,670
Hai appena detto che ho perso il controllo?
311
00:36:55,050 --> 00:36:56,050
L'ho fatto.
312
00:37:53,920 --> 00:37:55,340
Questo posto è davvero bellissimo.
313
00:37:55,590 --> 00:37:57,250
Non mi stancherò di questo.
314
00:37:57,750 --> 00:38:00,750
Ci sono un sacco di cose
carine. Non so cosa comprare.
315
00:38:02,670 --> 00:38:04,590
Se ti piace, puoi
restare qui a lungo.
316
00:38:06,800 --> 00:38:08,380
Come è possibile?
317
00:38:09,130 --> 00:38:10,840
Dovrò tornare a casa presto.
318
00:38:16,750 --> 00:38:18,300
Penso che il posto
che ti rende felice
319
00:38:19,170 --> 00:38:21,460
può essere la tua seconda casa.
320
00:38:48,840 --> 00:38:50,460
Conosco un posto molto bello
321
00:38:51,170 --> 00:38:52,840
che vorrei essere la tua casa.
322
00:39:07,130 --> 00:39:08,590
È piuttosto un vecchio hotel.
323
00:39:11,710 --> 00:39:13,380
Sembra un po' sacro.
324
00:39:19,670 --> 00:39:20,800
È infestato?
325
00:39:22,590 --> 00:39:23,590
Probabilmente.
326
00:39:25,170 --> 00:39:26,170
Andiamo.
327
00:39:32,630 --> 00:39:34,170
Oh!
328
00:39:36,710 --> 00:39:39,170
L'interno è così
diverso dall'esterno!
329
00:39:39,710 --> 00:39:40,710
È giusto.
330
00:39:41,300 --> 00:39:43,840
L'amore e il calore di una famiglia
331
00:39:44,500 --> 00:39:46,170
può essere trovato solo all'interno di una casa.
332
00:39:52,880 --> 00:39:54,090
Sei tu
333
00:39:55,960 --> 00:39:57,250
e tuo padre?
334
00:39:58,590 --> 00:39:59,590
È giusto.
335
00:40:02,250 --> 00:40:03,670
Questa è casa tua?
336
00:40:05,670 --> 00:40:08,340
È giusto. È.
337
00:40:09,800 --> 00:40:11,130
E questo è mio padre.
338
00:40:13,500 --> 00:40:14,960
Il suo nome è Rachisa.
339
00:40:17,800 --> 00:40:20,170
Non mi hai mai detto chi eri.
340
00:40:21,960 --> 00:40:23,590
Perché non voglio.
341
00:40:30,090 --> 00:40:32,250
Voglio che tu lo
veda con i tuoi occhi.
342
00:40:33,630 --> 00:40:35,590
In modo che tu sappia che non sto mentendo.
343
00:41:04,210 --> 00:41:07,210
Ho chiesto a qualcuno di ridecorare
e preparare questa stanza per te.
344
00:41:09,210 --> 00:41:10,300
E questo che cos'è?
345
00:41:12,250 --> 00:41:14,380
Il tuo outfit per la cena di stasera.
346
00:41:15,380 --> 00:41:17,460
Manderò qualcuno
ad aiutarti a vestirti.
347
00:41:18,880 --> 00:41:20,710
Sarai così bella
348
00:41:22,050 --> 00:41:23,670
in quel vestito.
349
00:42:01,920 --> 00:42:03,590
Sai anche essere romantico.
350
00:42:37,630 --> 00:42:39,250
Sei molto bella stasera.
351
00:42:47,670 --> 00:42:51,710
Non vedo nessuno qui a parte la
persona che mi ha aiutato a vestirmi.
352
00:42:54,130 --> 00:42:55,800
Gli operai ci lasceranno in pace.
353
00:42:56,800 --> 00:42:59,750
Non c'è nessun altro qui tranne noi.
354
00:43:00,960 --> 00:43:02,960
Anche mio padre lavora all'estero.
355
00:43:06,340 --> 00:43:08,250
Probabilmente sei spesso solo.
356
00:43:15,750 --> 00:43:16,750
È giusto.
357
00:43:18,380 --> 00:43:19,800
Ho solo papà.
358
00:43:21,920 --> 00:43:23,130
La mamma non mi ha cresciuto.
359
00:43:28,130 --> 00:43:30,000
Mi ha abbandonato.
360
00:43:31,300 --> 00:43:32,800
Non sono il figlio che lei ama.
361
00:44:20,170 --> 00:44:22,840
Qual è il problema?
Perché quel muso lungo?
362
00:44:23,630 --> 00:44:25,550
Hai una casa grande.
363
00:44:25,920 --> 00:44:29,250
Kiri ti ha già dato tutto.
364
00:44:29,340 --> 00:44:32,840
Non dovresti semplicemente sorridere
e trovare la felicità per te stesso?
