Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,055 --> 00:00:23,368
Come on.
Come on.
2
00:00:39,970 --> 00:00:41,800
Let go!
3
00:00:50,326 --> 00:00:51,223
Aah!
4
00:00:51,223 --> 00:00:52,914
Oh!
5
00:01:42,171 --> 00:01:43,310
I've got one on my tail.
6
00:01:43,310 --> 00:01:44,518
We lost ours.
7
00:01:45,691 --> 00:01:47,935
We need to take care
of that bleeding. Let's go.
8
00:02:04,676 --> 00:02:05,849
This way.
9
00:02:26,491 --> 00:02:27,768
Okay.
What now?
10
00:02:27,768 --> 00:02:30,978
Wait 'til dawn,
hunt them down.
11
00:02:30,978 --> 00:02:33,636
Or we just get the food
and go.
12
00:02:33,636 --> 00:02:35,983
And what? Walk out of here
with our arms full?
13
00:02:35,983 --> 00:02:39,814
As long as we
walk out of here, yeah.
14
00:02:39,814 --> 00:02:42,334
Unless chow ain't
the only thing we're here for.
15
00:02:42,334 --> 00:02:44,094
I'm not leaving Daryl
and Gabriel.
16
00:02:44,094 --> 00:02:46,890
And I won't risk
being followed home.
17
00:02:50,618 --> 00:02:52,344
Carver, report.
18
00:02:52,344 --> 00:02:55,071
In the infirmary.
19
00:02:55,071 --> 00:02:57,315
The leader slipped me,
but I'll get her.
20
00:02:57,315 --> 00:02:59,006
Just find her.
21
00:02:59,006 --> 00:03:02,009
Not one of them's
getting out of here alive.
22
00:03:02,009 --> 00:03:03,183
Copy that.
23
00:04:12,804 --> 00:04:15,807
Hey-- we can't find
Judith and Gracie.
24
00:04:15,807 --> 00:04:17,187
They never made it up.
25
00:04:17,187 --> 00:04:19,742
Okay.
You're with us.
26
00:04:19,742 --> 00:04:22,158
We get through this
and we find them.
27
00:04:42,627 --> 00:04:45,285
It's not gonna hold.
28
00:04:45,285 --> 00:04:46,976
It will.
29
00:04:46,976 --> 00:04:48,943
Come on.
30
00:05:04,338 --> 00:05:06,167
I've got it.
31
00:05:11,241 --> 00:05:14,003
What else can we use?
32
00:05:36,301 --> 00:05:38,510
Rain's not helping.
33
00:05:38,510 --> 00:05:40,547
The wind just keeps
stoking the flames.
34
00:05:42,376 --> 00:05:45,655
Sorry, boss,
but it's scorching in there.
35
00:05:45,655 --> 00:05:47,519
Might be time
to call it off.
36
00:05:47,519 --> 00:05:48,796
No.
37
00:05:48,796 --> 00:05:50,004
Just gotta try
something else.
38
00:05:50,004 --> 00:05:53,560
Like a firetruck.
39
00:05:56,356 --> 00:05:58,634
Hey! Hey!
40
00:05:58,634 --> 00:06:00,567
Come here!
41
00:06:00,567 --> 00:06:02,534
Come on!
42
00:06:06,745 --> 00:06:09,334
Hey. Hey.
The breach?
43
00:06:09,334 --> 00:06:11,025
We closed the one
by the gate.
44
00:06:11,025 --> 00:06:13,131
Good, now let's focus
on the flames.
45
00:06:13,131 --> 00:06:14,339
Hang on. There's too many sickos
inside the walls.
46
00:06:14,339 --> 00:06:15,927
There's gotta be
another breach.
47
00:06:15,927 --> 00:06:17,825
Scott and the others
are checking the cul-de-sac,
48
00:06:17,825 --> 00:06:19,413
and we're headed
toward the east wall.
49
00:06:19,413 --> 00:06:21,035
If this windmill falls,
50
00:06:21,035 --> 00:06:22,727
it could create an opening
too big to close.
51
00:06:28,422 --> 00:06:30,424
I'll go with you.
52
00:06:30,424 --> 00:06:33,565
We find the breach, and you
take care of the windmill, okay?
53
00:06:33,565 --> 00:06:34,566
Okay.
