All language subtitles for The Story of Asya Klyachina Who L

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:10,711 MOSFILM 2 00:00:13,000 --> 00:00:16,117 PRODUCTION COMPANY "TOVARISCH" - 1967 - 3 00:00:23,560 --> 00:00:31,956 THE STORY OF ASYA KLYACHINA 4 00:00:36,480 --> 00:00:39,711 who loved a man, 5 00:00:41,200 --> 00:00:48,151 but did not marry him. 6 00:00:53,880 --> 00:00:55,871 Starring 7 00:00:56,400 --> 00:00:58,391 lya Savvina 8 00:00:58,920 --> 00:01:00,911 Lyubov Sokolova 9 00:01:01,400 --> 00:01:03,391 Alexander Surin 10 00:01:03,920 --> 00:01:05,911 Gennady Yegorychev 11 00:01:06,400 --> 00:01:08,391 Ivan Petrov 12 00:01:12,160 --> 00:01:16,153 Only three of the actors 13 00:01:16,640 --> 00:01:20,633 are professionals. 14 00:01:21,160 --> 00:01:25,153 The rest are local workers and farmers. 15 00:01:32,440 --> 00:01:34,590 Mishanka! 16 00:01:42,600 --> 00:01:45,831 - Have you seen Mishanka? - No. 17 00:01:57,120 --> 00:02:00,317 - Have you seen him? - No. 18 00:02:05,640 --> 00:02:09,315 - Kolya, give a hand! - I'll help in the winter. 19 00:02:09,920 --> 00:02:12,514 Let me do it. You'll bust a gut. 20 00:02:16,800 --> 00:02:21,669 - Hey, let me help. - Better look after the boy. 21 00:02:22,880 --> 00:02:24,711 Mishanka! 22 00:03:05,040 --> 00:03:06,792 Hello, Asya! 23 00:03:09,120 --> 00:03:12,351 Are you late with lunch again? 24 00:03:15,440 --> 00:03:18,398 What are those pipes for? 25 00:03:19,000 --> 00:03:21,309 For sewage? 26 00:03:23,000 --> 00:03:26,276 They're putting in gas pipes. 27 00:03:27,000 --> 00:03:29,992 So they're going to dig up the whole threshing floor. 28 00:03:30,600 --> 00:03:34,070 - They're making a new one. - That's good. 29 00:03:36,920 --> 00:03:40,356 - You haven't changed. - Why should I have? 30 00:03:41,000 --> 00:03:44,675 Why not? It's been a whole year. 31 00:03:47,160 --> 00:03:50,516 Did they send you here again to help with the harvest? 32 00:03:51,240 --> 00:03:53,913 Did you forget my name? 33 00:03:54,520 --> 00:03:58,399 Why d'you say that? Sasha. I don't recall your patronymic. 34 00:04:04,200 --> 00:04:07,795 I'm on my vacation. 35 00:04:10,720 --> 00:04:15,191 Why didn't you answer my letter? That wasn't nice. 36 00:04:16,040 --> 00:04:18,873 You should've gone to the seaside. 37 00:04:20,160 --> 00:04:22,230 I came after you. 38 00:04:23,000 --> 00:04:26,390 Don't tell me you couldn't find anyone better in town? 39 00:04:26,880 --> 00:04:28,472 Of course not. 40 00:04:29,000 --> 00:04:31,150 Don't you believe me? 41 00:04:33,520 --> 00:04:35,909 Stop kidding! 42 00:04:36,640 --> 00:04:38,471 Honest! 43 00:04:41,280 --> 00:04:43,840 These onions are strong! 44 00:04:44,440 --> 00:04:47,637 I told you everything in my letter. 45 00:04:48,240 --> 00:04:52,199 I got a good apartment. Bought furniture. 46 00:04:52,800 --> 00:04:56,156 What's more, I bought you a washing machine. 47 00:04:56,920 --> 00:04:59,639 I got it through connections. 48 00:05:01,880 --> 00:05:05,998 It's really great! 49 00:05:09,360 --> 00:05:12,113 It turns on and off by itself. 50 00:05:12,720 --> 00:05:14,995 It's specially for you, 51 00:05:15,440 --> 00:05:17,874 to make things easier for you. 52 00:05:18,520 --> 00:05:21,478 You're used to doing things with your hands in the village. 53 00:05:22,040 --> 00:05:25,430 With the machine you just push a button and it does the rest. 54 00:05:26,160 --> 00:05:27,878 Marry me. 55 00:05:28,640 --> 00:05:32,076 Don't feel self-conscious about being lame. 56 00:05:33,160 --> 00:05:36,516 I love you the way you are. 57 00:05:57,920 --> 00:06:01,754 They're shooting at the tank base. You've forgotten... 58 00:06:06,560 --> 00:06:08,790 You muddler! 59 00:06:09,320 --> 00:06:11,595 It's time to mow. 60 00:06:12,240 --> 00:06:15,277 See how much trouble kids are. 61 00:06:15,840 --> 00:06:19,150 Prokhor. Did Asya marry Kostya the Gypsy? 62 00:06:20,400 --> 00:06:24,279 She turned him down last year. 63 00:06:25,320 --> 00:06:27,390 Whose baby is it? 64 00:06:28,040 --> 00:06:30,793 Ask our women. 65 00:06:33,560 --> 00:06:36,597 - Why can't you tell me? - I don't know. 66 00:06:37,160 --> 00:06:39,879 Don't you know who she was seeing? 67 00:06:41,200 --> 00:06:44,636 I'm not interested in those things. 68 00:06:45,600 --> 00:06:48,239 Stop all that talk! 69 00:06:50,040 --> 00:06:55,034 The rye crop here is terrific. But in the ravine it's pitiful. 70 00:07:01,640 --> 00:07:05,679 Prokhor, when does the train leave for town? 71 00:07:08,360 --> 00:07:11,272 I don't remember. Why? 72 00:07:12,920 --> 00:07:14,717 I'm going home. 73 00:07:15,480 --> 00:07:19,598 Why don't you stay and relax. Zhenya really misses you. 74 00:07:20,880 --> 00:07:24,156 What Zhenya? 75 00:08:04,400 --> 00:08:08,996 How heavy you are! You've grown in the last year. 76 00:08:09,560 --> 00:08:11,630 I'll take him! 77 00:08:12,440 --> 00:08:16,035 - Did you find him? - Yes, we did. 78 00:08:16,600 --> 00:08:19,239 What could happen to him here? 79 00:08:19,920 --> 00:08:22,434 You're right about that. 80 00:08:32,280 --> 00:08:35,875 - What are you doing? - The shirt smells of you. 81 00:08:36,480 --> 00:08:38,994 God knows what's become of you. 82 00:08:39,560 --> 00:08:43,997 - What? - I can't explain. 83 00:08:44,520 --> 00:08:47,796 Styopa, come here and listen to the baby. 84 00:08:49,440 --> 00:08:51,954 - I don't care about it. - Listen to it! 85 00:08:52,520 --> 00:08:58,516 After all, it's yours. Oh, I think it's turning over. 86 00:09:02,360 --> 00:09:05,033 Stop talking about it! 87 00:09:05,920 --> 00:09:08,798 And put down the glove! 88 00:09:15,360 --> 00:09:18,193 Why was Chirkunov hanging around you? 89 00:09:18,840 --> 00:09:21,195 - Maybe he likes me. - You? 90 00:09:22,000 --> 00:09:23,877 Why not? 91 00:09:24,520 --> 00:09:27,671 You have a big head! 92 00:09:31,040 --> 00:09:36,160 He used to like me, but not now that my stomach's so big. 93 00:09:41,360 --> 00:09:43,032 Why don't you marry him? 94 00:09:43,520 --> 00:09:46,717 Are you kidding, Styopa! You're the one I love. 95 00:09:47,280 --> 00:09:51,319 I don't know what the hell. I'm doing with you lame fool! 96 00:09:51,800 --> 00:09:54,234 Just stop talking about love! 97 00:10:01,800 --> 00:10:04,792 It's moving again. A real lively one. 98 00:10:05,280 --> 00:10:09,910 - Where? - Right here. Can you hear it? 99 00:10:14,360 --> 00:10:17,511 That's it? Incredible! 