Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,840
A NETFLIX SERIES
2
00:00:28,800 --> 00:00:30,600
What a day to celebrate!
3
00:00:30,680 --> 00:00:33,040
For those of you who are just joining us,
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,960
the party is underway
right here in Málaga...
5
00:00:45,960 --> 00:00:49,440
The square is already filled
with many excited families
6
00:00:49,520 --> 00:00:52,040
waiting to see the Three Wise Men...
7
00:00:53,000 --> 00:00:54,680
Oh, not again.
8
00:00:56,800 --> 00:00:59,040
- What?
- You're gonna get me in trouble.
9
00:00:59,120 --> 00:01:01,240
...young and old are cheering and dancing...
10
00:01:01,320 --> 00:01:03,360
- In you go, bunny.
- All right. You got it?
11
00:01:04,600 --> 00:01:06,320
Amaya, you love your Mom, right?
12
00:01:06,400 --> 00:01:07,240
- Yes.
- You do?
13
00:01:07,320 --> 00:01:09,840
Okay, well, stop wearing
that scary mask, will you?
14
00:01:09,920 --> 00:01:12,000
You scared me to death!
15
00:01:12,080 --> 00:01:13,200
There you go, bunny.
16
00:01:15,040 --> 00:01:16,160
Is it buckled right?
17
00:01:17,480 --> 00:01:19,920
No way. She'll go flying.
18
00:01:20,000 --> 00:01:23,600
...we can already see one of Balthasar's
helpers carrying the chest...
19
00:01:33,160 --> 00:01:38,240
JANUARY 5
DAY OF THE DISAPPEARANCE
20
00:01:48,600 --> 00:01:49,720
Man, look at this.
21
00:01:49,800 --> 00:01:52,240
Maybe you should turn right at the light.
We'll find a spot.
22
00:01:52,320 --> 00:01:55,080
- I knew it was gonna be like this.
- Well, they found a spot.
23
00:01:55,680 --> 00:01:57,200
I'm sorry, do you wanna drive?
24
00:01:58,280 --> 00:01:59,720
Let's go around again.
25
00:02:22,280 --> 00:02:23,320
Well, hi!
26
00:02:24,800 --> 00:02:26,560
- They friends?
- She's a patient.
27
00:02:26,640 --> 00:02:28,520
I wanna see the Wise Men.
28
00:02:28,600 --> 00:02:30,360
They aren't here yet, love.
29
00:02:35,840 --> 00:02:38,440
Amaya, Maya, Maya!
A massive lollipop! You see it there?
30
00:02:41,840 --> 00:02:43,960
- You want a lollipop like that?
- Yeah!
31
00:02:55,400 --> 00:02:56,840
Amaya, look, candy!
32
00:03:01,440 --> 00:03:02,880
Look! There's more, Mom!
33
00:03:02,960 --> 00:03:04,800
You want more? Okay.
34
00:03:07,600 --> 00:03:08,440
Mom!
35
00:03:08,520 --> 00:03:10,600
You love candy!
36
00:03:13,440 --> 00:03:14,720
Say hi, Amaya!
37
00:03:14,800 --> 00:03:15,800
Hi!
38
00:03:15,840 --> 00:03:17,840
Hi! You want more, Amaya?
39
00:03:34,560 --> 00:03:36,920
Hey, love, it's raining.
Sweetie, put on your hood.
40
00:03:37,000 --> 00:03:38,720
Here! Here, here!
41
00:03:39,520 --> 00:03:40,560
Hey!
42
00:03:40,640 --> 00:03:41,880
I got it!
43
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
Here!
44
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
Dad, balloons! Look!
45
00:03:45,120 --> 00:03:46,120
Can I get one?
46
00:03:46,640 --> 00:03:48,736
- We'll get balloons later, okay?
- Please, please, Dad!
47
00:03:48,760 --> 00:03:50,200
Sweetie, the Wise Men are coming.
48
00:03:50,280 --> 00:03:53,320
Oh, go ahead and get her one.
I'll wait for you guys right here.
49
00:03:53,400 --> 00:03:54,760
- Are you sure?
- Yeah.
50
00:03:54,840 --> 00:03:57,360
- Ana, you're full of surprises.
- Bye!
51
00:04:07,920 --> 00:04:09,720
- Hey, how are you?
- Hello.
52
00:04:09,800 --> 00:04:12,480
- You want a balloon, hun?
- Down you go, bunny.
53
00:04:14,080 --> 00:04:16,240
- How much is it?
- Five fifty.
54
00:04:18,480 --> 00:04:21,600
- I only have a 50.
- All good. I have change.
55
00:04:23,000 --> 00:04:24,120
Wait, nope.
56
00:04:24,200 --> 00:04:26,400
Looks like I have a few ones. Lucky me.
57
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
Pricey, no?
58
00:04:29,120 --> 00:04:30,760
Even Santa's gotta eat, dude.
59
00:04:30,840 --> 00:04:31,840
Hmm.
60
00:04:47,080 --> 00:04:48,480
Dude, I gave you a 20.
61
00:04:48,560 --> 00:04:50,160
- What?
- I gave you a 20.
62
00:04:50,240 --> 00:04:52,800
- What did I give you?
- Four fifty. You gave me 4.50.
63
00:05:06,840 --> 00:05:09,616
Sorry, dude, thought you gave me a ten.
All this commotion, you know...
64
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
Yeah, of course.
65
00:05:11,880 --> 00:05:15,240
I'm not trying to con you.
I seriously thought you gave me a ten.
66
00:05:18,720 --> 00:05:19,720
Amaya?
67
00:05:20,560 --> 00:05:21,560
Amaya!
68
00:05:22,000 --> 00:05:23,240
- Did you see her?
- No.
69
00:05:23,320 --> 00:05:25,256
- She was right here. Where'd she go?
- Sorry, man.
70
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
Amaya!
71
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
Amaya!
72
00:05:33,280 --> 00:05:34,280
Amaya!
73
00:05:36,720 --> 00:05:37,720
Amaya!
74
00:05:41,360 --> 00:05:42,400
Amaya!
75
00:05:50,440 --> 00:05:51,920
- Amaya!