54
00:06:44,369 --> 00:06:45,853
What's that?
55
00:06:45,853 --> 00:06:48,442
Gracie.
That's our emergency signal.
56
00:06:50,271 --> 00:06:52,619
Put out that fire
or we could lose everything.
57
00:06:52,619 --> 00:06:54,275
Go!
58
00:07:27,723 --> 00:07:29,172
For Pope.
59
00:07:51,263 --> 00:07:52,679
Aah!
60
00:08:22,950 --> 00:08:25,194
Austin, you in there?
61
00:08:25,194 --> 00:08:26,954
Austin?
62
00:08:26,954 --> 00:08:29,888
Break it down.
63
00:08:42,729 --> 00:08:45,076
No, no, no.
64
00:08:45,076 --> 00:08:46,905
Shit.
65
00:08:55,224 --> 00:08:56,536
No more.
66
00:09:26,876 --> 00:09:28,878
We need to get
to the window.
67
00:09:39,924 --> 00:09:40,994
If we could reach
this pipe...
68
00:09:40,994 --> 00:09:42,720
It's too high!
69
00:09:42,720 --> 00:09:44,066
No!
70
00:09:44,963 --> 00:09:46,309
No!
71
00:09:49,968 --> 00:09:52,143
Gracie!
Judith!
72
00:10:03,119 --> 00:10:05,397
Aah!
73
00:10:05,397 --> 00:10:06,951
Gracie!
74
00:10:06,951 --> 00:10:08,504
- Hang on!
- Daddy!
75
00:10:09,781 --> 00:10:10,782
Dad!
76
00:10:14,337 --> 00:10:15,960
Stay there!
Stay there!
77
00:10:15,960 --> 00:10:18,790
Come on!
78
00:10:28,766 --> 00:10:30,181
Go to the window!
79
00:10:31,285 --> 00:10:33,149
The window.
80
00:11:01,557 --> 00:11:03,904
Dad, you okay?
81
00:11:03,904 --> 00:11:04,940
Are you?
82
00:11:04,940 --> 00:11:06,148
There's more!
83
00:11:07,667 --> 00:11:09,082
Okay.
Up you go.
84
00:11:21,681 --> 00:11:22,992
Come on, Judith.
85
00:11:35,039 --> 00:11:36,868
- You go ahead!
- What about you?
86
00:11:36,868 --> 00:11:39,284
I'll get help--Go! Get Gracie to safety first!
87
00:11:39,284 --> 00:11:40,769
I've got this!
88
00:12:25,503 --> 00:12:27,091
That's far enough.
89
00:12:29,645 --> 00:12:32,268
I can't let you harm
one of my flock.
90
00:12:36,134 --> 00:12:38,758
Worry about
yourself first.
91
00:12:38,758 --> 00:12:41,933
God will stay your hand.
92
00:12:41,933 --> 00:12:44,211
Just like he did
at the graves yesterday.
93
00:12:48,388 --> 00:12:50,804
- You knew I was there?
- The Lord did.
94
00:12:50,804 --> 00:12:53,013
He told me
I had nothing to fear.
95
00:12:53,013 --> 00:12:55,257
- You hear him?
- I do.
96
00:12:57,431 --> 00:12:59,848
And he tells you
to defend these people?
97
00:12:59,848 --> 00:13:01,919
His hand guides
my every step.
98
00:13:01,919 --> 00:13:04,922
These are monsters...
99
00:13:04,922 --> 00:13:07,752
who slaughter entire towns
without provocation.
100
00:13:07,752 --> 00:13:09,443
Massacre children.
101
00:13:09,443 --> 00:13:11,929
And you pray for them?
102
00:13:11,929 --> 00:13:13,931
How could God
speak to you?
103
00:13:13,931 --> 00:13:16,278
My role
is not to question.
104
00:13:16,278 --> 00:13:17,624
I listen and serve.
105
00:13:19,246 --> 00:13:21,145
Just following
orders, huh?
106
00:13:21,145 --> 00:13:22,629
Where have I
heard that before?
107
00:13:22,629 --> 00:13:27,289
True faith requires doubt
and I have mine.
108
00:13:27,289 --> 00:13:29,705
Violence is not the path
I'd take,
109
00:13:29,705 --> 00:13:34,123
but blood has been spilt
in God's name for centuries.
