All language subtitles for Uzicka Republika (1974).ENG (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,720 --> 00:01:32,880 "WE'LL BE BACK" 2 00:01:35,160 --> 00:01:41,360 GUNS OF WAR (The Republic of Uzhitze) 3 00:01:41,920 --> 00:01:43,400 Starring: 4 00:02:15,400 --> 00:02:19,160 MARKO TODOROVIC as Commander-in-chief Tito 5 00:02:19,760 --> 00:02:21,760 Written by: 6 00:02:23,960 --> 00:02:25,120 Photography: 7 00:02:25,800 --> 00:02:26,960 Music: 8 00:03:10,080 --> 00:03:16,160 The movie is realized with help and participation of Yugoslav Army 9 00:03:26,800 --> 00:03:28,280 Directed by: 10 00:03:33,440 --> 00:03:38,200 Gentlemen, I begin with implementation of "Decision 25". 11 00:03:39,400 --> 00:03:41,800 We are to invade Yugoslavia! 12 00:03:42,480 --> 00:03:48,400 Finally we will revenge our dead soldiers from the WWI. 13 00:03:48,840 --> 00:03:53,760 And our nation is predisposed by its culture and civilization 14 00:03:53,960 --> 00:03:57,840 to bring a new order to Europe! 15 00:03:59,600 --> 00:04:04,960 Tomorrow, Belgrade will be razed by bombs 16 00:04:06,280 --> 00:04:09,400 and our forces will cross the Yugoslav border. 17 00:04:10,280 --> 00:04:13,360 Its fields will feed our troops, 18 00:04:13,800 --> 00:04:16,840 and raw materials - - our industry. 19 00:04:18,360 --> 00:04:21,080 A providence told me what to to. 20 00:04:35,560 --> 00:04:38,600 To the Commander in Chief, Adolf Hitler: 21 00:04:38,720 --> 00:04:41,920 The bombing of Belgrade and invasion of our forces 22 00:04:42,000 --> 00:04:47,760 brought Yugoslav royal army to debacle. 23 00:04:48,520 --> 00:04:50,480 No one leads it now. 24 00:04:51,360 --> 00:04:56,200 Troops are handing over, or flying away unclothing the uniforms. 25 00:04:56,640 --> 00:05:01,360 Military commanders and their families are escaping to Greece. 26 00:05:01,920 --> 00:05:04,880 Most of them are ready for capitulation. 27 00:05:05,640 --> 00:05:07,560 Reported: General Field Marshal List. 28 00:05:53,520 --> 00:05:55,720 Proceed! Follow them! 29 00:05:57,440 --> 00:05:58,720 Don't shoot! 30 00:06:01,840 --> 00:06:03,360 Look at them running! 31 00:06:05,280 --> 00:06:08,960 - Misha! Will he shoot? - Just run! Don't ask now! 32 00:06:14,200 --> 00:06:17,320 You're so unlucky to be an object of the chase. 33 00:06:18,400 --> 00:06:21,280 Do you have an idea when you will get to Uzhitze afoot? 34 00:06:21,760 --> 00:06:23,280 I certainly would. 35 00:06:24,000 --> 00:06:27,400 - Misha, where's your cap? - I don't even know where my head is. 36 00:06:28,880 --> 00:06:34,200 I'd like it shot me, rather than to made fools of us in front of camera. 37 00:06:35,240 --> 00:06:38,240 Goebbels is good in his propaganda job. 38 00:06:38,640 --> 00:06:40,080 If only they shot! 39 00:06:40,640 --> 00:06:41,880 Calm down. 40 00:06:42,600 --> 00:06:44,280 We'll have a chance for revenge. 41 00:06:44,320 --> 00:06:49,160 Bro, let everyone of us kill 10 Krauts! 42 00:06:49,880 --> 00:06:53,680 Deal, but that's not enough for the shame we had. Let it be 20. 43 00:06:59,440 --> 00:07:00,720 Halt! Stop! 44 00:07:06,440 --> 00:07:08,040 Where are the Germans? 45 00:07:08,280 --> 00:07:10,480 Am I supposed to know it better than you? 46 00:07:10,760 --> 00:07:13,040 Civilians, get out of the military truck! 47 00:07:14,440 --> 00:07:16,120 They are spies. 48 00:07:16,440 --> 00:07:18,760 What are you waiting for? Get out! 49 00:07:19,200 --> 00:07:20,560 Let me explain... 50 00:07:21,160 --> 00:07:23,480 What are you doing in a military truck? 51 00:07:23,600 --> 00:07:25,280 We've found it abandoned on the road. 52 00:07:25,360 --> 00:07:27,160 Which road? Where are you coming from? 53 00:07:27,400 --> 00:07:28,560 From Belgrade. 54 00:07:29,920 --> 00:07:31,120 Who is there? 55 00:07:31,280 --> 00:07:32,440 Germans. 56 00:07:34,160 --> 00:07:36,760 I saw our soldiers wandering by the road. 57 00:07:36,920 --> 00:07:38,960 These guys served in the 4th regiment. 58 00:07:39,200 --> 00:07:41,520 - Their officers surrendered. - So what? 59 00:07:42,200 --> 00:07:44,840 Why haven't you gathered the troops, why don't you fight? 60 00:07:45,000 --> 00:07:46,120 Nobody asks you! 61 00:07:47,160 --> 00:07:48,640 Take off your clothes. 62 00:07:51,080 --> 00:07:52,880 You two, too! 63 00:08:29,040 --> 00:08:31,280 Well, mayor, what's your decision? 64 00:08:31,320 --> 00:08:34,480 As the mayor, I can tell you only this: 65 00:08:34,800 --> 00:08:39,280 it is illegal to intervene in military business. 66 00:08:39,360 --> 00:08:41,280 So you won't defend the town? 67 00:08:41,360 --> 00:08:43,240 The Germans are approaching. 68 00:08:43,440 --> 00:08:46,960 The only thing we can do is a white flag. 69 00:08:47,160 --> 00:08:48,760 Shame on you! 70 00:08:48,960 --> 00:08:49,840 Bora! 71 00:08:54,600 --> 00:08:56,920 - When you arrived? - Moments ago. 72 00:08:57,920 --> 00:08:59,800 - Eeleeyah! - Hi, Bora. 73 00:09:00,680 --> 00:09:02,240 You've been released? 74 00:09:02,360 --> 00:09:05,040 A bomb hit the prison, so I just walked away. 75 00:09:05,960 --> 00:09:09,720 People down there are waiting for weapons, they need it immediately. 76 00:09:09,840 --> 00:09:13,840 Disapproved! It's a violation of law! I am still an authority here! 77 00:09:14,000 --> 00:09:16,840 You were, until you suggested the flag of truce. 78 00:09:16,960 --> 00:09:19,800 Get out of here by yourself, or we're gonna do it! 79 00:09:36,760 --> 00:09:39,760 If you don't have enough weapons, deplete the factory. 80 00:09:39,880 --> 00:09:42,280 Deal out all and hide the rest. 81 00:09:48,640 --> 00:09:51,240 Nada! I hardly recognized you. 82 00:09:52,680 --> 00:09:54,400 But I recognized you instantly. 83 00:09:54,560 --> 00:09:57,840 When I saw you 5 years ago, you were still a student. 84 00:09:58,040 --> 00:09:59,560 Now she is a history teacher. 85 00:09:59,760 --> 00:10:01,600 Not any more. I've been fired. 86 00:10:09,560 --> 00:10:13,880 Teacher, what's on? We are volunteers but there's no one to sign us in. 87 00:10:14,960 --> 00:10:19,000 You taught us that the youth should lead in our fight. 88 00:10:19,160 --> 00:10:22,320 Now they say we are the children requiring us to go home. 89 00:10:22,560 --> 00:10:23,400 Follow me. 90 00:10:26,160 --> 00:10:27,560 Hello, Pozhega! 91 00:10:31,640 --> 00:10:33,440 Come in, please! 92 00:10:44,440 --> 00:10:45,640 Germans... 93 00:11:15,760 --> 00:11:19,760 Close the store, master Pero! Troubles in sight! Hide yourself! 94 00:11:19,920 --> 00:11:22,360 Really? Oh, come on! 95 00:11:22,960 --> 00:11:26,360 When the troubles come, you hide your own grandpa! 96 00:11:41,720 --> 00:11:44,280 It's closed. Wrong time. 97 00:11:52,440 --> 00:11:55,680 I just want to ask you something. 98 00:11:55,800 --> 00:11:56,680 Shoot. 99 00:11:57,320 --> 00:11:59,680 Is all of this bread yours? 100 00:12:00,280 --> 00:12:01,560 Yes. So what? 101 00:12:01,920 --> 00:12:04,560 Why don't you eat it then? 102 00:12:05,360 --> 00:12:07,240 Oh, you brat! 103 00:12:22,320 --> 00:12:24,560 Stay there. Don't be afraid. 104 00:12:25,360 --> 00:12:26,720 Whose boy are you? 105 00:12:26,880 --> 00:12:28,520 My granny's, whose else? 106 00:12:28,800 --> 00:12:30,040 Granny's? Here... 107 00:12:36,600 --> 00:12:40,360 Miss, which side are the town's headquarters located at? 108 00:12:40,440 --> 00:12:41,640 Not at ours! 109 00:12:42,480 --> 00:12:43,680 They fled! 110 00:12:43,960 --> 00:12:45,520 And they armed ones? 111 00:12:45,600 --> 00:12:47,800 These are the civilians that didn't flee. 112 00:12:48,240 --> 00:12:49,080 Thanks! 113 00:13:03,240 --> 00:13:06,240 - Captain, you wanted to see me. - How much people do you have? 114 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 120... 150... Some are still arriving. 115 00:13:08,240 --> 00:13:10,640 It's enough. I am going with you, too. 116 00:13:10,840 --> 00:13:14,000 I was afraid I won't shoot a single grenade in this war. 117 00:13:14,200 --> 00:13:16,760 - Get the battery ready! - Sir, yes, ser! 118 00:13:16,960 --> 00:13:17,760 Bora! 119 00:13:19,200 --> 00:13:22,560 Here are the bombs. Most of people don't know how to use them. 120 00:13:22,920 --> 00:13:24,840 You just distribute them. 121 00:13:24,960 --> 00:13:27,560 Slavko, eyes-of-mine, apportion the bombs. 122 00:13:37,240 --> 00:13:38,120 Go! 123 00:13:45,800 --> 00:13:48,960 Misha! My son, take care of yourself. 124 00:13:49,840 --> 00:13:53,240 What's the problem, pa'? Where will we situate ourselves? 125 00:13:53,440 --> 00:13:57,960 You're all gonna die here! What can you do only with guns? 126 00:14:03,240 --> 00:14:05,640 The last time I did this near Madrid. 127 00:14:05,760 --> 00:14:07,480 Stevo was a gunner, too. 128 00:14:07,920 --> 00:14:11,720 Your brother was the best gunner in Spain! /reference to Spanish civil war 129 00:14:12,040 --> 00:14:13,600 Can you manage this? 130 00:14:14,240 --> 00:14:15,480 Eeleeyah! 131 00:14:18,560 --> 00:14:21,880 Why do you drag our child with you? Dacha, go home immediately! 132 00:14:22,040 --> 00:14:23,360 I'll stay with you, dad! 133 00:14:23,480 --> 00:14:26,680 OK, son, your place is here. You, go home. 134 00:14:34,920 --> 00:14:36,440 My hands sweat. 135 00:14:36,880 --> 00:14:39,280 Don't worry. Just level it and don't tense it. 136 00:14:48,240 --> 00:14:51,400 There are so much of them motherfuckers! 137 00:14:53,000 --> 00:14:54,800 Don't be afraid, Misha. 138 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Battery, with salvo... Fire! 139 00:15:58,360 --> 00:16:00,400 50 meters closer... Fire! 140 00:16:39,040 --> 00:16:40,440 (Belgrade) 141 00:16:52,680 --> 00:16:56,760 - What did you do with them? - We killed some of them. 142 00:16:57,200 --> 00:16:59,560 Others have been sent to camps. 143 00:16:59,680 --> 00:17:01,200 But nothing changed. 144 00:17:02,960 --> 00:17:05,520 These are all helpers, supporters, agents. 145 00:17:05,920 --> 00:17:09,120 They conceal weapons and have secret meetings. 146 00:17:09,200 --> 00:17:10,680 All of them are against us. 147 00:17:10,840 --> 00:17:15,400 They formed squads everywhere just 2 months after the capitulation. 148 00:17:15,520 --> 00:17:20,200 I am aware of rebellion as soon as I came here. 149 00:17:20,720 --> 00:17:23,080 What do you think about that, gentlemen? 150 00:17:23,560 --> 00:17:27,120 We know that the communists really prepare the rebellion. 151 00:17:27,640 --> 00:17:31,160 Keep in mind that Serbia is under my command now! 152 00:17:32,600 --> 00:17:35,600 - Are these the seized pamphlets? - Yes. 153 00:17:36,000 --> 00:17:37,880 Who is... Tito? 154 00:17:38,040 --> 00:17:41,720 Secretary general of the Yugoslav Communist Party (KPJ) 155 00:17:41,880 --> 00:17:45,280 That is the way his words are spreading through the country. 156 00:17:45,560 --> 00:17:48,560 "Form the prime partisan units in towns and villages." 157 00:17:48,600 --> 00:17:51,200 DEAD TO THE FASCISM, FREEDOM DO THE PEOPLE 158 00:17:51,240 --> 00:17:55,480 "Prepare for the final battle with bloody Nazis." 159 00:17:55,640 --> 00:18:00,640 Concretely, what are the communists' achievements so far? 160 00:18:00,880 --> 00:18:03,080 Frequent sabotages on trains, 161 00:18:04,320 --> 00:18:08,360 in mines and factories. 162 00:18:08,520 --> 00:18:12,080 And now they attack our soldiers. 163 00:18:12,280 --> 00:18:15,520 For every German soldier killed, shoot 50 of those bandits! 164 00:18:15,680 --> 00:18:17,880 Or 100 or 200, if needed. 165 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 That's an order, gentlemen. 166 00:18:20,560 --> 00:18:23,200 Comrades, Tito and the Central Committee decided 167 00:18:23,320 --> 00:18:26,920 that conditions for the rebellion against the invaders are fulfilled. 