All language subtitles for Um Ano Inesquecível Inverno 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,375 --> 00:00:25,833 Une Année inoubliable - L'ÉTÉ 2 00:00:25,916 --> 00:00:27,958 L'été est arrivé 3 00:00:28,625 --> 00:00:31,333 Nos cœurs retrouvent la chaleur 4 00:00:32,166 --> 00:00:35,000 Cette magie pleine de couleurs 5 00:00:35,791 --> 00:00:38,083 Fait partie de nos vies 6 00:00:39,541 --> 00:00:41,916 INSPIRÉ DE L'ŒUVRE DE THALITA REBOUÇAS 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Bientôt 8 00:00:43,083 --> 00:00:45,916 Toutes les filles se découvriront 9 00:00:46,583 --> 00:00:49,833 Topless sur le sable 10 00:00:49,916 --> 00:00:53,166 Se transformeront en sirènes 11 00:00:53,625 --> 00:00:56,666 Ce soir, je veux 12 00:01:00,833 --> 00:01:04,458 Que tu brûles pour moi 13 00:01:07,541 --> 00:01:11,625 - 58, 59, 60... - Mamie ! Tavinho ! 14 00:01:11,708 --> 00:01:15,750 Tout est prêt. Filons avant que papa n'arrive. 15 00:01:15,833 --> 00:01:19,291 - Je suis obligé de venir ? - Évidemment ! 16 00:01:19,375 --> 00:01:21,000 Mamie ! Tu regardes quoi ? 17 00:01:21,083 --> 00:01:23,625 L'hommage de Queilinha à Portela. 18 00:01:23,708 --> 00:01:26,583 Queilinha Quero-Quero, la danseuse qui monte. 19 00:01:26,666 --> 00:01:29,916 Elle organise la plus grosse fête de rue, cette année. 20 00:01:30,000 --> 00:01:32,166 Rio me manque tellement ! 21 00:01:32,250 --> 00:01:36,958 J'aimerais tant revoir le carnaval une dernière fois. 22 00:01:37,041 --> 00:01:40,333 Sérieux ? C'est toujours la même musique répétitive. 23 00:01:40,416 --> 00:01:44,958 On est collés à des gens en sueur, ça pue la transpi, l'haleine de bière... 24 00:01:45,083 --> 00:01:46,000 L'enfer ! 25 00:01:46,083 --> 00:01:48,166 Tu dis ça, car tu ne l'as pas vécu. 26 00:01:48,250 --> 00:01:51,458 Sans façon. C'est pas dans mes priorités. 27 00:01:51,541 --> 00:01:54,916 Grouillons-nous, ma prof doit déjà y être. 28 00:01:55,000 --> 00:01:58,333 Allez, mamie. C'est pour la bonne cause. 29 00:01:58,416 --> 00:02:02,416 Si le spectacle d'Inha est un succès, elle ira à Paris l'an prochain. 30 00:02:02,500 --> 00:02:05,625 Tu imagines ? Sa chambre deviendra ma salle de sport. 31 00:02:06,500 --> 00:02:07,750 - Boloss. - "Boloss." 32 00:02:07,833 --> 00:02:09,000 Et on ira à Paris ! 33 00:02:09,083 --> 00:02:10,250 On ira à Paris ! 34 00:02:10,333 --> 00:02:12,291 N'oublie pas le tabouret. 35 00:02:12,375 --> 00:02:15,083 Viens, mamie. Ça va être chouette. 36 00:02:25,958 --> 00:02:27,750 Mets la chaise de mamie ici. 37 00:02:27,833 --> 00:02:29,625 - Assieds-toi, mamie. - Merci. 38 00:02:30,291 --> 00:02:32,208 Tiens. 39 00:02:32,291 --> 00:02:34,125 Tu es superbe ! 40 00:02:34,208 --> 00:02:37,458 - Merci, trésor. Bisous. Bonne chance ! - De rien. 41 00:02:38,166 --> 00:02:39,875 Márcia, ma belle ! 42 00:02:39,958 --> 00:02:42,791 - Merci d'être venue. - J'étais curieuse. 43 00:02:42,875 --> 00:02:45,500 Je vais te montrer toutes les tenues... 44 00:02:46,208 --> 00:02:50,208 - Pourquoi c'est si long ? - Dis à ta sœur d'être patiente. 45 00:02:50,291 --> 00:02:53,000 - Bon sang ! - Inha, c'est difficile ! 46 00:02:53,083 --> 00:02:55,083 Celle-là, c'est pour plus tard. 47 00:02:55,166 --> 00:02:56,708 - Pardon ! - Je t'aide. 48 00:02:56,791 --> 00:03:00,041 Alors, tu vas me recommander pour Paris ? 49 00:03:00,125 --> 00:03:01,958 Bien sûr. Avec grand plaisir. 50 00:03:02,041 --> 00:03:05,208 - Merci ! - Mais je suis ta prof. 51 00:03:05,291 --> 00:03:07,083 Ça aura peu de poids. 52 00:03:07,166 --> 00:03:09,875 Je sais. C'est pour ça que je fais ce défilé. 53 00:03:09,958 --> 00:03:12,916 J'ai besoin de me démarquer. 54 00:03:13,000 --> 00:03:16,375 Mon père pense qu'étudier la mode, c'est pas sérieux. 55 00:03:16,458 --> 00:03:18,500 J'ai besoin de partir, 56 00:03:18,583 --> 00:03:21,708 sinon je devrai travailler avec lui après mon diplôme. 57 00:03:21,791 --> 00:03:24,333 - Comme mon frère. - Je rêve ! 58 00:03:24,416 --> 00:03:26,750 Qu'est-ce que les gens vont dire ? 59 00:03:26,833 --> 00:03:30,833 Que tu es un mec émancipé, 60 00:03:30,916 --> 00:03:36,000 à l'aise avec sa masculinité, peu soucieux de leur toxicité. 61 00:03:36,083 --> 00:03:38,958 Ils ne diront jamais ça. Je t'assure ! 62 00:03:41,166 --> 00:03:43,125 Merci ! Je me lance, OK ? 63 00:03:47,208 --> 00:03:50,416 Bonjour. Je suis ravie d'être ici avec vous. 64 00:03:50,500 --> 00:03:52,916 Je suis Inha Torres, je suis styliste, 65 00:03:53,000 --> 00:03:58,208 et c'est le premier défilé de mode de Mirantinho ! 66 00:04:06,375 --> 00:04:11,750 Notre première tenue est un costume complètement déconstruit. 67 00:04:11,833 --> 00:04:15,333 Il porte un jean... 68 00:04:15,416 --> 00:04:18,333 - J'ai l'air ridicule. - ...que j'ai recyclé 69 00:04:18,416 --> 00:04:21,583 à partir de poches d'autres pantalons. 70 00:04:28,291 --> 00:04:32,125 Passons à la deuxième tenue de cette présentation. 71 00:04:32,208 --> 00:04:35,291 Que j'ai entièrement crochetée à la main. 72 00:04:35,375 --> 00:04:37,708 Elle est faite de deux pièces. 73 00:04:37,791 --> 00:04:41,875 Un magnifique pantalon long et un haut 74 00:04:41,958 --> 00:04:44,750 qui en font une combinaison. 75 00:04:44,833 --> 00:04:47,583 - Arrête ! - Et maintenant... 76 00:04:47,666 --> 00:04:51,125 - Papa ? - Cet évènement est annulé. 77 00:04:51,208 --> 00:04:54,541 Je suis là pour votre sécurité. 78 00:04:54,625 --> 00:04:59,625 Nous sommes le PVF, le Parti des Valeurs Familiales ! 79 00:04:59,708 --> 00:05:02,166 Et tu troubles l'ordre public ! 80 00:05:02,250 --> 00:05:03,750 - Tu es fou ? - Je rêve ! 81 00:05:04,958 --> 00:05:06,875 C'est indécent ! 82 00:05:07,416 --> 00:05:09,875 - C'est quoi, ça ? - Je sais pas. 83 00:05:10,708 --> 00:05:11,541 Du crochet ! 84 00:05:12,375 --> 00:05:15,125 Maman, arrête de filmer ! 85 00:05:15,750 --> 00:05:17,333 Vous deux, venez ici ! 86 00:05:17,416 --> 00:05:18,458 En vitesse ! 87 00:05:18,541 --> 00:05:20,958 - Tu gâches tout ! - C'est n'importe quoi. 88 00:05:21,041 --> 00:05:25,125 C'est un défilé de mode ! Tu ne peux pas me censurer. 89 00:05:25,208 --> 00:05:28,375 De mode ? Tu fais scandale dans un lieu public. 90 00:05:28,458 --> 00:05:31,041 - C'est un défilé. - Un défilé ? 91 00:05:32,125 --> 00:05:34,625 On dirait une tenue de samba. 92 00:05:34,708 --> 00:05:38,875 Papa ! Arrête d'être aussi vieux jeu, méprisant et sexiste ! 93 00:05:38,958 --> 00:05:43,958 Ma chérie, tu dois comprendre que Mirantinho est très conservateur. 94 00:05:44,041 --> 00:05:48,083 Le parti va choisir son candidat pour briguer le poste de gouverneur. 95 00:05:48,166 --> 00:05:51,750 Mais j'ai besoin de ça pour être prise à Paris ! 96 00:05:51,833 --> 00:05:54,083 J'ai besoin de mes enfants avec moi. 97 00:05:55,666 --> 00:05:56,791 D'ailleurs, 98 00:05:56,875 --> 00:06:00,291 je veux que vous veniez à la convention 99 00:06:00,375 --> 00:06:03,458 qui commence là, deux semaines avant le carnaval. 100 00:06:07,708 --> 00:06:10,500 Moi, je reste ici m'occuper de mamie. 101 00:06:14,000 --> 00:06:16,166 Reste. Tavinho viendra avec moi. 102 00:06:16,250 --> 00:06:17,125 Quoi ? 103 00:06:19,791 --> 00:06:23,500 Et, pour l'amour de Dieu, n'invente pas n'importe quoi ! 104 00:06:25,041 --> 00:06:25,958 Viens, toi ! 105 00:06:26,666 --> 00:06:28,250 - Je ne... - Secoue-toi ! 106 00:06:29,250 --> 00:06:31,333 Et enlève-moi cette tenue ! 107 00:06:34,208 --> 00:06:38,291 Non, ça va marcher ! Je gère. 108 00:06:38,375 --> 00:06:42,500 Vraiment, ne t'en fais pas. Je sais que ça prend du temps. 109 00:06:42,583 --> 00:06:44,375 C'est la bureaucratie... 110 00:06:44,458 --> 00:06:48,375 Quoi ? Maman, coupe-moi ça ! Tu ne vois pas que je travaille ? 111 00:06:48,458 --> 00:06:51,041 - Non, laisse ! - Personne ne me respecte ! 112 00:06:51,125 --> 00:06:52,708 ...Carrie Goldenblat, 113 00:06:52,791 --> 00:06:55,416 père brésilien, mère américaine, 114 00:06:55,500 --> 00:06:57,875 - l'une des stylistes... - Ma Portela ! 115 00:06:57,958 --> 00:06:59,541 ...les plus connues au monde. 116 00:06:59,625 --> 00:07:03,833 Elle n'avait plus travaillé au Brésil depuis l'ouverture de son atelier 117 00:07:03,916 --> 00:07:04,750 à Los Angeles. 118 00:07:04,833 --> 00:07:08,125 Son idylle avec Portela a commencé il y a deux ans 119 00:07:08,208 --> 00:07:12,041 quand Carrie a vu le spectacle de Portela au carnaval de Rio. 120 00:07:12,125 --> 00:07:13,583 C'était trop tentant ? 121 00:07:14,708 --> 00:07:16,750 Portela, ça ne se refuse pas. 122 00:07:16,833 --> 00:07:21,083 Si c'est elle qui me recommandait, je serais prise direct. 123 00:07:21,708 --> 00:07:23,500 Alors, va la voir. 124 00:07:23,583 --> 00:07:25,916 - Que j'aille à Portela ? - Oui ! 125 00:07:26,000 --> 00:07:27,333 Ne sois pas bête. 126 00:07:28,500 --> 00:07:29,333 Inha ! 127 00:07:30,083 --> 00:07:31,583 J'ai une idée. 128 00:07:32,583 --> 00:07:35,291 Si tu veux, je t'accompagne. Ma puce... 129 00:07:35,375 --> 00:07:37,208 Regardez ça... 130 00:07:37,291 --> 00:07:40,333 C'est l'occasion de te montrer le carnaval ! 131 00:07:40,416 --> 00:07:44,041 Imagine l'aigle de Portela descendant l'avenue. 132 00:07:44,875 --> 00:07:50,375 Portela, je n'ai jamais rien vu D'aussi joli 133 00:07:50,458 --> 00:07:52,625 Regarde, j'en ai des frissons ! 134 00:07:52,708 --> 00:07:55,333 - Alors ? - Tu es folle, mamie ! 135 00:07:55,416 --> 00:07:56,791 Oui, folle de toi ! 136 00:07:58,416 --> 00:07:59,791 Attends. 137 00:08:00,750 --> 00:08:01,708 Regarde ! 138 00:08:02,458 --> 00:08:03,333 Sérieux ? 139 00:08:04,166 --> 00:08:05,875 - Rio ? Tu es folle. - Allez. 140 00:08:05,958 --> 00:08:09,041 Ce qui est arrivé à ta mère ne t'a pas suffi ? 141 00:08:09,125 --> 00:08:12,041 - On sera prudentes. - En plein carnaval ! 142 00:08:12,125 --> 00:08:16,791 - Je pense à votre protection ! - "Protection" ? Ta prétention, oui ! 143 00:08:16,875 --> 00:08:18,750 Merci, maman. Merci beaucoup. 144 00:08:18,833 --> 00:08:23,416 Ma chérie, j'ai quitté Rio pour te protéger. 145 00:08:23,500 --> 00:08:26,958 Et choisi une ville où on ne célèbre pas cette fête idiote. 146 00:08:27,041 --> 00:08:29,708 Peu m'importe le carnaval, c'est pour mes études. 147 00:08:29,791 --> 00:08:32,791 - Quand tu as voulu aller à l'école... - À la fac ! 148 00:08:32,875 --> 00:08:35,041 Peu importe. J'ai laissé faire. 149 00:08:35,125 --> 00:08:39,458 Mais je m'apprête à candidater pour le poste de gouverneur. 150 00:08:39,541 --> 00:08:42,666 Papa, je veux finir mes études. Ne me fais pas ça. 151 00:08:42,750 --> 00:08:44,208 La fin de l'année. 152 00:08:44,291 --> 00:08:48,000 Si tu n'obtiens pas de bourse d'ici là, tu rejoins ma campagne. 153 00:08:52,083 --> 00:08:53,208 Je t'aime. 154 00:08:54,375 --> 00:08:55,791 Ma petite fille ! 155 00:08:56,500 --> 00:08:59,958 Prends bien soin de mamie. Je reviens mercredi des Cendres. 156 00:09:00,541 --> 00:09:01,375 D'accord ? 157 00:09:02,250 --> 00:09:05,125 Tu fais quoi ? Tu t'imagines conduire ? 158 00:09:05,208 --> 00:09:07,958 - Quoi ? - Tu es fou ? Plutôt mourir. 159 00:09:14,333 --> 00:09:15,500 Mamie ! 160 00:09:16,250 --> 00:09:17,125 Ça va pas ? 161 00:09:17,208 --> 00:09:20,416 Le besoin de ton père de tout contrôler m'irrite. 162 00:09:20,500 --> 00:09:22,958 - Il complique tout. - Je sais pas quoi faire. 163 00:09:23,041 --> 00:09:24,291 Crois en ton rêve ! 164 00:09:24,375 --> 00:09:26,666 Tu veux finir comme moi ? 165 00:09:26,750 --> 00:09:28,333 Une vieille sur son canapé 166 00:09:28,416 --> 00:09:31,666 rêvant d'un carnaval qu'elle ne verra jamais ! 167 00:09:34,208 --> 00:09:35,500 Attends ! 168 00:09:36,083 --> 00:09:39,125 Papa a dit qu'il partait pendant deux semaines ? 169 00:09:39,208 --> 00:09:40,208 Oui. 170 00:09:40,291 --> 00:09:43,000 Si on y va, il n'en saura rien. 171 00:09:43,083 --> 00:09:46,125 - Mais c'est vrai ! - Tu viens avec moi ! 172 00:09:46,208 --> 00:09:48,958 J'adorerais ! Mais Otavio découvrirait tout. 173 00:09:49,041 --> 00:09:50,833 Vas-y sans moi. C'est ton rêve. 174 00:09:50,916 --> 00:09:52,875 Écoute-moi, ma chérie. 175 00:09:53,708 --> 00:09:57,500 Je n'ai plus la force de fêter le carnaval. 176 00:09:57,583 --> 00:10:00,250 J'en ai bien profité. 177 00:10:00,333 --> 00:10:03,208 À ton tour, ma petite ! 178 00:10:04,000 --> 00:10:05,250 Oh, mamie ! 179 00:10:07,291 --> 00:10:11,708 J'ai préparé tes médicaments pour les 15 jours qui viennent. 180 00:10:11,791 --> 00:10:12,666 D'accord. 181 00:10:13,708 --> 00:10:16,416 Pitié, ne fais pas n'importe quoi. 182 00:10:17,333 --> 00:10:18,833 Allez, file, Inha ! 183 00:10:19,375 --> 00:10:20,458 Tu crois ? 184 00:10:23,958 --> 00:10:25,458 Taille S, M ou L ? 185 00:10:26,333 --> 00:10:29,083 - Non. J'y vais ! - Fonce ! 186 00:10:31,791 --> 00:10:32,750 Je t'aime ! 187 00:10:32,833 --> 00:10:36,333 OUI À LA FAMILLE NON AUX FÊTES 188 00:11:18,083 --> 00:11:20,458 Tu es où, meuf ? Tu arrives ? 189 00:11:20,541 --> 00:11:24,125 Je me croyais tout près, mais je suis encore à 40 minutes. 190 00:11:24,208 --> 00:11:26,375 C'est la fête dans toutes les rues. 191 00:11:26,458 --> 00:11:28,375 Ah bon ? En janvier ? 192 00:11:28,458 --> 00:11:32,291 Janvier, février, mars, avril... Bienvenue à Rio ! 193 00:11:32,375 --> 00:11:34,833 Ils vont défoncer la bagnole de mon père. 194 00:11:36,958 --> 00:11:39,333 Allez, toi ! Bouge ! 195 00:11:42,250 --> 00:11:43,791 - Ça va ? - Oh, non ! 196 00:11:43,875 --> 00:11:46,041 - Tu fais quoi ? Tu es fou ? - Allô ? 197 00:11:46,125 --> 00:11:48,875 Ça va ? Tu t'es fait mal ? 198 00:11:48,958 --> 00:11:50,875 - Mon nez ! - Je vais te le remettre. 199 00:11:51,708 --> 00:11:52,708 Ne bouge pas ! 