All language subtitles for The.Snow.Girl.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:28,800 --> 00:00:30,600 What a day to celebrate! 3 00:00:30,680 --> 00:00:33,040 For those of you who are just joining us, 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,960 the party is underway right here in Málaga... 5 00:00:45,960 --> 00:00:49,440 The square is already filled with many excited families 6 00:00:49,520 --> 00:00:52,040 waiting to see the Three Wise Men... 7 00:00:53,000 --> 00:00:54,680 Oh, not again. 8 00:00:56,800 --> 00:00:59,040 - What? - You're gonna get me in trouble. 9 00:00:59,120 --> 00:01:01,240 ...young and old are cheering and dancing... 10 00:01:01,320 --> 00:01:03,360 - In you go, bunny. - All right. You got it? 11 00:01:04,600 --> 00:01:06,320 Amaya, you love your Mom, right? 12 00:01:06,400 --> 00:01:07,240 - Yes. - You do? 13 00:01:07,320 --> 00:01:09,840 Okay, well, stop wearing that scary mask, will you? 14 00:01:09,920 --> 00:01:12,000 You scared me to death! 15 00:01:12,080 --> 00:01:13,200 There you go, bunny. 16 00:01:15,040 --> 00:01:16,160 Is it buckled right? 17 00:01:17,480 --> 00:01:19,920 No way. She'll go flying. 18 00:01:20,000 --> 00:01:23,600 ...we can already see one of Balthasar's helpers carrying the chest... 19 00:01:33,160 --> 00:01:38,240 JANUARY 5 DAY OF THE DISAPPEARANCE 20 00:01:48,600 --> 00:01:49,720 Man, look at this. 21 00:01:49,800 --> 00:01:52,240 Maybe you should turn right at the light. We'll find a spot. 22 00:01:52,320 --> 00:01:55,080 - I knew it was gonna be like this. - Well, they found a spot. 23 00:01:55,680 --> 00:01:57,200 I'm sorry, do you wanna drive? 24 00:01:58,280 --> 00:01:59,720 Let's go around again. 25 00:02:22,280 --> 00:02:23,320 Well, hi! 26 00:02:24,800 --> 00:02:26,560 - They friends? - She's a patient. 27 00:02:26,640 --> 00:02:28,520 I wanna see the Wise Men. 28 00:02:28,600 --> 00:02:30,360 They aren't here yet, love. 29 00:02:35,840 --> 00:02:38,440 Amaya, Maya, Maya! A massive lollipop! You see it there? 30 00:02:41,840 --> 00:02:43,960 - You want a lollipop like that? - Yeah! 31 00:02:55,400 --> 00:02:56,840 Amaya, look, candy! 32 00:03:01,440 --> 00:03:02,880 Look! There's more, Mom! 33 00:03:02,960 --> 00:03:04,800 You want more? Okay. 34 00:03:07,600 --> 00:03:08,440 Mom! 35 00:03:08,520 --> 00:03:10,600 You love candy! 36 00:03:13,440 --> 00:03:14,720 Say hi, Amaya! 37 00:03:14,800 --> 00:03:15,800 Hi! 38 00:03:15,840 --> 00:03:17,840 Hi! You want more, Amaya? 39 00:03:34,560 --> 00:03:36,920 Hey, love, it's raining. Sweetie, put on your hood. 40 00:03:37,000 --> 00:03:38,720 Here! Here, here! 41 00:03:39,520 --> 00:03:40,560 Hey! 42 00:03:40,640 --> 00:03:41,880 I got it! 43 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 Here! 44 00:03:43,000 --> 00:03:44,520 Dad, balloons! Look! 45 00:03:45,120 --> 00:03:46,120 Can I get one? 46 00:03:46,640 --> 00:03:48,736 - We'll get balloons later, okay? - Please, please, Dad! 47 00:03:48,760 --> 00:03:50,200 Sweetie, the Wise Men are coming. 48 00:03:50,280 --> 00:03:53,320 Oh, go ahead and get her one. I'll wait for you guys right here. 49 00:03:53,400 --> 00:03:54,760 - Are you sure? - Yeah. 50 00:03:54,840 --> 00:03:57,360 - Ana, you're full of surprises. - Bye! 51 00:04:07,920 --> 00:04:09,720 - Hey, how are you? - Hello. 52 00:04:09,800 --> 00:04:12,480 - You want a balloon, hun? - Down you go, bunny. 53 00:04:14,080 --> 00:04:16,240 - How much is it? - Five fifty. 54 00:04:18,480 --> 00:04:21,600 - I only have a 50. - All good. I have change. 55 00:04:23,000 --> 00:04:24,120 Wait, nope. 56 00:04:24,200 --> 00:04:26,400 Looks like I have a few ones. Lucky me. 57 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 Pricey, no? 58 00:04:29,120 --> 00:04:30,760 Even Santa's gotta eat, dude. 59 00:04:30,840 --> 00:04:31,840 Hmm. 60 00:04:47,080 --> 00:04:48,480 Dude, I gave you a 20. 61 00:04:48,560 --> 00:04:50,160 - What? - I gave you a 20. 62 00:04:50,240 --> 00:04:52,800 - What did I give you? - Four fifty. You gave me 4.50. 63 00:05:06,840 --> 00:05:09,616 Sorry, dude, thought you gave me a ten. All this commotion, you know... 64 00:05:09,640 --> 00:05:10,640 Yeah, of course. 65 00:05:11,880 --> 00:05:15,240 I'm not trying to con you. I seriously thought you gave me a ten. 66 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 Amaya? 67 00:05:20,560 --> 00:05:21,560 Amaya! 68 00:05:22,000 --> 00:05:23,240 - Did you see her? - No. 69 00:05:23,320 --> 00:05:25,256 - She was right here. Where'd she go? - Sorry, man. 70 00:05:25,280 --> 00:05:26,280 Amaya! 71 00:05:30,280 --> 00:05:31,280 Amaya! 72 00:05:33,280 --> 00:05:34,280 Amaya! 73 00:05:36,720 --> 00:05:37,720 Amaya! 74 00:05:41,360 --> 00:05:42,400 Amaya! 75 00:05:50,440 --> 00:05:51,920 - Amaya! - Álvaro? 76 00:05:53,080 --> 00:05:54,320 Álvaro! 