168 00:18:27,040 --> 00:18:31,720 The decision for the beginning of the rebellion is made on 4th July. 169 00:18:31,880 --> 00:18:34,280 We don't recognize the dismembering of Yugoslavia. 170 00:18:34,320 --> 00:18:40,360 We refuse the nationalism and attempts for starting a civil war. 171 00:18:41,080 --> 00:18:44,520 Nazis depopulated thousands of Slovenian families throughout Yugoslavia, 172 00:18:44,600 --> 00:18:47,600 in order to populate the German people instead of them. 173 00:18:48,440 --> 00:18:54,680 SLOVENIANS, YOU ARE NOT ALONE, OUR HOMES ARE YOURS 174 00:18:55,840 --> 00:18:59,400 In order to stop our struggle and the idea od freedom, 175 00:18:59,480 --> 00:19:02,600 the invaders perform a bloody terror over the country. 176 00:19:02,920 --> 00:19:05,480 Nevertheless, we perform sabotages, diversions 177 00:19:05,640 --> 00:19:07,880 and attacks on their forces. 178 00:19:09,920 --> 00:19:12,760 The Party's influence on common people increases quickly, 179 00:19:12,840 --> 00:19:17,240 so our actions can grow to a nationwide war on the invader, 180 00:19:17,360 --> 00:19:21,400 regardless of its supremacy in number and military equipment. 181 00:19:21,800 --> 00:19:24,200 Militant groups which are already formed, immediately 182 00:19:24,280 --> 00:19:29,360 are to start with the actions by the roads, trains, factories and mines. 183 00:19:29,760 --> 00:19:33,440 And to start to fight against the enemy's troops. 184 00:19:33,560 --> 00:19:36,800 The aim: extruding the enemy out of the country. 185 00:19:36,880 --> 00:19:39,640 Operational field: the whole Yugoslavia. 186 00:19:40,240 --> 00:19:44,040 We will perform the partisan style of campaign. Guerilla. 187 00:19:45,240 --> 00:19:49,600 We invite all patriots, regardless of political beliefs, 188 00:19:49,720 --> 00:19:54,000 nationality or religion, and all oppositional civil parties... 189 00:19:54,080 --> 00:19:55,000 Why them? 190 00:19:55,840 --> 00:19:59,800 Above all, this is a libaration war against the invaders. 191 00:19:59,920 --> 00:20:02,880 Secondly, people don't want the old regime to return. 192 00:20:03,000 --> 00:20:06,600 Extruding the invaders won't solve all the problems we had: 193 00:20:07,360 --> 00:20:10,560 exploitation and all the other social injustices, 194 00:20:10,680 --> 00:20:13,880 poverty and un-education, national inequality. 195 00:20:14,080 --> 00:20:17,440 Those who lived under such conditions will join our struggle. 196 00:20:17,680 --> 00:20:20,080 We have to restore their self-confidence, 197 00:20:20,200 --> 00:20:24,000 that they are able to obtain their rights by themselves. 198 00:20:24,040 --> 00:20:28,080 But they have to believe us that they won't be giving their lives 199 00:20:28,120 --> 00:20:32,080 for the old way of life, but for the life of their own choice. 200 00:20:33,080 --> 00:20:36,480 Dacha, it's your turn. Disassemble and assemble again. 201 00:20:42,520 --> 00:20:44,520 - What's up? - Wait a moment! 202 00:20:45,240 --> 00:20:47,880 We will wait, but the Krauts won't. 203 00:20:53,160 --> 00:20:55,000 - What have you decided? - What do you mean? 204 00:20:55,120 --> 00:20:59,320 When you have a meeting with the officers, it is something important. 205 00:20:59,560 --> 00:21:01,000 It is, don't worry. 206 00:21:01,560 --> 00:21:04,320 Shall we attack that Fascism, for God's sake? 207 00:21:04,400 --> 00:21:06,960 My denary is ready and can't wait any more. 208 00:21:07,080 --> 00:21:10,080 Misha, don't you leave the training. Take your place! 209 00:21:15,720 --> 00:21:17,160 - Hello, Nada. - Hello. 210 00:21:17,520 --> 00:21:20,520 You're already leaving? I thought you'd stay longer. 211 00:21:20,640 --> 00:21:24,360 Our platoon was formed first, and you are always moving... 212 00:21:24,560 --> 00:21:27,840 I have to. You are, too. What do the countrywomen think? 213 00:21:28,040 --> 00:21:31,200 They wonder somebody asks them for their opinion. 214 00:21:31,560 --> 00:21:33,960 - Will you stay for dinner? - I can't. 215 00:21:34,800 --> 00:21:38,160 Here, it's the white cheese you like the most. 216 00:21:41,160 --> 00:21:44,480 You remember you wanted me to send it to you in prison? 217 00:21:46,160 --> 00:21:48,760 (Totally purposeless chit-chat) 218 00:22:21,480 --> 00:22:23,880 The same was happening in 1915. 219 00:22:24,240 --> 00:22:27,160 The Krauts took away all the food, so we starved. 220 00:22:27,240 --> 00:22:29,280 Not a single peace of bread left! 221 00:22:29,480 --> 00:22:31,480 It's the army. Who dares to complain? 222 00:22:31,560 --> 00:22:33,560 You better shut up not to be heard! 223 00:22:34,960 --> 00:22:36,320 What's your name? 224 00:23:20,280 --> 00:23:22,400 They're aiming fine! 225 00:23:49,280 --> 00:23:51,920 Hurry up! To the house! 226 00:25:14,360 --> 00:25:16,280 Get out of there! Hurry! 227 00:25:22,680 --> 00:25:25,520 This is your village? Nice one! 228 00:25:49,680 --> 00:25:52,720 Comrades, come closer, let's have a talk. 229 00:26:08,560 --> 00:26:10,720 The old world is burning! 230 00:26:14,280 --> 00:26:17,600 For those who don't know - - we are the partisans. 231 00:26:18,200 --> 00:26:21,280 We don't recognize the occupation, but we fight for freedom. 232 00:26:21,680 --> 00:26:27,000 And we will, until we extrude the last one enemy soldier! 233 00:26:27,280 --> 00:26:30,080 - Is it a rebellion? - It is. 234 00:26:30,240 --> 00:26:33,320 We rebel against the occupation and injustice, tyranny and pillage. 235 00:26:33,640 --> 00:26:35,280 What about the grain? 236 00:26:35,520 --> 00:26:37,400 Return it to the people. 237 00:26:38,240 --> 00:26:40,360 This municipality served to the invaders, 238 00:26:40,520 --> 00:26:42,360 supplying them with your grain and live stock. 239 00:26:42,720 --> 00:26:46,560 From now on, those who try to restore the municipality's activity, 240 00:26:46,760 --> 00:26:48,040 will be executed. 241 00:26:48,200 --> 00:26:50,680 But we can't function without the municipality. 242 00:26:50,840 --> 00:26:54,400 Elect a group of honorable men to manage both village affairs 243 00:26:54,560 --> 00:26:58,320 and those related to the war, which are the most important. 244 00:26:58,640 --> 00:27:03,480 So much Germans were killed, what's gonna happen when more Germans come? 245 00:27:03,640 --> 00:27:05,400 We will be here to protect you! 246 00:27:05,560 --> 00:27:10,400 You to protect us! You will be outnumbered by them... 247 00:27:10,520 --> 00:27:14,000 You're right. Then send your sons to join us so we'll be more numerous! 248 00:27:14,160 --> 00:27:17,520 True. We kicked their asses already, in the First war. 249 00:27:17,720 --> 00:27:21,840 We know the Germans will be terorizing people because of our fight, 250 00:27:22,040 --> 00:27:25,840 but they'll do it anyway, regardless of our fight. 251 00:27:26,160 --> 00:27:28,960 Shall we sit, or shall we fight? 252 00:27:29,520 --> 00:27:30,960 We shall fight! 253 00:27:31,200 --> 00:27:33,120 Dad, I'm going with them! 254 00:27:33,440 --> 00:27:37,000 With them? Don't rush so much, we don't know who they are. 255 00:28:19,480 --> 00:28:20,680 Welcome, Costa! 256 00:28:25,640 --> 00:28:27,840 - We haven't been captured all? - No. 257 00:28:28,880 --> 00:28:30,880 Enough people for what is to happen. 258 00:28:32,200 --> 00:28:35,280 Major Costa Baratz. Reports on your command. 259 00:28:35,560 --> 00:28:37,120 Approach, major. 260 00:28:38,560 --> 00:28:43,080 Your father was one of my commanders. Great soldier and patriot. 261 00:28:43,280 --> 00:28:45,480 I believe you're your father's real son! 262 00:28:47,720 --> 00:28:51,080 Colonel, I was shocked by the April disaster. 263 00:28:51,280 --> 00:28:54,280 I am ready for anything in order to extrude the enemy. 264 00:28:54,480 --> 00:28:56,280 I am happy I have such an officer. 265 00:28:56,520 --> 00:28:58,400 This is Dragi Simich, my advisor. 266 00:28:58,840 --> 00:29:00,600 Voya, pour us a drink. 267 00:29:01,320 --> 00:29:04,840 - You had a nice trip? - Yes, with no problems. 268 00:29:07,880 --> 00:29:09,280 Cheers. 269 00:29:17,120 --> 00:29:22,520 You know that our government nominated me for the commander-in-chief here. 270 00:29:24,280 --> 00:29:26,800 Yugoslav war regulations prescribe... 271 00:29:27,880 --> 00:29:34,440 that all citizens and soldiers must obey my command, with no objections. 272 00:29:34,640 --> 00:29:35,640 Definitely. 273 00:29:37,280 --> 00:29:42,760 I was told you are to perform a seminar about the aims of our struggle. 274 00:29:44,240 --> 00:29:48,680 Personally, I'd like to know only when we will start to fight against Germans. 275 00:29:48,880 --> 00:29:52,640 It's not the time and the opportunity for that. We are not ready yet. 276 00:29:52,920 --> 00:29:56,240 - But, colonel... - Voya, pour us one more. 277 00:30:00,280 --> 00:30:01,320 Gentlemen! 278 00:30:06,560 --> 00:30:09,480 I appreciate you came upon my call. 279 00:30:10,280 --> 00:30:13,440 You came because you want to fight for the freedom. 280 00:30:13,920 --> 00:30:18,560 Good. But be aware that a lot of people think of freedom as of 281 00:30:18,760 --> 00:30:22,160 a theoretical, almost philosophical category. 282 00:30:22,360 --> 00:30:24,160 It's not to be speculated with! 283 00:30:25,040 --> 00:30:29,560 Firstly, our country failed because it wasn't good. 284 00:30:30,280 --> 00:30:31,920 Why wasn't it good? 285 00:30:32,320 --> 00:30:36,120 Because of parliamentarism and democracy which were in progress 286 00:30:36,320 --> 00:30:40,160 within our classical monarchy. Those gave opportunity to various ideologies 287 00:30:40,320 --> 00:30:43,280 to weaken our state and to bring it to downfall. 288 00:30:43,480 --> 00:30:47,600 I said - various ideologies. But I stress the most dangerous one: 289 00:30:47,760 --> 00:30:49,680 the communist ideology! 290 00:30:49,880 --> 00:30:53,320 At the moment, it is more dangerous than the occupier himself. 291 00:30:53,640 --> 00:30:58,160 Secondly - what forces we lean on in order to correct the situation? 292 00:30:58,440 --> 00:31:03,000 We lean on our glorious Chetnik organization. 293 00:31:03,280 --> 00:31:08,160 Through history, it has been a worthy bastion of both freedom and monarchy. 294 00:31:08,600 --> 00:31:11,760 According to this, instead of speculating with theoretical freedom, 295 00:31:11,920 --> 00:31:17,720 we will fight for our regime and country resolutely and concretely! 296 00:31:21,920 --> 00:31:27,320 I made the program-in-principle of our movement's struggle. 297 00:31:28,200 --> 00:31:32,080 It is approved by our government in London. 298 00:31:33,160 --> 00:31:37,880 It's on you to supplement and implement the program, 299 00:31:38,080 --> 00:31:43,400 keeping in mind that it is the program of anti-communist struggle above all! 300 00:31:45,200 --> 00:31:47,400 You realize the urgency of the situation... 301 00:31:47,640 --> 00:31:52,840 because the enemy is very efficient, both socially and politically. 302 00:31:53,200 --> 00:31:57,080 It has already started to destroy the holy traditions of our reality. 303 00:31:57,440 --> 00:31:59,960 It fights against the private property 304 00:32:00,160 --> 00:32:06,000 and all the rights that certain classes inherited or acquired by their work. 305 00:32:06,800 --> 00:32:13,280 This rebellion will bring the Chetnik dictatorship to the Monarchy! 306 00:32:13,760 --> 00:32:17,640 Judicature, educational and banking system, industry and commerce, 307 00:32:17,840 --> 00:32:20,320 must transcend under the state's jurisdiction. 308 00:32:20,480 --> 00:32:22,520 And the Chetniks will rule the state! 309 00:32:22,920 --> 00:32:26,400 The press will have to support the Chetniks' objectives. 310 00:32:26,560 --> 00:32:30,600 The freedom of speech is not advisable until we are ready for democracy. 