200 00:11:52,791 --> 00:11:56,583 Une douche d'amour, les chéris ! 201 00:12:11,708 --> 00:12:14,750 - Mon nez ! - J'appelle les secours, reste ici. 202 00:12:14,833 --> 00:12:17,791 Non, c'est juste un petit coup. Rien de grave. 203 00:12:18,750 --> 00:12:20,416 Tu n'es pas de Rio, toi. 204 00:12:20,500 --> 00:12:22,416 Mais quel petit rigolo ! 205 00:12:22,500 --> 00:12:23,333 Ma jambe... 206 00:12:23,458 --> 00:12:26,625 - J'appelle les secours. - Je rigole ! C'est le carnaval. 207 00:12:26,708 --> 00:12:29,833 Tout le monde s'amuse. Arrête de stresser. 208 00:12:31,000 --> 00:12:32,708 - Stresser ? Moi ? - Oui. 209 00:12:32,791 --> 00:12:35,041 Tu as failli passer sous mes roues ! 210 00:12:35,125 --> 00:12:37,500 OK. Bon carnaval à toi. 211 00:12:39,000 --> 00:12:41,333 J'ai l'air d'être dans l'ambiance ? 212 00:12:41,416 --> 00:12:44,541 Oh, j'ai compris. Tu y vois une fête diabolique. 213 00:12:45,500 --> 00:12:48,541 Non. Juste inutile. 214 00:12:58,791 --> 00:13:00,000 Gros malin ! 215 00:13:03,458 --> 00:13:06,000 Tu as des confettis plein les cheveux. 216 00:13:06,083 --> 00:13:08,791 - Oublie, t'as besoin d'une douche. - Sérieux ? 217 00:13:09,625 --> 00:13:12,625 Raconte. Le mec que tu as renversé était sexy ? 218 00:13:15,250 --> 00:13:17,916 J'ai pas fait gaffe. Je mets ma valise où ? 219 00:13:18,000 --> 00:13:22,166 Tu peux dormir avec moi à l'étage ou ici sur le canapé. 220 00:13:22,250 --> 00:13:24,041 Ici, c'est très bien. 221 00:13:24,125 --> 00:13:26,000 Kaká, je viens pour bosser. 222 00:13:26,625 --> 00:13:28,208 Justement ! 223 00:13:28,291 --> 00:13:32,958 Tu dois écouter mon nouveau morceau. Il est trop beau, trop génial ! 224 00:13:33,041 --> 00:13:35,250 Je dois l'envoyer à mon imprésario. 225 00:13:35,333 --> 00:13:38,250 Quoi ? Tu as un imprésario ? 226 00:13:38,833 --> 00:13:41,500 Non, mais c'est qu'un détail. 227 00:13:41,583 --> 00:13:44,083 C'est bien de s'affirmer, de s'exprimer, 228 00:13:44,166 --> 00:13:45,958 de s'ouvrir au monde. 229 00:13:46,041 --> 00:13:47,041 Bref... 230 00:13:57,958 --> 00:14:01,125 Je me suis préparée Pour le carnaval 231 00:14:01,208 --> 00:14:04,916 Mon maquillage m'a permis De me libérer ? 232 00:14:05,000 --> 00:14:07,500 La fête de rue était géniale 233 00:14:07,583 --> 00:14:10,833 Et à la fin, je t'ai trouvé 234 00:14:11,666 --> 00:14:15,666 Tu es apparu Comme sur les ailes de Cupidon 235 00:14:15,750 --> 00:14:18,458 Et je suis tombée amoureuse D'un seul coup 236 00:14:19,333 --> 00:14:23,833 Je ne connais pas encore tes goûts 237 00:14:25,125 --> 00:14:28,625 Tu es apparu Comme sur les ailes de Cupidon 238 00:14:28,708 --> 00:14:32,000 Et je suis tombée amoureuse D'un seul coup 239 00:14:32,083 --> 00:14:36,666 Toi aussi, tu veux être à moi ? 240 00:14:39,916 --> 00:14:42,833 RESPECTEZ CET ENDROIT 241 00:14:46,958 --> 00:14:48,166 Carrie ! 242 00:14:49,541 --> 00:14:51,458 C'est quoi, cette histoire ? 243 00:14:52,583 --> 00:14:55,166 - Tu fais quoi ? Tu me suis ? - Toi ? 244 00:14:55,250 --> 00:14:57,333 - Moi ? Quoi, moi ? - Tu te venges ? 245 00:14:57,416 --> 00:15:00,041 Me venger ? Regarde la taille de ce singe ! 246 00:15:01,708 --> 00:15:03,666 Dis donc, c'est moche. 247 00:15:03,791 --> 00:15:06,166 C'est mon travail. 248 00:15:06,250 --> 00:15:07,291 Il est bien fait. 249 00:15:08,333 --> 00:15:11,708 - Tu veux quoi ? - Parler à Carrie Goldenblat. 250 00:15:11,791 --> 00:15:13,333 - La styliste... - Je sais. 251 00:15:13,416 --> 00:15:16,375 Je veux profiter de sa venue pour lui parler. 252 00:15:16,458 --> 00:15:19,833 C'est plus facile à Los Angeles. Elle est débordée, là. 253 00:15:19,958 --> 00:15:23,000 Pousse-toi, tu vas te faire mal. 254 00:15:23,083 --> 00:15:26,708 Attends ! Tu pourrais me la présenter ? 255 00:15:26,791 --> 00:15:28,791 T'es gonflée, toi ! 256 00:15:28,875 --> 00:15:32,500 Tu es super snob avec le carnaval. Pourquoi je t'aiderais ? 257 00:15:32,583 --> 00:15:35,708 - Pas du tout ! - Tu me gênes, là. 258 00:15:35,791 --> 00:15:38,333 J'ai du mal avec la foule. 259 00:15:38,416 --> 00:15:42,125 Les WC portables. Les gens en sueur collés à toi. L'horreur. 260 00:15:42,208 --> 00:15:43,500 Je vois. 261 00:15:43,583 --> 00:15:47,750 Tu préfères le carnaval en mode VIP, avec open bar, clim', 262 00:15:47,833 --> 00:15:49,208 et Carrie à tes côtés. 263 00:15:49,291 --> 00:15:50,833 Voilà, là, d'accord. 264 00:15:50,916 --> 00:15:52,041 Alors, salut. 265 00:15:52,166 --> 00:15:53,875 Non, attends. Écoute. 266 00:15:53,958 --> 00:15:56,333 - J'en ai vraiment besoin. - Tu me gênes. 267 00:15:56,416 --> 00:15:59,916 Il faut que je la voie. Je bosserai gratos. Aide-moi. 268 00:16:00,000 --> 00:16:03,583 Désolé, les gens de la communauté passent avant. 269 00:16:06,625 --> 00:16:07,458 Quel relou ! 270 00:16:09,041 --> 00:16:10,375 Je suis là ! 271 00:16:12,125 --> 00:16:13,833 Aide-moi à décharger. 272 00:16:14,583 --> 00:16:15,458 J'ai trouvé ! 273 00:16:41,916 --> 00:16:44,791 Excuse-moi, qui est le chef ? 274 00:16:46,375 --> 00:16:48,000 Lui, Joca. 275 00:16:48,083 --> 00:16:50,583 - Merci. - Doucement avec ça. 276 00:16:50,666 --> 00:16:52,208 Il faut le recouvrir. 277 00:16:53,833 --> 00:16:55,666 Prends le bleu. Merci. 278 00:16:56,833 --> 00:16:58,125 - Joca ? - Oui ? 279 00:16:58,208 --> 00:17:00,541 Enchantée. Je suis Flávia. Appelle-moi Inha. 280 00:17:00,625 --> 00:17:04,291 J'étudie la mode, je voudrais me proposer comme bénévole. 281 00:17:04,375 --> 00:17:07,791 La parade est dans deux semaines. Oublie. 282 00:17:07,875 --> 00:17:10,875 Joca, c'est mon rêve depuis toujours. 283 00:17:10,958 --> 00:17:13,916 Rien que d'être ici, j'en ai des frissons. 284 00:17:14,666 --> 00:17:16,000 Tu es de Madureira ? 285 00:17:16,916 --> 00:17:19,416 Oui, mais j'ai grandi ailleurs malheureusement. 286 00:17:19,500 --> 00:17:23,208 J'y crois pas. Tu te fous de moi, meuf. 287 00:17:23,291 --> 00:17:26,708 C'est de là que je te connais. 288 00:17:26,791 --> 00:17:28,458 Tu as renversé Guima, hein ? 289 00:17:29,083 --> 00:17:30,458 Une coïncidence. 290 00:17:30,541 --> 00:17:32,083 Une coïncidence ? Non. 291 00:17:32,166 --> 00:17:36,166 Ceux que j'arrose de paillettes vivent une idylle de carnaval. 292 00:17:36,250 --> 00:17:39,333 Je ne suis pas venue pour ça, mais pour bosser. 293 00:17:39,416 --> 00:17:42,666 Je lui ai dit qu'on priorisait ceux de la communauté. 294 00:17:42,750 --> 00:17:46,083 - Dis-lui. - Qui te dit que j'en fais pas partie ? 295 00:17:46,166 --> 00:17:48,125 - T'en fais partie ? - Oui. 296 00:17:48,208 --> 00:17:50,541 Ma mère a bossé à Portela des années. 297 00:17:50,625 --> 00:17:54,333 - Elle faisait quoi ? - Les costumes. 298 00:17:54,416 --> 00:17:56,541 C'était une grande couturière. 299 00:17:56,625 --> 00:18:00,166 C'est pour ça que j'étudie la mode. C'est mon inspiration. 300 00:18:00,250 --> 00:18:01,583 Elle s'appelait Yoná. 301 00:18:01,666 --> 00:18:03,250 - Yoná ? - Yoná ? 302 00:18:03,333 --> 00:18:05,333 - Inconnue au bataillon. - Yoná ? 303 00:18:05,416 --> 00:18:07,250 - Ça ne me dit rien. - Yoná... 304 00:18:07,333 --> 00:18:09,375 Et elle est où, cette Yoná ? 305 00:18:09,958 --> 00:18:12,041 Morte dans un accident de voiture. 306 00:18:13,708 --> 00:18:15,000 Désolé. 307 00:18:15,083 --> 00:18:16,416 J'étais toute petite. 308 00:18:16,500 --> 00:18:21,208 Mon père était effondré, il a décidé de quitter Rio, on a déménagé. 309 00:18:21,291 --> 00:18:22,250 C'est triste. 310 00:18:23,333 --> 00:18:25,916 Je suis venue retrouver mes racines. 311 00:18:26,000 --> 00:18:28,833 Arrête ton baratin ! Tu es venue voir Carrie. 312 00:18:28,916 --> 00:18:31,625 - Carrie ? - Oui, pour ça aussi. 313 00:18:31,708 --> 00:18:34,250 Mais mon rêve, vous savez ce que c'est ? 314 00:18:34,333 --> 00:18:37,916 Voir l'aigle de Portela descendre l'avenue. 315 00:18:38,625 --> 00:18:40,750 Portela 316 00:18:41,375 --> 00:18:43,041 Portela 317 00:18:43,791 --> 00:18:45,375 Vive Portela ! 318 00:18:45,458 --> 00:18:50,458 Quand j'étais petite, j'alignais mes poupées 319 00:18:50,541 --> 00:18:52,166 pour former une parade. 320 00:18:52,250 --> 00:18:53,833 - Cool. - Sympa. 321 00:18:54,625 --> 00:18:57,125 Envoie-la à Arlete. 322 00:18:57,208 --> 00:18:58,625 - À Arlete ? - Oui. 323 00:18:58,708 --> 00:19:02,708 - Personne ne tient avec elle. - Justement. Elle recrute toujours. 324 00:19:02,791 --> 00:19:05,166 - Tu vas lui plaire. - Oui. Je suis super. 325 00:19:05,250 --> 00:19:06,375 Tu vas lui plaire. 326 00:19:06,458 --> 00:19:09,791 OK, ma belle. Prends l'ascenseur jusqu'au 4e étage. 327 00:19:09,875 --> 00:19:12,250 - OK, merci. - Bonne chance. 328 00:19:12,333 --> 00:19:14,791 Guima, franchement, t'as pas honte ? 329 00:19:15,458 --> 00:19:20,000 Je voulais juste prendre des nouvelles de mon fils, il a de la fièvre. 330 00:19:21,666 --> 00:19:26,208 Voilà ce qui arrive aux gens qui sortent leur portable au boulot. 331 00:19:26,291 --> 00:19:28,166 Ils se font virer ! 332 00:19:28,250 --> 00:19:31,083 Et toi, Tati ? Pourquoi t'es pas à ta machine ? 333 00:19:31,166 --> 00:19:32,375 J'allais boire. 334 00:19:32,458 --> 00:19:35,666 Ne me cherche pas. J'ai envie d'en virer une autre ! 335 00:19:35,750 --> 00:19:38,416 - Arlete, tout va bien ? - "Bien" ? 336 00:19:39,583 --> 00:19:43,416 Comment ça peut aller ? La parade approche et rien n'est prêt. 337 00:19:43,500 --> 00:19:45,666 Joca m'envoie bosser avec vous. 338 00:19:47,458 --> 00:19:49,125 C'est une blague ? 339 00:19:49,208 --> 00:19:53,541 J'ai besoin d'une couturière expérimentée, et Joca m'envoie ça ! 340 00:19:53,625 --> 00:19:55,708 J'étudie la mode à la fac. 341 00:19:55,791 --> 00:19:59,583 Il ne manquait plus que ça ! Une étudiante ! 342 00:19:59,666 --> 00:20:02,958 Dis à Joca que tu peux bosser avec lui. 343 00:20:03,625 --> 00:20:06,208 Arlete, je peux vous aider. Je vous assure. 344 00:20:06,875 --> 00:20:08,708 Je sais ! Laissez-moi voir Carrie. 345 00:20:08,791 --> 00:20:11,583 - Je lui plairai. - Elle est folle, celle-là. 346 00:20:11,666 --> 00:20:14,250 Aucune chance que Carrie te reçoive. 347 00:20:14,333 --> 00:20:18,250 Pourquoi ? Je parie que j'en sais plus que plein de gens ici. 348 00:20:18,333 --> 00:20:22,500 Tu vois ces points ? Ça ne tiendra jamais comme ça. 349 00:20:22,583 --> 00:20:25,958 - C'est ma mère qui m'appris. - Mal appris. Désolée. 350 00:20:26,041 --> 00:20:27,291 C'est moi, sa mère. 351 00:20:30,500 --> 00:20:33,333 - Ça ne tiendra pas, mais c'est joli. - Tati ! 352 00:20:33,416 --> 00:20:37,458 Tu as un sacré culot, toi. 353 00:20:37,541 --> 00:20:41,041 Ces tenues ne doivent tenir que 70 minutes. 354 00:20:41,125 --> 00:20:43,625 Tes cours ne te serviront à rien ici ! 355 00:20:43,708 --> 00:20:48,125 Laissez-moi vous montrer ce dont je suis capable. Gratuitement. 356 00:20:48,208 --> 00:20:50,333 Maman, les tissus sont arrivés. 357 00:20:51,000 --> 00:20:52,833 Personne pour les décharger. 358 00:20:53,625 --> 00:20:58,625 Puisque que tu es si déterminée à bosser, tu vas te secouer et m'obéir. 359 00:20:58,708 --> 00:21:00,416 Compris ? Sinon, tu dégages. 360 00:21:00,500 --> 00:21:03,125 - Carrie et vous ne le regretterez pas. - Oublie-la. 361 00:21:03,208 --> 00:21:05,416 Elle vient jamais ici. Elle crée juste. 362 00:21:05,500 --> 00:21:06,666 Viens. 363 00:21:10,083 --> 00:21:11,000 Pour toi. 364 00:21:13,166 --> 00:21:14,000 Merci. 365 00:21:16,833 --> 00:21:20,000 - Je vais t'aider, Inha. - Laisse, c'est bon, merci. 366 00:21:25,833 --> 00:21:29,458 Tu es vraiment très sûre de toi, l'étudiante, hein ? 367 00:21:29,541 --> 00:21:31,541 Une hirondelle ne fait pas le printemps, 368 00:21:31,625 --> 00:21:34,083 ni un carnaval ! 369 00:21:45,625 --> 00:21:49,375 Partir plus tôt ? Tu veux te mettre aux percussions d'un coup ? 370 00:21:49,458 --> 00:21:52,708 Maman, c'est depuis toujours. Une place s'est libérée. 371 00:21:52,791 --> 00:21:56,250 Garde tes "maman". Tu t'es engagée comme couturière. 372 00:21:56,333 --> 00:22:00,416 Tu dois coller du strass sur 70 sandales d'ici demain. 373 00:22:00,500 --> 00:22:01,791 T'as pas fait la moitié. 374 00:22:01,875 --> 00:22:05,916 Soit tu fais ce qui était convenu, soit tu dégages. Compris ? 375 00:22:08,791 --> 00:22:10,041 Papa ? 376 00:22:11,416 --> 00:22:13,916 - Pardon, dernière fois. - Y a intérêt ! 377 00:22:22,291 --> 00:22:23,208 Tati. 378 00:22:23,291 --> 00:22:25,750 - Quoi encore ? - Non, attends. 379 00:22:26,458 --> 00:22:29,541 Je voulais te dire que si c'est ton rêve, fonce. 380 00:22:29,625 --> 00:22:32,291 Je ne peux pas. 381 00:22:33,166 --> 00:22:35,875 Je connais ça. Mon père ne me soutient jamais. 382 00:22:35,958 --> 00:22:39,291 Mais prendre le risque vaut mieux que la frustration 383 00:22:39,375 --> 00:22:41,000 du "Et si j'avais essayé ?" 384 00:22:41,625 --> 00:22:45,791 Je ne peux pas tout lâcher, j'ai les sandales à finir pour demain. 385 00:22:45,875 --> 00:22:50,000 Laisse-moi faire. Va à ta répète de percus, 386 00:22:50,083 --> 00:22:51,833 je m'occupe du reste. 387 00:22:52,833 --> 00:22:54,250 - Sérieux ? - Bien sûr ! 388 00:22:54,333 --> 00:22:57,083 C'est l'occasion de montrer mon travail ! 389 00:22:59,291 --> 00:23:00,125 D'accord. 390 00:23:00,208 --> 00:23:01,041 Marché conclu ? 391 00:23:02,833 --> 00:23:03,666 D'accord. 392 00:23:22,666 --> 00:23:25,666 Mais où est mon portable ? Je ne le trouve jamais. 393 00:23:25,750 --> 00:23:27,000 Je l'ai mis où ? 394 00:23:34,000 --> 00:23:35,791 - Coucou, mamie ! - Coucou ! 395 00:23:35,875 --> 00:23:38,583 Tu prends bien tes médicaments ? 396 00:23:38,666 --> 00:23:41,833 Hein ? La connexion est mauvaise, je t'entends mal. 397 00:23:41,916 --> 00:23:45,833 J'ai une surprise pour toi ! Regarde ! 