100 00:10:23,400 --> 00:10:25,675 Uncle Prokhor! 101 00:10:27,280 --> 00:10:31,068 What is NATO? 102 00:10:31,840 --> 00:10:35,913 Why are you so interested in politics? 103 00:10:37,920 --> 00:10:41,708 Is NATO fighting in South Vietnam? 104 00:10:42,240 --> 00:10:46,153 Only some of the member countries 105 00:10:46,720 --> 00:10:49,314 are involved in the war. 106 00:10:50,080 --> 00:10:56,394 I thought you'd tell me something new. I know that. 107 00:11:24,400 --> 00:11:27,233 Grisha, turn it off; it's time to go to bed. 108 00:11:27,800 --> 00:11:30,633 We have to get up before dawn. 109 00:11:31,080 --> 00:11:34,197 You can't cut the rye when its wet with the morning dew. 110 00:11:34,680 --> 00:11:38,719 By the time you get going, and have breakfast... Turn it off! 111 00:11:39,200 --> 00:11:40,758 What do we have for breakfast? 112 00:11:41,440 --> 00:11:44,716 When you're working outdoors any food'll do. Turn it off! 113 00:12:15,280 --> 00:12:17,510 Zhenya. 114 00:12:52,040 --> 00:12:53,837 What d'you want? 115 00:12:54,480 --> 00:12:56,789 Call Asya, please. 116 00:12:57,680 --> 00:13:00,877 Asya's spending the night in the village. 117 00:13:03,080 --> 00:13:06,197 Vasyok, have they brought the diesel oil? 118 00:13:06,800 --> 00:13:11,351 I knew it. Don't you care? 119 00:13:13,040 --> 00:13:15,679 You can't walk without tripping over something. 120 00:13:16,280 --> 00:13:20,034 Slava, run back to the village for the diesel oil. 121 00:13:20,600 --> 00:13:23,956 Styopa'll bring it on his way back from the village tomorrow. 122 00:13:24,720 --> 00:13:28,998 You know Styopa. You can't depend on him. 123 00:13:30,040 --> 00:13:33,669 Slava, get up! Help us out! 124 00:13:34,320 --> 00:13:38,871 He hasn't slept for 3 nights. He has the right to sleep now. 125 00:13:39,480 --> 00:13:42,677 - Shut up, you fool! - Don't yell. 126 00:13:46,720 --> 00:13:51,510 We talk about the scientific management... 127 00:13:52,160 --> 00:13:56,756 Gena, get up! Take my bike and hurry to the village, 128 00:13:57,400 --> 00:14:01,109 and get the oil back here in an hour! 129 00:14:01,880 --> 00:14:04,075 Get up! Get up! 130 00:14:10,600 --> 00:14:15,469 Make sure the oil's here in an hour. 131 00:14:19,760 --> 00:14:22,433 Turn out the light! 132 00:14:59,280 --> 00:15:02,033 How many times have you been married? 133 00:15:02,840 --> 00:15:07,630 Once. I brought her back from the war, or rather afterwards. 134 00:15:08,480 --> 00:15:11,074 - When were you born? - In 1927. 135 00:15:11,960 --> 00:15:14,474 You're younger than me. 136 00:15:24,880 --> 00:15:28,190 I was born in 1924. 137 00:15:33,880 --> 00:15:36,917 During the war she washed bandages in the medical unit. 138 00:15:37,760 --> 00:15:39,671 There was one guy there... 139 00:15:40,400 --> 00:15:42,914 He showed me his fist and said: 140 00:15:43,440 --> 00:15:46,716 "L eave her alone. I have my eye on her first. " 141 00:15:47,240 --> 00:15:49,629 So, did he punch you in the nose? 142 00:15:50,320 --> 00:15:53,995 A couple of times I got it from him. 143 00:15:56,080 --> 00:15:58,753 It was nothing... 144 00:15:59,520 --> 00:16:02,910 We agreed to leave her alone. 145 00:16:03,640 --> 00:16:07,997 We figured she'd make the choice if we survived. 146 00:16:09,480 --> 00:16:14,600 Suddenly I got a good singing voice in the spring. 147 00:16:16,520 --> 00:16:20,274 She seemed to like me better. 148 00:16:26,960 --> 00:16:31,750 Looking through fading photos 149 00:16:32,720 --> 00:16:36,395 I'll keep one as a memento 150 00:16:37,240 --> 00:16:42,837 of the girl in the beige dress, 151 00:16:43,600 --> 00:16:46,990 My darling girl, my beauty. 152 00:16:47,920 --> 00:16:50,832 That was clever of you! 153 00:16:51,360 --> 00:16:54,397 But then I lost my voice. 154 00:16:55,680 --> 00:16:59,309 I noticed that my rival had backed off. 155 00:17:00,040 --> 00:17:05,239 I felt bad about moving in on him. 156 00:17:07,680 --> 00:17:11,036 In the spring the girl was wounded. 157 00:17:11,720 --> 00:17:17,397 As soon as I found out I asked the commander to let me go. 158 00:17:18,480 --> 00:17:21,313 They were taking away the wounded when I arrived. 159 00:17:22,640 --> 00:17:27,634 There were so many of them, I could barely get through. 160 00:17:28,600 --> 00:17:32,479 I called out her name, and she answered me. 161 00:17:33,440 --> 00:17:37,149 "Prokhor, come here for God's sake to say goodbye. " 162 00:17:38,160 --> 00:17:40,230 I started crying. 163 00:17:42,200 --> 00:17:45,033 The truck she was in started off, and I ran after it. 164 00:17:45,760 --> 00:17:47,591 I couldn't keep up with it! 165 00:17:53,240 --> 00:17:58,439 During an assault I was hit by a fragmentation mine. 166 00:17:59,200 --> 00:18:03,478 I have five fragments in my hand. 167 00:18:07,400 --> 00:18:10,392 Let me have a drink. 168 00:18:30,280 --> 00:18:34,910 They carried me across the Sosh River. 169 00:18:35,760 --> 00:18:40,788 It's in Byelorussia between Gomel and Mogilyov. 170 00:18:41,560 --> 00:18:45,792 That's where I was wounded. I was sent to the medical unit. 171 00:18:47,000 --> 00:18:50,356 I got first aid there. 172 00:18:51,120 --> 00:18:56,194 My finger was hanging. They cut it off. 173 00:18:57,400 --> 00:19:02,520 They wanted to cut this one off, too. I can't move it. 174 00:19:03,960 --> 00:19:09,114 I wouldn't let them. I thought it might heal. 175 00:19:12,400 --> 00:19:17,235 I was there over the anniversary holiday. 176 00:19:18,240 --> 00:19:20,754 We got 100 grams of vodka. 177 00:19:21,480 --> 00:19:25,029 We had a good time. We hadn't had a drink for a long time. 178 00:19:25,800 --> 00:19:28,234 A hundred grams was enough. 179 00:19:28,960 --> 00:19:32,635 We stayed there for 3 days after the holiday. 180 00:19:33,320 --> 00:19:36,153 Then they took us by train to the homefront. 181 00:19:41,040 --> 00:19:45,079 We were on the road for a long time. A lot of trains. 182 00:19:46,440 --> 00:19:50,956 Supply trains were carrying ammunition, tanks and guns. 183 00:19:51,680 --> 00:19:55,832 The trains and tanks had words on them: 184 00:19:57,160 --> 00:20:00,709 "Everything for Victory! Everything for the front!" 185 00:20:01,920 --> 00:20:04,878 Just seeing them raised our morale. 