Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,375 --> 00:00:25,833
Une Année inoubliable - L'ÉTÉ
2
00:00:25,916 --> 00:00:27,958
L'été est arrivé
3
00:00:28,625 --> 00:00:31,333
Nos cœurs retrouvent la chaleur
4
00:00:32,166 --> 00:00:35,000
Cette magie pleine de couleurs
5
00:00:35,791 --> 00:00:38,083
Fait partie de nos vies
6
00:00:39,541 --> 00:00:41,916
INSPIRÉ DE L'ŒUVRE
DE THALITA REBOUÇAS
7
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Bientôt
8
00:00:43,083 --> 00:00:45,916
Toutes les filles se découvriront
9
00:00:46,583 --> 00:00:49,833
Topless sur le sable
10
00:00:49,916 --> 00:00:53,166
Se transformeront en sirènes
11
00:00:53,625 --> 00:00:56,666
Ce soir, je veux
12
00:01:00,833 --> 00:01:04,458
Que tu brûles pour moi
13
00:01:07,541 --> 00:01:11,625
- 58, 59, 60...
- Mamie ! Tavinho !
14
00:01:11,708 --> 00:01:15,750
Tout est prêt.
Filons avant que papa n'arrive.
15
00:01:15,833 --> 00:01:19,291
- Je suis obligé de venir ?
- Évidemment !
16
00:01:19,375 --> 00:01:21,000
Mamie ! Tu regardes quoi ?
17
00:01:21,083 --> 00:01:23,625
L'hommage de Queilinha à Portela.
18
00:01:23,708 --> 00:01:26,583
Queilinha Quero-Quero,
la danseuse qui monte.
19
00:01:26,666 --> 00:01:29,916
Elle organise
la plus grosse fête de rue, cette année.
20
00:01:30,000 --> 00:01:32,166
Rio me manque tellement !
21
00:01:32,250 --> 00:01:36,958
J'aimerais tant
revoir le carnaval une dernière fois.
22
00:01:37,041 --> 00:01:40,333
Sérieux ? C'est toujours
la même musique répétitive.
23
00:01:40,416 --> 00:01:44,958
On est collés à des gens en sueur,
ça pue la transpi, l'haleine de bière...
24
00:01:45,083 --> 00:01:46,000
L'enfer !
25
00:01:46,083 --> 00:01:48,166
Tu dis ça, car tu ne l'as pas vécu.
26
00:01:48,250 --> 00:01:51,458
Sans façon. C'est pas dans mes priorités.
27
00:01:51,541 --> 00:01:54,916
Grouillons-nous, ma prof doit déjà y être.
28
00:01:55,000 --> 00:01:58,333
Allez, mamie. C'est pour la bonne cause.
29
00:01:58,416 --> 00:02:02,416
Si le spectacle d'Inha est un succès,
elle ira à Paris l'an prochain.
30
00:02:02,500 --> 00:02:05,625
Tu imagines ?
Sa chambre deviendra ma salle de sport.
31
00:02:06,500 --> 00:02:07,750
- Boloss.
- "Boloss."
32
00:02:07,833 --> 00:02:09,000
Et on ira à Paris !
33
00:02:09,083 --> 00:02:10,250
On ira à Paris !
34
00:02:10,333 --> 00:02:12,291
N'oublie pas le tabouret.
35
00:02:12,375 --> 00:02:15,083
Viens, mamie. Ça va être chouette.
36
00:02:25,958 --> 00:02:27,750
Mets la chaise de mamie ici.
37
00:02:27,833 --> 00:02:29,625
- Assieds-toi, mamie.
- Merci.
38
00:02:30,291 --> 00:02:32,208
Tiens.
39
00:02:32,291 --> 00:02:34,125
Tu es superbe !
40
00:02:34,208 --> 00:02:37,458
- Merci, trésor. Bisous. Bonne chance !
- De rien.
41
00:02:38,166 --> 00:02:39,875
Márcia, ma belle !
42
00:02:39,958 --> 00:02:42,791
- Merci d'être venue.
- J'étais curieuse.
43
00:02:42,875 --> 00:02:45,500
Je vais te montrer toutes les tenues...
44
00:02:46,208 --> 00:02:50,208
- Pourquoi c'est si long ?
- Dis à ta sœur d'être patiente.
45
00:02:50,291 --> 00:02:53,000
- Bon sang !
- Inha, c'est difficile !
46
00:02:53,083 --> 00:02:55,083
Celle-là, c'est pour plus tard.
47
00:02:55,166 --> 00:02:56,708
- Pardon !
- Je t'aide.
48
00:02:56,791 --> 00:03:00,041
Alors, tu vas me recommander pour Paris ?
49
00:03:00,125 --> 00:03:01,958
Bien sûr. Avec grand plaisir.
50
00:03:02,041 --> 00:03:05,208
- Merci !
- Mais je suis ta prof.
51
00:03:05,291 --> 00:03:07,083
Ça aura peu de poids.
52
00:03:07,166 --> 00:03:09,875
Je sais.
C'est pour ça que je fais ce défilé.
53
00:03:09,958 --> 00:03:12,916
J'ai besoin de me démarquer.
54
00:03:13,000 --> 00:03:16,375
Mon père pense qu'étudier la mode,
c'est pas sérieux.
55
00:03:16,458 --> 00:03:18,500
J'ai besoin de partir,
56
00:03:18,583 --> 00:03:21,708
sinon je devrai travailler avec lui
après mon diplôme.
57
00:03:21,791 --> 00:03:24,333
- Comme mon frère.
- Je rêve !
58
00:03:24,416 --> 00:03:26,750
Qu'est-ce que les gens vont dire ?
59
00:03:26,833 --> 00:03:30,833
Que tu es un mec émancipé,
60
00:03:30,916 --> 00:03:36,000
à l'aise avec sa masculinité,
peu soucieux de leur toxicité.
61
00:03:36,083 --> 00:03:38,958
Ils ne diront jamais ça. Je t'assure !
62
00:03:41,166 --> 00:03:43,125
Merci ! Je me lance, OK ?
63
00:03:47,208 --> 00:03:50,416
Bonjour. Je suis ravie
d'être ici avec vous.
64
00:03:50,500 --> 00:03:52,916
Je suis Inha Torres, je suis styliste,
65
00:03:53,000 --> 00:03:58,208
et c'est le premier défilé de mode
de Mirantinho !
66
00:04:06,375 --> 00:04:11,750
Notre première tenue
est un costume complètement déconstruit.
67
00:04:11,833 --> 00:04:15,333
Il porte un jean...
68
00:04:15,416 --> 00:04:18,333
- J'ai l'air ridicule.
- ...que j'ai recyclé
69
00:04:18,416 --> 00:04:21,583
à partir de poches d'autres pantalons.
70
00:04:28,291 --> 00:04:32,125
Passons à la deuxième tenue
de cette présentation.
71
00:04:32,208 --> 00:04:35,291
Que j'ai entièrement crochetée à la main.
72
00:04:35,375 --> 00:04:37,708
Elle est faite de deux pièces.
73
00:04:37,791 --> 00:04:41,875
Un magnifique pantalon long
et un haut
74
00:04:41,958 --> 00:04:44,750
qui en font une combinaison.
75
00:04:44,833 --> 00:04:47,583
- Arrête !
- Et maintenant...
76
00:04:47,666 --> 00:04:51,125
- Papa ?
- Cet évènement est annulé.
77
00:04:51,208 --> 00:04:54,541
Je suis là pour votre sécurité.
78
00:04:54,625 --> 00:04:59,625
Nous sommes le PVF,
le Parti des Valeurs Familiales !
79
00:04:59,708 --> 00:05:02,166
Et tu troubles l'ordre public !
80
00:05:02,250 --> 00:05:03,750
- Tu es fou ?
- Je rêve !
81
00:05:04,958 --> 00:05:06,875
C'est indécent !
82
00:05:07,416 --> 00:05:09,875
- C'est quoi, ça ?
- Je sais pas.
83
00:05:10,708 --> 00:05:11,541
Du crochet !
84
00:05:12,375 --> 00:05:15,125
Maman, arrête de filmer !
85
00:05:15,750 --> 00:05:17,333
Vous deux, venez ici !
86
00:05:17,416 --> 00:05:18,458
En vitesse !
87
00:05:18,541 --> 00:05:20,958
- Tu gâches tout !
- C'est n'importe quoi.
88
00:05:21,041 --> 00:05:25,125
C'est un défilé de mode !
Tu ne peux pas me censurer.
89
00:05:25,208 --> 00:05:28,375
De mode ?
Tu fais scandale dans un lieu public.
90
00:05:28,458 --> 00:05:31,041
- C'est un défilé.
- Un défilé ?
91
00:05:32,125 --> 00:05:34,625
On dirait une tenue de samba.
92
00:05:34,708 --> 00:05:38,875
Papa ! Arrête d'être aussi vieux jeu,
méprisant et sexiste !
93
00:05:38,958 --> 00:05:43,958
Ma chérie, tu dois comprendre
que Mirantinho est très conservateur.
94
00:05:44,041 --> 00:05:48,083
Le parti va choisir son candidat
pour briguer le poste de gouverneur.
95
00:05:48,166 --> 00:05:51,750
Mais j'ai besoin de ça
pour être prise à Paris !
96
00:05:51,833 --> 00:05:54,083
J'ai besoin de mes enfants avec moi.
97
00:05:55,666 --> 00:05:56,791
D'ailleurs,
98
00:05:56,875 --> 00:06:00,291
je veux que vous veniez à la convention
99
00:06:00,375 --> 00:06:03,458
qui commence là,
deux semaines avant le carnaval.
100
00:06:07,708 --> 00:06:10,500
Moi, je reste ici m'occuper de mamie.
101
00:06:14,000 --> 00:06:16,166
Reste. Tavinho viendra avec moi.
102
00:06:16,250 --> 00:06:17,125
Quoi ?
103
00:06:19,791 --> 00:06:23,500
Et, pour l'amour de Dieu,
n'invente pas n'importe quoi !
104
00:06:25,041 --> 00:06:25,958
Viens, toi !
105
00:06:26,666 --> 00:06:28,250
- Je ne...
- Secoue-toi !
106
00:06:29,250 --> 00:06:31,333
Et enlève-moi cette tenue !
107
00:06:34,208 --> 00:06:38,291
Non, ça va marcher ! Je gère.
108
00:06:38,375 --> 00:06:42,500
Vraiment, ne t'en fais pas.
Je sais que ça prend du temps.
109
00:06:42,583 --> 00:06:44,375
C'est la bureaucratie...
110
00:06:44,458 --> 00:06:48,375
Quoi ? Maman, coupe-moi ça !
Tu ne vois pas que je travaille ?
111
00:06:48,458 --> 00:06:51,041
- Non, laisse !
- Personne ne me respecte !
112
00:06:51,125 --> 00:06:52,708
...Carrie Goldenblat,
113
00:06:52,791 --> 00:06:55,416
père brésilien, mère américaine,
114
00:06:55,500 --> 00:06:57,875
- l'une des stylistes...
- Ma Portela !
115
00:06:57,958 --> 00:06:59,541
...les plus connues au monde.
116
00:06:59,625 --> 00:07:03,833
Elle n'avait plus travaillé au Brésil
depuis l'ouverture de son atelier
117
00:07:03,916 --> 00:07:04,750
à Los Angeles.
118
00:07:04,833 --> 00:07:08,125
Son idylle avec Portela
a commencé il y a deux ans
119
00:07:08,208 --> 00:07:12,041
quand Carrie a vu le spectacle
de Portela au carnaval de Rio.
120
00:07:12,125 --> 00:07:13,583
C'était trop tentant ?
121
00:07:14,708 --> 00:07:16,750
Portela, ça ne se refuse pas.
122
00:07:16,833 --> 00:07:21,083
Si c'est elle qui me recommandait,
je serais prise direct.
123
00:07:21,708 --> 00:07:23,500
Alors, va la voir.
124
00:07:23,583 --> 00:07:25,916
- Que j'aille à Portela ?
- Oui !
125
00:07:26,000 --> 00:07:27,333
Ne sois pas bête.
126
00:07:28,500 --> 00:07:29,333
Inha !
127
00:07:30,083 --> 00:07:31,583
J'ai une idée.
128
00:07:32,583 --> 00:07:35,291
Si tu veux, je t'accompagne. Ma puce...
129
00:07:35,375 --> 00:07:37,208
Regardez ça...
130
00:07:37,291 --> 00:07:40,333
C'est l'occasion
de te montrer le carnaval !
131
00:07:40,416 --> 00:07:44,041
Imagine l'aigle de Portela
descendant l'avenue.
132
00:07:44,875 --> 00:07:50,375
Portela, je n'ai jamais rien vu
D'aussi joli
133
00:07:50,458 --> 00:07:52,625
Regarde, j'en ai des frissons !
134
00:07:52,708 --> 00:07:55,333
- Alors ?
- Tu es folle, mamie !
135
00:07:55,416 --> 00:07:56,791
Oui, folle de toi !
136
00:07:58,416 --> 00:07:59,791
Attends.
137
00:08:00,750 --> 00:08:01,708
Regarde !
138
00:08:02,458 --> 00:08:03,333
Sérieux ?
139
00:08:04,166 --> 00:08:05,875
- Rio ? Tu es folle.
- Allez.
140
00:08:05,958 --> 00:08:09,041
Ce qui est arrivé à ta mère
ne t'a pas suffi ?
141
00:08:09,125 --> 00:08:12,041
- On sera prudentes.
- En plein carnaval !
142
00:08:12,125 --> 00:08:16,791
- Je pense à votre protection !
- "Protection" ? Ta prétention, oui !
143
00:08:16,875 --> 00:08:18,750
Merci, maman. Merci beaucoup.
144
00:08:18,833 --> 00:08:23,416
Ma chérie,
j'ai quitté Rio pour te protéger.
145
00:08:23,500 --> 00:08:26,958
Et choisi une ville
où on ne célèbre pas cette fête idiote.
146
00:08:27,041 --> 00:08:29,708
Peu m'importe le carnaval,
c'est pour mes études.
147
00:08:29,791 --> 00:08:32,791
- Quand tu as voulu aller à l'école...
- À la fac !
148
00:08:32,875 --> 00:08:35,041
Peu importe. J'ai laissé faire.
149
00:08:35,125 --> 00:08:39,458
Mais je m'apprête à candidater
pour le poste de gouverneur.
150
00:08:39,541 --> 00:08:42,666
Papa, je veux finir mes études.
Ne me fais pas ça.
151
00:08:42,750 --> 00:08:44,208
La fin de l'année.
152
00:08:44,291 --> 00:08:48,000
Si tu n'obtiens pas de bourse d'ici là,
tu rejoins ma campagne.
153
00:08:52,083 --> 00:08:53,208
Je t'aime.
154
00:08:54,375 --> 00:08:55,791
Ma petite fille !
155
00:08:56,500 --> 00:08:59,958
Prends bien soin de mamie.
Je reviens mercredi des Cendres.
156
00:09:00,541 --> 00:09:01,375
D'accord ?
157
00:09:02,250 --> 00:09:05,125
Tu fais quoi ? Tu t'imagines conduire ?
158
00:09:05,208 --> 00:09:07,958
- Quoi ?
- Tu es fou ? Plutôt mourir.
159
00:09:14,333 --> 00:09:15,500
Mamie !
160
00:09:16,250 --> 00:09:17,125
Ça va pas ?
161
00:09:17,208 --> 00:09:20,416
Le besoin de ton père
de tout contrôler m'irrite.
162
00:09:20,500 --> 00:09:22,958
- Il complique tout.
- Je sais pas quoi faire.
163
00:09:23,041 --> 00:09:24,291
Crois en ton rêve !
164
00:09:24,375 --> 00:09:26,666
Tu veux finir comme moi ?
165
00:09:26,750 --> 00:09:28,333
Une vieille sur son canapé
166
00:09:28,416 --> 00:09:31,666
rêvant d'un carnaval
qu'elle ne verra jamais !
167
00:09:34,208 --> 00:09:35,500
Attends !
168
00:09:36,083 --> 00:09:39,125
Papa a dit qu'il partait
pendant deux semaines ?
169
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
Oui.
170
00:09:40,291 --> 00:09:43,000
Si on y va, il n'en saura rien.
171
00:09:43,083 --> 00:09:46,125
- Mais c'est vrai !
- Tu viens avec moi !
172
00:09:46,208 --> 00:09:48,958
J'adorerais !
Mais Otavio découvrirait tout.
173
00:09:49,041 --> 00:09:50,833
Vas-y sans moi.
C'est ton rêve.
174
00:09:50,916 --> 00:09:52,875
Écoute-moi, ma chérie.
175
00:09:53,708 --> 00:09:57,500
Je n'ai plus la force
de fêter le carnaval.
176
00:09:57,583 --> 00:10:00,250
J'en ai bien profité.
177
00:10:00,333 --> 00:10:03,208
À ton tour, ma petite !
178
00:10:04,000 --> 00:10:05,250
Oh, mamie !
179
00:10:07,291 --> 00:10:11,708
J'ai préparé tes médicaments
pour les 15 jours qui viennent.
180
00:10:11,791 --> 00:10:12,666
D'accord.
181
00:10:13,708 --> 00:10:16,416
Pitié, ne fais pas n'importe quoi.
182
00:10:17,333 --> 00:10:18,833
Allez, file, Inha !
183
00:10:19,375 --> 00:10:20,458
Tu crois ?
184
00:10:23,958 --> 00:10:25,458
Taille S, M ou L ?
185
00:10:26,333 --> 00:10:29,083
- Non. J'y vais !
- Fonce !
186
00:10:31,791 --> 00:10:32,750
Je t'aime !
187
00:10:32,833 --> 00:10:36,333
OUI À LA FAMILLE
NON AUX FÊTES
188
00:11:18,083 --> 00:11:20,458
Tu es où, meuf ? Tu arrives ?
189
00:11:20,541 --> 00:11:24,125
Je me croyais tout près,
mais je suis encore à 40 minutes.
190
00:11:24,208 --> 00:11:26,375
C'est la fête dans toutes les rues.
191
00:11:26,458 --> 00:11:28,375
Ah bon ? En janvier ?
192
00:11:28,458 --> 00:11:32,291
Janvier, février, mars, avril...
Bienvenue à Rio !
193
00:11:32,375 --> 00:11:34,833
Ils vont défoncer la bagnole de mon père.
194
00:11:36,958 --> 00:11:39,333
Allez, toi ! Bouge !
195
00:11:42,250 --> 00:11:43,791
- Ça va ?
- Oh, non !
196
00:11:43,875 --> 00:11:46,041
- Tu fais quoi ? Tu es fou ?
- Allô ?
197
00:11:46,125 --> 00:11:48,875
Ça va ? Tu t'es fait mal ?
198
00:11:48,958 --> 00:11:50,875
- Mon nez !
- Je vais te le remettre.
199
00:11:51,708 --> 00:11:52,708
Ne bouge pas !
200
00:11:52,791 --> 00:11:56,583
Une douche d'amour, les chéris !
201
00:12:11,708 --> 00:12:14,750
- Mon nez !
- J'appelle les secours, reste ici.
202
00:12:14,833 --> 00:12:17,791
Non, c'est juste un petit coup.