398 00:23:51,916 --> 00:23:53,541 Portela ! 399 00:23:53,625 --> 00:23:55,416 C'est formidable ! 400 00:23:55,500 --> 00:23:57,666 Tu ne peux pas filmer ici ! 401 00:23:57,750 --> 00:24:01,875 Je ne filme pas, je parle à ma mamie. Regarde. 402 00:24:03,250 --> 00:24:05,750 Waouh ! Il est beau ! 403 00:24:05,833 --> 00:24:08,083 - Salut ! - Coucou. 404 00:24:08,166 --> 00:24:10,125 Tu sors avec Inha ? 405 00:24:10,208 --> 00:24:12,083 Mais non, mamie ! 406 00:24:12,166 --> 00:24:13,125 Tu es folle ? 407 00:24:13,208 --> 00:24:15,458 Ça va se terminer en samba. 408 00:24:16,500 --> 00:24:20,625 Va prendre tes médocs, OK ? C'est l'heure ! 409 00:24:20,708 --> 00:24:21,666 OK, ma chérie. 410 00:24:22,541 --> 00:24:24,375 Des bisous. Je t'aime fort ! 411 00:24:24,458 --> 00:24:25,708 Moi aussi. 412 00:24:25,791 --> 00:24:27,208 - Au revoir ! - Ciao ! 413 00:24:29,166 --> 00:24:31,208 Les mamies, hein ? 414 00:24:32,375 --> 00:24:34,916 Elle adorerait être là, profiter de tout ça. 415 00:24:35,000 --> 00:24:36,458 Tu m'étonnes ! 416 00:24:37,875 --> 00:24:39,541 Je voulais m'excuser. 417 00:24:40,375 --> 00:24:42,250 De t'avoir traitée de snob. 418 00:24:42,333 --> 00:24:44,583 Je pensais pas que t'aimais la samba. 419 00:24:46,041 --> 00:24:47,500 - Moi ? - Oui ! 420 00:24:47,583 --> 00:24:50,291 Regarde bien. Sois attentif. 421 00:24:50,375 --> 00:24:52,333 - Oui ? - Regarde ! 422 00:25:31,125 --> 00:25:32,875 Pardon ! 423 00:25:33,458 --> 00:25:35,458 Oh là là, désolée. Je t'aide. 424 00:25:36,083 --> 00:25:39,708 - Ça va bien faire la fête ! - Non, c'est pour le boulot. 425 00:25:40,333 --> 00:25:42,291 - OK. - C'est bon, merci. 426 00:25:43,791 --> 00:25:46,250 - Canon, ta tenue ! J'adore. - Oui ? 427 00:25:46,333 --> 00:25:47,916 - Merci. - Bon carnaval. 428 00:25:48,000 --> 00:25:49,750 Bonne chance pour le boulot ! 429 00:25:50,416 --> 00:25:51,500 Merci. 430 00:25:58,375 --> 00:25:59,250 Waouh ! 431 00:25:59,333 --> 00:26:00,625 Tu as trop géré ! 432 00:26:00,708 --> 00:26:02,625 Tu as assuré, meuf. Merci ! 433 00:26:02,708 --> 00:26:06,791 - Je t'aide avec le reste. - Pas la peine, c'est déjà fait. 434 00:26:06,875 --> 00:26:08,625 Tu aurais pu me demander. 435 00:26:08,708 --> 00:26:10,666 Non, j'aime bien bosser seule. 436 00:26:10,750 --> 00:26:13,625 Comme ça, je peux faire à ma façon. 437 00:26:14,666 --> 00:26:16,000 Tout s'explique. 438 00:26:19,583 --> 00:26:21,375 Arlete, un problème ? 439 00:26:21,458 --> 00:26:24,583 J'ai tout sorti et trié par couleur. 440 00:26:24,666 --> 00:26:27,833 Qui te l'avait demandé ? 441 00:26:27,916 --> 00:26:29,875 Et eux, c'est pour faire joli ? 442 00:26:29,958 --> 00:26:33,291 - Pardon, j'ai cru... - Tu vas devoir tout refaire. 443 00:26:33,375 --> 00:26:37,291 L'essayage commence dans 15 minutes. Si c'est pas prêt, ma petite, 444 00:26:37,375 --> 00:26:38,875 pas la peine de revenir. 445 00:26:46,750 --> 00:26:50,666 - Mamie, je peux pas te parler, là ! - Ton père veut te parler. 446 00:26:50,750 --> 00:26:52,833 - Réponds-lui ! - Quoi ? 447 00:26:57,916 --> 00:27:00,791 Papa ? En appel vidéo ? Sérieux ? 448 00:27:00,875 --> 00:27:03,125 - Quoi ? - Tiens-moi ça. Je reviens. 449 00:27:26,500 --> 00:27:28,166 - Salut, papa. - Inha ! 450 00:27:28,958 --> 00:27:31,041 Tu décroches enfin, ma chérie ! 451 00:27:31,125 --> 00:27:32,458 Il fait sombre. 452 00:27:32,541 --> 00:27:33,625 Tu es dans le noir ? 453 00:27:33,708 --> 00:27:38,125 Non, c'est... J'ai une migraine. J'essaie de dormir. 454 00:27:38,208 --> 00:27:43,125 - Il y a un problème ? - Oui, ma chérie. Il y a un problème. 455 00:27:43,208 --> 00:27:44,958 Tu as pris ma voiture de fonction ? 456 00:27:45,041 --> 00:27:47,500 J'ai reçu un PV pour excès de vitesse. 457 00:27:48,166 --> 00:27:51,791 J'ai emmené mamie à la pharmacie, ça doit être ça. 458 00:27:51,875 --> 00:27:53,416 C'était sur une autoroute. 459 00:27:53,500 --> 00:27:55,208 Non. Tu ne comprends pas. 460 00:27:55,291 --> 00:27:59,458 On a dû aller à Brejo Alegre pour les médocs de mamie. 461 00:27:59,541 --> 00:28:01,750 Inha, écoute-moi bien. 462 00:28:01,833 --> 00:28:04,916 Tu me crées des ennuis en te faisant verbaliser 463 00:28:05,000 --> 00:28:07,833 dans un véhicule sur lequel il y a ma photo ! 464 00:28:07,916 --> 00:28:10,750 Je ne peux pas te faire confiance ? 465 00:28:11,625 --> 00:28:13,958 Mais si. Tu peux me faire confiance. 466 00:28:14,041 --> 00:28:15,666 Je t'aime. Bisous. 467 00:28:15,750 --> 00:28:16,625 Inha ? 468 00:28:16,708 --> 00:28:18,541 ...et là, c'est le générateur. 469 00:28:20,958 --> 00:28:23,541 Ici ? Ce sera parfait. 470 00:28:23,625 --> 00:28:26,583 Très bon boulot, vous deux. 471 00:28:28,791 --> 00:28:30,625 Elle s'y connaît en générateurs ? 472 00:28:32,333 --> 00:28:35,625 Arrêtez, c'est mon boulot. Je vais le faire. 473 00:28:35,708 --> 00:28:38,958 T'allais jamais y arriver seule. C'est bientôt l'heure. 474 00:28:39,041 --> 00:28:41,791 - Je vais finir. - Prends ça. Les ailes 475 00:28:41,875 --> 00:28:42,916 de la liberté. 476 00:28:46,250 --> 00:28:48,041 Sérieux ? 477 00:28:48,125 --> 00:28:51,000 - Ça te fait marrer ? - C'est quoi, ce costume 478 00:28:51,083 --> 00:28:52,458 "ailes de la liberté" ? 479 00:28:52,541 --> 00:28:54,333 C'est très banal. Regarde. 480 00:28:54,416 --> 00:28:56,833 Ce ne serait pas mon costume ? 481 00:28:56,916 --> 00:28:58,250 Quoi ? 482 00:28:58,333 --> 00:29:01,250 Tu le trouves banal ? Je t'ai entendue. 483 00:29:01,333 --> 00:29:02,833 Non, il est magnifique. 484 00:29:02,916 --> 00:29:06,583 Pourquoi Carrie Catherine Goldenblat n'est jamais là ? 485 00:29:06,666 --> 00:29:09,916 - Elle va à la répète de percussions. - C'est vrai ? 486 00:29:10,000 --> 00:29:12,333 Queilinha, je t'adore. Un selfie ? 487 00:29:12,416 --> 00:29:16,916 Bien sûr. D'ailleurs, on est si nombreux, on fait une story ? 488 00:29:17,000 --> 00:29:19,250 - Approchez tous. - Viens, Inha. 489 00:29:19,333 --> 00:29:20,916 - Tati, non ! - Allez ! 490 00:29:21,000 --> 00:29:24,583 C'est avec grande fierté, humilité 491 00:29:24,666 --> 00:29:27,166 et le sens des responsabilités 492 00:29:28,125 --> 00:29:32,000 que je déclare ouverte la convention du PVF. 493 00:29:32,666 --> 00:29:34,333 Bravo ! Formidable ! 494 00:29:34,875 --> 00:29:36,083 C'est le meilleur ! 495 00:29:36,166 --> 00:29:37,208 Il est super. 496 00:29:38,041 --> 00:29:39,291 Super. 497 00:29:39,375 --> 00:29:42,750 - On va changer le Brésil ! - Dites "Carnaval" ! 498 00:29:42,833 --> 00:29:44,416 Carnaval ! 499 00:29:44,541 --> 00:29:48,208 Samedi, on sera ici à Portela pour la répète des percussions. 500 00:29:48,291 --> 00:29:49,250 Quoi ? 501 00:29:51,000 --> 00:29:52,666 - Quoi ? - Quoi ? 502 00:29:52,750 --> 00:29:53,666 Quoi ? 503 00:29:53,750 --> 00:29:55,125 Non. Rien. 504 00:29:55,208 --> 00:29:57,291 C'est plus qu'un simple rêve. 505 00:29:57,375 --> 00:29:59,666 On va changer le Brésil ! 506 00:29:59,750 --> 00:30:01,250 Quel orateur. 507 00:30:01,333 --> 00:30:04,833 Papa, je pensais rentrer voir mamie et Inha. 508 00:30:04,916 --> 00:30:06,750 Pour m'assurer que ça va. 509 00:30:06,833 --> 00:30:08,500 Oui ! Bonne idée. 510 00:30:09,916 --> 00:30:13,833 Ces discours sont si puissants. 511 00:30:13,916 --> 00:30:14,833 C'est parti ! 512 00:30:14,916 --> 00:30:16,750 #ONYVA ! SAMEDI ! PORTELA, 10 H 513 00:30:21,250 --> 00:30:25,541 La vérité ressort toujours, pas vrai, Inha ? 514 00:30:25,625 --> 00:30:29,041 J'ai demandé, personne n'a entendu parler de Yoná. 515 00:30:29,125 --> 00:30:33,583 Tu es la fille de Yoná ? C'est pour ça que tu me rappelais quelqu'un ! 516 00:30:33,666 --> 00:30:38,333 Elle n'était pas couturière, trésor. C'était une danseuse, et de talent ! 517 00:30:39,500 --> 00:30:42,125 - Vous l'avez connue ? - On l'a tous connue. 518 00:30:42,208 --> 00:30:43,875 Après l'incendie, 519 00:30:43,958 --> 00:30:48,666 elle a rassemblé toutes les écoles pour relancer le carnaval. 520 00:30:48,750 --> 00:30:51,708 - Tu le savais ? - Non. Pas le moins du monde. 521 00:30:51,791 --> 00:30:55,375 N'empêche, elle a menti. Sa mère n'était pas couturière. 522 00:30:55,458 --> 00:30:57,416 J'étais petite. J'ai mal compris. 523 00:30:57,500 --> 00:30:59,625 Mais moi, je suis couturière. 524 00:30:59,708 --> 00:31:02,291 - Allez, au travail ! - On s'y remet. 525 00:31:02,375 --> 00:31:05,250 - Au boulot. - Vas-y, Maria. Essaie. 526 00:31:05,333 --> 00:31:06,750 - Voyons voir. - Alors. 527 00:31:06,833 --> 00:31:10,166 Cet Indien est tupinambá Il a l'âme d'un guerrier 528 00:31:10,250 --> 00:31:13,500 Aujourd'hui, mon guajupiá Vient de Madureira 529 00:31:16,500 --> 00:31:17,458 Silence ! 530 00:31:18,958 --> 00:31:22,541 Vous me faites honte ! Regardez-moi ça ! 531 00:31:23,166 --> 00:31:25,250 Regardez-moi ces plis miteux ! 532 00:31:25,333 --> 00:31:30,000 Imaginez que ça arrive à toutes les baianas en pleine parade ! 533 00:31:30,083 --> 00:31:31,916 J'aurai l'air de quoi ? 534 00:31:32,000 --> 00:31:35,083 Ça suffit. Vous quatre, vous dégagez. Pardon. 535 00:31:35,166 --> 00:31:38,958 C'est pas leur faute. J'avais dit que les points lâcheraient. 536 00:31:39,041 --> 00:31:41,208 Seigneur, je vais craquer. 537 00:31:41,291 --> 00:31:43,958 Prends tes affaires et fiche le camp. 538 00:31:44,041 --> 00:31:44,958 Tu es virée ! 539 00:31:45,041 --> 00:31:47,875 Arlete, ce boulot, c'est tout pour moi. 540 00:31:47,958 --> 00:31:51,208 Tu n'as rien compris. Rien de tout ça n'est pour toi. 541 00:31:51,291 --> 00:31:52,750 C'est pour l'école. 542 00:31:52,833 --> 00:31:54,166 - Pitié... - Maman. 543 00:31:54,250 --> 00:31:59,250 Ne t'en mêle pas. Inha, prends tes affaires. Toi aussi. Dehors. 544 00:32:00,791 --> 00:32:04,875 Vous ne dites rien ? On ne va pas se laisser faire ! 545 00:32:04,958 --> 00:32:08,791 Ma mère ne revient jamais sur une décision. Laisse tomber ! 546 00:32:08,875 --> 00:32:11,750 Tati, du calme. Je vais arranger ça. Venez. 547 00:32:11,833 --> 00:32:14,375 Débarrassons-nous de ce support. 548 00:32:14,458 --> 00:32:17,708 Prenons un autre matériau. Comme un cerceau ! 549 00:32:17,791 --> 00:32:21,416 Un cerceau rendra ça léger, mais solide. 550 00:32:29,333 --> 00:32:30,666 Où est Joca ? 551 00:32:30,750 --> 00:32:33,583 - On essaie ? - Je m'en charge. 552 00:32:33,666 --> 00:32:38,083 Dans deux minutes, ma mère va revenir et vous dégager toutes les quatre. 553 00:32:38,166 --> 00:32:39,916 Non, toutes les cinq. 554 00:32:40,500 --> 00:32:42,000 C'est ça que tu veux ? 555 00:32:42,708 --> 00:32:44,541 Ma patience a des limites. 556 00:32:44,625 --> 00:32:48,125 - Je sais de quoi je parle. - C'est tous les jours ! 557 00:32:48,208 --> 00:32:49,083 Tu en as marre ? 558 00:32:49,166 --> 00:32:51,708 - Oui. - Et moi, alors ? Viens. 559 00:32:52,666 --> 00:32:56,541 Alors, on va faire ça ensemble. Ensemble, d'accord ? 560 00:32:56,625 --> 00:32:59,000 On va mettre le cerceau ici... 561 00:32:59,750 --> 00:33:03,083 Dis-moi pourquoi tu veux virer cinq personnes d'un coup. 562 00:33:03,166 --> 00:33:06,208 Tu n'imagines même pas ! Elles sont irresponsables. 563 00:33:06,291 --> 00:33:08,125 - On va finir à temps ? - Oui. 564 00:33:14,125 --> 00:33:15,291 Ça, là... 565 00:33:20,208 --> 00:33:22,833 - Je veux voir cette pagaille. - Oui ? 566 00:33:22,916 --> 00:33:24,625 - Oui. - Je vais te montrer 567 00:33:24,708 --> 00:33:26,916 combien c'est la cata. 568 00:33:27,000 --> 00:33:28,250 - Viens. - OK. 569 00:33:31,250 --> 00:33:32,291 Je perds patience. 570 00:33:32,833 --> 00:33:35,916 Vous êtes encore là ? Je vous ai dit de partir ! 571 00:33:36,000 --> 00:33:38,541 - Maria, montrez-leur ! - Vas-y ! 572 00:33:38,625 --> 00:33:42,166 Cet Indien est tupinambá Il a l'âme d'un guerrier 573 00:33:42,250 --> 00:33:45,541 Aujourd'hui, mon guajupiá Vient de Madureira 574 00:33:45,625 --> 00:33:49,000 Cet Indien est tupinambá Il a l'âme d'un guerrier 575 00:33:49,083 --> 00:33:52,541 Aujourd'hui, mon guajupiá Vient de Madureira 576 00:33:53,250 --> 00:33:56,500 Bravo, Maria ! C'était super ! 577 00:33:56,583 --> 00:33:58,666 Tu as changé le support ? 578 00:33:59,708 --> 00:34:03,125 On dirait que tu n'as besoin de virer personne. 579 00:34:03,208 --> 00:34:05,458 - Pas aujourd'hui. - Super. 580 00:34:05,541 --> 00:34:06,916 Autre chose... 581 00:34:07,000 --> 00:34:10,500 - Il me faut une serveuse demain. - Tati sera là. T'inquiète. 582 00:34:10,583 --> 00:34:11,916 - Parfait. - Joca. 583 00:34:12,541 --> 00:34:14,416 Carrie sera à la répète ? 584 00:34:14,500 --> 00:34:18,000 - Oui. - Je peux venir aider ? 585 00:34:18,708 --> 00:34:22,333 Arlete, laisse-moi Inha. Il y aura plein de gens à habiller. 586 00:34:22,416 --> 00:34:26,208 - J'ai besoin de tout le monde. - Je ne comprends pas. 587 00:34:26,291 --> 00:34:30,875 Il y a cinq minutes, tu voulais virer tout le monde. Donc tu peux t'en passer. 588 00:34:31,916 --> 00:34:35,541 Autre chose. Ne sois pas en retard demain ! 589 00:34:35,625 --> 00:34:36,833 Oui ! 590 00:34:43,500 --> 00:34:44,625 Bon ! 591 00:34:44,708 --> 00:34:45,958 On s'y remet ! 592 00:34:49,958 --> 00:34:51,916 PROCHAINE STATION MADUREIRA 593 00:35:38,875 --> 00:35:40,083 Merci. 594 00:35:45,208 --> 00:35:48,416 Waouh ! Trop stylé, le carré VIP ! 595 00:35:48,500 --> 00:35:51,458 C'est la classe. J'hallucine. 596 00:35:51,541 --> 00:35:55,125 Détends-toi ! Je prends un risque en t'amenant ici. 597 00:35:55,208 --> 00:35:58,125 Alors, rends-toi utile, aide-moi à trouver Carrie. 598 00:35:58,208 --> 00:35:59,041 D'accord. 599 00:35:59,125 --> 00:36:00,083 Carrie, alors... 600 00:36:01,750 --> 00:36:04,000 - Quoi ? C'est elle ? - Non ! 601 00:36:04,083 --> 00:36:06,083 C'est Queilinha Quero-Quero. 