- Álvaro?
76
00:05:53,080 --> 00:05:54,320
Álvaro!
77
00:05:54,400 --> 00:05:55,760
- Amaya!
- What's going on?
78
00:05:57,720 --> 00:05:58,800
Where is she?
79
00:05:58,880 --> 00:06:00,160
I don't know. I don't know.
80
00:06:00,240 --> 00:06:01,600
What? Amaya!
81
00:06:01,680 --> 00:06:02,680
Amaya!
82
00:06:02,720 --> 00:06:03,640
Amaya!
83
00:06:03,720 --> 00:06:05,120
Amaya!
84
00:06:05,200 --> 00:06:06,400
Amaya!
85
00:06:07,920 --> 00:06:10,680
Yo! Dude!
What the hell are you doing?
86
00:06:10,760 --> 00:06:12,000
Get off the car!
87
00:06:13,560 --> 00:06:16,200
Seriously, get down!
Dude, get off the car!
88
00:06:20,840 --> 00:06:21,960
Amaya!
89
00:06:25,840 --> 00:06:27,480
- Amaya!
- Amaya!
90
00:06:31,520 --> 00:06:32,960
Amaya!
91
00:06:33,040 --> 00:06:34,760
Hey, what are you doing?
92
00:06:40,120 --> 00:06:41,200
Amaya!
93
00:06:42,560 --> 00:06:44,520
- Amaya!
- Amaya!
94
00:06:44,600 --> 00:06:45,640
Amaya!
95
00:06:46,640 --> 00:06:48,200
Amaya!
96
00:06:48,280 --> 00:06:49,520
Amaya!
97
00:06:50,040 --> 00:06:51,280
Amaya...
98
00:07:02,240 --> 00:07:03,600
Amaya!
99
00:08:18,240 --> 00:08:19,080
THE AMAYA MARTÍN CASE
100
00:08:19,160 --> 00:08:22,000
Neither the government
representatives nor the National Police
101
00:08:22,080 --> 00:08:24,840
have made any statement as of today.
102
00:08:24,920 --> 00:08:28,120
The girl, five-year-old Amaya Martín,
disappeared yesterday
103
00:08:28,200 --> 00:08:31,920
during the Christmas parade in Málaga
and has not yet been found.
104
00:08:32,000 --> 00:08:34,280
So far neither the parents nor the police
105
00:08:34,360 --> 00:08:36,960
have been contacted by the kidnappers.
106
00:08:37,040 --> 00:08:39,000
The parade was attended by thousands,
107
00:08:39,080 --> 00:08:41,640
though thus far no witnesses
have come forward.
108
00:08:42,320 --> 00:08:45,800
However, we received images
of a CCTV camera
109
00:08:45,880 --> 00:08:49,560
which did capture footage
of what looks to be an unidentified person
110
00:08:49,640 --> 00:08:53,760
taking the girl by the hand
and walking out of the parade area.
111
00:08:53,840 --> 00:08:57,840
The police are combing through the area
on the lookout for any traces...
112
00:09:08,600 --> 00:09:10,160
Parade security services,
113
00:09:10,240 --> 00:09:12,280
as well as the local
and national police forces,
114
00:09:12,360 --> 00:09:15,880
have begun the search for the missing
five-year-old, Amaya Martín.
115
00:09:15,960 --> 00:09:19,520
The little girl disappeared yesterday
at approximately a quarter to seven,
116
00:09:19,600 --> 00:09:20,640
during the parade.
117
00:09:20,720 --> 00:09:22,760
According to the police,
she got lost in the crowd
118
00:09:22,840 --> 00:09:24,720
and has not been found since then.
119
00:09:24,800 --> 00:09:26,480
Sources believe the girl was abducted,
120
00:09:26,560 --> 00:09:30,400
but the police have no lead
as to the identity of the perpetrator.
121
00:09:31,040 --> 00:09:32,680
Please stand clear of the door
122
00:09:32,760 --> 00:09:36,280
and do not exit until the bus
has come to a complete stop.
123
00:09:36,360 --> 00:09:37,440
As you are leaving,
124
00:09:37,520 --> 00:09:41,080
please make sure that you have
all your personal belongings...
125
00:09:44,320 --> 00:09:47,640
The holidays always feel too fast.
I swear it's like we were just here.
126
00:09:49,040 --> 00:09:50,360
Shit.
127
00:09:54,880 --> 00:09:56,920
Hey.
128
00:09:57,000 --> 00:09:58,160
Hello.
129
00:09:58,240 --> 00:10:00,280
- Still no employee pass, huh?
- No. Not yet.
130
00:10:00,360 --> 00:10:02,880
- I'm sorry.
- It's not a problem. Here, for today.
131
00:10:02,960 --> 00:10:04,360
Awesome. Thanks for this.
132
00:10:08,200 --> 00:10:10,640
Today's main focus
is the disappearance of that girl.
133
00:10:10,720 --> 00:10:13,600
Reporters from every paper
will be out there covering this story.
134
00:10:13,680 --> 00:10:15,600
Don't let them get ahead. Got it?
135
00:10:15,680 --> 00:10:17,680
We do have home field advantage.
136
00:10:17,760 --> 00:10:19,040
I want news updates online...
137
00:10:19,120 --> 00:10:20,640
IDENTIFY SOCIAL CIRCLE
138
00:10:20,720 --> 00:10:22,680
...and three articles per day.
139
00:10:23,200 --> 00:10:25,880
- This is our cover story...
- Coffee for you, Miren. I remembered.
140
00:10:25,960 --> 00:10:27,320
- Thanks.
- Okay?
141
00:10:27,400 --> 00:10:31,040
Eduardo, I want you in charge.
Please use those contacts.
142
00:10:31,120 --> 00:10:32,800
Sure, I've got contacts but no motivation.
143
00:10:32,840 --> 00:10:34,720
Don't be so dramatic.
144
00:10:34,800 --> 00:10:37,640
Get to it. Come on.
Everyone, you've got work to do.
145
00:10:49,160 --> 00:10:51,320
I'd like to assist
on Amaya's case as well.