186 00:20:06,000 --> 00:20:09,595 We got to the city of Molotov. 187 00:20:10,400 --> 00:20:13,312 Now it's called Perm. 188 00:20:14,440 --> 00:20:17,876 We stayed there for a day and a half. 189 00:20:18,760 --> 00:20:23,038 At night I remember we were lying there 190 00:20:23,920 --> 00:20:27,435 when some serviceman came along. 191 00:20:28,080 --> 00:20:31,993 I don't know what his rank was, 192 00:20:32,680 --> 00:20:36,355 private or sergeant, because he didn't have shoulder-straps. 193 00:20:36,960 --> 00:20:41,431 He was yelling: "Long live Motherland! Long live Stalin!" 194 00:20:43,680 --> 00:20:46,911 A nurse was walking behind him. 195 00:20:47,600 --> 00:20:51,275 I asked, "Why is he yelling as if he's at the front?" 196 00:20:53,120 --> 00:20:57,636 She said, "He was tortured by the Nazis. 197 00:20:58,400 --> 00:21:02,075 They even branded his chest with a red star. " 198 00:21:02,840 --> 00:21:05,718 They were real Nazis. 199 00:21:07,480 --> 00:21:10,870 I was officially disabled. 200 00:21:13,880 --> 00:21:18,317 Where could a war-worn but seasoned victor go? 201 00:21:19,960 --> 00:21:23,430 I decided I'd go to the place she was from. 202 00:21:24,760 --> 00:21:27,593 I didn't write to anybody about her. 203 00:21:28,240 --> 00:21:32,677 I was afraid to find out she'd been killed. 204 00:21:34,960 --> 00:21:38,191 When I got there I asked: 205 00:21:39,160 --> 00:21:41,469 "Where do the Konoplyovs live?" 206 00:21:45,320 --> 00:21:47,754 Somebody showed me their house. I went in. 207 00:21:48,200 --> 00:21:50,031 Were you nervous? 208 00:21:50,600 --> 00:21:53,433 I walked into the house and asked: 209 00:21:54,400 --> 00:21:56,960 "Where is she?" 210 00:21:58,320 --> 00:22:01,676 Her old mother answered: "She's milking the cow. " 211 00:22:02,440 --> 00:22:05,273 You must've been real happy! 212 00:22:06,360 --> 00:22:09,318 Well, I have to go. 213 00:22:12,240 --> 00:22:15,630 Thanks for the sprocket. Which one is for me? 214 00:22:16,280 --> 00:22:18,635 Take the new one. 215 00:22:19,600 --> 00:22:24,355 I'll take this one. I'll go and work for a while now. 216 00:22:53,320 --> 00:22:55,675 Galya, get the women together fast! 217 00:22:57,040 --> 00:22:59,793 Here it comes! Start playing! 218 00:23:35,680 --> 00:23:39,593 Comrade collective farmers, thanks to your work 219 00:23:41,560 --> 00:23:44,757 we have a great harvest. 220 00:23:46,120 --> 00:23:49,237 Now what's our aim now? 221 00:23:50,000 --> 00:23:54,710 Gather it all quickly and without any losses. 222 00:23:55,360 --> 00:24:00,070 Tireless, mighty and invincible! 223 00:24:00,760 --> 00:24:03,035 My country, My Moscow... 224 00:24:03,760 --> 00:24:06,274 Grain is our wealth. 225 00:24:06,880 --> 00:24:10,270 We not only have enough grain for ourselves... 226 00:24:10,920 --> 00:24:14,196 Stop him for God's sake! 227 00:24:21,840 --> 00:24:24,832 I'm proud that my work 228 00:24:25,480 --> 00:24:28,199 is merging with the work of my Republic. 229 00:24:28,880 --> 00:24:30,711 Glory to labor! 230 00:25:14,240 --> 00:25:17,198 Why did you come here? 231 00:25:17,800 --> 00:25:20,792 I help her with her math. 232 00:25:45,360 --> 00:25:47,351 Another Oleg Popov. 233 00:25:48,080 --> 00:25:51,072 D'you think I'm good enough to go to a circus school? 234 00:25:51,880 --> 00:25:54,917 I've had enough of this work. They need me in the circus. 235 00:25:55,360 --> 00:25:57,828 My brother, a bricklayer, is going to Tashkent. 236 00:25:58,400 --> 00:26:01,358 They had a big earthquake. 237 00:26:01,920 --> 00:26:05,037 - Have they mowed a lot today? - Quite a bit. 238 00:26:07,920 --> 00:26:10,912 Let me wash first. 239 00:26:11,560 --> 00:26:14,870 Don't rush. You'll make it on time. 240 00:26:16,960 --> 00:26:20,589 People from all the republics go there. 241 00:26:21,440 --> 00:26:24,512 They need carpenters and bricklayers. 242 00:26:26,080 --> 00:26:28,275 I'd go there too... 243 00:26:29,000 --> 00:26:31,514 Damn it. What d'you want? 244 00:26:32,440 --> 00:26:35,830 Why didn't you give me a lift on your way from lunch? 245 00:26:36,440 --> 00:26:39,398 You should've put your hand out to stop me. 246 00:26:40,640 --> 00:26:43,712 You're still too young to be getting rides. 247 00:26:45,240 --> 00:26:49,028 Now it's time for Grigory the Great to wash! 248 00:27:06,920 --> 00:27:08,751 What's in the news? 249 00:27:09,640 --> 00:27:12,108 A reception for de Gaulle. 250 00:27:12,760 --> 00:27:15,115 Representing the French were 251 00:27:15,640 --> 00:27:18,552 Foreign Minister Maurice Couve de Murville 252 00:27:19,160 --> 00:27:21,754 French Ambassador Philippe Bode. 253 00:27:23,920 --> 00:27:27,310 Don't be a pest, Mishanka! 254 00:27:29,240 --> 00:27:33,791 This is Lenin. And who is this? 255 00:27:34,440 --> 00:27:38,274 When I was small I knew who Stalin was. 256 00:27:43,600 --> 00:27:46,637 Prokhor, I'd like to ask you. 257 00:27:49,880 --> 00:27:53,031 Katya, come here. Sanya, move over. 258 00:27:57,040 --> 00:28:00,316 - Let's have a drink. - Sure enough. 259 00:28:06,800 --> 00:28:11,032 - Do you want macaroni? - Macaroni will do. 260 00:28:14,560 --> 00:28:18,030 Let's drink to the new harvest! 261 00:28:18,880 --> 00:28:21,758 Maria, pass me the onions. 262 00:28:33,760 --> 00:28:36,832 Let's drink, friends, while we're still here. 263 00:28:37,320 --> 00:28:40,630 In the next world we won't get any. 264 00:28:56,800 --> 00:28:59,030 Maria, where are you? 265 00:29:01,800 --> 00:29:04,951 Hey, you juggler. 266 00:29:15,200 --> 00:29:18,033 Yesterday at the Gypsy collective farm 267 00:29:18,600 --> 00:29:20,511 they celebrated their first load of grain. 268 00:29:21,240 --> 00:29:23,993 The Gypsies are ahead of us. 269 00:29:43,640 --> 00:29:45,631 The grain is real good! 270 00:30:30,160 --> 00:30:35,632 On a Saturday, on a rainy day 271 00:30:39,640 --> 00:30:44,953 you can't work in the fields, 272 00:30:59,040 --> 00:31:04,114 either tilling or plowing... 273 00:31:08,840 --> 00:31:12,913 Goodbye girls, goodbye women. 274 00:31:17,240 --> 00:31:22,712 They're taking us away from you. 275 00:33:03,000 --> 00:33:07,357 He left with someone; she and I were left alone. 276 00:33:08,040 --> 00:33:10,998 That's how we met. 277 00:33:11,920 --> 00:33:15,276 It was during the war, in 1943. Before I was the farm chairman. 