Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,240 --> 00:03:29,480
'Lop Nor, China. 1995.'
2
00:04:06,400 --> 00:04:08,760
'China conducted
another nuclear test last week.'
3
00:04:09,400 --> 00:04:12,080
'This was the 43rd nuclear blast
conducted by China.'
4
00:04:12,160 --> 00:04:15,400
'It is believed that
the nuclear bomb used in this test'
5
00:04:15,520 --> 00:04:19,760
'is sufficient to destroy
any large Indian city completely.'
6
00:04:21,720 --> 00:04:24,200
Our neighbouring country
has carried out another test.
7
00:04:24,360 --> 00:04:25,880
Now, we need to respond to this.
8
00:04:26,160 --> 00:04:29,760
But when and how? You tell me.
9
00:04:30,080 --> 00:04:32,560
I will meet with the PM myself
and give him my report.
10
00:04:32,720 --> 00:04:35,920
Sir, each and every word
must be measured carefully.
11
00:04:36,000 --> 00:04:39,120
Sir, let's not send
our badminton team this year
12
00:04:39,200 --> 00:04:41,480
for any tournament
in which China is taking part.
13
00:04:41,600 --> 00:04:44,080
Sir, let's ban Chinese food.
14
00:04:44,160 --> 00:04:47,760
We will not send Alphonso mangoes
to China this year.
15
00:04:47,880 --> 00:04:50,640
Are 'momos' from China?
I like them.
16
00:04:51,760 --> 00:04:53,480
We should also conduct
a nuclear test.
17
00:04:53,960 --> 00:04:54,880
Huh?
18
00:04:57,560 --> 00:04:59,640
It's time for India
to become a nuclear state.
19
00:05:00,200 --> 00:05:02,520
What is your name?
- Ashwat Raina, sir.
20
00:05:03,480 --> 00:05:06,040
Which department?
- Research and Strategy.
21
00:05:06,400 --> 00:05:07,360
Good.
22
00:05:08,360 --> 00:05:10,760
But for now, this isn't the place
for you to talk
23
00:05:11,240 --> 00:05:12,560
but only to listen.
24
00:05:12,920 --> 00:05:17,720
We are busy criticising China,
and you're going off the topic.
25
00:05:17,840 --> 00:05:20,480
This isn't the time to criticise.
This is the time to take action.
26
00:05:20,600 --> 00:05:21,680
What do you mean?
27
00:05:21,920 --> 00:05:23,520
Should we also explode a bomb?
28
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
Yes, sir.
29
00:05:29,520 --> 00:05:31,280
I have a plan called Nuclear Peace.
30
00:05:31,720 --> 00:05:34,360
If we have an atom bomb,
there will be peace in the country.
31
00:05:34,440 --> 00:05:36,560
Mr Raina, your research is weak.
32
00:05:36,760 --> 00:05:40,040
We have an atom bomb since 1974.
33
00:05:41,120 --> 00:05:43,120
That was a peaceful
nuclear explosion.
34
00:05:44,280 --> 00:05:45,760
A car is always test driven
35
00:05:46,080 --> 00:05:48,760
to see how well it can run.
36
00:05:48,960 --> 00:05:51,360
You don't worry about that.
Let it be.
37
00:05:51,560 --> 00:05:53,120
Mr Tripathi, let him speak.
38
00:05:53,240 --> 00:05:55,400
Let him talk
till the time the tea arrives.
39
00:05:56,360 --> 00:05:57,840
Yes, son. Go on.
40
00:06:05,440 --> 00:06:07,800
We are talking nervously
inside this room today.
41
00:06:08,600 --> 00:06:09,760
Why?
42
00:06:11,280 --> 00:06:14,600
When will India also gain respect
in the eyes of the world?
43
00:06:15,800 --> 00:06:17,200
Look at America.
44
00:06:17,880 --> 00:06:20,240
They've tested
more than 1000 atom bombs.
45
00:06:20,760 --> 00:06:23,520
On the ground, in the sky
and even in the ocean.
46
00:06:23,800 --> 00:06:25,120
They've tested everywhere.
47
00:06:25,240 --> 00:06:27,680
They're a superpower today.
48
00:06:28,280 --> 00:06:30,240
China is following
in their footsteps.
49
00:06:30,800 --> 00:06:32,360
They've done 43 tests.
50
00:06:32,560 --> 00:06:35,840
And they're supplying one atom bomb
after another to Pakistan.
51
00:06:36,800 --> 00:06:39,240
The country is under threat.
52
00:06:39,480 --> 00:06:41,960
We cannot just be sitting
on our hands and criticising.
53
00:06:42,760 --> 00:06:45,120
We need to show the world
our power.
54
00:06:46,040 --> 00:06:48,120
We can't let fear
silence us anymore.
55
00:06:48,640 --> 00:06:50,160
We need to take action.
56
00:06:55,120 --> 00:06:57,240
The tea has arrived!
- The tea is here!
57
00:06:57,840 --> 00:06:59,680
Sir, my entire plan
is in this floppy disk.
58
00:06:59,800 --> 00:07:02,000
We'll have to do this test without
letting the USA get any hints.
59
00:07:02,080 --> 00:07:03,600
Or they can attack us.
60
00:07:03,680 --> 00:07:06,680
Their satellites are always
watching... - Give me the floppy.
61
00:07:06,760 --> 00:07:08,520
I'll keep it. Give it to me.
62
00:07:09,280 --> 00:07:10,360
Come on.
63
00:07:19,840 --> 00:07:21,800
Please eat.
Why are you feeling shy?
64
00:07:33,120 --> 00:07:34,200
Hey, listen.
65
00:07:34,720 --> 00:07:36,400
Your name...
- Ashwat.
66
00:07:36,520 --> 00:07:37,720
Yes!
67
00:07:38,360 --> 00:07:40,360
One mustn't talk openly
about such matters.
68
00:07:40,920 --> 00:07:43,440
This needs to be dealt with
in a slightly different manner.
69
00:07:44,200 --> 00:07:45,280
Here's what you will do.
70
00:07:45,680 --> 00:07:47,480
Prepare a report.
71
00:07:47,640 --> 00:07:49,640
Sure, sir.
I'll ready it by tomorrow.
72
00:07:50,760 --> 00:07:52,840
And yes... Keep it brief.
73
00:07:53,760 --> 00:07:57,080
The PM doesn't have the time
to read lengthy reports.
74
00:07:58,040 --> 00:08:01,720
If you write it well,
then I'll take you to meet the PM.
75
00:08:02,560 --> 00:08:04,240
Yes, sir.
- All the best.
76
00:08:11,640 --> 00:08:12,760
Ten!
77
00:08:13,080 --> 00:08:14,200
Nine!
78
00:08:14,640 --> 00:08:15,680
Eight!
79
00:08:16,600 --> 00:08:18,120
Dad, seven more.
- Okay.
80
00:08:18,400 --> 00:08:19,720
Seven!
81
00:08:20,520 --> 00:08:21,560
Okay.
82
00:08:21,920 --> 00:08:23,720
We're done. Now, go and play.
83
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Ashwat, come here.
84
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
He exhausted me.
85
00:08:28,520 --> 00:08:29,720
What's the matter?
86
00:08:30,360 --> 00:08:32,040
You look happy today.
87
00:08:32,280 --> 00:08:33,320
Are you alright?
88
00:08:33,400 --> 00:08:34,680
I'm not always so serious.