Rien de grave.
203
00:12:18,750 --> 00:12:20,416
Tu n'es pas de Rio, toi.
204
00:12:20,500 --> 00:12:22,416
Mais quel petit rigolo !
205
00:12:22,500 --> 00:12:23,333
Ma jambe...
206
00:12:23,458 --> 00:12:26,625
- J'appelle les secours.
- Je rigole ! C'est le carnaval.
207
00:12:26,708 --> 00:12:29,833
Tout le monde s'amuse.
Arrête de stresser.
208
00:12:31,000 --> 00:12:32,708
- Stresser ? Moi ?
- Oui.
209
00:12:32,791 --> 00:12:35,041
Tu as failli passer sous mes roues !
210
00:12:35,125 --> 00:12:37,500
OK. Bon carnaval à toi.
211
00:12:39,000 --> 00:12:41,333
J'ai l'air d'être dans l'ambiance ?
212
00:12:41,416 --> 00:12:44,541
Oh, j'ai compris.
Tu y vois une fête diabolique.
213
00:12:45,500 --> 00:12:48,541
Non. Juste inutile.
214
00:12:58,791 --> 00:13:00,000
Gros malin !
215
00:13:03,458 --> 00:13:06,000
Tu as des confettis plein les cheveux.
216
00:13:06,083 --> 00:13:08,791
- Oublie, t'as besoin d'une douche.
- Sérieux ?
217
00:13:09,625 --> 00:13:12,625
Raconte. Le mec
que tu as renversé était sexy ?
218
00:13:15,250 --> 00:13:17,916
J'ai pas fait gaffe.
Je mets ma valise où ?
219
00:13:18,000 --> 00:13:22,166
Tu peux dormir avec moi à l'étage
ou ici sur le canapé.
220
00:13:22,250 --> 00:13:24,041
Ici, c'est très bien.
221
00:13:24,125 --> 00:13:26,000
Kaká, je viens pour bosser.
222
00:13:26,625 --> 00:13:28,208
Justement !
223
00:13:28,291 --> 00:13:32,958
Tu dois écouter mon nouveau morceau.
Il est trop beau, trop génial !
224
00:13:33,041 --> 00:13:35,250
Je dois l'envoyer à mon imprésario.
225
00:13:35,333 --> 00:13:38,250
Quoi ? Tu as un imprésario ?
226
00:13:38,833 --> 00:13:41,500
Non, mais c'est qu'un détail.
227
00:13:41,583 --> 00:13:44,083
C'est bien de s'affirmer, de s'exprimer,
228
00:13:44,166 --> 00:13:45,958
de s'ouvrir au monde.
229
00:13:46,041 --> 00:13:47,041
Bref...
230
00:13:57,958 --> 00:14:01,125
Je me suis préparée
Pour le carnaval
231
00:14:01,208 --> 00:14:04,916
Mon maquillage m'a permis
De me libérer ?
232
00:14:05,000 --> 00:14:07,500
La fête de rue était géniale
233
00:14:07,583 --> 00:14:10,833
Et à la fin, je t'ai trouvé
234
00:14:11,666 --> 00:14:15,666
Tu es apparu
Comme sur les ailes de Cupidon
235
00:14:15,750 --> 00:14:18,458
Et je suis tombée amoureuse
D'un seul coup
236
00:14:19,333 --> 00:14:23,833
Je ne connais pas encore tes goûts
237
00:14:25,125 --> 00:14:28,625
Tu es apparu
Comme sur les ailes de Cupidon
238
00:14:28,708 --> 00:14:32,000
Et je suis tombée amoureuse
D'un seul coup
239
00:14:32,083 --> 00:14:36,666
Toi aussi, tu veux être à moi ?
240
00:14:39,916 --> 00:14:42,833
RESPECTEZ CET ENDROIT
241
00:14:46,958 --> 00:14:48,166
Carrie !
242
00:14:49,541 --> 00:14:51,458
C'est quoi, cette histoire ?
243
00:14:52,583 --> 00:14:55,166
- Tu fais quoi ? Tu me suis ?
- Toi ?
244
00:14:55,250 --> 00:14:57,333
- Moi ? Quoi, moi ?
- Tu te venges ?
245
00:14:57,416 --> 00:15:00,041
Me venger ?
Regarde la taille de ce singe !
246
00:15:01,708 --> 00:15:03,666
Dis donc, c'est moche.
247
00:15:03,791 --> 00:15:06,166
C'est mon travail.
248
00:15:06,250 --> 00:15:07,291
Il est bien fait.
249
00:15:08,333 --> 00:15:11,708
- Tu veux quoi ?
- Parler à Carrie Goldenblat.
250
00:15:11,791 --> 00:15:13,333
- La styliste...
- Je sais.
251
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
Je veux profiter de sa venue
pour lui parler.
252
00:15:16,458 --> 00:15:19,833
C'est plus facile à Los Angeles.
Elle est débordée, là.
253
00:15:19,958 --> 00:15:23,000
Pousse-toi, tu vas te faire mal.
254
00:15:23,083 --> 00:15:26,708
Attends ! Tu pourrais me la présenter ?
255
00:15:26,791 --> 00:15:28,791
T'es gonflée, toi !
256
00:15:28,875 --> 00:15:32,500
Tu es super snob avec le carnaval.
Pourquoi je t'aiderais ?
257
00:15:32,583 --> 00:15:35,708
- Pas du tout !
- Tu me gênes, là.
258
00:15:35,791 --> 00:15:38,333
J'ai du mal avec la foule.
259
00:15:38,416 --> 00:15:42,125
Les WC portables.
Les gens en sueur collés à toi. L'horreur.
260
00:15:42,208 --> 00:15:43,500
Je vois.
261
00:15:43,583 --> 00:15:47,750
Tu préfères le carnaval en mode VIP,
avec open bar, clim',
262
00:15:47,833 --> 00:15:49,208
et Carrie à tes côtés.
263
00:15:49,291 --> 00:15:50,833
Voilà, là, d'accord.
264
00:15:50,916 --> 00:15:52,041
Alors, salut.
265
00:15:52,166 --> 00:15:53,875
Non, attends. Écoute.
266
00:15:53,958 --> 00:15:56,333
- J'en ai vraiment besoin.
- Tu me gênes.
267
00:15:56,416 --> 00:15:59,916
Il faut que je la voie.
Je bosserai gratos. Aide-moi.
268
00:16:00,000 --> 00:16:03,583
Désolé, les gens
de la communauté passent avant.
269
00:16:06,625 --> 00:16:07,458
Quel relou !
270
00:16:09,041 --> 00:16:10,375
Je suis là !
271
00:16:12,125 --> 00:16:13,833
Aide-moi à décharger.
272
00:16:14,583 --> 00:16:15,458
J'ai trouvé !
273
00:16:41,916 --> 00:16:44,791
Excuse-moi, qui est le chef ?
274
00:16:46,375 --> 00:16:48,000
Lui, Joca.
275
00:16:48,083 --> 00:16:50,583
- Merci.
- Doucement avec ça.
276
00:16:50,666 --> 00:16:52,208
Il faut le recouvrir.
277
00:16:53,833 --> 00:16:55,666
Prends le bleu. Merci.
278
00:16:56,833 --> 00:16:58,125
- Joca ?
- Oui ?
279
00:16:58,208 --> 00:17:00,541
Enchantée. Je suis Flávia.
Appelle-moi Inha.
280
00:17:00,625 --> 00:17:04,291
J'étudie la mode,
je voudrais me proposer comme bénévole.
281
00:17:04,375 --> 00:17:07,791
La parade est dans deux semaines. Oublie.
282
00:17:07,875 --> 00:17:10,875
Joca, c'est mon rêve depuis toujours.
283
00:17:10,958 --> 00:17:13,916
Rien que d'être ici, j'en ai des frissons.
284
00:17:14,666 --> 00:17:16,000
Tu es de Madureira ?
285
00:17:16,916 --> 00:17:19,416
Oui, mais j'ai grandi ailleurs
malheureusement.
286
00:17:19,500 --> 00:17:23,208
J'y crois pas.
Tu te fous de moi, meuf.
287
00:17:23,291 --> 00:17:26,708
C'est de là que je te connais.
288
00:17:26,791 --> 00:17:28,458
Tu as renversé Guima, hein ?
289
00:17:29,083 --> 00:17:30,458
Une coïncidence.
290
00:17:30,541 --> 00:17:32,083
Une coïncidence ? Non.
291
00:17:32,166 --> 00:17:36,166
Ceux que j'arrose de paillettes
vivent une idylle de carnaval.
292
00:17:36,250 --> 00:17:39,333
Je ne suis pas venue pour ça,
mais pour bosser.
293
00:17:39,416 --> 00:17:42,666
Je lui ai dit qu'on priorisait
ceux de la communauté.
294
00:17:42,750 --> 00:17:46,083
- Dis-lui.
- Qui te dit que j'en fais pas partie ?
295
00:17:46,166 --> 00:17:48,125
- T'en fais partie ?
- Oui.
296
00:17:48,208 --> 00:17:50,541
Ma mère a bossé à Portela des années.
297
00:17:50,625 --> 00:17:54,333
- Elle faisait quoi ?
- Les costumes.
298
00:17:54,416 --> 00:17:56,541
C'était une grande couturière.
299
00:17:56,625 --> 00:18:00,166
C'est pour ça que j'étudie la mode.
C'est mon inspiration.
300
00:18:00,250 --> 00:18:01,583
Elle s'appelait Yoná.
301
00:18:01,666 --> 00:18:03,250
- Yoná ?
- Yoná ?
302
00:18:03,333 --> 00:18:05,333
- Inconnue au bataillon.
- Yoná ?
303
00:18:05,416 --> 00:18:07,250
- Ça ne me dit rien.
- Yoná...
304
00:18:07,333 --> 00:18:09,375
Et elle est où, cette Yoná ?
305
00:18:09,958 --> 00:18:12,041
Morte dans un accident de voiture.
306
00:18:13,708 --> 00:18:15,000
Désolé.
307
00:18:15,083 --> 00:18:16,416
J'étais toute petite.
308
00:18:16,500 --> 00:18:21,208
Mon père était effondré, il a décidé
de quitter Rio, on a déménagé.
309
00:18:21,291 --> 00:18:22,250
C'est triste.
310
00:18:23,333 --> 00:18:25,916
Je suis venue retrouver mes racines.
311
00:18:26,000 --> 00:18:28,833
Arrête ton baratin !
Tu es venue voir Carrie.
312
00:18:28,916 --> 00:18:31,625
- Carrie ?
- Oui, pour ça aussi.
313
00:18:31,708 --> 00:18:34,250
Mais mon rêve,
vous savez ce que c'est ?
314
00:18:34,333 --> 00:18:37,916
Voir l'aigle de Portela
descendre l'avenue.
315
00:18:38,625 --> 00:18:40,750
Portela
316
00:18:41,375 --> 00:18:43,041
Portela
317
00:18:43,791 --> 00:18:45,375
Vive Portela !
318
00:18:45,458 --> 00:18:50,458
Quand j'étais petite,
j'alignais mes poupées
319
00:18:50,541 --> 00:18:52,166
pour former une parade.
320
00:18:52,250 --> 00:18:53,833
- Cool.
- Sympa.
321
00:18:54,625 --> 00:18:57,125
Envoie-la à Arlete.
322
00:18:57,208 --> 00:18:58,625
- À Arlete ?
- Oui.
323
00:18:58,708 --> 00:19:02,708
- Personne ne tient avec elle.
- Justement. Elle recrute toujours.
324
00:19:02,791 --> 00:19:05,166
- Tu vas lui plaire.
- Oui. Je suis super.
325
00:19:05,250 --> 00:19:06,375
Tu vas lui plaire.
326
00:19:06,458 --> 00:19:09,791
OK, ma belle.
Prends l'ascenseur jusqu'au 4e étage.
327
00:19:09,875 --> 00:19:12,250
- OK, merci.
- Bonne chance.
328
00:19:12,333 --> 00:19:14,791
Guima, franchement,
t'as pas honte ?
329
00:19:15,458 --> 00:19:20,000
Je voulais juste prendre des nouvelles
de mon fils, il a de la fièvre.
330
00:19:21,666 --> 00:19:26,208
Voilà ce qui arrive aux gens
qui sortent leur portable au boulot.
331
00:19:26,291 --> 00:19:28,166
Ils se font virer !
332
00:19:28,250 --> 00:19:31,083
Et toi, Tati ?
Pourquoi t'es pas à ta machine ?
333
00:19:31,166 --> 00:19:32,375
J'allais boire.
334
00:19:32,458 --> 00:19:35,666
Ne me cherche pas.
J'ai envie d'en virer une autre !
335
00:19:35,750 --> 00:19:38,416
- Arlete, tout va bien ?
- "Bien" ?
336
00:19:39,583 --> 00:19:43,416
Comment ça peut aller ?
La parade approche et rien n'est prêt.
337
00:19:43,500 --> 00:19:45,666
Joca m'envoie bosser avec vous.
338
00:19:47,458 --> 00:19:49,125
C'est une blague ?
339
00:19:49,208 --> 00:19:53,541
J'ai besoin d'une couturière expérimentée,
et Joca m'envoie ça !
340
00:19:53,625 --> 00:19:55,708
J'étudie la mode à la fac.
341
00:19:55,791 --> 00:19:59,583
Il ne manquait plus que ça !
Une étudiante !
342
00:19:59,666 --> 00:20:02,958
Dis à Joca que tu peux bosser avec lui.
343
00:20:03,625 --> 00:20:06,208
Arlete, je peux vous aider.
Je vous assure.
344
00:20:06,875 --> 00:20:08,708
Je sais ! Laissez-moi voir Carrie.
345
00:20:08,791 --> 00:20:11,583
- Je lui plairai.
- Elle est folle, celle-là.
346
00:20:11,666 --> 00:20:14,250
Aucune chance que Carrie te reçoive.
347
00:20:14,333 --> 00:20:18,250
Pourquoi ? Je parie que j'en sais plus
que plein de gens ici.
348
00:20:18,333 --> 00:20:22,500
Tu vois ces points ?
Ça ne tiendra jamais comme ça.
349
00:20:22,583 --> 00:20:25,958
- C'est ma mère qui m'appris.
- Mal appris. Désolée.
350
00:20:26,041 --> 00:20:27,291
C'est moi, sa mère.
351
00:20:30,500 --> 00:20:33,333
- Ça ne tiendra pas, mais c'est joli.
- Tati !
352
00:20:33,416 --> 00:20:37,458
Tu as un sacré culot, toi.
353
00:20:37,541 --> 00:20:41,041
Ces tenues ne doivent tenir
que 70 minutes.
354
00:20:41,125 --> 00:20:43,625
Tes cours ne te serviront à rien ici !
355
00:20:43,708 --> 00:20:48,125
Laissez-moi vous montrer
ce dont je suis capable. Gratuitement.
356
00:20:48,208 --> 00:20:50,333
Maman, les tissus sont arrivés.
357
00:20:51,000 --> 00:20:52,833
Personne pour les décharger.
358
00:20:53,625 --> 00:20:58,625
Puisque que tu es si déterminée à bosser,
tu vas te secouer et m'obéir.
359
00:20:58,708 --> 00:21:00,416
Compris ? Sinon, tu dégages.
360
00:21:00,500 --> 00:21:03,125
- Carrie et vous ne le regretterez pas.
- Oublie-la.
361
00:21:03,208 --> 00:21:05,416
Elle vient jamais ici. Elle crée juste.
362
00:21:05,500 --> 00:21:06,666
Viens.
363
00:21:10,083 --> 00:21:11,000
Pour toi.
364
00:21:13,166 --> 00:21:14,000
Merci.
365
00:21:16,833 --> 00:21:20,000
- Je vais t'aider, Inha.
- Laisse, c'est bon, merci.
366
00:21:25,833 --> 00:21:29,458
Tu es vraiment très sûre de toi,
l'étudiante, hein ?
367
00:21:29,541 --> 00:21:31,541
Une hirondelle ne fait pas le printemps,
368
00:21:31,625 --> 00:21:34,083
ni un carnaval !
369
00:21:45,625 --> 00:21:49,375
Partir plus tôt ? Tu veux te mettre
aux percussions d'un coup ?
370
00:21:49,458 --> 00:21:52,708
Maman, c'est depuis toujours.
Une place s'est libérée.
371
00:21:52,791 --> 00:21:56,250
Garde tes "maman".
Tu t'es engagée comme couturière.
372
00:21:56,333 --> 00:22:00,416
Tu dois coller du strass
sur 70 sandales d'ici demain.
373
00:22:00,500 --> 00:22:01,791
T'as pas fait la moitié.
374
00:22:01,875 --> 00:22:05,916
Soit tu fais ce qui était convenu,
soit tu dégages. Compris ?
375
00:22:08,791 --> 00:22:10,041
Papa ?
376
00:22:11,416 --> 00:22:13,916
- Pardon, dernière fois.
- Y a intérêt !
377
00:22:22,291 --> 00:22:23,208
Tati.
378
00:22:23,291 --> 00:22:25,750
- Quoi encore ?
- Non, attends.
379
00:22:26,458 --> 00:22:29,541
Je voulais te dire
que si c'est ton rêve, fonce.
380
00:22:29,625 --> 00:22:32,291
Je ne peux pas.
381
00:22:33,166 --> 00:22:35,875
Je connais ça.
Mon père ne me soutient jamais.
382
00:22:35,958 --> 00:22:39,291
Mais prendre le risque vaut mieux
que la frustration
383
00:22:39,375 --> 00:22:41,000
du "Et si j'avais essayé ?"
384
00:22:41,625 --> 00:22:45,791
Je ne peux pas tout lâcher,
j'ai les sandales à finir pour demain.
385
00:22:45,875 --> 00:22:50,000
Laisse-moi faire.
Va à ta répète de percus,
386
00:22:50,083 --> 00:22:51,833
je m'occupe du reste.
387
00:22:52,833 --> 00:22:54,250
- Sérieux ?
- Bien sûr !
388
00:22:54,333 --> 00:22:57,083
C'est l'occasion de montrer mon travail !
389
00:22:59,291 --> 00:23:00,125
D'accord.
390
00:23:00,208 --> 00:23:01,041
Marché conclu ?
391
00:23:02,833 --> 00:23:03,666
D'accord.
392
00:23:22,666 --> 00:23:25,666
Mais où est mon portable ?
Je ne le trouve jamais.
393
00:23:25,750 --> 00:23:27,000
Je l'ai mis où ?
394
00:23:34,000 --> 00:23:35,791
- Coucou, mamie !
- Coucou !
395
00:23:35,875 --> 00:23:38,583
Tu prends bien tes médicaments ?
396
00:23:38,666 --> 00:23:41,833
Hein ? La connexion est mauvaise,
je t'entends mal.
397
00:23:41,916 --> 00:23:45,833
J'ai une surprise pour toi ! Regarde !
398
00:23:51,916 --> 00:23:53,541
Portela !
399
00:23:53,625 --> 00:23:55,416
C'est formidable !
400
00:23:55,500 --> 00:23:57,666
Tu ne peux pas filmer ici !