110
00:13:34,123 --> 00:13:37,126
His will
is unknown to us.
111
00:13:37,126 --> 00:13:39,646
All I can do
is trust in Him.
112
00:13:42,235 --> 00:13:45,134
God wouldn't allow you
to murder my friends
113
00:13:45,134 --> 00:13:47,240
and neither will I.
114
00:13:47,240 --> 00:13:48,689
Move aside.
115
00:14:02,772 --> 00:14:05,845
You don't hear him anymore,
do you?
116
00:14:07,501 --> 00:14:08,951
My flock is worth saving.
117
00:14:08,951 --> 00:14:11,091
Is that your choice
or His?
118
00:14:11,091 --> 00:14:14,646
Do you even listen anymore?
Listen.
119
00:14:18,512 --> 00:14:21,170
He's here with us
right now.
120
00:14:21,170 --> 00:14:23,828
Asking you
to hear him again.
121
00:14:23,828 --> 00:14:26,693
Will you?
122
00:14:26,693 --> 00:14:30,559
Or will you cut down a man
that he has placed in your path?
123
00:14:32,561 --> 00:14:34,494
The path of peace is hard.
124
00:14:36,599 --> 00:14:38,739
But we can take
the first steps together.
125
00:14:38,739 --> 00:14:40,017
For both of our flocks.
126
00:14:40,017 --> 00:14:42,088
Take my hand.
127
00:14:43,744 --> 00:14:46,782
Renew your faith.
128
00:14:46,782 --> 00:14:48,508
Allow yourself
to be saved.
129
00:14:48,508 --> 00:14:50,924
No matter what any of us
have done,
130
00:14:50,924 --> 00:14:53,582
no one is above saving.
131
00:15:11,807 --> 00:15:13,464
I don't believe that.
132
00:15:41,561 --> 00:15:42,734
Oops.
133
00:15:42,734 --> 00:15:45,289
Wrong turn.
134
00:15:52,054 --> 00:15:54,781
You killed
my sister.
135
00:15:55,816 --> 00:15:56,852
Okay.
136
00:16:09,244 --> 00:16:11,936
Well, I gotta
say thanks for this.
137
00:16:11,936 --> 00:16:13,351
Was getting tired
of all the searching.
138
00:17:04,299 --> 00:17:05,714
Hey!
139
00:17:06,922 --> 00:17:08,993
Over here, shitdick.
140
00:17:13,722 --> 00:17:15,586
This should be fun.
141
00:17:21,074 --> 00:17:23,007
Well, ding-ding.
142
00:17:24,457 --> 00:17:27,046
Thanks, kid.
143
00:18:13,402 --> 00:18:15,266
Stop!
144
00:18:20,099 --> 00:18:22,204
Should've took you out
right off.
145
00:18:29,936 --> 00:18:31,179
We don't kill him yet.
146
00:18:31,179 --> 00:18:33,146
He needs to pay
for what he did.
147
00:18:33,146 --> 00:18:35,976
I agree.
But if we go down that route...
148
00:18:38,151 --> 00:18:39,946
...we ain't all gonna
make it out alive.
149
00:18:39,946 --> 00:18:42,673
No offense.
150
00:18:42,673 --> 00:18:44,019
I hate this prick.
151
00:18:45,296 --> 00:18:47,333
But we got him now.
Let's use him.
152
00:18:47,333 --> 00:18:50,094
Get what we want
and go home.
153
00:18:50,094 --> 00:18:52,441
Are you doing this
for her?
154
00:18:52,441 --> 00:18:54,305
No.
155
00:18:54,305 --> 00:18:56,376
No, I'm not.
I'm doing it for us.
156
00:18:57,929 --> 00:19:00,069
Leah wants us gone, but not more
than saving her own family.
157
00:19:00,069 --> 00:19:01,761
Especially this asshole.
158
00:19:01,761 --> 00:19:04,626
This can go wrong
800 different ways.
159
00:19:04,626 --> 00:19:08,181
Me-- I am down with us
getting out of this alive.
160
00:19:08,181 --> 00:19:09,976
- No!
- Elijah--
161
00:19:09,976 --> 00:19:11,391
You're just gonna
let him walk away?
162
00:19:12,910 --> 00:19:16,189
They will get
what's coming to them.
163
00:19:16,189 --> 00:19:17,984
Maybe not today,
but they will.