77 00:05:54,400 --> 00:05:55,760 - Amaya! - What's going on? 78 00:05:57,720 --> 00:05:58,800 Where is she? 79 00:05:58,880 --> 00:06:00,160 I don't know. I don't know. 80 00:06:00,240 --> 00:06:01,600 What? Amaya! 81 00:06:01,680 --> 00:06:02,680 Amaya! 82 00:06:02,720 --> 00:06:03,640 Amaya! 83 00:06:03,720 --> 00:06:05,120 Amaya! 84 00:06:05,200 --> 00:06:06,400 Amaya! 85 00:06:07,920 --> 00:06:10,680 Yo! Dude! What the hell are you doing? 86 00:06:10,760 --> 00:06:12,000 Get off the car! 87 00:06:13,560 --> 00:06:16,200 Seriously, get down! Dude, get off the car! 88 00:06:20,840 --> 00:06:21,960 Amaya! 89 00:06:25,840 --> 00:06:27,480 - Amaya! - Amaya! 90 00:06:31,520 --> 00:06:32,960 Amaya! 91 00:06:33,040 --> 00:06:34,760 Hey, what are you doing? 92 00:06:40,120 --> 00:06:41,200 Amaya! 93 00:06:42,560 --> 00:06:44,520 - Amaya! - Amaya! 94 00:06:44,600 --> 00:06:45,640 Amaya! 95 00:06:46,640 --> 00:06:48,200 Amaya! 96 00:06:48,280 --> 00:06:49,520 Amaya! 97 00:06:50,040 --> 00:06:51,280 Amaya... 98 00:07:02,240 --> 00:07:03,600 Amaya! 99 00:08:18,240 --> 00:08:19,080 THE AMAYA MARTÍN CASE 100 00:08:19,160 --> 00:08:22,000 Neither the government representatives nor the National Police 101 00:08:22,080 --> 00:08:24,840 have made any statement as of today. 102 00:08:24,920 --> 00:08:28,120 The girl, five-year-old Amaya Martín, disappeared yesterday 103 00:08:28,200 --> 00:08:31,920 during the Christmas parade in Málaga and has not yet been found. 104 00:08:32,000 --> 00:08:34,280 So far neither the parents nor the police 105 00:08:34,360 --> 00:08:36,960 have been contacted by the kidnappers. 106 00:08:37,040 --> 00:08:39,000 The parade was attended by thousands, 107 00:08:39,080 --> 00:08:41,640 though thus far no witnesses have come forward. 108 00:08:42,320 --> 00:08:45,800 However, we received images of a CCTV camera 109 00:08:45,880 --> 00:08:49,560 which did capture footage of what looks to be an unidentified person 110 00:08:49,640 --> 00:08:53,760 taking the girl by the hand and walking out of the parade area. 111 00:08:53,840 --> 00:08:57,840 The police are combing through the area on the lookout for any traces... 112 00:09:08,600 --> 00:09:10,160 Parade security services, 113 00:09:10,240 --> 00:09:12,280 as well as the local and national police forces, 114 00:09:12,360 --> 00:09:15,880 have begun the search for the missing five-year-old, Amaya Martín. 115 00:09:15,960 --> 00:09:19,520 The little girl disappeared yesterday at approximately a quarter to seven, 116 00:09:19,600 --> 00:09:20,640 during the parade. 117 00:09:20,720 --> 00:09:22,760 According to the police, she got lost in the crowd 118 00:09:22,840 --> 00:09:24,720 and has not been found since then. 119 00:09:24,800 --> 00:09:26,480 Sources believe the girl was abducted, 120 00:09:26,560 --> 00:09:30,400 but the police have no lead as to the identity of the perpetrator. 121 00:09:31,040 --> 00:09:32,680 Please stand clear of the door 122 00:09:32,760 --> 00:09:36,280 and do not exit until the bus has come to a complete stop. 123 00:09:36,360 --> 00:09:37,440 As you are leaving, 124 00:09:37,520 --> 00:09:41,080 please make sure that you have all your personal belongings... 125 00:09:44,320 --> 00:09:47,640 The holidays always feel too fast. I swear it's like we were just here. 126 00:09:49,040 --> 00:09:50,360 Shit. 127 00:09:54,880 --> 00:09:56,920 Hey. 128 00:09:57,000 --> 00:09:58,160 Hello. 129 00:09:58,240 --> 00:10:00,280 - Still no employee pass, huh? - No. Not yet. 130 00:10:00,360 --> 00:10:02,880 - I'm sorry. - It's not a problem. Here, for today. 131 00:10:02,960 --> 00:10:04,360 Awesome. Thanks for this. 132 00:10:08,200 --> 00:10:10,640 Today's main focus is the disappearance of that girl. 133 00:10:10,720 --> 00:10:13,600 Reporters from every paper will be out there covering this story. 134 00:10:13,680 --> 00:10:15,600 Don't let them get ahead. Got it? 135 00:10:15,680 --> 00:10:17,680 We do have home field advantage. 136 00:10:17,760 --> 00:10:19,040 I want news updates online... 137 00:10:19,120 --> 00:10:20,640 IDENTIFY SOCIAL CIRCLE 138 00:10:20,720 --> 00:10:22,680 ...and three articles per day. 139 00:10:23,200 --> 00:10:25,880 - This is our cover story... - Coffee for you, Miren. I remembered. 140 00:10:25,960 --> 00:10:27,320 - Thanks. - Okay? 141 00:10:27,400 --> 00:10:31,040 Eduardo, I want you in charge. Please use those contacts. 142 00:10:31,120 --> 00:10:32,800 Sure, I've got contacts but no motivation. 143 00:10:32,840 --> 00:10:34,720 Don't be so dramatic. 144 00:10:34,800 --> 00:10:37,640 Get to it. Come on. Everyone, you've got work to do. 145 00:10:49,160 --> 00:10:51,320 I'd like to assist on Amaya's case as well. 146 00:10:52,400 --> 00:10:53,560 I can do whatever you need. 147 00:10:54,200 --> 00:10:56,160 You've only been here, what, a month? 148 00:10:56,240 --> 00:10:58,080 No, I don't know. I don't think so. 149 00:10:58,160 --> 00:11:00,760 Come on, Paco. Let her. What's the harm in it? 150 00:11:00,840 --> 00:11:02,280 Give her some experience. 