401
00:23:57,750 --> 00:24:01,875
Je ne filme pas,
je parle à ma mamie. Regarde.
402
00:24:03,250 --> 00:24:05,750
Waouh ! Il est beau !
403
00:24:05,833 --> 00:24:08,083
- Salut !
- Coucou.
404
00:24:08,166 --> 00:24:10,125
Tu sors avec Inha ?
405
00:24:10,208 --> 00:24:12,083
Mais non, mamie !
406
00:24:12,166 --> 00:24:13,125
Tu es folle ?
407
00:24:13,208 --> 00:24:15,458
Ça va se terminer en samba.
408
00:24:16,500 --> 00:24:20,625
Va prendre tes médocs, OK ?
C'est l'heure !
409
00:24:20,708 --> 00:24:21,666
OK, ma chérie.
410
00:24:22,541 --> 00:24:24,375
Des bisous. Je t'aime fort !
411
00:24:24,458 --> 00:24:25,708
Moi aussi.
412
00:24:25,791 --> 00:24:27,208
- Au revoir !
- Ciao !
413
00:24:29,166 --> 00:24:31,208
Les mamies, hein ?
414
00:24:32,375 --> 00:24:34,916
Elle adorerait être là,
profiter de tout ça.
415
00:24:35,000 --> 00:24:36,458
Tu m'étonnes !
416
00:24:37,875 --> 00:24:39,541
Je voulais m'excuser.
417
00:24:40,375 --> 00:24:42,250
De t'avoir traitée de snob.
418
00:24:42,333 --> 00:24:44,583
Je pensais pas que t'aimais la samba.
419
00:24:46,041 --> 00:24:47,500
- Moi ?
- Oui !
420
00:24:47,583 --> 00:24:50,291
Regarde bien. Sois attentif.
421
00:24:50,375 --> 00:24:52,333
- Oui ?
- Regarde !
422
00:25:31,125 --> 00:25:32,875
Pardon !
423
00:25:33,458 --> 00:25:35,458
Oh là là, désolée. Je t'aide.
424
00:25:36,083 --> 00:25:39,708
- Ça va bien faire la fête !
- Non, c'est pour le boulot.
425
00:25:40,333 --> 00:25:42,291
- OK.
- C'est bon, merci.
426
00:25:43,791 --> 00:25:46,250
- Canon, ta tenue ! J'adore.
- Oui ?
427
00:25:46,333 --> 00:25:47,916
- Merci.
- Bon carnaval.
428
00:25:48,000 --> 00:25:49,750
Bonne chance pour le boulot !
429
00:25:50,416 --> 00:25:51,500
Merci.
430
00:25:58,375 --> 00:25:59,250
Waouh !
431
00:25:59,333 --> 00:26:00,625
Tu as trop géré !
432
00:26:00,708 --> 00:26:02,625
Tu as assuré, meuf. Merci !
433
00:26:02,708 --> 00:26:06,791
- Je t'aide avec le reste.
- Pas la peine, c'est déjà fait.
434
00:26:06,875 --> 00:26:08,625
Tu aurais pu me demander.
435
00:26:08,708 --> 00:26:10,666
Non, j'aime bien bosser seule.
436
00:26:10,750 --> 00:26:13,625
Comme ça, je peux faire à ma façon.
437
00:26:14,666 --> 00:26:16,000
Tout s'explique.
438
00:26:19,583 --> 00:26:21,375
Arlete, un problème ?
439
00:26:21,458 --> 00:26:24,583
J'ai tout sorti et trié par couleur.
440
00:26:24,666 --> 00:26:27,833
Qui te l'avait demandé ?
441
00:26:27,916 --> 00:26:29,875
Et eux, c'est pour faire joli ?
442
00:26:29,958 --> 00:26:33,291
- Pardon, j'ai cru...
- Tu vas devoir tout refaire.
443
00:26:33,375 --> 00:26:37,291
L'essayage commence dans 15 minutes.
Si c'est pas prêt, ma petite,
444
00:26:37,375 --> 00:26:38,875
pas la peine de revenir.
445
00:26:46,750 --> 00:26:50,666
- Mamie, je peux pas te parler, là !
- Ton père veut te parler.
446
00:26:50,750 --> 00:26:52,833
- Réponds-lui !
- Quoi ?
447
00:26:57,916 --> 00:27:00,791
Papa ? En appel vidéo ? Sérieux ?
448
00:27:00,875 --> 00:27:03,125
- Quoi ?
- Tiens-moi ça. Je reviens.
449
00:27:26,500 --> 00:27:28,166
- Salut, papa.
- Inha !
450
00:27:28,958 --> 00:27:31,041
Tu décroches enfin, ma chérie !
451
00:27:31,125 --> 00:27:32,458
Il fait sombre.
452
00:27:32,541 --> 00:27:33,625
Tu es dans le noir ?
453
00:27:33,708 --> 00:27:38,125
Non, c'est... J'ai une migraine.
J'essaie de dormir.
454
00:27:38,208 --> 00:27:43,125
- Il y a un problème ?
- Oui, ma chérie. Il y a un problème.
455
00:27:43,208 --> 00:27:44,958
Tu as pris ma voiture de fonction ?
456
00:27:45,041 --> 00:27:47,500
J'ai reçu un PV pour excès de vitesse.
457
00:27:48,166 --> 00:27:51,791
J'ai emmené mamie à la pharmacie,
ça doit être ça.
458
00:27:51,875 --> 00:27:53,416
C'était sur une autoroute.
459
00:27:53,500 --> 00:27:55,208
Non. Tu ne comprends pas.
460
00:27:55,291 --> 00:27:59,458
On a dû aller à Brejo Alegre
pour les médocs de mamie.
461
00:27:59,541 --> 00:28:01,750
Inha, écoute-moi bien.
462
00:28:01,833 --> 00:28:04,916
Tu me crées des ennuis
en te faisant verbaliser
463
00:28:05,000 --> 00:28:07,833
dans un véhicule
sur lequel il y a ma photo !
464
00:28:07,916 --> 00:28:10,750
Je ne peux pas te faire confiance ?
465
00:28:11,625 --> 00:28:13,958
Mais si. Tu peux me faire confiance.
466
00:28:14,041 --> 00:28:15,666
Je t'aime. Bisous.
467
00:28:15,750 --> 00:28:16,625
Inha ?
468
00:28:16,708 --> 00:28:18,541
...et là, c'est le générateur.
469
00:28:20,958 --> 00:28:23,541
Ici ? Ce sera parfait.
470
00:28:23,625 --> 00:28:26,583
Très bon boulot, vous deux.
471
00:28:28,791 --> 00:28:30,625
Elle s'y connaît en générateurs ?
472
00:28:32,333 --> 00:28:35,625
Arrêtez, c'est mon boulot.
Je vais le faire.
473
00:28:35,708 --> 00:28:38,958
T'allais jamais y arriver seule.
C'est bientôt l'heure.
474
00:28:39,041 --> 00:28:41,791
- Je vais finir.
- Prends ça. Les ailes
475
00:28:41,875 --> 00:28:42,916
de la liberté.
476
00:28:46,250 --> 00:28:48,041
Sérieux ?
477
00:28:48,125 --> 00:28:51,000
- Ça te fait marrer ?
- C'est quoi, ce costume
478
00:28:51,083 --> 00:28:52,458
"ailes de la liberté" ?
479
00:28:52,541 --> 00:28:54,333
C'est très banal. Regarde.
480
00:28:54,416 --> 00:28:56,833
Ce ne serait pas mon costume ?
481
00:28:56,916 --> 00:28:58,250
Quoi ?
482
00:28:58,333 --> 00:29:01,250
Tu le trouves banal ?
Je t'ai entendue.
483
00:29:01,333 --> 00:29:02,833
Non, il est magnifique.
484
00:29:02,916 --> 00:29:06,583
Pourquoi Carrie Catherine Goldenblat
n'est jamais là ?
485
00:29:06,666 --> 00:29:09,916
- Elle va à la répète de percussions.
- C'est vrai ?
486
00:29:10,000 --> 00:29:12,333
Queilinha, je t'adore. Un selfie ?
487
00:29:12,416 --> 00:29:16,916
Bien sûr. D'ailleurs,
on est si nombreux, on fait une story ?
488
00:29:17,000 --> 00:29:19,250
- Approchez tous.
- Viens, Inha.
489
00:29:19,333 --> 00:29:20,916
- Tati, non !
- Allez !
490
00:29:21,000 --> 00:29:24,583
C'est avec grande fierté, humilité
491
00:29:24,666 --> 00:29:27,166
et le sens des responsabilités
492
00:29:28,125 --> 00:29:32,000
que je déclare ouverte
la convention du PVF.
493
00:29:32,666 --> 00:29:34,333
Bravo ! Formidable !
494
00:29:34,875 --> 00:29:36,083
C'est le meilleur !
495
00:29:36,166 --> 00:29:37,208
Il est super.
496
00:29:38,041 --> 00:29:39,291
Super.
497
00:29:39,375 --> 00:29:42,750
- On va changer le Brésil !
- Dites "Carnaval" !
498
00:29:42,833 --> 00:29:44,416
Carnaval !
499
00:29:44,541 --> 00:29:48,208
Samedi, on sera ici à Portela
pour la répète des percussions.
500
00:29:48,291 --> 00:29:49,250
Quoi ?
501
00:29:51,000 --> 00:29:52,666
- Quoi ?
- Quoi ?
502
00:29:52,750 --> 00:29:53,666
Quoi ?
503
00:29:53,750 --> 00:29:55,125
Non. Rien.
504
00:29:55,208 --> 00:29:57,291
C'est plus qu'un simple rêve.
505
00:29:57,375 --> 00:29:59,666
On va changer le Brésil !
506
00:29:59,750 --> 00:30:01,250
Quel orateur.
507
00:30:01,333 --> 00:30:04,833
Papa, je pensais rentrer
voir mamie et Inha.
508
00:30:04,916 --> 00:30:06,750
Pour m'assurer que ça va.
509
00:30:06,833 --> 00:30:08,500
Oui ! Bonne idée.
510
00:30:09,916 --> 00:30:13,833
Ces discours sont si puissants.
511
00:30:13,916 --> 00:30:14,833
C'est parti !
512
00:30:14,916 --> 00:30:16,750
#ONYVA ! SAMEDI ! PORTELA, 10 H
513
00:30:21,250 --> 00:30:25,541
La vérité ressort toujours,
pas vrai, Inha ?
514
00:30:25,625 --> 00:30:29,041
J'ai demandé,
personne n'a entendu parler de Yoná.
515
00:30:29,125 --> 00:30:33,583
Tu es la fille de Yoná ? C'est pour ça
que tu me rappelais quelqu'un !
516
00:30:33,666 --> 00:30:38,333
Elle n'était pas couturière, trésor.
C'était une danseuse, et de talent !
517
00:30:39,500 --> 00:30:42,125
- Vous l'avez connue ?
- On l'a tous connue.
518
00:30:42,208 --> 00:30:43,875
Après l'incendie,
519
00:30:43,958 --> 00:30:48,666
elle a rassemblé toutes les écoles
pour relancer le carnaval.
520
00:30:48,750 --> 00:30:51,708
- Tu le savais ?
- Non. Pas le moins du monde.
521
00:30:51,791 --> 00:30:55,375
N'empêche, elle a menti.
Sa mère n'était pas couturière.
522
00:30:55,458 --> 00:30:57,416
J'étais petite. J'ai mal compris.
523
00:30:57,500 --> 00:30:59,625
Mais moi, je suis couturière.
524
00:30:59,708 --> 00:31:02,291
- Allez, au travail !
- On s'y remet.
525
00:31:02,375 --> 00:31:05,250
- Au boulot.
- Vas-y, Maria. Essaie.
526
00:31:05,333 --> 00:31:06,750
- Voyons voir.
- Alors.
527
00:31:06,833 --> 00:31:10,166
Cet Indien est tupinambá
Il a l'âme d'un guerrier
528
00:31:10,250 --> 00:31:13,500
Aujourd'hui, mon guajupiá
Vient de Madureira
529
00:31:16,500 --> 00:31:17,458
Silence !
530
00:31:18,958 --> 00:31:22,541
Vous me faites honte !
Regardez-moi ça !
531
00:31:23,166 --> 00:31:25,250
Regardez-moi ces plis miteux !
532
00:31:25,333 --> 00:31:30,000
Imaginez que ça arrive
à toutes les baianas en pleine parade !
533
00:31:30,083 --> 00:31:31,916
J'aurai l'air de quoi ?
534
00:31:32,000 --> 00:31:35,083
Ça suffit.
Vous quatre, vous dégagez. Pardon.
535
00:31:35,166 --> 00:31:38,958
C'est pas leur faute. J'avais dit
que les points lâcheraient.
536
00:31:39,041 --> 00:31:41,208
Seigneur, je vais craquer.
537
00:31:41,291 --> 00:31:43,958
Prends tes affaires et fiche le camp.
538
00:31:44,041 --> 00:31:44,958
Tu es virée !
539
00:31:45,041 --> 00:31:47,875
Arlete, ce boulot, c'est tout pour moi.
540
00:31:47,958 --> 00:31:51,208
Tu n'as rien compris.
Rien de tout ça n'est pour toi.
541
00:31:51,291 --> 00:31:52,750
C'est pour l'école.
542
00:31:52,833 --> 00:31:54,166
- Pitié...
- Maman.
543
00:31:54,250 --> 00:31:59,250
Ne t'en mêle pas. Inha,
prends tes affaires. Toi aussi. Dehors.
544
00:32:00,791 --> 00:32:04,875
Vous ne dites rien ?
On ne va pas se laisser faire !
545
00:32:04,958 --> 00:32:08,791
Ma mère ne revient jamais
sur une décision. Laisse tomber !
546
00:32:08,875 --> 00:32:11,750
Tati, du calme.
Je vais arranger ça. Venez.
547
00:32:11,833 --> 00:32:14,375
Débarrassons-nous de ce support.
548
00:32:14,458 --> 00:32:17,708
Prenons un autre matériau.
Comme un cerceau !
549
00:32:17,791 --> 00:32:21,416
Un cerceau rendra ça léger, mais solide.
550
00:32:29,333 --> 00:32:30,666
Où est Joca ?
551
00:32:30,750 --> 00:32:33,583
- On essaie ?
- Je m'en charge.
552
00:32:33,666 --> 00:32:38,083
Dans deux minutes, ma mère va revenir
et vous dégager toutes les quatre.
553
00:32:38,166 --> 00:32:39,916
Non, toutes les cinq.
554
00:32:40,500 --> 00:32:42,000
C'est ça que tu veux ?
555
00:32:42,708 --> 00:32:44,541
Ma patience a des limites.
556
00:32:44,625 --> 00:32:48,125
- Je sais de quoi je parle.
- C'est tous les jours !
557
00:32:48,208 --> 00:32:49,083
Tu en as marre ?
558
00:32:49,166 --> 00:32:51,708
- Oui.
- Et moi, alors ? Viens.
559
00:32:52,666 --> 00:32:56,541
Alors, on va faire ça ensemble.
Ensemble, d'accord ?
560
00:32:56,625 --> 00:32:59,000
On va mettre le cerceau ici...
561
00:32:59,750 --> 00:33:03,083
Dis-moi pourquoi tu veux virer
cinq personnes d'un coup.
562
00:33:03,166 --> 00:33:06,208
Tu n'imagines même pas !
Elles sont irresponsables.
563
00:33:06,291 --> 00:33:08,125
- On va finir à temps ?
- Oui.
564
00:33:14,125 --> 00:33:15,291
Ça, là...
565
00:33:20,208 --> 00:33:22,833
- Je veux voir cette pagaille.
- Oui ?
566
00:33:22,916 --> 00:33:24,625
- Oui.
- Je vais te montrer
567
00:33:24,708 --> 00:33:26,916
combien c'est la cata.
568
00:33:27,000 --> 00:33:28,250
- Viens.
- OK.
569
00:33:31,250 --> 00:33:32,291
Je perds patience.
570
00:33:32,833 --> 00:33:35,916
Vous êtes encore là ?
Je vous ai dit de partir !
571
00:33:36,000 --> 00:33:38,541
- Maria, montrez-leur !
- Vas-y !
572
00:33:38,625 --> 00:33:42,166
Cet Indien est tupinambá
Il a l'âme d'un guerrier
573
00:33:42,250 --> 00:33:45,541
Aujourd'hui, mon guajupiá
Vient de Madureira
574
00:33:45,625 --> 00:33:49,000
Cet Indien est tupinambá
Il a l'âme d'un guerrier
575
00:33:49,083 --> 00:33:52,541
Aujourd'hui, mon guajupiá
Vient de Madureira
576
00:33:53,250 --> 00:33:56,500
Bravo, Maria ! C'était super !
577
00:33:56,583 --> 00:33:58,666
Tu as changé le support ?
578
00:33:59,708 --> 00:34:03,125
On dirait
que tu n'as besoin de virer personne.
579
00:34:03,208 --> 00:34:05,458
- Pas aujourd'hui.
- Super.
580
00:34:05,541 --> 00:34:06,916
Autre chose...
581
00:34:07,000 --> 00:34:10,500
- Il me faut une serveuse demain.
- Tati sera là. T'inquiète.
582
00:34:10,583 --> 00:34:11,916
- Parfait.
- Joca.
583
00:34:12,541 --> 00:34:14,416
Carrie sera à la répète ?
584
00:34:14,500 --> 00:34:18,000
- Oui.
- Je peux venir aider ?
585
00:34:18,708 --> 00:34:22,333
Arlete, laisse-moi Inha.
Il y aura plein de gens à habiller.
586
00:34:22,416 --> 00:34:26,208
- J'ai besoin de tout le monde.
- Je ne comprends pas.
587
00:34:26,291 --> 00:34:30,875
Il y a cinq minutes, tu voulais virer
tout le monde. Donc tu peux t'en passer.
588
00:34:31,916 --> 00:34:35,541
Autre chose.
Ne sois pas en retard demain !
589
00:34:35,625 --> 00:34:36,833
Oui !
590
00:34:43,500 --> 00:34:44,625
Bon !
591
00:34:44,708 --> 00:34:45,958
On s'y remet !
592
00:34:49,958 --> 00:34:51,916
PROCHAINE STATION MADUREIRA
593
00:35:38,875 --> 00:35:40,083
Merci.
594
00:35:45,208 --> 00:35:48,416
Waouh ! Trop stylé, le carré VIP !
595
00:35:48,500 --> 00:35:51,458
C'est la classe. J'hallucine.
596
00:35:51,541 --> 00:35:55,125
Détends-toi !
Je prends un risque en t'amenant ici.
597
00:35:55,208 --> 00:35:58,125
Alors, rends-toi utile,
aide-moi à trouver Carrie.
598
00:35:58,208 --> 00:35:59,041
D'accord.
599
00:35:59,125 --> 00:36:00,083
Carrie, alors...
600
00:36:01,750 --> 00:36:04,000
- Quoi ? C'est elle ?
- Non !
601
00:36:04,083 --> 00:36:06,083
C'est Queilinha Quero-Quero.
602
00:36:06,166 --> 00:36:08,333
Elle est ici !
603
00:36:08,416 --> 00:36:10,083
Tu vois le mec à côté d'elle ?