89
00:08:34,760 --> 00:08:37,080
Yes, you are!
You're always serious.
90
00:08:37,840 --> 00:08:40,320
I should also get a medal
like your father.
91
00:08:40,640 --> 00:08:43,880
For being happy
with such a serious husband.
92
00:08:44,440 --> 00:08:47,480
Like him, I might also be able
to do something for my country.
93
00:08:48,880 --> 00:08:50,720
They're talking about
introducing me to the PM.
94
00:08:50,840 --> 00:08:52,200
Seriously?
95
00:08:53,640 --> 00:08:55,640
Finally, something
to make dad proud.
96
00:08:56,000 --> 00:08:58,040
Ashwat, he was always proud of you.
97
00:08:58,480 --> 00:09:00,080
Really?
- Absolutely.
98
00:09:00,200 --> 00:09:02,640
Do you know that he wanted me
to join the army like him?
99
00:09:04,080 --> 00:09:05,040
Ashwat.
100
00:09:05,120 --> 00:09:08,240
Only uniforms don't make heroes.
Intentions do.
101
00:09:09,200 --> 00:09:10,240
And I'm sure,
102
00:09:10,920 --> 00:09:13,840
that you will manage
to impress the PM.
103
00:09:15,000 --> 00:09:17,240
Now, tell me what the meeting
is going to be about.
104
00:09:17,320 --> 00:09:18,320
I'll tell you.
105
00:09:18,960 --> 00:09:20,120
After it's done.
106
00:09:31,880 --> 00:09:34,080
Ashwat, you're late!
Will you make the PM wait?
107
00:09:34,200 --> 00:09:36,360
Sorry, sir. I had to include
108
00:09:36,440 --> 00:09:38,400
a lot of information in this.
- Okay. Give me the file.
109
00:09:38,960 --> 00:09:40,040
Should I come along?
110
00:09:40,120 --> 00:09:40,960
Where?
111
00:09:42,560 --> 00:09:44,240
I'll handle it. Please sit here.
112
00:10:03,480 --> 00:10:05,120
You don't get it.
113
00:10:05,320 --> 00:10:07,880
A nuclear plant
will benefit us greatly.
114
00:10:08,480 --> 00:10:10,360
Mr Yadav did a great job today!
115
00:10:11,080 --> 00:10:12,240
Let this test happen.
116
00:10:12,360 --> 00:10:14,080
Then our Chinese neighbours
will know.
117
00:10:14,560 --> 00:10:17,280
We won't let fear
hold us back anymore.
118
00:10:17,720 --> 00:10:19,440
Great!
119
00:11:00,760 --> 00:11:05,640
'The US satellites got to know
about India's nuclear test.'
120
00:11:06,040 --> 00:11:08,440
After President Clinton's
stern warning,
121
00:11:08,640 --> 00:11:10,360
the nuclear programme
has been halted.
122
00:11:10,440 --> 00:11:12,880
'India's action threatens
the stability of Asia.'
123
00:11:13,120 --> 00:11:15,920
'And challenges the firm
international consensus'
124
00:11:16,000 --> 00:11:18,360
'to stop all nuclear testing.'
125
00:11:18,520 --> 00:11:20,960
'The USA has issued
a clear warning'
126
00:11:21,120 --> 00:11:23,520
'that if India doesn't refrain
from nuclear testing,'
127
00:11:23,600 --> 00:11:26,880
'then military action will be
initiated at the nuclear sites.'
128
00:11:27,080 --> 00:11:30,760
'Pakistan has also
objected vehemently.'
129
00:11:30,960 --> 00:11:34,520
'India's pursuit of a nuclear
and ballistic weapons programme'
130
00:11:34,640 --> 00:11:36,440
'is of serious concern.'
131
00:11:36,920 --> 00:11:39,640
'Of equal concern
is its reluctance to engage'
132
00:11:39,760 --> 00:11:41,120
'in a meaningful dialogue.'
133
00:11:41,200 --> 00:11:44,040
It was a routine check
being conducted in Pokhran.
134
00:11:44,200 --> 00:11:46,160
It wasn't a test.
135
00:11:46,320 --> 00:11:48,880
This was all a misunderstanding.
136
00:11:49,240 --> 00:11:52,840
We will find
whoever has caused this panic.
137
00:11:52,920 --> 00:11:55,360
I have nothing to do
with the execution of this mission.
138
00:11:55,920 --> 00:11:58,440
Mr Yadav, you didn't even
take me to meet the PM.
139
00:11:58,560 --> 00:11:59,720
That's right.
140
00:12:00,280 --> 00:12:01,960
Your plan was rubbish.
141
00:12:02,480 --> 00:12:04,760
You were very confident earlier.
142
00:12:05,160 --> 00:12:06,400
But what happened?
143
00:12:06,920 --> 00:12:09,840
You embarrassed your country
in front of the whole world.
144
00:12:09,960 --> 00:12:11,480
But no one listened to my plan.
145
00:12:11,720 --> 00:12:14,360
Such vast information
cannot be condensed into two pages.
146
00:12:14,840 --> 00:12:16,240
The project was
executed without me.
147
00:12:16,360 --> 00:12:18,200
Now, I'm being blamed
for its failure.
148
00:12:18,320 --> 00:12:21,760
Why didn't you write down
all that you knew?
149
00:12:21,840 --> 00:12:23,160
Sir, I gave you the floppy.
150
00:12:23,280 --> 00:12:24,640
It's still gathering
dust over here.
151
00:12:24,760 --> 00:12:28,360
If you had seen it then...
- You are dismissed!
152
00:12:28,760 --> 00:12:30,040
Meeting over.
153
00:12:45,400 --> 00:12:53,120
"Why is it already time
for the sun to rise?"
154
00:13:02,360 --> 00:13:10,360
"Why did it all end before
even getting off the ground?"
155
00:13:10,760 --> 00:13:14,080
"My dream..."
156
00:13:16,800 --> 00:13:19,960
"It could not be saved."
157
00:13:20,360 --> 00:13:23,840
'Ashwat should have appealed
against his suspension.'
158
00:13:24,400 --> 00:13:26,200
Sushma, didn't I give you
Mr Sharma's number?
159
00:13:26,400 --> 00:13:28,480
Speak softly, he'll hear you.
160
00:13:28,880 --> 00:13:32,600
You know, he doesn't discuss
his work with anyone.
161
00:13:32,760 --> 00:13:34,440
Even I don't know what happened.
162
00:13:34,960 --> 00:13:36,480
Forget what happened.
163
00:13:36,760 --> 00:13:38,520
But it's been two months now.
164
00:13:38,840 --> 00:13:40,600
Why doesn't Ashwat
find another job?
165
00:13:40,760 --> 00:13:42,840
He's done engineering from IIT.
166
00:13:42,920 --> 00:13:45,280
I have a job at the observatory.
167
00:13:45,400 --> 00:13:48,520
It'll be a nice change for Ashwat
in Mussoorie.
168
00:13:48,840 --> 00:13:51,480
His ambition is to do something
for the country.
169
00:13:51,560 --> 00:13:53,920
What country?
This country has made him homeless!
170
00:13:54,000 --> 00:13:57,040
Who will look after Prahlad
if you work the night shift?
171
00:13:57,160 --> 00:13:59,480
Dad, please talk softly! Please!
172
00:14:01,960 --> 00:14:03,360
You don't worry.
173
00:14:04,600 --> 00:14:05,560
We'll manage.