164
00:19:17,984 --> 00:19:19,986
I promise.
165
00:19:19,986 --> 00:19:24,439
Leah... it's me.
166
00:19:24,439 --> 00:19:26,026
We need to talk.
167
00:19:36,347 --> 00:19:37,797
Shit.
168
00:19:41,352 --> 00:19:43,699
That whistle came
from downstairs, right?
169
00:19:43,699 --> 00:19:45,287
Use that window.
Get to the cellar.
170
00:19:45,287 --> 00:19:46,461
- We got this.
- Okay.
171
00:20:22,773 --> 00:20:24,878
Shit! Shit.
172
00:20:46,210 --> 00:20:47,280
Aaron?
173
00:20:47,280 --> 00:20:49,420
Aaron!
In here!
174
00:20:51,111 --> 00:20:52,699
Okay. Hold on.
I'll be right back.
175
00:20:52,699 --> 00:20:54,598
Sure.
176
00:20:54,598 --> 00:20:56,393
I'm not going anywhere.
177
00:21:08,301 --> 00:21:10,165
Okay.
178
00:21:10,165 --> 00:21:13,030
Are you okay?
179
00:21:13,030 --> 00:21:15,066
Thank you. Yeah.
180
00:21:15,066 --> 00:21:17,034
You would've done
the same for me.
181
00:21:18,587 --> 00:21:19,830
I would.
182
00:21:21,970 --> 00:21:23,558
Gracie, Judith?
183
00:21:23,558 --> 00:21:24,559
They're safe.
184
00:21:24,559 --> 00:21:26,492
The walkers--
185
00:21:26,492 --> 00:21:28,252
Dianne and Rosita,
they're on it.
186
00:21:29,529 --> 00:21:31,324
Okay.
187
00:21:31,324 --> 00:21:32,981
Let's go help
with the windmill.
188
00:21:32,981 --> 00:21:34,293
Okay. Okay.
189
00:21:58,455 --> 00:22:00,319
Leave me here
if you have to.
190
00:22:01,423 --> 00:22:03,356
Just make sure
he's dead.
191
00:22:03,356 --> 00:22:06,117
I'm not going anywhere
without you.
192
00:22:06,117 --> 00:22:08,775
No matter what happens.
193
00:22:08,775 --> 00:22:10,190
Okay?
194
00:22:22,824 --> 00:22:24,101
You ready?
195
00:22:26,379 --> 00:22:29,382
Yeah.
196
00:22:29,382 --> 00:22:31,004
Here.
197
00:22:31,004 --> 00:22:32,489
Take this.
198
00:22:32,489 --> 00:22:34,042
Just in case.
199
00:22:35,561 --> 00:22:37,873
Leah.
200
00:22:37,873 --> 00:22:39,047
We're here.
201
00:22:46,434 --> 00:22:47,676
Come out.
202
00:22:47,676 --> 00:22:49,368
Throw your weapons
on the ground.
203
00:22:49,368 --> 00:22:51,473
I need
to see Carver first!
204
00:22:52,819 --> 00:22:55,339
Take that.
205
00:22:55,339 --> 00:22:57,203
Come out!
206
00:23:01,690 --> 00:23:03,416
Throw your weapons
on the ground!
207
00:23:06,212 --> 00:23:07,834
What are you
offering?
208
00:23:10,043 --> 00:23:11,804
Lose the weapons
and we let you leave.
209
00:23:11,804 --> 00:23:12,977
Is that all?
210
00:23:12,977 --> 00:23:14,945
You head north,
don't turn back.
211
00:23:14,945 --> 00:23:17,844
I see anyone, anyone at all,
I'm gonna kill him.
212
00:23:17,844 --> 00:23:20,916
Once we're far out enough,
I'll let him go.
213
00:23:20,916 --> 00:23:22,228
- Screw this shit, Shaw.
- Shut up.
214
00:23:22,228 --> 00:23:23,678
You expect me
to trust you now?
215
00:23:23,678 --> 00:23:25,196
Yeah. I do.
216
00:23:25,196 --> 00:23:29,304
We're doing this
all wrong.
217
00:23:29,304 --> 00:23:31,306
We survived everything
for what?
218
00:23:31,306 --> 00:23:32,963
To keep fighting
and killing each other?