604
00:36:10,166 --> 00:36:12,708
C'est son imprésario. Il cartonne.
605
00:36:12,791 --> 00:36:16,958
C'est lui qui organise sa fête de rue.
La plus grosse de l'année.
606
00:36:17,041 --> 00:36:20,958
Je lui ai envoyé des tonnes de mails
avec ma musique, mes chansons,
607
00:36:21,041 --> 00:36:22,375
il m'a jamais répondu.
608
00:36:23,125 --> 00:36:25,083
Tu vas me le présenter.
609
00:36:25,166 --> 00:36:28,041
Si ! Je ne t'ai jamais rien demandé.
610
00:36:28,125 --> 00:36:29,291
Kaká !
611
00:36:30,166 --> 00:36:32,500
- Une entrée.
- C'est 50 réaux.
612
00:36:34,500 --> 00:36:35,625
- Merci.
- Merci.
613
00:36:40,208 --> 00:36:41,541
- Coucou !
- Coucou.
614
00:36:41,625 --> 00:36:44,375
Tu tombes bien,
je suis à la bourre, aide-moi.
615
00:36:44,458 --> 00:36:46,041
- OK.
- Les percus commencent.
616
00:36:46,125 --> 00:36:47,541
- Vas-y.
- Salut, Queilinha !
617
00:36:47,625 --> 00:36:48,875
- Donne tout !
- OK.
618
00:36:48,958 --> 00:36:51,041
Tu peux me tenir ça ? Merci.
619
00:36:51,583 --> 00:36:53,875
- Comment ça va ?
- Super et toi ?
620
00:36:53,958 --> 00:36:55,166
Tu es magnifique.
621
00:36:55,250 --> 00:36:59,166
Je veux te présenter
quelqu'un de vraiment unique.
622
00:36:59,250 --> 00:37:01,041
- Qui ?
- Mon amie Kaká.
623
00:37:01,125 --> 00:37:03,458
- Salut. Je suis Kaká.
- Coucou, chérie.
624
00:37:03,541 --> 00:37:06,291
Je t'adore.
Je rêvais de te rencontrer.
625
00:37:06,375 --> 00:37:07,541
- Contente ?
- Trop !
626
00:37:07,625 --> 00:37:08,458
Tant mieux !
627
00:37:16,500 --> 00:37:18,916
Kaká compose des chansons.
628
00:37:19,000 --> 00:37:20,083
- Ah oui ?
- Oui.
629
00:37:20,166 --> 00:37:22,916
Je vais te présenter
mon imprésario. Heitor !
630
00:37:23,000 --> 00:37:26,125
- Oui ?
- Voici Kaká.
631
00:37:26,208 --> 00:37:28,416
Autrice-compositrice.
Une amie d'Inha.
632
00:37:28,500 --> 00:37:30,541
- Enchantée.
- Enchanté.
633
00:37:50,791 --> 00:37:54,208
Queilinha, c'est trop beau !
634
00:37:54,291 --> 00:37:56,208
- Ça te plaît ?
- J'adore !
635
00:37:57,833 --> 00:37:59,541
Tes tatouages aussi.
636
00:37:59,625 --> 00:38:02,166
Je réfléchis aux carrières des artistes.
637
00:38:02,250 --> 00:38:05,208
Au potentiel
qu'ils ou elles peuvent avoir.
638
00:38:05,291 --> 00:38:09,000
Comment on peut deviner leur potentiel ?
639
00:38:09,666 --> 00:38:12,333
- Je ne sais pas. Je le sens en moi.
- OK.
640
00:38:12,416 --> 00:38:14,625
Des frissons, le cœur qui s'emballe.
641
00:38:14,708 --> 00:38:15,958
C'est un truc dingue.
642
00:38:17,583 --> 00:38:19,833
En tout cas,
643
00:38:20,416 --> 00:38:22,875
quand je tombe sur un diamant brut,
644
00:38:22,958 --> 00:38:25,375
je sais exactement comment le polir.
645
00:38:27,041 --> 00:38:30,500
Je vais te présenter aux gens du label.
646
00:38:30,583 --> 00:38:32,750
Ils adorent les compositeurs.
647
00:38:54,458 --> 00:38:56,625
Allez, on se déhanche, les filles !
648
00:38:56,708 --> 00:39:00,916
Non, Inha. On dirait une gazelle
atteinte de rhumatisme. Je te montre.
649
00:39:01,000 --> 00:39:02,083
Devant, derrière.
650
00:39:02,166 --> 00:39:04,583
Devant, derrière. Bouge les hanches.
651
00:39:04,666 --> 00:39:07,916
L'orteil. Puis le talon.
Voilà, comme ça ! Un tour.
652
00:39:09,083 --> 00:39:11,458
- Mon t-shirt !
- Pardon !
653
00:39:11,541 --> 00:39:13,166
- Désolé.
- C'est pas vrai !
654
00:39:13,250 --> 00:39:14,750
- Pas de serviettes.
- Non.
655
00:39:15,625 --> 00:39:17,041
Je te montre les toilettes.
656
00:39:17,125 --> 00:39:18,666
- OK.
- Désolé.
657
00:39:18,750 --> 00:39:19,958
- Oh là là.
- Zut.
658
00:39:20,083 --> 00:39:21,791
Sérieux, Guima ?
659
00:39:23,166 --> 00:39:25,875
- Macalé !
- Alors, et ces haricots ?
660
00:39:25,958 --> 00:39:28,291
- Délicieux.
- Tu me dois une feijioada.
661
00:39:28,375 --> 00:39:30,041
Carrément !
662
00:39:30,125 --> 00:39:31,291
On fait ça.
663
00:39:31,375 --> 00:39:33,166
- Salut.
- Ça va, mec ?
664
00:39:33,250 --> 00:39:34,333
- Salut !
- Ça va ?
665
00:39:35,000 --> 00:39:37,041
Tu connais tout le monde !
666
00:39:37,125 --> 00:39:40,666
Oui. Je bosse à Portela
depuis tout gosse. Merci, les gars !
667
00:39:40,750 --> 00:39:45,083
J'ai quitté Rio il y a trois ans.
Mais je suis rentré pour le carnaval.
668
00:39:45,166 --> 00:39:48,708
Tous ceux qui bossent pour le carnaval
finissent par adorer ça.
669
00:39:48,791 --> 00:39:52,250
Et moi je vis
dans une ville sans carnaval !
670
00:39:52,333 --> 00:39:55,083
Elle doit être aussi pourrie
que la mienne.
671
00:39:55,166 --> 00:39:56,791
Je vis à Los Angeles.
672
00:39:56,875 --> 00:39:59,041
Bon, pas aussi pourrie, en fait.
673
00:39:59,125 --> 00:40:00,333
Tu y fais quoi ?
674
00:40:00,458 --> 00:40:01,625
Je suis mannequin.
675
00:40:02,708 --> 00:40:06,125
Mais je me sens beaucoup plus utile ici.
676
00:40:06,208 --> 00:40:10,875
Créer une illusion qui aide les gens
à oublier leurs problèmes, c'est génial.
677
00:40:10,958 --> 00:40:13,291
Mais c'est une illusion éphémère.
678
00:40:14,083 --> 00:40:19,083
Oui, mais ça donne un aperçu
de ce que pourrait être la vie.
679
00:40:20,000 --> 00:40:20,833
Tiens.
680
00:40:22,125 --> 00:40:24,791
Mets mon t-shirt,
le temps que le tien sèche.
681
00:40:24,875 --> 00:40:28,541
C'est celui du concours de 2017,
donc prends-en soin.
682
00:40:28,625 --> 00:40:30,166
Canon.
683
00:40:31,750 --> 00:40:33,458
Je vais en chercher un autre.
684
00:40:33,541 --> 00:40:36,625
- Change-toi. Je reviens.
- OK, vas-y.
685
00:40:43,666 --> 00:40:44,625
- Dites !
- Oui ?
686
00:40:44,708 --> 00:40:46,000
Combien pour rentrer ?
687
00:40:46,083 --> 00:40:48,083
- C'est que les VIP.
- Ah, les VIP.
688
00:40:55,291 --> 00:40:57,125
- Inha !
- Hé, ça va pas ?
689
00:40:57,208 --> 00:40:59,416
- Aide-moi !
- Tu peux pas entrer !
690
00:40:59,500 --> 00:41:00,416
Tavinho ?
691
00:41:00,500 --> 00:41:02,625
Lâchez-le, c'est mon frère.
692
00:41:03,333 --> 00:41:05,875
Joca, viens voir !
693
00:41:05,958 --> 00:41:08,708
- Quoi ?
- Y a mon abruti de frère.
694
00:41:08,791 --> 00:41:11,458
- Dis-lui de le libérer.
- Emerson, lâche-le.
695
00:41:11,541 --> 00:41:12,708
- Merci.
- Merci.
696
00:41:12,791 --> 00:41:14,125
- Joca !
- Quoi ?
697
00:41:14,208 --> 00:41:17,583
Mon amour, la chorégraphe veut te parler.
Tu viens ?
698
00:41:19,291 --> 00:41:22,166
Pas de panique, beau gosse.
C'est pas mon mec.
699
00:41:22,250 --> 00:41:23,375
Juste un ami.
700
00:41:24,208 --> 00:41:27,083
Tavinho, qu'est-ce que tu fais ici ?
701
00:41:27,166 --> 00:41:29,291
- Je suis venu te chercher.
- Tu es fou ?
702
00:41:29,375 --> 00:41:32,416
- Tu débarques comme ça ?
- Tu rentres chez toi ?
703
00:41:32,500 --> 00:41:34,333
Je ne rentre pas. Non.
704
00:41:35,125 --> 00:41:37,541
Applaudissez la vieille garde de Portela !
705
00:41:37,625 --> 00:41:41,750
Écoute. Je ne partirai pas
avant d'avoir parlé à Carrie. D'accord ?
706
00:41:41,833 --> 00:41:44,041
- Elle vient ce soir ?
- Je sais pas.
707
00:41:44,125 --> 00:41:46,833
Tu es venue à Rio pour traquer une star ?
708
00:41:46,916 --> 00:41:47,916
C'est pas ça.
709
00:41:48,000 --> 00:41:51,208
- La honte.
- Queilinha Quero-Quero !
710
00:41:52,041 --> 00:41:54,083
C'est Queilinha Quero-Quero ?
711
00:41:54,875 --> 00:41:56,541
C'est parti pour la samba !
712
00:41:58,833 --> 00:42:01,458
Regarde ! C'est Queilinha !
713
00:42:03,125 --> 00:42:05,916
- Elle est devenue ma pote.
- Mais bien sûr !
714
00:42:06,000 --> 00:42:07,291
Si, je te jure !
715
00:42:07,375 --> 00:42:08,208
Queilinha !
716
00:42:18,833 --> 00:42:19,916
Voilà Carrie !
717
00:42:21,666 --> 00:42:24,750
- J'y vais. Souhaite-moi bonne chance.
- Bonne chance !
718
00:42:24,833 --> 00:42:26,458
- Merci !
- Bonne chance.
719
00:42:28,291 --> 00:42:29,125
Queilinha !
720
00:42:32,833 --> 00:42:36,041
Queilinha Quero-Quero,
toujours aussi éblouissante !
721
00:42:36,125 --> 00:42:40,333
Arlete, j'avais dit bleu ciel.
C'est bleu roi, là.
722
00:42:40,416 --> 00:42:45,750
- Je suis Inha. Ravie de vous rencontrer.
- Inha, j'ai pas besoin de toi, là.
723
00:42:45,833 --> 00:42:49,083
Je voulais me présenter à Carrie.
724
00:42:49,166 --> 00:42:52,625
Carrie, ma chérie. Enfin !
725
00:42:52,708 --> 00:42:55,541
Trop contente de te voir, Queilinha.
726
00:42:55,625 --> 00:42:58,708
On doit parler du costume.
727
00:42:58,791 --> 00:43:02,416
- Il est magnifique, non ?
- On le trouve un peu banal.
728
00:43:02,500 --> 00:43:04,458
Pas très "ailes de la liberté".
729
00:43:04,541 --> 00:43:08,500
- Qui ça, "on" ?
- Inha de l'équipe et moi.
730
00:43:09,083 --> 00:43:10,166
Moi ?
731
00:43:10,250 --> 00:43:12,708
Non ! C'est pas ça !
732
00:43:12,791 --> 00:43:16,250
Vous savez
quand on a une pensée soudaine ?
733
00:43:16,333 --> 00:43:19,875
Queilinha, je te rappelle quand même
734
00:43:19,958 --> 00:43:22,166
que le carnaval est dans une semaine.
735
00:43:22,250 --> 00:43:26,291
Alors, on ne peut plus le changer ?
Je dois porter ce machin ?
736
00:43:26,375 --> 00:43:28,583
Mais pourquoi ? Changer quoi ?
737
00:43:28,666 --> 00:43:31,500
Regarde ! Moi, je le trouve parfait.
738
00:43:31,583 --> 00:43:34,416
Tu le trouves peut-être parfait,
mais pas moi.
739
00:43:34,500 --> 00:43:37,541
Pas question.
Donne-le aux autres. Sans moi.
740
00:43:37,625 --> 00:43:39,291
Sans moi !
741
00:43:39,375 --> 00:43:41,500
- Arlete ? Écoute...
- Oui ?
742
00:43:41,583 --> 00:43:43,958
Ce carnaval me tape sur les nerfs.
743
00:43:44,041 --> 00:43:45,083
J'arrête !
744
00:43:45,916 --> 00:43:48,166
- Laissez-moi vous expliquer...
- Inha !
745
00:43:48,250 --> 00:43:51,208
- Arrête. C'est fini.
- Arlete, je voulais pas ...
746
00:43:51,291 --> 00:43:53,791
Fous-moi le camp.
Je ne veux plus te voir.
747
00:43:53,875 --> 00:43:55,583
- Maman...
- Vire-moi ce truc !
748
00:43:58,875 --> 00:44:00,125
Je gâche toujours tout.
749
00:44:08,291 --> 00:44:10,291
Laissez-moi vous expliquer.
750
00:44:10,375 --> 00:44:13,208
Baissez la vitre, s'il vous plaît.
751
00:44:13,291 --> 00:44:15,791
Allez ! Accordez-moi une minute !
752
00:44:15,875 --> 00:44:17,750
- Pousse-toi.
- Une minute !
753
00:44:17,833 --> 00:44:20,000
Pousse-toi ! Laisse-moi passer !
754
00:44:20,083 --> 00:44:24,041
Je ne voulais pas causer de problèmes
avec Queilinha, promis.
755
00:44:24,125 --> 00:44:26,166
Laisse-moi partir.
756
00:44:26,250 --> 00:44:29,375
J'adore ce que vous faites.
757
00:44:29,458 --> 00:44:32,500
Je me demandais
pourquoi quelqu'un comme vous,
758
00:44:32,583 --> 00:44:36,666
qu'on s'arrache partout,
à New York, Milan, Paris,
759
00:44:36,750 --> 00:44:40,416
- tenait à venir au carnaval.
- Je me le demande aussi.
760
00:44:40,500 --> 00:44:44,041
Maintenant, pousse-toi,
s'il te plaît. Je suis fatiguée.
761
00:44:44,166 --> 00:44:47,291
Je rentre à l'hôtel. Je suis épuisée.
762
00:44:47,375 --> 00:44:48,458
Je suis désolée !
763
00:44:48,583 --> 00:44:51,208
Je suis impulsive et sotte.
764
00:44:51,291 --> 00:44:55,458
Mais pour venir ici, au carnaval,
j'ai pris un gros risque.
765
00:44:55,541 --> 00:44:58,375
- Je veux prouver ma valeur.
- Je rêve.
766
00:44:58,458 --> 00:45:00,416
Ne me parle pas de valeur.
767
00:45:00,500 --> 00:45:04,791
Ne me parle pas de valeur.
Je sais trop bien ce que c'est.
768
00:45:04,875 --> 00:45:08,833
Je me démène, je donne tout,
et tout le monde s'en fiche !
769
00:45:08,916 --> 00:45:09,916
Pas moi !
770
00:45:10,000 --> 00:45:14,208
Laissez-moi vous montrer
ce que je vaux, allez.
771
00:45:15,291 --> 00:45:16,208
Vous êtes à bout.
772
00:45:17,041 --> 00:45:19,166
Vous avez besoin d'une assistante.
773
00:45:19,833 --> 00:45:22,166
Vous ne trouverez pas mieux que moi.
774
00:45:22,958 --> 00:45:25,125
Laissez-moi la chance d'apprendre
775
00:45:25,208 --> 00:45:28,333
auprès de la plus grande styliste
au monde.
776
00:45:28,416 --> 00:45:29,333
Vous !
777
00:45:29,416 --> 00:45:30,666
Je vous admire.
778
00:45:32,458 --> 00:45:34,291
Je peux vous aider avec Queilinha.
779
00:45:43,916 --> 00:45:46,291
Je vais te faire cette fleur.
780
00:45:46,916 --> 00:45:47,958
Monte.
781
00:45:56,958 --> 00:46:00,250
Alors, tu dis
que tu veux étudier à Paris ?
782
00:46:03,041 --> 00:46:05,500
J'y ai donné des cours.
Ça va te plaire.
783
00:46:05,583 --> 00:46:06,750
Je sais.
784
00:46:08,458 --> 00:46:10,416
- Ça doit être Tati. J'y vais.
- OK.
785
00:46:17,458 --> 00:46:19,250
Coucou !
786
00:46:20,041 --> 00:46:21,583
- Merci !
- Sympa, l'hôtel.
787
00:46:26,208 --> 00:46:29,791
Je n'arrive pas à croire
que tu bosses pour Carrie.
788
00:46:30,625 --> 00:46:32,708
Viens, je vais t'aider avec ça.
789
00:46:33,416 --> 00:46:34,291
Voilà !
790
00:46:38,041 --> 00:46:38,875
Inha !
791
00:46:40,333 --> 00:46:41,208
Viens voir ça.
792
00:46:43,875 --> 00:46:46,125
Tu penses qu'on devrait enlever
793
00:46:46,708 --> 00:46:50,041
toutes les fioritures, là ?
794
00:46:50,125 --> 00:46:52,166
On les vire ou on les garde ?
795
00:46:52,250 --> 00:46:57,250
Enlevons-les, Queilinha veut
quelque chose de plus simple.
796
00:46:57,333 --> 00:46:59,000
Elle sera pieds nus.
797
00:46:59,083 --> 00:47:00,458
Comme une racine.
798
00:47:00,541 --> 00:47:01,791
Oui.
799
00:47:02,750 --> 00:47:03,916
Je peux dessiner ?
800
00:47:06,333 --> 00:47:07,250
Vas-y.
801
00:47:08,375 --> 00:47:09,375
Merci.
802
00:47:09,458 --> 00:47:12,500
Le thème du costume, c'est la liberté.
803
00:47:12,583 --> 00:47:16,791
Elle doit se sentir libre
pour danser la samba.
804
00:47:16,875 --> 00:47:19,166
Je pensais enlever les manches,
805
00:47:19,250 --> 00:47:23,250
transformer le corselet
en un magnifique bustier
806
00:47:23,333 --> 00:47:26,166
et la jupe en mini-short canon.