365
00:44:37,250 --> 00:44:38,630
Sto bene solo fisicamente.
366
00:44:40,000 --> 00:44:42,300
Ma ancora non posso fare a meno di pensare.
367
00:44:45,500 --> 00:44:47,210
Del tuo figlio maggiore?
368
00:44:48,050 --> 00:44:49,250
L'hai trovato?
369
00:44:51,250 --> 00:44:52,250
Non ancora.
370
00:44:54,210 --> 00:44:57,550
E Kiri non sa di
avere un fratello, vero?
371
00:45:00,090 --> 00:45:01,090
Destra.
372
00:45:02,170 --> 00:45:03,500
E se lo scopre?
373
00:45:07,210 --> 00:45:09,340
Non ho ancora risposte.
374
00:45:11,420 --> 00:45:13,340
Voglio trovare mio figlio prima.
375
00:45:14,800 --> 00:45:16,710
Voglio vedere la sua faccia.
376
00:45:17,460 --> 00:45:19,630
Voglio sapere che
aspetto ha adesso,
377
00:45:21,300 --> 00:45:22,550
qual è il suo lavoro,
378
00:45:23,420 --> 00:45:25,750
se è sposato o no.
379
00:45:28,380 --> 00:45:29,710
Ma ancora più importante,
380
00:45:31,550 --> 00:45:33,000
voglio sapere
381
00:45:34,050 --> 00:45:36,170
se ancora gli manca sua madre.
382
00:45:43,500 --> 00:45:44,750
Spero che tu lo trovi.
383
00:46:08,670 --> 00:46:10,500
La cena è organizzata
molto bene.
384
00:46:15,380 --> 00:46:18,170
Ma come lo mangio?
385
00:46:21,630 --> 00:46:22,670
Sai
386
00:46:23,800 --> 00:46:25,880
che l'Himalaya, casa mia,
387
00:46:26,300 --> 00:46:28,920
finisce a Doi Inthanon, la tua casa?
388
00:46:29,630 --> 00:46:32,840
Quindi la mia cultura culinaria
389
00:46:33,300 --> 00:46:35,130
non è diverso dal tuo.
390
00:46:36,340 --> 00:46:39,130
Questo piatto si chiama Thali qui.
391
00:46:40,000 --> 00:46:43,090
Si chiama Khantoke
in Thailandia.
392
00:46:44,750 --> 00:46:46,460
Prova a usare le mani per mangiare.
393
00:46:49,880 --> 00:46:51,050
Mani?
394
00:46:54,500 --> 00:46:55,670
Ti insegnerò.
395
00:46:58,460 --> 00:47:00,420
Tieni la mano così.
396
00:47:00,880 --> 00:47:01,880
Come questo?
397
00:47:02,170 --> 00:47:04,670
Tieni le dita unite.
398
00:47:05,630 --> 00:47:08,630
E usa il pollice per
spingere il cibo in bocca.
399
00:47:09,960 --> 00:47:12,800
Sì. Come quello. Provalo.
400
00:47:16,130 --> 00:47:17,300
Come questo?
401
00:47:17,500 --> 00:47:18,550
È giusto.
402
00:47:21,300 --> 00:47:22,340
Destra.
403
00:47:22,960 --> 00:47:24,170
Va bene.
404
00:47:28,960 --> 00:47:30,420
Ce l'hai in faccia.
405
00:47:32,090 --> 00:47:33,750
E come lo mangio?
406
00:47:35,090 --> 00:47:36,420
Si chiama Naan.
407
00:47:36,670 --> 00:47:37,710
Usa una mano per strapparlo
408
00:47:38,800 --> 00:47:40,090
e mangialo.
409
00:47:40,500 --> 00:47:42,630
Come questo.
410
00:47:44,170 --> 00:47:45,550
In cosa lo devo immergere?
411
00:47:45,630 --> 00:47:47,500
Questo. Provalo.
412
00:47:49,090 --> 00:47:50,130
È giusto.
413
00:47:55,960 --> 00:47:56,960
Cosa ne pensi?
414
00:47:57,460 --> 00:47:58,590
È buono!
415
00:47:59,380 --> 00:48:00,420
Mangia.
416
00:48:03,210 --> 00:48:04,550
Ti dispiace se ti do da mangiare?
417
00:48:05,420 --> 00:48:06,420
darmi da mangiare?
418
00:48:07,840 --> 00:48:10,460
Va bene.
419
00:48:10,800 --> 00:48:11,960
Questo?
420
00:48:41,300 --> 00:48:43,050
E infine, il dolce.
421
00:48:44,250 --> 00:48:45,460
Rasmalai.
422
00:48:49,750 --> 00:48:52,300
- Questo è il dolce? - È giusto.
423
00:48:53,630 --> 00:48:55,000
Oh.