174
00:14:06,160 --> 00:14:15,040
"My dream was the best gift
I ever had."
175
00:14:15,280 --> 00:14:23,480
"I'll never be able
to forget the memories it gave me."
176
00:14:23,840 --> 00:14:31,600
"No matter how hard I tried,"
177
00:14:31,680 --> 00:14:35,880
"my dream"
178
00:14:38,120 --> 00:14:41,640
"could not be saved."
179
00:14:47,640 --> 00:14:51,040
"My dream..."
180
00:14:51,880 --> 00:14:55,280
"My dream..."
181
00:14:56,160 --> 00:15:02,960
"My dream could not be saved."
182
00:15:07,680 --> 00:15:10,240
"It could not be saved."
183
00:15:31,920 --> 00:15:34,120
Hello?
- Hi, son. Did you drink milk?
184
00:15:34,200 --> 00:15:35,600
I don't want to.
185
00:15:36,680 --> 00:15:38,080
You'll have to drink a little.
186
00:15:38,600 --> 00:15:41,240
Did you finish the science project?
You have to submit it tomorrow.
187
00:15:41,320 --> 00:15:43,360
Where is your dad?
- He's giving tuitions.
188
00:15:43,960 --> 00:15:45,080
At this hour!
189
00:15:45,520 --> 00:15:47,840
Sir, excuse me.
It's eight o'clock.
190
00:15:48,040 --> 00:15:50,280
So?
- We need to go home.
191
00:15:50,360 --> 00:15:52,360
The class was only till 6 pm.
192
00:15:53,280 --> 00:15:55,400
One doesn't study for the
civil services by the clock.
193
00:15:56,040 --> 00:15:57,280
Look at your syllabus.
194
00:15:57,480 --> 00:15:58,520
Now, concentrate.
195
00:15:58,840 --> 00:16:01,920
Sir, you're making us revise
the syllabus the second time.
196
00:16:02,000 --> 00:16:04,080
Dad, my science project...
197
00:16:04,160 --> 00:16:06,440
Mom said that
you'd help me finish it.
198
00:16:07,360 --> 00:16:08,360
Sit down!
199
00:16:09,200 --> 00:16:10,760
Not now, I'm teaching them.
200
00:16:10,840 --> 00:16:13,960
Dad, when will we do it then?
I need to sleep too.
201
00:16:14,040 --> 00:16:15,320
You start. I'll be there.
202
00:16:15,760 --> 00:16:18,480
Okay, guys.
Only 6-7 classes remain.
203
00:16:18,640 --> 00:16:21,240
If you study with all your heart,
I am sure you will top the exam.
204
00:16:22,560 --> 00:16:25,680
Sir, we don't want to top.
We just want a government job.
205
00:16:26,200 --> 00:16:28,760
A car with the red beacon
and a huge house.
206
00:16:28,960 --> 00:16:30,360
That's all we want.
207
00:16:31,760 --> 00:16:32,800
This...
208
00:16:33,440 --> 00:16:35,400
This is the attitude
that your generation has.
209
00:16:36,600 --> 00:16:38,320
Do you know the meaning
of civil servant?
210
00:16:38,960 --> 00:16:40,320
It's a service to the nation.
211
00:16:44,520 --> 00:16:45,960
If you can't do that,
212
00:16:47,040 --> 00:16:48,680
then don't waste a spot!
213
00:16:52,920 --> 00:16:53,920
Come on!
214
00:17:01,520 --> 00:17:02,760
Hi!
- Hi.
215
00:17:03,600 --> 00:17:05,680
Hey, you haven't
put on your shoes yet!
216
00:17:05,880 --> 00:17:07,200
Go and bring them,
or you'll be late.
217
00:17:07,280 --> 00:17:08,480
Hurry up!
218
00:17:08,840 --> 00:17:10,160
Did you take all your books?
219
00:17:12,440 --> 00:17:13,680
Prahlad!
220
00:17:14,160 --> 00:17:15,680
Where is your science project?
221
00:17:15,800 --> 00:17:17,960
I went to sleep
by the time dad came back.
222
00:17:19,440 --> 00:17:20,560
I forgot.
223
00:17:21,560 --> 00:17:22,960
What do you mean you forgot?
224
00:17:23,680 --> 00:17:25,600
Couldn't you help him a little?
225
00:17:26,800 --> 00:17:28,960
Sushma, my class went on
till very late.
226
00:17:29,200 --> 00:17:30,400
And he's a big boy now.
227
00:17:30,960 --> 00:17:32,880
He can do his own project. Right?
228
00:17:32,960 --> 00:17:34,840
Ashwat, he does everything himself!
229
00:17:35,160 --> 00:17:37,400
He is more independent and mature
than other boys his age!
230
00:17:37,560 --> 00:17:39,440
He cooperates so much with us.
231
00:17:39,680 --> 00:17:41,720
Can't we push ourselves a little
for his sake?
232
00:17:41,800 --> 00:17:43,560
Sushma, we are doing our best.
233
00:17:44,800 --> 00:17:47,120
I am doing my best. Not you.
234
00:17:49,960 --> 00:17:51,680
Prahlad, go and make your bed.
235
00:17:51,760 --> 00:17:52,720
I already did.
236
00:17:52,800 --> 00:17:53,800
You did?
237
00:17:54,720 --> 00:17:55,520
So...
238
00:17:55,960 --> 00:17:57,680
Fill water in the bottle. Go.
239
00:18:03,880 --> 00:18:05,640
Ashwat, how long will this go on?
240
00:18:06,040 --> 00:18:09,400
Do you know they charge
tuition fees by the hour?
241
00:18:09,600 --> 00:18:12,720
And you teach a two-hour class
for five hours!
242
00:18:12,800 --> 00:18:15,480
Studying for civil exams is hard.
Students need extra time.
243
00:18:15,560 --> 00:18:16,560
And Prahlad?
244
00:18:17,320 --> 00:18:19,120
Who is responsible
for his studies?
245
00:18:20,080 --> 00:18:21,640
Is his father capable
246
00:18:21,880 --> 00:18:24,440
of paying for his tuition fees,
extra classes and
247
00:18:24,520 --> 00:18:27,280
IIT and IAS entrance exams
in the future?
248
00:18:27,440 --> 00:18:29,560
Sushma, he's nine years old.
We have time!
249
00:18:29,680 --> 00:18:30,640
Oh, really?
250
00:18:31,320 --> 00:18:32,680
We have time!
251
00:18:33,800 --> 00:18:35,160
I don't believe this!
252
00:18:36,360 --> 00:18:39,640
When it comes to his project,
you say that he's old enough.
253
00:18:39,880 --> 00:18:42,960
When it comes to you preparing for
his future, you say we have time.
254
00:18:43,320 --> 00:18:44,760
What nonsense is that, Ashwat?
255
00:18:44,960 --> 00:18:46,680
We're running out of savings.
256
00:18:47,200 --> 00:18:50,440
When will you stop part-time
tuitions and get a proper job?
257
00:18:51,160 --> 00:18:52,280
Come here.
258
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
Come here.
259
00:18:55,360 --> 00:18:58,760
Who knows what burden you're
carrying for the last three years?
260
00:19:00,640 --> 00:19:02,840
It is crushing not just you,
but all of us.
261
00:19:03,960 --> 00:19:06,080
Ashwat, learn to
shoulder your responsibilities.