151 00:11:02,360 --> 00:11:04,200 Eduardo, she's just an intern. 152 00:11:04,280 --> 00:11:06,240 No, no. She can write about the cold weather. 153 00:11:23,040 --> 00:11:25,680 So, what was it like getting to act with Joaquín? 154 00:11:25,760 --> 00:11:27,760 Acting is one word for it... 155 00:11:27,840 --> 00:11:29,880 What, he change his mind? 156 00:11:29,960 --> 00:11:31,680 I'm just an intern. 157 00:11:31,760 --> 00:11:33,480 He won't notice I'm gone. 158 00:11:34,120 --> 00:11:36,560 You said it, not me. 159 00:11:54,600 --> 00:11:57,640 Check under your seat. An early Christmas gift. 160 00:11:58,760 --> 00:11:59,760 Hmm? 161 00:12:05,400 --> 00:12:08,120 - And what is this? - It's Amaya's case file. 162 00:12:08,200 --> 00:12:11,320 My friend in the department sent me some of the files he had on this case. 163 00:12:11,400 --> 00:12:13,400 None of this information is public yet. 164 00:12:13,480 --> 00:12:16,000 They found her coat a block away from the parade. 165 00:12:17,480 --> 00:12:19,120 They're just sitting on that information. 166 00:12:30,360 --> 00:12:33,720 If you'd rather cover a different story, then I'd understand completely, Miren. 167 00:12:34,480 --> 00:12:36,680 A case like this can eat at you. 168 00:12:36,760 --> 00:12:38,000 Become an obsession. 169 00:12:38,640 --> 00:12:40,280 Keep a professional distance. 170 00:12:43,640 --> 00:12:45,480 - This report is from her father. - Mm-hmm. 171 00:12:45,560 --> 00:12:48,840 Taken by Group Two detective of the Judiciary Police. 172 00:12:48,920 --> 00:12:51,680 It's badge 070351. 173 00:12:51,760 --> 00:12:53,600 Málaga National Police Department. 174 00:12:54,400 --> 00:12:55,760 It's Belén Millán. 175 00:13:16,800 --> 00:13:17,640 Salva? 176 00:13:17,720 --> 00:13:19,320 POLICE STATION 177 00:13:19,400 --> 00:13:21,120 What are you doing here? 178 00:13:34,320 --> 00:13:35,320 Miren. 179 00:13:36,040 --> 00:13:37,040 Let's go. 180 00:13:38,080 --> 00:13:40,120 Good morning. As you know by now, 181 00:13:40,200 --> 00:13:42,040 this press conference has been called 182 00:13:42,120 --> 00:13:45,480 to share what information we can on the disappearance of Amaya Martín. 183 00:13:45,560 --> 00:13:49,160 She was last seen yesterday evening in Constitution Square, 184 00:13:49,240 --> 00:13:52,120 where she attended the Twelfth Night Parade with her parents, 185 00:13:52,200 --> 00:13:54,440 Álvaro and Ana Martín. 186 00:13:54,520 --> 00:13:57,480 She's five years old, stands one foot three inches tall, 187 00:13:57,560 --> 00:13:59,880 and weighs approximately 33 pounds. 188 00:13:59,960 --> 00:14:02,040 You'll find recent photos in your packets. 189 00:14:02,120 --> 00:14:03,800 He could try telling us something useful. 190 00:14:05,120 --> 00:14:08,320 To bring this girl home, we will need the public's help. 191 00:14:08,400 --> 00:14:10,320 - What are you doing? - Bathroom break. 192 00:14:10,400 --> 00:14:11,600 To that end, 193 00:14:11,680 --> 00:14:15,240 we ask that you publish the hotline numbers provided in your packets. 194 00:14:15,320 --> 00:14:20,080 We are asking anyone with information concerning the whereabouts of Amaya Martín 195 00:14:20,160 --> 00:14:22,520 to please contact us immediately. 196 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 Any questions? 197 00:14:24,160 --> 00:14:26,000 Great. Can you send the list over? 198 00:14:30,200 --> 00:14:31,200 Okay. 199 00:14:32,400 --> 00:14:33,480 Perfect. 200 00:14:33,960 --> 00:14:35,640 We're lost without more people. 201 00:14:36,600 --> 00:14:39,040 Yeah, fax it to the provincial station, please. 202 00:14:39,760 --> 00:14:40,960 Thank you very much. 203 00:14:43,240 --> 00:14:45,160 Pass me one of those markers. 204 00:14:48,080 --> 00:14:50,120 I just talked to the entertainment company 205 00:14:50,200 --> 00:14:51,640 in charge of organizing the parade. 206 00:14:51,720 --> 00:14:53,480 We have a phone number for our balloon guy? 207 00:14:53,560 --> 00:14:54,800 They're sending the list. 208 00:14:54,880 --> 00:14:56,800 - And we're sure he saw her last? - Yeah. 209 00:14:57,440 --> 00:15:00,440 Man, it's freezing in here. This shit's broken again. 210 00:15:00,520 --> 00:15:02,440 This whole station's falling apart. 211 00:15:03,360 --> 00:15:06,520 Piece of crap. You wanna bet that one don't work? 212 00:15:06,600 --> 00:15:08,000 Chaparro, focus, okay? 213 00:15:08,840 --> 00:15:11,216 Call Madrid headquarters. We need help to broaden the search. 214 00:15:11,240 --> 00:15:13,920 And get Amaya's pictures over to the airports. Okay? 215 00:15:14,480 --> 00:15:15,480 Coffee time? 216 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 What's up? 217 00:15:18,280 --> 00:15:20,920 - You sure? Another one? - Yeah. As many as it takes. 218 00:15:22,120 --> 00:15:24,200 - What's up, Jacinto? - Inspector. 219 00:15:31,600 --> 00:15:34,640 Let's see. "Lightly used washing machine." That's perfect. 