311 00:32:30,840 --> 00:32:35,920 Precisely, the freedom of speech exists only within the Chetniks' ideology. 312 00:32:36,360 --> 00:32:41,880 We must form the Great Yugoslavia, with ethnically clean Great Serbia in it. 313 00:32:42,400 --> 00:32:49,080 That means that the territory should be clean of all non-Serbs. 314 00:32:51,000 --> 00:32:58,680 (a traditional Chetnik song: "We will kill, we will slaughter Them who are not with us") 315 00:33:55,480 --> 00:33:59,480 Mr.Simich, I need to ask again: what has been decided? 316 00:33:59,680 --> 00:34:02,160 Nothing. It's not the time yet. 317 00:34:02,880 --> 00:34:05,280 Help yourself! You haven't eaten at all. 318 00:34:11,480 --> 00:34:14,280 (Yugoslav King Peter in exile in London) 319 00:35:01,720 --> 00:35:04,520 (Chetniks' roll call for recruitment) 320 00:35:17,440 --> 00:35:19,320 This is our army! 321 00:35:20,160 --> 00:35:21,960 Partisans are, too. 322 00:35:22,160 --> 00:35:25,200 We recognize this. We served in it. 323 00:35:25,480 --> 00:35:27,280 There is only one army. 324 00:35:27,480 --> 00:35:29,240 Long life to the King! 325 00:35:32,840 --> 00:35:34,880 Is there anyone haven't been roll called? 326 00:35:35,080 --> 00:35:40,480 Me! Corporal Jovanovich Radovan, born in 1921, artillery man. 327 00:35:40,800 --> 00:35:42,600 What's that on your cap? 328 00:35:42,840 --> 00:35:44,960 Last week I joined the partisans. 329 00:35:45,200 --> 00:35:50,880 You traitor! You sworn to the King! You'll go to the Court Martial! 330 00:35:52,040 --> 00:35:54,600 For the record: Jovanovich Radovan. 331 00:35:54,800 --> 00:35:58,000 Captain, let me explain... He is my son. 332 00:35:58,280 --> 00:36:01,560 He made mistake, but it was the necessity of the situation. 333 00:36:01,720 --> 00:36:04,080 I don't wanna hear a word! This is a betrayal. 334 00:36:08,280 --> 00:36:09,280 Go on. 335 00:36:09,800 --> 00:36:12,840 I participated in all of those wars you have mentioned. 336 00:36:13,920 --> 00:36:17,480 My son and I are ready to give our lives for our country. 337 00:36:18,320 --> 00:36:20,600 All right, I uderstand, he made a mistake. 338 00:36:21,200 --> 00:36:26,240 He came to get married, but he won't be back to partisans, I promise. 339 00:36:26,520 --> 00:36:31,280 - Why to get married now? - His wife is pregnant. 340 00:36:34,880 --> 00:36:38,800 Serbian brothers, honorable wedding guests. 341 00:36:39,080 --> 00:36:43,720 Toast to the newly-weds, and to our heroic host, old Gavrilo. 342 00:36:46,760 --> 00:36:50,720 Brothers, the hard times won't last for a long time. 343 00:36:50,960 --> 00:36:53,320 The King and the Government, 344 00:36:53,520 --> 00:36:56,680 together with you, feel the horror of the slavery. 345 00:36:57,280 --> 00:37:01,640 The only thing they think is how to prevail the enemy. 346 00:37:03,640 --> 00:37:08,240 We need to get prepared and armed, but we also need to be brave. 347 00:37:08,440 --> 00:37:10,880 We need to know who and what we are! 348 00:37:12,280 --> 00:37:14,280 Do we know that? 349 00:37:16,360 --> 00:37:18,560 Mayor, you have been dispelled. 350 00:37:18,960 --> 00:37:25,400 Then you didn't say a word, but now you drink wine in peace. 351 00:37:28,680 --> 00:37:35,400 Father, you should raise your voice against the partisans... 352 00:37:35,760 --> 00:37:38,080 Mayor!... People!... 353 00:37:45,640 --> 00:37:47,560 Major, the partisans are in the village! 354 00:37:49,240 --> 00:37:53,600 They must have heard for your mobilization... They are well armed! 355 00:37:54,640 --> 00:37:57,080 Maybe because of me. Somebody has told them... 356 00:38:04,200 --> 00:38:08,800 We don't want to derange the party. We need to speak to major. 357 00:38:18,720 --> 00:38:22,880 - We have already met. - I remember. In April. 358 00:38:24,040 --> 00:38:26,040 I wanted to talk to you. 359 00:38:36,120 --> 00:38:38,200 - Congratulations! - Thank you. 360 00:38:39,840 --> 00:38:41,960 I have been mobilized today. 361 00:38:42,240 --> 00:38:45,160 How? You are with us. 362 00:38:45,360 --> 00:38:48,720 I explained them, but they said I am under oath. 363 00:39:03,760 --> 00:39:06,640 They're gonna fight with roasted pigs and strong drinks. 364 00:39:08,280 --> 00:39:10,080 Radovan, come here. 365 00:39:16,920 --> 00:39:20,480 You stupid peasant. Don't you see you've been cheated? 366 00:39:21,680 --> 00:39:25,920 You are my friend and I like you, that's why I am talking to you. 367 00:39:26,280 --> 00:39:29,600 Doesn't matter which side we are in, we will all fight. 368 00:39:29,840 --> 00:39:33,240 Did we shoot a single bullet before we came to Uzhitze? 369 00:39:33,280 --> 00:39:35,320 - No. - Do you know why not? 370 00:39:35,640 --> 00:39:37,600 Start thinking. 371 00:39:38,200 --> 00:39:41,280 Because those who ruled the state minded their own business. 372 00:39:41,440 --> 00:39:45,320 Now they are doing the same. And you are an ox who tow their carriage. 373 00:39:45,840 --> 00:39:47,880 I prefer to be with you... 374 00:39:48,160 --> 00:39:50,200 My poor Radovan... 375 00:39:53,760 --> 00:39:57,680 Didn't we want to wash the shame, by killing 10 Krauts each? 376 00:39:57,880 --> 00:39:58,720 20. 377 00:40:00,400 --> 00:40:02,120 How much have you killed? 378 00:40:16,480 --> 00:40:17,880 I asked something. 379 00:40:18,200 --> 00:40:20,240 What's your duty? 380 00:40:20,600 --> 00:40:25,240 I am the member of the Headquarters for Serbia. People Liberation Army. 381 00:40:25,480 --> 00:40:28,920 You are authorized to call us on associated attack to that town. 382 00:40:30,000 --> 00:40:31,400 Why that town? 383 00:40:31,880 --> 00:40:35,560 They don't expect us. They think we are far from there. 384 00:40:36,960 --> 00:40:42,080 The garrison in the town is strong. But together, we can destroy it. 385 00:40:45,680 --> 00:40:50,280 We will capture hundreds of guns and medical material. 386 00:40:52,400 --> 00:40:54,560 Generally, I am for the fight against Germans. 387 00:40:55,080 --> 00:40:56,880 I know. That's why I called you. 388 00:40:57,880 --> 00:41:01,680 But I have to consult my command. 389 00:41:01,960 --> 00:41:06,320 This is an extraordinary situation. Can't you decide by yourself? 390 00:41:06,720 --> 00:41:14,400 Regular army doesn't operate on its own. I have to consult the command. 391 00:41:21,880 --> 00:41:23,600 Maybe some other time. 392 00:41:33,520 --> 00:41:34,840 Attention! 393 00:41:34,880 --> 00:41:38,680 This is a special announcement from the Reich Headquarters. 394 00:41:42,280 --> 00:41:46,120 Today, on 19th September, victorious German forces 395 00:41:46,280 --> 00:41:48,920 occupied the capitol of Ukraine, Kiev. 396 00:42:07,280 --> 00:42:10,520 Bro, where are you going to? 397 00:42:10,880 --> 00:42:12,600 Oh, I travel, as you do. 398 00:42:37,680 --> 00:42:40,240 - Bon appetite. - Thanks. - Connect me with Uzhitze. 399 00:42:58,320 --> 00:42:59,640 Hello, Uzhitze! 400 00:43:09,440 --> 00:43:11,280 Hello, Mira, this is Misha. 401 00:43:13,240 --> 00:43:14,840 Where is Dacha? 402 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 He's here, don't worry. 403 00:43:18,280 --> 00:43:21,680 Listen to me. Go to my father and tell him: 404 00:43:22,520 --> 00:43:25,920 Misha called. He needs the blue book, urgently. 405 00:43:34,880 --> 00:43:36,280 Can you hear me? 406 00:45:01,800 --> 00:45:04,960 Take care of my cap. You can do something in it... 407 00:46:40,040 --> 00:46:41,920 Clucker, cover me! 408 00:46:54,880 --> 00:46:56,480 Los! Out! 409 00:47:23,040 --> 00:47:25,840 Shall we undress them completely? 410 00:47:26,840 --> 00:47:29,600 I'd like to chase the two of them on the road... 411 00:47:29,880 --> 00:47:33,720 You're kidding? We will change them for our captured comrades. 412 00:47:35,240 --> 00:47:38,200 Gather all the weapons and lade on vehicles. 413 00:47:43,400 --> 00:47:46,040 Here's a drink for the heroic win of yours! 414 00:47:46,320 --> 00:47:48,520 Some other time. You better help us. 415 00:47:50,600 --> 00:47:52,760 Misha, listen to the rhyme I wrote: 416 00:47:53,000 --> 00:47:57,000 "Our houses are full of weapons sent by the Germans." 417 00:47:57,280 --> 00:48:00,680 "Hitler sends his soldiers to serve us like targets." 418 00:48:01,480 --> 00:48:05,360 "More work, less write, 'cause with Misha you might fight!" 419 00:48:12,320 --> 00:48:16,880 Comrades, who'd like to carry the arms to our base? 420 00:48:20,960 --> 00:48:21,880 I will. 421 00:48:22,080 --> 00:48:24,320 Come closer with the carriage. 422 00:48:25,000 --> 00:48:27,720 Sava, are you nuts, the uncle is gonna kill you! 423 00:48:28,960 --> 00:48:31,320 You go with me. He can't even know. 424 00:49:13,160 --> 00:49:14,320 Congratulations. 425 00:49:18,080 --> 00:49:19,480 Captain... 426 00:49:20,680 --> 00:49:22,800 You just walked in, huh? 427 00:49:23,800 --> 00:49:27,000 This is a Serbian town. It's not forbidden. 428 00:49:27,360 --> 00:49:30,440 Why didn't you come an hour earlier? 429 00:49:41,200 --> 00:49:43,760 You misled the communists very proficiently. 430 00:49:43,960 --> 00:49:46,080 This action had an unexpected peal in the world. 431 00:49:46,240 --> 00:49:50,080 Our government has been informed that you liberated the town. 432 00:49:50,200 --> 00:49:52,360 Radio London broadcasted it. 433 00:49:52,560 --> 00:49:56,280 Stockholm broadcasted twice, Lisbon once, London repeated. 434 00:49:56,920 --> 00:50:00,200 - Baratz, stay on dinner. - With pleasure. 435 00:50:03,680 --> 00:50:06,680 You've done it great! Everyone talks about our attack. 436 00:50:08,840 --> 00:50:13,280 Let the announcers speak as much as they can. One day it will be useful. 437 00:50:13,640 --> 00:50:17,760 We have no interest of the pure story of our bravery. 438 00:50:20,000 --> 00:50:24,680 The Germans are very vulnerable. We only has to know how to strike them. 439 00:50:24,880 --> 00:50:27,160 - Have you got any weapon? - Nothing. 440 00:50:27,480 --> 00:50:29,840 The partisans took everything. That's how they supply. 441 00:50:33,920 --> 00:50:40,400 Continue as usually. Mobilize, gather, prepare. Have a sit, gentlemen. 442 00:50:42,680 --> 00:50:46,120 From now on, don't do anything without my permission. 443 00:50:46,960 --> 00:50:50,440 Tomorrow will come the representatives from Belgrade. 444 00:50:50,680 --> 00:50:52,720 We will prepare this for them to see. 445 00:51:06,480 --> 00:51:10,920 Captain, I've heard something is going to happen. Will we fight soon? 446 00:51:11,360 --> 00:51:14,680 Huh, peasant, you'd like to thing by your own head? 447 00:51:15,880 --> 00:51:17,920 I sweared to kill 20 Krauts. 448 00:51:18,120 --> 00:51:20,920 Get lost! Who cares what you sweared to! 449 00:51:21,240 --> 00:51:23,480 You better find a woman to calm you down. 450 00:51:28,960 --> 00:51:30,600 Thanks, no need for that. 451 00:51:31,560 --> 00:51:34,240 Look what I'm gonna do to this redhead. 452 00:51:38,840 --> 00:51:41,480 Let his partisans help him stand up! 453 00:51:59,200 --> 00:52:01,360 Stop it! Enough! 454 00:52:02,080 --> 00:52:04,960 Let them fight and exhaust themselves. 455 00:52:55,680 --> 00:52:57,040 Has it worked? 456 00:52:58,760 --> 00:53:00,480 May we see him? 457 00:53:05,160 --> 00:53:09,080 Comrade (friend), have some chees, the villagers gave us some. 458 00:53:09,560 --> 00:53:11,720 No. And I ain't your fiend. 459 00:53:14,120 --> 00:53:16,360 Get lost of my carriage, I don't want it! 460 00:53:24,040 --> 00:53:27,840 Where are you from? You've been sitting here all day long. 461 00:53:29,240 --> 00:53:34,480 From Rogatchitza. My brother carried the weapons for you. 462 00:53:34,760 --> 00:53:38,200 You can't go home. There is a German punitive expedition. 