262
00:19:07,440 --> 00:19:08,960
Take care of your family,
263
00:19:09,720 --> 00:19:11,080
and I'll give you a medal.
264
00:19:13,160 --> 00:19:14,920
Let's go, son. We're getting late.
265
00:19:16,960 --> 00:19:18,440
Sorry, papa.
266
00:19:19,040 --> 00:19:21,200
Mom yelled at you because of me.
267
00:19:21,360 --> 00:19:22,360
It's okay.
268
00:19:25,320 --> 00:19:26,560
First place.
269
00:19:27,400 --> 00:19:28,960
Bye, champ!
- Bye, papa.
270
00:19:39,280 --> 00:19:40,920
'The darkness will disappear.'
271
00:19:41,880 --> 00:19:43,400
'The sun will shine.'
272
00:19:44,400 --> 00:19:45,800
'The lotus will bloom.'
273
00:19:45,960 --> 00:19:47,200
'Thank you very much!'
274
00:19:47,280 --> 00:19:51,720
'Mr Atal Bihari Vajpayee becoming
the new PM has brought new hope.'
275
00:19:51,800 --> 00:19:53,680
'I swear in the name of God'
276
00:19:54,520 --> 00:19:57,560
'that as a Minister for the Union,
if any matter'
277
00:19:57,760 --> 00:19:59,640
'is brought under my consideration'
278
00:20:00,400 --> 00:20:02,040
'or shall become known to me,'
279
00:20:02,480 --> 00:20:05,040
'I will not communicate it or reveal
it to any person or persons...'
280
00:20:05,120 --> 00:20:07,880
'The strong cabinet of the
Vajpayee government appears to be'
281
00:20:07,960 --> 00:20:12,960
'the answer for the political
instability of the last 3 years.'
282
00:20:30,960 --> 00:20:32,320
Welcome, sir.
283
00:20:35,600 --> 00:20:37,640
All those who brought flowers,
please leave the room.
284
00:20:38,560 --> 00:20:41,400
The time it took me
to reach my office from the car,
285
00:20:41,960 --> 00:20:45,720
Pakistan's newly launched
Ghauri missile
286
00:20:46,080 --> 00:20:48,800
could destroy the whole
of New Delhi in that time.
287
00:20:50,480 --> 00:20:54,560
We also conducted a test to counter
Pakistan's and China's many tests.
288
00:20:55,200 --> 00:20:56,280
In 1995.
289
00:20:57,400 --> 00:20:58,520
It failed.
290
00:20:58,800 --> 00:20:59,840
Does anyone remember?
291
00:21:01,920 --> 00:21:03,440
All those who know
nothing about it,
292
00:21:04,080 --> 00:21:04,920
get out!
293
00:21:07,560 --> 00:21:09,800
Mr Tripathi, where are you going?
- I...
294
00:21:11,040 --> 00:21:12,760
Please don't disturb me
for the next half hour.
295
00:21:16,560 --> 00:21:18,120
Weren't you
a part of the committee?
296
00:21:20,520 --> 00:21:21,600
Let's start with you.
297
00:21:30,240 --> 00:21:32,360
Good morning, mom!
- Good morning!
298
00:21:32,560 --> 00:21:34,040
You're ready on time today.
299
00:21:34,160 --> 00:21:36,320
And dad helped me
with my homework too.
300
00:21:36,400 --> 00:21:37,800
Really? This is for you.
301
00:21:39,280 --> 00:21:40,240
This is for you.
302
00:21:40,400 --> 00:21:41,480
Thanks.
303
00:21:42,120 --> 00:21:45,040
Mom and dad are arriving tonight.
Don't forget to pick them up.
304
00:21:45,480 --> 00:21:46,600
Yes, of course.
305
00:21:47,840 --> 00:21:49,800
It's a job offer
from Delhi Open University.
306
00:21:50,320 --> 00:21:51,600
In the engineering department.
307
00:21:52,440 --> 00:21:53,720
I've been called for the interview.
308
00:21:55,200 --> 00:21:56,360
I better go.
309
00:21:56,880 --> 00:21:58,160
Eat curd and sugar before that.
310
00:22:14,400 --> 00:22:16,200
'Gorkha School,
Dehradun Cantonment.'
311
00:22:30,120 --> 00:22:31,520
Ashwat Raina?
- Yes.
312
00:22:31,920 --> 00:22:33,080
Please come.
313
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
Good morning!
314
00:22:42,840 --> 00:22:44,000
Good morning!
315
00:22:46,480 --> 00:22:47,360
You...
316
00:22:49,040 --> 00:22:49,920
Himanshu Shukla.
317
00:22:50,920 --> 00:22:52,560
Principal secretary
to the prime minister.
318
00:22:52,840 --> 00:22:55,080
Isn't this a job interview?
- No, of course not.
319
00:22:55,640 --> 00:22:58,000
This interview
is for what you did in 1995.
320
00:22:58,920 --> 00:23:00,440
I don't want to talk about it.
321
00:23:01,120 --> 00:23:02,600
You need my permission to enter
322
00:23:02,840 --> 00:23:03,880
as well as to leave.
323
00:23:06,000 --> 00:23:06,880
Sit down.
324
00:23:07,600 --> 00:23:09,160
Why did your plan fail?
325
00:23:09,560 --> 00:23:11,160
It wasn't my plan that failed.
326
00:23:11,720 --> 00:23:13,760
You should have
done your homework.
327
00:23:14,160 --> 00:23:16,480
All the details
are in the floppy disk.
328
00:23:16,600 --> 00:23:18,320
All the files on the floppy
were coded.
329
00:23:18,400 --> 00:23:21,040
Was no one able to access
the files, or did no one even try?
330
00:23:21,160 --> 00:23:22,520
This is an official enquiry.
331
00:23:22,760 --> 00:23:24,880
Please answer my questions.
332
00:23:25,440 --> 00:23:26,720
Tell me.
333
00:23:28,400 --> 00:23:29,680
What was your plan?
334
00:23:31,520 --> 00:23:33,520
Mr Shukla,
it's too late for an enquiry.
335
00:23:34,040 --> 00:23:35,520
Now, you can't do me any harm.
336
00:23:35,800 --> 00:23:39,360
What happened in 1995
was a failure for the country.
337
00:23:39,480 --> 00:23:41,280
This is not about you, mister.
338
00:23:41,440 --> 00:23:43,120
You are answerable to your country.
339
00:23:43,320 --> 00:23:44,400
Not anymore.
340
00:23:45,480 --> 00:23:47,000
I have left all that behind.
341
00:23:48,520 --> 00:23:50,280
Anyway, your system
342
00:23:50,720 --> 00:23:52,880
doesn't appreciate
talent like mine.
343
00:23:55,040 --> 00:23:56,920
Are you Ajitabh Raina's son?
344
00:23:58,760 --> 00:24:00,720
I served under him
in the Indo-China war.
345
00:24:01,880 --> 00:24:05,360
He was awarded the 'Vir Chakra'
for his role in the war.
346
00:24:06,400 --> 00:24:07,760
But he was not very happy.
347
00:24:10,000 --> 00:24:10,920
You know why?
348
00:24:12,840 --> 00:24:14,480
Because we lost that war!
349
00:24:16,040 --> 00:24:17,600
If he was sitting here
in your place,
350
00:24:17,720 --> 00:24:20,160
then he would have
put the country before himself.
351
00:24:23,760 --> 00:24:26,400
The files in this floppy
are useless since they won't open.