278 00:33:15,960 --> 00:33:18,554 We sat there together 279 00:33:19,120 --> 00:33:21,839 until two in the morning. 280 00:33:22,480 --> 00:33:26,792 We found we had a mutual attraction. 281 00:33:27,400 --> 00:33:31,598 After that we saw each other every day. 282 00:33:32,240 --> 00:33:35,073 I liked her and she liked me too. 283 00:33:35,720 --> 00:33:39,156 The thing is our feelings were mutual. 284 00:33:39,920 --> 00:33:42,115 Did she say she loved you? 285 00:33:42,800 --> 00:33:45,712 It was too early for that. 286 00:33:46,480 --> 00:33:49,916 Love at first sight? 287 00:33:50,520 --> 00:33:52,829 I don't believe in it. 288 00:33:53,480 --> 00:33:58,315 Later on she said: "Kolya, I love you!" 289 00:34:03,120 --> 00:34:07,636 And when I became the chairman she would come to 290 00:34:08,000 --> 00:34:11,913 my office for any old reason. 291 00:34:12,520 --> 00:34:15,830 She was a real warm person. 292 00:34:23,680 --> 00:34:26,638 - And d'you still love her? - Yes I do. 293 00:34:27,520 --> 00:34:30,034 You're lying! 294 00:34:39,080 --> 00:34:42,277 Pour me another glass. 295 00:34:58,080 --> 00:35:00,913 Zhenya's waiting for you again. 296 00:35:01,520 --> 00:35:04,671 Why does he hang around you so much? 297 00:35:06,400 --> 00:35:09,153 He's lonely. 298 00:35:10,080 --> 00:35:14,676 Now an orphan can live really well. Not like before. 299 00:35:15,280 --> 00:35:19,068 He gets his father's pension, and goes to boarding school... 300 00:35:19,640 --> 00:35:22,313 Zhenya has an aunt in Sormovo. 301 00:35:22,920 --> 00:35:28,153 Sasha wants to take him to town and adopt him. 302 00:35:29,920 --> 00:35:34,675 That's it! I'm not going to see her again! 303 00:35:36,160 --> 00:35:38,958 And I won't say another word to her. 304 00:35:41,880 --> 00:35:46,590 Shall I tell you how my wife met me when I came from prison? 305 00:35:47,600 --> 00:35:50,672 - What did you serve time for? - For nothing. 306 00:35:51,320 --> 00:35:54,278 I was in from the time they put me there after the war 307 00:35:54,840 --> 00:35:56,193 all the way until 1953. 308 00:35:56,760 --> 00:35:59,957 There were 42 men in my cell. 309 00:36:00,560 --> 00:36:03,950 Actually it was a section. 310 00:36:04,680 --> 00:36:09,515 That was when I was already in the camp. 311 00:36:12,960 --> 00:36:16,077 Let Grandpa tell the truth. 312 00:36:16,640 --> 00:36:20,076 When my sentence was almost up, 313 00:36:21,040 --> 00:36:24,157 the last month, it was the hardest time for me. 314 00:36:25,520 --> 00:36:27,988 The hardest! 315 00:36:28,840 --> 00:36:31,877 You don't just count the days, but the hours, until 316 00:36:32,520 --> 00:36:38,629 you're able to leave that place. 317 00:36:52,480 --> 00:36:55,313 So I got out. 318 00:36:56,280 --> 00:37:00,034 I decided to go home. 319 00:37:00,600 --> 00:37:06,755 I had a present for my son. A chess game I'd made myself. 320 00:37:08,800 --> 00:37:12,918 When I arrived I saw a young man with grease all over him. 321 00:37:13,680 --> 00:37:17,992 I figured he was one of our workers, so I asked: 322 00:37:18,920 --> 00:37:21,912 "How do I get to Sormovo?" 323 00:37:22,720 --> 00:37:27,714 "Cross the overpass, and you'll see a trolleybus. " 324 00:37:28,280 --> 00:37:33,593 Before the war there weren't any trolleybuses. 325 00:37:34,320 --> 00:37:36,550 "Further on you'll see a streetcar. " 326 00:37:37,400 --> 00:37:41,518 I crossed the overpass. Looked, and saw a line of people. 327 00:37:43,120 --> 00:37:46,351 I asked: "Where does this thing go?" 328 00:37:47,040 --> 00:37:50,077 The women laughed: "It's not a thing, it's a trolleybus." 329 00:37:50,880 --> 00:37:52,996 What's the difference! 330 00:37:53,720 --> 00:37:56,837 A lot of our villagers work in Sormovo. 331 00:37:57,720 --> 00:38:01,838 I went to the market, then into every store, 332 00:38:02,600 --> 00:38:07,151 hoping I'd see somebody I knew. 333 00:38:07,840 --> 00:38:10,479 I didn't see anybody... 334 00:38:11,000 --> 00:38:14,072 I went into a hardware store. I thought I'd buy 335 00:38:14,720 --> 00:38:17,951 some varnish, for the house. 336 00:38:18,600 --> 00:38:21,478 Varnish the table. 337 00:38:22,160 --> 00:38:24,674 Someone tapped me on the shoulder. 338 00:38:25,600 --> 00:38:28,990 I turned around and saw a lady. 339 00:38:29,600 --> 00:38:33,388 "Hello, Fyodor Mikhailovich. " 340 00:38:33,880 --> 00:38:39,238 "Excuse me, " I said. "I don't know you. " 341 00:38:40,760 --> 00:38:46,232 "D'you know Ksenofont Osokin?" "I do, " I said. 342 00:38:47,320 --> 00:38:49,675 "Is that you, Lisa? 343 00:38:51,560 --> 00:38:54,757 So, you're the first one I've seen. " 344 00:38:55,480 --> 00:38:58,313 I thought I'd keep going. 345 00:38:59,000 --> 00:39:02,515 I went over to the bar. 346 00:39:03,240 --> 00:39:06,755 "Give me 150 grams, " I said. 347 00:39:07,360 --> 00:39:11,148 I had a drink and something to eat. 348 00:39:11,920 --> 00:39:14,559 Then another drink. 349 00:39:15,280 --> 00:39:20,400 I felt good all over, as if Jesus blessed me personally. 350 00:39:21,280 --> 00:39:24,750 I felt real warm all over. I had nothing else to do, 351 00:39:25,280 --> 00:39:27,191 so I went on home to sleep. 352 00:39:27,840 --> 00:39:31,276 She saw my wife at the market. 353 00:39:32,240 --> 00:39:34,276 Who? Lisa? 354 00:39:34,920 --> 00:39:38,595 Yes. She said: "Fyodor's come home to you. " 355 00:39:39,360 --> 00:39:42,716 I went to Vasily's for the night. 356 00:39:43,440 --> 00:39:47,035 There I was in my underwear. I was still a big man then. 357 00:39:48,040 --> 00:39:52,909 I heard the dog barking. Then someone knocking. 358 00:39:53,560 --> 00:39:58,190 I saw an old lady standing there. I opened the window. 359 00:39:59,200 --> 00:40:01,316 She said, " Open up!" 360 00:40:02,040 --> 00:40:07,956 I said: "Can't let you in. The owner's out, " I teased. 361 00:40:08,600 --> 00:40:11,273 Then I unlocked the door. 362 00:40:11,880 --> 00:40:15,429 She looked at me and ran into the house! 363 00:40:16,120 --> 00:40:21,638 We didn't even kiss. 364 00:40:22,720 --> 00:40:27,271 It was like she was possessed. 365 00:40:28,080 --> 00:40:31,914 Well, she walked into the house, and I went in. 366 00:40:32,680 --> 00:40:35,513 She sat down at the table, and I sat down. 367 00:40:36,280 --> 00:40:40,956 She didn't say anything, and I didn't say anything. 