146
00:10:52,400 --> 00:10:53,560
I can do whatever you need.
147
00:10:54,200 --> 00:10:56,160
You've only been here, what, a month?
148
00:10:56,240 --> 00:10:58,080
No, I don't know. I don't think so.
149
00:10:58,160 --> 00:11:00,760
Come on, Paco. Let her.
What's the harm in it?
150
00:11:00,840 --> 00:11:02,280
Give her some experience.
151
00:11:02,360 --> 00:11:04,200
Eduardo, she's just an intern.
152
00:11:04,280 --> 00:11:06,240
No, no. She can write
about the cold weather.
153
00:11:23,040 --> 00:11:25,680
So, what was it like
getting to act with Joaquín?
154
00:11:25,760 --> 00:11:27,760
Acting is one word for it...
155
00:11:27,840 --> 00:11:29,880
What, he change his mind?
156
00:11:29,960 --> 00:11:31,680
I'm just an intern.
157
00:11:31,760 --> 00:11:33,480
He won't notice I'm gone.
158
00:11:34,120 --> 00:11:36,560
You said it, not me.
159
00:11:54,600 --> 00:11:57,640
Check under your seat.
An early Christmas gift.
160
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
Hmm?
161
00:12:05,400 --> 00:12:08,120
- And what is this?
- It's Amaya's case file.
162
00:12:08,200 --> 00:12:11,320
My friend in the department sent me
some of the files he had on this case.
163
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
None of this information is public yet.
164
00:12:13,480 --> 00:12:16,000
They found her coat
a block away from the parade.
165
00:12:17,480 --> 00:12:19,120
They're just sitting on that information.
166
00:12:30,360 --> 00:12:33,720
If you'd rather cover a different story,
then I'd understand completely, Miren.
167
00:12:34,480 --> 00:12:36,680
A case like this can eat at you.
168
00:12:36,760 --> 00:12:38,000
Become an obsession.
169
00:12:38,640 --> 00:12:40,280
Keep a professional distance.
170
00:12:43,640 --> 00:12:45,480
- This report is from her father.
- Mm-hmm.
171
00:12:45,560 --> 00:12:48,840
Taken by Group Two detective
of the Judiciary Police.
172
00:12:48,920 --> 00:12:51,680
It's badge 070351.
173
00:12:51,760 --> 00:12:53,600
Málaga National
Police Department.
174
00:12:54,400 --> 00:12:55,760
It's Belén Millán.
175
00:13:16,800 --> 00:13:17,640
Salva?
176
00:13:17,720 --> 00:13:19,320
POLICE STATION
177
00:13:19,400 --> 00:13:21,120
What are you doing here?
178
00:13:34,320 --> 00:13:35,320
Miren.
179
00:13:36,040 --> 00:13:37,040
Let's go.
180
00:13:38,080 --> 00:13:40,120
Good morning. As you know by now,
181
00:13:40,200 --> 00:13:42,040
this press conference has been called
182
00:13:42,120 --> 00:13:45,480
to share what information we can
on the disappearance of Amaya Martín.
183
00:13:45,560 --> 00:13:49,160
She was last seen yesterday evening
in Constitution Square,
184
00:13:49,240 --> 00:13:52,120
where she attended
the Twelfth Night Parade with her parents,
185
00:13:52,200 --> 00:13:54,440
Álvaro and Ana Martín.
186
00:13:54,520 --> 00:13:57,480
She's five years old,
stands one foot three inches tall,
187
00:13:57,560 --> 00:13:59,880
and weighs approximately 33 pounds.
188
00:13:59,960 --> 00:14:02,040
You'll find recent photos in your packets.
189
00:14:02,120 --> 00:14:03,800
He could try telling us something useful.
190
00:14:05,120 --> 00:14:08,320
To bring this girl home,
we will need the public's help.
191
00:14:08,400 --> 00:14:10,320
- What are you doing?
- Bathroom break.
192
00:14:10,400 --> 00:14:11,600
To that end,
193
00:14:11,680 --> 00:14:15,240
we ask that you publish the hotline
numbers provided in your packets.
194
00:14:15,320 --> 00:14:20,080
We are asking anyone with information
concerning the whereabouts of Amaya Martín
195
00:14:20,160 --> 00:14:22,520
to please contact us immediately.
196
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
Any questions?
197
00:14:24,160 --> 00:14:26,000
Great. Can you send the list over?
198
00:14:30,200 --> 00:14:31,200
Okay.
199
00:14:32,400 --> 00:14:33,480
Perfect.
200
00:14:33,960 --> 00:14:35,640
We're lost without more people.
201
00:14:36,600 --> 00:14:39,040
Yeah, fax it
to the provincial station, please.
202
00:14:39,760 --> 00:14:40,960
Thank you very much.
203
00:14:43,240 --> 00:14:45,160
Pass me one of those markers.
204
00:14:48,080 --> 00:14:50,120
I just talked
to the entertainment company
205
00:14:50,200 --> 00:14:51,640
in charge of organizing the parade.
206
00:14:51,720 --> 00:14:53,480
We have a phone number
for our balloon guy?
207
00:14:53,560 --> 00:14:54,800
They're sending the list.
208
00:14:54,880 --> 00:14:56,800
- And we're sure he saw her last?
- Yeah.
209
00:14:57,440 --> 00:15:00,440
Man, it's freezing in here.
This shit's broken again.
210
00:15:00,520 --> 00:15:02,440
This whole station's falling apart.
211
00:15:03,360 --> 00:15:06,520
Piece of crap.
You wanna bet that one don't work?
212
00:15:06,600 --> 00:15:08,000
Chaparro, focus, okay?
213
00:15:08,840 --> 00:15:11,216
Call Madrid headquarters.
We need help to broaden the search.
214
00:15:11,240 --> 00:15:13,920
And get Amaya's pictures
over to the airports. Okay?
215
00:15:14,480 --> 00:15:15,480
Coffee time?
216
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
What's up?
217
00:15:18,280 --> 00:15:20,920
- You sure? Another one?
- Yeah. As many as it takes.
218
00:15:22,120 --> 00:15:24,200
- What's up, Jacinto?
- Inspector.