352
00:24:26,840 --> 00:24:28,040
You can keep it.
353
00:24:31,880 --> 00:24:33,360
How long did you serve under him?
354
00:24:42,040 --> 00:24:43,560
The plan has two parts.
355
00:24:43,960 --> 00:24:46,680
A team of scientists and engineers
makes the bomb.
356
00:24:46,880 --> 00:24:48,080
And the army
357
00:24:48,360 --> 00:24:50,000
installs the bombs.
358
00:24:50,920 --> 00:24:52,200
There was a third part as well.
359
00:24:52,760 --> 00:24:54,080
It was the most important.
360
00:24:54,480 --> 00:24:56,000
No one paid any attention to it.
361
00:24:56,520 --> 00:24:57,560
Secrecy.
362
00:24:58,680 --> 00:25:01,960
Our operation was discovered because
the Pokhran Range is an open space.
363
00:25:02,400 --> 00:25:04,320
Everyone began preparations
in broad daylight.
364
00:25:04,600 --> 00:25:07,600
Yadav and his team
didn't read my plan fully.
365
00:25:08,160 --> 00:25:09,400
No one accessed the floppy.
366
00:25:09,640 --> 00:25:11,320
And no one let me explain.
367
00:25:11,600 --> 00:25:12,960
What is in the floppy?
368
00:25:14,160 --> 00:25:15,360
Satellites.
369
00:25:16,120 --> 00:25:17,760
America's Lacrosse satellites
370
00:25:18,000 --> 00:25:19,760
are keeping an eye on us
at all times.
371
00:25:24,120 --> 00:25:27,240
The USA had the advantage of these
satellites in the Gulf war too.
372
00:25:33,560 --> 00:25:37,640
They can zoom in to see the time
on someone's wristwatch.
373
00:25:41,120 --> 00:25:42,560
Thermal imaging
374
00:25:42,680 --> 00:25:45,240
can capture nocturnal activities.
375
00:25:46,280 --> 00:25:47,760
This satellite captures everything.
376
00:25:48,040 --> 00:25:49,680
They can see through the clouds.
377
00:26:01,640 --> 00:26:04,000
My plan was to
avoid them completely.
378
00:26:04,200 --> 00:26:05,240
How?
379
00:26:06,280 --> 00:26:07,360
Indian...
380
00:26:07,560 --> 00:26:08,720
Space...
381
00:26:09,080 --> 00:26:10,200
Agency.
382
00:26:10,880 --> 00:26:12,640
That's a civilian organisation.
383
00:26:13,640 --> 00:26:16,680
This organisation could have
monitored American satellites
384
00:26:16,760 --> 00:26:19,680
and given us the timelines
to work in Pokhran.
385
00:26:20,440 --> 00:26:23,320
My plan combined
science with common sense.
386
00:26:24,080 --> 00:26:25,520
But no one listened to me.
387
00:26:26,960 --> 00:26:28,840
India would have been
a nuclear state today.
388
00:26:30,480 --> 00:26:31,480
It will be.
389
00:26:32,840 --> 00:26:34,720
We're planning another test.
390
00:26:35,560 --> 00:26:37,080
The Prime Minister is very excited.
391
00:26:37,440 --> 00:26:38,240
Oh.
392
00:26:38,840 --> 00:26:40,120
That's why the enquiry.
393
00:26:41,560 --> 00:26:42,680
Thank you for your time.
394
00:26:44,000 --> 00:26:46,360
After listening to your plan,
we might succeed this time.
395
00:26:47,120 --> 00:26:49,520
This plan isn't as simple
as it sounds.
396
00:26:50,080 --> 00:26:51,600
Good luck finding someone
to execute it.
397
00:26:51,880 --> 00:26:54,360
We'll find someone
since you won't work on it.
398
00:26:54,840 --> 00:26:55,760
Why would you?
399
00:26:56,360 --> 00:26:58,000
Whoever will work on it
400
00:26:58,480 --> 00:27:00,160
will have to do so
without an official post,
401
00:27:00,400 --> 00:27:02,120
a salary or a medal.
402
00:27:04,920 --> 00:27:07,200
If you know of any such person...
403
00:27:08,600 --> 00:27:09,960
Here is my offer.
404
00:27:12,040 --> 00:27:12,960
Thank you.
405
00:27:14,240 --> 00:27:15,120
Sir!
406
00:27:18,320 --> 00:27:20,040
A single person
can't do this job alone.
407
00:27:20,880 --> 00:27:22,760
This mission requires a team.
408
00:27:26,880 --> 00:27:27,840
So do it.
409
00:27:30,320 --> 00:27:31,320
Clean the slate.
410
00:27:31,720 --> 00:27:32,600
Yeah?
411
00:29:13,040 --> 00:29:14,000
Ashwat?
412
00:29:14,520 --> 00:29:15,720
Ashwat!
413
00:29:16,840 --> 00:29:17,880
Did you sleep here?
414
00:29:18,760 --> 00:29:22,520
Go and sit outside with mom and dad
till I serve breakfast. Go.
415
00:29:23,440 --> 00:29:24,560
Good morning!
416
00:29:25,080 --> 00:29:27,800
Ashwat, take off your slippers.
They're showing Mahabharata on TV.
417
00:29:31,040 --> 00:29:35,080
How did five Pandavas
defeat one hundred Kauravas?
418
00:29:35,640 --> 00:29:37,320
With Lord Krishna's sermon.
419
00:29:37,600 --> 00:29:41,680
There were just five Pandavas
but each had his own strength.
420
00:29:42,280 --> 00:29:46,000
And it was their superpower.
421
00:29:47,360 --> 00:29:49,840
Was their power
equal to one hundred?
422
00:29:49,960 --> 00:29:52,200
Yes. Come, sit here.
423
00:29:53,440 --> 00:29:54,960
Yudhishthir was the eldest.
424
00:29:55,400 --> 00:29:56,880
He was known as Dharma Raj.
425
00:29:57,520 --> 00:29:59,840
He always followed
the path of duty.
426
00:30:00,240 --> 00:30:01,280
Then there was Arjun.
427
00:30:01,360 --> 00:30:03,760
He's the one standing behind
Lord Krishna on the chariot.
428
00:30:04,440 --> 00:30:06,840
He never missed an aim.
429
00:30:06,920 --> 00:30:08,560
That's how focused he was.
430
00:30:08,640 --> 00:30:11,760
'There was a third part as well.
It was the most important.'
431
00:30:12,280 --> 00:30:14,880
'No one paid any attention to it.
Secrecy.'
432
00:30:15,000 --> 00:30:19,640
Sahadev would look at the sky
and know the problem beforehand.
433
00:30:20,280 --> 00:30:23,400
Nakul, although known
for his good looks,
434
00:30:23,480 --> 00:30:26,080
had a keen and astute observation.
435
00:30:26,720 --> 00:30:29,320
Tell me about Lord Krishna.
436
00:31:00,160 --> 00:31:01,960
Sir, let me present to you
the Pandavas.
437
00:31:02,840 --> 00:31:04,520
From the Mahabharata?
- Yes, sir.
438
00:31:06,120 --> 00:31:07,680
Pokhran is our Kurukshetra.
439
00:31:08,240 --> 00:31:10,240
And the satellites
are the Kauravas.
440
00:31:11,040 --> 00:31:13,160
We don't need quantity
to win this war.