368 00:40:41,680 --> 00:40:47,198 We didn't even know what to say! We were so embarrassed. 369 00:40:47,920 --> 00:40:52,675 I finally got control over myself, and said: 370 00:40:53,240 --> 00:40:56,994 "Well, Nyura, how're things here at home?" 371 00:40:57,680 --> 00:41:01,434 She started weeping and said: "Very bad. " 372 00:41:02,000 --> 00:41:05,515 It was as if she hit me with a hammer. 373 00:41:06,440 --> 00:41:10,319 "What's so bad? Don't you have any food?" 374 00:41:11,120 --> 00:41:13,509 "We have food all right. 375 00:41:14,120 --> 00:41:17,192 We don't have any clothes for you. 376 00:41:17,760 --> 00:41:20,035 The boys wore them all out. " 377 00:41:20,680 --> 00:41:24,070 I said: "That's all right. " 378 00:41:24,800 --> 00:41:29,669 "What are you going to wear? You've just got one shirt. " 379 00:41:30,360 --> 00:41:34,433 I said: "All you need is a shirt and a pair hands." 380 00:41:37,520 --> 00:41:40,717 Life is altogether different now. 381 00:41:42,880 --> 00:41:45,235 You're so right. 382 00:41:46,040 --> 00:41:49,953 The people suffered, but now they feel in control again. 383 00:41:50,560 --> 00:41:54,553 The people always have faith, hope and love. 384 00:41:56,280 --> 00:41:59,033 Faith that 385 00:42:00,080 --> 00:42:02,958 life will get better. 386 00:42:03,800 --> 00:42:06,951 Hope that we'll have the strength. 387 00:42:07,720 --> 00:42:10,678 And if we don't have enough, 388 00:42:11,520 --> 00:42:13,829 our young, our grandchildren will help out. 389 00:42:14,480 --> 00:42:16,789 Love of our country, 390 00:42:17,600 --> 00:42:19,955 our Russian land, 391 00:42:20,720 --> 00:42:22,233 not just our village, 392 00:42:24,160 --> 00:42:30,156 but all of our Russian land. 393 00:42:32,440 --> 00:42:35,955 So, that's the way it is, Son. 394 00:42:55,600 --> 00:42:59,878 - Where are you going? - Go on home. 395 00:43:06,840 --> 00:43:10,389 Where are you going, anyway? 396 00:43:47,680 --> 00:43:49,636 Come on in. 397 00:43:50,280 --> 00:43:53,317 I was just walking by, and decided to drop in. 398 00:43:53,920 --> 00:43:56,798 Sit down and have tea with my niece. 399 00:43:57,240 --> 00:44:00,357 Grandma's in church. My mother and aunt went to the store. 400 00:44:00,920 --> 00:44:04,276 Don't pay attention to me. I'll just stand here awhile. 401 00:44:04,920 --> 00:44:08,959 Who's that ferocious looking man with the beard? 402 00:44:09,480 --> 00:44:11,994 - A relative of mine. - He's real fearsome. 403 00:44:12,880 --> 00:44:16,156 What's fearsome about him? He's my great grandfather. 404 00:44:16,760 --> 00:44:19,638 Pavel Klyachin. He lived till he was 106. 405 00:44:20,360 --> 00:44:25,673 He built this house. It was on fire three times. 406 00:44:26,560 --> 00:44:32,192 He was a captain. He had a steamboat on the Volga. 407 00:44:33,920 --> 00:44:37,549 And that's my uncle. 408 00:44:38,680 --> 00:44:42,036 He was also talented. An artist. 409 00:44:42,880 --> 00:44:46,475 These are all his pictures. 410 00:44:48,320 --> 00:44:51,596 Actually he was an agronomist. 411 00:44:52,440 --> 00:44:56,399 This is another uncle. He died in action. Grandma and Grandpa. 412 00:44:56,760 --> 00:44:59,194 He had a mustache like Budyonny! 413 00:44:59,640 --> 00:45:03,633 Grandma was a beauty. He killed her out of jealousy. 414 00:45:04,920 --> 00:45:08,356 Don't you have any men in the family? 415 00:45:08,880 --> 00:45:12,031 No. We live alone, without any drunkards. 416 00:45:12,720 --> 00:45:16,508 And this is my great grandpa's icon. 417 00:45:17,760 --> 00:45:20,797 This is what he said when he was dying: 418 00:45:21,520 --> 00:45:24,512 "No matter who's the man of the house, 419 00:45:25,240 --> 00:45:29,836 this icon should hang here as long as the house stands. " 420 00:45:33,400 --> 00:45:36,153 Is this your grandpa's clock? 421 00:45:36,960 --> 00:45:40,509 Yes. He wasn't literate, but he was well-off. 422 00:45:41,360 --> 00:45:45,990 - Who painted this picture? - My uncle, the artist. 423 00:45:47,840 --> 00:45:50,115 Hello, Grandma! 424 00:45:51,080 --> 00:45:53,799 She's my great grandma! 425 00:45:54,320 --> 00:45:56,788 - Can I play? - Go ahead. 426 00:45:57,400 --> 00:46:00,597 My great grandma also likes music. 427 00:46:11,360 --> 00:46:15,194 Restless flames twist and toss in the stove. 428 00:46:15,840 --> 00:46:19,913 Resin shines on the wood like a tear. 429 00:46:21,120 --> 00:46:25,875 An accordion sings about love 430 00:46:26,840 --> 00:46:30,116 And your eyes and your smile reappear. 431 00:46:32,080 --> 00:46:36,153 Bushes whispered about you to me 432 00:46:37,000 --> 00:46:40,515 In the snowfields near Moscow, near home. 433 00:46:41,440 --> 00:46:45,353 Ah, my love, if it only could be, 434 00:46:45,960 --> 00:46:49,794 If you heard me here singing alone! 435 00:46:58,520 --> 00:47:02,433 You are far, far away at this hour- 436 00:47:03,280 --> 00:47:07,114 Snows between us and winter's hard breath 437 00:47:08,200 --> 00:47:11,033 To rejoin you is not in my power, 438 00:47:11,680 --> 00:47:15,719 Though just four steps divide me from death. 439 00:47:24,720 --> 00:47:28,554 Sing, accordion, scorning the storm 440 00:47:29,360 --> 00:47:32,636 Call back joy, drive off sorrow and doubt 441 00:47:33,640 --> 00:47:37,235 In the cold of the dugout I'm warm 442 00:47:38,080 --> 00:47:41,993 For the fire of our love won't go out. 443 00:48:54,800 --> 00:48:56,074 Let go! 444 00:48:56,680 --> 00:48:58,989 Okay, don't resist. 445 00:48:59,600 --> 00:49:04,993 I'm going to marry you. D'you think I'm drunk? 446 00:49:05,440 --> 00:49:09,115 Maybe you ought to ask me if I want to marry you. 447 00:49:09,640 --> 00:49:13,155 Who else will have you? Who else needs you? 448 00:49:14,360 --> 00:49:16,157 Let go! 449 00:49:25,280 --> 00:49:27,874 Don't come near me. 450 00:49:28,320 --> 00:49:30,356 Let's be together. 451 00:49:30,800 --> 00:49:32,791 What are you doing? 452 00:49:33,440 --> 00:49:37,319 Let go! Do you hear me! You're so rough. 453 00:49:38,440 --> 00:49:41,398 Don't touch! 454 00:49:45,280 --> 00:49:48,113 Hey, you shrimp! 455 00:49:49,640 --> 00:49:54,998 - Womanizer! - You're going to get it! 456 00:50:06,760 --> 00:50:09,991 Womanizer! Womanizer! 457 00:50:13,840 --> 00:50:17,594 You're going to get it! 458 00:50:36,080 --> 00:50:38,799 You can't catch me anyway. 