463 00:53:41,800 --> 00:53:45,280 You bore everyone with your complaints. 464 00:53:45,680 --> 00:53:48,560 Haven't you heard her saying we can't go home! 465 00:53:49,000 --> 00:53:50,840 A kind of... expedition... 466 00:53:51,600 --> 00:53:54,120 I'd like to go, too. But we can't. 467 00:53:54,600 --> 00:53:58,680 Stay with us, you will feel better. And you put on these boots. 468 00:54:00,120 --> 00:54:02,520 - Get some job. - What job? 469 00:54:02,800 --> 00:54:05,520 There's a plenty. You can wash the bandages. 470 00:54:05,960 --> 00:54:08,800 Me? I can't even see the blood! 471 00:54:12,720 --> 00:54:15,240 Come with me. We'll find something you can do. 472 00:54:16,080 --> 00:54:17,800 Go, don't be afraid. 473 00:54:35,600 --> 00:54:38,480 Look, I've got the boots, from gendarmes. 474 00:54:38,720 --> 00:54:42,960 Who cares for that, the uncle's gonna kill you when we come home. 475 00:54:43,320 --> 00:54:45,600 Me alone among all these men? 476 00:54:47,480 --> 00:54:50,840 Zhivco won't marry me when he hears. 477 00:55:24,760 --> 00:55:27,400 Why are you so quiet, don't you see I am unclothed? 478 00:55:27,840 --> 00:55:29,680 I like to watch you. 479 00:55:31,440 --> 00:55:34,800 I like you from the very first day I saw you. 480 00:55:35,160 --> 00:55:36,880 You fascinated me. 481 00:55:37,640 --> 00:55:42,120 I simply can't find another word for what I feel. 482 00:55:43,200 --> 00:55:48,840 In battle, your hair flaunt, seems like a flag to me. 483 00:55:51,480 --> 00:55:53,920 What? Hope I haven't insulted you? 484 00:55:54,160 --> 00:55:56,080 You think I enjoy your words? 485 00:55:56,680 --> 00:56:01,480 Commander, I'm a soldier. I expect to be accepted as a soldier. 486 00:56:02,120 --> 00:56:06,080 Out of 150 soldiers only you are fascinated by me. 487 00:56:06,600 --> 00:56:08,400 You should watch your grade. 488 00:56:08,600 --> 00:56:10,800 Is all of this because of Bora? 489 00:56:11,160 --> 00:56:13,960 There are more important things to discuss. 490 00:56:14,280 --> 00:56:16,600 - So it is clear? - More than clear. 491 00:56:17,240 --> 00:56:18,800 Dismissed! 492 00:56:53,560 --> 00:56:55,320 - Hi. - How do you do. 493 00:56:59,240 --> 00:57:00,880 Give me some water. 494 00:57:14,000 --> 00:57:17,120 Oh, your eyes are burnig, you must have brought good news. 495 00:57:17,440 --> 00:57:18,680 Yes, indeed. 496 00:57:20,200 --> 00:57:21,400 Hello. 497 00:57:21,760 --> 00:57:23,560 You have cut your hear? 498 00:57:23,840 --> 00:57:26,280 It bothered me. Flaunted a lot during the battle. 499 00:57:27,440 --> 00:57:29,400 You are pretty this way, too. 500 00:57:30,680 --> 00:57:36,400 Comrades, you know the whole country respond to our call on rebellion. 501 00:57:38,200 --> 00:57:41,880 Our squads fight intensively throughout Yugoslavia. 502 00:57:42,120 --> 00:57:44,320 We inflict the enemy great losses. 503 00:57:44,360 --> 00:57:47,480 We gain a lot of weapons, we liberated small territories. 504 00:57:48,200 --> 00:57:51,640 People accepts our fight and support us, 505 00:57:52,080 --> 00:57:56,840 whether directly by acceding our troops, or indirectly in background. 506 00:57:57,280 --> 00:58:00,680 Tito moved from Belgrade to the free territory in Valjevo. 507 00:58:01,080 --> 00:58:05,080 Now he is near us, where he receives reports from all over Yugoslavia 508 00:58:05,280 --> 00:58:06,960 and directs our struggle. 509 00:58:07,200 --> 00:58:10,760 Whilst in Belgrade, he had already made a decision of making a larger 510 00:58:10,920 --> 00:58:13,280 free territory in Western Serbia. 511 00:58:13,440 --> 00:58:16,680 From small partisan troops we are developing to an army. 512 00:58:16,720 --> 00:58:18,600 We need strong bases, 513 00:58:19,160 --> 00:58:21,960 with a larger free territory and towns. 514 00:58:22,880 --> 00:58:26,680 Tito ordered establishing of a free territory right here 515 00:58:26,840 --> 00:58:29,280 because of advantageous circumstances. 516 00:58:30,280 --> 00:58:33,600 Comrades, hard efforts and battles are to be done. 517 00:58:33,760 --> 00:58:35,880 We must do our best to conquer Uzhitze. 518 00:58:36,880 --> 00:58:40,120 It will be the center of our movement, not only for Serbia, 519 00:58:40,280 --> 00:58:42,280 but for entire Yugoslavia. 520 00:58:42,600 --> 00:58:46,000 Here is his plan: how to concentrate the forces, 521 00:58:46,160 --> 00:58:48,120 which towns to attack immediately, 522 00:58:48,280 --> 00:58:50,960 with especially elaborated plan for Uzhitze. 523 00:59:08,160 --> 00:59:10,480 Bora, would you like to march into Uzhitze with us? 524 00:59:10,640 --> 00:59:14,280 I don't know, I have to inspect other troops. See you all! 525 00:59:20,280 --> 00:59:22,120 Bora, I have something to tell you. 526 00:59:23,200 --> 00:59:24,920 You go, I'll follow. 527 00:59:33,000 --> 00:59:35,920 What's happened? Problems? 528 00:59:38,280 --> 00:59:40,880 If it's not very important, let's discuss it later. 529 00:59:41,520 --> 00:59:43,960 We have a grand battle tomorrow. 530 00:59:44,360 --> 00:59:47,880 If I get killed, I want to be sure you know I love you. 531 00:59:50,480 --> 00:59:52,200 Teacher, let's go! 532 00:59:54,000 --> 00:59:56,440 That's all I wanted to tell you. 533 01:00:00,360 --> 01:00:01,520 I'm coming! 534 01:03:47,960 --> 01:03:51,800 Wait, Dacha, I've missed you so much! 535 01:03:51,960 --> 01:03:54,120 Don't do it, can't you see I carry a rifle! 536 01:03:54,600 --> 01:03:58,320 That's enough! The town is free, you should resume your schooling. 537 01:03:58,520 --> 01:04:02,440 We liberated just one town, not the whole country. 538 01:04:04,840 --> 01:04:08,280 - We'll be placed in the barracks. - Gather the troops. 539 01:04:12,040 --> 01:04:13,560 Where is my Nicola? 540 01:04:16,240 --> 01:04:18,880 - Misha, haven't you heard? - What? 541 01:04:22,760 --> 01:04:24,720 Gestapo hung him. 542 01:04:27,560 --> 01:04:28,200 But how... 543 01:04:29,640 --> 01:04:31,200 It happened there. 544 01:05:41,840 --> 01:05:45,960 Chief Toza, switch-board is operational. 545 01:05:46,960 --> 01:05:48,240 Did you hear me? 546 01:05:48,760 --> 01:05:49,960 I heard! 547 01:05:51,600 --> 01:05:54,720 Let's see what we have here... 548 01:05:56,400 --> 01:05:58,640 Slavko, eyes-of-mine... 549 01:06:00,120 --> 01:06:01,440 Hi, chief Toza! 550 01:06:04,040 --> 01:06:05,080 How are you doing? 551 01:06:05,480 --> 01:06:09,440 The main axis and spindle has been corrupted. 552 01:06:10,640 --> 01:06:12,600 I pray the turbine is in order. 553 01:06:13,600 --> 01:06:15,040 When do you expect you'll finish? 554 01:06:15,480 --> 01:06:20,000 This night! The citizens will have dinner with lights on! 555 01:06:20,920 --> 01:06:23,080 (minor talk of the operator) 556 01:06:24,600 --> 01:06:27,000 The most important thing now is food supplying. 557 01:06:27,160 --> 01:06:29,320 We have 3,000 refugees beside the citizens. 558 01:06:29,960 --> 01:06:32,360 Report from Pozhega. Same as here. 559 01:06:39,440 --> 01:06:43,040 How do we deal with supplying issues? Any suggestions? 560 01:06:45,480 --> 01:06:46,680 Let's continue. 561 01:06:48,760 --> 01:06:51,640 Workers, peasants, citizens of Uzhitze! 562 01:06:52,040 --> 01:06:55,000 I still haven't transferred all wounded. 563 01:06:55,520 --> 01:06:57,640 I also have wounded Germans. 564 01:06:57,800 --> 01:06:59,760 Provide me with a truck. 565 01:07:03,000 --> 01:07:04,440 Great! 566 01:07:05,600 --> 01:07:07,880 "ALL TO THE FRONT" 567 01:07:08,160 --> 01:07:10,280 I go to quicken the loading. 568 01:07:10,560 --> 01:07:11,520 Good luck! 569 01:07:15,040 --> 01:07:16,840 Hurry up! Quick! 570 01:07:24,200 --> 01:07:26,320 - Hi, ready to go? - Ready, Clucker. 571 01:07:26,360 --> 01:07:30,480 Be careful. The Germans may sabotage the rail at the canyon. 572 01:07:30,720 --> 01:07:34,000 These soldiers must arrive to the front line until dawn. 573 01:07:55,960 --> 01:07:59,720 How do you deal with your assignments in the state of peace? 574 01:08:00,000 --> 01:08:01,080 I deal. 575 01:08:14,840 --> 01:08:16,640 What are you looking at? 576 01:08:18,280 --> 01:08:21,200 What would you like to experience the most? 577 01:08:21,520 --> 01:08:22,680 The revolution. 578 01:08:26,320 --> 01:08:29,000 One night you and Stevo sat on the balcony 579 01:08:29,160 --> 01:08:31,600 while I was sleeping in the next room. 580 01:08:32,040 --> 01:08:34,800 You talked loudly and woke me up. 581 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 Then I was thinking a lot. 582 01:08:38,520 --> 01:08:42,840 What is such a revolution, which Bora whish so much to happen? 583 01:08:43,520 --> 01:08:45,720 And what is it like? 584 01:08:45,920 --> 01:08:48,520 It brought happiness to me. 585 01:08:51,680 --> 01:08:53,920 I didn't want to tell you anything. 586 01:08:55,040 --> 01:08:58,480 I thought I should renounce my love while the campaign lasts. 587 01:09:00,480 --> 01:09:02,600 Well, we really acted that way. 588 01:09:03,400 --> 01:09:06,400 Our struggle means the years of renouncing. 589 01:09:09,240 --> 01:09:11,280 And we will do it even more. 590 01:09:16,880 --> 01:09:22,720 I try to imagine a love and a life without renouncing. 591 01:09:45,160 --> 01:09:47,400 Who is in charge for marriages? 592 01:09:47,640 --> 01:09:48,600 I am. 593 01:09:49,360 --> 01:09:53,800 But I don't like to be a priest, neither nor the partisan's one! 594 01:09:53,960 --> 01:09:55,720 In a few days we will come to you. 595 01:09:56,080 --> 01:09:57,360 To marry you? 596 01:10:16,960 --> 01:10:19,440 I haven't seen such a nonsence yet! 597 01:10:19,680 --> 01:10:21,360 Punitive expedition! 598 01:10:21,880 --> 01:10:24,840 Seems we are in some colony, or what! 599 01:10:25,000 --> 01:10:30,160 The enemy has 30 organized military units here. 600 01:10:30,800 --> 01:10:33,000 It is politically united. 601 01:10:33,520 --> 01:10:37,400 General Shredder had talks with general Dankemann. 602 01:10:37,560 --> 01:10:41,320 They consider those are a simple group of bandits. 603 01:10:41,600 --> 01:10:44,240 But our previous actions were unsuccessful. 604 01:10:45,000 --> 01:10:49,600 Our propaganda that Red Army was defeated didn't help. 605 01:10:49,640 --> 01:10:54,160 We must detain setting up of such a powerful army! 606 01:10:54,520 --> 01:10:58,280 Occupied Europe might get an impression 607 01:10:58,440 --> 01:11:02,400 that the resistance is still possible! 608 01:11:02,600 --> 01:11:06,360 And it could have an epidemic effect to others. 609 01:11:06,600 --> 01:11:11,280 Our Fuhrer ordered the following to be transferred here: 610 01:11:11,440 --> 01:11:14,960 342nd division from France, 113th division from Eastern front, 611 01:11:15,120 --> 01:11:18,640 and 125th special regiment from Greece. 612 01:11:19,400 --> 01:11:22,360 We'll have 47th Croat division from Eastern Bosnia 613 01:11:24,720 --> 01:11:27,800 and 12 domestic Nedich's troops. 614 01:11:28,280 --> 01:11:32,960 Altogether, 6 divisions and a regiment. 615 01:11:33,960 --> 01:11:38,200 I guarantee I will attain the order with these troops. 616 01:11:39,000 --> 01:11:41,560 Major, what is it the "Abwer" works on? 617 01:11:41,720 --> 01:11:44,120 It works on the case of Col. Mihailovich 618 01:11:44,280 --> 01:11:46,720 and his "army in the fatherland". 619 01:11:46,880 --> 01:11:49,680 That nationalist is against the partisans. 620 01:11:49,840 --> 01:11:52,720 Which can help our goals. 621 01:11:52,880 --> 01:11:54,120 Excellent! 622 01:11:55,600 --> 01:12:00,120 The Fuhrer gave me reinforcements to attain the order here. 623 01:12:00,280 --> 01:12:03,200 This is Fuhrer's order, quote: 624 01:12:03,960 --> 01:12:06,720 Serbia has to be a terrifying model. 