220 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 Belén. 221 00:15:41,880 --> 00:15:43,040 Hey there. 222 00:15:44,200 --> 00:15:47,440 - I don't have any news about your case. - I'm not here about that. 223 00:15:50,120 --> 00:15:51,240 PRESS 224 00:15:52,560 --> 00:15:55,360 No. I'm not telling you anything about the investigation. 225 00:15:56,400 --> 00:15:58,120 What paper do you work for? 226 00:15:58,200 --> 00:15:59,840 I'm an intern at Sur. 227 00:16:01,240 --> 00:16:03,840 Go back downstairs to the press room. You're not allowed here. 228 00:16:05,280 --> 00:16:07,920 Belén, I already know you found the girl's raincoat. 229 00:16:09,040 --> 00:16:11,600 - What are you doing? - I'm simply doing my job. 230 00:16:11,680 --> 00:16:15,240 - No, this isn't the university. - Just tell me if you have a theory. 231 00:16:16,160 --> 00:16:18,400 I promise you that I won't publish it. 232 00:16:20,120 --> 00:16:22,040 All we know is that she was taken. 233 00:16:22,120 --> 00:16:24,640 If you publish anything too early, it could spook the kidnapper. 234 00:16:24,720 --> 00:16:26,160 And the girl pays for it. 235 00:16:55,520 --> 00:16:57,080 Ana, sweetheart. 236 00:16:58,560 --> 00:17:01,880 The police are here. To take a look around. 237 00:17:31,400 --> 00:17:33,280 Excuse me. Here. 238 00:17:36,600 --> 00:17:37,880 You get some rest. 239 00:17:38,760 --> 00:17:40,480 I can do this. Go on. 240 00:17:44,840 --> 00:17:46,920 AMAYA, MOM, DAD 241 00:17:51,400 --> 00:17:53,640 Hi, uh, we're friends of the family. 242 00:17:56,640 --> 00:17:57,640 David. 243 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 Álvaro. 244 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 How you holding up? 245 00:18:04,320 --> 00:18:06,160 He thought he might be able to cheer you up. 246 00:18:06,240 --> 00:18:07,240 I'm so sorry. 247 00:18:08,480 --> 00:18:11,120 You're getting tall. Growing up so fast. 248 00:18:12,720 --> 00:18:14,840 Sam, why don't you bring in the flyers from the van? 249 00:18:14,920 --> 00:18:16,080 - Sure. - Thanks. 250 00:18:19,680 --> 00:18:21,920 I printed some flyers with her face on them. 251 00:18:22,000 --> 00:18:24,880 We're gonna put them up everywhere. I promise. Okay? 252 00:18:24,960 --> 00:18:26,000 Yeah. 253 00:18:26,720 --> 00:18:28,760 We'll paper the whole city if we have to. 254 00:18:28,840 --> 00:18:30,560 Hey. We're gonna find her. Okay? 255 00:18:35,120 --> 00:18:36,240 It's time to start. 256 00:19:01,920 --> 00:19:05,160 We're here today to ask for help from everyone in our city. 257 00:19:06,440 --> 00:19:08,600 Anyone watching this broadcast, 258 00:19:09,920 --> 00:19:11,560 please can you help us find our daughter? 259 00:19:12,680 --> 00:19:14,920 Her name is Amaya, and she's five years old. 260 00:19:16,360 --> 00:19:19,360 She disappeared yesterday, and she was wearing a... 261 00:19:20,320 --> 00:19:21,440 yellow raincoat. 262 00:19:22,720 --> 00:19:24,640 Do you know what they do for a living? 263 00:19:25,760 --> 00:19:27,640 He draws cartoons or something. 264 00:19:27,720 --> 00:19:30,160 - An illustrator. - Please, if you have any information... 265 00:19:30,240 --> 00:19:33,040 She's a doctor at a local fertility clinic. 266 00:19:34,160 --> 00:19:35,480 See him? 267 00:19:35,560 --> 00:19:39,120 The one with the maroon sweater vest. That's her father, Paco Nuñez. 268 00:19:39,200 --> 00:19:40,440 The hotels guy? 269 00:19:40,520 --> 00:19:43,000 Yeah, he owns a bunch of hotels down the coast. 270 00:19:44,160 --> 00:19:46,400 And next to him wearing those glasses, 271 00:19:46,480 --> 00:19:49,480 that's urban planning councilman, Felipe Ramírez. 272 00:19:49,560 --> 00:19:52,280 He was almost arrested during Operation Malaya. 273 00:19:53,080 --> 00:19:55,800 I have two messages. 274 00:19:57,600 --> 00:19:59,120 One is for our girl. 275 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 Amaya, 276 00:20:04,320 --> 00:20:06,120 Mommy and Daddy love you. 277 00:20:08,240 --> 00:20:10,080 We're waiting for you. 278 00:20:11,360 --> 00:20:13,440 We'll be together again soon, bunny. 279 00:20:14,080 --> 00:20:16,160 Be brave. 280 00:20:16,960 --> 00:20:20,080 The second message is for the person who kidnapped my daughter. 281 00:20:22,960 --> 00:20:25,240 Please bring her back to me. 282 00:20:25,320 --> 00:20:27,080 'Cause this is her home. 283 00:20:29,360 --> 00:20:32,600 You won't be reported. Honestly, we don't hate you for what you did. 284 00:20:33,400 --> 00:20:35,280 Just treat my daughter well. 285 00:20:35,360 --> 00:20:37,920 And bring her back to me. 286 00:20:41,840 --> 00:20:43,000 You're nothing but a monster! 287 00:20:43,040 --> 00:20:46,520 A monster! That's for whoever took my granddaughter. 288 00:20:47,640 --> 00:20:49,520 That's it for today. 289 00:20:49,600 --> 00:20:50,680 Thank you all. 290 00:20:50,760 --> 00:20:53,920 Please, everyone, if you could all help by handing these out. 291 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 Thanks. 