424
00:49:41,050 --> 00:49:43,590
Tutte le stelle dell'Himalaya sono
qui per darti il benvenuto stasera.
425
00:49:46,960 --> 00:49:50,880
Voglio vedere la Corona
Boreale. Me ne puoi parlare?
426
00:49:53,380 --> 00:49:57,750
È una piccola costellazione
a forma di semicerchio.
427
00:49:58,880 --> 00:50:01,050
La stella più luminosa è al centro
428
00:50:01,500 --> 00:50:04,380
come un gioiello sulla tiara che
un angelo regalò alla sua sposa.
429
00:50:06,960 --> 00:50:08,750
Se siamo fortunati stasera,
430
00:50:09,250 --> 00:50:11,710
vedremo la Corona
Boreale a forma di...
431
00:50:15,840 --> 00:50:17,170
A forma di cosa?
432
00:50:22,750 --> 00:50:24,050
Di un cuore.
433
00:50:53,630 --> 00:50:54,670
Hai freddo?
434
00:50:55,380 --> 00:50:56,590
Sono.
435
00:51:03,750 --> 00:51:04,750
Qui.
436
00:51:05,840 --> 00:51:06,960
Ti senti caldo adesso?
437
00:51:08,500 --> 00:51:09,630
Sì.
438
00:51:16,210 --> 00:51:19,800
Questo posto è paradisiaco. Non
ho voglia di tornare a casa adesso.
439
00:51:21,500 --> 00:51:23,670
Puoi solo dire che vuoi
vivere qui per sempre.
440
00:51:26,050 --> 00:51:29,300
Come mai? Mi comprerai
tutta la montagna?
441
00:51:30,960 --> 00:51:32,750
Tutto quello che vuoi, in realtà.
442
00:51:33,590 --> 00:51:35,250
Perbacco.
443
00:51:35,500 --> 00:51:37,550
Sei troppo bello e ricco.
444
00:51:37,630 --> 00:51:38,920
Là!
445
00:51:40,130 --> 00:51:41,130
Danika!
446
00:51:41,630 --> 00:51:43,840
Hey! Cielo!
447
00:51:44,300 --> 00:51:45,300
Qui!
448
00:51:46,710 --> 00:51:47,710
Là!
449
00:51:50,170 --> 00:51:51,960
Prendi quello!
450
00:51:52,630 --> 00:51:54,670
- Là! - Stai reagendo?
451
00:52:22,920 --> 00:52:23,920
Là!
452
00:52:44,420 --> 00:52:45,710
Come ci sei arrivato?
453
00:52:47,550 --> 00:52:48,880
Sono qui grazie a te.
454
00:52:52,880 --> 00:52:54,840
Ho freddo. Andiamo.
455
00:53:07,380 --> 00:53:08,960
Affonda i talloni
456
00:53:09,630 --> 00:53:11,090
così non scivolerai e cadrai.
457
00:54:07,550 --> 00:54:09,210
Ci sono fiori bellissimi
458
00:54:10,300 --> 00:54:12,550
e venti forti e forti
459
00:54:13,000 --> 00:54:15,170
nel mondo esterno.
460
00:54:15,840 --> 00:54:17,170
La fine dell'Himalaya
461
00:54:17,960 --> 00:54:19,710
è Doi Inthanon.
462
00:54:20,340 --> 00:54:22,000
Il posto che hai lasciato.
463
00:54:25,210 --> 00:54:26,960
La montagna
464
00:54:27,590 --> 00:54:30,840
non si inchina al vento impetuoso.
465
00:54:32,750 --> 00:54:33,960
Allo stesso modo, non ti arrendi
466
00:54:34,800 --> 00:54:37,590
ai tuoi desideri.
467
00:55:51,420 --> 00:55:52,750
Lascia che ti aiuti.
468
00:55:52,920 --> 00:55:54,130
Grazie.
469
00:56:10,500 --> 00:56:12,050
Ti ha seguito
470
00:56:13,840 --> 00:56:15,420
perché ti ama molto.
471
00:56:19,670 --> 00:56:20,880
Non importa quello che fa,
472
00:56:21,460 --> 00:56:23,920
Non provo più lo stesso per lui.
473
00:56:48,960 --> 00:56:52,380
Papà, questo è il mio amico, Danika.
474
00:57:07,250 --> 00:57:09,750
Tuo padre non è contento che io sia qui?
475
00:57:16,630 --> 00:57:17,800
Non è niente.
476
00:57:18,670 --> 00:57:21,800
Fammi parlare un po' con
lui. Puoi andare a riposarti.
477
00:57:43,880 --> 00:57:46,300
Danika non è come qualsiasi altra donna.
478
00:57:48,210 --> 00:57:49,880
Non vedo alcuna differenza.