219
00:15:31,600 --> 00:15:34,640
Let's see. "Lightly used washing machine."
That's perfect.
220
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Belén.
221
00:15:41,880 --> 00:15:43,040
Hey there.
222
00:15:44,200 --> 00:15:47,440
- I don't have any news about your case.
- I'm not here about that.
223
00:15:50,120 --> 00:15:51,240
PRESS
224
00:15:52,560 --> 00:15:55,360
No. I'm not telling you anything
about the investigation.
225
00:15:56,400 --> 00:15:58,120
What paper do you work for?
226
00:15:58,200 --> 00:15:59,840
I'm an intern at Sur.
227
00:16:01,240 --> 00:16:03,840
Go back downstairs to the press room.
You're not allowed here.
228
00:16:05,280 --> 00:16:07,920
Belén, I already know
you found the girl's raincoat.
229
00:16:09,040 --> 00:16:11,600
- What are you doing?
- I'm simply doing my job.
230
00:16:11,680 --> 00:16:15,240
- No, this isn't the university.
- Just tell me if you have a theory.
231
00:16:16,160 --> 00:16:18,400
I promise you that I won't publish it.
232
00:16:20,120 --> 00:16:22,040
All we know is that she was taken.
233
00:16:22,120 --> 00:16:24,640
If you publish anything too early,
it could spook the kidnapper.
234
00:16:24,720 --> 00:16:26,160
And the girl pays for it.
235
00:16:55,520 --> 00:16:57,080
Ana, sweetheart.
236
00:16:58,560 --> 00:17:01,880
The police are here.
To take a look around.
237
00:17:31,400 --> 00:17:33,280
Excuse me. Here.
238
00:17:36,600 --> 00:17:37,880
You get some rest.
239
00:17:38,760 --> 00:17:40,480
I can do this. Go on.
240
00:17:44,840 --> 00:17:46,920
AMAYA, MOM, DAD
241
00:17:51,400 --> 00:17:53,640
Hi, uh, we're friends of the family.
242
00:17:56,640 --> 00:17:57,640
David.
243
00:17:58,640 --> 00:17:59,640
Álvaro.
244
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
How you holding up?
245
00:18:04,320 --> 00:18:06,160
He thought he might be able
to cheer you up.
246
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
I'm so sorry.
247
00:18:08,480 --> 00:18:11,120
You're getting tall. Growing up so fast.
248
00:18:12,720 --> 00:18:14,840
Sam, why don't you bring in
the flyers from the van?
249
00:18:14,920 --> 00:18:16,080
- Sure.
- Thanks.
250
00:18:19,680 --> 00:18:21,920
I printed some flyers
with her face on them.
251
00:18:22,000 --> 00:18:24,880
We're gonna put them up everywhere.
I promise. Okay?
252
00:18:24,960 --> 00:18:26,000
Yeah.
253
00:18:26,720 --> 00:18:28,760
We'll paper the whole city if we have to.
254
00:18:28,840 --> 00:18:30,560
Hey. We're gonna find her. Okay?
255
00:18:35,120 --> 00:18:36,240
It's time to start.
256
00:19:01,920 --> 00:19:05,160
We're here today to ask for help
from everyone in our city.
257
00:19:06,440 --> 00:19:08,600
Anyone watching this broadcast,
258
00:19:09,920 --> 00:19:11,560
please can you help us find our daughter?
259
00:19:12,680 --> 00:19:14,920
Her name is Amaya,
and she's five years old.
260
00:19:16,360 --> 00:19:19,360
She disappeared yesterday,
and she was wearing a...
261
00:19:20,320 --> 00:19:21,440
yellow raincoat.
262
00:19:22,720 --> 00:19:24,640
Do you know what they do for a living?
263
00:19:25,760 --> 00:19:27,640
He draws cartoons or something.
264
00:19:27,720 --> 00:19:30,160
- An illustrator.
- Please, if you have any information...
265
00:19:30,240 --> 00:19:33,040
She's a doctor
at a local fertility clinic.
266
00:19:34,160 --> 00:19:35,480
See him?
267
00:19:35,560 --> 00:19:39,120
The one with the maroon sweater vest.
That's her father, Paco Nuñez.
268
00:19:39,200 --> 00:19:40,440
The hotels guy?
269
00:19:40,520 --> 00:19:43,000
Yeah, he owns a bunch of hotels
down the coast.
270
00:19:44,160 --> 00:19:46,400
And next to him wearing those glasses,
271
00:19:46,480 --> 00:19:49,480
that's urban planning councilman,
Felipe Ramírez.
272
00:19:49,560 --> 00:19:52,280
He was almost arrested
during Operation Malaya.
273
00:19:53,080 --> 00:19:55,800
I have two messages.
274
00:19:57,600 --> 00:19:59,120
One is for our girl.
275
00:20:02,440 --> 00:20:03,440
Amaya,
276
00:20:04,320 --> 00:20:06,120
Mommy and Daddy love you.
277
00:20:08,240 --> 00:20:10,080
We're waiting for you.
278
00:20:11,360 --> 00:20:13,440
We'll be together again soon, bunny.
279
00:20:14,080 --> 00:20:16,160
Be brave.
280
00:20:16,960 --> 00:20:20,080
The second message is for the person
who kidnapped my daughter.
281
00:20:22,960 --> 00:20:25,240
Please bring her back to me.
282
00:20:25,320 --> 00:20:27,080
'Cause this is her home.
283
00:20:29,360 --> 00:20:32,600
You won't be reported. Honestly,
we don't hate you for what you did.
284
00:20:33,400 --> 00:20:35,280
Just treat my daughter well.
285
00:20:35,360 --> 00:20:37,920
And bring her back to me.
286
00:20:41,840 --> 00:20:43,000
You're nothing but a monster!
287
00:20:43,040 --> 00:20:46,520
A monster!
That's for whoever took my granddaughter.
288
00:20:47,640 --> 00:20:49,520
That's it for today.
289
00:20:49,600 --> 00:20:50,680
Thank you all.
290
00:20:50,760 --> 00:20:53,920
Please, everyone, if you could all help
by handing these out.