602 00:36:06,166 --> 00:36:08,333 Elle est ici ! 603 00:36:08,416 --> 00:36:10,083 Tu vois le mec à côté d'elle ? 604 00:36:10,166 --> 00:36:12,708 C'est son imprésario. Il cartonne. 605 00:36:12,791 --> 00:36:16,958 C'est lui qui organise sa fête de rue. La plus grosse de l'année. 606 00:36:17,041 --> 00:36:20,958 Je lui ai envoyé des tonnes de mails avec ma musique, mes chansons, 607 00:36:21,041 --> 00:36:22,375 il m'a jamais répondu. 608 00:36:23,125 --> 00:36:25,083 Tu vas me le présenter. 609 00:36:25,166 --> 00:36:28,041 Si ! Je ne t'ai jamais rien demandé. 610 00:36:28,125 --> 00:36:29,291 Kaká ! 611 00:36:30,166 --> 00:36:32,500 - Une entrée. - C'est 50 réaux. 612 00:36:34,500 --> 00:36:35,625 - Merci. - Merci. 613 00:36:40,208 --> 00:36:41,541 - Coucou ! - Coucou. 614 00:36:41,625 --> 00:36:44,375 Tu tombes bien, je suis à la bourre, aide-moi. 615 00:36:44,458 --> 00:36:46,041 - OK. - Les percus commencent. 616 00:36:46,125 --> 00:36:47,541 - Vas-y. - Salut, Queilinha ! 617 00:36:47,625 --> 00:36:48,875 - Donne tout ! - OK. 618 00:36:48,958 --> 00:36:51,041 Tu peux me tenir ça ? Merci. 619 00:36:51,583 --> 00:36:53,875 - Comment ça va ? - Super et toi ? 620 00:36:53,958 --> 00:36:55,166 Tu es magnifique. 621 00:36:55,250 --> 00:36:59,166 Je veux te présenter quelqu'un de vraiment unique. 622 00:36:59,250 --> 00:37:01,041 - Qui ? - Mon amie Kaká. 623 00:37:01,125 --> 00:37:03,458 - Salut. Je suis Kaká. - Coucou, chérie. 624 00:37:03,541 --> 00:37:06,291 Je t'adore. Je rêvais de te rencontrer. 625 00:37:06,375 --> 00:37:07,541 - Contente ? - Trop ! 626 00:37:07,625 --> 00:37:08,458 Tant mieux ! 627 00:37:16,500 --> 00:37:18,916 Kaká compose des chansons. 628 00:37:19,000 --> 00:37:20,083 - Ah oui ? - Oui. 629 00:37:20,166 --> 00:37:22,916 Je vais te présenter mon imprésario. Heitor ! 630 00:37:23,000 --> 00:37:26,125 - Oui ? - Voici Kaká. 631 00:37:26,208 --> 00:37:28,416 Autrice-compositrice. Une amie d'Inha. 632 00:37:28,500 --> 00:37:30,541 - Enchantée. - Enchanté. 633 00:37:50,791 --> 00:37:54,208 Queilinha, c'est trop beau ! 634 00:37:54,291 --> 00:37:56,208 - Ça te plaît ? - J'adore ! 635 00:37:57,833 --> 00:37:59,541 Tes tatouages aussi. 636 00:37:59,625 --> 00:38:02,166 Je réfléchis aux carrières des artistes. 637 00:38:02,250 --> 00:38:05,208 Au potentiel qu'ils ou elles peuvent avoir. 638 00:38:05,291 --> 00:38:09,000 Comment on peut deviner leur potentiel ? 639 00:38:09,666 --> 00:38:12,333 - Je ne sais pas. Je le sens en moi. - OK. 640 00:38:12,416 --> 00:38:14,625 Des frissons, le cœur qui s'emballe. 641 00:38:14,708 --> 00:38:15,958 C'est un truc dingue. 642 00:38:17,583 --> 00:38:19,833 En tout cas, 643 00:38:20,416 --> 00:38:22,875 quand je tombe sur un diamant brut, 644 00:38:22,958 --> 00:38:25,375 je sais exactement comment le polir. 645 00:38:27,041 --> 00:38:30,500 Je vais te présenter aux gens du label. 646 00:38:30,583 --> 00:38:32,750 Ils adorent les compositeurs. 647 00:38:54,458 --> 00:38:56,625 Allez, on se déhanche, les filles ! 648 00:38:56,708 --> 00:39:00,916 Non, Inha. On dirait une gazelle atteinte de rhumatisme. Je te montre. 649 00:39:01,000 --> 00:39:02,083 Devant, derrière. 650 00:39:02,166 --> 00:39:04,583 Devant, derrière. Bouge les hanches. 651 00:39:04,666 --> 00:39:07,916 L'orteil. Puis le talon. Voilà, comme ça ! Un tour. 652 00:39:09,083 --> 00:39:11,458 - Mon t-shirt ! - Pardon ! 653 00:39:11,541 --> 00:39:13,166 - Désolé. - C'est pas vrai ! 654 00:39:13,250 --> 00:39:14,750 - Pas de serviettes. - Non. 655 00:39:15,625 --> 00:39:17,041 Je te montre les toilettes. 656 00:39:17,125 --> 00:39:18,666 - OK. - Désolé. 657 00:39:18,750 --> 00:39:19,958 - Oh là là. - Zut. 658 00:39:20,083 --> 00:39:21,791 Sérieux, Guima ? 659 00:39:23,166 --> 00:39:25,875 - Macalé ! - Alors, et ces haricots ? 660 00:39:25,958 --> 00:39:28,291 - Délicieux. - Tu me dois une feijioada. 661 00:39:28,375 --> 00:39:30,041 Carrément ! 662 00:39:30,125 --> 00:39:31,291 On fait ça. 663 00:39:31,375 --> 00:39:33,166 - Salut. - Ça va, mec ? 664 00:39:33,250 --> 00:39:34,333 - Salut ! - Ça va ? 665 00:39:35,000 --> 00:39:37,041 Tu connais tout le monde ! 666 00:39:37,125 --> 00:39:40,666 Oui. Je bosse à Portela depuis tout gosse. Merci, les gars ! 667 00:39:40,750 --> 00:39:45,083 J'ai quitté Rio il y a trois ans. Mais je suis rentré pour le carnaval. 668 00:39:45,166 --> 00:39:48,708 Tous ceux qui bossent pour le carnaval finissent par adorer ça. 669 00:39:48,791 --> 00:39:52,250 Et moi je vis dans une ville sans carnaval ! 670 00:39:52,333 --> 00:39:55,083 Elle doit être aussi pourrie que la mienne. 671 00:39:55,166 --> 00:39:56,791 Je vis à Los Angeles. 672 00:39:56,875 --> 00:39:59,041 Bon, pas aussi pourrie, en fait. 673 00:39:59,125 --> 00:40:00,333 Tu y fais quoi ? 674 00:40:00,458 --> 00:40:01,625 Je suis mannequin. 675 00:40:02,708 --> 00:40:06,125 Mais je me sens beaucoup plus utile ici. 676 00:40:06,208 --> 00:40:10,875 Créer une illusion qui aide les gens à oublier leurs problèmes, c'est génial. 677 00:40:10,958 --> 00:40:13,291 Mais c'est une illusion éphémère. 678 00:40:14,083 --> 00:40:19,083 Oui, mais ça donne un aperçu de ce que pourrait être la vie. 679 00:40:20,000 --> 00:40:20,833 Tiens. 680 00:40:22,125 --> 00:40:24,791 Mets mon t-shirt, le temps que le tien sèche. 681 00:40:24,875 --> 00:40:28,541 C'est celui du concours de 2017, donc prends-en soin. 682 00:40:28,625 --> 00:40:30,166 Canon. 683 00:40:31,750 --> 00:40:33,458 Je vais en chercher un autre. 684 00:40:33,541 --> 00:40:36,625 - Change-toi. Je reviens. - OK, vas-y. 685 00:40:43,666 --> 00:40:44,625 - Dites ! - Oui ? 686 00:40:44,708 --> 00:40:46,000 Combien pour rentrer ? 687 00:40:46,083 --> 00:40:48,083 - C'est que les VIP. - Ah, les VIP. 688 00:40:55,291 --> 00:40:57,125 - Inha ! - Hé, ça va pas ? 689 00:40:57,208 --> 00:40:59,416 - Aide-moi ! - Tu peux pas entrer ! 690 00:40:59,500 --> 00:41:00,416 Tavinho ? 691 00:41:00,500 --> 00:41:02,625 Lâchez-le, c'est mon frère. 692 00:41:03,333 --> 00:41:05,875 Joca, viens voir ! 693 00:41:05,958 --> 00:41:08,708 - Quoi ? - Y a mon abruti de frère. 694 00:41:08,791 --> 00:41:11,458 - Dis-lui de le libérer. - Emerson, lâche-le. 695 00:41:11,541 --> 00:41:12,708 - Merci. - Merci. 696 00:41:12,791 --> 00:41:14,125 - Joca ! - Quoi ? 697 00:41:14,208 --> 00:41:17,583 Mon amour, la chorégraphe veut te parler. Tu viens ? 698 00:41:19,291 --> 00:41:22,166 Pas de panique, beau gosse. C'est pas mon mec. 699 00:41:22,250 --> 00:41:23,375 Juste un ami. 700 00:41:24,208 --> 00:41:27,083 Tavinho, qu'est-ce que tu fais ici ? 701 00:41:27,166 --> 00:41:29,291 - Je suis venu te chercher. - Tu es fou ? 702 00:41:29,375 --> 00:41:32,416 - Tu débarques comme ça ? - Tu rentres chez toi ? 703 00:41:32,500 --> 00:41:34,333 Je ne rentre pas. Non. 704 00:41:35,125 --> 00:41:37,541 Applaudissez la vieille garde de Portela ! 705 00:41:37,625 --> 00:41:41,750 Écoute. Je ne partirai pas avant d'avoir parlé à Carrie. D'accord ? 706 00:41:41,833 --> 00:41:44,041 - Elle vient ce soir ? - Je sais pas. 707 00:41:44,125 --> 00:41:46,833 Tu es venue à Rio pour traquer une star ? 708 00:41:46,916 --> 00:41:47,916 C'est pas ça. 709 00:41:48,000 --> 00:41:51,208 - La honte. - Queilinha Quero-Quero ! 710 00:41:52,041 --> 00:41:54,083 C'est Queilinha Quero-Quero ? 711 00:41:54,875 --> 00:41:56,541 C'est parti pour la samba ! 712 00:41:58,833 --> 00:42:01,458 Regarde ! C'est Queilinha ! 713 00:42:03,125 --> 00:42:05,916 - Elle est devenue ma pote. - Mais bien sûr ! 714 00:42:06,000 --> 00:42:07,291 Si, je te jure ! 715 00:42:07,375 --> 00:42:08,208 Queilinha ! 716 00:42:18,833 --> 00:42:19,916 Voilà Carrie ! 717 00:42:21,666 --> 00:42:24,750 - J'y vais. Souhaite-moi bonne chance. - Bonne chance ! 718 00:42:24,833 --> 00:42:26,458 - Merci ! - Bonne chance. 719 00:42:28,291 --> 00:42:29,125 Queilinha ! 720 00:42:32,833 --> 00:42:36,041 Queilinha Quero-Quero, toujours aussi éblouissante ! 721 00:42:36,125 --> 00:42:40,333 Arlete, j'avais dit bleu ciel. C'est bleu roi, là. 722 00:42:40,416 --> 00:42:45,750 - Je suis Inha. Ravie de vous rencontrer. - Inha, j'ai pas besoin de toi, là. 723 00:42:45,833 --> 00:42:49,083 Je voulais me présenter à Carrie. 724 00:42:49,166 --> 00:42:52,625 Carrie, ma chérie. Enfin ! 725 00:42:52,708 --> 00:42:55,541 Trop contente de te voir, Queilinha. 726 00:42:55,625 --> 00:42:58,708 On doit parler du costume. 727 00:42:58,791 --> 00:43:02,416 - Il est magnifique, non ? - On le trouve un peu banal. 728 00:43:02,500 --> 00:43:04,458 Pas très "ailes de la liberté". 729 00:43:04,541 --> 00:43:08,500 - Qui ça, "on" ? - Inha de l'équipe et moi. 730 00:43:09,083 --> 00:43:10,166 Moi ? 731 00:43:10,250 --> 00:43:12,708 Non ! C'est pas ça ! 732 00:43:12,791 --> 00:43:16,250 Vous savez quand on a une pensée soudaine ? 733 00:43:16,333 --> 00:43:19,875 Queilinha, je te rappelle quand même 734 00:43:19,958 --> 00:43:22,166 que le carnaval est dans une semaine. 735 00:43:22,250 --> 00:43:26,291 Alors, on ne peut plus le changer ? Je dois porter ce machin ? 736 00:43:26,375 --> 00:43:28,583 Mais pourquoi ? Changer quoi ? 737 00:43:28,666 --> 00:43:31,500 Regarde ! Moi, je le trouve parfait. 738 00:43:31,583 --> 00:43:34,416 Tu le trouves peut-être parfait, mais pas moi. 739 00:43:34,500 --> 00:43:37,541 Pas question. Donne-le aux autres. Sans moi. 740 00:43:37,625 --> 00:43:39,291 Sans moi ! 741 00:43:39,375 --> 00:43:41,500 - Arlete ? Écoute... - Oui ? 742 00:43:41,583 --> 00:43:43,958 Ce carnaval me tape sur les nerfs. 743 00:43:44,041 --> 00:43:45,083 J'arrête ! 744 00:43:45,916 --> 00:43:48,166 - Laissez-moi vous expliquer... - Inha ! 745 00:43:48,250 --> 00:43:51,208 - Arrête. C'est fini. - Arlete, je voulais pas ... 746 00:43:51,291 --> 00:43:53,791 Fous-moi le camp. Je ne veux plus te voir. 747 00:43:53,875 --> 00:43:55,583 - Maman... - Vire-moi ce truc ! 748 00:43:58,875 --> 00:44:00,125 Je gâche toujours tout. 749 00:44:08,291 --> 00:44:10,291 Laissez-moi vous expliquer. 750 00:44:10,375 --> 00:44:13,208 Baissez la vitre, s'il vous plaît. 751 00:44:13,291 --> 00:44:15,791 Allez ! Accordez-moi une minute ! 752 00:44:15,875 --> 00:44:17,750 - Pousse-toi. - Une minute ! 753 00:44:17,833 --> 00:44:20,000 Pousse-toi ! Laisse-moi passer ! 754 00:44:20,083 --> 00:44:24,041 Je ne voulais pas causer de problèmes avec Queilinha, promis. 755 00:44:24,125 --> 00:44:26,166 Laisse-moi partir. 756 00:44:26,250 --> 00:44:29,375 J'adore ce que vous faites. 757 00:44:29,458 --> 00:44:32,500 Je me demandais pourquoi quelqu'un comme vous, 758 00:44:32,583 --> 00:44:36,666 qu'on s'arrache partout, à New York, Milan, Paris, 759 00:44:36,750 --> 00:44:40,416 - tenait à venir au carnaval. - Je me le demande aussi. 760 00:44:40,500 --> 00:44:44,041 Maintenant, pousse-toi, s'il te plaît. Je suis fatiguée. 761 00:44:44,166 --> 00:44:47,291 Je rentre à l'hôtel. Je suis épuisée. 762 00:44:47,375 --> 00:44:48,458 Je suis désolée ! 763 00:44:48,583 --> 00:44:51,208 Je suis impulsive et sotte. 764 00:44:51,291 --> 00:44:55,458 Mais pour venir ici, au carnaval, j'ai pris un gros risque. 765 00:44:55,541 --> 00:44:58,375 - Je veux prouver ma valeur. - Je rêve. 766 00:44:58,458 --> 00:45:00,416 Ne me parle pas de valeur. 767 00:45:00,500 --> 00:45:04,791 Ne me parle pas de valeur. Je sais trop bien ce que c'est. 768 00:45:04,875 --> 00:45:08,833 Je me démène, je donne tout, et tout le monde s'en fiche ! 769 00:45:08,916 --> 00:45:09,916 Pas moi ! 770 00:45:10,000 --> 00:45:14,208 Laissez-moi vous montrer ce que je vaux, allez. 771 00:45:15,291 --> 00:45:16,208 Vous êtes à bout. 772 00:45:17,041 --> 00:45:19,166 Vous avez besoin d'une assistante. 773 00:45:19,833 --> 00:45:22,166 Vous ne trouverez pas mieux que moi. 774 00:45:22,958 --> 00:45:25,125 Laissez-moi la chance d'apprendre 775 00:45:25,208 --> 00:45:28,333 auprès de la plus grande styliste au monde. 776 00:45:28,416 --> 00:45:29,333 Vous ! 777 00:45:29,416 --> 00:45:30,666 Je vous admire. 778 00:45:32,458 --> 00:45:34,291 Je peux vous aider avec Queilinha. 779 00:45:43,916 --> 00:45:46,291 Je vais te faire cette fleur. 780 00:45:46,916 --> 00:45:47,958 Monte. 781 00:45:56,958 --> 00:46:00,250 Alors, tu dis que tu veux étudier à Paris ? 782 00:46:03,041 --> 00:46:05,500 J'y ai donné des cours. Ça va te plaire. 783 00:46:05,583 --> 00:46:06,750 Je sais. 784 00:46:08,458 --> 00:46:10,416 - Ça doit être Tati. J'y vais. - OK. 785 00:46:17,458 --> 00:46:19,250 Coucou ! 786 00:46:20,041 --> 00:46:21,583 - Merci ! - Sympa, l'hôtel. 787 00:46:26,208 --> 00:46:29,791 Je n'arrive pas à croire que tu bosses pour Carrie. 788 00:46:30,625 --> 00:46:32,708 Viens, je vais t'aider avec ça. 789 00:46:33,416 --> 00:46:34,291 Voilà ! 790 00:46:38,041 --> 00:46:38,875 Inha ! 791 00:46:40,333 --> 00:46:41,208 Viens voir ça. 792 00:46:43,875 --> 00:46:46,125 Tu penses qu'on devrait enlever 793 00:46:46,708 --> 00:46:50,041 toutes les fioritures, là ? 794 00:46:50,125 --> 00:46:52,166 On les vire ou on les garde ? 795 00:46:52,250 --> 00:46:57,250 Enlevons-les, Queilinha veut quelque chose de plus simple. 796 00:46:57,333 --> 00:46:59,000 Elle sera pieds nus. 797 00:46:59,083 --> 00:47:00,458 Comme une racine. 798 00:47:00,541 --> 00:47:01,791 Oui. 799 00:47:02,750 --> 00:47:03,916 Je peux dessiner ? 800 00:47:06,333 --> 00:47:07,250 Vas-y. 801 00:47:08,375 --> 00:47:09,375 Merci. 802 00:47:09,458 --> 00:47:12,500 Le thème du costume, c'est la liberté. 803 00:47:12,583 --> 00:47:16,791 Elle doit se sentir libre pour danser la samba. 804 00:47:16,875 --> 00:47:19,166 Je pensais enlever les manches, 805 00:47:19,250 --> 00:47:23,250 transformer le corselet en un magnifique bustier 806 00:47:23,333 --> 00:47:26,166 et la jupe en mini-short canon. 