292 00:20:55,280 --> 00:20:57,400 I have everything I need for my article. 293 00:20:57,480 --> 00:21:00,120 - Better get back to the office. - I'm gonna stay. 294 00:21:01,680 --> 00:21:03,600 Okay. Stay and help with the flyers. 295 00:21:03,680 --> 00:21:05,640 Everyone here is family and friends. 296 00:21:05,720 --> 00:21:08,920 Spend some time with them so you can write an article on the web. 297 00:21:09,000 --> 00:21:12,480 And be sure it's compassionate. This is your chance to be a writer. 298 00:21:13,080 --> 00:21:15,840 This was the statement on the part of Amaya's parents 299 00:21:15,920 --> 00:21:18,160 asking citizen cooperation. 300 00:21:18,240 --> 00:21:20,840 They also thanked the police for their work... 301 00:21:21,960 --> 00:21:24,800 Neighbors and friends are supporting the family... 302 00:21:24,880 --> 00:21:26,960 MOM 303 00:21:31,600 --> 00:21:33,440 We can start hanging posters over here. 304 00:21:33,520 --> 00:21:35,800 - Got it. Let's go. - Here, take this. 305 00:21:38,600 --> 00:21:39,760 - Thanks. - Thanks. 306 00:21:51,840 --> 00:21:52,840 Hi. 307 00:21:54,880 --> 00:21:56,920 I'm sorry about your daughter. 308 00:21:57,600 --> 00:21:59,840 Don't apologize to me. She's not dead. 309 00:22:03,000 --> 00:22:04,720 Sorry, I didn't mean to be rude. 310 00:22:05,600 --> 00:22:07,080 No worries. I get it. 311 00:22:07,600 --> 00:22:09,120 I'm Miren Rojo. 312 00:22:10,440 --> 00:22:12,400 I'm an intern at Diario Sur. 313 00:22:13,000 --> 00:22:15,960 - Is it okay if I ask you some questions? - Not now, please. 314 00:22:16,560 --> 00:22:17,560 Ana. 315 00:22:22,120 --> 00:22:24,360 All I want is to help you find your daughter. 316 00:22:27,800 --> 00:22:30,000 I understand what you're going through. 317 00:22:33,360 --> 00:22:35,000 What did you say your name was? 318 00:22:35,920 --> 00:22:37,200 Miren Rojo. 319 00:22:48,280 --> 00:22:49,800 If you want to talk, call me. 320 00:22:52,200 --> 00:22:54,400 I'd never publish without permission. 321 00:22:57,400 --> 00:22:58,400 Ana! 322 00:22:59,400 --> 00:23:00,400 Coming. 323 00:23:04,600 --> 00:23:06,600 Don't tell anyone I started smoking. 324 00:23:15,160 --> 00:23:16,720 This is where she disappeared. 325 00:23:19,240 --> 00:23:20,760 See that camera there? 326 00:23:20,840 --> 00:23:21,760 Mm. 327 00:23:21,840 --> 00:23:24,200 That bank across the street probably has a good view. 328 00:23:24,280 --> 00:23:26,920 There's a traffic cam. Did that one catch anything? 329 00:23:27,000 --> 00:23:28,040 Mm. 330 00:23:30,160 --> 00:23:32,416 We got a bunch of videos from people who taped the parade. 331 00:23:32,440 --> 00:23:34,520 Maybe we'll find something in one of them. 332 00:23:34,600 --> 00:23:37,360 With all this, I haven't even opened any of my present yet. 333 00:23:37,440 --> 00:23:40,160 - You behave yourself this year? - I did what I could. 334 00:23:40,240 --> 00:23:41,240 Oh, yeah? 335 00:23:43,080 --> 00:23:45,480 Did you get any updates on the footage from the airport? 336 00:23:45,560 --> 00:23:47,000 We'll have the images today. 337 00:23:47,080 --> 00:23:49,680 - And from the harbor? - We're putting pressure on 'em. We'll see. 338 00:23:50,240 --> 00:23:53,000 Do you really think they would take her to the harbor? 339 00:23:53,080 --> 00:23:55,136 I don't know. Maybe with all the cruise ships, yachts 340 00:23:55,160 --> 00:23:57,640 and private ships leaving there daily, I wouldn't be surprised. 341 00:23:57,720 --> 00:23:58,760 Yeah. 342 00:23:59,640 --> 00:24:01,840 - Is it this one? - Number two. 343 00:24:07,800 --> 00:24:09,200 Who's there? 344 00:24:09,280 --> 00:24:11,376 Good morning, ma'am. We're from the police department. 345 00:24:11,400 --> 00:24:13,200 Would you mind letting us in? 346 00:24:21,680 --> 00:24:23,920 Where did they find the raincoat? 347 00:24:24,000 --> 00:24:25,440 It was behind the elevator. 348 00:24:27,440 --> 00:24:29,360 - Back where? - By the potted plant. 349 00:24:37,440 --> 00:24:40,880 Okay, so he takes the girl from the plaza, manages to go unseen, 350 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 and dumps her coat here to stay under the radar. 351 00:24:45,360 --> 00:24:47,840 How'd he get in? He'd have to be buzzed in. 352 00:24:49,240 --> 00:24:51,160 Maybe he snuck in as someone left? 353 00:24:54,440 --> 00:24:55,720 It doesn't make sense, Chaparro. 354 00:24:55,800 --> 00:24:57,840 Why not just dump it in the alley, or the trash? 355 00:24:57,920 --> 00:25:00,000 Somebody took the time to break in here and dump it, 356 00:25:00,080 --> 00:25:02,440 despite the risks of being seen by the neighbors. 357 00:25:04,880 --> 00:25:06,320 What are you thinking? 358 00:25:06,400 --> 00:25:07,640 That he was lucky. 359 00:25:08,280 --> 00:25:09,600 Or he was improvising. 