459 00:50:47,400 --> 00:50:50,710 - You're naughty. - You're naughty too. 460 00:51:03,720 --> 00:51:07,633 - What's that? - Give it back! 461 00:51:12,280 --> 00:51:17,195 - Don't you dare read that. - I'll read it anyway. 462 00:51:34,840 --> 00:51:37,274 Who's that? 463 00:51:39,120 --> 00:51:41,634 Modern vandals. 464 00:51:42,280 --> 00:51:44,999 Americans fighting in Vietnam. 465 00:51:46,240 --> 00:51:49,357 They're killing children and destroying everything around. 466 00:51:50,120 --> 00:51:53,749 You made quite a tower! How do you dismantle it? 467 00:51:55,200 --> 00:51:59,637 This is terrible! Who marked up the documents? 468 00:52:00,280 --> 00:52:02,589 - Did you do this? - No. 469 00:52:05,440 --> 00:52:07,476 You're lying! 470 00:52:08,560 --> 00:52:11,916 Mishanka! Put the dishes away. 471 00:52:12,480 --> 00:52:14,789 Papa. Take me! 472 00:52:24,560 --> 00:52:26,755 I'll read it! 473 00:52:33,520 --> 00:52:36,239 Does that hurt? 474 00:52:52,800 --> 00:52:55,439 Daily practice! 475 00:52:56,480 --> 00:53:01,395 I've sent my application for circus school. I'll be a clown. 476 00:53:02,520 --> 00:53:04,670 Katya, where're you going? 477 00:53:31,560 --> 00:53:35,109 - Why aren't you working? - I'll be right there. 478 00:53:38,960 --> 00:53:42,953 Happy birthday, Asya. 479 00:53:56,120 --> 00:53:58,270 Did you buy them in the store? 480 00:53:59,440 --> 00:54:01,749 Hey, everybody! 481 00:54:02,240 --> 00:54:05,789 Why have you finished working? 482 00:54:13,560 --> 00:54:17,838 - Do they fit? - Try them on! 483 00:54:21,440 --> 00:54:24,796 What's so good about them? 484 00:54:25,440 --> 00:54:28,830 They're white, and spiked heels. 485 00:54:29,360 --> 00:54:32,079 I like everything white. 486 00:54:35,040 --> 00:54:37,793 Who got you such shoes? 487 00:54:42,360 --> 00:54:45,989 - I wish I'd get such gifts. - If you were younger... 488 00:54:46,880 --> 00:54:50,634 The young get everything. But what about us old folks? 489 00:54:51,520 --> 00:54:53,988 Throw them into the dump. 490 00:54:54,960 --> 00:54:59,556 Come over here, dear. Try on the shoes; they're real nice. 491 00:55:02,920 --> 00:55:06,833 - Chirkunov gave them to Asya. - Oh, my Lord! 492 00:55:08,160 --> 00:55:10,230 What for? 493 00:55:14,840 --> 00:55:18,799 - They've been worn! - Nonsense. 494 00:55:21,560 --> 00:55:25,599 Isn't it bad for pregnant women to wear high heels? 495 00:55:37,040 --> 00:55:39,634 What takes you so long? 496 00:55:40,760 --> 00:55:43,354 The drinks are on you. Right everybody? 497 00:55:48,280 --> 00:55:51,272 Okay, okay. You'll get it! 498 00:55:58,480 --> 00:56:01,119 Get back to work. 499 00:56:01,720 --> 00:56:05,633 The truck came. You have to unload it. 500 00:56:37,560 --> 00:56:39,949 It's been pouring for two days. 501 00:56:43,920 --> 00:56:46,514 What's wrong with that? 502 00:56:47,080 --> 00:56:50,152 We have the best harvest in years. 503 00:56:50,720 --> 00:56:55,350 We didn't build a covered threshing-floor in time, 504 00:56:55,840 --> 00:56:59,549 or we'd have started industrial engineering. 505 00:57:00,120 --> 00:57:03,635 Now everything depends on nature. 506 00:57:04,160 --> 00:57:06,515 What d'you have against rain? 507 00:57:07,520 --> 00:57:10,512 It keeps you lying around here, 508 00:57:11,040 --> 00:57:14,828 instead of working in the mechanized threshing-floor. 509 00:57:15,640 --> 00:57:18,916 - What's most important? - Who knows! 510 00:57:19,440 --> 00:57:22,955 Economic effect and scientific management. 511 00:57:34,480 --> 00:57:35,993 What would you do if 512 00:57:36,520 --> 00:57:38,556 you won a 100,000 rubles? 513 00:57:39,160 --> 00:57:40,593 Who the hell knows! 514 00:57:41,040 --> 00:57:42,678 Would you buy something, or what? 515 00:57:43,120 --> 00:57:45,475 Maybe I'd go and hang myself with so much money. 516 00:57:45,920 --> 00:57:48,434 Would you buy a car or a plane? 517 00:57:48,920 --> 00:57:52,230 No. I'd buy a furniture set. 518 00:57:52,680 --> 00:57:56,673 And I'd put the rest in the bank. 519 00:57:57,280 --> 00:58:01,193 Soon they'll start producing Italian Fiats here. 520 00:58:01,840 --> 00:58:04,354 They're terrific cars! 521 00:58:05,200 --> 00:58:07,031 I don't want a car. 522 00:58:07,800 --> 00:58:10,872 Don't worry, Prokhor. You'll never win 100,000. 523 00:58:15,560 --> 00:58:18,870 - Any women here? - What do you want? 524 00:58:19,560 --> 00:58:23,758 - Leave for a minute. - What for! 525 00:58:24,400 --> 00:58:27,153 Maria, just leave! 526 00:58:29,120 --> 00:58:31,270 Mishanka, let's go! 527 00:58:33,160 --> 00:58:37,676 - Is it your baby? - What baby? 528 00:58:40,040 --> 00:58:42,395 I didn't draw it. 529 00:58:43,000 --> 00:58:46,675 - Don't be smart! - Or what will you do? 530 00:58:48,960 --> 00:58:50,916 I don't know yet. 531 00:58:51,440 --> 00:58:54,273 You know where you can go! 532 00:58:57,160 --> 00:59:00,197 I'll squeeze juice out of you. 533 00:59:02,160 --> 00:59:05,914 Greetings to you from Madam Bovary. 534 00:59:08,960 --> 00:59:11,713 What's going on here? 535 00:59:13,360 --> 00:59:15,874 Get out of here! 536 00:59:18,080 --> 00:59:20,230 What's wrong? 537 00:59:24,440 --> 00:59:25,953 Hooligans! 538 00:59:27,800 --> 00:59:30,360 - Let's go! - Where? 539 00:59:33,800 --> 00:59:36,234 Take your shoes. 540 00:59:38,960 --> 00:59:41,076 Put them on! 541 00:59:55,240 --> 00:59:59,199 - Take off the sandals. - They're not sandals. 542 01:00:05,120 --> 01:00:07,315 Come here. 543 01:00:09,480 --> 01:00:11,391 Closer. 544 01:00:13,840 --> 01:00:16,718 Who are you taking gifts from? 545 01:00:17,680 --> 01:00:20,319 - Who is he to you? - Nobody. 546 01:00:20,920 --> 01:00:27,359 And who am I to you? Do you think I can't buy that stuff? 547 01:00:28,000 --> 01:00:31,117 - You want to pay me off? - Yes! 548 01:00:35,760 --> 01:00:39,036 - What do you take me for? - Should I say? 549 01:00:39,880 --> 01:00:43,031 You have no right to insult me. 550 01:00:43,680 --> 01:00:46,035 I'm sick of you! 551 01:00:57,840 --> 01:01:00,718 And I have nice furniture. 552 01:01:01,320 --> 01:01:04,471 A nice room, and a kitchen. 553 01:01:05,280 --> 01:01:08,511 The only problem is water. 554 01:01:09,040 --> 01:01:12,157 But I have a gas stove. Installed some time ago. 555 01:01:14,720 --> 01:01:18,429 Gas is great. Fifteen minutes and dinner is ready. 556 01:01:20,160 --> 01:01:23,914 And the furniture is real nice. All modern. 