479
00:57:51,840 --> 00:57:54,960
È forte e non vuole
mai niente da me.
480
00:58:00,340 --> 00:58:03,670
Sono io che voglio starle
vicino e prendermi cura di lei.
481
00:58:05,960 --> 00:58:08,050
Sei manipolato da una donna.
482
00:58:08,130 --> 00:58:09,420
Non è manipolazione.
483
00:58:10,500 --> 00:58:12,000
È amore, papà.
484
00:58:12,750 --> 00:58:14,340
Amo Danika.
485
00:58:14,750 --> 00:58:17,250
E non puoi fare del male alla donna che amo.
486
00:58:49,670 --> 00:58:51,300
Puoi farmi fare qualsiasi cosa.
487
00:58:51,800 --> 00:58:54,420
Ma per favore, non toccare
le due donne che amo.
488
00:58:59,630 --> 00:59:01,300
A parte Danika,
489
00:59:01,750 --> 00:59:03,000
a chi altro ti riferisci?
490
00:59:10,250 --> 00:59:11,800
Hai trovato tua madre?
491
00:59:14,340 --> 00:59:15,340
Non ancora.
492
00:59:16,000 --> 00:59:17,710
Ma un giorno lo farò.
493
00:59:19,550 --> 00:59:21,170
Quel giorno non deve venire.
494
00:59:22,170 --> 00:59:23,170
Papà,
495
00:59:23,670 --> 00:59:26,170
per quanto ne so, la mamma
sta vivendo una vita molto dura.
496
00:59:26,250 --> 00:59:28,420
Non è così felice come
quando era con te.
497
00:59:29,250 --> 00:59:33,380
Non saresti in grado di capire
perché deve vivere una vita del genere.
498
00:59:35,960 --> 00:59:40,380
Quanto soffrirebbe se sapesse
che suo figlio è davvero vicino.
499
01:00:03,300 --> 01:00:04,300
Kwaeng.
500
01:00:04,710 --> 01:00:05,710
Sì?
501
01:00:09,420 --> 01:00:10,420
Che cosa?
502
01:00:12,800 --> 01:00:14,960
Non mi resta molto tempo.
503
01:00:17,460 --> 01:00:19,750
Devo trovare mio figlio maggiore.
504
01:00:38,590 --> 01:00:40,420
Probabilmente la mamma sta
pensando a me in questo momento.
505
01:00:43,960 --> 01:00:45,960
Quella donna non pensa a nessuno
506
01:00:46,500 --> 01:00:47,840
ma se stessa.
507
01:00:52,210 --> 01:00:54,130
Ti ho proibito di
scavare nel passato.
508
01:00:55,920 --> 01:00:57,840
Ma hai sfidato il mio ordine
509
01:00:59,750 --> 01:01:02,300
e vuoi incontrare
quella donna egoista.
510
01:01:11,380 --> 01:01:13,300
Sei il mio unico figlio.
511
01:01:16,090 --> 01:01:18,050
È abbastanza che abbiamo l'un l'altro.
512
01:01:20,000 --> 01:01:23,630
Non c'è bisogno che tu
trovi l'amore di altre persone.
513
01:01:26,550 --> 01:01:28,840
So quanto mi ami.
514
01:01:30,960 --> 01:01:34,130
Il tuo amore mi ha reso forte.
515
01:01:40,920 --> 01:01:42,250
Ma voglio ancora saperlo
516
01:01:44,960 --> 01:01:47,050
se la mamma si ricorda ancora di me
517
01:01:51,880 --> 01:01:54,380
e se mi ama quanto mio fratello.
518
01:02:30,630 --> 01:02:35,920
Questa è la casa del signor
Rachisa. I tuoi amici stanno qui.
519
01:03:02,210 --> 01:03:04,130
Sei il mio unico figlio.
520
01:03:04,210 --> 01:03:05,210
Non è vero.
521
01:03:05,960 --> 01:03:07,420
Cerchi di farmi dimenticare.
522
01:03:07,630 --> 01:03:09,590
Ma ora ricordo che
ho un fratello minore.
523
01:03:20,210 --> 01:03:21,630
Hai incontrato Kiri.
524
01:04:11,840 --> 01:04:13,090
Kiri vive con la mamma.
525
01:04:13,590 --> 01:04:14,960
Sta lottando.
526
01:04:15,550 --> 01:04:18,090
Papà, se li lasciamo vivere con noi...
527
01:04:18,170 --> 01:04:19,750
Smetti di pensare e smetti di parlare.
528
01:04:20,130 --> 01:04:22,880
Non farmi sentire mai
più parlare di quei due.
529
01:04:40,170 --> 01:04:41,800
Dovrei andare a casa ora.
530
01:04:48,800 --> 01:04:50,380
Torneremo insieme.