291
00:20:54,000 --> 00:20:55,200
Thanks.
292
00:20:55,280 --> 00:20:57,400
I have everything I need for my article.
293
00:20:57,480 --> 00:21:00,120
- Better get back to the office.
- I'm gonna stay.
294
00:21:01,680 --> 00:21:03,600
Okay. Stay and help with the flyers.
295
00:21:03,680 --> 00:21:05,640
Everyone here is family and friends.
296
00:21:05,720 --> 00:21:08,920
Spend some time with them
so you can write an article on the web.
297
00:21:09,000 --> 00:21:12,480
And be sure it's compassionate.
This is your chance to be a writer.
298
00:21:13,080 --> 00:21:15,840
This was the statement
on the part of Amaya's parents
299
00:21:15,920 --> 00:21:18,160
asking citizen cooperation.
300
00:21:18,240 --> 00:21:20,840
They also thanked the police
for their work...
301
00:21:21,960 --> 00:21:24,800
Neighbors and friends
are supporting the family...
302
00:21:24,880 --> 00:21:26,960
MOM
303
00:21:31,600 --> 00:21:33,440
We can start hanging posters over here.
304
00:21:33,520 --> 00:21:35,800
- Got it. Let's go.
- Here, take this.
305
00:21:38,600 --> 00:21:39,760
- Thanks.
- Thanks.
306
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Hi.
307
00:21:54,880 --> 00:21:56,920
I'm sorry about your daughter.
308
00:21:57,600 --> 00:21:59,840
Don't apologize to me. She's not dead.
309
00:22:03,000 --> 00:22:04,720
Sorry, I didn't mean to be rude.
310
00:22:05,600 --> 00:22:07,080
No worries. I get it.
311
00:22:07,600 --> 00:22:09,120
I'm Miren Rojo.
312
00:22:10,440 --> 00:22:12,400
I'm an intern at Diario Sur.
313
00:22:13,000 --> 00:22:15,960
- Is it okay if I ask you some questions?
- Not now, please.
314
00:22:16,560 --> 00:22:17,560
Ana.
315
00:22:22,120 --> 00:22:24,360
All I want is
to help you find your daughter.
316
00:22:27,800 --> 00:22:30,000
I understand what you're going through.
317
00:22:33,360 --> 00:22:35,000
What did you say your name was?
318
00:22:35,920 --> 00:22:37,200
Miren Rojo.
319
00:22:48,280 --> 00:22:49,800
If you want to talk, call me.
320
00:22:52,200 --> 00:22:54,400
I'd never publish without permission.
321
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
Ana!
322
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
Coming.
323
00:23:04,600 --> 00:23:06,600
Don't tell anyone I started smoking.
324
00:23:15,160 --> 00:23:16,720
This is where she disappeared.
325
00:23:19,240 --> 00:23:20,760
See that camera there?
326
00:23:20,840 --> 00:23:21,760
Mm.
327
00:23:21,840 --> 00:23:24,200
That bank across the street
probably has a good view.
328
00:23:24,280 --> 00:23:26,920
There's a traffic cam.
Did that one catch anything?
329
00:23:27,000 --> 00:23:28,040
Mm.
330
00:23:30,160 --> 00:23:32,416
We got a bunch of videos
from people who taped the parade.
331
00:23:32,440 --> 00:23:34,520
Maybe we'll find something in one of them.
332
00:23:34,600 --> 00:23:37,360
With all this, I haven't even opened
any of my present yet.
333
00:23:37,440 --> 00:23:40,160
- You behave yourself this year?
- I did what I could.
334
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
Oh, yeah?
335
00:23:43,080 --> 00:23:45,480
Did you get any updates
on the footage from the airport?
336
00:23:45,560 --> 00:23:47,000
We'll have the images today.
337
00:23:47,080 --> 00:23:49,680
- And from the harbor?
- We're putting pressure on 'em. We'll see.
338
00:23:50,240 --> 00:23:53,000
Do you really think
they would take her to the harbor?
339
00:23:53,080 --> 00:23:55,136
I don't know.
Maybe with all the cruise ships, yachts
340
00:23:55,160 --> 00:23:57,640
and private ships leaving there daily,
I wouldn't be surprised.
341
00:23:57,720 --> 00:23:58,760
Yeah.
342
00:23:59,640 --> 00:24:01,840
- Is it this one?
- Number two.
343
00:24:07,800 --> 00:24:09,200
Who's there?
344
00:24:09,280 --> 00:24:11,376
Good morning, ma'am.
We're from the police department.
345
00:24:11,400 --> 00:24:13,200
Would you mind letting us in?
346
00:24:21,680 --> 00:24:23,920
Where did they find the raincoat?
347
00:24:24,000 --> 00:24:25,440
It was behind the elevator.
348
00:24:27,440 --> 00:24:29,360
- Back where?
- By the potted plant.
349
00:24:37,440 --> 00:24:40,880
Okay, so he takes the girl from the plaza,
manages to go unseen,
350
00:24:40,960 --> 00:24:42,960
and dumps her coat here
to stay under the radar.
351
00:24:45,360 --> 00:24:47,840
How'd he get in?
He'd have to be buzzed in.
352
00:24:49,240 --> 00:24:51,160
Maybe he snuck in as someone left?
353
00:24:54,440 --> 00:24:55,720
It doesn't make sense, Chaparro.
354
00:24:55,800 --> 00:24:57,840
Why not just dump it in the alley,
or the trash?
355
00:24:57,920 --> 00:25:00,000
Somebody took the time
to break in here and dump it,
356
00:25:00,080 --> 00:25:02,440
despite the risks of being seen
by the neighbors.
357
00:25:04,880 --> 00:25:06,320
What are you thinking?
358
00:25:06,400 --> 00:25:07,640
That he was lucky.
359
00:25:08,280 --> 00:25:09,600
Or he was improvising.
360
00:25:09,680 --> 00:25:12,760
Isn't it possible he spotted her there
and decided, "Why not?"
361
00:25:13,920 --> 00:25:15,920
Anyone talk to the neighbors that night?
362
00:25:17,160 --> 00:25:19,960
Officers García and Camacho, city patrol.