807 00:47:26,958 --> 00:47:30,250 On pourrait ajouter des applications là. Regardez. 808 00:47:30,333 --> 00:47:31,416 Oui... 809 00:47:31,500 --> 00:47:32,750 C'est joli. 810 00:47:51,625 --> 00:47:52,458 Ça le fait pas ! 811 00:47:56,208 --> 00:47:59,166 Tu fais quoi, Inha ? Je t'ai dit de dégager, non ? 812 00:47:59,250 --> 00:48:03,166 - Du calme, tout est arrangé. - Oui. Hein, Carrie ? 813 00:48:03,250 --> 00:48:06,958 J'adore le costume. Je suis canon dedans. Je vais faire un carton ! 814 00:48:07,958 --> 00:48:10,666 Tout le mérite ne m'en revient pas. 815 00:48:10,750 --> 00:48:14,750 C'est grâce à tes retours, Queilinha. 816 00:48:14,833 --> 00:48:19,041 Tes remarques, tes critiques m'ont inspirée. 817 00:48:19,125 --> 00:48:21,916 Maintenant, c'est hyper original, hein ? 818 00:48:22,000 --> 00:48:24,291 Parfait. Merci encore ! 819 00:48:24,833 --> 00:48:26,500 Je rêve, la voleuse. 820 00:48:27,666 --> 00:48:28,541 Carrie ! 821 00:48:29,583 --> 00:48:31,375 Vous auriez pu me citer. 822 00:48:31,458 --> 00:48:35,708 Il ne manquait plus que ça ! Voilà que je dois saluer ta contribution. 823 00:48:35,833 --> 00:48:39,791 Tu travailles pour moi. Ça va de soi que tu as aidé. 824 00:48:39,875 --> 00:48:44,750 Tant pis, c'est pas grave. Et ma lettre de recommandation pour Paris ? 825 00:48:44,833 --> 00:48:48,916 Alors, déjà, fais bien ton boulot. 826 00:48:49,041 --> 00:48:53,541 Après la parade, si tout se passe bien, j'écrirai ta lettre, en français. 827 00:48:53,625 --> 00:48:54,833 Inha ! 828 00:48:54,916 --> 00:48:56,416 Viens ranger le costume. 829 00:48:56,500 --> 00:48:57,458 Merci, Ca... 830 00:48:58,333 --> 00:48:59,166 Remue-toi ! 831 00:49:00,958 --> 00:49:01,875 Allez. 832 00:49:12,125 --> 00:49:15,000 C'est de la folie de rester jusqu'à dimanche. 833 00:49:15,083 --> 00:49:16,166 Mauvaise idée. 834 00:49:16,250 --> 00:49:18,125 Détends-toi, tu es si coincé ! 835 00:49:18,208 --> 00:49:20,833 On partira dès que j'aurai la lettre. 836 00:49:20,916 --> 00:49:22,250 - Promis ? - Oui. 837 00:49:22,333 --> 00:49:23,166 - OK. - OK. 838 00:49:23,250 --> 00:49:26,375 Trinquons à Inha qui a sauvé notre danseuse star. 839 00:49:26,458 --> 00:49:29,500 - Santé ! - Coucou, les amis ! 840 00:49:29,583 --> 00:49:31,583 - Queilinha ! - Quand on parle du loup. 841 00:49:31,666 --> 00:49:33,625 - Assieds-toi. - Pas la peine. 842 00:49:33,708 --> 00:49:34,958 - Ça va ? - Toi ici ? 843 00:49:35,041 --> 00:49:36,500 Quoi, ça t'étonne ? 844 00:49:36,583 --> 00:49:39,750 Je suis d'ici, c'est chez moi. Je m'y sens bien. 845 00:49:39,833 --> 00:49:41,458 Au fait, je vous apporte 846 00:49:41,541 --> 00:49:45,625 des bracelets pour voir la parade depuis la tribune de mon imprésario. 847 00:49:45,708 --> 00:49:48,875 - Il ne fallait pas ! - Mais si, Inha ! 848 00:49:48,958 --> 00:49:51,583 Contrairement à ta boss, je suis pas ingrate. 849 00:49:51,666 --> 00:49:54,166 J'ai tout de suite deviné la vérité. 850 00:49:54,250 --> 00:49:56,541 - Quelle menteuse. - C'est pas grave. 851 00:49:56,625 --> 00:49:59,333 L'important, c'est qu'elle va m'aider pour Paris. 852 00:49:59,416 --> 00:50:01,125 - Paris ? - C'est plus mon truc. 853 00:50:01,208 --> 00:50:03,208 Quoi ? Mais n'importe quoi ! 854 00:50:03,291 --> 00:50:05,500 "Oh, la haute couture !" Non. 855 00:50:05,583 --> 00:50:08,458 "Je pars à Paris !" Non, tu as ta place ici. 856 00:50:08,541 --> 00:50:10,833 Pas comme Carrie. Quelle coincée. 857 00:50:10,916 --> 00:50:13,000 Je suis d'accord. 858 00:50:13,083 --> 00:50:14,208 Je suis d'accord. 859 00:50:14,291 --> 00:50:16,208 Tu ne sais même pas avec quoi. 860 00:50:16,291 --> 00:50:18,208 Même. 861 00:50:18,291 --> 00:50:20,958 J'ai loué un appart pas loin, 862 00:50:21,041 --> 00:50:22,916 vous êtes dans mon quartier. 863 00:50:23,000 --> 00:50:24,041 Ah oui ? 864 00:50:25,875 --> 00:50:27,041 Trinquons ! 865 00:50:27,125 --> 00:50:28,416 Avec plaisir ! 866 00:50:32,083 --> 00:50:33,333 Santé ! 867 00:50:33,416 --> 00:50:35,250 Je viens de me rappeler un truc. 868 00:50:35,333 --> 00:50:36,916 J'ai gardé ton t-shirt. 869 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 Je te pardonne. 870 00:50:38,833 --> 00:50:41,250 Si tu danses cette samba avec moi. 871 00:50:43,333 --> 00:50:45,458 - Pas mal ! - D'accord ! 872 00:50:45,541 --> 00:50:47,125 Excusez-nous. 873 00:50:47,208 --> 00:50:49,458 Excusez-nous. On va danser. 874 00:50:49,541 --> 00:50:51,541 - Tu le laisses ? - Je t'ai à l'œil ! 875 00:50:51,625 --> 00:50:54,250 - Sur ce, je vous laisse. - J'y vais aussi. 876 00:50:54,333 --> 00:50:56,458 Je vous suis. 877 00:50:56,541 --> 00:50:58,833 Je viens aussi ! Attendez ! 878 00:50:58,916 --> 00:51:00,291 Tu pars aussi ? 879 00:51:00,375 --> 00:51:01,375 Oui. Attendez ! 880 00:51:01,458 --> 00:51:03,041 Tavinho ! 881 00:51:03,125 --> 00:51:04,416 Ça va, mon joli ? 882 00:51:04,500 --> 00:51:08,833 Il me faut un jeune mec avec un corps comme le tien pour la parade. 883 00:51:08,916 --> 00:51:10,041 Quoi ? 884 00:51:10,125 --> 00:51:12,041 C'est pas ce que tu crois. 885 00:51:12,125 --> 00:51:13,750 - Quoi que... - Hein ? 886 00:51:13,833 --> 00:51:17,375 J'ai un danseur malade qui ne pourra pas venir. 887 00:51:17,458 --> 00:51:20,083 Le costume t'irait nickel. Fais ça pour moi. 888 00:51:20,166 --> 00:51:21,791 Je ne sais pas danser. 889 00:51:21,875 --> 00:51:23,666 Sérieux ? 890 00:51:23,750 --> 00:51:27,708 Tu apprendras la choré. Ça va être génial, ça va être top. 891 00:51:27,791 --> 00:51:30,208 C'est pas une bonne idée. 892 00:51:31,125 --> 00:51:32,583 Tu me dois bien ça. 893 00:51:35,041 --> 00:51:36,125 Guima ? 894 00:51:36,208 --> 00:51:37,833 Tu me ferais une fleur ? 895 00:51:37,916 --> 00:51:40,625 Mec, je t'adore, tu le sais. 896 00:51:40,708 --> 00:51:43,750 Mais pas assez pour te laisser me peinturlurer. 897 00:51:43,833 --> 00:51:45,666 - La prochaine fois. - Peinturlurer ? 898 00:51:45,750 --> 00:51:46,666 Pardon ? 899 00:51:46,750 --> 00:51:48,208 - Il l'a dit ! - Non. 900 00:51:48,291 --> 00:51:49,125 J'ai entendu ! 901 00:51:49,208 --> 00:51:50,583 Mon endroit 902 00:51:50,708 --> 00:51:53,458 C'est un sourire C'est la paix et le plaisir 903 00:51:53,541 --> 00:51:56,208 Son nom est doux à dire 904 00:51:56,291 --> 00:52:02,000 Madureira, lá laiá 905 00:52:02,083 --> 00:52:07,416 Madureira, lá laiá 906 00:52:08,625 --> 00:52:13,291 Mon endroit Est le chemin d'Ogun et Iansã 907 00:52:13,375 --> 00:52:16,166 On y danse la samba toute la nuit 908 00:52:16,250 --> 00:52:20,208 De l'assurance dans chaque pas 909 00:52:20,291 --> 00:52:24,708 Mon endroit Est rempli de lutte et de sueur 910 00:52:24,791 --> 00:52:27,583 De l'espoir d'un monde meilleur 911 00:52:27,666 --> 00:52:31,333 D'une bière pour faire la fête 912 00:52:31,416 --> 00:52:36,208 Mon endroit A des mythes et des êtres de lumière 913 00:52:36,291 --> 00:52:38,875 Il est près d'Oswaldo Cruz 914 00:52:38,958 --> 00:52:43,291 Cascadura, Vaz Lobo et Irajá 915 00:52:43,375 --> 00:52:44,416 Mon endroit 916 00:52:45,041 --> 00:52:47,833 C'est un sourire C'est la paix et le plaisir 917 00:52:47,916 --> 00:52:50,625 Son nom est doux à dire 918 00:52:50,708 --> 00:52:56,166 Madureira, lá laiá 919 00:52:56,250 --> 00:53:01,958 Madureira, lá laiá 920 00:53:02,041 --> 00:53:05,416 Madureira 921 00:53:10,791 --> 00:53:12,291 Je peux ? 922 00:53:12,375 --> 00:53:14,666 - Bien sûr, je t'en prie. - Super ! 923 00:53:14,750 --> 00:53:18,041 Inha, tu me passes mon carnet sur la table ? 924 00:53:18,125 --> 00:53:20,291 - Je vais chanter. - Elle va chanter. 925 00:53:20,375 --> 00:53:21,250 Merci ! 926 00:53:21,333 --> 00:53:22,291 Elle va chanter. 927 00:53:22,375 --> 00:53:23,541 Je vais chanter ! 928 00:53:24,166 --> 00:53:26,875 C'est une compo. 929 00:53:28,750 --> 00:53:29,583 C'est parti. 930 00:53:31,000 --> 00:53:32,500 - Tu chantes ? - Je peux ? 931 00:53:32,583 --> 00:53:34,041 - Bien sûr ! - Allez. 932 00:53:34,125 --> 00:53:35,541 Fais au mieux. 933 00:53:45,041 --> 00:53:49,500 Portela est féminine Belle fleur que j'adore 934 00:53:49,583 --> 00:53:54,250 Portela, c'est tout le monde C'est moi, c'est toi 935 00:53:54,333 --> 00:53:59,208 Doca, Tata Surica Eunice, Teresa, Marisa 936 00:53:59,291 --> 00:54:01,125 Viens voir 937 00:54:04,166 --> 00:54:08,750 Elle est forte, émancipée La déesse de l'aurore 938 00:54:08,833 --> 00:54:13,625 Elle est grande et puissante Majestueuse et solide 939 00:54:13,708 --> 00:54:18,666 Mêles-y du funk, vois ce que ça donne Au son des tambourins et de la cuíca 940 00:54:18,750 --> 00:54:20,125 Viens voir 941 00:54:23,666 --> 00:54:28,916 Elle ouvre la voie à l'amour Portela, tu me fais 942 00:54:29,000 --> 00:54:32,833 Sentir la présence de la cape Ceux qui la mettent ne l'oublieront jamais 943 00:54:32,916 --> 00:54:36,375 Voici venir Portela Et je la suis 944 00:54:36,458 --> 00:54:38,583 Je sais que j'en veux davantage 945 00:54:38,666 --> 00:54:40,166 Je veux la liberté de rêver 946 00:54:40,250 --> 00:54:41,125 Allez, Tati ! 947 00:54:41,208 --> 00:54:44,833 Que fait cette coiffe ici ? Elle n'a rien à faire là ! 948 00:54:44,916 --> 00:54:49,208 Portela est féminine Belle fleur que j'adore 949 00:54:49,291 --> 00:54:54,000 Portela, c'est tout le monde C'est moi, c'est toi 950 00:54:54,083 --> 00:54:59,291 Doca, Tata Surica Eunice, Teresa, Marisa 951 00:54:59,375 --> 00:55:00,916 Viens voir 952 00:55:04,083 --> 00:55:08,666 Elle est forte, émancipée La déesse de l'aurore 953 00:55:08,750 --> 00:55:13,500 Elle est grande et puissante Majestueuse et solide 954 00:55:13,583 --> 00:55:18,416 Mêles-y du funk, vois ce que ça donne Au son des tambourins et de la cuíca 955 00:55:18,500 --> 00:55:20,000 Viens voir 956 00:55:23,375 --> 00:55:28,833 Elle ouvre la voie à l'amour Portela, tu me fais 957 00:55:28,916 --> 00:55:32,875 Sentir la présence de la cape Ceux qui la mettent ne l'oublieront jamais 958 00:55:32,958 --> 00:55:36,333 Voici venir Portela Et je la suis 959 00:55:36,416 --> 00:55:38,541 Je sais que j'en veux davantage 960 00:55:38,625 --> 00:55:42,583 Je veux la liberté de rêver 961 00:55:49,375 --> 00:55:52,333 Ceux qui la mettent Ne l'oublieront jamais 962 00:55:58,166 --> 00:56:01,416 Je veux la liberté de rêver 963 00:56:02,458 --> 00:56:07,583 Je veux la liberté d'aimer 964 00:56:07,666 --> 00:56:11,916 Je veux la liberté de rêver 965 00:56:15,666 --> 00:56:16,958 C'était trop bien ! 966 00:56:17,625 --> 00:56:18,541 Gros carton ! 967 00:56:19,125 --> 00:56:20,500 Bravo, Kaká ! 968 00:56:21,250 --> 00:56:22,916 - Merci ! - Trop beau ! 969 00:56:28,166 --> 00:56:30,875 Tu fais quoi ? C'est l'heure de se lever ! 970 00:56:30,958 --> 00:56:32,458 Bonjour, Tavinho ! 971 00:56:33,000 --> 00:56:34,458 Alexa, lance ma journée. 972 00:56:34,541 --> 00:56:38,916 Bonjour, Kaká. Voilà les nouvelles du jour. 973 00:56:39,000 --> 00:56:42,958 Parlons encore du carnaval. Le moment approche ! 974 00:56:43,041 --> 00:56:45,333 En direct du Sambodrome. 975 00:56:46,250 --> 00:56:48,666 Le carnaval, c'est pas que faire la fête. 976 00:56:48,750 --> 00:56:51,083 Plein de détails de dernière minute. 977 00:56:51,166 --> 00:56:54,500 Les gens se démènent pour donner vie à la magie. 978 00:56:54,583 --> 00:56:56,666 Regardez comme c'est beau ! 979 00:56:57,625 --> 00:57:00,000 Seigneur, la taille de ce char ! 980 00:57:00,083 --> 00:57:05,125 ...nulle part ailleurs au monde, seulement au carnaval brésilien. 981 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 Mon Dieu ! 982 00:57:09,083 --> 00:57:12,666 Inha, aide Maria avec la partie dans le dos. 983 00:57:12,750 --> 00:57:13,875 - OK. - Allez ! 984 00:57:13,958 --> 00:57:16,166 Allez ! Fais ça bien ! 985 00:57:17,875 --> 00:57:19,041 Inha ! 986 00:57:19,125 --> 00:57:22,041 - Arlete, je suis dessus ! - Ne réplique pas ! 987 00:57:22,166 --> 00:57:25,333 - L'épaulette est toute tordue ! - J'arrive ! 988 00:57:25,416 --> 00:57:27,333 Viens m'arranger ça ! 989 00:57:28,958 --> 00:57:30,666 - Tati ! - Oui ? 990 00:57:30,750 --> 00:57:33,708 - Ce corselet est défait. - J'arrive. 991 00:57:33,791 --> 00:57:35,666 Allez, viens m'arranger ça ! 992 00:57:35,750 --> 00:57:37,541 On se secoue ! 993 00:57:37,625 --> 00:57:40,416 - Tati, attends. Tire plus fort. - Vas-y. 994 00:57:40,958 --> 00:57:42,541 - Voilà ! - Tati ! 995 00:57:43,083 --> 00:57:43,916 Vas-y ! 996 00:57:45,000 --> 00:57:46,458 Tu es magnifique ! 997 00:57:52,416 --> 00:57:54,666 Alors ? Crevée ? 998 00:57:54,750 --> 00:57:55,958 Grave. 999 00:57:56,041 --> 00:57:57,125 Suis-moi. 1000 00:58:00,833 --> 00:58:02,541 Ça va te plaire. 1001 00:58:04,125 --> 00:58:05,083 Prête ? 1002 00:58:07,666 --> 00:58:10,083 C'était ton rêve de voir l'aigle, non ? 1003 00:58:13,875 --> 00:58:14,875 C'est beau, hein ? 1004 00:58:15,875 --> 00:58:17,291 C'est magnifique ! 1005 00:58:17,916 --> 00:58:19,083 C'est pas fini. Viens. 1006 00:58:23,666 --> 00:58:24,708 Monte. 1007 00:58:35,625 --> 00:58:38,416 - Guima, c'est du délire ! - C'est cool, hein ? 1008 00:58:39,708 --> 00:58:41,500 On dirait un rêve ! 1009 00:58:42,291 --> 00:58:45,208 Je t'avais dit que le carnaval, c'était magique. 1010 00:59:10,916 --> 00:59:12,916 Ça va ? Pardon ! 1011 00:59:13,000 --> 00:59:14,625 Tavinho, sérieux ! 1012 00:59:14,708 --> 00:59:16,000 T'as vu l'heure ? 1013 00:59:16,083 --> 00:59:17,333 - Déshabille-toi. - Quoi ? 1014 00:59:17,416 --> 00:59:18,541 Déshabille-toi. 1015 00:59:18,625 --> 00:59:21,333 Portable et affaires ici. Je te les garde. 1016 00:59:22,208 --> 00:59:23,500 Ton justaucorps. 