807
00:47:26,958 --> 00:47:30,250
On pourrait ajouter
des applications là. Regardez.
808
00:47:30,333 --> 00:47:31,416
Oui...
809
00:47:31,500 --> 00:47:32,750
C'est joli.
810
00:47:51,625 --> 00:47:52,458
Ça le fait pas !
811
00:47:56,208 --> 00:47:59,166
Tu fais quoi, Inha ?
Je t'ai dit de dégager, non ?
812
00:47:59,250 --> 00:48:03,166
- Du calme, tout est arrangé.
- Oui. Hein, Carrie ?
813
00:48:03,250 --> 00:48:06,958
J'adore le costume. Je suis canon dedans.
Je vais faire un carton !
814
00:48:07,958 --> 00:48:10,666
Tout le mérite ne m'en revient pas.
815
00:48:10,750 --> 00:48:14,750
C'est grâce à tes retours, Queilinha.
816
00:48:14,833 --> 00:48:19,041
Tes remarques,
tes critiques m'ont inspirée.
817
00:48:19,125 --> 00:48:21,916
Maintenant, c'est hyper original, hein ?
818
00:48:22,000 --> 00:48:24,291
Parfait. Merci encore !
819
00:48:24,833 --> 00:48:26,500
Je rêve, la voleuse.
820
00:48:27,666 --> 00:48:28,541
Carrie !
821
00:48:29,583 --> 00:48:31,375
Vous auriez pu me citer.
822
00:48:31,458 --> 00:48:35,708
Il ne manquait plus que ça !
Voilà que je dois saluer ta contribution.
823
00:48:35,833 --> 00:48:39,791
Tu travailles pour moi.
Ça va de soi que tu as aidé.
824
00:48:39,875 --> 00:48:44,750
Tant pis, c'est pas grave. Et ma lettre
de recommandation pour Paris ?
825
00:48:44,833 --> 00:48:48,916
Alors, déjà, fais bien ton boulot.
826
00:48:49,041 --> 00:48:53,541
Après la parade, si tout se passe bien,
j'écrirai ta lettre, en français.
827
00:48:53,625 --> 00:48:54,833
Inha !
828
00:48:54,916 --> 00:48:56,416
Viens ranger le costume.
829
00:48:56,500 --> 00:48:57,458
Merci, Ca...
830
00:48:58,333 --> 00:48:59,166
Remue-toi !
831
00:49:00,958 --> 00:49:01,875
Allez.
832
00:49:12,125 --> 00:49:15,000
C'est de la folie
de rester jusqu'à dimanche.
833
00:49:15,083 --> 00:49:16,166
Mauvaise idée.
834
00:49:16,250 --> 00:49:18,125
Détends-toi, tu es si coincé !
835
00:49:18,208 --> 00:49:20,833
On partira dès que j'aurai la lettre.
836
00:49:20,916 --> 00:49:22,250
- Promis ?
- Oui.
837
00:49:22,333 --> 00:49:23,166
- OK.
- OK.
838
00:49:23,250 --> 00:49:26,375
Trinquons à Inha
qui a sauvé notre danseuse star.
839
00:49:26,458 --> 00:49:29,500
- Santé !
- Coucou, les amis !
840
00:49:29,583 --> 00:49:31,583
- Queilinha !
- Quand on parle du loup.
841
00:49:31,666 --> 00:49:33,625
- Assieds-toi.
- Pas la peine.
842
00:49:33,708 --> 00:49:34,958
- Ça va ?
- Toi ici ?
843
00:49:35,041 --> 00:49:36,500
Quoi, ça t'étonne ?
844
00:49:36,583 --> 00:49:39,750
Je suis d'ici, c'est chez moi.
Je m'y sens bien.
845
00:49:39,833 --> 00:49:41,458
Au fait, je vous apporte
846
00:49:41,541 --> 00:49:45,625
des bracelets pour voir la parade
depuis la tribune de mon imprésario.
847
00:49:45,708 --> 00:49:48,875
- Il ne fallait pas !
- Mais si, Inha !
848
00:49:48,958 --> 00:49:51,583
Contrairement à ta boss,
je suis pas ingrate.
849
00:49:51,666 --> 00:49:54,166
J'ai tout de suite deviné la vérité.
850
00:49:54,250 --> 00:49:56,541
- Quelle menteuse.
- C'est pas grave.
851
00:49:56,625 --> 00:49:59,333
L'important,
c'est qu'elle va m'aider pour Paris.
852
00:49:59,416 --> 00:50:01,125
- Paris ?
- C'est plus mon truc.
853
00:50:01,208 --> 00:50:03,208
Quoi ? Mais n'importe quoi !
854
00:50:03,291 --> 00:50:05,500
"Oh, la haute couture !" Non.
855
00:50:05,583 --> 00:50:08,458
"Je pars à Paris !"
Non, tu as ta place ici.
856
00:50:08,541 --> 00:50:10,833
Pas comme Carrie. Quelle coincée.
857
00:50:10,916 --> 00:50:13,000
Je suis d'accord.
858
00:50:13,083 --> 00:50:14,208
Je suis d'accord.
859
00:50:14,291 --> 00:50:16,208
Tu ne sais même pas avec quoi.
860
00:50:16,291 --> 00:50:18,208
Même.
861
00:50:18,291 --> 00:50:20,958
J'ai loué un appart pas loin,
862
00:50:21,041 --> 00:50:22,916
vous êtes dans mon quartier.
863
00:50:23,000 --> 00:50:24,041
Ah oui ?
864
00:50:25,875 --> 00:50:27,041
Trinquons !
865
00:50:27,125 --> 00:50:28,416
Avec plaisir !
866
00:50:32,083 --> 00:50:33,333
Santé !
867
00:50:33,416 --> 00:50:35,250
Je viens de me rappeler un truc.
868
00:50:35,333 --> 00:50:36,916
J'ai gardé ton t-shirt.
869
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
Je te pardonne.
870
00:50:38,833 --> 00:50:41,250
Si tu danses cette samba avec moi.
871
00:50:43,333 --> 00:50:45,458
- Pas mal !
- D'accord !
872
00:50:45,541 --> 00:50:47,125
Excusez-nous.
873
00:50:47,208 --> 00:50:49,458
Excusez-nous. On va danser.
874
00:50:49,541 --> 00:50:51,541
- Tu le laisses ?
- Je t'ai à l'œil !
875
00:50:51,625 --> 00:50:54,250
- Sur ce, je vous laisse.
- J'y vais aussi.
876
00:50:54,333 --> 00:50:56,458
Je vous suis.
877
00:50:56,541 --> 00:50:58,833
Je viens aussi ! Attendez !
878
00:50:58,916 --> 00:51:00,291
Tu pars aussi ?
879
00:51:00,375 --> 00:51:01,375
Oui. Attendez !
880
00:51:01,458 --> 00:51:03,041
Tavinho !
881
00:51:03,125 --> 00:51:04,416
Ça va, mon joli ?
882
00:51:04,500 --> 00:51:08,833
Il me faut un jeune mec avec un corps
comme le tien pour la parade.
883
00:51:08,916 --> 00:51:10,041
Quoi ?
884
00:51:10,125 --> 00:51:12,041
C'est pas ce que tu crois.
885
00:51:12,125 --> 00:51:13,750
- Quoi que...
- Hein ?
886
00:51:13,833 --> 00:51:17,375
J'ai un danseur malade
qui ne pourra pas venir.
887
00:51:17,458 --> 00:51:20,083
Le costume t'irait nickel.
Fais ça pour moi.
888
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
Je ne sais pas danser.
889
00:51:21,875 --> 00:51:23,666
Sérieux ?
890
00:51:23,750 --> 00:51:27,708
Tu apprendras la choré.
Ça va être génial, ça va être top.
891
00:51:27,791 --> 00:51:30,208
C'est pas une bonne idée.
892
00:51:31,125 --> 00:51:32,583
Tu me dois bien ça.
893
00:51:35,041 --> 00:51:36,125
Guima ?
894
00:51:36,208 --> 00:51:37,833
Tu me ferais une fleur ?
895
00:51:37,916 --> 00:51:40,625
Mec, je t'adore, tu le sais.
896
00:51:40,708 --> 00:51:43,750
Mais pas assez
pour te laisser me peinturlurer.
897
00:51:43,833 --> 00:51:45,666
- La prochaine fois.
- Peinturlurer ?
898
00:51:45,750 --> 00:51:46,666
Pardon ?
899
00:51:46,750 --> 00:51:48,208
- Il l'a dit !
- Non.
900
00:51:48,291 --> 00:51:49,125
J'ai entendu !
901
00:51:49,208 --> 00:51:50,583
Mon endroit
902
00:51:50,708 --> 00:51:53,458
C'est un sourire
C'est la paix et le plaisir
903
00:51:53,541 --> 00:51:56,208
Son nom est doux à dire
904
00:51:56,291 --> 00:52:02,000
Madureira, lá laiá
905
00:52:02,083 --> 00:52:07,416
Madureira, lá laiá
906
00:52:08,625 --> 00:52:13,291
Mon endroit
Est le chemin d'Ogun et Iansã
907
00:52:13,375 --> 00:52:16,166
On y danse la samba toute la nuit
908
00:52:16,250 --> 00:52:20,208
De l'assurance dans chaque pas
909
00:52:20,291 --> 00:52:24,708
Mon endroit
Est rempli de lutte et de sueur
910
00:52:24,791 --> 00:52:27,583
De l'espoir d'un monde meilleur
911
00:52:27,666 --> 00:52:31,333
D'une bière pour faire la fête
912
00:52:31,416 --> 00:52:36,208
Mon endroit
A des mythes et des êtres de lumière
913
00:52:36,291 --> 00:52:38,875
Il est près d'Oswaldo Cruz
914
00:52:38,958 --> 00:52:43,291
Cascadura, Vaz Lobo et Irajá
915
00:52:43,375 --> 00:52:44,416
Mon endroit
916
00:52:45,041 --> 00:52:47,833
C'est un sourire
C'est la paix et le plaisir
917
00:52:47,916 --> 00:52:50,625
Son nom est doux à dire
918
00:52:50,708 --> 00:52:56,166
Madureira, lá laiá
919
00:52:56,250 --> 00:53:01,958
Madureira, lá laiá
920
00:53:02,041 --> 00:53:05,416
Madureira
921
00:53:10,791 --> 00:53:12,291
Je peux ?
922
00:53:12,375 --> 00:53:14,666
- Bien sûr, je t'en prie.
- Super !
923
00:53:14,750 --> 00:53:18,041
Inha, tu me passes
mon carnet sur la table ?
924
00:53:18,125 --> 00:53:20,291
- Je vais chanter.
- Elle va chanter.
925
00:53:20,375 --> 00:53:21,250
Merci !
926
00:53:21,333 --> 00:53:22,291
Elle va chanter.
927
00:53:22,375 --> 00:53:23,541
Je vais chanter !
928
00:53:24,166 --> 00:53:26,875
C'est une compo.
929
00:53:28,750 --> 00:53:29,583
C'est parti.
930
00:53:31,000 --> 00:53:32,500
- Tu chantes ?
- Je peux ?
931
00:53:32,583 --> 00:53:34,041
- Bien sûr !
- Allez.
932
00:53:34,125 --> 00:53:35,541
Fais au mieux.
933
00:53:45,041 --> 00:53:49,500
Portela est féminine
Belle fleur que j'adore
934
00:53:49,583 --> 00:53:54,250
Portela, c'est tout le monde
C'est moi, c'est toi
935
00:53:54,333 --> 00:53:59,208
Doca, Tata Surica
Eunice, Teresa, Marisa
936
00:53:59,291 --> 00:54:01,125
Viens voir
937
00:54:04,166 --> 00:54:08,750
Elle est forte, émancipée
La déesse de l'aurore
938
00:54:08,833 --> 00:54:13,625
Elle est grande et puissante
Majestueuse et solide
939
00:54:13,708 --> 00:54:18,666
Mêles-y du funk, vois ce que ça donne
Au son des tambourins et de la cuíca
940
00:54:18,750 --> 00:54:20,125
Viens voir
941
00:54:23,666 --> 00:54:28,916
Elle ouvre la voie à l'amour
Portela, tu me fais
942
00:54:29,000 --> 00:54:32,833
Sentir la présence de la cape
Ceux qui la mettent ne l'oublieront jamais
943
00:54:32,916 --> 00:54:36,375
Voici venir Portela
Et je la suis
944
00:54:36,458 --> 00:54:38,583
Je sais que j'en veux davantage
945
00:54:38,666 --> 00:54:40,166
Je veux la liberté de rêver
946
00:54:40,250 --> 00:54:41,125
Allez, Tati !
947
00:54:41,208 --> 00:54:44,833
Que fait cette coiffe ici ?
Elle n'a rien à faire là !
948
00:54:44,916 --> 00:54:49,208
Portela est féminine
Belle fleur que j'adore
949
00:54:49,291 --> 00:54:54,000
Portela, c'est tout le monde
C'est moi, c'est toi
950
00:54:54,083 --> 00:54:59,291
Doca, Tata Surica
Eunice, Teresa, Marisa
951
00:54:59,375 --> 00:55:00,916
Viens voir
952
00:55:04,083 --> 00:55:08,666
Elle est forte, émancipée
La déesse de l'aurore
953
00:55:08,750 --> 00:55:13,500
Elle est grande et puissante
Majestueuse et solide
954
00:55:13,583 --> 00:55:18,416
Mêles-y du funk, vois ce que ça donne
Au son des tambourins et de la cuíca
955
00:55:18,500 --> 00:55:20,000
Viens voir
956
00:55:23,375 --> 00:55:28,833
Elle ouvre la voie à l'amour
Portela, tu me fais
957
00:55:28,916 --> 00:55:32,875
Sentir la présence de la cape
Ceux qui la mettent ne l'oublieront jamais
958
00:55:32,958 --> 00:55:36,333
Voici venir Portela
Et je la suis
959
00:55:36,416 --> 00:55:38,541
Je sais que j'en veux davantage
960
00:55:38,625 --> 00:55:42,583
Je veux la liberté de rêver
961
00:55:49,375 --> 00:55:52,333
Ceux qui la mettent
Ne l'oublieront jamais
962
00:55:58,166 --> 00:56:01,416
Je veux la liberté de rêver
963
00:56:02,458 --> 00:56:07,583
Je veux la liberté d'aimer
964
00:56:07,666 --> 00:56:11,916
Je veux la liberté de rêver
965
00:56:15,666 --> 00:56:16,958
C'était trop bien !
966
00:56:17,625 --> 00:56:18,541
Gros carton !
967
00:56:19,125 --> 00:56:20,500
Bravo, Kaká !
968
00:56:21,250 --> 00:56:22,916
- Merci !
- Trop beau !
969
00:56:28,166 --> 00:56:30,875
Tu fais quoi ?
C'est l'heure de se lever !
970
00:56:30,958 --> 00:56:32,458
Bonjour, Tavinho !
971
00:56:33,000 --> 00:56:34,458
Alexa, lance ma journée.
972
00:56:34,541 --> 00:56:38,916
Bonjour, Kaká.
Voilà les nouvelles du jour.
973
00:56:39,000 --> 00:56:42,958
Parlons encore du carnaval.
Le moment approche !
974
00:56:43,041 --> 00:56:45,333
En direct du Sambodrome.
975
00:56:46,250 --> 00:56:48,666
Le carnaval, c'est pas que faire la fête.
976
00:56:48,750 --> 00:56:51,083
Plein de détails de dernière minute.
977
00:56:51,166 --> 00:56:54,500
Les gens se démènent
pour donner vie à la magie.
978
00:56:54,583 --> 00:56:56,666
Regardez comme c'est beau !
979
00:56:57,625 --> 00:57:00,000
Seigneur, la taille de ce char !
980
00:57:00,083 --> 00:57:05,125
...nulle part ailleurs au monde,
seulement au carnaval brésilien.
981
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
Mon Dieu !
982
00:57:09,083 --> 00:57:12,666
Inha, aide Maria
avec la partie dans le dos.
983
00:57:12,750 --> 00:57:13,875
- OK.
- Allez !
984
00:57:13,958 --> 00:57:16,166
Allez ! Fais ça bien !
985
00:57:17,875 --> 00:57:19,041
Inha !
986
00:57:19,125 --> 00:57:22,041
- Arlete, je suis dessus !
- Ne réplique pas !
987
00:57:22,166 --> 00:57:25,333
- L'épaulette est toute tordue !
- J'arrive !
988
00:57:25,416 --> 00:57:27,333
Viens m'arranger ça !
989
00:57:28,958 --> 00:57:30,666
- Tati !
- Oui ?
990
00:57:30,750 --> 00:57:33,708
- Ce corselet est défait.
- J'arrive.
991
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
Allez, viens m'arranger ça !
992
00:57:35,750 --> 00:57:37,541
On se secoue !
993
00:57:37,625 --> 00:57:40,416
- Tati, attends. Tire plus fort.
- Vas-y.
994
00:57:40,958 --> 00:57:42,541
- Voilà !
- Tati !
995
00:57:43,083 --> 00:57:43,916
Vas-y !
996
00:57:45,000 --> 00:57:46,458
Tu es magnifique !
997
00:57:52,416 --> 00:57:54,666
Alors ? Crevée ?
998
00:57:54,750 --> 00:57:55,958
Grave.
999
00:57:56,041 --> 00:57:57,125
Suis-moi.
1000
00:58:00,833 --> 00:58:02,541
Ça va te plaire.
1001
00:58:04,125 --> 00:58:05,083
Prête ?
1002
00:58:07,666 --> 00:58:10,083
C'était ton rêve de voir l'aigle, non ?
1003
00:58:13,875 --> 00:58:14,875
C'est beau, hein ?
1004
00:58:15,875 --> 00:58:17,291
C'est magnifique !
1005
00:58:17,916 --> 00:58:19,083
C'est pas fini. Viens.
1006
00:58:23,666 --> 00:58:24,708
Monte.
1007
00:58:35,625 --> 00:58:38,416
- Guima, c'est du délire !
- C'est cool, hein ?
1008
00:58:39,708 --> 00:58:41,500
On dirait un rêve !
1009
00:58:42,291 --> 00:58:45,208
Je t'avais dit que le carnaval,
c'était magique.
1010
00:59:10,916 --> 00:59:12,916
Ça va ? Pardon !
1011
00:59:13,000 --> 00:59:14,625
Tavinho, sérieux !
1012
00:59:14,708 --> 00:59:16,000
T'as vu l'heure ?
1013
00:59:16,083 --> 00:59:17,333
- Déshabille-toi.
- Quoi ?
1014
00:59:17,416 --> 00:59:18,541
Déshabille-toi.
1015
00:59:18,625 --> 00:59:21,333
Portable et affaires ici.
Je te les garde.
1016
00:59:22,208 --> 00:59:23,500
Ton justaucorps.
1017
00:59:23,583 --> 00:59:25,750
- Hein ?
- Emanuel, maquille-le.
1018
00:59:25,833 --> 00:59:27,625
- Tavinho, c'est ça ?
- Oui.
1019
00:59:27,708 --> 00:59:29,125
- Déshabille-toi.
- Quoi ?