360 00:25:09,680 --> 00:25:12,760 Isn't it possible he spotted her there and decided, "Why not?" 361 00:25:13,920 --> 00:25:15,920 Anyone talk to the neighbors that night? 362 00:25:17,160 --> 00:25:19,960 Officers García and Camacho, city patrol. 363 00:25:20,040 --> 00:25:21,200 Oh, my God. 364 00:25:21,880 --> 00:25:25,000 - They were the first officers to show up. - Well, we're screwed. 365 00:25:26,000 --> 00:25:28,040 Did they run background checks on all the neighbors? 366 00:25:28,080 --> 00:25:29,160 Everyone's clean. 367 00:25:29,240 --> 00:25:32,480 The girl's not here, Belén. Will you please get a real notebook? 368 00:25:32,560 --> 00:25:33,560 Mm. 369 00:25:34,040 --> 00:25:35,640 Do you know Joaquina Torres? 370 00:25:42,240 --> 00:25:44,200 - Good morning. - Morning. Joaquina? 371 00:25:44,280 --> 00:25:46,280 - Yes. - We're with the national police. 372 00:25:46,360 --> 00:25:48,000 Can we ask you a few questions? 373 00:25:48,080 --> 00:25:50,360 Uh, yeah. Okay. 374 00:25:50,440 --> 00:25:52,400 Hey, move it! Go! 375 00:25:53,240 --> 00:25:54,400 Thank you. 376 00:26:04,160 --> 00:26:06,040 MISSING HAVE YOU SEEN AMAYA? 377 00:26:14,640 --> 00:26:16,960 LUQUE MOVING COMPANY SINCE 1931 378 00:26:23,200 --> 00:26:25,000 SOCIAL CIRCLE LUQUE MOVING COMPANY 379 00:26:25,080 --> 00:26:26,800 - Hi. - Hello. 380 00:26:26,880 --> 00:26:28,480 May I ask? 381 00:26:28,560 --> 00:26:31,880 - You're a reporter, right? - Not quite. I'm still taking classes. 382 00:26:31,960 --> 00:26:34,480 - Oh. - I'm interning at the Diario Sur. 383 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 Oh, that's nice. 384 00:26:43,000 --> 00:26:44,280 Can you help me? 385 00:26:44,360 --> 00:26:45,520 Of course. 386 00:26:45,600 --> 00:26:47,080 I'm praying this will work. 387 00:26:47,640 --> 00:26:49,600 My daughter wanted to come help, but... 388 00:26:50,840 --> 00:26:52,360 she was up all night crying. 389 00:26:52,440 --> 00:26:54,520 She and Amaya were good friends. 390 00:26:55,280 --> 00:26:56,480 Poor thing. 391 00:27:00,120 --> 00:27:01,120 Álvaro. 392 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 They what? 393 00:27:05,440 --> 00:27:06,440 Who did? 394 00:27:11,640 --> 00:27:13,720 You're pretty close with the family, right? 395 00:27:13,800 --> 00:27:16,360 Yes. Ana, she's always been good to me. 396 00:27:18,080 --> 00:27:19,080 It's just... 397 00:27:19,760 --> 00:27:21,640 It's hard. She doesn't deserve this. 398 00:27:22,480 --> 00:27:24,320 But then, I don't think anyone does. 399 00:27:36,240 --> 00:27:37,520 Stop! 400 00:27:38,120 --> 00:27:40,920 Ah! 401 00:27:41,000 --> 00:27:42,080 Are you okay? 402 00:27:44,080 --> 00:27:45,080 Yeah. 403 00:27:46,040 --> 00:27:49,160 - Uh, so, are you here with your family? - Yes. 404 00:27:49,240 --> 00:27:52,040 With my husband, David, and Samuel, our son. 405 00:27:52,120 --> 00:27:53,240 I'll introduce you. 406 00:27:55,880 --> 00:27:57,120 What is that? 407 00:27:58,160 --> 00:28:00,480 It's nothing. Just some... some notes. I'm... 408 00:28:00,560 --> 00:28:01,400 Hey. 409 00:28:01,480 --> 00:28:03,120 - I'm writing a... - Why are you here? 410 00:28:03,720 --> 00:28:05,200 You stay away from my family. 411 00:28:05,280 --> 00:28:07,096 - Leave them alone. Got it? - David, let her be. 412 00:28:07,120 --> 00:28:09,320 Let her be? No. I just got off the phone with Álvaro. 413 00:28:09,400 --> 00:28:12,760 Your new friend, she was harassing Ana for information. 414 00:28:14,080 --> 00:28:15,320 No, I was just doing my job. 415 00:28:15,400 --> 00:28:16,400 Your job? 416 00:28:17,320 --> 00:28:18,880 - Let me see your job. - Stop it. 417 00:28:18,960 --> 00:28:20,440 - Give it back! - David Luque? 418 00:28:20,520 --> 00:28:21,920 - My notebook! - Samuel Luque? 419 00:28:22,000 --> 00:28:23,840 - Give me my notebook! - Samuel Luque? 420 00:28:23,920 --> 00:28:25,640 Stalking my son is part of your job? 421 00:28:25,720 --> 00:28:27,160 - David! - You're done. 422 00:28:27,240 --> 00:28:28,480 Get away from my family! 423 00:28:28,560 --> 00:28:29,616 - You hear me? - Get off me! 424 00:28:29,640 --> 00:28:31,120 - Get the fuck out. - Don't touch me! 425 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 The hell is your problem? 426 00:28:33,960 --> 00:28:36,160 And this isn't over. I'm calling your editor. 427 00:28:36,240 --> 00:28:38,960 - Let's get out of here, David. - The hell's the matter with her? 428 00:29:07,720 --> 00:29:09,720 All these, every day. 429 00:29:09,800 --> 00:29:13,680 And there's one more. So that's seven. Plus an anticoagulant. 430 00:29:13,760 --> 00:29:16,320 - Sorry to hear that. - Pass the water. 431 00:29:17,480 --> 00:29:19,480 Thanks. 432 00:29:19,560 --> 00:29:21,080 So, Joaquina, you told officers 433 00:29:21,160 --> 00:29:23,376 you remembered seeing the girl in the doorway that night? 434 00:29:23,400 --> 00:29:24,400 Yes. 435 00:29:24,440 --> 00:29:26,840 Would you mind telling me exactly what you saw? 436 00:29:26,920 --> 00:29:30,040 I stayed in to watch the parade through the window. 