441
00:31:13,840 --> 00:31:15,120
We need quality.
442
00:31:15,840 --> 00:31:18,160
Five Pandavas were enough
to defeat a hundred Kauravas.
443
00:31:20,320 --> 00:31:23,600
Only one person will be our point
of contact from each organisation.
444
00:31:24,320 --> 00:31:27,280
No one else will know
anything about this mission.
445
00:31:27,840 --> 00:31:28,840
The eldest brother...
446
00:31:30,200 --> 00:31:31,760
BARC.
447
00:31:32,840 --> 00:31:35,320
Bhabha Atomic Research Centre
will provide the bombs.
448
00:31:36,640 --> 00:31:38,080
Their point of contact will be...
449
00:31:39,440 --> 00:31:40,360
Yudhishthir.
450
00:31:42,040 --> 00:31:43,200
Dr Viraf Wadia.
451
00:31:43,320 --> 00:31:45,160
The youngest scientist
to win the 'Sarvashri'.
452
00:31:45,240 --> 00:31:46,480
Dr Wadia!
- Dr Wadia!
453
00:31:46,560 --> 00:31:49,600
What was your inspiration
to do research on nuclear energy?
454
00:31:49,680 --> 00:31:51,320
From a lift.
- A lift?
455
00:31:51,400 --> 00:31:52,480
Yes.
- As in?
456
00:31:52,560 --> 00:31:55,600
Some years ago, I was stuck
inside a lift. I couldn't breathe.
457
00:31:55,720 --> 00:31:57,280
I suffer from claustrophobia.
458
00:31:57,360 --> 00:32:00,880
I decided that this country
needs unlimited power supply.
459
00:32:01,080 --> 00:32:03,080
Nuclear energy is the way forward.
460
00:32:03,200 --> 00:32:05,960
Hopefully, someday there will be
no more power cuts in India.
461
00:32:06,120 --> 00:32:07,760
And the lifts won't get stuck.
462
00:32:07,920 --> 00:32:08,920
Next is Arjun.
463
00:32:09,040 --> 00:32:10,760
Our defence lab DRDO.
464
00:32:10,880 --> 00:32:13,520
They will supply the detonators
to explode the bombs.
465
00:32:13,680 --> 00:32:14,760
Dr Naresh Sinha.
466
00:32:16,280 --> 00:32:18,560
He's with DRDO for 30 years now.
- Yes.
467
00:32:18,720 --> 00:32:20,680
His experience will be
very valuable to us.
468
00:32:21,680 --> 00:32:22,880
'Have you seen my wallet?'
469
00:32:22,960 --> 00:32:25,360
It was here a moment ago.
Where is it?
470
00:32:27,560 --> 00:32:29,240
Prank!
- Wallet.
471
00:32:29,600 --> 00:32:31,880
It's in your pocket, and
you're looking for it everywhere.
472
00:32:32,120 --> 00:32:35,240
Sorry.
- You launch such big missiles.
473
00:32:35,320 --> 00:32:37,280
But you forget
where you've kept your wallet.
474
00:32:37,600 --> 00:32:40,000
Did I forget something else?
- Your glasses.
475
00:32:41,040 --> 00:32:41,880
Okay.
476
00:32:41,960 --> 00:32:43,000
Thank you. Bye!
477
00:32:43,520 --> 00:32:44,440
Bye.
478
00:32:44,560 --> 00:32:46,640
Bheem. Major Prem from the army.
479
00:32:46,760 --> 00:32:48,680
He's already posted
at the Pokhran Range.
480
00:32:49,400 --> 00:32:51,760
We can't find a better officer
than him for our mission.
481
00:32:51,880 --> 00:32:53,600
Is this bunker at 135 degrees?
482
00:32:53,680 --> 00:32:54,480
Yes, sir!
483
00:32:57,800 --> 00:32:58,640
Are you sure?
484
00:33:00,520 --> 00:33:01,360
Yes, sir.
- Yes, sir.
485
00:33:01,560 --> 00:33:02,920
It's 130 degrees.
486
00:33:03,200 --> 00:33:04,000
Check.
487
00:33:05,560 --> 00:33:06,360
How much is it?
488
00:33:06,440 --> 00:33:07,720
Sir, 130 degrees.
489
00:33:08,560 --> 00:33:09,360
Do it again.
490
00:33:09,480 --> 00:33:13,200
Major Prem! Do you know that he
was a part of the failed mission?
491
00:33:13,360 --> 00:33:15,960
Sir, failure is a great teacher.
492
00:33:16,560 --> 00:33:17,880
I'm sure about my Bheem.
493
00:33:18,080 --> 00:33:19,560
But I'm not so sure about him.
494
00:33:19,920 --> 00:33:22,760
Sir, he must already be aware
of the technical problems.
495
00:33:22,880 --> 00:33:23,800
He will be an asset.
496
00:33:23,920 --> 00:33:25,720
He failed in 1995.
497
00:33:28,600 --> 00:33:30,600
Sir, you're giving me
a chance as well.
498
00:33:37,040 --> 00:33:38,840
Fair enough. Next.
499
00:33:39,320 --> 00:33:40,480
Puru Ranganathan.
500
00:33:40,840 --> 00:33:42,920
He's from the Indian Space Agency.
501
00:33:43,120 --> 00:33:44,880
Sir, this will be a game changer.
502
00:33:44,960 --> 00:33:47,760
He will make our work schedule
satellite proof.
503
00:33:49,160 --> 00:33:50,600
He will be our Sahadev.
504
00:33:51,680 --> 00:33:52,600
He's a patriot.
505
00:33:52,800 --> 00:33:55,560
He's received many offers
from international space agencies.
506
00:33:55,720 --> 00:33:57,520
Including the USA,
Russia and Germany.
507
00:33:57,600 --> 00:33:58,840
He could have gone anywhere.
508
00:33:59,000 --> 00:34:00,600
But he declined all the offers.
509
00:34:02,080 --> 00:34:04,280
Our last Pandava, Nakul.
510
00:34:04,600 --> 00:34:05,800
From the intelligence services.
511
00:34:06,040 --> 00:34:09,240
He will help us in keeping
our on-ground proceedings a secret.
512
00:34:09,320 --> 00:34:11,480
RAW.
- No, no. No RAW.
513
00:34:12,080 --> 00:34:13,360
RAW may be the best agency.
514
00:34:13,480 --> 00:34:16,280
But it's under the watchful eyes
of CIA and other spy agencies.
515
00:34:16,400 --> 00:34:18,640
Here you go. - Sir, with all
due respect, we can't omit RAW.
516
00:34:19,040 --> 00:34:22,200
The secrecy of the entire mission
will depend on just one person.
517
00:34:22,640 --> 00:34:24,120
I know just the person for the job.
518
00:34:35,520 --> 00:34:38,320
Meet Ambalika Bandyopadhyay
from the Intelligence Bureau.
519
00:34:39,080 --> 00:34:42,480
Our mission's base will be Pokhran
fort which Ambalika will secure.
520
00:34:43,040 --> 00:34:46,840
You'll go there as officers of the
Archaeological Survey of India.
521
00:34:47,240 --> 00:34:48,480
I'll get the IDs made.
522
00:34:48,680 --> 00:34:51,080
Ambalika, our real names
will not be on the IDs.
523
00:34:52,000 --> 00:34:53,320
We will use aliases.
524
00:34:54,040 --> 00:34:55,800
So, is my name Nakul?