363
00:25:20,040 --> 00:25:21,200
Oh, my God.
364
00:25:21,880 --> 00:25:25,000
- They were the first officers to show up.
- Well, we're screwed.
365
00:25:26,000 --> 00:25:28,040
Did they run background checks
on all the neighbors?
366
00:25:28,080 --> 00:25:29,160
Everyone's clean.
367
00:25:29,240 --> 00:25:32,480
The girl's not here, Belén.
Will you please get a real notebook?
368
00:25:32,560 --> 00:25:33,560
Mm.
369
00:25:34,040 --> 00:25:35,640
Do you know Joaquina Torres?
370
00:25:42,240 --> 00:25:44,200
- Good morning.
- Morning. Joaquina?
371
00:25:44,280 --> 00:25:46,280
- Yes.
- We're with the national police.
372
00:25:46,360 --> 00:25:48,000
Can we ask you a few questions?
373
00:25:48,080 --> 00:25:50,360
Uh, yeah. Okay.
374
00:25:50,440 --> 00:25:52,400
Hey, move it! Go!
375
00:25:53,240 --> 00:25:54,400
Thank you.
376
00:26:04,160 --> 00:26:06,040
MISSING
HAVE YOU SEEN AMAYA?
377
00:26:14,640 --> 00:26:16,960
LUQUE MOVING COMPANY
SINCE 1931
378
00:26:23,200 --> 00:26:25,000
SOCIAL CIRCLE
LUQUE MOVING COMPANY
379
00:26:25,080 --> 00:26:26,800
- Hi.
- Hello.
380
00:26:26,880 --> 00:26:28,480
May I ask?
381
00:26:28,560 --> 00:26:31,880
- You're a reporter, right?
- Not quite. I'm still taking classes.
382
00:26:31,960 --> 00:26:34,480
- Oh.
- I'm interning at the Diario Sur.
383
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Oh, that's nice.
384
00:26:43,000 --> 00:26:44,280
Can you help me?
385
00:26:44,360 --> 00:26:45,520
Of course.
386
00:26:45,600 --> 00:26:47,080
I'm praying this will work.
387
00:26:47,640 --> 00:26:49,600
My daughter wanted to come help, but...
388
00:26:50,840 --> 00:26:52,360
she was up all night crying.
389
00:26:52,440 --> 00:26:54,520
She and Amaya were good friends.
390
00:26:55,280 --> 00:26:56,480
Poor thing.
391
00:27:00,120 --> 00:27:01,120
Álvaro.
392
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
They what?
393
00:27:05,440 --> 00:27:06,440
Who did?
394
00:27:11,640 --> 00:27:13,720
You're pretty close
with the family, right?
395
00:27:13,800 --> 00:27:16,360
Yes. Ana, she's always been good to me.
396
00:27:18,080 --> 00:27:19,080
It's just...
397
00:27:19,760 --> 00:27:21,640
It's hard. She doesn't deserve this.
398
00:27:22,480 --> 00:27:24,320
But then, I don't think anyone does.
399
00:27:36,240 --> 00:27:37,520
Stop!
400
00:27:38,120 --> 00:27:40,920
Ah!
401
00:27:41,000 --> 00:27:42,080
Are you okay?
402
00:27:44,080 --> 00:27:45,080
Yeah.
403
00:27:46,040 --> 00:27:49,160
- Uh, so, are you here with your family?
- Yes.
404
00:27:49,240 --> 00:27:52,040
With my husband, David,
and Samuel, our son.
405
00:27:52,120 --> 00:27:53,240
I'll introduce you.
406
00:27:55,880 --> 00:27:57,120
What is that?
407
00:27:58,160 --> 00:28:00,480
It's nothing. Just some... some notes. I'm...
408
00:28:00,560 --> 00:28:01,400
Hey.
409
00:28:01,480 --> 00:28:03,120
- I'm writing a...
- Why are you here?
410
00:28:03,720 --> 00:28:05,200
You stay away from my family.
411
00:28:05,280 --> 00:28:07,096
- Leave them alone. Got it?
- David, let her be.
412
00:28:07,120 --> 00:28:09,320
Let her be? No.
I just got off the phone with Álvaro.
413
00:28:09,400 --> 00:28:12,760
Your new friend,
she was harassing Ana for information.
414
00:28:14,080 --> 00:28:15,320
No, I was just doing my job.
415
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Your job?
416
00:28:17,320 --> 00:28:18,880
- Let me see your job.
- Stop it.
417
00:28:18,960 --> 00:28:20,440
- Give it back!
- David Luque?
418
00:28:20,520 --> 00:28:21,920
- My notebook!
- Samuel Luque?
419
00:28:22,000 --> 00:28:23,840
- Give me my notebook!
- Samuel Luque?
420
00:28:23,920 --> 00:28:25,640
Stalking my son is part of your job?
421
00:28:25,720 --> 00:28:27,160
- David!
- You're done.
422
00:28:27,240 --> 00:28:28,480
Get away from my family!
423
00:28:28,560 --> 00:28:29,616
- You hear me?
- Get off me!
424
00:28:29,640 --> 00:28:31,120
- Get the fuck out.
- Don't touch me!
425
00:28:31,200 --> 00:28:32,400
The hell is your problem?
426
00:28:33,960 --> 00:28:36,160
And this isn't over.
I'm calling your editor.
427
00:28:36,240 --> 00:28:38,960
- Let's get out of here, David.
- The hell's the matter with her?
428
00:29:07,720 --> 00:29:09,720
All these, every day.
429
00:29:09,800 --> 00:29:13,680
And there's one more.
So that's seven. Plus an anticoagulant.
430
00:29:13,760 --> 00:29:16,320
- Sorry to hear that.
- Pass the water.
431
00:29:17,480 --> 00:29:19,480
Thanks.
432
00:29:19,560 --> 00:29:21,080
So, Joaquina, you told officers
433
00:29:21,160 --> 00:29:23,376
you remembered seeing the girl
in the doorway that night?
434
00:29:23,400 --> 00:29:24,400
Yes.
435
00:29:24,440 --> 00:29:26,840
Would you mind telling me
exactly what you saw?