625 01:12:07,240 --> 01:12:09,560 Regarding the security of our troops, 626 01:12:09,720 --> 01:12:12,520 neither women nor children are to be exempted. 627 01:12:12,680 --> 01:12:15,800 During the battles against the communists, 628 01:12:16,000 --> 01:12:20,760 you should push the civilians towards the partisans. 629 01:12:22,520 --> 01:12:25,880 Then they will have to take care of them. 630 01:12:50,800 --> 01:12:53,280 Dear listeners, a mother wrote us a letter. 631 01:12:53,480 --> 01:12:55,200 Her son died. 632 01:12:56,000 --> 01:12:58,400 His friends sent to his mother 633 01:12:58,560 --> 01:13:00,800 his personal things. 634 01:13:02,080 --> 01:13:03,760 The mother said: 635 01:13:03,960 --> 01:13:08,680 Here I have my dear boy's notebook. 636 01:13:09,480 --> 01:13:13,880 On the last page there's a song he liked to sing. 637 01:13:14,640 --> 01:13:18,520 The name of the song is "Good night, mother". 638 01:13:22,920 --> 01:13:24,880 Should I turn it off? 639 01:13:29,280 --> 01:13:34,640 # Good night, mother, good night # 640 01:13:35,880 --> 01:13:42,880 # You had been thinking about me every moment # 641 01:13:44,800 --> 01:13:50,400 # You cared and worried about your boy # 642 01:13:51,640 --> 01:13:57,800 # In the evening you used to sing me a lullaby # 643 01:14:01,160 --> 01:14:07,400 # Good night, mother, good night # 644 01:14:09,680 --> 01:14:15,400 # You carred and worried # 645 01:14:17,080 --> 01:14:21,120 # You used to forgive me # 646 01:14:22,200 --> 01:14:25,720 # You cherished # 647 01:14:28,240 --> 01:14:31,800 # Good night, mother # 648 01:14:32,920 --> 01:14:36,320 # Good night # 649 01:15:00,720 --> 01:15:02,640 What's up, folks! 650 01:15:04,560 --> 01:15:06,760 Move on! There's no more bread! 651 01:15:07,200 --> 01:15:09,480 There's no flour, not even a bit! 652 01:15:13,640 --> 01:15:15,440 You wait here. 653 01:15:16,080 --> 01:15:17,280 No flour! 654 01:15:20,440 --> 01:15:22,120 How many are here with you? 655 01:15:22,280 --> 01:15:24,120 The whole family, six of us. 656 01:15:24,280 --> 01:15:28,120 Find out where to house the refugees and how to feed them. 657 01:15:28,280 --> 01:15:31,120 - House them into schools. - Schools are already loaded! 658 01:15:31,280 --> 01:15:35,400 Then into houses. Gather your students to help the housing. 659 01:15:37,160 --> 01:15:39,880 - It's raining! - Just what we need! 660 01:16:05,280 --> 01:16:08,840 God damn! People from Machva send us a lot of wheat. 661 01:16:08,920 --> 01:16:10,720 It will be here in a few days. 662 01:16:10,880 --> 01:16:12,640 But what for today? 663 01:16:13,000 --> 01:16:15,120 I will send Misha's dozen to help. 664 01:16:16,560 --> 01:16:20,520 Misha, Dacha!... Take two trucks for wheat transport! 665 01:16:20,680 --> 01:16:21,560 Yes, sir! 666 01:16:25,800 --> 01:16:29,400 I don't envy you at all. About 1000 refugees are approaching. 667 01:16:29,520 --> 01:16:30,440 Again? 668 01:16:31,280 --> 01:16:35,000 Here you are. It will help you not to get cold. 669 01:16:35,840 --> 01:16:37,560 Thank you, Luca. 670 01:16:39,320 --> 01:16:42,320 You got to give me two trucks. For the wheat. 671 01:16:42,400 --> 01:16:44,080 Listen to this: 672 01:16:44,400 --> 01:16:48,360 "It's raining with little snow, we have a mission to go." 673 01:16:48,600 --> 01:16:52,200 "Krauts are looking in wonder"... Can you help me continue? 674 01:16:53,720 --> 01:16:55,800 ..."but we'll send him to Hell!" 675 01:16:56,160 --> 01:16:59,800 Dacha, go under the awning, you're gonna get cold! 676 01:17:29,520 --> 01:17:31,160 Did you make it? 677 01:17:37,920 --> 01:17:39,720 Now you are a real man! 678 01:17:49,480 --> 01:17:51,080 (counting kids) 679 01:17:51,840 --> 01:17:53,280 Eight. 680 01:18:00,480 --> 01:18:03,000 Here... Pero hid it for you. 681 01:18:10,440 --> 01:18:12,720 Thanks, uncle-Pero! 682 01:18:23,720 --> 01:18:26,840 This is the last piece and it's over! 683 01:18:27,560 --> 01:18:30,120 You've already got one. 684 01:18:30,400 --> 01:18:31,440 Wait a... 685 01:18:34,360 --> 01:18:36,320 So... I see. 686 01:18:38,680 --> 01:18:40,560 Who do you need another piece for? 687 01:18:40,760 --> 01:18:44,360 - Nobody. I'm on my own. - What do you mean? - Nothing. 688 01:18:44,560 --> 01:18:46,760 Why did you want another piece? 689 01:18:50,440 --> 01:18:53,560 One for tomorrow. No one cares of me. 690 01:18:53,600 --> 01:19:00,560 Wait a minute... I know you... You were "granny's son"? 691 01:19:00,880 --> 01:19:04,800 She died a month ago. Now I live solely on my own. 692 01:19:06,800 --> 01:19:07,960 On your own? 693 01:19:09,960 --> 01:19:12,320 Don't tell me... On his own... 694 01:19:16,320 --> 01:19:19,720 You think it is very difficult to live alone? 695 01:19:21,120 --> 01:19:22,280 Don't tell me... 696 01:19:23,000 --> 01:19:26,080 I have been alone all of my life. 697 01:19:26,360 --> 01:19:31,280 I trained myself alone... Started with bakery alone... 698 01:19:31,640 --> 01:19:34,560 And you can't live alone? 699 01:19:35,520 --> 01:19:38,440 I will teach you how to bake bread. 700 01:19:39,600 --> 01:19:45,480 You can be a baker, too! I'll teach you everything! 701 01:19:45,520 --> 01:19:51,400 So... You are not on your own any more. I'll be with you. 702 01:19:51,880 --> 01:19:54,680 - Isn't it a big deal? - It is. 703 01:19:55,400 --> 01:19:57,720 Then, let's start. Listen carefuly... 704 01:20:13,960 --> 01:20:15,800 Mom, the wheat is here! 705 01:20:17,960 --> 01:20:19,880 The trucks are approaching! 706 01:20:35,000 --> 01:20:36,960 Mira, it's wheat! 707 01:20:43,640 --> 01:20:45,440 Why are they so silent? 708 01:20:45,840 --> 01:20:47,720 Why aren't they singing? 709 01:21:03,280 --> 01:21:04,920 Where is Dacha? 710 01:21:13,120 --> 01:21:15,080 Misha, where is Dacha? 711 01:21:22,360 --> 01:21:23,920 Dacha! 712 01:21:24,160 --> 01:21:27,560 Come down, don't trifle with your mother! 713 01:21:35,600 --> 01:21:37,200 Dacha! 714 01:21:57,440 --> 01:21:58,360 Oh... 715 01:22:21,040 --> 01:22:26,000 What have you done with my child?! Damn you! 716 01:22:28,040 --> 01:22:30,560 He headed for the wheat! 717 01:22:30,760 --> 01:22:34,000 Here you are, feed yourselves! 718 01:23:04,680 --> 01:23:05,800 Come. 719 01:24:17,240 --> 01:24:19,080 They toil well! 720 01:24:19,680 --> 01:24:23,760 They are volunteers. Willing to clear what was demolished. 721 01:24:24,120 --> 01:24:27,800 Since the war began, now I see German prisoners for the first time. 722 01:24:28,680 --> 01:24:30,440 Your Serbian is very good. 723 01:24:30,920 --> 01:24:32,960 I worked here 1937 until war began. 724 01:24:33,240 --> 01:24:36,280 As a mining engineer in Zayacha. Is it liberated, too? 725 01:24:36,480 --> 01:24:37,280 Yes. 726 01:24:37,520 --> 01:24:41,240 We liberated everything between the Adriatic See and Belgrade. 727 01:24:45,200 --> 01:24:48,440 They painted them more beautiful then they really are. 728 01:24:48,480 --> 01:24:51,840 This kid doesn't allow Krauts to paint the allies otherwise. 729 01:24:53,360 --> 01:24:54,320 Captain Hudson, 730 01:24:55,800 --> 01:24:58,880 why your government sent you to col. Mihailovich, 731 01:24:59,040 --> 01:25:01,280 when we are those who fight against Germans? 732 01:25:01,440 --> 01:25:04,720 Because he is a legal representative of the Yugoslav government. 733 01:25:04,760 --> 01:25:07,080 But his troops don't fight. 734 01:25:07,280 --> 01:25:09,400 My duty is to check it. 735 01:25:09,680 --> 01:25:15,640 I saw your troops are very good in battles, regarding circumstances. 736 01:25:16,840 --> 01:25:20,000 Is it possible for you to cooperate with Mihailovich? 737 01:25:20,160 --> 01:25:22,040 We keep calling him to cooperate, 738 01:25:22,200 --> 01:25:24,720 but he doesn't think it is time for struggle. 739 01:25:25,880 --> 01:25:28,080 He is waiting for your army to start. 740 01:25:28,280 --> 01:25:29,520 Our army? 741 01:25:30,000 --> 01:25:33,000 Something like that. He'll explain it better. 742 01:25:42,160 --> 01:25:44,120 Wait! I will help you. 743 01:25:46,080 --> 01:25:48,080 Now hammer it. Stronger! 744 01:25:48,960 --> 01:25:52,760 We don't have enough gunpowder, but our people are resourceful. 745 01:26:03,800 --> 01:26:05,680 Now hold the capsule! 746 01:26:25,960 --> 01:26:27,480 Bora, come! 747 01:26:31,240 --> 01:26:33,280 You look like a model! 748 01:26:34,040 --> 01:26:35,960 I have just married two couples. 749 01:26:36,280 --> 01:26:39,200 I am well practiced now. It's yours and Nada's turn... 750 01:26:39,640 --> 01:26:42,880 Unfortunately, it is impossible. Nada is not here. 751 01:26:43,160 --> 01:26:45,320 One of you is always missing. 752 01:26:46,640 --> 01:26:50,120 When you are both here, maybe I'll be away! 753 01:27:08,360 --> 01:27:12,120 (Slovenian) Comrades, call Yelena, here is her brother! 754 01:27:12,440 --> 01:27:15,160 Wait a minute, I will find her. 755 01:27:20,480 --> 01:27:21,680 Sava! 756 01:27:27,360 --> 01:27:30,040 My dear, where have you been? 757 01:27:31,040 --> 01:27:32,520 Where have YOU been? 758 01:27:32,680 --> 01:27:36,880 First you hitched on me, then you disappeared! 759 01:27:37,680 --> 01:27:40,160 And now I'm off your neck. 760 01:27:40,720 --> 01:27:42,400 I'm here in seminary. 761 01:27:42,680 --> 01:27:43,880 What is it? 762 01:27:45,440 --> 01:27:47,440 We all live here together. 763 01:27:48,040 --> 01:27:52,480 I'm on training for paramedic. Hospitals are full of wounded... 764 01:27:53,800 --> 01:27:57,840 God, you are stricken, too. It can be infected. Come with me! 765 01:27:58,640 --> 01:28:01,760 Are you nuts?! Don't you practice on me! 766 01:28:02,000 --> 01:28:03,760 I just knocked in the rail car. 767 01:28:05,440 --> 01:28:07,440 Yelena, you're on the line! 768 01:28:07,640 --> 01:28:08,680 Just a moment! 769 01:28:09,480 --> 01:28:13,800 We have a performance tonight. Please, come. 770 01:28:14,080 --> 01:28:17,120 - I will, if I don't go to a mission. - Please, come! 771 01:28:17,400 --> 01:28:20,400 You'll hear what you've never heard before. 772 01:28:55,720 --> 01:28:57,720 (Slovenian partisan song) 773 01:29:18,040 --> 01:29:22,520 For the end, partisan Yelena sings a song about Tito! 774 01:29:23,520 --> 01:29:26,040 - Does she know to sing? - Shut up! 775 01:29:26,840 --> 01:29:29,280 Why don't you take that iron off your heads? 776 01:29:29,600 --> 01:29:31,280 The commander didn't order so! 777 01:29:31,600 --> 01:29:34,720 - Will "the main thing" start soon? - What's that? 778 01:29:34,880 --> 01:29:37,800 Dancing, that's why we are here. 779 01:29:40,000 --> 01:29:42,640 I pray she won't lapse. 780 01:29:55,680 --> 01:30:03,160 (the most popular partisan song - about Tito and Uzhitze, from which the main movie theme is adapted) 781 01:32:34,040 --> 01:32:36,160 - What? - Once more! 782 01:32:36,200 --> 01:32:38,480 Are you nuts! I'm already all sweat! 783 01:32:48,360 --> 01:32:50,320 Dance now! Move the chairs. 784 01:33:13,840 --> 01:33:15,200 This is our dance. 785 01:33:33,040 --> 01:33:36,720 I was looking at you. I couldn't believe it was you. 786 01:33:39,640 --> 01:33:42,160 - 2nd troop! - 2nd is here! 787 01:33:42,360 --> 01:33:45,280 Now when we were about to dance, we have to move. 788 01:33:45,680 --> 01:33:50,280 All other troops, move now! We'll meet outside. 789 01:34:17,360 --> 01:34:19,560 I am always scared he won't be back. 790 01:34:19,720 --> 01:34:21,320 Who? Sava?! 791 01:34:24,640 --> 01:34:28,040 - Don't be afraid. - He's my only alive relative. 792 01:34:29,120 --> 01:34:30,600 Let's dance. 793 01:34:32,280 --> 01:34:33,760 I don't know how. 794 01:34:34,080 --> 01:34:35,640 Come on, don't worry. 795 01:34:53,560 --> 01:34:55,520 Your performance made you famous. 796 01:34:55,880 --> 01:35:00,120 - Will you go to a culture unit? - I was trained for a paramedic. 