531
01:04:52,750 --> 01:04:55,710
Va bene. Dovresti stare
con tuo padre per un po'.
532
01:05:01,050 --> 01:05:04,250
Se stai andando,
allora vengo con te.
533
01:05:46,960 --> 01:05:47,960
Rachisa,
534
01:05:48,550 --> 01:05:50,210
La scuola di Kiri ha appena chiamato!
535
01:05:50,420 --> 01:05:53,250
Lo scuolabus si è
schiantato. Kiri è in ospedale.
536
01:05:54,500 --> 01:05:56,630
andrò di là. Prenditi cura di lui.
537
01:05:57,750 --> 01:06:02,460
Non dimenticare di dargli la medicina
in mezz'ora. Ha ancora la febbre.
538
01:06:03,800 --> 01:06:05,090
Santrakat.
539
01:06:14,210 --> 01:06:15,750
Tuo figlio ha perso molto sangue.
540
01:06:16,420 --> 01:06:18,460
Anche la nostra banca del sangue
ha esaurito il suo gruppo sanguigno.
541
01:06:19,420 --> 01:06:22,050
Dobbiamo trovare un donatore
con gruppo sanguigno B.
542
01:06:24,340 --> 01:06:25,670
io, mia moglie,
543
01:06:26,090 --> 01:06:28,170
e mio figlio maggiore ha il gruppo sanguigno O.
544
01:06:29,050 --> 01:06:31,500
Come mai il gruppo
sanguigno di Kiri è diverso?
545
01:06:31,960 --> 01:06:37,340
C'è una piccola possibilità che tuo
figlio abbia un gruppo sanguigno diverso.
546
01:06:37,960 --> 01:06:38,960
Medico,
547
01:06:39,500 --> 01:06:42,880
dopo che avrai curato mio figlio,
vorrei fare il test del suo DNA.
548
01:06:45,130 --> 01:06:48,340
Siete pronti?
549
01:06:49,840 --> 01:06:53,710
Il tuo DNA e quello del tuo figlio
più giovane sono molto diversi.
550
01:06:55,250 --> 01:06:57,420
Il risultato mostra che
è il figlio di tua moglie.
551
01:06:58,590 --> 01:07:00,960
Ma la probabilità
che tu sia suo padre
552
01:07:02,300 --> 01:07:03,800
è zero.
553
01:07:15,210 --> 01:07:16,210
Dove si trova?
554
01:07:16,750 --> 01:07:18,550
Dov'è l'uomo con cui sei andata a letto?
555
01:07:19,460 --> 01:07:20,460
Che cosa?
556
01:07:20,750 --> 01:07:23,800
Non c'è nessuno! Mi sono
preso cura dei nostri figli!
557
01:07:35,920 --> 01:07:38,590
Continua a negare
che sia solo un amico!
558
01:07:39,420 --> 01:07:41,630
È davvero un amico!
559
01:07:46,500 --> 01:07:47,710
A denti stretti, vero?
560
01:07:50,000 --> 01:07:51,590
non ho intenzione di tollerare
561
01:07:52,380 --> 01:07:54,710
una donna infedele!
562
01:07:55,250 --> 01:07:56,840
Non ti ho tradito!
563
01:08:18,670 --> 01:08:21,210
Lo stronzo che si
nasconde, ascoltami.
564
01:08:22,670 --> 01:08:25,090
Ti sto lasciando avere questa ragazza.
565
01:08:28,420 --> 01:08:30,630
Oggi non è il giorno della tua morte.
566
01:08:31,800 --> 01:08:33,340
Il sangue di entrambi voi
567
01:08:34,090 --> 01:08:36,750
è troppo sporco per macchiare la mia casa!
568
01:08:45,550 --> 01:08:47,840
Fai del tuo peggio se vuoi!
569
01:09:00,130 --> 01:09:01,130
Santrakat.
570
01:09:04,000 --> 01:09:05,050
Non portare via mio figlio!
571
01:09:05,500 --> 01:09:06,920
Mamma!
572
01:09:10,380 --> 01:09:13,050
Una donna come te non merita
di essere la madre di nessuno!
573
01:09:13,590 --> 01:09:15,840
Se io sono cattivo, allora sei cattivo anche tu!
574
01:09:16,420 --> 01:09:19,170
Tu e il tuo lavoro siete
molto peggio di me!
575
01:09:25,670 --> 01:09:26,710
Non farlo!
576
01:09:27,670 --> 01:09:30,170
Vieni con me. Non
metteremo mai più piede qui!
577
01:09:30,960 --> 01:09:31,960
No!
578
01:09:32,500 --> 01:09:33,500
Non farlo!
579
01:11:03,550 --> 01:11:05,420
Voglio apportare
modifiche al mio testamento.
580
01:11:05,750 --> 01:11:10,340
Stavo per lasciare a
Sikarin il resort e molte terre.