1017 00:59:23,583 --> 00:59:25,750 - Hein ? - Emanuel, maquille-le. 1018 00:59:25,833 --> 00:59:27,625 - Tavinho, c'est ça ? - Oui. 1019 00:59:27,708 --> 00:59:29,125 - Déshabille-toi. - Quoi ? 1020 00:59:29,208 --> 00:59:31,541 Que je puisse te maquiller. Allez ! 1021 00:59:33,291 --> 00:59:36,250 - On suit la parade. - Pardon. 1022 00:59:36,333 --> 00:59:38,958 Cherchons les danseurs de Portela. 1023 00:59:39,041 --> 00:59:41,125 Le président Luís Carlos Magalhães... 1024 00:59:42,583 --> 00:59:44,375 M. le président. 1025 00:59:46,750 --> 00:59:50,416 - Je peux vous parler une minute ? - Oui. Assieds-toi, Otavio. 1026 00:59:50,500 --> 00:59:53,291 Bonsoir. Vous allez bien ? 1027 00:59:57,333 --> 00:59:58,458 Alors... 1028 01:00:00,083 --> 01:00:03,541 Je voulais savoir si le parti avait une réponse 1029 01:00:03,625 --> 01:00:06,708 quant à ma candidature pour le poste de gouverneur. 1030 01:00:06,791 --> 01:00:10,208 - Pas encore. - Monsieur, vous me connaissez. 1031 01:00:10,291 --> 01:00:15,333 J'ai eu deux mandats de maire dans une ville aux chiffres excellents. 1032 01:00:15,416 --> 01:00:18,208 - J'ai amélioré la santé, la sécurité... - Otavio. 1033 01:00:18,291 --> 01:00:20,291 Mirantinho est un trou perdu. 1034 01:00:20,375 --> 01:00:23,208 C'est bien insuffisant pour se présenter. 1035 01:00:27,333 --> 01:00:30,541 Plus de retour en arrière Oh, iaia 1036 01:00:30,625 --> 01:00:33,625 Que nos larmes sèches Oh, iaia 1037 01:00:34,541 --> 01:00:37,916 Va, inspiration Vole librement 1038 01:00:38,000 --> 01:00:41,041 Dans les affres de la saudade Allez ! 1039 01:00:42,958 --> 01:00:46,208 C'est la chanson de 2017. Que c'est beau, la samba. 1040 01:00:47,208 --> 01:00:49,291 J'ai un truc à te dire. 1041 01:00:49,875 --> 01:00:52,333 Je t'ai dit que j'aimais Portela. 1042 01:00:52,416 --> 01:00:55,250 Je m'en souviens, impossible de ne pas l'aimer. 1043 01:00:56,458 --> 01:01:00,041 Du coup, j'ai décidé de ne pas rentrer à Los Angeles. 1044 01:01:00,750 --> 01:01:02,166 Je reste ici. 1045 01:01:06,708 --> 01:01:08,083 - C'est vrai ? - Oui. 1046 01:01:08,958 --> 01:01:09,833 Vraiment ! 1047 01:01:10,458 --> 01:01:12,083 Tu voulais me dire quoi ? 1048 01:01:12,166 --> 01:01:14,625 Ça n'a pas d'importance. 1049 01:01:16,125 --> 01:01:18,125 Je crois qu'on approche ! 1050 01:01:21,583 --> 01:01:23,000 Ça rend bien. 1051 01:01:23,083 --> 01:01:25,166 Super, Tavinho ! 1052 01:01:25,250 --> 01:01:27,166 Super. Je suis prêt ! 1053 01:01:27,250 --> 01:01:30,500 Presque. Je le veux chauve. 1054 01:01:30,583 --> 01:01:31,833 Chauve ? 1055 01:01:46,250 --> 01:01:47,458 Voilà l'aigle. 1056 01:01:54,208 --> 01:01:55,291 Inha ? 1057 01:01:56,000 --> 01:01:58,500 Queilinha a besoin d'aide pour s'habiller. 1058 01:01:58,583 --> 01:02:00,166 OK. J'y vais, Carrie. 1059 01:02:03,208 --> 01:02:04,458 Salut, Carrie. 1060 01:02:05,416 --> 01:02:06,625 Félicitations. 1061 01:02:06,708 --> 01:02:09,166 Les costumes sont magnifiques. 1062 01:02:09,958 --> 01:02:11,750 J'en doutais pas un instant. 1063 01:02:11,833 --> 01:02:14,375 Merci. L'école est forte cette année. 1064 01:02:14,458 --> 01:02:16,541 En partie grâce à toi. 1065 01:02:16,625 --> 01:02:20,000 À tes sculptures puissantes. Pleines de personnalité. 1066 01:02:20,750 --> 01:02:24,500 Je suis sûre que le jury sera de mon avis. 1067 01:02:24,583 --> 01:02:28,208 Merci, mais je ne pense pas que mon art... 1068 01:02:29,333 --> 01:02:31,791 Carrie. 1069 01:02:31,875 --> 01:02:34,125 - On en a déjà parlé... - Tu me manques. 1070 01:02:34,208 --> 01:02:36,541 - Pas moi ? - ...à Los Angeles. 1071 01:02:36,625 --> 01:02:40,125 - C'est fini. - Non. Ne dis pas ça, mon amour. 1072 01:02:40,958 --> 01:02:43,541 Je comprends que tu ne veuilles pas rentrer, 1073 01:02:44,583 --> 01:02:46,250 revenir vivre avec moi, 1074 01:02:47,375 --> 01:02:50,416 mais n'abandonne pas tout ce que tu as construit. 1075 01:02:50,500 --> 01:02:53,833 J'ai pris ma décision, Carrie. 1076 01:02:53,916 --> 01:02:55,416 Je reste au Brésil. 1077 01:02:58,416 --> 01:03:01,666 Je te suis reconnaissant de tout ce que tu as fait pour moi. 1078 01:03:01,750 --> 01:03:05,625 Pour toutes ces expériences, mais ma place est ici. 1079 01:03:06,416 --> 01:03:07,500 Je vis pour ça. 1080 01:03:09,583 --> 01:03:11,125 Essaie de comprendre. 1081 01:03:18,000 --> 01:03:19,583 Le carnaval finira. 1082 01:03:20,583 --> 01:03:23,583 Mais pas ce qu'on a construit ensemble. 1083 01:03:36,125 --> 01:03:39,291 - Paulo, merci d'être venu. - Salut, ça va ? 1084 01:03:39,375 --> 01:03:42,583 Merci du soutien. Super spectacle ! Bravo ! 1085 01:03:42,666 --> 01:03:46,833 Attends. Je dois parler à une amie qui a un grand avenir devant elle. 1086 01:03:46,916 --> 01:03:48,916 J'adore ! Ça va ? 1087 01:03:49,000 --> 01:03:50,541 - Ravi de te voir. - Oui ! 1088 01:03:50,625 --> 01:03:52,541 - Fais comme chez toi. - Merci. 1089 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 À l'aise. 1090 01:03:53,833 --> 01:03:55,000 Tu es toute seule ? 1091 01:03:55,083 --> 01:03:58,708 Je suis venue avec Inha. Elle termine un truc. 1092 01:03:58,791 --> 01:04:02,291 Je vais te présenter l'équipe marketing. Elle va te plaire. 1093 01:04:02,375 --> 01:04:07,125 La samba de 2017 pour conclure la première partie de Portela. 1094 01:04:07,208 --> 01:04:09,791 Tenez-vous prêts ! Ça va commencer ! 1095 01:04:09,875 --> 01:04:12,916 - Queilinha, tu es sublime ! - Merci. 1096 01:04:13,000 --> 01:04:14,666 - Tu gères ! - Bonne chance ! 1097 01:04:14,750 --> 01:04:15,583 Merci ! 1098 01:04:17,291 --> 01:04:18,958 Le costume est canon. 1099 01:04:20,125 --> 01:04:21,750 Merci, Mme Maria. 1100 01:04:23,625 --> 01:04:24,666 - Maman ? - Oui. 1101 01:04:24,750 --> 01:04:25,916 Tout est prêt. 1102 01:04:26,000 --> 01:04:27,708 - On peut y aller ? - Où ? 1103 01:04:28,541 --> 01:04:32,625 Queilinha nous a eu des invitations pour le carré VIP, rappelez-vous. 1104 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 Je ne suis pas débile. 1105 01:04:34,291 --> 01:04:38,291 Je sais que Tatiana m'a désobéi et s'est entraînée aux percussions. 1106 01:04:38,375 --> 01:04:39,833 Ne te fâche pas. 1107 01:04:39,916 --> 01:04:41,250 Je vais me fâcher 1108 01:04:41,333 --> 01:04:44,708 si tu es en retard et que notre école perd des points. 1109 01:04:44,791 --> 01:04:47,666 Mon trésor ! Je suis si fière. Dans mes bras. 1110 01:04:48,791 --> 01:04:52,041 Trop fière. Va te faire un nom comme joueuse de cuíca. 1111 01:04:52,125 --> 01:04:53,625 - Allez-y ! - Merci ! 1112 01:04:53,708 --> 01:04:54,666 Inha, attends. 1113 01:04:57,708 --> 01:04:59,291 Un problème, Arlete ? 1114 01:04:59,375 --> 01:05:01,250 J'allais me préparer. 1115 01:05:01,333 --> 01:05:05,083 Même si tu as fait tout ça uniquement pour rencontrer Carrie, 1116 01:05:05,166 --> 01:05:09,166 je veux te remercier pour toute l'aide que tu as apportée à ma fille. 1117 01:05:09,250 --> 01:05:12,833 Pour tout ce que tu as fait pour cette école. Regarde ! 1118 01:05:12,916 --> 01:05:15,125 Merci, du fond du cœur. 1119 01:05:17,375 --> 01:05:21,000 - C'est moi qui tiens à... - File. Allez. Merci. 1120 01:05:22,166 --> 01:05:24,500 Je ne vois pas ce qu'il y a de drôle ! 1121 01:05:24,583 --> 01:05:29,500 Portela entre en scène ! 1122 01:05:59,416 --> 01:06:01,750 Regardez Portela sur l'avenue ! 1123 01:06:01,833 --> 01:06:03,000 Regardez. 1124 01:06:04,916 --> 01:06:08,166 Portela descend l'avenue... 1125 01:06:08,250 --> 01:06:10,083 Oh, Portela. 1126 01:06:10,166 --> 01:06:13,166 - On sent l'excitation... - C'est beau. 1127 01:06:19,666 --> 01:06:20,958 Merci. 1128 01:06:39,250 --> 01:06:41,166 Pardon, je peux passer ? 1129 01:06:46,625 --> 01:06:49,791 - Tu me renverses à nouveau ? - Pardon ! 1130 01:06:50,500 --> 01:06:51,750 Tu ne vois pas ? 1131 01:06:51,833 --> 01:06:55,375 J'essaie de voir le costume que j'ai conçu, mais impossible. 1132 01:06:55,458 --> 01:06:58,291 - Tu as créé un costume ? - Oui, avec Carrie. 1133 01:06:58,375 --> 01:07:01,166 Elle va m'écrire une lettre de recommandation. 1134 01:07:01,250 --> 01:07:03,291 - OK. Avec Carrie ? - Oui. 1135 01:07:05,083 --> 01:07:07,375 Inha, je dois te dire un truc. 1136 01:07:08,250 --> 01:07:10,416 Guima, ils arrivent ! Regarde ! 1137 01:07:14,916 --> 01:07:16,833 Attends, on va se débrouiller. 1138 01:07:19,208 --> 01:07:20,500 Monte là-dessus. 1139 01:07:23,958 --> 01:07:25,458 C'est mieux ! 1140 01:07:25,541 --> 01:07:27,625 - Tu vois bien ? - Oui, tout. 1141 01:07:31,958 --> 01:07:33,416 Voilà Tavinho ! 1142 01:07:35,208 --> 01:07:36,958 - Regarde-le ! - C'est lui ! 1143 01:07:37,041 --> 01:07:39,541 Waouh ! Je vais filmer, pour ma mamie. 1144 01:07:41,333 --> 01:07:44,416 Vas-y, Tavinho ! 1145 01:07:52,791 --> 01:07:55,208 Il se donne à fond ! 1146 01:08:09,208 --> 01:08:12,500 Les leaders sont épatants. 1147 01:08:12,583 --> 01:08:14,125 Beau boulot. 1148 01:08:14,208 --> 01:08:17,875 Une performance détonante. 1149 01:08:46,791 --> 01:08:51,250 Oui, Helena, on voit les fleurs dans le dos des Tupinambás 1150 01:08:51,333 --> 01:08:53,041 avec ce chauve au milieu. 1151 01:08:53,125 --> 01:08:57,666 - Mamie, regarde Tavinho ! - Oh, mon petit-fils, qu'il est beau ! 1152 01:08:58,541 --> 01:09:00,541 Il danse, mon Dieu. 1153 01:09:01,208 --> 01:09:04,458 Je vais te faire écouter ma compo préférée. 1154 01:09:04,541 --> 01:09:07,125 Donne-moi ton avis. Ça devrait te plaire. 1155 01:09:07,208 --> 01:09:10,083 - Je serai franc. - Bien sûr ! Je la lance. 1156 01:09:12,458 --> 01:09:15,166 Les leaders ont fait un travail magnifique. 1157 01:09:15,250 --> 01:09:17,916 L'un des plus réussis de la soirée. 1158 01:09:18,000 --> 01:09:19,875 - Ça va ? - J'en veux bien. 1159 01:09:22,125 --> 01:09:23,583 Voilà Queilinha ! 1160 01:09:32,750 --> 01:09:34,208 Queilinha ! 1161 01:09:34,791 --> 01:09:36,166 Trop forte ! 1162 01:09:41,041 --> 01:09:44,541 Le costume est parfait ! 1163 01:09:44,625 --> 01:09:46,250 À moi les études à Paris ! 1164 01:09:46,333 --> 01:09:49,375 - Il est beau. - Allez, Queilinha ! 1165 01:09:58,791 --> 01:10:03,208 - Regarde, c'est mon char. - Je vais le filmer aussi ! 1166 01:10:19,791 --> 01:10:22,958 - Voilà Tati ! - Vas-y, Tati ! 1167 01:10:37,083 --> 01:10:38,708 C'est fini ? C'est fini ! 1168 01:10:41,416 --> 01:10:42,250 Dix sur dix ! 1169 01:10:42,333 --> 01:10:44,541 C'est clair ! 1170 01:11:02,166 --> 01:11:04,083 Alors, tu en penses quoi ? 1171 01:11:04,166 --> 01:11:05,291 Ça t'a plu ? 1172 01:11:06,666 --> 01:11:09,375 D'après ce que j'ai entendu, il est évident 1173 01:11:09,458 --> 01:11:11,916 que tu as beaucoup de talent. 1174 01:11:12,000 --> 01:11:13,125 Mais ? 1175 01:11:13,208 --> 01:11:16,625 Mais tu es encore très loin d'être une professionnelle. 1176 01:11:20,291 --> 01:11:21,250 Je t'y aiderai. 1177 01:11:22,833 --> 01:11:25,500 - Arrête ! Tu parles sérieusement ? - Oui. 1178 01:11:25,583 --> 01:11:26,958 J'y crois pas ! 1179 01:11:27,041 --> 01:11:30,000 Ce sera un honneur de recevoir ton aide. 1180 01:11:30,083 --> 01:11:32,791 Et ça me fera plaisir de t'aider. Vraiment ! 1181 01:11:34,333 --> 01:11:35,375 Alors, si on... 1182 01:11:36,750 --> 01:11:38,333 allait chez moi. 1183 01:11:39,583 --> 01:11:41,958 On serait seuls, c'est mieux pour discuter... 1184 01:11:43,583 --> 01:11:44,750 Tu vois l'idée ? 1185 01:11:48,666 --> 01:11:49,583 Oui. 1186 01:11:49,666 --> 01:11:51,458 Oui, je comprends. 1187 01:11:51,541 --> 01:11:54,708 Je crois même que j'ai très bien compris. 1188 01:11:54,791 --> 01:11:57,125 Oublie tout ça. 1189 01:11:57,250 --> 01:11:59,416 Non, Kaká ! Attends ! 1190 01:11:59,500 --> 01:12:00,375 Lâche-moi ! 1191 01:12:05,791 --> 01:12:07,500 Lâche-moi, je te dis ! 1192 01:12:08,291 --> 01:12:09,166 Heitor ! 1193 01:12:09,250 --> 01:12:11,166 Lâche-la ! 1194 01:12:11,250 --> 01:12:12,375 Ça va pas la tête ? 1195 01:12:12,458 --> 01:12:14,791 - C'est quoi, ton problème ? - Du calme. 1196 01:12:14,875 --> 01:12:18,166 - Tu sais qui je suis ? - Tu fais quoi ? T'es malade ? 1197 01:12:18,250 --> 01:12:19,625 - Vire-les ! - Dehors ! 1198 01:12:19,708 --> 01:12:21,333 - Me touche pas ! - Lâche-le ! 1199 01:12:21,416 --> 01:12:23,125 Fous-les dehors. 1200 01:12:24,208 --> 01:12:25,500 Il t'a fait mal ? 1201 01:12:25,583 --> 01:12:27,750 Il l'agresse et vous faites rien ? 1202 01:12:27,833 --> 01:12:29,000 - Pas cool. - Dehors ! 1203 01:12:29,083 --> 01:12:34,125 Une heure de Portela sur l'avenue a conclu la parade en beauté. 1204 01:12:34,208 --> 01:12:37,083 C'est l'une des favorites de ce soir. 1205 01:12:38,666 --> 01:12:41,708 - J'ai pas besoin d'une tribune VIP. - On se barre. 1206 01:12:41,791 --> 01:12:44,500 - Il est taré. - Il t'a fait mal ? 1207 01:12:44,583 --> 01:12:48,416 Enlève ce bracelet. On s'en fout, des carrés VIP. 1208 01:12:48,500 --> 01:12:50,333 Quel abruti. 1209 01:12:50,416 --> 01:12:53,000 - Ça va ? - Heitor harcelait Kaká. 1210 01:12:53,083 --> 01:12:54,708 - Quoi ? - Tout doux ! 1211 01:12:54,791 --> 01:12:56,291 - Quoi ? - Queilinha ! 1212 01:12:57,083 --> 01:12:59,041 - Elle ment. - Moi ? 1213 01:12:59,125 --> 01:13:01,083 Tu es un connard. Je t'ai vu. 1214 01:13:01,166 --> 01:13:02,666 Tout le monde t'a vu, enfoiré. 1215 01:13:02,750 --> 01:13:05,500 Tu crois vraiment que j'ai besoin de harceler ? 1216 01:13:05,583 --> 01:13:08,291 Elle est folle. C'était consenti. Elle voulait. 1217 01:13:08,375 --> 01:13:11,041 Quoi ? Ça va pas la tête ? T'es malade ? 1218 01:13:11,125 --> 01:13:14,791 Écoute-moi bien. Tu verras ça avec mes avocats. OK, connard ? 1219 01:13:15,583 --> 01:13:16,666 Oublie le contrat. 1220 01:13:16,750 --> 01:13:19,458 Comment ça ? Et le clip que je produis ? 1221 01:13:19,541 --> 01:13:21,083 Et la fête ? 