437 00:29:30,120 --> 00:29:33,080 It's too cold to go out there in the winter, you know. 438 00:29:33,160 --> 00:29:34,160 Of course. 439 00:29:35,040 --> 00:29:36,600 And you saw the girl from that window? 440 00:29:36,680 --> 00:29:38,400 That one right there. 441 00:29:38,480 --> 00:29:40,520 - And you saw her in that doorway? - What? 442 00:29:40,600 --> 00:29:44,160 - You saw her in that doorway, right? - Ah, yes. She was right out there. 443 00:29:47,280 --> 00:29:50,360 And you told the officers that the little girl was with someone. 444 00:29:50,440 --> 00:29:51,680 Did I say that? 445 00:29:51,760 --> 00:29:53,880 You didn't say you saw the girl with someone? 446 00:29:53,960 --> 00:29:54,960 No. 447 00:29:55,520 --> 00:29:56,600 I didn't say that. 448 00:29:59,360 --> 00:30:02,120 It wasn't just one person. It was two. 449 00:30:02,200 --> 00:30:03,520 Two people? 450 00:30:03,600 --> 00:30:04,600 Yes. 451 00:30:05,000 --> 00:30:07,440 And could you see what these people were doing? 452 00:30:07,520 --> 00:30:12,000 Well, one of them took off her jacket, and he went inside. 453 00:30:12,880 --> 00:30:14,040 Yeah. 454 00:30:14,120 --> 00:30:16,200 But if that door is normally always locked, 455 00:30:16,280 --> 00:30:18,840 then how do you suppose he would have gotten inside the building? 456 00:30:20,680 --> 00:30:22,400 Uh, well... 457 00:30:24,840 --> 00:30:26,200 I don't know. 458 00:30:28,440 --> 00:30:30,360 I remember something. 459 00:30:31,000 --> 00:30:32,480 It was three. 460 00:30:33,080 --> 00:30:34,200 No, now I'm sure. 461 00:30:34,280 --> 00:30:35,640 Yeah, yeah, yeah, yeah. 462 00:30:36,320 --> 00:30:37,760 It was three. 463 00:30:37,840 --> 00:30:40,400 - Thank you so much, Joaquina. - No problem. 464 00:30:40,480 --> 00:30:42,320 And we're sorry for bothering you today. 465 00:30:42,840 --> 00:30:45,120 - Have a good day. - Thanks. 466 00:30:45,200 --> 00:30:47,000 - See you. - Thank you. 467 00:30:47,080 --> 00:30:48,080 Bye. 468 00:30:49,280 --> 00:30:51,720 We've got an address for our balloon guy. 469 00:31:05,720 --> 00:31:07,480 You were the last one to see the girl. 470 00:31:08,200 --> 00:31:11,240 Whatever you say. I don't really know. 471 00:31:11,320 --> 00:31:13,240 Aren't you going to let us in, Juancho? 472 00:31:13,320 --> 00:31:15,280 - Come on, let us in. - No. No, sorry. 473 00:31:15,360 --> 00:31:17,440 My house is a wreck right now. 474 00:31:18,680 --> 00:31:21,520 - What were you doing that night? - Selling balloons. 475 00:31:21,600 --> 00:31:22,800 It's honest work. 476 00:31:24,880 --> 00:31:27,880 According to our records, you were arrested for aggravated assault. 477 00:31:27,960 --> 00:31:29,600 And you spent two years in jail. 478 00:31:31,080 --> 00:31:33,400 - Are these marks from your time inside? - Enough, okay? 479 00:31:33,480 --> 00:31:36,080 You sold hash when you were in jail, am I right? 480 00:31:36,840 --> 00:31:39,840 We've combed through all the footage from the CCTVs, Juancho. 481 00:31:39,920 --> 00:31:41,120 Everything is recorded. 482 00:31:41,200 --> 00:31:44,520 At first, things looked pretty normal, but then you decide to run away. 483 00:31:45,240 --> 00:31:46,880 Right when the little girl was kidnapped. 484 00:31:46,920 --> 00:31:48,840 You made it easy to spot you, dressed like Santa. 485 00:31:48,880 --> 00:31:50,600 I'm telling you I didn't touch her! 486 00:31:50,680 --> 00:31:51,880 Just ask her father. 487 00:31:53,200 --> 00:31:54,520 Why did you run away then? 488 00:31:55,560 --> 00:31:57,520 Well, because I don't want any trouble. 489 00:31:58,480 --> 00:32:01,480 I've got my own family. I got a little girl the same age. 490 00:32:02,160 --> 00:32:03,960 I'm not some kind of pervert. 491 00:32:09,680 --> 00:32:10,960 Don't leave town. 492 00:32:12,120 --> 00:32:13,280 And behave yourself. 493 00:32:13,800 --> 00:32:15,160 - Yes, ma'am. - Hey! 494 00:32:15,240 --> 00:32:16,240 Behave. 495 00:32:17,680 --> 00:32:18,680 See you around. 496 00:32:23,200 --> 00:32:25,280 What do you think? Should we get a search warrant? 497 00:32:26,080 --> 00:32:28,440 We'll tail him for a few days, see what he does. 498 00:32:33,520 --> 00:32:34,520 Thank you. 499 00:32:41,800 --> 00:32:43,600 - Well, look who it is? - Hi. 500 00:32:44,240 --> 00:32:46,600 - I'll be right back. - Okay. Don't be long. 501 00:32:47,640 --> 00:32:50,760 What are you doing here? Shouldn't you be at the office instead? 502 00:32:51,280 --> 00:32:52,960 I just wanted some time to think. 503 00:32:56,280 --> 00:32:58,840 Rafa, I'll have an espresso, please. Make it double. 504 00:33:00,760 --> 00:33:03,080 Do you know what I like about being invisible? 505 00:33:03,160 --> 00:33:04,160 No. 506 00:33:05,360 --> 00:33:06,720 No one ever notices you. 507 00:33:08,040 --> 00:33:10,320 I spent the whole day with the family. 