581
01:11:10,460 --> 01:11:13,420
In modo che possa
gestirli e farli crescere.
582
01:11:14,130 --> 01:11:15,250
Ma io penso
583
01:11:15,590 --> 01:11:18,000
è ingiusto nei confronti di mia figlia.
584
01:11:18,420 --> 01:11:20,920
Nika sta facendo del suo meglio
per occuparsi del mio ristorante.
585
01:11:21,170 --> 01:11:23,170
E ora ne ha anche uno tutto suo.
586
01:11:23,750 --> 01:11:28,380
Mi ha dimostrato che
sta gestendo tutto bene.
587
01:11:28,880 --> 01:11:31,340
Dovrei essere più solidale con lei.
588
01:11:39,710 --> 01:11:42,500
Non lasciare che Dararat
cambi ancora il testamento.
589
01:11:43,340 --> 01:11:46,460
Prolungalo finché non dico il contrario.
590
01:11:47,460 --> 01:11:48,500
Si signore.
591
01:12:19,630 --> 01:12:20,960
Perché mi hai spiato?
592
01:12:21,250 --> 01:12:23,800
Non volevo disturbarti.
Stai lavorando.
593
01:12:26,710 --> 01:12:28,590
Non hai un bell'aspetto.
594
01:12:29,920 --> 01:12:31,210
Sei ancora malato?
595
01:12:31,630 --> 01:12:34,590
Va e viene.
596
01:12:34,710 --> 01:12:36,960
Alcuni giorni ho un forte mal di testa.
597
01:12:37,750 --> 01:12:40,550
E come posso lasciarti stare da solo?
598
01:12:41,340 --> 01:12:42,590
Dove stai andando?
599
01:12:44,050 --> 01:12:45,170
Bene...
600
01:12:46,920 --> 01:12:49,130
Il mio amico mi ha invitato a
Hong Kong per fare un investimento.
601
01:12:49,210 --> 01:12:51,300
Andrò avanti e indietro.
602
01:12:51,590 --> 01:12:53,170
Ma non voglio davvero.
603
01:12:53,420 --> 01:12:56,750
Sono preoccupato che tu sia malato.
Neanche Nika si prende cura di te.
604
01:12:57,420 --> 01:13:00,420
Ma dovresti andare
se è interessante.
605
01:13:02,630 --> 01:13:04,170
Voglio andare
606
01:13:04,670 --> 01:13:07,170
perché non voglio che nessuno
ti guardi dall'alto in basso.
607
01:13:09,170 --> 01:13:10,670
non sopporto
608
01:13:11,090 --> 01:13:15,460
se qualcuno dice che tuo
marito ti sta succhiando.
609
01:13:17,380 --> 01:13:19,920
Perché ti interessa
quello che dicono gli altri?
610
01:13:20,210 --> 01:13:21,840
Devo.
611
01:13:22,500 --> 01:13:24,550
Anche Nika pensa
lo stesso di me.
612
01:13:25,750 --> 01:13:27,340
Ho intenzione di mettermi alla prova.
613
01:13:27,960 --> 01:13:31,090
Tutti vedranno che posso
gestire un'attività da solo.
614
01:13:31,960 --> 01:13:34,000
Lo sopporterò, non
importa quanto sia difficile.
615
01:13:34,550 --> 01:13:36,300
Non aspetterò i tuoi soldi.
616
01:13:39,500 --> 01:13:40,500
Va bene.
617
01:13:42,750 --> 01:13:44,250
Prendersi cura di voi stessi.
618
01:13:44,340 --> 01:13:46,840
Aspettare. Parliamo ancora un po'.
619
01:14:21,960 --> 01:14:23,460
Amo Danika.
620
01:14:23,840 --> 01:14:25,920
E non puoi fare del male alla donna che amo.
621
01:14:29,340 --> 01:14:31,250
La ami così tanto che
abbandoneresti tutto
622
01:14:34,300 --> 01:14:37,550
e preoccuparti solo
della tua felicità.
623
01:14:43,960 --> 01:14:46,460
Ami la donna che
Kiri vuole sposare.
624
01:14:55,300 --> 01:14:57,960
Il signor Rachisa ha chiamato
così ho dovuto dirglielo.
625
01:14:58,710 --> 01:15:00,630
Gli hai detto tutto?
626
01:15:05,090 --> 01:15:07,590
Cavolo!
627
01:15:12,960 --> 01:15:15,420
Kiri stava per sposare Danika.
628
01:15:17,710 --> 01:15:19,550
Volevano persino
trascorrere la loro vita insieme.
629
01:15:22,090 --> 01:15:25,500
Cosa pensi potrebbe far
dimenticare a Kiri quella donna?