557 01:01:24,840 --> 01:01:27,479 A bookcase with books, 558 01:01:28,080 --> 01:01:31,311 a radio and records. 559 01:01:31,960 --> 01:01:35,396 I have Shulzhenko records. And even Utyosov. 560 01:01:36,080 --> 01:01:39,072 You know how great Utyosov is! 561 01:01:39,960 --> 01:01:43,589 We'll live well, of course. You and me, Zhenya. 562 01:01:45,560 --> 01:01:49,997 We'll buy a motorcycle, and off to the woods for mushrooms. 563 01:01:50,760 --> 01:01:54,639 I know some places where there are lots of bilberries. 564 01:01:55,280 --> 01:01:58,989 And mushrooms. Only the best ones. 565 01:01:59,960 --> 01:02:03,157 Do you like to hunt for mushrooms? 566 01:02:05,920 --> 01:02:08,718 Do you like to go for mushrooms? 567 01:02:14,240 --> 01:02:17,676 - Why don't you say anything? - You're lying! 568 01:02:43,280 --> 01:02:47,398 Zhenya, wait! Wait, Zhenya! 569 01:03:05,760 --> 01:03:09,116 Look what a shiner you gave me. 570 01:03:11,000 --> 01:03:14,754 Look, look, I'm not offended. 571 01:03:16,600 --> 01:03:20,070 But I should be! You've got it too easy with me. 572 01:03:20,800 --> 01:03:24,952 - Does the music bother you? - The batteries are dead. 573 01:03:38,880 --> 01:03:42,316 - Any catch? - Okay, enough. 574 01:03:43,640 --> 01:03:45,756 I need to go to the village. 575 01:03:46,800 --> 01:03:49,678 - Did you see my passport? - No. 576 01:03:50,480 --> 01:03:53,836 I must tell the neighbors to keep an eye on the house. 577 01:03:54,680 --> 01:03:57,797 - Will we make it to the train? - Will you get ready quickly? 578 01:03:58,760 --> 01:04:02,116 I'll be quick, like a fireman. I'll be ready in a snap. 579 01:04:05,080 --> 01:04:08,311 Are you moving into town? 580 01:04:09,120 --> 01:04:11,998 Yes. I'm going to river navigation school. 581 01:04:12,800 --> 01:04:15,712 Pack your things more neatly. 582 01:04:20,200 --> 01:04:23,317 - I'm ready! - Just a minute. 583 01:04:26,120 --> 01:04:30,511 What did I do with my passport? 584 01:04:31,280 --> 01:04:33,953 The batteries are dead. 585 01:04:35,520 --> 01:04:37,954 Let me pack. 586 01:04:39,480 --> 01:04:42,711 - What about the house? - I'll sell it. 587 01:04:43,360 --> 01:04:46,670 Aren't you sorry to leave the village? 588 01:04:47,280 --> 01:04:49,953 I'm not going forever. 589 01:04:50,240 --> 01:04:52,834 - Did you find your passport? - I did. 590 01:04:53,240 --> 01:04:55,674 I'm not leaving the village forever. 591 01:04:56,120 --> 01:05:00,875 I'll finish school, sail on the Volga, and toot hallow. 592 01:05:02,000 --> 01:05:04,355 Give me a light. 593 01:05:15,640 --> 01:05:17,756 They're calling us. 594 01:05:18,360 --> 01:05:20,555 Tell him I'll be right there. 595 01:05:28,360 --> 01:05:33,150 Well, take care of yourselves. 596 01:05:52,000 --> 01:05:56,710 Asya, marry me! Marry me! 597 01:05:57,520 --> 01:05:59,875 Please, marry me. 598 01:06:02,240 --> 01:06:06,074 - No. It won't be any good. - But he doesn't love you. 599 01:06:06,720 --> 01:06:09,109 He loves me. 600 01:06:10,280 --> 01:06:13,716 If he didn't love me, he would not be jealous. 601 01:06:14,400 --> 01:06:18,234 Go with him! I'm sick and tired with you! 602 01:06:18,920 --> 01:06:23,038 Jealous of you, of all things, you fool! I'm fed up. 603 01:06:23,960 --> 01:06:26,520 The whole village is laughing at you! 604 01:06:30,280 --> 01:06:33,272 You deny you had an affair with him last year? 605 01:06:34,440 --> 01:06:38,513 Hit me again, just get her off my neck. 606 01:06:43,080 --> 01:06:45,310 Don't . 607 01:06:45,920 --> 01:06:49,799 - Asya, let's leave together. - But I don't love you. 608 01:06:52,880 --> 01:06:55,952 Forgive me, for God's sake. 609 01:07:04,160 --> 01:07:08,153 My body can't take that much strain. 610 01:08:05,600 --> 01:08:08,034 And you stayed on? 611 01:08:08,680 --> 01:08:13,356 Slava went to the village, and Asya went with him. 612 01:08:48,000 --> 01:08:50,992 Did you give Mama something to drink yet? 613 01:08:51,760 --> 01:08:54,957 Not yet. I just came with the milk. 614 01:08:55,960 --> 01:09:01,114 Mama, eat a little bit. Whatever you can. 615 01:09:02,640 --> 01:09:06,155 - Why is the tub there? - Asya put it there. 616 01:09:10,800 --> 01:09:13,872 Asya, dear. What's the matter with you? 617 01:09:14,520 --> 01:09:18,752 What's the matter? How did you get it there? 618 01:09:19,760 --> 01:09:23,116 How did you get in there? 619 01:09:23,720 --> 01:09:29,989 Why did you get inside there? My dearest one! 620 01:09:32,320 --> 01:09:34,151 Mama! 621 01:09:39,680 --> 01:09:42,638 - Agrafena! - What happened? 622 01:09:43,240 --> 01:09:45,470 Hurry, hurry! 623 01:09:46,280 --> 01:09:49,033 I'm coming. I'll be right there. 624 01:09:49,840 --> 01:09:52,957 Asya. What's the matter with you? 625 01:09:53,760 --> 01:09:57,435 Come, dear. I'll give you some milk. 626 01:10:09,600 --> 01:10:14,549 Asya, sweetheart! Is there anything we can do to help? 627 01:10:15,200 --> 01:10:19,034 Smile, my precious one. 628 01:10:19,680 --> 01:10:24,390 Say something! Get up, right now! 629 01:10:25,080 --> 01:10:28,993 The girl's not herself, and you're shouting at her. 630 01:10:30,080 --> 01:10:33,277 Let's go. You mixed up the store-room with the house. 631 01:10:34,000 --> 01:10:37,470 Let's go where it's warm. You should rest. 632 01:14:22,600 --> 01:14:25,353 Where are we? 633 01:14:26,240 --> 01:14:30,518 Why did you turn right after the bridge? 634 01:14:31,120 --> 01:14:35,113 It's been five years since people stopped going this way. 635 01:14:54,560 --> 01:14:57,393 So here we are! 636 01:15:01,640 --> 01:15:05,110 - Where are you going? - I have to. 637 01:15:05,720 --> 01:15:08,951 Occupy yourself with something for awhile. 638 01:15:09,600 --> 01:15:12,433 What a beautiful place! 639 01:15:13,520 --> 01:15:17,069 What takes you so long? 640 01:15:21,720 --> 01:15:24,712 - What's the matter? - I'm afraid... 641 01:15:25,320 --> 01:15:28,596 - You're starting already? - The ride jarred me. 642 01:15:30,360 --> 01:15:32,999 It's too early. 643 01:15:33,560 --> 01:15:36,677 Looks like you're going to have to deliver the baby. 644 01:15:37,480 --> 01:15:39,675 Are you crazy? 