1222 01:13:21,166 --> 01:13:22,291 Quei-Quei, relax. 1223 01:13:22,375 --> 01:13:23,583 "Quei-Quei" ? 1224 01:13:24,166 --> 01:13:26,208 Je m'appelle Queilinha Quero-Quero ! 1225 01:13:26,750 --> 01:13:30,333 - Et je t'emmerde ! - Je sais que tu es furax... 1226 01:13:30,416 --> 01:13:33,708 On en reparlera demain, la tête froide. 1227 01:13:33,791 --> 01:13:35,791 Va parler au sponsor dans la tribune... 1228 01:13:35,875 --> 01:13:37,791 - La tribune ? Le sponsor ? - Oui. 1229 01:13:37,875 --> 01:13:40,125 Je m'en fous complètement. 1230 01:13:40,750 --> 01:13:41,916 Écoute. 1231 01:13:44,500 --> 01:13:46,083 Tu as beaucoup à perdre. 1232 01:13:47,083 --> 01:13:48,000 Dégage ! 1233 01:13:48,791 --> 01:13:50,583 Kaká, ça va ? 1234 01:13:51,333 --> 01:13:53,625 - Il t'a fait mal ? - Ça va, Queilinha. 1235 01:13:53,708 --> 01:13:57,375 C'est juste relou de rater la parade à cause de ce con. 1236 01:13:57,458 --> 01:14:01,541 T'inquiète, on va quand même profiter du carnaval. J'ai une idée. 1237 01:14:01,625 --> 01:14:03,666 - Bonnes vibes ! - Voilà ! 1238 01:14:03,750 --> 01:14:05,791 - Allons-y. - Oublie-le. Viens. 1239 01:14:05,875 --> 01:14:07,250 Viens, Queilinha ! 1240 01:14:09,625 --> 01:14:11,541 Cette école est belle. 1241 01:14:11,625 --> 01:14:16,666 Oui, mais pas autant que ma Portela, qui va gagner, c'est sûr ! 1242 01:14:16,750 --> 01:14:19,375 - J'ai de la bière fraîche. - Super ! 1243 01:14:19,458 --> 01:14:20,916 - Approchez. - Au top ! 1244 01:14:21,000 --> 01:14:24,500 C'est bien mieux de regarder d'ici. Au diable la tribune. 1245 01:14:24,583 --> 01:14:27,666 Dis donc, Queilinha Quero-Quero ! 1246 01:14:27,750 --> 01:14:31,625 De la bière fraîche et des hommes qui respectent les femmes ! 1247 01:14:31,708 --> 01:14:32,791 - Oui ! - Amen ! 1248 01:14:32,875 --> 01:14:34,958 Bien dit. Santé ! 1249 01:14:36,583 --> 01:14:40,458 Et maintenant ? Heitor peut te faire du tort ? Et ta fête de rue ? 1250 01:14:40,541 --> 01:14:42,708 C'est terminé. C'était son truc. 1251 01:14:42,791 --> 01:14:45,458 Les permis, les percus, les costumes. 1252 01:14:45,583 --> 01:14:48,583 Pas le temps de tout trouver d'ici la fin du carnaval. 1253 01:14:48,666 --> 01:14:51,166 - Je suis désolée. - Non, c'est rien. 1254 01:14:51,250 --> 01:14:55,083 J'ai perdu une bataille, pas la guerre. Je vais me débrouiller. 1255 01:14:55,166 --> 01:14:58,750 Allez, parlons de choses plus gaies ! Profitons du carnaval ! 1256 01:14:58,833 --> 01:15:01,833 - Regardez comme c'est beau ! - Une école arrive ! 1257 01:15:01,916 --> 01:15:02,750 C'est dingue. 1258 01:15:02,833 --> 01:15:04,583 Petit, tes affaires. 1259 01:15:04,666 --> 01:15:05,750 Bonne soirée ! 1260 01:15:05,833 --> 01:15:08,041 Salut. Tu as été incroyable ! 1261 01:15:08,125 --> 01:15:11,041 - Tavinho ! - Joca, merci. Vraiment. 1262 01:15:11,125 --> 01:15:15,416 Je savais pas que j'avais besoin de ça. Je me suis jamais senti aussi libre. 1263 01:15:16,083 --> 01:15:18,625 Tu sais, la liberté, ça se conquiert. 1264 01:15:18,708 --> 01:15:20,583 Bravo, tu as été super. 1265 01:15:21,333 --> 01:15:23,166 - Je... - Attends, je t'aide. 1266 01:15:23,250 --> 01:15:24,416 Tu as été super. 1267 01:15:24,500 --> 01:15:26,041 Je t'aide, mon ange. 1268 01:15:27,625 --> 01:15:29,458 Avec la fermeture éclair. 1269 01:15:31,375 --> 01:15:32,458 C'était quoi, ça ? 1270 01:15:35,583 --> 01:15:38,375 Je suis épuisée ! 1271 01:15:38,458 --> 01:15:41,291 Le carnaval n'est même pas fini, et je suis KO. 1272 01:15:41,375 --> 01:15:44,750 J'y vais, les filles. Vous restez ici ? 1273 01:15:44,833 --> 01:15:47,291 - Non. On y va aussi. - Alors, on bouge. 1274 01:15:47,375 --> 01:15:50,500 - Trésor, merci beaucoup. C'était génial. - Merci. 1275 01:15:50,583 --> 01:15:52,500 - Épatant. - Un plaisir. 1276 01:15:52,583 --> 01:15:54,541 Oui, c'était trop bien. Merci ! 1277 01:15:54,625 --> 01:15:55,458 Bisous ! 1278 01:15:55,541 --> 01:15:58,333 - Merci. - Pas de blague, je suis crevée. 1279 01:15:58,416 --> 01:16:02,000 Rentrez bien. Dormez bien. Ça m'a fait plaisir. Merci. 1280 01:16:04,916 --> 01:16:05,875 Et toi ? 1281 01:16:05,958 --> 01:16:07,750 Je ne sais pas, Guima. 1282 01:16:07,833 --> 01:16:10,250 - Laisse-moi t'aider. - C'est l'émotion. 1283 01:16:10,333 --> 01:16:14,833 Participer à un truc aussi unique qui rend les gens heureux, c'est grisant. 1284 01:16:16,041 --> 01:16:17,583 C'est ce que tu disais. 1285 01:16:18,916 --> 01:16:23,166 Le carnaval, c'est un aperçu de ce que la vie pourrait être. 1286 01:17:58,291 --> 01:18:01,250 Je voulais le voir de mes propres yeux. 1287 01:18:01,333 --> 01:18:03,875 - Quoi ? - Guima, tu m'expliques ? 1288 01:18:03,958 --> 01:18:04,791 Regarde ! 1289 01:18:04,875 --> 01:18:06,750 CARRIE DÉLAISSÉE POUR UNE COUTURIÈRE 1290 01:18:06,833 --> 01:18:10,916 - Je n'en savais rien ! - Mais maintenant, moi, je sais. 1291 01:18:12,583 --> 01:18:14,416 Ta lettre de recommandation ? 1292 01:18:15,125 --> 01:18:20,583 Ne t'en fais pas, je vais recommander à tout le monde de t'ignorer. 1293 01:18:21,666 --> 01:18:23,375 Je vais veiller 1294 01:18:23,458 --> 01:18:26,041 à ce que tu ne bosses jamais dans la mode. 1295 01:18:26,125 --> 01:18:28,583 Tu m'entends ? Jamais. 1296 01:18:30,250 --> 01:18:32,208 J'hallucine... 1297 01:18:33,333 --> 01:18:35,666 - Inha, attends. Discutons. - Sérieux ? 1298 01:18:35,750 --> 01:18:38,083 Laisse-moi t'expliquer. 1299 01:18:38,166 --> 01:18:40,416 Je voulais te le dire depuis longtemps. 1300 01:18:40,500 --> 01:18:42,750 Tu étais avec Carrie et tu m'as rien dit ! 1301 01:18:42,833 --> 01:18:46,000 C'est mon ex. Elle est rentrée pour me reconquérir, 1302 01:18:46,083 --> 01:18:48,041 mais j'en ai marre de tout ça. 1303 01:18:48,125 --> 01:18:51,791 Ton dévouement, ton amour pour le carnaval ont résonné en moi. 1304 01:18:51,875 --> 01:18:55,250 - Pour le carnaval ? - J'ai compris que ma place était ici. 1305 01:18:56,291 --> 01:18:58,166 Non, tu ne comprends rien. 1306 01:18:58,833 --> 01:19:01,291 J'aime pas le carnaval, je l'ai jamais aimé. 1307 01:19:02,000 --> 01:19:04,125 Tous ces sacrifices, 1308 01:19:04,208 --> 01:19:06,166 c'était pour étudier à Paris, 1309 01:19:06,250 --> 01:19:09,708 - et tu as tout gâché. - Ne dis pas ça. 1310 01:19:09,791 --> 01:19:10,750 Dégage ! 1311 01:19:12,875 --> 01:19:13,958 Papa ? 1312 01:19:14,041 --> 01:19:15,708 Il est au courant ? 1313 01:19:17,166 --> 01:19:19,958 Inha, ma chérie, tu es où ? 1314 01:19:20,583 --> 01:19:24,708 Ta mamie est malade, on l'a emmenée dans un hôpital de Rio. 1315 01:19:24,791 --> 01:19:26,791 Dire que tu l'as laissée seule ! 1316 01:19:26,875 --> 01:19:28,875 - S'il te plaît. - J'y crois pas. 1317 01:19:35,583 --> 01:19:36,916 Tavinho, debout ! 1318 01:19:37,000 --> 01:19:38,125 Quoi ? 1319 01:19:38,875 --> 01:19:42,041 Pourquoi j'ai un énorme poids sur la tête ? 1320 01:19:42,125 --> 01:19:43,166 La gueule de bois. 1321 01:19:43,250 --> 01:19:46,583 - Un problème, Inha ? - Tavinho, on s'en va. Lève-toi ! 1322 01:19:47,458 --> 01:19:49,916 Toi, vas-y ! Je me fous de papa. 1323 01:19:50,000 --> 01:19:52,958 Je suis heureux ici. Je reste jusqu'à la fin du carnaval. 1324 01:19:53,583 --> 01:19:54,916 Inha, détends-toi. 1325 01:19:56,125 --> 01:19:57,375 Me détendre ? 1326 01:19:59,875 --> 01:20:02,458 J'ai tout perdu. Tout ! 1327 01:20:02,541 --> 01:20:04,416 Calme-toi. Raconte-moi. 1328 01:20:05,041 --> 01:20:06,000 On va arranger ça. 1329 01:20:06,083 --> 01:20:07,541 Comment ? 1330 01:20:08,625 --> 01:20:09,625 C'est fichu. 1331 01:20:11,416 --> 01:20:13,916 J'ai laissé mamie seule, la voilà malade. 1332 01:20:15,125 --> 01:20:16,208 Mamie ? 1333 01:20:16,833 --> 01:20:18,541 Tu m'aides à faire mon sac ? 1334 01:20:22,666 --> 01:20:25,583 INSTITUT DE CARDIOLOGIE 1335 01:20:28,166 --> 01:20:29,083 Papa ! 1336 01:20:29,791 --> 01:20:30,916 Pas trop tôt ! 1337 01:20:31,000 --> 01:20:33,583 Tu m'as tellement déçu. C'est ridicule ! 1338 01:20:33,666 --> 01:20:36,041 LA FILLE D'OTAVIO TORRES AU CARNAVAL DE RIO 1339 01:20:36,125 --> 01:20:38,416 C'est ta faute, tu l'as laissée seule. 1340 01:20:38,500 --> 01:20:40,458 Elle y est allée pour ses études. 1341 01:20:40,541 --> 01:20:42,958 - Ça n'a plus d'importance. - En effet ! 1342 01:20:43,041 --> 01:20:46,458 À compter de demain, tu travailleras sur ma campagne. 1343 01:20:47,208 --> 01:20:49,916 - Ces sottises de mode, c'est fini. - C'est la fac. 1344 01:20:50,000 --> 01:20:50,875 Des sottises ! 1345 01:20:50,958 --> 01:20:54,291 - Hé, un peu de respect ! - Pardon. 1346 01:20:57,250 --> 01:20:58,375 Elle est où ? 1347 01:21:00,166 --> 01:21:01,208 À l'intérieur. 1348 01:21:04,708 --> 01:21:05,916 Je suis désolé. 1349 01:21:06,791 --> 01:21:07,833 Pardon. 1350 01:21:07,916 --> 01:21:10,458 - On croit toujours les vieux malades. - Mamie ? 1351 01:21:10,541 --> 01:21:12,000 Je suis pas malade ! 1352 01:21:12,083 --> 01:21:14,666 Mes charmants petits-enfants ! 1353 01:21:14,750 --> 01:21:16,500 - Ça va ? - Comment tu te sens ? 1354 01:21:16,583 --> 01:21:17,625 Très bien. 1355 01:21:17,708 --> 01:21:21,000 Je suis ravie que vous ayez profité du carnaval. 1356 01:21:22,291 --> 01:21:25,583 Pardonne-moi, je n'aurais jamais dû te laisser seule. 1357 01:21:25,666 --> 01:21:27,916 J'ai adoré les vidéos que tu m'as envoyées. 1358 01:21:28,000 --> 01:21:28,958 C'est vrai ? 1359 01:21:29,041 --> 01:21:31,500 - De moi ? - Formidable ! Quelle joie ! 1360 01:21:32,333 --> 01:21:34,833 Votre bonheur fait le mien. 1361 01:21:34,916 --> 01:21:37,125 C'est notre bonheur. 1362 01:21:38,625 --> 01:21:40,583 Je savais que ça te plairait. 1363 01:21:40,666 --> 01:21:44,208 C'est dans ton sang, trésor. Tu as ça dans le sang ! 1364 01:21:44,916 --> 01:21:48,750 Tavinho, passe-moi mon portefeuille. 1365 01:21:50,791 --> 01:21:51,791 C'est quoi, ça ? 1366 01:21:51,875 --> 01:21:53,583 - J'enlève ça... - Non ! 1367 01:21:53,666 --> 01:21:56,666 Pas besoin ! Je me sens même d'attaque pour le carnaval ! 1368 01:22:04,666 --> 01:22:06,166 Quoi ? 1369 01:22:06,250 --> 01:22:07,208 C'est papa ? 1370 01:22:07,291 --> 01:22:09,791 Notre famille a toujours adoré le carnaval. 1371 01:22:10,458 --> 01:22:11,500 Jusqu'à... 1372 01:22:12,416 --> 01:22:13,583 l'accident. 1373 01:22:27,791 --> 01:22:31,041 Tu les défends toujours. Sois de mon côté, un peu. 1374 01:22:31,125 --> 01:22:34,750 Tu dois être plus patient avec eux. 1375 01:22:34,833 --> 01:22:36,458 Je te l'ai déjà dit. 1376 01:22:36,541 --> 01:22:39,791 Ils sont assez grands pour savoir ce qu'ils aiment. 1377 01:22:39,875 --> 01:22:42,125 On ne contrôle pas les rêves des autres. 1378 01:22:42,208 --> 01:22:44,166 Quand vas-tu le comprendre ? 1379 01:22:57,500 --> 01:22:58,416 Bonjour. 1380 01:22:58,500 --> 01:23:00,375 - Faites vite. - OK. 1381 01:23:01,833 --> 01:23:03,708 C'était un dimanche passionnant 1382 01:23:03,791 --> 01:23:05,416 qui a débuté avec Estácio de Sá, 1383 01:23:05,500 --> 01:23:09,666 suivi d'écoles comme Viradouro, Mangueira, Paraíso do Tuiuti, 1384 01:23:09,750 --> 01:23:12,083 Grande Rio et União da Ilha, 1385 01:23:12,166 --> 01:23:15,375 et qui s'est fini avec panache par le glorieux lever... 1386 01:23:15,458 --> 01:23:17,791 - C'est quoi, coquin ? - Une sucette ! 1387 01:23:17,875 --> 01:23:20,291 - Merci. - Joli couple, hein ? 1388 01:23:22,166 --> 01:23:23,000 Très. 1389 01:23:24,166 --> 01:23:26,833 Il y a quelque chose que tu aimerais me dire ? 1390 01:23:27,458 --> 01:23:28,416 Je... 1391 01:23:29,208 --> 01:23:30,041 Non. 1392 01:23:30,916 --> 01:23:31,958 Bon. 1393 01:23:32,041 --> 01:23:34,416 Je reformule ma question. 1394 01:23:34,500 --> 01:23:38,250 Il y a quelque chose que je sais déjà que tu aimerais me dire ? 1395 01:23:38,333 --> 01:23:39,916 Oh, Inha... Je sais pas. 1396 01:23:40,750 --> 01:23:42,916 C'est difficile de vraiment savoir. 1397 01:23:43,500 --> 01:23:44,958 Les critiques de Portela... 1398 01:23:45,041 --> 01:23:46,416 - On y va ? - Allez. 1399 01:23:47,916 --> 01:23:49,708 Je me cherche encore. 1400 01:23:49,791 --> 01:23:52,250 Aucun risque de partir pour la capitale. 1401 01:23:54,000 --> 01:23:55,083 Je suis là. 1402 01:23:55,166 --> 01:24:00,083 J'ai toujours tenu à garder ma vie privée loin des projecteurs, 1403 01:24:00,166 --> 01:24:03,166 mais avec toutes ces rumeurs, 1404 01:24:03,875 --> 01:24:07,750 on a décidé qu'il valait mieux clarifier les choses. 1405 01:24:07,833 --> 01:24:11,541 Guima et moi sommes ensemble depuis trois ans. 1406 01:24:11,625 --> 01:24:16,083 On s'est rencontrés la première fois que j'ai participé au défilé de Portela. 1407 01:24:16,166 --> 01:24:18,666 Mais ça se complique toujours. 1408 01:24:19,416 --> 01:24:22,208 Tout ça lui manquait beaucoup, 1409 01:24:22,291 --> 01:24:24,791 alors j'ai voulu lui montrer 1410 01:24:24,875 --> 01:24:27,833 que nos univers n'étaient pas si différents. 1411 01:24:27,916 --> 01:24:29,541 Elle est gonflée. 1412 01:24:29,625 --> 01:24:33,541 Après l'annonce des résultats, on rentrera à LA 1413 01:24:33,625 --> 01:24:37,541 pour commencer un nouveau chapitre. 1414 01:24:38,708 --> 01:24:41,000 - Ça va ? - Tous mes vœux. 1415 01:24:41,083 --> 01:24:42,416 - Merci. - Ça va super. 1416 01:24:42,500 --> 01:24:43,958 Après la pause, 1417 01:24:44,041 --> 01:24:46,333 on se penchera sur Queilinha. 1418 01:24:46,416 --> 01:24:51,541 Son producteur est accusé de harcèlement, il est en garde-à-vue. 1419 01:24:51,625 --> 01:24:55,041 La fête de rue de la chanteuse a été annulée. 1420 01:24:55,125 --> 01:24:56,250 À tout de suite ! 1421 01:25:01,791 --> 01:25:03,875 C'est bien de prendre des risques. 1422 01:25:04,833 --> 01:25:08,625 - Même si on se ramasse. - Je connais cette tête. 1423 01:25:19,666 --> 01:25:21,833 Tu ne vas pas avec ta sœur ? 