630
01:15:31,340 --> 01:15:34,050
L'amore non è qualcosa che desideri
631
01:15:35,130 --> 01:15:37,550
in cambio di tutto.
632
01:15:47,050 --> 01:15:48,750
Smettila di innamorarti
di una donna thailandese.
633
01:15:50,550 --> 01:15:51,880
Smetti di sognare.
634
01:15:52,590 --> 01:15:54,300
Smettila di ossessionarti
per le cose senza senso
635
01:15:55,130 --> 01:15:57,500
e torna nel nostro mondo.
636
01:18:09,340 --> 01:18:11,500
La Corona Boreale
è laggiù, vero?
637
01:18:15,750 --> 01:18:18,710
È giusto. È laggiù.
638
01:18:24,880 --> 01:18:26,250
La leggenda dice
639
01:18:27,960 --> 01:18:30,590
l'angelo fece una tiara per la principessa
da indossare al loro matrimonio.
640
01:18:33,670 --> 01:18:38,250
Ma invece ha dovuto
sposare un altro uomo.
641
01:18:45,300 --> 01:18:48,050
La principessa aveva il cuore spezzato.
642
01:18:51,710 --> 01:18:54,590
Così la tiara è
stata portata in cielo
643
01:18:55,090 --> 01:18:57,380
come ricordo del tragico amore.
644
01:19:09,380 --> 01:19:11,000
Non sarò quella principessa.
645
01:19:12,710 --> 01:19:14,880
Ho intenzione di scegliere di
stare con la persona che amo.
646
01:19:21,250 --> 01:19:22,630
Ma per me,
647
01:19:24,710 --> 01:19:27,340
il significato del vero amore è
poter dare felicità a qualcuno.
648
01:20:48,630 --> 01:20:49,630
Papà,
649
01:20:51,420 --> 01:20:52,960
Per favore dammi una possibilità.
650
01:20:55,880 --> 01:20:57,920
Cos'altro dovrebbe dimostrare quella donna?
651
01:20:59,460 --> 01:21:01,340
Non per Danika.
652
01:21:02,550 --> 01:21:04,130
Ma per me.
653
01:21:12,420 --> 01:21:14,090
te lo faccio vedere
654
01:21:16,130 --> 01:21:19,050
quanto Danika significa per la mia vita.
655
01:21:22,050 --> 01:21:23,750
Una donna thailandese single
656
01:21:24,420 --> 01:21:27,250
significa così tanto che mi sfideresti?
657
01:21:27,630 --> 01:21:29,340
Non ti sto sfidando, papà.
658
01:21:31,630 --> 01:21:33,920
Ma voglio che tu simpatizzi.
659
01:21:35,380 --> 01:21:37,340
Danika è il mio vero amore.
660
01:21:38,130 --> 01:21:40,500
E voglio abbracciare
la donna che amo.
661
01:21:43,960 --> 01:21:45,750
Hai detto alla donna che ami?
662
01:21:46,670 --> 01:21:47,880
che tipo di lavoro stiamo facendo?
663
01:21:49,460 --> 01:21:50,710
Dillo a lei
664
01:21:51,670 --> 01:21:54,880
che non c'è pietà
nel nostro lavoro.
665
01:21:55,210 --> 01:21:56,710
Ci sono solo violenza,
666
01:21:57,800 --> 01:22:00,090
potere e denaro!
667
01:22:08,210 --> 01:22:10,550
Vedi se il tuo vero amore
può accettare il fatto
668
01:22:11,590 --> 01:22:14,130
che deve stare con un uomo
in un mondo nero come la pece.
669
01:22:15,960 --> 01:22:18,250
Un mondo che è l'esatto
opposto della bontà.
670
01:22:20,170 --> 01:22:25,300
Un mondo da cui nessuno
può allontanarsi finché è vivo.
671
01:22:45,460 --> 01:22:46,750
Dovresti entrare.
672
01:23:04,710 --> 01:23:08,250
Il tuo sorriso sembra
triste oggi. È a causa mia?
673
01:23:11,590 --> 01:23:12,710
E se lo fosse?
674
01:23:17,000 --> 01:23:18,960
Allora te lo dico
675
01:23:19,050 --> 01:23:22,840
che posso andare a casa se ti
faccio sentire a disagio per tuo padre.
676
01:23:23,840 --> 01:23:27,340
Non andare ancora. Per
favore, dammi un po' più di tempo.
677
01:23:35,420 --> 01:23:37,630
Voglio portarti da qualche parte prima.
678
01:23:39,210 --> 01:23:40,590
Un posto dove
saremo solo noi due.
679
01:23:41,960 --> 01:23:43,250
Solo tu
680
01:23:44,250 --> 01:23:45,380
e io.
681
01:24:21,380 --> 01:24:24,340
Voglio sapere tutto
sull'uomo di nome Kiri.