436
00:29:26,920 --> 00:29:30,040
I stayed in
to watch the parade through the window.
437
00:29:30,120 --> 00:29:33,080
It's too cold to go out there
in the winter, you know.
438
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
Of course.
439
00:29:35,040 --> 00:29:36,600
And you saw the girl from that window?
440
00:29:36,680 --> 00:29:38,400
That one right there.
441
00:29:38,480 --> 00:29:40,520
- And you saw her in that doorway?
- What?
442
00:29:40,600 --> 00:29:44,160
- You saw her in that doorway, right?
- Ah, yes. She was right out there.
443
00:29:47,280 --> 00:29:50,360
And you told the officers
that the little girl was with someone.
444
00:29:50,440 --> 00:29:51,680
Did I say that?
445
00:29:51,760 --> 00:29:53,880
You didn't say
you saw the girl with someone?
446
00:29:53,960 --> 00:29:54,960
No.
447
00:29:55,520 --> 00:29:56,600
I didn't say that.
448
00:29:59,360 --> 00:30:02,120
It wasn't just one person. It was two.
449
00:30:02,200 --> 00:30:03,520
Two people?
450
00:30:03,600 --> 00:30:04,600
Yes.
451
00:30:05,000 --> 00:30:07,440
And could you see
what these people were doing?
452
00:30:07,520 --> 00:30:12,000
Well, one of them took off her jacket,
and he went inside.
453
00:30:12,880 --> 00:30:14,040
Yeah.
454
00:30:14,120 --> 00:30:16,200
But if that door
is normally always locked,
455
00:30:16,280 --> 00:30:18,840
then how do you suppose
he would have gotten inside the building?
456
00:30:20,680 --> 00:30:22,400
Uh, well...
457
00:30:24,840 --> 00:30:26,200
I don't know.
458
00:30:28,440 --> 00:30:30,360
I remember something.
459
00:30:31,000 --> 00:30:32,480
It was three.
460
00:30:33,080 --> 00:30:34,200
No, now I'm sure.
461
00:30:34,280 --> 00:30:35,640
Yeah, yeah, yeah, yeah.
462
00:30:36,320 --> 00:30:37,760
It was three.
463
00:30:37,840 --> 00:30:40,400
- Thank you so much, Joaquina.
- No problem.
464
00:30:40,480 --> 00:30:42,320
And we're sorry for bothering you today.
465
00:30:42,840 --> 00:30:45,120
- Have a good day.
- Thanks.
466
00:30:45,200 --> 00:30:47,000
- See you.
- Thank you.
467
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
Bye.
468
00:30:49,280 --> 00:30:51,720
We've got an address for our balloon guy.
469
00:31:05,720 --> 00:31:07,480
You were the last one
to see the girl.
470
00:31:08,200 --> 00:31:11,240
Whatever you say.
I don't really know.
471
00:31:11,320 --> 00:31:13,240
Aren't you going to let us in,
Juancho?
472
00:31:13,320 --> 00:31:15,280
- Come on, let us in.
- No. No, sorry.
473
00:31:15,360 --> 00:31:17,440
My house is a wreck right now.
474
00:31:18,680 --> 00:31:21,520
- What were you doing that night?
- Selling balloons.
475
00:31:21,600 --> 00:31:22,800
It's honest work.
476
00:31:24,880 --> 00:31:27,880
According to our records,
you were arrested for aggravated assault.
477
00:31:27,960 --> 00:31:29,600
And you spent two years in jail.
478
00:31:31,080 --> 00:31:33,400
- Are these marks from your time inside?
- Enough, okay?
479
00:31:33,480 --> 00:31:36,080
You sold hash when you were in jail,
am I right?
480
00:31:36,840 --> 00:31:39,840
We've combed through
all the footage from the CCTVs, Juancho.
481
00:31:39,920 --> 00:31:41,120
Everything is recorded.
482
00:31:41,200 --> 00:31:44,520
At first, things looked pretty normal,
but then you decide to run away.
483
00:31:45,240 --> 00:31:46,880
Right when the little girl was kidnapped.
484
00:31:46,920 --> 00:31:48,840
You made it easy to spot you,
dressed like Santa.
485
00:31:48,880 --> 00:31:50,600
I'm telling you I didn't touch her!
486
00:31:50,680 --> 00:31:51,880
Just ask her father.
487
00:31:53,200 --> 00:31:54,520
Why did you run away then?
488
00:31:55,560 --> 00:31:57,520
Well, because I don't want any trouble.
489
00:31:58,480 --> 00:32:01,480
I've got my own family.
I got a little girl the same age.
490
00:32:02,160 --> 00:32:03,960
I'm not some kind of pervert.
491
00:32:09,680 --> 00:32:10,960
Don't leave town.
492
00:32:12,120 --> 00:32:13,280
And behave yourself.
493
00:32:13,800 --> 00:32:15,160
- Yes, ma'am.
- Hey!
494
00:32:15,240 --> 00:32:16,240
Behave.
495
00:32:17,680 --> 00:32:18,680
See you around.
496
00:32:23,200 --> 00:32:25,280
What do you think?
Should we get a search warrant?
497
00:32:26,080 --> 00:32:28,440
We'll tail him for a few days,
see what he does.
498
00:32:33,520 --> 00:32:34,520
Thank you.
499
00:32:41,800 --> 00:32:43,600
- Well, look who it is?
- Hi.
500
00:32:44,240 --> 00:32:46,600
- I'll be right back.
- Okay. Don't be long.
501
00:32:47,640 --> 00:32:50,760
What are you doing here?
Shouldn't you be at the office instead?
502
00:32:51,280 --> 00:32:52,960
I just wanted some time to think.
503
00:32:56,280 --> 00:32:58,840
Rafa, I'll have an espresso, please.
Make it double.
504
00:33:00,760 --> 00:33:03,080
Do you know what I like
about being invisible?
505
00:33:03,160 --> 00:33:04,160
No.
506
00:33:05,360 --> 00:33:06,720
No one ever notices you.
507
00:33:08,040 --> 00:33:10,320
I spent the whole day with the family.
508
00:33:10,400 --> 00:33:11,720
And their friends.