525
00:34:59,480 --> 00:35:00,560
Nice name for a girl.
526
00:35:03,040 --> 00:35:04,200
It wasn't planned that way.
527
00:35:05,760 --> 00:35:06,800
And what's your name?
528
00:35:08,520 --> 00:35:09,600
Krishna.
529
00:35:10,760 --> 00:35:11,800
Krishna Joshi.
530
00:35:13,360 --> 00:35:14,640
Our guide.
531
00:35:16,240 --> 00:35:17,200
Our charioteer.
532
00:35:17,440 --> 00:35:20,760
I'll get travel and accommodation
arranged in the name of Pandavas.
533
00:35:21,000 --> 00:35:22,040
We'll have to travel separately.
534
00:35:22,160 --> 00:35:24,720
Feel free to call me anytime,
day or night.
535
00:35:24,800 --> 00:35:26,920
We'll need mobile phones
to use for the operation.
536
00:35:27,000 --> 00:35:28,560
It will be safer.
- Sir, who is this?
537
00:35:34,560 --> 00:35:35,560
Siddhant.
538
00:35:36,760 --> 00:35:38,160
He lost his life in Siachen.
539
00:35:40,640 --> 00:35:43,240
I'm sorry, sir.
- No, don't be.
540
00:35:44,440 --> 00:35:45,520
He's a martyr.
541
00:35:46,720 --> 00:35:47,760
I'm very proud of him.
542
00:35:50,800 --> 00:35:52,680
But you don't expect any acclaim.
543
00:35:52,880 --> 00:35:55,360
All credit will be given
to scientists and engineers.
544
00:35:56,200 --> 00:35:57,520
Sir, you don't know me.
545
00:35:58,480 --> 00:35:59,760
I am my father's son.
546
00:36:05,440 --> 00:36:06,400
Sure you are.
547
00:36:42,320 --> 00:36:46,480
They've shut down the only thing
to see in this desert!
548
00:36:46,720 --> 00:36:48,760
This country has gone to the dogs!
549
00:36:49,320 --> 00:36:51,360
Let's go from here. It's shut!
550
00:36:51,520 --> 00:36:52,960
Let's go.
- Where are you going?
551
00:36:53,040 --> 00:36:53,920
Move back!
552
00:36:54,000 --> 00:36:55,240
Hi!
- Move back!
553
00:36:56,920 --> 00:36:58,240
Can I see your ID please?
554
00:37:01,440 --> 00:37:03,120
Let him enter.
- Stop trying to get in.
555
00:37:03,200 --> 00:37:06,040
Stop pushing from the back!
- Move back!
556
00:37:06,400 --> 00:37:07,280
Well done.
557
00:37:17,840 --> 00:37:18,920
Thanks.
558
00:37:19,520 --> 00:37:21,320
The fort is being secured.
559
00:37:21,400 --> 00:37:23,480
It will be fully
secured by tonight.
560
00:37:23,560 --> 00:37:26,760
We've ensured 24x7 surveillance
here and at the guest house.
561
00:37:26,840 --> 00:37:28,640
We shouldn't secure
the guest house.
562
00:37:29,600 --> 00:37:32,200
The locals can get suspicious.
We must blend in with the tourists.
563
00:37:32,360 --> 00:37:36,440
I'm here to ensure your security.
I think you need it everywhere.
564
00:37:36,640 --> 00:37:38,000
This is what happened in 1995.
565
00:37:38,080 --> 00:37:40,600
Scientists and engineers
were roaming around with security.
566
00:37:40,760 --> 00:37:42,120
It's too obvious.
567
00:37:43,400 --> 00:37:46,000
Here. Only the two of us
will have cell phones.
568
00:37:46,120 --> 00:37:47,840
I'll message you
the passcodes every day.
569
00:37:47,960 --> 00:37:49,160
Thanks. Has the team arrived?
570
00:37:49,240 --> 00:37:50,200
Yes, they're waiting for you.
571
00:37:52,400 --> 00:37:55,280
How will we work in this heat?
572
00:37:55,880 --> 00:37:57,720
This isn't Shimla.
573
00:37:59,000 --> 00:38:01,120
If you stand inside an army bunker,
574
00:38:01,240 --> 00:38:03,000
then this cooler
will also feel like an AC.
575
00:38:03,440 --> 00:38:05,960
So many scientists are here, but
the fax machine is out of order.
576
00:38:06,760 --> 00:38:08,240
What could be the problem?
577
00:38:08,760 --> 00:38:09,720
Come on!
578
00:38:10,080 --> 00:38:11,760
Seems like a problem
in the circuit.
579
00:38:12,040 --> 00:38:13,120
Come on!
580
00:38:23,240 --> 00:38:24,120
Gentlemen!
581
00:38:25,200 --> 00:38:26,320
Ashwat Raina.
582
00:38:26,440 --> 00:38:28,240
Ashwat, you already know everyone.
583
00:38:28,520 --> 00:38:29,640
Yes, of course.
584
00:38:30,080 --> 00:38:31,480
It's an honour
to work with all of you.
585
00:38:39,880 --> 00:38:41,040
Shall we begin?
586
00:38:47,000 --> 00:38:48,080
Excuse me.
587
00:38:48,480 --> 00:38:49,400
I am allergic to dust.
588
00:38:49,480 --> 00:38:50,480
Get used to it.
589
00:38:51,160 --> 00:38:52,360
There's only dust there.
590
00:38:53,760 --> 00:38:54,920
Pokhran Range.
591
00:38:55,680 --> 00:38:59,520
In 30 days, we need to test
six nuclear bombs here.
592
00:39:00,040 --> 00:39:01,720
Hidden from the world's eyes.
593
00:39:02,160 --> 00:39:03,760
What's the situation
of the underground shafts?
594
00:39:03,920 --> 00:39:05,800
These three shafts
are already at the Range.
595
00:39:06,520 --> 00:39:07,520
White House.
596
00:39:07,680 --> 00:39:08,640
Taj Mahal.
597
00:39:08,840 --> 00:39:10,040
And Kumbhakaran.
598
00:39:10,440 --> 00:39:11,840
But they're filled with water.
599
00:39:12,200 --> 00:39:15,960
It won't be easy to drain the water
as they are 250 metres deep.
600
00:39:16,040 --> 00:39:17,080
And the other 3 shafts?
601
00:39:17,160 --> 00:39:19,160
We don't have time
to dig new shafts.
602
00:39:19,480 --> 00:39:20,520
But...
603
00:39:20,880 --> 00:39:24,120
I have identified three dry wells.
604
00:39:25,760 --> 00:39:27,200
We can get those ready.
605
00:39:27,440 --> 00:39:29,480
They need to be ready
one week before the test.
606
00:39:29,760 --> 00:39:32,080
So that I can assemble the bombs
inside the Prayer Hall
607
00:39:32,360 --> 00:39:34,040
and install them in the shafts.
608
00:39:34,520 --> 00:39:38,640
Bombs will have to be connected
to the control room via cables.
609
00:39:40,640 --> 00:39:44,200
The six safety locks
will be in the control room.
610
00:39:45,120 --> 00:39:46,360
And the seventh stage...
611
00:39:48,120 --> 00:39:49,040
Is the blast.
612
00:39:49,200 --> 00:39:52,240
The plan seems easy, but it's hard
to keep this mission covert.
613
00:39:52,600 --> 00:39:53,760
Since 1995,
614
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
3 American satellites
are watching us closely.