797 01:35:00,400 --> 01:35:01,600 I don't know... 798 01:35:03,000 --> 01:35:06,560 I saw the accordionist fools around you. 799 01:35:06,880 --> 01:35:09,400 I thought, maybe he recruited you... 800 01:35:10,040 --> 01:35:12,040 I told you I don't know to dance. 801 01:35:12,200 --> 01:35:13,320 Take it easy. 802 01:35:18,720 --> 01:35:21,520 Just be careful for your fiance Zhivko not to hear... 803 01:35:21,760 --> 01:35:25,640 Are you nuts? It was my uncle who wanted us to be married. 804 01:35:26,080 --> 01:35:31,760 Because of a house that left after my father... I won't be back there. 805 01:35:36,280 --> 01:35:38,360 I will go wherever my troop go. 806 01:36:06,800 --> 01:36:11,280 Your marriage means mutual assistance in good and evil, 807 01:36:11,560 --> 01:36:16,000 responsibility and commitment to fight for the freedom of your people. 808 01:36:17,000 --> 01:36:23,160 Comrade Nada, do you want comrade Bora for your lawful husband? 809 01:36:23,920 --> 01:36:25,680 Here you say 'yes'. 810 01:36:26,400 --> 01:36:32,680 Comrade Bora, do you want to marry comrade Nada? 811 01:36:33,200 --> 01:36:35,080 Here HE says 'yes'. 812 01:36:35,720 --> 01:36:38,840 You see, it lasts less than 10 minutes. 813 01:36:44,040 --> 01:36:46,960 It's purposeless, I haven't seen the fiance for three days. 814 01:36:47,120 --> 01:36:49,280 You dispersed like the children of a crab. 815 01:36:49,440 --> 01:36:51,600 I will need the guard to bring you two here. 816 01:36:51,880 --> 01:36:54,800 Don't worry. Now I know procedure, so I won't make mistake. 817 01:36:55,000 --> 01:36:58,680 Don't worry about the procedure. I just want to gather you. 818 01:37:26,800 --> 01:37:29,480 - May I go upstairs? - Sorry, but no. 819 01:37:30,240 --> 01:37:33,160 - Just to greet the colonel. - No. 820 01:37:47,040 --> 01:37:50,000 Why the Englishman isn't allowed to attend the meeting? 821 01:37:50,200 --> 01:37:51,440 I don't know. 822 01:37:51,960 --> 01:37:53,320 We asked for it. 823 01:37:53,880 --> 01:37:56,360 To see and hear where the misunderstanding is. 824 01:37:56,680 --> 01:37:58,280 Captain, I really don't know. 825 01:37:58,640 --> 01:38:02,400 Let col.Mihailovich and your commander resolve that. 826 01:38:02,600 --> 01:38:05,960 They'll solve nothing, when you keep avoiding the battles. 827 01:38:06,600 --> 01:38:10,880 We liberated a lot of towns, now we have the whole free country. 828 01:38:11,080 --> 01:38:12,200 I know. 829 01:38:12,440 --> 01:38:15,560 And I also see that you are very loyal to that country. 830 01:38:15,760 --> 01:38:19,800 But you are under oath to our King and his glorious army. 831 01:38:20,000 --> 01:38:24,200 - Haven't you rushed a bit? - We'll see if I have. 832 01:38:24,520 --> 01:38:27,960 But I am absolutely sure you do nothing to save 833 01:38:28,160 --> 01:38:31,240 the reputation of that 'glorious' army. 834 01:38:33,200 --> 01:38:34,640 Major, sir! 835 01:38:38,160 --> 01:38:41,160 - How do you do, Radovan? - I have a son now. 836 01:38:49,640 --> 01:38:51,440 You're in a bad mood. 837 01:38:52,000 --> 01:38:53,800 Why did you kill Dacha? 838 01:38:53,920 --> 01:38:55,080 Who killed him? 839 01:38:55,920 --> 01:38:59,080 Not only him. Every day you kill someone. 840 01:38:59,360 --> 01:39:00,960 Perfidiously, from behind. 841 01:39:01,160 --> 01:39:03,720 Now you negotiate with us, pretending we are allies. 842 01:39:03,960 --> 01:39:07,160 I don't understand you, I swear to my new-born child. 843 01:39:07,320 --> 01:39:08,320 You don't? 844 01:39:08,560 --> 01:39:11,960 Beware not to be late when you can understand. 845 01:39:36,760 --> 01:39:38,400 Bora, what's happened? 846 01:39:39,520 --> 01:39:42,360 Nothing, again. Those officers keep lying us. 847 01:39:42,560 --> 01:39:45,920 They need 'reorganization', 'preparation', 'new weapons'... 848 01:39:46,440 --> 01:39:49,000 Tito explained the need for cooperation 849 01:39:49,080 --> 01:39:52,240 between partisans and chetniks (royal forces). 850 01:39:52,480 --> 01:39:55,560 Soldiers themselves want it, too, because they know 851 01:39:55,600 --> 01:39:58,160 the joint forces would be more effective. 852 01:39:58,480 --> 01:40:01,400 The Germans and domestic collaborators advance toward us. 853 01:40:01,600 --> 01:40:04,480 They are preparing a large offensive to the free territory. 854 01:40:04,720 --> 01:40:06,920 Our cooperation proposal consists of 12 articles. 855 01:40:07,120 --> 01:40:10,280 Joint command, joint government, sharing of war loot 856 01:40:10,600 --> 01:40:13,760 respecting 'everything for the struggle' principle. 857 01:40:14,160 --> 01:40:16,400 Then, we are against the forced mobilization, etc. 858 01:40:17,080 --> 01:40:18,800 Mihailovich rejected almost everything. 859 01:40:19,120 --> 01:40:21,720 He said he was not ready, 'it's not the right time', 860 01:40:21,920 --> 01:40:24,760 'he should ask the Government and the King in London'. 861 01:40:24,960 --> 01:40:27,560 Only did he accepted share of war loot 862 01:40:27,800 --> 01:40:31,200 and he wants a portion of weapons produced in our factory. 863 01:40:31,800 --> 01:40:35,840 - WE to give them weapons? - Yes. Tito promised him. 864 01:41:25,360 --> 01:41:27,840 You know, captain, we use to say 865 01:41:28,000 --> 01:41:32,000 'we leaded him over the water, but he is still thirsty'. 866 01:41:32,200 --> 01:41:35,160 Withal, come inside, I'll report to you. 867 01:41:50,240 --> 01:41:52,240 To give our guns... to THEM? 868 01:41:53,320 --> 01:41:55,440 We should all of them... 869 01:41:56,960 --> 01:41:58,800 - I think you overreact. - No. 870 01:41:59,840 --> 01:42:04,000 All of them, except Radovan, he is decent. And a few of them more. 871 01:42:07,920 --> 01:42:11,040 If there were not those "Radovans"... 872 01:44:06,760 --> 01:44:08,640 Are we marching this way today? 873 01:44:08,880 --> 01:44:09,880 Here. 874 01:44:29,840 --> 01:44:31,640 You have to go to a trip. 875 01:44:32,120 --> 01:44:35,680 - Why today? - It's your terrain. 876 01:44:39,760 --> 01:44:43,360 My signature is enough. No need for the stamp. 877 01:44:52,440 --> 01:44:54,600 You should find these comrades. 878 01:44:57,400 --> 01:44:59,560 You have a new uniform! 879 01:45:00,080 --> 01:45:02,320 I was preparing for the parade... 880 01:45:03,320 --> 01:45:05,600 What can we do... It's an order. 881 01:46:48,120 --> 01:46:50,680 These weapons... from the partisan factory? 882 01:46:50,880 --> 01:46:53,840 Captain, that factory still has its legal owner. 883 01:46:54,040 --> 01:46:56,240 But the partisans use it now. 884 01:46:56,440 --> 01:46:58,800 Yes, because they usurped it. 885 01:46:59,160 --> 01:47:02,760 The trouble is, that YOU don't use it. However... 886 01:47:07,000 --> 01:47:12,000 That's why I'm here. Things need to be reversed promptly. 887 01:47:12,320 --> 01:47:15,840 Are these weapons sent to you based on your agreement with Tito? 888 01:47:16,080 --> 01:47:17,400 Yes. 889 01:47:28,920 --> 01:47:30,840 We've been announced to the commander. 890 01:47:31,040 --> 01:47:32,960 What does he think about my plan? 891 01:47:33,320 --> 01:47:37,000 He holds that 'red republic' to be a wound on a health body. 892 01:47:37,560 --> 01:47:39,960 Are you sure your operation can succeed? 893 01:47:40,160 --> 01:47:43,640 We don't have enough forces to conquer the whole territory. 894 01:47:43,720 --> 01:47:47,160 But we can conquer that one town. Please support me. 895 01:47:47,440 --> 01:47:50,280 Naturally. We need to hit them in the head. 896 01:47:51,040 --> 01:47:52,920 There's something else. 897 01:47:53,160 --> 01:47:57,760 After that, our complete potentials need to be used against Germans. 898 01:47:57,960 --> 01:47:59,800 That won't go easy. 899 01:48:00,800 --> 01:48:04,200 But everything will be possible if your attack is successful. 900 01:48:05,000 --> 01:48:07,720 You're in touch with our supporters in Uzhitze. 901 01:48:07,840 --> 01:48:10,680 When we start, you try to make them help us. 902 01:48:10,960 --> 01:48:13,920 Of course. There are our men in the Partisan Council. 903 01:48:14,280 --> 01:48:16,280 Let's go. The colonel is waiting. 904 01:48:21,240 --> 01:48:23,240 Who is against the proposal? 905 01:48:25,200 --> 01:48:27,080 Five votes against. 906 01:48:27,240 --> 01:48:35,240 According to this, these proposals are passing the Council with 23:5 votes: 907 01:48:36,320 --> 01:48:41,560 To the workers in factories and institutions who work for the front 908 01:48:41,720 --> 01:48:45,720 will be increased salaries, regarding the current expensiveness trend. 909 01:48:45,960 --> 01:48:48,600 The funds for this will be provided 910 01:48:48,760 --> 01:48:52,480 by reduction of higher clerical salaries; 911 01:48:53,960 --> 01:48:59,520 We implement the moratorium on debts with usurious conditions. 912 01:49:00,960 --> 01:49:03,440 That is all for today's session. 913 01:49:05,160 --> 01:49:06,880 Just a moment, gentlemen. 914 01:49:07,280 --> 01:49:10,320 As a member of this Council, I'd like to tell you something important. 915 01:49:10,640 --> 01:49:12,320 Oh, not now, we finished! 916 01:49:12,680 --> 01:49:15,280 It's never too late. Gentlemen and comrades, 917 01:49:15,800 --> 01:49:19,800 in the name of Agricultural, Radical and Democratic Party, 918 01:49:20,760 --> 01:49:22,000 I declare the following: 919 01:49:22,160 --> 01:49:23,600 Seems suspicious to me. 920 01:49:23,720 --> 01:49:25,160 We've been deceived! 921 01:49:26,960 --> 01:49:29,520 I am glad that here is comrade Bora, 922 01:49:29,720 --> 01:49:36,240 who persuaded me and my colleagues to join this dishonorable ongoing. 923 01:49:37,000 --> 01:49:40,600 What is he talking about? This is dishonorable? 924 01:49:40,800 --> 01:49:43,800 You don't need to sit here if you think the care for the poor 925 01:49:43,960 --> 01:49:45,120 is dishonorable. 926 01:49:45,560 --> 01:49:48,040 It's not about the poor. It's about the principles. 927 01:49:48,840 --> 01:49:52,120 During the negotiations, Bora clearly said that 928 01:49:52,280 --> 01:49:56,880 the primary goal of the fight was extruding the enemy out of the country. 929 01:49:57,160 --> 01:50:02,080 Constitutional and system issues were to wait to the end of war. 930 01:50:02,360 --> 01:50:05,040 We accepted the negotiations under these conditions. 931 01:50:05,280 --> 01:50:10,840 But the reality, including today's decisions, are totally different: 932 01:50:11,080 --> 01:50:15,000 To Bora and the creators of his politics 933 01:50:15,280 --> 01:50:19,800 it is more important to overthrow our democracy, 934 01:50:20,680 --> 01:50:22,840 than to extrude the enemy. 935 01:50:24,680 --> 01:50:27,520 I guess I deserve to be listened. 936 01:50:33,200 --> 01:50:35,400 I've been listening to you for 20 years. 937 01:50:37,280 --> 01:50:40,560 On your provocation I answer precisely and clearly: 938 01:50:40,880 --> 01:50:43,800 extruding the enemy IS our primary objective. 939 01:50:44,000 --> 01:50:47,200 But to gain it, to get people ready to die for the freedom, 940 01:50:47,480 --> 01:50:50,280 we had to tell them what they can expect in freedom. 941 01:50:50,600 --> 01:50:54,760 They won't fight any more for that 'democracy' of yours, 942 01:50:54,960 --> 01:50:57,160 where millions lived in poverty. 943 01:50:57,840 --> 01:51:01,560 That's why we are overthrowing that system. And we will continue with it. 944 01:51:01,960 --> 01:51:04,840 I devoted all my life for that. 945 01:51:05,120 --> 01:51:07,000 Thanks for the sincerity. 946 01:51:07,920 --> 01:51:15,000 Then, my colleagues and I have only one solution - to resign. 947 01:51:15,400 --> 01:51:17,680 Accepted! Leave the session! 