682
01:24:27,960 --> 01:24:30,170
Il signor Rachisa
vuole sapere chi è Kiri.
683
01:24:30,630 --> 01:24:33,500
Che tipo di lavoro sta
facendo e per chi sta lavorando.
684
01:24:38,380 --> 01:24:40,630
Perché vuole sapere di lui?
685
01:24:42,420 --> 01:24:44,000
Il mio dovere non è fargli domande.
686
01:24:44,800 --> 01:24:46,670
Perché potremmo morire
687
01:24:46,800 --> 01:24:48,210
se ne chiediamo troppi.
688
01:24:48,460 --> 01:24:49,920
Perché sei così spaventato?
689
01:24:50,170 --> 01:24:52,420
Tutti devono morire prima o poi.
690
01:24:52,500 --> 01:24:55,090
Dipende per chi moriremo.
691
01:25:04,750 --> 01:25:06,590
E se Kiri ci seguisse qui?
692
01:25:17,340 --> 01:25:19,170
Può seguirci dove vuole.
693
01:25:19,840 --> 01:25:21,670
La cosa importante
694
01:25:21,840 --> 01:25:24,630
è che il mio cuore
non è più con lui.
695
01:25:26,840 --> 01:25:29,130
È proprio qui.
696
01:26:46,590 --> 01:26:49,710
Sei stato via per giorni. Dove
hai trovato la tua ragazza?
697
01:26:50,840 --> 01:26:53,250
India. Nel Kashmir.
698
01:26:59,130 --> 01:27:00,800
Perché sei dovuto
andare fino in Kashmir?
699
01:27:02,670 --> 01:27:04,880
Sta mostrando la sua ricchezza e
ha portato la signora Nika a casa sua.
700
01:27:08,420 --> 01:27:09,420
Chi?
701
01:27:10,710 --> 01:27:13,710
L'uomo che ha portato la tua
ragazza in Kashmir. Qual'è il suo nome?
702
01:27:15,460 --> 01:27:17,130
Non devi sapere di lui.
703
01:27:17,960 --> 01:27:21,300
Troverò presto un modo per
rimuoverlo dalla vita della signora Nika.
704
01:27:23,380 --> 01:27:25,920
Hai trovato tuo padre in Kashmir?
705
01:27:28,550 --> 01:27:32,050
Non mi lasci pensare
o parlare di papà.
706
01:27:32,460 --> 01:27:34,050
Ti ho fatto una domanda,
quindi rispondimi!
707
01:27:34,960 --> 01:27:36,420
L'hai trovato?
708
01:27:38,130 --> 01:27:39,420
non l'ho fatto.
709
01:27:39,670 --> 01:27:41,420
Non so dove sia.
710
01:27:45,250 --> 01:27:46,960
E se viene a trovarti?
711
01:27:48,170 --> 01:27:49,920
e portarti con lui?
712
01:28:01,960 --> 01:28:03,460
Mi manca papà.
713
01:28:04,130 --> 01:28:07,840
Ma tu sei quello che mi ha
cresciuto e mi ha dato la vita.
714
01:28:11,800 --> 01:28:13,130
Ti amo.
715
01:28:14,380 --> 01:28:15,920
Non importa come sono,
716
01:28:16,420 --> 01:28:18,250
non importa quello
che la gente dice di te,
717
01:28:18,460 --> 01:28:19,920
Ti amo.
718
01:28:38,340 --> 01:28:40,340
Questo anello è molto significativo per me.
719
01:28:40,420 --> 01:28:42,630
Voglio solo qualcosa
che ho guadagnato da solo
720
01:28:42,710 --> 01:28:44,800
stare con qualcuno che
significa di più per me.
721
01:28:45,050 --> 01:28:47,130
Accetterò i tuoi sentimenti
722
01:28:47,210 --> 01:28:49,340
e darci un'altra
occasione per conoscerci.
723
01:28:57,380 --> 01:29:00,250
Qualcuno ti ha chiamato questa
sera. Hanno detto che devono vederti.
724
01:29:00,340 --> 01:29:01,670
Chi? Quale è il loro nome?
725
01:29:02,090 --> 01:29:03,210
danese.
726
01:29:03,420 --> 01:29:06,500
Parliamo della mia merce
che non hai ancora consegnato.
727
01:29:06,590 --> 01:29:10,000
Nessun problema. Ho intenzione
di aumentare la manodopera per te.
728
01:29:10,090 --> 01:29:11,460
Per favore aiuta Kiri.
729
01:29:11,550 --> 01:29:15,050
Tu sei l'unico che può tirarlo
fuori dal suo posto oscuro.
730
01:29:15,130 --> 01:29:16,630
Spero che tu non ti senta in colpa
731
01:29:16,710 --> 01:29:20,460
o come se il tuo senso di
bontà si fosse impossessato di te.
52782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.