508 00:33:10,400 --> 00:33:11,720 And their friends. 509 00:33:12,760 --> 00:33:16,160 It's only a theory so far, but I think she had to know her kidnapper. 510 00:33:17,320 --> 00:33:18,320 Or not. 511 00:33:18,880 --> 00:33:20,040 Thanks, Rafa. 512 00:33:22,280 --> 00:33:24,960 If they had taken her by force, wouldn't there be witnesses? 513 00:33:25,480 --> 00:33:27,400 How do 3,000 people not see anything? 514 00:33:28,080 --> 00:33:30,280 Say you see a well-dressed good-looking man 515 00:33:30,360 --> 00:33:32,400 who's having an argument with a crying child. 516 00:33:32,480 --> 00:33:34,240 What's your initial reaction? 517 00:33:35,600 --> 00:33:37,200 I think he's the child's father. 518 00:33:38,800 --> 00:33:39,920 Or they're related. 519 00:33:41,960 --> 00:33:44,840 Anyone could have potentially taken that girl, Miren. 520 00:33:44,920 --> 00:33:47,040 Even if she was screaming and crying. 521 00:33:47,600 --> 00:33:49,600 No one saw that she was scared and alone. 522 00:33:50,480 --> 00:33:52,560 Everyone just kept watching the parade. 523 00:33:54,200 --> 00:33:55,360 They ignored her. 524 00:33:58,000 --> 00:33:59,120 Are you okay? 525 00:34:07,440 --> 00:34:08,760 Yeah? What's up, Paco? 526 00:34:09,680 --> 00:34:11,800 Yeah, she is. We're grabbing coffee. 527 00:34:12,760 --> 00:34:15,000 Yeah. I had her help hand out flyers. 528 00:34:16,400 --> 00:34:18,240 No, I'm the one who asked her, Paco. 529 00:34:23,320 --> 00:34:24,800 All right then. We'll be right there. 530 00:34:25,440 --> 00:34:26,480 Yeah, on the way. 531 00:34:28,520 --> 00:34:30,480 What exactly did you do? 532 00:35:13,800 --> 00:35:15,680 If I'm causing problems, I'll go. 533 00:35:16,200 --> 00:35:17,960 That's not necessary. It's settled. 534 00:35:19,600 --> 00:35:20,600 How? 535 00:35:21,960 --> 00:35:24,160 Did you actually confront that guy? 536 00:35:24,240 --> 00:35:26,040 He threatened to sue the paper. 537 00:35:26,920 --> 00:35:28,240 It won't happen again. 538 00:35:30,200 --> 00:35:31,840 Are you still going to therapy? 539 00:35:35,200 --> 00:35:36,320 I don't wanna talk about it. 540 00:35:36,400 --> 00:35:38,800 Your mom said you stopped answering her calls. 541 00:35:38,880 --> 00:35:40,520 You know she's just worried about you. 542 00:35:40,600 --> 00:35:42,360 I don't need a guardian angel. 543 00:35:43,280 --> 00:35:46,000 - She's not the only one who's worried. - Stop worrying. 544 00:35:46,840 --> 00:35:47,960 I'm fine now. 545 00:35:50,000 --> 00:35:53,400 Pretending you're tough isn't the same as being tough, Miren. 546 00:37:20,680 --> 00:37:22,480 Miren! 547 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 Miren! 548 00:37:31,400 --> 00:37:32,560 Come on, get in. 549 00:38:22,960 --> 00:38:24,440 Thank you again for the ride. 550 00:39:00,640 --> 00:39:02,920 WE LOVE YOU, AMAYA! 551 00:39:08,520 --> 00:39:10,240 COME BACK, AMAYA! 552 00:39:19,400 --> 00:39:20,400 Father. 553 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 Yeah, yeah, yeah. 554 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 Understood. 555 00:40:00,720 --> 00:40:01,840 Okay, thanks so much. 556 00:40:02,360 --> 00:40:03,360 Thanks. 557 00:40:04,680 --> 00:40:06,200 What'd they say? 558 00:40:06,280 --> 00:40:08,000 We checked priors for family and friends. 559 00:40:08,080 --> 00:40:10,320 - We got a hit. One of them has a record. - Who? 560 00:40:10,840 --> 00:40:13,720 The father's friend. David Luque's got a rap sheet. 561 00:40:15,480 --> 00:40:17,800 He sexually assaulted a little girl. 562 00:40:31,280 --> 00:40:32,720 We'll bring her home. 563 00:40:34,240 --> 00:40:36,880 I know we will. I know it. 564 00:40:39,000 --> 00:40:40,240 I know we'll find her. 565 00:40:42,120 --> 00:40:43,120 I know it. 566 00:40:44,560 --> 00:40:46,000 We'll bring her home safe. 567 00:41:02,440 --> 00:41:07,120 YOU HAVE NO HEART 568 00:41:12,280 --> 00:41:17,640 SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 569 00:41:26,000 --> 00:41:27,360 - Hi, César. - Hi. 570 00:41:31,400 --> 00:41:33,000 Hi, Miren. You got a package. 571 00:41:35,880 --> 00:41:37,840 - What's this? - I don't know. 572 00:42:46,360 --> 00:42:47,360 Hello, Ana. 573 00:42:58,800 --> 00:43:00,160 - Hello. - Hi. 574 00:43:02,400 --> 00:43:04,040 - You already saw the package? - Yes. 575 00:43:04,120 --> 00:43:05,760 Could you both come with me? 576 00:43:15,320 --> 00:43:17,400 David, could we have the room for a second? 577 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Thank you. 578 00:43:27,520 --> 00:43:29,360 It was delivered to Diario Sur. 579 00:43:30,520 --> 00:43:34,080 TO MIREN ROJO GIVE THIS TO AMAYA'S PARENTS 580 00:43:37,760 --> 00:43:38,760 What? 581 00:43:59,320 --> 00:44:00,440 What is it? 582 00:44:50,680 --> 00:44:51,760 That's our baby! 583 00:44:55,440 --> 00:44:56,640 She's alive! 584 00:45:08,640 --> 00:45:09,640 Our bunny. 42508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.