948 01:51:17,880 --> 01:51:19,000 But Bora... 949 01:51:19,200 --> 01:51:21,600 Let them go! Now! 950 01:51:24,160 --> 01:51:26,320 Let them go to Hell! 951 01:51:31,680 --> 01:51:33,600 Their resignation is not accidental. 952 01:51:34,000 --> 01:51:36,920 2,000 chetniks approaching Uzhitze. 953 01:51:37,560 --> 01:51:39,760 They are their men here. 954 01:51:40,240 --> 01:51:43,600 Counselors, get your guns and go to fight! 955 01:52:12,680 --> 01:52:16,760 (these machines from 19th century are still in function in Uzhitze textile factory) 956 01:52:32,520 --> 01:52:36,160 (and this wooden bridge still exists and is open for one-way traffic) 957 01:52:42,160 --> 01:52:43,480 Stand in attention! 958 01:52:47,760 --> 01:52:51,240 Attack begins. I want you to be in Uzhitze 'till evening. 959 01:52:51,760 --> 01:52:54,880 Major, we caught some partisans here in the village. 960 01:52:58,120 --> 01:52:59,200 Move! 961 01:53:00,680 --> 01:53:01,880 Here they are. 962 01:53:16,200 --> 01:53:20,360 Captured here. Worked against us behind our backs. 963 01:53:22,160 --> 01:53:27,040 I don't 'work'. I came to our wounded. This was our interim hospital. 964 01:53:27,240 --> 01:53:29,480 Behave yourself when you talk to the officers! 965 01:53:29,720 --> 01:53:31,280 What does this mean? 966 01:53:31,320 --> 01:53:34,200 - Are you a communist? - I am. 967 01:53:35,760 --> 01:53:37,000 Shoot them. 968 01:53:40,120 --> 01:53:42,240 1st Squad, align there. 969 01:53:43,160 --> 01:53:45,200 Move them down here. 970 01:53:49,920 --> 01:53:53,560 Leastways, free these children and wounded. They aren't guilty. 971 01:53:54,120 --> 01:53:56,800 Only I am a communist. Kill me! 972 01:53:57,240 --> 01:53:58,760 Let the others go! 973 01:53:58,800 --> 01:53:59,960 Get ready! 974 01:54:01,360 --> 01:54:03,000 How dare you! 975 01:54:04,840 --> 01:54:05,840 Aim! 976 01:54:06,280 --> 01:54:07,240 Fire! 977 01:54:38,680 --> 01:54:42,160 You'd like to go to Uzhitze, huh? On our promenade, in movie theatre? 978 01:54:42,280 --> 01:54:43,680 Watch tour pants! 979 01:55:07,760 --> 01:55:09,200 Fire with salvo! 980 01:55:38,960 --> 01:55:40,400 Give me your hand, Pero! 981 01:55:40,560 --> 01:55:42,440 Don't you tell me that! 982 01:55:42,680 --> 01:55:44,440 - You couldn't by yourself... - Who? 983 01:55:44,640 --> 01:55:47,680 - You're old. - Your grandpa' is old. 984 01:55:54,840 --> 01:55:57,720 - You don't need help, huh? - Will you give me a hand! 985 01:56:25,320 --> 01:56:28,960 Slavko, eyes-of-mine, align the bombs here like on stand. 986 01:56:32,880 --> 01:56:37,360 - You see, old man? - I see. Massive work! 987 01:57:30,920 --> 01:57:32,280 Radovan! 988 01:57:52,800 --> 01:57:54,360 Onwards!!! 989 01:57:55,280 --> 01:57:57,600 Workers battalion, attack! 990 01:58:39,320 --> 01:58:41,800 I'll help you. Get up. 991 01:58:47,520 --> 01:58:49,720 - Shoot! - I don't know how! 992 01:58:51,200 --> 01:58:53,280 You know! Shoot! 993 01:59:26,320 --> 01:59:29,680 Luca, move your fire to that road. Don't let them escape. 994 01:59:33,800 --> 01:59:34,680 Fire! 995 01:59:54,560 --> 01:59:56,480 Don't flee, you cowards! 996 01:59:57,760 --> 01:59:59,880 Go back, motherfuckers! 997 02:00:02,960 --> 02:00:06,520 Costa, run, they gonna kill us all! 998 02:00:15,680 --> 02:00:17,320 All troops onwards! 999 02:00:21,560 --> 02:00:24,480 Comrade Tito, the chetniks are totally crashed in the battle. 1000 02:00:24,680 --> 02:00:27,040 We captured a number of officers and gendarmes. 1001 02:00:27,200 --> 02:00:32,120 We confiscated a lot of weapon, with those which we gave them a few days ago. 1002 02:00:32,360 --> 02:00:36,280 The people are resentful at chetniks for attacking us. 1003 02:00:37,080 --> 02:00:42,000 I call from Pozhega, from the occupied chetniks' headquarters. 1004 02:00:43,240 --> 02:00:48,440 From their archives it is obvious that they prepared general attack on us. 1005 02:00:49,520 --> 02:00:52,200 A copy of a letter to Capt. Hudson shows 1006 02:00:52,400 --> 02:00:56,600 that they go to a civil war intentionally 1007 02:00:56,800 --> 02:00:59,480 because they can't accept our politics. 1008 02:00:59,720 --> 02:01:02,000 They do just what the occupier wants: 1009 02:01:02,160 --> 02:01:04,160 massacre between us. 1010 02:01:06,600 --> 02:01:07,560 - Yes... 1011 02:01:08,920 --> 02:01:10,200 Commander, sir... 1012 02:01:11,280 --> 02:01:13,600 Yes, I hear... Where?... 1013 02:01:13,920 --> 02:01:15,280 Near Valjevo... 1014 02:01:18,120 --> 02:01:20,600 And Loznica... Yes, I can see... 1015 02:01:24,240 --> 02:01:26,120 All right. Fine. 1016 02:01:30,080 --> 02:01:31,400 Sir, yes, sir! 1017 02:01:39,880 --> 02:01:42,240 Commander, sir, the troops are ready! 1018 02:01:42,600 --> 02:01:46,960 Tito told me the Germans broke down our lines near Valjevo and Loznica. 1019 02:01:49,720 --> 02:01:51,520 What do we do with chetniks? 1020 02:01:51,720 --> 02:01:55,360 Tito received their representatives. They beg us for mercy 1021 02:01:55,560 --> 02:01:58,600 and to stop persecuting them. Also, to renew negotiations. 1022 02:01:58,920 --> 02:02:02,400 Four German divisions are approaching our free territory. 1023 02:02:02,600 --> 02:02:05,800 We need to reorganize our troops in order to stop them. 1024 02:02:06,080 --> 02:02:07,800 Send me all commanders. 1025 02:02:11,840 --> 02:02:15,840 Why did they put my cauldron here to be hit first? 1026 02:02:17,480 --> 02:02:19,680 # (Serbian folk song)# 1027 02:02:21,400 --> 02:02:24,200 Let's smoke. Help yourselves. 1028 02:02:27,680 --> 02:02:29,360 Yovitsa, you too. 1029 02:02:30,240 --> 02:02:31,520 I don't smoke. 1030 02:02:31,760 --> 02:02:33,040 Come on! 1031 02:02:38,280 --> 02:02:39,720 Yovitsa, listen. 1032 02:02:40,720 --> 02:02:41,800 Take your gun. 1033 02:02:42,560 --> 02:02:43,560 Come with me. 1034 02:02:47,640 --> 02:02:50,800 This is a good shelter. You'll be safe here. 1035 02:03:05,600 --> 02:03:06,520 Fire! 1036 02:03:43,920 --> 02:03:45,040 Motherfuckers! 1037 02:03:49,360 --> 02:03:51,600 Commander, sir! How did they... 1038 02:03:52,200 --> 02:03:55,120 Didn't I tell you? You couldn't be hit there. 1039 02:04:28,960 --> 02:04:31,400 Luca... 1040 02:04:37,000 --> 02:04:39,960 This is not the right time to leave the battlefield! 1041 02:04:42,000 --> 02:04:45,400 You see... It hit... me... 1042 02:04:47,080 --> 02:04:51,400 I am sorry... I am... leaving you... 1043 02:04:51,880 --> 02:04:53,920 I'll be taking care of you. 1044 02:04:54,200 --> 02:04:56,000 It's not so serious. 1045 02:04:59,880 --> 02:05:00,760 Nada... 1046 02:05:03,240 --> 02:05:04,680 Kiss me! 1047 02:05:34,120 --> 02:05:36,280 (the young King in London) 1048 02:06:37,200 --> 02:06:38,200 Please. 1049 02:06:52,720 --> 02:06:53,800 Are you tired? 1050 02:06:55,520 --> 02:06:58,800 I've spent nine hours in the saddle to meet with you. 1051 02:07:09,480 --> 02:07:11,200 They have a proverb: 1052 02:07:11,560 --> 02:07:15,480 when water and fire appear, neighbours' quarrels then stop. 1053 02:07:15,920 --> 02:07:20,000 I have a proverb too: the stronger doesn't pray God. 1054 02:07:20,480 --> 02:07:24,160 Maybe we together will extinguish the fire you mentioned. 1055 02:07:24,520 --> 02:07:25,920 I am here. 1056 02:07:29,680 --> 02:07:30,680 Cigarette? 1057 02:07:48,760 --> 02:07:51,440 Colonel Mihailovich, colonel Helm... 1058 02:07:52,360 --> 02:07:54,400 Be seated, please. 1059 02:08:10,920 --> 02:08:14,880 Dad, where are you going? Dad, don't go, come back! 1060 02:08:17,080 --> 02:08:21,120 What do you want, yokel? You heard the order not to go out. 1061 02:08:21,400 --> 02:08:25,480 Not to see what you do!? And I sent my son with you! 1062 02:08:26,000 --> 02:08:27,000 Traitors! 1063 02:08:28,320 --> 02:08:31,800 You lie this people, shame on you! Traitors! 1064 02:08:38,640 --> 02:08:41,640 Father! Let him go! 1065 02:08:52,600 --> 02:08:54,680 Set this all on fire! 1066 02:09:54,120 --> 02:09:55,560 Go to the other side. 1067 02:09:55,760 --> 02:09:57,600 - You go to meeting? - Yes. 1068 02:09:59,240 --> 02:10:00,920 Have you prepared the speech? 1069 02:10:01,200 --> 02:10:03,200 It is important region for us. 1070 02:10:03,400 --> 02:10:06,520 The demonstrations need to reflect what people think. 1071 02:10:06,800 --> 02:10:10,000 Don't worry, everything is ready. But it will be raining again. 1072 02:10:11,400 --> 02:10:14,400 No chance for us to come to Clucker to marry us! 1073 02:10:14,600 --> 02:10:17,440 What can we do, we don't have enough time. 1074 02:10:17,720 --> 02:10:20,720 You and I always have problem with time. 1075 02:10:35,440 --> 02:10:38,080 - When will you be back? - Tomorrow evening. 1076 02:10:38,320 --> 02:10:40,800 Clucker and I will be waiting for you. 1077 02:10:48,680 --> 02:10:50,120 I'll be waiting! 1078 02:11:04,640 --> 02:11:11,520 Mothers, sisters and wives, who sent your dearest in the war against enemy, 1079 02:11:11,720 --> 02:11:14,680 you stand abashed at all these happenings. 1080 02:11:15,160 --> 02:11:19,280 Why are you wearing black clothes? You too. And you? 1081 02:11:19,680 --> 02:11:22,240 Why are you all wrapped in black? 1082 02:11:22,520 --> 02:11:26,800 Why father shoots his own son, why brother do the same to his brother? 1083 02:11:27,280 --> 02:11:30,880 They used to sit together and share the same bread. 1084 02:11:31,280 --> 02:11:35,160 They who betrayed our country on 6th April are guilty for this! 1085 02:11:35,560 --> 02:11:38,800 Now they force your sons to kill each other. 1086 02:11:39,280 --> 02:11:43,800 We address them when we say: Stop this fratricidal war! 1087 02:11:45,560 --> 02:11:49,880 We all know how much efforts were placed 1088 02:11:50,080 --> 02:11:53,280 to made an agreement with chetniks 1089 02:11:53,680 --> 02:11:57,880 in order to direct all Serbian guns to the occupier. 1090 02:11:59,720 --> 02:12:05,480 Serbian people know that chetniks never abided by that agreement. 1091 02:12:07,960 --> 02:12:11,080 They to whom you gave birth, are still being killed. 1092 02:12:11,280 --> 02:12:13,760 Who shuld stop this slaughter? 1093 02:12:14,200 --> 02:12:19,600 You who gave them life, you have a right to talk on behalf of life. 1094 02:12:19,800 --> 02:12:22,600 For life, you should hold the world in your hands, 1095 02:12:22,760 --> 02:12:25,400 you can and you must change the world! 1096 02:12:25,680 --> 02:12:30,040 Don't let someone else conduct your lives and your future. 1097 02:12:31,560 --> 02:12:34,600 Fight for your future by yourselves. 1098 02:13:24,160 --> 02:13:25,080 Bora... 1099 02:13:27,080 --> 02:13:29,000 Yes, my darling? 1100 02:13:30,600 --> 02:13:33,200 What if one of us get killed? 1101 02:13:37,480 --> 02:13:42,680 Then the one who remains will be remembering this morning. 1102 02:13:43,440 --> 02:13:44,440 Oh, yes. 1103 02:13:46,080 --> 02:13:48,160 I couldn't endure it. 1104 02:13:49,440 --> 02:13:51,480 Don't get killed, Bora. 1105 02:13:52,360 --> 02:13:54,520 No, I promise you. 1106 02:14:02,640 --> 02:14:05,360 It will be a good living after the war. 1107 02:14:06,920 --> 02:14:09,200 People will walk the streets freely 1108 02:14:09,720 --> 02:14:12,600 and sleep in peace all night long. 1109 02:14:14,320 --> 02:14:17,400 Women won't be afraid someone can kill their beloved man 1110 02:14:17,680 --> 02:14:19,600 or burn their house. 1111 02:14:39,400 --> 02:14:43,200 Our supremacy will soon bring this situation to an end. 1112 02:14:43,640 --> 02:14:46,040 We must strengthen the pressure. 1113 02:14:46,400 --> 02:14:50,000 Order attacks of 113th and 117th division. 1114 02:14:50,560 --> 02:14:55,080 342nd and 704th division, onwards with full force. 1115 02:14:55,560 --> 02:14:58,400 The goal is to totally surround the bandits. 1116 02:14:58,560 --> 02:15:00,800 Full support of air forces! 