1020
00:59:29,208 --> 00:59:31,541
Que je puisse te maquiller. Allez !
1021
00:59:33,291 --> 00:59:36,250
- On suit la parade.
- Pardon.
1022
00:59:36,333 --> 00:59:38,958
Cherchons les danseurs de Portela.
1023
00:59:39,041 --> 00:59:41,125
Le président Luís Carlos Magalhães...
1024
00:59:42,583 --> 00:59:44,375
M. le président.
1025
00:59:46,750 --> 00:59:50,416
- Je peux vous parler une minute ?
- Oui. Assieds-toi, Otavio.
1026
00:59:50,500 --> 00:59:53,291
Bonsoir. Vous allez bien ?
1027
00:59:57,333 --> 00:59:58,458
Alors...
1028
01:00:00,083 --> 01:00:03,541
Je voulais savoir
si le parti avait une réponse
1029
01:00:03,625 --> 01:00:06,708
quant à ma candidature
pour le poste de gouverneur.
1030
01:00:06,791 --> 01:00:10,208
- Pas encore.
- Monsieur, vous me connaissez.
1031
01:00:10,291 --> 01:00:15,333
J'ai eu deux mandats de maire
dans une ville aux chiffres excellents.
1032
01:00:15,416 --> 01:00:18,208
- J'ai amélioré la santé, la sécurité...
- Otavio.
1033
01:00:18,291 --> 01:00:20,291
Mirantinho est un trou perdu.
1034
01:00:20,375 --> 01:00:23,208
C'est bien insuffisant pour se présenter.
1035
01:00:27,333 --> 01:00:30,541
Plus de retour en arrière
Oh, iaia
1036
01:00:30,625 --> 01:00:33,625
Que nos larmes sèches
Oh, iaia
1037
01:00:34,541 --> 01:00:37,916
Va, inspiration
Vole librement
1038
01:00:38,000 --> 01:00:41,041
Dans les affres de la saudade
Allez !
1039
01:00:42,958 --> 01:00:46,208
C'est la chanson de 2017.
Que c'est beau, la samba.
1040
01:00:47,208 --> 01:00:49,291
J'ai un truc à te dire.
1041
01:00:49,875 --> 01:00:52,333
Je t'ai dit que j'aimais Portela.
1042
01:00:52,416 --> 01:00:55,250
Je m'en souviens,
impossible de ne pas l'aimer.
1043
01:00:56,458 --> 01:01:00,041
Du coup, j'ai décidé
de ne pas rentrer à Los Angeles.
1044
01:01:00,750 --> 01:01:02,166
Je reste ici.
1045
01:01:06,708 --> 01:01:08,083
- C'est vrai ?
- Oui.
1046
01:01:08,958 --> 01:01:09,833
Vraiment !
1047
01:01:10,458 --> 01:01:12,083
Tu voulais me dire quoi ?
1048
01:01:12,166 --> 01:01:14,625
Ça n'a pas d'importance.
1049
01:01:16,125 --> 01:01:18,125
Je crois qu'on approche !
1050
01:01:21,583 --> 01:01:23,000
Ça rend bien.
1051
01:01:23,083 --> 01:01:25,166
Super, Tavinho !
1052
01:01:25,250 --> 01:01:27,166
Super. Je suis prêt !
1053
01:01:27,250 --> 01:01:30,500
Presque. Je le veux chauve.
1054
01:01:30,583 --> 01:01:31,833
Chauve ?
1055
01:01:46,250 --> 01:01:47,458
Voilà l'aigle.
1056
01:01:54,208 --> 01:01:55,291
Inha ?
1057
01:01:56,000 --> 01:01:58,500
Queilinha a besoin d'aide pour s'habiller.
1058
01:01:58,583 --> 01:02:00,166
OK. J'y vais, Carrie.
1059
01:02:03,208 --> 01:02:04,458
Salut, Carrie.
1060
01:02:05,416 --> 01:02:06,625
Félicitations.
1061
01:02:06,708 --> 01:02:09,166
Les costumes sont magnifiques.
1062
01:02:09,958 --> 01:02:11,750
J'en doutais pas un instant.
1063
01:02:11,833 --> 01:02:14,375
Merci. L'école est forte cette année.
1064
01:02:14,458 --> 01:02:16,541
En partie grâce à toi.
1065
01:02:16,625 --> 01:02:20,000
À tes sculptures puissantes.
Pleines de personnalité.
1066
01:02:20,750 --> 01:02:24,500
Je suis sûre que le jury sera de mon avis.
1067
01:02:24,583 --> 01:02:28,208
Merci, mais je ne pense pas que mon art...
1068
01:02:29,333 --> 01:02:31,791
Carrie.
1069
01:02:31,875 --> 01:02:34,125
- On en a déjà parlé...
- Tu me manques.
1070
01:02:34,208 --> 01:02:36,541
- Pas moi ?
- ...à Los Angeles.
1071
01:02:36,625 --> 01:02:40,125
- C'est fini.
- Non. Ne dis pas ça, mon amour.
1072
01:02:40,958 --> 01:02:43,541
Je comprends
que tu ne veuilles pas rentrer,
1073
01:02:44,583 --> 01:02:46,250
revenir vivre avec moi,
1074
01:02:47,375 --> 01:02:50,416
mais n'abandonne pas
tout ce que tu as construit.
1075
01:02:50,500 --> 01:02:53,833
J'ai pris ma décision, Carrie.
1076
01:02:53,916 --> 01:02:55,416
Je reste au Brésil.
1077
01:02:58,416 --> 01:03:01,666
Je te suis reconnaissant
de tout ce que tu as fait pour moi.
1078
01:03:01,750 --> 01:03:05,625
Pour toutes ces expériences,
mais ma place est ici.
1079
01:03:06,416 --> 01:03:07,500
Je vis pour ça.
1080
01:03:09,583 --> 01:03:11,125
Essaie de comprendre.
1081
01:03:18,000 --> 01:03:19,583
Le carnaval finira.
1082
01:03:20,583 --> 01:03:23,583
Mais pas ce qu'on a construit ensemble.
1083
01:03:36,125 --> 01:03:39,291
- Paulo, merci d'être venu.
- Salut, ça va ?
1084
01:03:39,375 --> 01:03:42,583
Merci du soutien.
Super spectacle ! Bravo !
1085
01:03:42,666 --> 01:03:46,833
Attends. Je dois parler à une amie
qui a un grand avenir devant elle.
1086
01:03:46,916 --> 01:03:48,916
J'adore ! Ça va ?
1087
01:03:49,000 --> 01:03:50,541
- Ravi de te voir.
- Oui !
1088
01:03:50,625 --> 01:03:52,541
- Fais comme chez toi.
- Merci.
1089
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
À l'aise.
1090
01:03:53,833 --> 01:03:55,000
Tu es toute seule ?
1091
01:03:55,083 --> 01:03:58,708
Je suis venue avec Inha.
Elle termine un truc.
1092
01:03:58,791 --> 01:04:02,291
Je vais te présenter l'équipe marketing.
Elle va te plaire.
1093
01:04:02,375 --> 01:04:07,125
La samba de 2017 pour conclure
la première partie de Portela.
1094
01:04:07,208 --> 01:04:09,791
Tenez-vous prêts ! Ça va commencer !
1095
01:04:09,875 --> 01:04:12,916
- Queilinha, tu es sublime !
- Merci.
1096
01:04:13,000 --> 01:04:14,666
- Tu gères !
- Bonne chance !
1097
01:04:14,750 --> 01:04:15,583
Merci !
1098
01:04:17,291 --> 01:04:18,958
Le costume est canon.
1099
01:04:20,125 --> 01:04:21,750
Merci, Mme Maria.
1100
01:04:23,625 --> 01:04:24,666
- Maman ?
- Oui.
1101
01:04:24,750 --> 01:04:25,916
Tout est prêt.
1102
01:04:26,000 --> 01:04:27,708
- On peut y aller ?
- Où ?
1103
01:04:28,541 --> 01:04:32,625
Queilinha nous a eu des invitations
pour le carré VIP, rappelez-vous.
1104
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
Je ne suis pas débile.
1105
01:04:34,291 --> 01:04:38,291
Je sais que Tatiana m'a désobéi
et s'est entraînée aux percussions.
1106
01:04:38,375 --> 01:04:39,833
Ne te fâche pas.
1107
01:04:39,916 --> 01:04:41,250
Je vais me fâcher
1108
01:04:41,333 --> 01:04:44,708
si tu es en retard
et que notre école perd des points.
1109
01:04:44,791 --> 01:04:47,666
Mon trésor !
Je suis si fière. Dans mes bras.
1110
01:04:48,791 --> 01:04:52,041
Trop fière. Va te faire un nom
comme joueuse de cuíca.
1111
01:04:52,125 --> 01:04:53,625
- Allez-y !
- Merci !
1112
01:04:53,708 --> 01:04:54,666
Inha, attends.
1113
01:04:57,708 --> 01:04:59,291
Un problème, Arlete ?
1114
01:04:59,375 --> 01:05:01,250
J'allais me préparer.
1115
01:05:01,333 --> 01:05:05,083
Même si tu as fait tout ça
uniquement pour rencontrer Carrie,
1116
01:05:05,166 --> 01:05:09,166
je veux te remercier pour toute l'aide
que tu as apportée à ma fille.
1117
01:05:09,250 --> 01:05:12,833
Pour tout ce que tu as fait
pour cette école. Regarde !
1118
01:05:12,916 --> 01:05:15,125
Merci, du fond du cœur.
1119
01:05:17,375 --> 01:05:21,000
- C'est moi qui tiens à...
- File. Allez. Merci.
1120
01:05:22,166 --> 01:05:24,500
Je ne vois pas ce qu'il y a de drôle !
1121
01:05:24,583 --> 01:05:29,500
Portela entre en scène !
1122
01:05:59,416 --> 01:06:01,750
Regardez Portela sur l'avenue !
1123
01:06:01,833 --> 01:06:03,000
Regardez.
1124
01:06:04,916 --> 01:06:08,166
Portela descend l'avenue...
1125
01:06:08,250 --> 01:06:10,083
Oh, Portela.
1126
01:06:10,166 --> 01:06:13,166
- On sent l'excitation...
- C'est beau.
1127
01:06:19,666 --> 01:06:20,958
Merci.
1128
01:06:39,250 --> 01:06:41,166
Pardon, je peux passer ?
1129
01:06:46,625 --> 01:06:49,791
- Tu me renverses à nouveau ?
- Pardon !
1130
01:06:50,500 --> 01:06:51,750
Tu ne vois pas ?
1131
01:06:51,833 --> 01:06:55,375
J'essaie de voir le costume
que j'ai conçu, mais impossible.
1132
01:06:55,458 --> 01:06:58,291
- Tu as créé un costume ?
- Oui, avec Carrie.
1133
01:06:58,375 --> 01:07:01,166
Elle va m'écrire
une lettre de recommandation.
1134
01:07:01,250 --> 01:07:03,291
- OK. Avec Carrie ?
- Oui.
1135
01:07:05,083 --> 01:07:07,375
Inha, je dois te dire un truc.
1136
01:07:08,250 --> 01:07:10,416
Guima, ils arrivent ! Regarde !
1137
01:07:14,916 --> 01:07:16,833
Attends, on va se débrouiller.
1138
01:07:19,208 --> 01:07:20,500
Monte là-dessus.
1139
01:07:23,958 --> 01:07:25,458
C'est mieux !
1140
01:07:25,541 --> 01:07:27,625
- Tu vois bien ?
- Oui, tout.
1141
01:07:31,958 --> 01:07:33,416
Voilà Tavinho !
1142
01:07:35,208 --> 01:07:36,958
- Regarde-le !
- C'est lui !
1143
01:07:37,041 --> 01:07:39,541
Waouh ! Je vais filmer, pour ma mamie.
1144
01:07:41,333 --> 01:07:44,416
Vas-y, Tavinho !
1145
01:07:52,791 --> 01:07:55,208
Il se donne à fond !
1146
01:08:09,208 --> 01:08:12,500
Les leaders sont épatants.
1147
01:08:12,583 --> 01:08:14,125
Beau boulot.
1148
01:08:14,208 --> 01:08:17,875
Une performance détonante.
1149
01:08:46,791 --> 01:08:51,250
Oui, Helena, on voit les fleurs
dans le dos des Tupinambás
1150
01:08:51,333 --> 01:08:53,041
avec ce chauve au milieu.
1151
01:08:53,125 --> 01:08:57,666
- Mamie, regarde Tavinho !
- Oh, mon petit-fils, qu'il est beau !
1152
01:08:58,541 --> 01:09:00,541
Il danse, mon Dieu.
1153
01:09:01,208 --> 01:09:04,458
Je vais te faire écouter
ma compo préférée.
1154
01:09:04,541 --> 01:09:07,125
Donne-moi ton avis.
Ça devrait te plaire.
1155
01:09:07,208 --> 01:09:10,083
- Je serai franc.
- Bien sûr ! Je la lance.
1156
01:09:12,458 --> 01:09:15,166
Les leaders ont fait
un travail magnifique.
1157
01:09:15,250 --> 01:09:17,916
L'un des plus réussis de la soirée.
1158
01:09:18,000 --> 01:09:19,875
- Ça va ?
- J'en veux bien.
1159
01:09:22,125 --> 01:09:23,583
Voilà Queilinha !
1160
01:09:32,750 --> 01:09:34,208
Queilinha !
1161
01:09:34,791 --> 01:09:36,166
Trop forte !
1162
01:09:41,041 --> 01:09:44,541
Le costume est parfait !
1163
01:09:44,625 --> 01:09:46,250
À moi les études à Paris !
1164
01:09:46,333 --> 01:09:49,375
- Il est beau.
- Allez, Queilinha !
1165
01:09:58,791 --> 01:10:03,208
- Regarde, c'est mon char.
- Je vais le filmer aussi !
1166
01:10:19,791 --> 01:10:22,958
- Voilà Tati !
- Vas-y, Tati !
1167
01:10:37,083 --> 01:10:38,708
C'est fini ? C'est fini !
1168
01:10:41,416 --> 01:10:42,250
Dix sur dix !
1169
01:10:42,333 --> 01:10:44,541
C'est clair !
1170
01:11:02,166 --> 01:11:04,083
Alors, tu en penses quoi ?
1171
01:11:04,166 --> 01:11:05,291
Ça t'a plu ?
1172
01:11:06,666 --> 01:11:09,375
D'après ce que j'ai entendu,
il est évident
1173
01:11:09,458 --> 01:11:11,916
que tu as beaucoup de talent.
1174
01:11:12,000 --> 01:11:13,125
Mais ?
1175
01:11:13,208 --> 01:11:16,625
Mais tu es encore très loin
d'être une professionnelle.
1176
01:11:20,291 --> 01:11:21,250
Je t'y aiderai.
1177
01:11:22,833 --> 01:11:25,500
- Arrête ! Tu parles sérieusement ?
- Oui.
1178
01:11:25,583 --> 01:11:26,958
J'y crois pas !
1179
01:11:27,041 --> 01:11:30,000
Ce sera un honneur de recevoir ton aide.
1180
01:11:30,083 --> 01:11:32,791
Et ça me fera plaisir
de t'aider. Vraiment !
1181
01:11:34,333 --> 01:11:35,375
Alors, si on...
1182
01:11:36,750 --> 01:11:38,333
allait chez moi.
1183
01:11:39,583 --> 01:11:41,958
On serait seuls,
c'est mieux pour discuter...
1184
01:11:43,583 --> 01:11:44,750
Tu vois l'idée ?
1185
01:11:48,666 --> 01:11:49,583
Oui.
1186
01:11:49,666 --> 01:11:51,458
Oui, je comprends.
1187
01:11:51,541 --> 01:11:54,708
Je crois même que j'ai très bien compris.
1188
01:11:54,791 --> 01:11:57,125
Oublie tout ça.
1189
01:11:57,250 --> 01:11:59,416
Non, Kaká ! Attends !
1190
01:11:59,500 --> 01:12:00,375
Lâche-moi !
1191
01:12:05,791 --> 01:12:07,500
Lâche-moi, je te dis !
1192
01:12:08,291 --> 01:12:09,166
Heitor !
1193
01:12:09,250 --> 01:12:11,166
Lâche-la !
1194
01:12:11,250 --> 01:12:12,375
Ça va pas la tête ?
1195
01:12:12,458 --> 01:12:14,791
- C'est quoi, ton problème ?
- Du calme.
1196
01:12:14,875 --> 01:12:18,166
- Tu sais qui je suis ?
- Tu fais quoi ? T'es malade ?
1197
01:12:18,250 --> 01:12:19,625
- Vire-les !
- Dehors !
1198
01:12:19,708 --> 01:12:21,333
- Me touche pas !
- Lâche-le !
1199
01:12:21,416 --> 01:12:23,125
Fous-les dehors.
1200
01:12:24,208 --> 01:12:25,500
Il t'a fait mal ?
1201
01:12:25,583 --> 01:12:27,750
Il l'agresse et vous faites rien ?
1202
01:12:27,833 --> 01:12:29,000
- Pas cool.
- Dehors !
1203
01:12:29,083 --> 01:12:34,125
Une heure de Portela sur l'avenue
a conclu la parade en beauté.
1204
01:12:34,208 --> 01:12:37,083
C'est l'une des favorites de ce soir.
1205
01:12:38,666 --> 01:12:41,708
- J'ai pas besoin d'une tribune VIP.
- On se barre.
1206
01:12:41,791 --> 01:12:44,500
- Il est taré.
- Il t'a fait mal ?
1207
01:12:44,583 --> 01:12:48,416
Enlève ce bracelet.
On s'en fout, des carrés VIP.
1208
01:12:48,500 --> 01:12:50,333
Quel abruti.
1209
01:12:50,416 --> 01:12:53,000
- Ça va ?
- Heitor harcelait Kaká.
1210
01:12:53,083 --> 01:12:54,708
- Quoi ?
- Tout doux !
1211
01:12:54,791 --> 01:12:56,291
- Quoi ?
- Queilinha !
1212
01:12:57,083 --> 01:12:59,041
- Elle ment.
- Moi ?
1213
01:12:59,125 --> 01:13:01,083
Tu es un connard. Je t'ai vu.
1214
01:13:01,166 --> 01:13:02,666
Tout le monde t'a vu, enfoiré.
1215
01:13:02,750 --> 01:13:05,500
Tu crois vraiment
que j'ai besoin de harceler ?
1216
01:13:05,583 --> 01:13:08,291
Elle est folle.
C'était consenti. Elle voulait.
1217
01:13:08,375 --> 01:13:11,041
Quoi ? Ça va pas la tête ? T'es malade ?
1218
01:13:11,125 --> 01:13:14,791
Écoute-moi bien. Tu verras ça
avec mes avocats. OK, connard ?
1219
01:13:15,583 --> 01:13:16,666
Oublie le contrat.
1220
01:13:16,750 --> 01:13:19,458
Comment ça ?
Et le clip que je produis ?
1221
01:13:19,541 --> 01:13:21,083
Et la fête ?
1222
01:13:21,166 --> 01:13:22,291
Quei-Quei, relax.
1223
01:13:22,375 --> 01:13:23,583
"Quei-Quei" ?