219
00:23:32,963 --> 00:23:34,861
If that's
what it takes.
220
00:23:34,861 --> 00:23:37,312
Don't have to.
221
00:23:39,038 --> 00:23:41,765
I'm giving you a chance to save
what's left of your family.
222
00:23:41,765 --> 00:23:43,283
And mine.
223
00:23:55,951 --> 00:23:57,712
No more lies.
224
00:23:57,712 --> 00:23:58,713
Jenson.
225
00:24:01,509 --> 00:24:03,649
That was a warning.
226
00:24:03,649 --> 00:24:05,582
The last one.
227
00:24:06,893 --> 00:24:08,412
Everybody out!
228
00:24:19,009 --> 00:24:21,080
Lower the knife,
cut the rope.
229
00:24:24,566 --> 00:24:27,051
Jenson.
The woman.
230
00:24:29,157 --> 00:24:30,710
Fine.
231
00:24:46,485 --> 00:24:48,763
Elijah, don't.
232
00:24:48,763 --> 00:24:50,523
No one moves!
233
00:24:50,523 --> 00:24:51,938
Elijah.
234
00:24:51,938 --> 00:24:54,147
He takes one more step,
he dies!
235
00:24:54,147 --> 00:24:56,184
- Josephine!
- Carve, don't.
236
00:24:56,184 --> 00:24:58,117
- Stop.
- Jenson, pull the trigger!
237
00:24:58,117 --> 00:24:59,808
Her name
was Josephine.
238
00:25:04,468 --> 00:25:08,092
Aah!
239
00:25:08,092 --> 00:25:09,991
Jenson, what the hell?!
240
00:25:09,991 --> 00:25:11,855
Jenson!
241
00:25:11,855 --> 00:25:13,546
Nope.
242
00:25:13,546 --> 00:25:15,168
No Jenson here.
243
00:25:21,105 --> 00:25:22,728
Call me Gabriel.
244
00:25:25,420 --> 00:25:27,767
The other two better back off
or they're next.
245
00:25:30,183 --> 00:25:31,357
Stand down.
246
00:25:34,774 --> 00:25:37,846
Ah.
247
00:25:37,846 --> 00:25:39,848
Your deal
still stand?
248
00:25:39,848 --> 00:25:41,367
You had your chance.
249
00:25:41,367 --> 00:25:44,335
You would've killed us.
250
00:25:44,335 --> 00:25:48,581
Picked us off
one by one, right?
251
00:25:48,581 --> 00:25:50,790
Now Gabriel does
the same thing to you.
252
00:25:54,069 --> 00:25:55,415
Maybe you're right.
253
00:25:57,245 --> 00:25:58,695
Your friend
has the rifle.
254
00:26:00,455 --> 00:26:02,319
But I bet we take
a couple of you down
255
00:26:02,319 --> 00:26:03,838
before he takes us all.
256
00:26:03,838 --> 00:26:07,048
You can have your town.
257
00:26:07,048 --> 00:26:08,739
We walk.
258
00:26:11,673 --> 00:26:13,572
You save your family.
259
00:26:13,572 --> 00:26:15,884
I save mine.
260
00:26:15,884 --> 00:26:17,230
Yeah.
261
00:26:23,547 --> 00:26:24,548
Negan?
262
00:26:27,689 --> 00:26:29,415
You know what I think.
263
00:26:37,699 --> 00:26:39,459
Drop your weapons and go.
264
00:26:42,462 --> 00:26:43,567
Not without Carver.
265
00:26:44,775 --> 00:26:46,432
No.
266
00:26:55,096 --> 00:26:56,304
Do it.
267
00:26:58,547 --> 00:27:01,654
I said do it.
268
00:27:10,698 --> 00:27:12,423
I'll see you soon.
269
00:27:28,025 --> 00:27:29,130
Elijah.
270
00:27:30,372 --> 00:27:33,272
For Josephine.
271
00:27:33,272 --> 00:27:34,998
For all of them.
272
00:27:34,998 --> 00:27:36,240
Get up.
273
00:27:41,970 --> 00:27:43,834
Get up.
274
00:27:58,400 --> 00:28:00,299
Maggie, no!
275
00:28:02,715 --> 00:28:04,717
Aah! Aah!
276
00:28:09,860 --> 00:28:11,310
The hell was that?!