1117 02:15:01,080 --> 02:15:03,960 Every partisan position must be bombed! 1118 02:15:04,600 --> 02:15:08,400 Conclusion: group "North" will strengthen pressure on Kosyerich, 1119 02:15:08,600 --> 02:15:10,960 then advance towards Uzhitze. 1120 02:15:11,480 --> 02:15:16,880 Group "West" will invade Bajina Bashta and proceed towards Uzhitze. 1121 02:15:18,000 --> 02:15:21,680 If the partisan Headquarters with Tito is in Uzhitze, 1122 02:15:21,880 --> 02:15:24,840 then Tito will be in our hands tomorrow. 1123 02:15:26,600 --> 02:15:30,480 Your col. Mihailovich fulfill his duties. 1124 02:15:31,200 --> 02:15:35,240 - Wire him my congratulations. - Yes, sir. 1125 02:15:35,920 --> 02:15:37,480 This is London. 1126 02:15:38,200 --> 02:15:40,240 This is the bulletin about the heroic struggle 1127 02:15:40,440 --> 02:15:42,480 of Yugoslav army in the fatherland. 1128 02:15:42,680 --> 02:15:43,840 Western Serbia. 1129 02:15:44,160 --> 02:15:51,720 Chetnik troops keep intensive fighting against Germans around Uzhitze. 1130 02:15:52,640 --> 02:15:55,080 They inflicted severe losses to the enemy, 1131 02:15:55,480 --> 02:16:00,280 liberated several towns and villages and seized impressive war material. 1132 02:16:00,640 --> 02:16:04,240 German aggressor is in fear of col.Mihailovich. 1133 02:16:04,600 --> 02:16:08,280 The German divisions tremble of thunder of his arms. 1134 02:16:08,480 --> 02:16:11,880 Contrariwise, the people are full of enthusiasm and admiration, 1135 02:16:12,080 --> 02:16:16,360 seeing in chetniks' victories a way to final liberation. 1136 02:16:16,680 --> 02:16:19,400 Fighting without qaurter for their country 1137 02:16:19,600 --> 02:16:22,600 chetniks impressed all the free world. 1138 02:16:22,640 --> 02:16:25,720 English people admire these heroes and patriots 1139 02:16:25,880 --> 02:16:28,480 and is ready to provide them every kind of help, 1140 02:16:28,680 --> 02:16:33,400 as to their allies in the war against Hitler's and Mussolini's hordes. 1141 02:16:34,480 --> 02:16:37,000 We need to withdraw and evacuate the town. 1142 02:16:37,440 --> 02:16:38,360 Where to? 1143 02:16:38,560 --> 02:16:40,480 Sandzak. New free territory. 1144 02:16:40,680 --> 02:16:43,640 Misha, you'll help with evacuation. 1145 02:16:43,880 --> 02:16:45,680 Start with wounded and refugees. 1146 02:16:46,280 --> 02:16:47,920 Eeleeyah, you take care of the factory. 1147 02:16:48,160 --> 02:16:50,600 You - food and clothes supplies and printing facility. 1148 02:16:51,080 --> 02:16:52,440 How much time do we have? 1149 02:16:52,680 --> 02:16:53,400 Little. 1150 02:16:53,480 --> 02:16:55,680 German divisions are pushing our front lines. 1151 02:16:55,880 --> 02:16:59,520 They are assisted by chetniks and other numerous collaborators 1152 02:16:59,720 --> 02:17:01,760 both from Serbia and Bosnia. 1153 02:17:02,120 --> 02:17:04,840 Only a couple of our troops will stand in front of them, 1154 02:17:05,040 --> 02:17:07,040 others will go towards Sandzak and away. 1155 02:17:07,400 --> 02:17:09,680 For these 67 days of Republic of Uzhitze 1156 02:17:09,880 --> 02:17:12,760 we have organized our army and established 1157 02:17:12,880 --> 02:17:14,240 the rule of the people. 1158 02:17:14,520 --> 02:17:16,800 We made foundations of our future society. 1159 02:17:17,000 --> 02:17:20,000 That's why we are stronger today, even if we are withdrawing, than 1160 02:17:20,120 --> 02:17:22,000 we were when we came. 1161 02:17:22,240 --> 02:17:24,280 It is Tito's revolutionary stategy: 1162 02:17:25,320 --> 02:17:30,680 Each withdrawal must be followed by a larger victory, continual actions. 1163 02:17:30,960 --> 02:17:34,320 We leave this territory, but we have already free new ones: 1164 02:17:34,520 --> 02:17:37,200 in Sandzak, Montenegro, Bosnia, Croatia... 1165 02:17:37,400 --> 02:17:40,120 There we will continue what we have started here. 1166 02:17:44,640 --> 02:17:48,280 Liquidate all. This village is a communist base. 1167 02:19:58,640 --> 02:20:03,600 I expedited the rest of arms, amo and some machines. 1168 02:20:04,520 --> 02:20:06,200 What are my next tasks? 1169 02:20:06,560 --> 02:20:08,120 We'll see now. 1170 02:20:09,440 --> 02:20:14,480 Germans are approaching fast. I'm not sure if we can evacuate all. 1171 02:20:14,920 --> 02:20:17,400 Who do we have here to protect the town? 1172 02:20:18,080 --> 02:20:19,880 Neither single one complete unit. 1173 02:20:21,360 --> 02:20:22,680 From Commander-in-Chief. 1174 02:20:30,600 --> 02:20:32,400 Call the Workers Battalion. 1175 02:20:39,440 --> 02:20:42,360 Why are you throwing such a lot of hull? 1176 02:20:42,720 --> 02:20:44,680 I was just absent-minded. 1177 02:20:45,000 --> 02:20:45,880 Why? 1178 02:20:46,280 --> 02:20:48,680 What is the purpose of the potatoes? 1179 02:20:49,080 --> 02:20:54,200 The purpose... That the poor may peel something! 1180 02:21:13,160 --> 02:21:16,480 Chairman, you continue my work in the Council. 1181 02:21:16,760 --> 02:21:17,800 What about you? 1182 02:21:18,400 --> 02:21:20,880 Workers Battalion is to go to the fight. 1183 02:21:21,080 --> 02:21:23,920 Germans and chetniks headed from Bajina Bashta. 1184 02:21:24,080 --> 02:21:26,720 They advance faster than we expected. 1185 02:21:28,920 --> 02:21:31,160 You just keep working, we'll stop them. 1186 02:21:31,440 --> 02:21:34,040 How much yeast goes on a kilo of flour? 1187 02:21:34,360 --> 02:21:35,840 A half a kilo. 1188 02:21:36,120 --> 02:21:38,880 - How much salt? - A handful. 1189 02:21:41,000 --> 02:21:42,840 How long the dough need to rest? 1190 02:21:43,040 --> 02:21:46,320 - 1.5 hour. - You're gonna be a good baker! 1191 02:21:52,480 --> 02:21:54,360 That's it. Finished. 1192 02:21:55,240 --> 02:21:56,400 Finished. 1193 02:21:59,160 --> 02:22:01,280 Why are you repeating after me?! 1194 02:22:01,520 --> 02:22:04,520 When the master speaks, others should listen! 1195 02:22:30,280 --> 02:22:32,520 Take this. You're gonna need it. 1196 02:22:36,960 --> 02:22:40,920 Listen to me carefully and remember every word of mine. 1197 02:22:41,120 --> 02:22:44,280 Now I go with my bakers on Kadinyacha, 1198 02:22:44,520 --> 02:22:51,040 to give the partisans time to evacuate everything needed for the new country. 1199 02:22:51,800 --> 02:22:53,840 You'll go with them. 1200 02:22:55,280 --> 02:22:58,560 I don't need the new country without you! 1201 02:22:58,840 --> 02:23:02,560 Oh, you, again? Who said I won't be back? 1202 02:23:02,920 --> 02:23:06,920 You think you know everything now, so you can live alone? 1203 02:23:10,480 --> 02:23:15,040 You'll never be a good baker, when you're so stubborn! 1204 02:23:26,440 --> 02:23:28,760 Colonel, here is our Headquarters. 1205 02:23:29,080 --> 02:23:31,560 - Send me your commander. - Yes, sir! 1206 02:23:33,200 --> 02:23:35,320 The German colonel wants to see you. 1207 02:23:44,280 --> 02:23:46,440 Our commander, major Baratz. 1208 02:23:48,040 --> 02:23:50,600 We continue with our raid to Uzhitze. 1209 02:23:51,080 --> 02:23:55,040 Our patrols haven't seen significant partisan forces. 1210 02:23:55,960 --> 02:23:57,960 There is the front line. 1211 02:23:58,080 --> 02:24:02,840 It is 8 AM. We'll be in Uzhitze until 10 and stop their evacuation. 1212 02:24:03,240 --> 02:24:05,800 This is our route. 1213 02:24:06,040 --> 02:24:08,000 Go by left and right side of road. 1214 02:24:08,040 --> 02:24:11,600 Inform us as soon as you see communists. 1215 02:24:11,800 --> 02:24:12,600 Yes, sir! 1216 02:24:17,240 --> 02:24:20,720 They go by road, and we will break our legs again. 1217 02:24:35,200 --> 02:24:36,880 You go with others. 1218 02:24:37,280 --> 02:24:40,120 If everything is o.k., we will reach you soon. 1219 02:24:40,160 --> 02:24:41,000 Take care. 1220 02:24:46,000 --> 02:24:47,600 Take care of children. 1221 02:25:07,160 --> 02:25:09,480 I've gathered 15 soldiers. 1222 02:25:15,600 --> 02:25:18,000 Join the Headquarters' escort troop. 1223 02:25:22,160 --> 02:25:25,120 Tailors, come here to get bread and bombs. 1224 02:25:26,840 --> 02:25:29,280 Slavko, eyes-of-mine, deal out these. 1225 02:25:31,720 --> 02:25:34,680 Tailors, today we'll see who will measure who: 1226 02:25:34,840 --> 02:25:36,480 you Krauts, or opposite. 1227 02:25:38,240 --> 02:25:40,440 - Pero, come here. - Why, what is it? 1228 02:25:44,680 --> 02:25:47,400 I was kidding you earlier, but now I'm serious. 1229 02:25:48,000 --> 02:25:50,040 - Don't go with us. - Why? 1230 02:25:50,480 --> 02:25:52,600 You're so old, you can't stand it. 1231 02:25:52,920 --> 02:25:56,960 Old? Me? And you're so young, as morning dew in noon. 1232 02:26:01,120 --> 02:26:03,640 Comrades, I don't have much to say. 1233 02:26:04,800 --> 02:26:09,200 Nazis are approaching the town, together with domestic collaborators. 1234 02:26:10,000 --> 02:26:16,040 We have to stop them until the wounded and feeble citizens are evacuated. 1235 02:26:31,520 --> 02:26:34,840 - Communists are coming. - You saw them? 1236 02:26:35,120 --> 02:26:37,560 - No, our advance guard did. - Show me where. 1237 02:26:38,440 --> 02:26:42,840 In area of Kadinyacha, points 808, 836 and 720. 1238 02:29:15,400 --> 02:29:17,840 Here! Come. Shoot down there. 1239 02:29:23,480 --> 02:29:24,360 Oh, Bora! 1240 02:29:24,920 --> 02:29:27,360 - Are you wounded? - It's nothing. Just shoot. 1241 02:29:27,680 --> 02:29:31,240 Have our people left the town? My children are there. 1242 02:29:31,280 --> 02:29:34,800 Don't worry. You try to stay alive! 1243 02:30:09,080 --> 02:30:12,800 Oh, you Nazi motherfuckers! 1244 02:30:17,640 --> 02:30:20,560 'You're old! Stay in town!' 1245 02:30:24,280 --> 02:30:26,920 Watch Pero stopping malefactors! 1246 02:31:33,040 --> 02:31:35,560 What do you think, what is there in those trucks? 1247 02:31:35,840 --> 02:31:36,920 Now you'll see. 1248 02:31:45,320 --> 02:31:48,960 Major, partisans stopped the German column. 1249 02:31:54,480 --> 02:31:57,280 Can you see them? That's their main position. 1250 02:32:00,080 --> 02:32:03,880 I checked. There, left, tanks could outflank communists and strike them 1251 02:32:04,040 --> 02:32:05,480 from behind. 1252 02:32:10,680 --> 02:32:12,280 Should I inform Germans? 1253 02:32:12,520 --> 02:32:15,440 Stay here. I will. 1254 02:32:39,960 --> 02:32:42,120 Transmit this order immediately! 1255 02:32:45,680 --> 02:32:48,600 Air forces! Attack! 1256 02:32:51,720 --> 02:32:54,600 - Is that the chetnik commander? - Yes, sir. 1257 02:32:54,800 --> 02:32:57,240 Don't shoot! What does he want? 1258 02:33:12,160 --> 02:33:13,920 Fire at point 808! 1259 02:33:17,320 --> 02:33:20,480 Slavko, eyes-of-mine, give me some more bombs. 1260 02:33:25,960 --> 02:33:28,480 Chief, you're on your own. 1261 02:34:16,920 --> 02:34:20,320 Clear the road immediately! The column must pass! 1262 02:35:48,640 --> 02:35:50,440 Clucker, what happened? 1263 02:35:52,040 --> 02:35:55,280 It hit me. Go down there, tanks passing. 1264 02:36:40,000 --> 02:36:41,120 Take him, too. 1265 02:36:57,600 --> 02:37:00,040 - Have you brought all wounded? - Yes. 1266 02:37:00,360 --> 02:37:01,720 Now hurry up. Go. 1267 02:37:02,400 --> 02:37:04,800 - When will you...? - Hurry up, Yelena. 1268 02:37:04,840 --> 02:37:09,560 Misha, there's no Sava any more. Now you're everything I have. 1269 02:37:10,160 --> 02:37:12,800 I mustn't die until everyone leave the town. 1270 02:37:13,040 --> 02:37:17,400 - Wait for me on Zlatibor. - Bye. 1271 02:37:23,400 --> 02:37:25,560 Beli, here they come again! 1272 02:39:46,800 --> 02:39:48,600 WE'LL BE BACK 1273 02:42:17,680 --> 02:42:21,188 Adaptation: Aleksandar Bogicevic saleb@ptt.yu 1274 02:42:38,459 --> 02:42:42,049 Synchronization for Karagarga: by Quigley (Croatia) May 2009101239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.