1224
01:13:24,166 --> 01:13:26,208
Je m'appelle Queilinha Quero-Quero !
1225
01:13:26,750 --> 01:13:30,333
- Et je t'emmerde !
- Je sais que tu es furax...
1226
01:13:30,416 --> 01:13:33,708
On en reparlera demain,
la tête froide.
1227
01:13:33,791 --> 01:13:35,791
Va parler au sponsor dans la tribune...
1228
01:13:35,875 --> 01:13:37,791
- La tribune ? Le sponsor ?
- Oui.
1229
01:13:37,875 --> 01:13:40,125
Je m'en fous complètement.
1230
01:13:40,750 --> 01:13:41,916
Écoute.
1231
01:13:44,500 --> 01:13:46,083
Tu as beaucoup à perdre.
1232
01:13:47,083 --> 01:13:48,000
Dégage !
1233
01:13:48,791 --> 01:13:50,583
Kaká, ça va ?
1234
01:13:51,333 --> 01:13:53,625
- Il t'a fait mal ?
- Ça va, Queilinha.
1235
01:13:53,708 --> 01:13:57,375
C'est juste relou de rater la parade
à cause de ce con.
1236
01:13:57,458 --> 01:14:01,541
T'inquiète, on va quand même profiter
du carnaval. J'ai une idée.
1237
01:14:01,625 --> 01:14:03,666
- Bonnes vibes !
- Voilà !
1238
01:14:03,750 --> 01:14:05,791
- Allons-y.
- Oublie-le. Viens.
1239
01:14:05,875 --> 01:14:07,250
Viens, Queilinha !
1240
01:14:09,625 --> 01:14:11,541
Cette école est belle.
1241
01:14:11,625 --> 01:14:16,666
Oui, mais pas autant que ma Portela,
qui va gagner, c'est sûr !
1242
01:14:16,750 --> 01:14:19,375
- J'ai de la bière fraîche.
- Super !
1243
01:14:19,458 --> 01:14:20,916
- Approchez.
- Au top !
1244
01:14:21,000 --> 01:14:24,500
C'est bien mieux de regarder d'ici.
Au diable la tribune.
1245
01:14:24,583 --> 01:14:27,666
Dis donc, Queilinha Quero-Quero !
1246
01:14:27,750 --> 01:14:31,625
De la bière fraîche et des hommes
qui respectent les femmes !
1247
01:14:31,708 --> 01:14:32,791
- Oui !
- Amen !
1248
01:14:32,875 --> 01:14:34,958
Bien dit. Santé !
1249
01:14:36,583 --> 01:14:40,458
Et maintenant ? Heitor peut
te faire du tort ? Et ta fête de rue ?
1250
01:14:40,541 --> 01:14:42,708
C'est terminé. C'était son truc.
1251
01:14:42,791 --> 01:14:45,458
Les permis, les percus, les costumes.
1252
01:14:45,583 --> 01:14:48,583
Pas le temps de tout trouver
d'ici la fin du carnaval.
1253
01:14:48,666 --> 01:14:51,166
- Je suis désolée.
- Non, c'est rien.
1254
01:14:51,250 --> 01:14:55,083
J'ai perdu une bataille, pas la guerre.
Je vais me débrouiller.
1255
01:14:55,166 --> 01:14:58,750
Allez, parlons de choses plus gaies !
Profitons du carnaval !
1256
01:14:58,833 --> 01:15:01,833
- Regardez comme c'est beau !
- Une école arrive !
1257
01:15:01,916 --> 01:15:02,750
C'est dingue.
1258
01:15:02,833 --> 01:15:04,583
Petit, tes affaires.
1259
01:15:04,666 --> 01:15:05,750
Bonne soirée !
1260
01:15:05,833 --> 01:15:08,041
Salut. Tu as été incroyable !
1261
01:15:08,125 --> 01:15:11,041
- Tavinho !
- Joca, merci. Vraiment.
1262
01:15:11,125 --> 01:15:15,416
Je savais pas que j'avais besoin de ça.
Je me suis jamais senti aussi libre.
1263
01:15:16,083 --> 01:15:18,625
Tu sais, la liberté, ça se conquiert.
1264
01:15:18,708 --> 01:15:20,583
Bravo, tu as été super.
1265
01:15:21,333 --> 01:15:23,166
- Je...
- Attends, je t'aide.
1266
01:15:23,250 --> 01:15:24,416
Tu as été super.
1267
01:15:24,500 --> 01:15:26,041
Je t'aide, mon ange.
1268
01:15:27,625 --> 01:15:29,458
Avec la fermeture éclair.
1269
01:15:31,375 --> 01:15:32,458
C'était quoi, ça ?
1270
01:15:35,583 --> 01:15:38,375
Je suis épuisée !
1271
01:15:38,458 --> 01:15:41,291
Le carnaval n'est même pas fini,
et je suis KO.
1272
01:15:41,375 --> 01:15:44,750
J'y vais, les filles. Vous restez ici ?
1273
01:15:44,833 --> 01:15:47,291
- Non. On y va aussi.
- Alors, on bouge.
1274
01:15:47,375 --> 01:15:50,500
- Trésor, merci beaucoup. C'était génial.
- Merci.
1275
01:15:50,583 --> 01:15:52,500
- Épatant.
- Un plaisir.
1276
01:15:52,583 --> 01:15:54,541
Oui, c'était trop bien. Merci !
1277
01:15:54,625 --> 01:15:55,458
Bisous !
1278
01:15:55,541 --> 01:15:58,333
- Merci.
- Pas de blague, je suis crevée.
1279
01:15:58,416 --> 01:16:02,000
Rentrez bien. Dormez bien.
Ça m'a fait plaisir. Merci.
1280
01:16:04,916 --> 01:16:05,875
Et toi ?
1281
01:16:05,958 --> 01:16:07,750
Je ne sais pas, Guima.
1282
01:16:07,833 --> 01:16:10,250
- Laisse-moi t'aider.
- C'est l'émotion.
1283
01:16:10,333 --> 01:16:14,833
Participer à un truc aussi unique
qui rend les gens heureux, c'est grisant.
1284
01:16:16,041 --> 01:16:17,583
C'est ce que tu disais.
1285
01:16:18,916 --> 01:16:23,166
Le carnaval, c'est un aperçu
de ce que la vie pourrait être.
1286
01:17:58,291 --> 01:18:01,250
Je voulais le voir de mes propres yeux.
1287
01:18:01,333 --> 01:18:03,875
- Quoi ?
- Guima, tu m'expliques ?
1288
01:18:03,958 --> 01:18:04,791
Regarde !
1289
01:18:04,875 --> 01:18:06,750
CARRIE DÉLAISSÉE
POUR UNE COUTURIÈRE
1290
01:18:06,833 --> 01:18:10,916
- Je n'en savais rien !
- Mais maintenant, moi, je sais.
1291
01:18:12,583 --> 01:18:14,416
Ta lettre de recommandation ?
1292
01:18:15,125 --> 01:18:20,583
Ne t'en fais pas, je vais recommander
à tout le monde de t'ignorer.
1293
01:18:21,666 --> 01:18:23,375
Je vais veiller
1294
01:18:23,458 --> 01:18:26,041
à ce que tu ne bosses jamais dans la mode.
1295
01:18:26,125 --> 01:18:28,583
Tu m'entends ? Jamais.
1296
01:18:30,250 --> 01:18:32,208
J'hallucine...
1297
01:18:33,333 --> 01:18:35,666
- Inha, attends. Discutons.
- Sérieux ?
1298
01:18:35,750 --> 01:18:38,083
Laisse-moi t'expliquer.
1299
01:18:38,166 --> 01:18:40,416
Je voulais te le dire depuis longtemps.
1300
01:18:40,500 --> 01:18:42,750
Tu étais avec Carrie et tu m'as rien dit !
1301
01:18:42,833 --> 01:18:46,000
C'est mon ex.
Elle est rentrée pour me reconquérir,
1302
01:18:46,083 --> 01:18:48,041
mais j'en ai marre de tout ça.
1303
01:18:48,125 --> 01:18:51,791
Ton dévouement, ton amour
pour le carnaval ont résonné en moi.
1304
01:18:51,875 --> 01:18:55,250
- Pour le carnaval ?
- J'ai compris que ma place était ici.
1305
01:18:56,291 --> 01:18:58,166
Non, tu ne comprends rien.
1306
01:18:58,833 --> 01:19:01,291
J'aime pas le carnaval,
je l'ai jamais aimé.
1307
01:19:02,000 --> 01:19:04,125
Tous ces sacrifices,
1308
01:19:04,208 --> 01:19:06,166
c'était pour étudier à Paris,
1309
01:19:06,250 --> 01:19:09,708
- et tu as tout gâché.
- Ne dis pas ça.
1310
01:19:09,791 --> 01:19:10,750
Dégage !
1311
01:19:12,875 --> 01:19:13,958
Papa ?
1312
01:19:14,041 --> 01:19:15,708
Il est au courant ?
1313
01:19:17,166 --> 01:19:19,958
Inha, ma chérie, tu es où ?
1314
01:19:20,583 --> 01:19:24,708
Ta mamie est malade,
on l'a emmenée dans un hôpital de Rio.
1315
01:19:24,791 --> 01:19:26,791
Dire que tu l'as laissée seule !
1316
01:19:26,875 --> 01:19:28,875
- S'il te plaît.
- J'y crois pas.
1317
01:19:35,583 --> 01:19:36,916
Tavinho, debout !
1318
01:19:37,000 --> 01:19:38,125
Quoi ?
1319
01:19:38,875 --> 01:19:42,041
Pourquoi j'ai un énorme poids
sur la tête ?
1320
01:19:42,125 --> 01:19:43,166
La gueule de bois.
1321
01:19:43,250 --> 01:19:46,583
- Un problème, Inha ?
- Tavinho, on s'en va. Lève-toi !
1322
01:19:47,458 --> 01:19:49,916
Toi, vas-y ! Je me fous de papa.
1323
01:19:50,000 --> 01:19:52,958
Je suis heureux ici.
Je reste jusqu'à la fin du carnaval.
1324
01:19:53,583 --> 01:19:54,916
Inha, détends-toi.
1325
01:19:56,125 --> 01:19:57,375
Me détendre ?
1326
01:19:59,875 --> 01:20:02,458
J'ai tout perdu. Tout !
1327
01:20:02,541 --> 01:20:04,416
Calme-toi. Raconte-moi.
1328
01:20:05,041 --> 01:20:06,000
On va arranger ça.
1329
01:20:06,083 --> 01:20:07,541
Comment ?
1330
01:20:08,625 --> 01:20:09,625
C'est fichu.
1331
01:20:11,416 --> 01:20:13,916
J'ai laissé mamie seule, la voilà malade.
1332
01:20:15,125 --> 01:20:16,208
Mamie ?
1333
01:20:16,833 --> 01:20:18,541
Tu m'aides à faire mon sac ?
1334
01:20:22,666 --> 01:20:25,583
INSTITUT DE CARDIOLOGIE
1335
01:20:28,166 --> 01:20:29,083
Papa !
1336
01:20:29,791 --> 01:20:30,916
Pas trop tôt !
1337
01:20:31,000 --> 01:20:33,583
Tu m'as tellement déçu.
C'est ridicule !
1338
01:20:33,666 --> 01:20:36,041
LA FILLE D'OTAVIO TORRES
AU CARNAVAL DE RIO
1339
01:20:36,125 --> 01:20:38,416
C'est ta faute, tu l'as laissée seule.
1340
01:20:38,500 --> 01:20:40,458
Elle y est allée pour ses études.
1341
01:20:40,541 --> 01:20:42,958
- Ça n'a plus d'importance.
- En effet !
1342
01:20:43,041 --> 01:20:46,458
À compter de demain,
tu travailleras sur ma campagne.
1343
01:20:47,208 --> 01:20:49,916
- Ces sottises de mode, c'est fini.
- C'est la fac.
1344
01:20:50,000 --> 01:20:50,875
Des sottises !
1345
01:20:50,958 --> 01:20:54,291
- Hé, un peu de respect !
- Pardon.
1346
01:20:57,250 --> 01:20:58,375
Elle est où ?
1347
01:21:00,166 --> 01:21:01,208
À l'intérieur.
1348
01:21:04,708 --> 01:21:05,916
Je suis désolé.
1349
01:21:06,791 --> 01:21:07,833
Pardon.
1350
01:21:07,916 --> 01:21:10,458
- On croit toujours les vieux malades.
- Mamie ?
1351
01:21:10,541 --> 01:21:12,000
Je suis pas malade !
1352
01:21:12,083 --> 01:21:14,666
Mes charmants petits-enfants !
1353
01:21:14,750 --> 01:21:16,500
- Ça va ?
- Comment tu te sens ?
1354
01:21:16,583 --> 01:21:17,625
Très bien.
1355
01:21:17,708 --> 01:21:21,000
Je suis ravie
que vous ayez profité du carnaval.
1356
01:21:22,291 --> 01:21:25,583
Pardonne-moi,
je n'aurais jamais dû te laisser seule.
1357
01:21:25,666 --> 01:21:27,916
J'ai adoré les vidéos
que tu m'as envoyées.
1358
01:21:28,000 --> 01:21:28,958
C'est vrai ?
1359
01:21:29,041 --> 01:21:31,500
- De moi ?
- Formidable ! Quelle joie !
1360
01:21:32,333 --> 01:21:34,833
Votre bonheur fait le mien.
1361
01:21:34,916 --> 01:21:37,125
C'est notre bonheur.
1362
01:21:38,625 --> 01:21:40,583
Je savais que ça te plairait.
1363
01:21:40,666 --> 01:21:44,208
C'est dans ton sang, trésor.
Tu as ça dans le sang !
1364
01:21:44,916 --> 01:21:48,750
Tavinho, passe-moi mon portefeuille.
1365
01:21:50,791 --> 01:21:51,791
C'est quoi, ça ?
1366
01:21:51,875 --> 01:21:53,583
- J'enlève ça...
- Non !
1367
01:21:53,666 --> 01:21:56,666
Pas besoin ! Je me sens même
d'attaque pour le carnaval !
1368
01:22:04,666 --> 01:22:06,166
Quoi ?
1369
01:22:06,250 --> 01:22:07,208
C'est papa ?
1370
01:22:07,291 --> 01:22:09,791
Notre famille a toujours
adoré le carnaval.
1371
01:22:10,458 --> 01:22:11,500
Jusqu'à...
1372
01:22:12,416 --> 01:22:13,583
l'accident.
1373
01:22:27,791 --> 01:22:31,041
Tu les défends toujours.
Sois de mon côté, un peu.
1374
01:22:31,125 --> 01:22:34,750
Tu dois être plus patient avec eux.
1375
01:22:34,833 --> 01:22:36,458
Je te l'ai déjà dit.
1376
01:22:36,541 --> 01:22:39,791
Ils sont assez grands
pour savoir ce qu'ils aiment.
1377
01:22:39,875 --> 01:22:42,125
On ne contrôle pas les rêves des autres.
1378
01:22:42,208 --> 01:22:44,166
Quand vas-tu le comprendre ?
1379
01:22:57,500 --> 01:22:58,416
Bonjour.
1380
01:22:58,500 --> 01:23:00,375
- Faites vite.
- OK.
1381
01:23:01,833 --> 01:23:03,708
C'était un dimanche passionnant
1382
01:23:03,791 --> 01:23:05,416
qui a débuté avec Estácio de Sá,
1383
01:23:05,500 --> 01:23:09,666
suivi d'écoles comme Viradouro,
Mangueira, Paraíso do Tuiuti,
1384
01:23:09,750 --> 01:23:12,083
Grande Rio et União da Ilha,
1385
01:23:12,166 --> 01:23:15,375
et qui s'est fini avec panache
par le glorieux lever...
1386
01:23:15,458 --> 01:23:17,791
- C'est quoi, coquin ?
- Une sucette !
1387
01:23:17,875 --> 01:23:20,291
- Merci.
- Joli couple, hein ?
1388
01:23:22,166 --> 01:23:23,000
Très.
1389
01:23:24,166 --> 01:23:26,833
Il y a quelque chose
que tu aimerais me dire ?
1390
01:23:27,458 --> 01:23:28,416
Je...
1391
01:23:29,208 --> 01:23:30,041
Non.
1392
01:23:30,916 --> 01:23:31,958
Bon.
1393
01:23:32,041 --> 01:23:34,416
Je reformule ma question.
1394
01:23:34,500 --> 01:23:38,250
Il y a quelque chose que je sais déjà
que tu aimerais me dire ?
1395
01:23:38,333 --> 01:23:39,916
Oh, Inha... Je sais pas.
1396
01:23:40,750 --> 01:23:42,916
C'est difficile de vraiment savoir.
1397
01:23:43,500 --> 01:23:44,958
Les critiques de Portela...
1398
01:23:45,041 --> 01:23:46,416
- On y va ?
- Allez.
1399
01:23:47,916 --> 01:23:49,708
Je me cherche encore.
1400
01:23:49,791 --> 01:23:52,250
Aucun risque de partir pour la capitale.
1401
01:23:54,000 --> 01:23:55,083
Je suis là.
1402
01:23:55,166 --> 01:24:00,083
J'ai toujours tenu à garder ma vie privée
loin des projecteurs,
1403
01:24:00,166 --> 01:24:03,166
mais avec toutes ces rumeurs,
1404
01:24:03,875 --> 01:24:07,750
on a décidé
qu'il valait mieux clarifier les choses.
1405
01:24:07,833 --> 01:24:11,541
Guima et moi sommes ensemble
depuis trois ans.
1406
01:24:11,625 --> 01:24:16,083
On s'est rencontrés la première fois
que j'ai participé au défilé de Portela.
1407
01:24:16,166 --> 01:24:18,666
Mais ça se complique toujours.
1408
01:24:19,416 --> 01:24:22,208
Tout ça lui manquait beaucoup,
1409
01:24:22,291 --> 01:24:24,791
alors j'ai voulu lui montrer
1410
01:24:24,875 --> 01:24:27,833
que nos univers
n'étaient pas si différents.
1411
01:24:27,916 --> 01:24:29,541
Elle est gonflée.
1412
01:24:29,625 --> 01:24:33,541
Après l'annonce des résultats,
on rentrera à LA
1413
01:24:33,625 --> 01:24:37,541
pour commencer un nouveau chapitre.
1414
01:24:38,708 --> 01:24:41,000
- Ça va ?
- Tous mes vœux.
1415
01:24:41,083 --> 01:24:42,416
- Merci.
- Ça va super.
1416
01:24:42,500 --> 01:24:43,958
Après la pause,
1417
01:24:44,041 --> 01:24:46,333
on se penchera sur Queilinha.
1418
01:24:46,416 --> 01:24:51,541
Son producteur est accusé de harcèlement,
il est en garde-à-vue.
1419
01:24:51,625 --> 01:24:55,041
La fête de rue de la chanteuse
a été annulée.
1420
01:24:55,125 --> 01:24:56,250
À tout de suite !
1421
01:25:01,791 --> 01:25:03,875
C'est bien de prendre des risques.
1422
01:25:04,833 --> 01:25:08,625
- Même si on se ramasse.
- Je connais cette tête.