277
00:28:37,405 --> 00:28:38,268
Aah!
278
00:29:21,138 --> 00:29:23,313
This is not
what I wanted.
279
00:29:27,731 --> 00:29:29,629
You could've had
a second chance.
280
00:29:29,629 --> 00:29:31,804
We both could have.
281
00:29:38,915 --> 00:29:40,123
Go.
282
00:29:40,123 --> 00:29:42,470
Go before
I change my mind.
283
00:30:16,469 --> 00:30:20,025
I'm gonna head out.
284
00:30:20,025 --> 00:30:22,337
We'll catch up with you
when we can, okay?
285
00:30:22,337 --> 00:30:23,891
Be careful.
286
00:30:28,447 --> 00:30:30,794
I'll be back soon.
287
00:30:30,794 --> 00:30:32,244
Promise.
288
00:31:29,749 --> 00:31:31,303
Alden!
289
00:32:17,901 --> 00:32:19,213
Alden?
290
00:34:04,628 --> 00:34:07,942
You were always gonna do
what you did, Maggie.
291
00:34:13,465 --> 00:34:15,018
I don't blame you really.
292
00:34:17,158 --> 00:34:20,679
But, see,
when it comes to me...
293
00:34:20,679 --> 00:34:23,578
promise or not...
294
00:34:23,578 --> 00:34:27,824
it's just a matter of time
before you make the same call.
295
00:34:33,519 --> 00:34:35,728
So...
296
00:34:35,728 --> 00:34:40,354
I ain't gonna give you
the chance to do that.
297
00:34:53,470 --> 00:34:55,886
I'm gonna be
on my own way.
298
00:35:23,328 --> 00:35:25,226
I heard what you said.
299
00:35:25,226 --> 00:35:27,642
We're doing it wrong.
300
00:35:31,922 --> 00:35:36,651
I'm just thinking
about choices.
301
00:35:36,651 --> 00:35:39,861
I mean, do they
even matter anymore?
302
00:35:39,861 --> 00:35:42,761
Depends on
who's making the choice.
303
00:35:45,626 --> 00:35:47,490
Doubt's important.
304
00:35:47,490 --> 00:35:50,182
But it doesn't
make you wrong.
305
00:35:52,322 --> 00:35:54,911
You telling me
to have faith?
306
00:35:56,706 --> 00:35:59,191
Yeah,
I suppose so, yes.
307
00:35:59,191 --> 00:36:01,642
What about you?
308
00:36:03,333 --> 00:36:05,439
Yeah.
309
00:36:10,306 --> 00:36:11,548
I'm trying.
310
00:36:32,880 --> 00:36:34,606
Alden?
311
00:36:46,204 --> 00:36:48,171
You see Negan?
312
00:36:48,171 --> 00:36:50,173
Said he'd catch up.
313
00:36:53,694 --> 00:36:55,592
He left.
314
00:37:01,149 --> 00:37:03,876
Hey, Maggie.
315
00:37:12,195 --> 00:37:13,576
Come on.
316
00:37:31,870 --> 00:37:33,768
All quiet?
317
00:37:54,375 --> 00:37:55,894
Where's everyone else?
318
00:38:15,741 --> 00:38:16,742
Uncle Daryl!
319
00:38:18,882 --> 00:38:20,712
Yeah. Ohh.
320
00:38:20,712 --> 00:38:22,507
Hey, buddy.
Ohh!
321
00:38:22,507 --> 00:38:24,750
- Missed you, Mom.
- You too, kiddo.
322
00:38:26,269 --> 00:38:28,651
Look at you.
323
00:38:33,345 --> 00:38:35,623
Hey.
324
00:38:35,623 --> 00:38:37,038
Is that it?
325
00:38:37,038 --> 00:38:39,455
Yeah. Hello.
326
00:38:42,906 --> 00:38:43,873
Where's Negan?
327
00:38:43,873 --> 00:38:46,082
He left.
328
00:38:46,082 --> 00:38:48,015
Ain't coming
back here.
329
00:38:48,015 --> 00:38:49,810
Here you go.
Just take one.
330
00:38:52,985 --> 00:38:54,608
You want one?
331
00:38:56,575 --> 00:38:57,887
Want one?
332
00:39:06,896 --> 00:39:09,657
Is that all food?