1424 01:25:28,916 --> 01:25:30,791 Elle fait quoi ? 1425 01:25:32,083 --> 01:25:33,041 Eh bien... 1426 01:25:58,666 --> 01:26:00,708 Pardon d'être partie comme ça. 1427 01:26:00,791 --> 01:26:01,625 Inha... 1428 01:26:01,708 --> 01:26:04,708 Cette histoire avec ma mamie, Carrie, Paris... 1429 01:26:04,791 --> 01:26:08,708 - Je ne savais pas quoi faire. - T'inquiète, je suis au courant. 1430 01:26:08,791 --> 01:26:10,125 D'ailleurs... 1431 01:26:13,250 --> 01:26:15,875 Je ne veux plus jamais revoir ce rigolo. 1432 01:26:15,958 --> 01:26:20,875 Écoute, j'ai réfléchi au moyen d'arranger les choses, au moins en partie. 1433 01:26:21,583 --> 01:26:23,500 Seule, je n'y arriverai pas. 1434 01:26:24,458 --> 01:26:28,500 Mais si mes amies sont prêtes à m'aider, 1435 01:26:28,625 --> 01:26:29,875 on a une chance ! 1436 01:26:30,791 --> 01:26:32,500 J'hésite... 1437 01:26:34,125 --> 01:26:36,041 Bien sûr que je vais t'aider ! 1438 01:26:43,000 --> 01:26:46,125 Un bon café et des gâteaux, ça fait du bien. 1439 01:26:46,208 --> 01:26:47,375 C'est délicieux. 1440 01:26:49,333 --> 01:26:50,916 - Parfait. - Merci. 1441 01:26:55,208 --> 01:26:56,291 Que se passe-t-il ? 1442 01:26:57,750 --> 01:26:59,208 Que se passe-t-il ? 1443 01:27:01,250 --> 01:27:05,875 Portela est féminine Belle fleur que j'adore 1444 01:27:05,958 --> 01:27:10,166 Portela, c'est tout le monde C'est moi, c'est toi 1445 01:27:10,250 --> 01:27:12,375 C'est quoi, ce délire ? 1446 01:27:12,458 --> 01:27:14,791 C'est quoi, cette histoire ? 1447 01:27:19,208 --> 01:27:23,375 Elle est forte, émancipée La déesse de l'aurore 1448 01:27:23,458 --> 01:27:27,958 Elle est grande et puissante Majestueuse et solide 1449 01:27:28,041 --> 01:27:32,541 Mêles-y du funk, vois ce que ça donne Au son des tambourins et de la cuíca 1450 01:27:32,625 --> 01:27:33,875 Viens voir 1451 01:27:37,000 --> 01:27:42,083 Elle ouvre la voie à l'amour Portela, tu me fais 1452 01:27:42,166 --> 01:27:45,791 Sentir la présence de la cape Ceux qui la mettent ne l'oublieront jamais 1453 01:27:45,875 --> 01:27:48,666 Voici venir Portela Et je la suis 1454 01:27:48,750 --> 01:27:50,916 Viens, c'est ton moment ! 1455 01:27:51,000 --> 01:27:52,208 Vas-y ! 1456 01:27:53,291 --> 01:27:54,125 Mamie ! 1457 01:27:55,750 --> 01:27:57,916 J'ai fait venir le carnaval à toi ! 1458 01:27:59,250 --> 01:28:01,666 À Mirantinho ! 1459 01:28:09,041 --> 01:28:13,041 Je veux la liberté de rêver 1460 01:28:13,666 --> 01:28:18,000 Je veux la liberté d'aimer 1461 01:28:18,083 --> 01:28:23,125 Je veux la liberté de rêver 1462 01:28:26,583 --> 01:28:28,541 - Tu veux descendre ? - Oui ! 1463 01:28:28,625 --> 01:28:31,916 Mon amie Inha 1464 01:28:32,000 --> 01:28:36,375 m'a dit que cette ville n'avait jamais eu de carnaval ! 1465 01:28:36,458 --> 01:28:38,708 Alors, Inha, si tu veux bien... 1466 01:28:38,791 --> 01:28:41,666 Le carnaval, Mirantinho. 1467 01:28:41,750 --> 01:28:45,208 Mirantinho, le carnaval ! 1468 01:28:48,333 --> 01:28:50,416 Allez, les percus ! 1469 01:29:04,500 --> 01:29:05,500 Regarde Inha ! 1470 01:29:05,583 --> 01:29:06,625 Regarde-la ! 1471 01:29:15,750 --> 01:29:16,875 Le mégaphone. 1472 01:29:18,708 --> 01:29:19,625 POLICE 1473 01:29:20,958 --> 01:29:23,333 La fête est finie ! 1474 01:29:23,416 --> 01:29:26,041 La pagaille est finie ! 1475 01:29:26,125 --> 01:29:28,458 Arrêtez-moi cette musique ! 1476 01:29:28,541 --> 01:29:32,250 - Continuez ! - La fête est finie ! 1477 01:29:32,333 --> 01:29:36,250 Oui à la famille, non aux fêtes ! 1478 01:29:36,333 --> 01:29:39,000 La fête est finie ! La pagaille aussi. 1479 01:29:39,083 --> 01:29:43,625 - C'est le Parti des Valeurs Familiales ! - Papa, arrête ! 1480 01:29:43,708 --> 01:29:44,958 Tu fais quoi ? 1481 01:29:45,083 --> 01:29:48,125 Tu as perdu la tête ? Tu as vu ce foutoir ? 1482 01:29:48,208 --> 01:29:51,833 Arrête, papa ! Arrête de vouloir tout contrôler ! 1483 01:29:52,875 --> 01:29:56,083 C'est mauvais pour tout le monde, surtout pour toi. 1484 01:29:59,000 --> 01:30:01,875 Prends exemple sur maman. 1485 01:30:02,833 --> 01:30:06,375 Elle savait que la vie était plus belle dans la communion. 1486 01:30:09,083 --> 01:30:12,166 Je l'ai compris. À ton tour. 1487 01:30:19,916 --> 01:30:21,291 - Comme ça. - Attends. 1488 01:30:21,958 --> 01:30:25,625 Comme ça ! Voilà comment je dansais ! Regarde un peu ! 1489 01:30:26,833 --> 01:30:28,208 Regarde mamie. 1490 01:30:28,291 --> 01:30:31,208 Vous êtes pareilles. 1491 01:30:31,833 --> 01:30:33,458 Alors, je laisse faire ? 1492 01:30:33,541 --> 01:30:34,958 - Oui. - Tu crois ? 1493 01:30:35,083 --> 01:30:37,666 La fête continue ! 1494 01:30:38,250 --> 01:30:40,333 C'est parti ! 1495 01:30:41,416 --> 01:30:45,583 Voilà qui est mieux. La fête doit continuer. 1496 01:30:45,666 --> 01:30:48,875 On va poursuivre avec un nouveau morceau écrit 1497 01:30:48,958 --> 01:30:53,875 par une jeune autrice-compositrice que je représente. 1498 01:30:53,958 --> 01:30:57,708 Kaká ! Viens là ! 1499 01:30:57,791 --> 01:31:00,041 Inha, Tavinho, vous aussi ! 1500 01:31:00,125 --> 01:31:01,916 Papa, tu veilles sur mamie ? 1501 01:31:02,000 --> 01:31:05,375 - Bien sûr ! Maman ! - Je veillerai sur votre père. 1502 01:31:17,666 --> 01:31:19,041 Vas-y, je te rejoins. 1503 01:31:23,583 --> 01:31:24,416 Joca ! 1504 01:31:24,500 --> 01:31:25,833 Coucou ! 1505 01:31:26,416 --> 01:31:28,500 Je voulais te remercier. 1506 01:31:29,333 --> 01:31:31,000 C'est pas la peine. 1507 01:31:31,083 --> 01:31:35,166 Ça m'a fait plaisir de te voir sortir de ta coquille. 1508 01:31:35,708 --> 01:31:39,958 Une dernière chose ferait de ce carnaval le plus beau de ma vie. 1509 01:31:40,041 --> 01:31:42,458 Ah oui ? Quoi ? 1510 01:31:44,625 --> 01:31:47,666 Si tu en as envie, moi aussi Laisse-moi faire, je te laisserai faire 1511 01:31:47,750 --> 01:31:49,291 Non, c'est non 1512 01:31:49,375 --> 01:31:50,791 C'est plus simple 1513 01:31:50,875 --> 01:31:53,041 Si tu en as envie, moi aussi Laisse-moi faire... 1514 01:31:53,125 --> 01:31:55,291 Je croyais que t'aimais pas le carnaval. 1515 01:32:00,125 --> 01:32:02,500 Tu es venu gâcher ma fête ? 1516 01:32:04,000 --> 01:32:05,958 Non, te donner cette lettre. 1517 01:32:17,916 --> 01:32:23,041 "Je vous conseille de la prendre dans votre programme de mode. 1518 01:32:23,125 --> 01:32:24,833 "Carrie Catherine Goldenblat." 1519 01:32:26,875 --> 01:32:29,291 Comment tu l'as convaincue ? 1520 01:32:29,375 --> 01:32:30,416 Peu importe. 1521 01:32:31,750 --> 01:32:33,166 Tu méritais ta lettre. 1522 01:32:39,833 --> 01:32:41,500 Bonne chance à Paris. 1523 01:32:42,333 --> 01:32:43,958 Merci. 1524 01:32:44,041 --> 01:32:46,125 Bonne chance à Los Angeles. 1525 01:33:02,666 --> 01:33:03,833 Viens. 1526 01:33:09,208 --> 01:33:12,083 - Inha, qu'est-ce qui se passe ? - Ça va pas ? 1527 01:33:17,291 --> 01:33:18,208 Un problème ? 1528 01:33:19,083 --> 01:33:22,083 - Tu es venu avec ce con ? - Arrête un peu. 1529 01:33:22,166 --> 01:33:25,250 Inha, je connais Guima depuis toujours, 1530 01:33:25,333 --> 01:33:27,166 je l'ai jamais vu si amoureux. 1531 01:33:27,250 --> 01:33:29,458 Il rentre à Los Angeles avec Carrie. 1532 01:33:29,541 --> 01:33:30,833 Tu veux quoi de plus ? 1533 01:33:30,916 --> 01:33:33,375 - Tu es fou ? - Comment ça ? 1534 01:33:34,833 --> 01:33:36,250 Je devrais pas te le dire, 1535 01:33:37,041 --> 01:33:40,041 mais il a passé un accord avec Carrie. 1536 01:33:42,958 --> 01:33:45,166 - Inha ! - Attends ! 1537 01:33:45,250 --> 01:33:48,416 C'est elle, c'est lui ? C'est un dessin ? 1538 01:33:48,500 --> 01:33:51,250 C'est moi, c'est aujourd'hui ? Ce sera demain ? 1539 01:33:56,833 --> 01:33:58,583 Tu as du culot ! 1540 01:34:01,583 --> 01:34:04,333 Si tu ne m'avais pas menti, 1541 01:34:04,416 --> 01:34:06,125 ou caché ça, c'est pareil... 1542 01:34:06,208 --> 01:34:08,083 C'est pareil ! 1543 01:34:08,166 --> 01:34:12,083 Si tu ne m'avais pas barré la route, je n'aurais pas cette lettre. 1544 01:34:13,041 --> 01:34:15,375 Cette lettre dont j'avais tant besoin. 1545 01:34:16,250 --> 01:34:19,083 Parce que je l'ai mérité ! D'accord ? 1546 01:34:20,666 --> 01:34:24,333 Et voilà que tu veux te sacrifier pour jouer le mec bien 1547 01:34:24,416 --> 01:34:28,833 pendant que je me sens coupable en France au prix de ta liberté ? 1548 01:34:30,458 --> 01:34:31,708 Même pas en rêve. 1549 01:34:32,791 --> 01:34:36,541 Je n'ai pas envie de te pardonner. J'ai envie de te détester ! 1550 01:34:44,291 --> 01:34:45,708 Mais je ne peux pas. 1551 01:34:48,791 --> 01:34:53,916 Je ne peux pas à cause de cette pluie de paillettes à la gomme. 1552 01:34:56,750 --> 01:34:58,750 Je sais que c'est de la folie, 1553 01:35:00,375 --> 01:35:02,250 que le carnaval se termine, 1554 01:35:03,208 --> 01:35:05,416 et les amours de carnaval aussi, 1555 01:35:07,708 --> 01:35:10,708 mais j'aimerais qu'il en soit autrement. 1556 01:35:28,208 --> 01:35:29,291 Guima, attends ! 1557 01:35:33,208 --> 01:35:35,416 Je n'ai pas menti sur mes sentiments. 1558 01:35:36,875 --> 01:35:39,333 Tout ce qu'on a vécu, c'était sincère. 1559 01:35:40,916 --> 01:35:42,541 Je veux pas que ça se termine. 1560 01:35:44,958 --> 01:35:47,416 J'hallucine que tu aies déchiré la lettre. 1561 01:35:48,958 --> 01:35:50,958 Je n'en ai pas besoin. 1562 01:35:51,583 --> 01:35:52,458 C'est vrai. 1563 01:35:53,250 --> 01:35:54,666 Vraiment pas. 1564 01:35:57,291 --> 01:35:59,166 Regarde ce que tu as accompli. 1565 01:36:00,083 --> 01:36:02,708 Pas moi. Nous. 1566 01:36:08,458 --> 01:36:09,708 On se verra à Paris ? 1567 01:36:12,375 --> 01:36:14,708 - Toi, à Paris ? - Nous, non ? 1568 01:36:16,458 --> 01:36:17,666 Je me disais... 1569 01:36:19,000 --> 01:36:20,541 Ils font le carnaval là-bas ? 1570 01:36:22,625 --> 01:36:24,000 Sinon, au pire, 1571 01:36:24,750 --> 01:36:26,458 on créera le nôtre. 1572 01:36:30,208 --> 01:36:33,291 L'été est arrivé 1573 01:36:33,375 --> 01:36:36,958 Nos cœurs retrouvent la chaleur 1574 01:36:37,041 --> 01:36:40,708 Cette magie pleine de couleurs 1575 01:36:40,791 --> 01:36:43,708 Fait partie de nos vies 1576 01:36:43,791 --> 01:36:47,458 Bientôt 1577 01:36:47,541 --> 01:36:51,083 Toutes les filles se découvriront 1578 01:36:51,166 --> 01:36:54,833 Topless sur le sable 1579 01:36:54,916 --> 01:36:58,333 Se transformeront en sirènes 1580 01:36:58,416 --> 01:37:02,416 Ce soir, je veux 1581 01:37:05,583 --> 01:37:08,916 Que tu brûles pour moi 1582 01:37:09,000 --> 01:37:11,125 Une Année inoubliable - L'ÉTÉ 1583 01:37:13,041 --> 01:37:17,083 Ce soir, je veux 1584 01:37:20,166 --> 01:37:24,291 Que tu viennes m'enlacer Me séduire 1585 01:37:26,458 --> 01:37:29,250 Un jour entier Consacré au plaisir 1586 01:37:29,333 --> 01:37:30,416 Papa ! 1587 01:37:30,541 --> 01:37:34,583 Tavinho, fiston. Tu ne sortirais pas avec ce garçon, par hasard ? 1588 01:37:34,666 --> 01:37:36,458 Non, on s'amuse juste. 1589 01:37:38,666 --> 01:37:39,500 Quoi ? 1590 01:37:40,416 --> 01:37:41,500 Ils s'amusent ! 1591 01:37:42,166 --> 01:37:43,000 Quoi ? 1592 01:37:45,000 --> 01:37:48,375 Dans une nuit et demie De cette saveur 1593 01:37:48,458 --> 01:37:51,458 J'attrape la lune Je parie sur la mer 1594 01:37:52,000 --> 01:37:55,208 Comment gagner ton cœur ? 1595 01:37:55,291 --> 01:37:59,083 Ce soir, je veux 1596 01:38:02,541 --> 01:38:06,458 Que tu brûles pour moi 1597 01:38:09,916 --> 01:38:14,166 Ce soir, je veux 1598 01:38:17,083 --> 01:38:21,750 Que tu viennes m'enlacer Me séduire 1599 01:38:23,500 --> 01:38:27,083 L'été est arrivé 1600 01:38:27,208 --> 01:38:30,625 Nos cœurs retrouvent la chaleur 1601 01:38:30,708 --> 01:38:34,208 Cette magie pleine de couleurs 1602 01:38:34,291 --> 01:38:37,250 Fait partie de nos vies 1603 01:38:38,250 --> 01:38:41,333 Bientôt 1604 01:38:41,416 --> 01:38:44,875 Toutes les filles se découvriront 1605 01:38:44,958 --> 01:38:48,458 Topless sur le sable 1606 01:38:48,541 --> 01:38:52,083 Se transformeront en sirènes 1607 01:38:52,166 --> 01:38:55,833 Ce soir, je veux 1608 01:38:59,333 --> 01:39:03,291 Que tu brûles pour moi 1609 01:39:06,708 --> 01:39:10,958 Ce soir, je veux 1610 01:39:13,833 --> 01:39:18,708 Que tu viennes m'enlacer Me séduire 1611 01:39:31,541 --> 01:39:36,000 Portela est féminine Belle fleur que j'adore 1612 01:39:36,083 --> 01:39:41,000 Portela, c'est tout le monde C'est moi, c'est toi 1613 01:39:41,083 --> 01:39:45,916 Doca, Tata Surica Eunice, Teresa, Marisa 1614 01:39:46,000 --> 01:39:47,541 Viens voir 1615 01:39:50,541 --> 01:39:55,166 Elle est forte, émancipée La déesse de l'aurore 1616 01:39:55,250 --> 01:39:59,916 Elle est grande et puissante Majestueuse et solide 1617 01:40:00,000 --> 01:40:04,958 Mêles-y du funk, vois ce que ça donne Au son des tambourins et de la cuíca 1618 01:40:05,041 --> 01:40:06,708 Viens voir 1619 01:40:09,750 --> 01:40:15,333 Elle ouvre la voie à l'amour Portela, tu me fais 1620 01:40:15,416 --> 01:40:19,208 Sentir la présence de la cape Ceux qui la mettent ne l'oublieront jamais 1621 01:40:19,291 --> 01:40:22,666 Voici venir Portela Et je la suis 1622 01:40:22,750 --> 01:40:25,083 Je sais que j'en veux davantage 1623 01:40:25,166 --> 01:40:28,750 Je veux la liberté de rêver 1624 01:40:31,500 --> 01:40:36,083 Portela est féminine Belle fleur que j'adore 1625 01:40:36,166 --> 01:40:40,833 Portela, c'est tout le monde C'est moi, c'est toi 1626 01:40:40,916 --> 01:40:45,875 Doca, Tata Surica Eunice, Teresa, Marisa 1627 01:40:45,958 --> 01:40:47,916 Viens voir 1628 01:41:01,375 --> 01:41:03,375 Sous-titres : Louise Monge 1629 01:41:03,458 --> 01:41:05,458 Direction artistique Marie Caprioli 112004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.