645 01:15:40,360 --> 01:15:43,557 Go and look for something to tie the umbilical cord. 646 01:15:46,520 --> 01:15:49,557 Come on, get up. Let's get out of here. 647 01:15:51,800 --> 01:15:55,156 I'm going to have the baby right now. 648 01:16:02,280 --> 01:16:06,398 The pain let up a bit. My feet are getting cold. 649 01:16:35,680 --> 01:16:38,399 Stop joking, Asya. 650 01:16:52,440 --> 01:16:55,238 What's the matter? Need help? 651 01:16:59,920 --> 01:17:04,198 Here's my coat. Cover up with it, or put it under your head. 652 01:17:04,880 --> 01:17:07,678 I'm so stupid, I lost my scarf. 653 01:17:08,160 --> 01:17:10,674 I lost the car seat, and I got along anyway. 654 01:17:11,680 --> 01:17:13,796 Has it let up? 655 01:17:16,080 --> 01:17:20,278 You'll die here! You'll die, won't you? 656 01:17:21,000 --> 01:17:25,278 Maybe I should call someone? I'll go get someone. 657 01:17:27,120 --> 01:17:30,556 Listen, let's go. Get up. 658 01:17:31,720 --> 01:17:34,393 Get up, you fool. 659 01:17:35,200 --> 01:17:38,078 Hey, someone help! 660 01:17:38,840 --> 01:17:42,992 I'll get a woman to come here. 661 01:18:36,760 --> 01:18:39,957 - Where're you going? - I'll be right back. 662 01:18:47,160 --> 01:18:51,073 Asya, I can't . I'm afraid. 663 01:18:51,800 --> 01:18:55,475 Everything will be all right. 664 01:18:56,440 --> 01:19:01,275 - I can't. I'm afraid. - Put something clean under me. 665 01:20:28,680 --> 01:20:31,035 Stop! 666 01:20:34,360 --> 01:20:36,999 Help me. My wife's had a baby. 667 01:20:37,560 --> 01:20:40,199 - Where is she? - In the ravine. 668 01:20:40,840 --> 01:20:45,470 Ivanov, Zhukov! Into the ravine. Quick. 669 01:20:47,560 --> 01:20:52,634 D'you have anything to drink? My mouth's all dry. 670 01:20:57,360 --> 01:21:00,158 I was scared stiff. 671 01:21:00,880 --> 01:21:03,758 I was driving along, and the fool says: 672 01:21:04,440 --> 01:21:07,591 "I'm going to give birth now. " 673 01:21:08,120 --> 01:21:10,714 She went into the bushes, and I went after her. 674 01:21:11,320 --> 01:21:14,153 I lost my car seat somewhere... She ran away... 675 01:21:14,920 --> 01:21:17,673 My dear baby boy. 676 01:21:21,040 --> 01:21:24,077 So that's how it is, guys... 677 01:21:38,080 --> 01:21:40,992 He got married, and now he's crying. 678 01:21:41,600 --> 01:21:43,556 Take your places! 679 01:21:45,000 --> 01:21:48,037 Just take us to the hospital. 680 01:21:48,480 --> 01:21:52,359 Don't worry. Everything will be all right now. 681 01:23:29,320 --> 01:23:33,836 - What are you looking at? - You're a handsome guy. 682 01:23:35,440 --> 01:23:37,351 You bet! 683 01:23:40,320 --> 01:23:44,313 Will you get ready yourself, or shall I call Mother? 684 01:23:45,280 --> 01:23:49,114 Give Seryozha some water. 685 01:23:51,760 --> 01:23:54,274 - You've already named him? - Yes. Seryozha. 686 01:23:54,760 --> 01:23:57,718 You could have asked my opinion. 687 01:23:58,240 --> 01:24:03,678 Maybe I dreamed he'd be Andrei. Or Nikita. 688 01:24:09,720 --> 01:24:12,075 No, you didn't dream anything. 689 01:24:12,720 --> 01:24:15,757 What kind of nonsense is that, you fool? 690 01:24:16,560 --> 01:24:20,189 You softened up a bit when Seryozha was born, 691 01:24:20,960 --> 01:24:24,509 but before he even starts walking you'll lose interest. 692 01:24:25,360 --> 01:24:27,920 That's nonsense, you fool. 693 01:24:31,200 --> 01:24:33,873 You just don't understand. 694 01:24:37,880 --> 01:24:41,555 He should have a different life. 695 01:24:42,400 --> 01:24:45,870 So you don't need me? Are you going to Chirkunov? 696 01:24:46,360 --> 01:24:50,069 - Don't yell. You'll wake him. - Let him hear it! 697 01:24:50,800 --> 01:24:54,031 I'm not going to marry Chirkunov. 698 01:24:54,800 --> 01:24:58,793 Don't be a fool. You won't be able to survive without me. 699 01:24:59,520 --> 01:25:03,957 Don't worry. My life has just begun. 700 01:25:05,920 --> 01:25:08,912 People will spit on that life of yours. 701 01:25:09,680 --> 01:25:12,399 Maybe somebody will, but Prokhor won't , 702 01:25:13,080 --> 01:25:16,436 Maria won't, and neither will the team leader. 703 01:25:18,160 --> 01:25:21,755 Nothing can happen to us. 704 01:26:20,960 --> 01:26:22,791 What's eating you? 705 01:26:23,400 --> 01:26:26,517 I hate to leave this place. We've worked here since 1951. 706 01:26:27,080 --> 01:26:29,514 We had our celebrations here. 707 01:26:30,160 --> 01:26:32,833 Why regret the old? 708 01:26:33,480 --> 01:26:36,916 Now we'll build a new, covered threshing-floor. 709 01:26:37,400 --> 01:26:40,153 It's old, but I'm used to it. 710 01:26:40,680 --> 01:26:45,674 With the new threshing-floor we'll outstrip the Gypsy farm. 711 01:27:59,840 --> 01:28:02,877 We're sending our boys off to the army. 712 01:28:03,600 --> 01:28:06,717 So are the Gypsies. 713 01:28:36,160 --> 01:28:41,792 Have you gone mad? Styopa. Help! 714 01:28:47,600 --> 01:28:50,558 After all, it's the farm's property. 715 01:28:58,800 --> 01:29:02,270 The hell with it! We'll build a new dormitory for you 716 01:29:03,040 --> 01:29:06,476 at the new threshing-floor. Hurray! 717 01:29:29,760 --> 01:29:31,557 Oh, my darling! 718 01:29:32,200 --> 01:29:33,872 You're such a fool! 719 01:29:34,680 --> 01:29:37,478 You're angry with me, your lips are pursed. 720 01:29:38,160 --> 01:29:41,311 I have a sweetheart. His name is Styopa. 721 01:29:41,960 --> 01:29:46,476 He's in galoshes, I'm in bast shoes walking after him. 722 01:30:16,760 --> 01:30:20,799 You can learn a trade in the army, too. 723 01:30:21,720 --> 01:30:24,871 And they have amateur theatricals. 724 01:30:29,080 --> 01:30:32,436 Look, Kostya the Gypsy is going into the army, too. 725 01:31:05,760 --> 01:31:10,788 My heart is broken 726 01:31:12,120 --> 01:31:15,669 because he says he's going into the army. 727 01:31:18,880 --> 01:31:24,591 Everyone knows a draftee 728 01:31:25,320 --> 01:31:28,517 has pain in his heart. 729 01:31:53,800 --> 01:31:57,315 Does anyone know why I can't be 730 01:31:58,760 --> 01:32:01,672 the team leader's wife? 731 01:32:02,480 --> 01:32:07,270 Thanks, Styopa, for the game and music we played. 732 01:32:38,240 --> 01:32:42,153 Screenplay Yuri Klepikov 733 01:32:43,360 --> 01:32:47,319 Director Andrei Mikhalkov-Konchalovsky 734 01:32:48,520 --> 01:32:51,398 Camera Georgy Rerberg 735 01:32:52,520 --> 01:32:55,557 Sets Mikhail Romadin 736 01:32:56,680 --> 01:32:58,477 Sound Raissa Margachyova 737 01:33:27,840 --> 01:33:31,833 The End 54766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.