333
00:39:09,657 --> 00:39:12,971
Made a promise
and we kept it.
334
00:39:12,971 --> 00:39:14,179
Yes, you did.
335
00:39:15,353 --> 00:39:17,976
Yeah,
just one, yeah.
336
00:39:21,255 --> 00:39:23,499
No way.
337
00:39:24,983 --> 00:39:27,088
Happy to see you.
338
00:39:29,746 --> 00:39:31,852
Yeah.
339
00:39:34,372 --> 00:39:35,373
You want an apple?
340
00:39:35,373 --> 00:39:37,202
Yeah?
341
00:39:48,800 --> 00:39:52,459
I have so many questions
for you.
342
00:39:52,459 --> 00:39:53,425
Yeah.
343
00:39:53,425 --> 00:39:54,702
We'll fix it up.
344
00:39:54,702 --> 00:39:56,428
Hey, man.
345
00:39:58,188 --> 00:39:59,880
You alright?
346
00:39:59,880 --> 00:40:03,090
Alden?
347
00:40:03,090 --> 00:40:04,402
He's gone.
348
00:40:06,680 --> 00:40:08,751
So many didn't make it.
349
00:40:08,751 --> 00:40:11,270
All so we could survive.
350
00:40:13,790 --> 00:40:15,758
And we will.
351
00:40:17,104 --> 00:40:20,832
After the storm,
we had nothing left.
352
00:40:20,832 --> 00:40:21,798
Thank you.
353
00:40:29,461 --> 00:40:32,222
Hey!
Got something coming!
354
00:40:43,130 --> 00:40:44,580
These guys with you?
355
00:40:46,305 --> 00:40:47,583
Guess not.
356
00:40:48,791 --> 00:40:51,276
Everyone get ready!
357
00:40:55,107 --> 00:40:57,524
No, no, no, no, no.
No. Wait.
358
00:40:57,524 --> 00:41:00,147
Wait. Wait. Wait. Wait.
Wait. Wait. Wait. Wait.
359
00:41:00,147 --> 00:41:02,218
We're all friends.
360
00:41:03,288 --> 00:41:04,600
We're all friends.
361
00:41:05,773 --> 00:41:08,914
They're here to help.
362
00:41:08,914 --> 00:41:12,642
Ezekiel, Yumiko, and I
set out on a journey.
363
00:41:12,642 --> 00:41:15,990
Charged ourselves with finding
hope in our darkest of days.
364
00:41:15,990 --> 00:41:19,442
Suffice to say, we hit
the proverbial jackpot.
365
00:41:19,442 --> 00:41:21,237
It's probably best
that I step aside
366
00:41:21,237 --> 00:41:23,377
so you all can hear it from
the horse's mouth as it were.
367
00:41:23,377 --> 00:41:26,587
I give you
Mr. Lance Hornsby,
368
00:41:26,587 --> 00:41:29,314
diplomatic representative
of The Commonwealth.
369
00:41:34,561 --> 00:41:37,529
Hello. I'm Lance.
370
00:41:39,669 --> 00:41:42,154
Thank you for allowing us
into your home.
371
00:41:42,154 --> 00:41:47,125
I must say I am impressed with
everything you've built here
372
00:41:47,125 --> 00:41:49,334
and what I've heard
of your other communities.
373
00:41:49,334 --> 00:41:52,648
But it's clear...
374
00:41:52,648 --> 00:41:55,029
you've fallen
on hard times
375
00:41:55,029 --> 00:41:57,376
and that is where
The Commonwealth
376
00:41:57,376 --> 00:41:59,551
is more than willing
to help.
377
00:41:59,551 --> 00:42:03,072
If you remain, we can provide
labor and materials
378
00:42:03,072 --> 00:42:07,076
to help you build back
all you've lost.
379
00:42:07,076 --> 00:42:12,633
However,
if any are interested...
380
00:42:12,633 --> 00:42:14,946
I do have another,
381
00:42:14,946 --> 00:42:18,190
potentially more interesting
choice to offer.
382
00:42:39,487 --> 00:42:41,248
Open up.
383
00:42:43,422 --> 00:42:45,217
Doesn't have to
be this way.
384
00:42:49,152 --> 00:42:50,671
Yeah.
385
00:42:50,671 --> 00:42:52,259
Yeah, it does.
22469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.