509
00:33:12,760 --> 00:33:16,160
It's only a theory so far, but I think
she had to know her kidnapper.
510
00:33:17,320 --> 00:33:18,320
Or not.
511
00:33:18,880 --> 00:33:20,040
Thanks, Rafa.
512
00:33:22,280 --> 00:33:24,960
If they had taken her by force,
wouldn't there be witnesses?
513
00:33:25,480 --> 00:33:27,400
How do 3,000 people not see anything?
514
00:33:28,080 --> 00:33:30,280
Say you see a well-dressed
good-looking man
515
00:33:30,360 --> 00:33:32,400
who's having an argument
with a crying child.
516
00:33:32,480 --> 00:33:34,240
What's your initial reaction?
517
00:33:35,600 --> 00:33:37,200
I think he's the child's father.
518
00:33:38,800 --> 00:33:39,920
Or they're related.
519
00:33:41,960 --> 00:33:44,840
Anyone could have potentially
taken that girl, Miren.
520
00:33:44,920 --> 00:33:47,040
Even if she was screaming and crying.
521
00:33:47,600 --> 00:33:49,600
No one saw that she was scared and alone.
522
00:33:50,480 --> 00:33:52,560
Everyone just kept watching the parade.
523
00:33:54,200 --> 00:33:55,360
They ignored her.
524
00:33:58,000 --> 00:33:59,120
Are you okay?
525
00:34:07,440 --> 00:34:08,760
Yeah? What's up, Paco?
526
00:34:09,680 --> 00:34:11,800
Yeah, she is. We're grabbing coffee.
527
00:34:12,760 --> 00:34:15,000
Yeah. I had her help hand out flyers.
528
00:34:16,400 --> 00:34:18,240
No, I'm the one who asked her, Paco.
529
00:34:23,320 --> 00:34:24,800
All right then. We'll be right there.
530
00:34:25,440 --> 00:34:26,480
Yeah, on the way.
531
00:34:28,520 --> 00:34:30,480
What exactly did you do?
532
00:35:13,800 --> 00:35:15,680
If I'm causing problems, I'll go.
533
00:35:16,200 --> 00:35:17,960
That's not necessary. It's settled.
534
00:35:19,600 --> 00:35:20,600
How?
535
00:35:21,960 --> 00:35:24,160
Did you actually confront that guy?
536
00:35:24,240 --> 00:35:26,040
He threatened to sue the paper.
537
00:35:26,920 --> 00:35:28,240
It won't happen again.
538
00:35:30,200 --> 00:35:31,840
Are you still going to therapy?
539
00:35:35,200 --> 00:35:36,320
I don't wanna talk about it.
540
00:35:36,400 --> 00:35:38,800
Your mom said
you stopped answering her calls.
541
00:35:38,880 --> 00:35:40,520
You know she's just worried about you.
542
00:35:40,600 --> 00:35:42,360
I don't need a guardian angel.
543
00:35:43,280 --> 00:35:46,000
- She's not the only one who's worried.
- Stop worrying.
544
00:35:46,840 --> 00:35:47,960
I'm fine now.
545
00:35:50,000 --> 00:35:53,400
Pretending you're tough
isn't the same as being tough, Miren.
546
00:37:20,680 --> 00:37:22,480
Miren!
547
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
Miren!
548
00:37:31,400 --> 00:37:32,560
Come on, get in.
549
00:38:22,960 --> 00:38:24,440
Thank you again for the ride.
550
00:39:00,640 --> 00:39:02,920
WE LOVE YOU, AMAYA!
551
00:39:08,520 --> 00:39:10,240
COME BACK, AMAYA!
552
00:39:19,400 --> 00:39:20,400
Father.
553
00:39:56,720 --> 00:39:58,240
Yeah, yeah, yeah.
554
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
Understood.
555
00:40:00,720 --> 00:40:01,840
Okay, thanks so much.
556
00:40:02,360 --> 00:40:03,360
Thanks.
557
00:40:04,680 --> 00:40:06,200
What'd they say?
558
00:40:06,280 --> 00:40:08,000
We checked priors for family and friends.
559
00:40:08,080 --> 00:40:10,320
- We got a hit. One of them has a record.
- Who?
560
00:40:10,840 --> 00:40:13,720
The father's friend.
David Luque's got a rap sheet.
561
00:40:15,480 --> 00:40:17,800
He sexually assaulted a little girl.
562
00:40:31,280 --> 00:40:32,720
We'll bring her home.
563
00:40:34,240 --> 00:40:36,880
I know we will. I know it.
564
00:40:39,000 --> 00:40:40,240
I know we'll find her.
565
00:40:42,120 --> 00:40:43,120
I know it.
566
00:40:44,560 --> 00:40:46,000
We'll bring her home safe.
567
00:41:02,440 --> 00:41:07,120
YOU HAVE NO HEART
568
00:41:12,280 --> 00:41:17,640
SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE
569
00:41:26,000 --> 00:41:27,360
- Hi, César.
- Hi.
570
00:41:31,400 --> 00:41:33,000
Hi, Miren. You got a package.
571
00:41:35,880 --> 00:41:37,840
- What's this?
- I don't know.
572
00:42:46,360 --> 00:42:47,360
Hello, Ana.
573
00:42:58,800 --> 00:43:00,160
- Hello.
- Hi.
574
00:43:02,400 --> 00:43:04,040
- You already saw the package?
- Yes.
575
00:43:04,120 --> 00:43:05,760
Could you both come with me?
576
00:43:15,320 --> 00:43:17,400
David, could we have the room
for a second?
577
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Thank you.
578
00:43:27,520 --> 00:43:29,360
It was delivered to Diario Sur.
579
00:43:30,520 --> 00:43:34,080
TO MIREN ROJO
GIVE THIS TO AMAYA'S PARENTS
580
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
What?
581
00:43:59,320 --> 00:44:00,440
What is it?
582
00:44:50,680 --> 00:44:51,760
That's our baby!
583
00:44:55,440 --> 00:44:56,640
She's alive!
584
00:45:08,640 --> 00:45:09,640
Our bunny.
42508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.