1423
01:25:19,666 --> 01:25:21,833
Tu ne vas pas avec ta sœur ?
1424
01:25:28,916 --> 01:25:30,791
Elle fait quoi ?
1425
01:25:32,083 --> 01:25:33,041
Eh bien...
1426
01:25:58,666 --> 01:26:00,708
Pardon d'être partie comme ça.
1427
01:26:00,791 --> 01:26:01,625
Inha...
1428
01:26:01,708 --> 01:26:04,708
Cette histoire avec ma mamie,
Carrie, Paris...
1429
01:26:04,791 --> 01:26:08,708
- Je ne savais pas quoi faire.
- T'inquiète, je suis au courant.
1430
01:26:08,791 --> 01:26:10,125
D'ailleurs...
1431
01:26:13,250 --> 01:26:15,875
Je ne veux plus jamais revoir ce rigolo.
1432
01:26:15,958 --> 01:26:20,875
Écoute, j'ai réfléchi au moyen
d'arranger les choses, au moins en partie.
1433
01:26:21,583 --> 01:26:23,500
Seule, je n'y arriverai pas.
1434
01:26:24,458 --> 01:26:28,500
Mais si mes amies sont prêtes à m'aider,
1435
01:26:28,625 --> 01:26:29,875
on a une chance !
1436
01:26:30,791 --> 01:26:32,500
J'hésite...
1437
01:26:34,125 --> 01:26:36,041
Bien sûr que je vais t'aider !
1438
01:26:43,000 --> 01:26:46,125
Un bon café et des gâteaux,
ça fait du bien.
1439
01:26:46,208 --> 01:26:47,375
C'est délicieux.
1440
01:26:49,333 --> 01:26:50,916
- Parfait.
- Merci.
1441
01:26:55,208 --> 01:26:56,291
Que se passe-t-il ?
1442
01:26:57,750 --> 01:26:59,208
Que se passe-t-il ?
1443
01:27:01,250 --> 01:27:05,875
Portela est féminine
Belle fleur que j'adore
1444
01:27:05,958 --> 01:27:10,166
Portela, c'est tout le monde
C'est moi, c'est toi
1445
01:27:10,250 --> 01:27:12,375
C'est quoi, ce délire ?
1446
01:27:12,458 --> 01:27:14,791
C'est quoi, cette histoire ?
1447
01:27:19,208 --> 01:27:23,375
Elle est forte, émancipée
La déesse de l'aurore
1448
01:27:23,458 --> 01:27:27,958
Elle est grande et puissante
Majestueuse et solide
1449
01:27:28,041 --> 01:27:32,541
Mêles-y du funk, vois ce que ça donne
Au son des tambourins et de la cuíca
1450
01:27:32,625 --> 01:27:33,875
Viens voir
1451
01:27:37,000 --> 01:27:42,083
Elle ouvre la voie à l'amour
Portela, tu me fais
1452
01:27:42,166 --> 01:27:45,791
Sentir la présence de la cape
Ceux qui la mettent ne l'oublieront jamais
1453
01:27:45,875 --> 01:27:48,666
Voici venir Portela
Et je la suis
1454
01:27:48,750 --> 01:27:50,916
Viens, c'est ton moment !
1455
01:27:51,000 --> 01:27:52,208
Vas-y !
1456
01:27:53,291 --> 01:27:54,125
Mamie !
1457
01:27:55,750 --> 01:27:57,916
J'ai fait venir le carnaval à toi !
1458
01:27:59,250 --> 01:28:01,666
À Mirantinho !
1459
01:28:09,041 --> 01:28:13,041
Je veux la liberté de rêver
1460
01:28:13,666 --> 01:28:18,000
Je veux la liberté d'aimer
1461
01:28:18,083 --> 01:28:23,125
Je veux la liberté de rêver
1462
01:28:26,583 --> 01:28:28,541
- Tu veux descendre ?
- Oui !
1463
01:28:28,625 --> 01:28:31,916
Mon amie Inha
1464
01:28:32,000 --> 01:28:36,375
m'a dit que cette ville
n'avait jamais eu de carnaval !
1465
01:28:36,458 --> 01:28:38,708
Alors, Inha, si tu veux bien...
1466
01:28:38,791 --> 01:28:41,666
Le carnaval, Mirantinho.
1467
01:28:41,750 --> 01:28:45,208
Mirantinho, le carnaval !
1468
01:28:48,333 --> 01:28:50,416
Allez, les percus !
1469
01:29:04,500 --> 01:29:05,500
Regarde Inha !
1470
01:29:05,583 --> 01:29:06,625
Regarde-la !
1471
01:29:15,750 --> 01:29:16,875
Le mégaphone.
1472
01:29:18,708 --> 01:29:19,625
POLICE
1473
01:29:20,958 --> 01:29:23,333
La fête est finie !
1474
01:29:23,416 --> 01:29:26,041
La pagaille est finie !
1475
01:29:26,125 --> 01:29:28,458
Arrêtez-moi cette musique !
1476
01:29:28,541 --> 01:29:32,250
- Continuez !
- La fête est finie !
1477
01:29:32,333 --> 01:29:36,250
Oui à la famille, non aux fêtes !
1478
01:29:36,333 --> 01:29:39,000
La fête est finie ! La pagaille aussi.
1479
01:29:39,083 --> 01:29:43,625
- C'est le Parti des Valeurs Familiales !
- Papa, arrête !
1480
01:29:43,708 --> 01:29:44,958
Tu fais quoi ?
1481
01:29:45,083 --> 01:29:48,125
Tu as perdu la tête ?
Tu as vu ce foutoir ?
1482
01:29:48,208 --> 01:29:51,833
Arrête, papa !
Arrête de vouloir tout contrôler !
1483
01:29:52,875 --> 01:29:56,083
C'est mauvais pour tout le monde,
surtout pour toi.
1484
01:29:59,000 --> 01:30:01,875
Prends exemple sur maman.
1485
01:30:02,833 --> 01:30:06,375
Elle savait que la vie était plus belle
dans la communion.
1486
01:30:09,083 --> 01:30:12,166
Je l'ai compris. À ton tour.
1487
01:30:19,916 --> 01:30:21,291
- Comme ça.
- Attends.
1488
01:30:21,958 --> 01:30:25,625
Comme ça ! Voilà comment
je dansais ! Regarde un peu !
1489
01:30:26,833 --> 01:30:28,208
Regarde mamie.
1490
01:30:28,291 --> 01:30:31,208
Vous êtes pareilles.
1491
01:30:31,833 --> 01:30:33,458
Alors, je laisse faire ?
1492
01:30:33,541 --> 01:30:34,958
- Oui.
- Tu crois ?
1493
01:30:35,083 --> 01:30:37,666
La fête continue !
1494
01:30:38,250 --> 01:30:40,333
C'est parti !
1495
01:30:41,416 --> 01:30:45,583
Voilà qui est mieux.
La fête doit continuer.
1496
01:30:45,666 --> 01:30:48,875
On va poursuivre
avec un nouveau morceau écrit
1497
01:30:48,958 --> 01:30:53,875
par une jeune autrice-compositrice
que je représente.
1498
01:30:53,958 --> 01:30:57,708
Kaká ! Viens là !
1499
01:30:57,791 --> 01:31:00,041
Inha, Tavinho, vous aussi !
1500
01:31:00,125 --> 01:31:01,916
Papa, tu veilles sur mamie ?
1501
01:31:02,000 --> 01:31:05,375
- Bien sûr ! Maman !
- Je veillerai sur votre père.
1502
01:31:17,666 --> 01:31:19,041
Vas-y, je te rejoins.
1503
01:31:23,583 --> 01:31:24,416
Joca !
1504
01:31:24,500 --> 01:31:25,833
Coucou !
1505
01:31:26,416 --> 01:31:28,500
Je voulais te remercier.
1506
01:31:29,333 --> 01:31:31,000
C'est pas la peine.
1507
01:31:31,083 --> 01:31:35,166
Ça m'a fait plaisir de te voir
sortir de ta coquille.
1508
01:31:35,708 --> 01:31:39,958
Une dernière chose ferait de ce carnaval
le plus beau de ma vie.
1509
01:31:40,041 --> 01:31:42,458
Ah oui ? Quoi ?
1510
01:31:44,625 --> 01:31:47,666
Si tu en as envie, moi aussi
Laisse-moi faire, je te laisserai faire
1511
01:31:47,750 --> 01:31:49,291
Non, c'est non
1512
01:31:49,375 --> 01:31:50,791
C'est plus simple
1513
01:31:50,875 --> 01:31:53,041
Si tu en as envie, moi aussi
Laisse-moi faire...
1514
01:31:53,125 --> 01:31:55,291
Je croyais que t'aimais pas le carnaval.
1515
01:32:00,125 --> 01:32:02,500
Tu es venu gâcher ma fête ?
1516
01:32:04,000 --> 01:32:05,958
Non, te donner cette lettre.
1517
01:32:17,916 --> 01:32:23,041
"Je vous conseille de la prendre
dans votre programme de mode.
1518
01:32:23,125 --> 01:32:24,833
"Carrie Catherine Goldenblat."
1519
01:32:26,875 --> 01:32:29,291
Comment tu l'as convaincue ?
1520
01:32:29,375 --> 01:32:30,416
Peu importe.
1521
01:32:31,750 --> 01:32:33,166
Tu méritais ta lettre.
1522
01:32:39,833 --> 01:32:41,500
Bonne chance à Paris.
1523
01:32:42,333 --> 01:32:43,958
Merci.
1524
01:32:44,041 --> 01:32:46,125
Bonne chance à Los Angeles.
1525
01:33:02,666 --> 01:33:03,833
Viens.
1526
01:33:09,208 --> 01:33:12,083
- Inha, qu'est-ce qui se passe ?
- Ça va pas ?
1527
01:33:17,291 --> 01:33:18,208
Un problème ?
1528
01:33:19,083 --> 01:33:22,083
- Tu es venu avec ce con ?
- Arrête un peu.
1529
01:33:22,166 --> 01:33:25,250
Inha, je connais Guima depuis toujours,
1530
01:33:25,333 --> 01:33:27,166
je l'ai jamais vu si amoureux.
1531
01:33:27,250 --> 01:33:29,458
Il rentre à Los Angeles avec Carrie.
1532
01:33:29,541 --> 01:33:30,833
Tu veux quoi de plus ?
1533
01:33:30,916 --> 01:33:33,375
- Tu es fou ?
- Comment ça ?
1534
01:33:34,833 --> 01:33:36,250
Je devrais pas te le dire,
1535
01:33:37,041 --> 01:33:40,041
mais il a passé un accord avec Carrie.
1536
01:33:42,958 --> 01:33:45,166
- Inha !
- Attends !
1537
01:33:45,250 --> 01:33:48,416
C'est elle, c'est lui ?
C'est un dessin ?
1538
01:33:48,500 --> 01:33:51,250
C'est moi, c'est aujourd'hui ?
Ce sera demain ?
1539
01:33:56,833 --> 01:33:58,583
Tu as du culot !
1540
01:34:01,583 --> 01:34:04,333
Si tu ne m'avais pas menti,
1541
01:34:04,416 --> 01:34:06,125
ou caché ça, c'est pareil...
1542
01:34:06,208 --> 01:34:08,083
C'est pareil !
1543
01:34:08,166 --> 01:34:12,083
Si tu ne m'avais pas barré la route,
je n'aurais pas cette lettre.
1544
01:34:13,041 --> 01:34:15,375
Cette lettre dont j'avais tant besoin.
1545
01:34:16,250 --> 01:34:19,083
Parce que je l'ai mérité ! D'accord ?
1546
01:34:20,666 --> 01:34:24,333
Et voilà que tu veux te sacrifier
pour jouer le mec bien
1547
01:34:24,416 --> 01:34:28,833
pendant que je me sens coupable
en France au prix de ta liberté ?
1548
01:34:30,458 --> 01:34:31,708
Même pas en rêve.
1549
01:34:32,791 --> 01:34:36,541
Je n'ai pas envie de te pardonner.
J'ai envie de te détester !
1550
01:34:44,291 --> 01:34:45,708
Mais je ne peux pas.
1551
01:34:48,791 --> 01:34:53,916
Je ne peux pas à cause
de cette pluie de paillettes à la gomme.
1552
01:34:56,750 --> 01:34:58,750
Je sais que c'est de la folie,
1553
01:35:00,375 --> 01:35:02,250
que le carnaval se termine,
1554
01:35:03,208 --> 01:35:05,416
et les amours de carnaval aussi,
1555
01:35:07,708 --> 01:35:10,708
mais j'aimerais qu'il en soit autrement.
1556
01:35:28,208 --> 01:35:29,291
Guima, attends !
1557
01:35:33,208 --> 01:35:35,416
Je n'ai pas menti sur mes sentiments.
1558
01:35:36,875 --> 01:35:39,333
Tout ce qu'on a vécu, c'était sincère.
1559
01:35:40,916 --> 01:35:42,541
Je veux pas que ça se termine.
1560
01:35:44,958 --> 01:35:47,416
J'hallucine que tu aies déchiré la lettre.
1561
01:35:48,958 --> 01:35:50,958
Je n'en ai pas besoin.
1562
01:35:51,583 --> 01:35:52,458
C'est vrai.
1563
01:35:53,250 --> 01:35:54,666
Vraiment pas.
1564
01:35:57,291 --> 01:35:59,166
Regarde ce que tu as accompli.
1565
01:36:00,083 --> 01:36:02,708
Pas moi. Nous.
1566
01:36:08,458 --> 01:36:09,708
On se verra à Paris ?
1567
01:36:12,375 --> 01:36:14,708
- Toi, à Paris ?
- Nous, non ?
1568
01:36:16,458 --> 01:36:17,666
Je me disais...
1569
01:36:19,000 --> 01:36:20,541
Ils font le carnaval là-bas ?
1570
01:36:22,625 --> 01:36:24,000
Sinon, au pire,
1571
01:36:24,750 --> 01:36:26,458
on créera le nôtre.
1572
01:36:30,208 --> 01:36:33,291
L'été est arrivé
1573
01:36:33,375 --> 01:36:36,958
Nos cœurs retrouvent la chaleur
1574
01:36:37,041 --> 01:36:40,708
Cette magie pleine de couleurs
1575
01:36:40,791 --> 01:36:43,708
Fait partie de nos vies
1576
01:36:43,791 --> 01:36:47,458
Bientôt
1577
01:36:47,541 --> 01:36:51,083
Toutes les filles se découvriront
1578
01:36:51,166 --> 01:36:54,833
Topless sur le sable
1579
01:36:54,916 --> 01:36:58,333
Se transformeront en sirènes
1580
01:36:58,416 --> 01:37:02,416
Ce soir, je veux
1581
01:37:05,583 --> 01:37:08,916
Que tu brûles pour moi
1582
01:37:09,000 --> 01:37:11,125
Une Année inoubliable - L'ÉTÉ
1583
01:37:13,041 --> 01:37:17,083
Ce soir, je veux
1584
01:37:20,166 --> 01:37:24,291
Que tu viennes m'enlacer
Me séduire
1585
01:37:26,458 --> 01:37:29,250
Un jour entier
Consacré au plaisir
1586
01:37:29,333 --> 01:37:30,416
Papa !
1587
01:37:30,541 --> 01:37:34,583
Tavinho, fiston. Tu ne sortirais pas
avec ce garçon, par hasard ?
1588
01:37:34,666 --> 01:37:36,458
Non, on s'amuse juste.
1589
01:37:38,666 --> 01:37:39,500
Quoi ?
1590
01:37:40,416 --> 01:37:41,500
Ils s'amusent !
1591
01:37:42,166 --> 01:37:43,000
Quoi ?
1592
01:37:45,000 --> 01:37:48,375
Dans une nuit et demie
De cette saveur
1593
01:37:48,458 --> 01:37:51,458
J'attrape la lune
Je parie sur la mer
1594
01:37:52,000 --> 01:37:55,208
Comment gagner ton cœur ?
1595
01:37:55,291 --> 01:37:59,083
Ce soir, je veux
1596
01:38:02,541 --> 01:38:06,458
Que tu brûles pour moi
1597
01:38:09,916 --> 01:38:14,166
Ce soir, je veux
1598
01:38:17,083 --> 01:38:21,750
Que tu viennes m'enlacer
Me séduire
1599
01:38:23,500 --> 01:38:27,083
L'été est arrivé
1600
01:38:27,208 --> 01:38:30,625
Nos cœurs retrouvent la chaleur
1601
01:38:30,708 --> 01:38:34,208
Cette magie pleine de couleurs
1602
01:38:34,291 --> 01:38:37,250
Fait partie de nos vies
1603
01:38:38,250 --> 01:38:41,333
Bientôt
1604
01:38:41,416 --> 01:38:44,875
Toutes les filles se découvriront
1605
01:38:44,958 --> 01:38:48,458
Topless sur le sable
1606
01:38:48,541 --> 01:38:52,083
Se transformeront en sirènes
1607
01:38:52,166 --> 01:38:55,833
Ce soir, je veux
1608
01:38:59,333 --> 01:39:03,291
Que tu brûles pour moi
1609
01:39:06,708 --> 01:39:10,958
Ce soir, je veux
1610
01:39:13,833 --> 01:39:18,708
Que tu viennes m'enlacer
Me séduire
1611
01:39:31,541 --> 01:39:36,000
Portela est féminine
Belle fleur que j'adore
1612
01:39:36,083 --> 01:39:41,000
Portela, c'est tout le monde
C'est moi, c'est toi
1613
01:39:41,083 --> 01:39:45,916
Doca, Tata Surica
Eunice, Teresa, Marisa
1614
01:39:46,000 --> 01:39:47,541
Viens voir
1615
01:39:50,541 --> 01:39:55,166
Elle est forte, émancipée
La déesse de l'aurore
1616
01:39:55,250 --> 01:39:59,916
Elle est grande et puissante
Majestueuse et solide
1617
01:40:00,000 --> 01:40:04,958
Mêles-y du funk, vois ce que ça donne
Au son des tambourins et de la cuíca
1618
01:40:05,041 --> 01:40:06,708
Viens voir
1619
01:40:09,750 --> 01:40:15,333
Elle ouvre la voie à l'amour
Portela, tu me fais
1620
01:40:15,416 --> 01:40:19,208
Sentir la présence de la cape
Ceux qui la mettent ne l'oublieront jamais
1621
01:40:19,291 --> 01:40:22,666
Voici venir Portela
Et je la suis
1622
01:40:22,750 --> 01:40:25,083
Je sais que j'en veux davantage
1623
01:40:25,166 --> 01:40:28,750
Je veux la liberté de rêver
1624
01:40:31,500 --> 01:40:36,083
Portela est féminine
Belle fleur que j'adore
1625
01:40:36,166 --> 01:40:40,833
Portela, c'est tout le monde
C'est moi, c'est toi
1626
01:40:40,916 --> 01:40:45,875
Doca, Tata Surica
Eunice, Teresa, Marisa
1627
01:40:45,958 --> 01:40:47,916
Viens voir
1628
01:41:01,375 --> 01:41:03,375
Sous-titres : Louise Monge
1629
01:41:03,458 --> 01:41:05,458
Direction artistique
Marie Caprioli
112004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.