615
00:39:57,200 --> 00:39:58,080
But...
616
00:39:58,440 --> 00:40:02,160
When one satellite is moving into
another satellite's position,
617
00:40:02,600 --> 00:40:04,320
we get a few hours of respite.
618
00:40:04,840 --> 00:40:07,520
No one is watching the Range
during this gap.
619
00:40:08,520 --> 00:40:10,960
This is called a blind spot.
620
00:40:13,640 --> 00:40:16,200
We will get
two such blind spots every day.
621
00:40:16,720 --> 00:40:18,880
One during the day
and one at night.
622
00:40:19,320 --> 00:40:21,360
We'll work only during
the blind spots at night.
623
00:40:21,640 --> 00:40:24,760
It'll be very hot during the day.
There are many sandstorms too.
624
00:40:25,080 --> 00:40:28,120
All of you will be given new
passcodes daily, to enter the range.
625
00:40:29,840 --> 00:40:30,840
Today's passcode.
626
00:40:34,440 --> 00:40:38,560
Come and hug me. Who knows
when this night will come again?
627
00:40:39,000 --> 00:40:40,560
Doesn't sound like a code.
628
00:40:41,040 --> 00:40:41,920
Exactly.
629
00:40:43,360 --> 00:40:45,880
You mean, there will be
a new passcode every day!
630
00:40:46,160 --> 00:40:48,760
And you all will address each other
with your code names only.
631
00:40:49,080 --> 00:40:50,720
Do you remember?
- Nakul.
632
00:40:51,000 --> 00:40:51,960
Bheem.
633
00:40:52,120 --> 00:40:53,640
Yudhishthir.
- Sahadev.
634
00:40:54,080 --> 00:40:55,400
I am...
635
00:40:56,040 --> 00:40:57,960
The one with the bow and the arrow.
636
00:40:58,080 --> 00:40:58,960
Arjun.
637
00:40:59,160 --> 00:41:00,600
Arjun, yes. Arjun.
638
00:41:00,720 --> 00:41:03,640
And remember. Code names
and passcodes are very important.
639
00:41:03,760 --> 00:41:05,400
This area is full of spies.
640
00:41:05,520 --> 00:41:07,800
We will work only in army uniforms
at the Range.
641
00:41:07,880 --> 00:41:09,800
So that the villagers
don't get suspicious.
642
00:41:09,920 --> 00:41:10,720
Yes.
643
00:41:10,800 --> 00:41:12,280
Uniforms have been ordered.
644
00:41:12,520 --> 00:41:13,400
They're at the base.
645
00:41:13,520 --> 00:41:17,160
It's important
to cover our tracks at the Range.
646
00:41:18,600 --> 00:41:20,800
So that when the second satellite
enters the orbit,
647
00:41:22,200 --> 00:41:24,360
everything looks just the same.
648
00:41:28,040 --> 00:41:29,240
Like a mirage.
649
00:41:30,400 --> 00:41:32,000
Do you all know
the meaning of Pokhran?
650
00:41:34,000 --> 00:41:35,400
The land of five mirages.
651
00:42:06,320 --> 00:42:08,440
You always wanted to be
in the army, didn't you?
652
00:42:08,880 --> 00:42:09,880
Yes.
653
00:42:10,800 --> 00:42:12,400
My father was in the army.
654
00:42:12,920 --> 00:42:14,320
But my flat foot...
655
00:42:14,680 --> 00:42:15,640
Flat foot?
656
00:42:16,680 --> 00:42:17,920
I never really made it.
657
00:42:19,400 --> 00:42:20,920
It's amazing to wear a uniform.
658
00:42:21,200 --> 00:42:23,760
We might as well have
covered ourselves in blankets.
659
00:42:24,240 --> 00:42:26,480
The heat is already overbearing!
660
00:42:26,880 --> 00:42:28,720
How will I work
in such loose pants?
661
00:42:29,160 --> 00:42:30,840
Do I manage my pants
or the satellite orbit?
662
00:42:31,360 --> 00:42:32,960
I feel great in this uniform.
663
00:42:33,360 --> 00:42:35,480
Just one issue.
664
00:42:35,640 --> 00:42:38,120
Your rank is Major.
Mine is Captain.
665
00:42:38,400 --> 00:42:40,800
Major sounds more senior.
666
00:42:42,400 --> 00:42:44,080
Because I am a Major.
667
00:42:44,840 --> 00:42:47,960
Do you have any idea
how hard a soldier's life is?
668
00:42:49,200 --> 00:42:52,800
You don't know the importance
of this uniform.
669
00:42:53,240 --> 00:42:54,160
Major.
670
00:42:57,120 --> 00:42:59,920
Please consider us
a part of your unit for some days.
671
00:43:00,760 --> 00:43:02,360
This is a new situation
for all of us.
672
00:43:02,480 --> 00:43:03,720
We need your help.
673
00:43:04,880 --> 00:43:08,120
By the time the mission ends,
we will try
674
00:43:09,120 --> 00:43:11,720
to prove worthy of these uniforms.
Please!
675
00:43:13,640 --> 00:43:14,920
Perhaps, I got carried away.
676
00:43:17,080 --> 00:43:18,120
We're a team.
677
00:43:18,240 --> 00:43:23,360
"We're an unstoppable force,
full of gusto."
678
00:43:23,560 --> 00:43:28,400
"We're moving ahead without fear.
We won't bow out now."
679
00:43:28,880 --> 00:43:34,040
"We're an unstoppable force,
full of gusto."
680
00:43:34,200 --> 00:43:38,960
"We're moving ahead without fear.
We won't bow out now."
681
00:43:39,800 --> 00:43:48,960
"We can lay down our lives
for the sake of our country."
682
00:43:50,400 --> 00:43:59,080
"We can lay down our lives
for the sake of our country."
683
00:44:01,760 --> 00:44:03,280
Remember the drill?
- Yes, sir.
684
00:44:03,640 --> 00:44:04,880
What's today's passcode?
685
00:44:07,480 --> 00:44:10,040
Come and hug me. Who knows
when this night will come again?
686
00:44:11,720 --> 00:44:12,600
You can go.
687
00:44:13,840 --> 00:44:18,840
"We're an unstoppable force,
full of gusto."
688
00:44:19,200 --> 00:44:23,720
"We're moving ahead without fear.
We won't bow out now."
689
00:44:24,840 --> 00:44:33,800
"We can lay down our lives
for the sake of our country."
690
00:44:35,440 --> 00:44:43,800
"We will fight the whole world
for the sake of our country."
691
00:44:51,240 --> 00:44:56,600
"Our dreams were in shackles"
692
00:44:56,720 --> 00:45:01,280
"which did not let us fly."
693
00:45:01,880 --> 00:45:07,200
"It's different now. We're
on our way to get what's ours."
694
00:45:07,320 --> 00:45:12,440
"Once again,
we are full of determination."
695
00:45:12,560 --> 00:45:22,360
"We can lay down our lives
for the sake of our country."
696
00:45:23,040 --> 00:45:32,720
"We will fight the whole world
for the sake of our country."
697
00:45:33,320 --> 00:45:38,480
"We're an unstoppable force,
full of gusto."
698
00:45:38,600 --> 00:45:43,760
"We're moving ahead without fear.
We won't bow out now."
699
00:45:43,880 --> 00:45:48,880
"We're an unstoppable force,
full of gusto."
700
00:45:49,160 --> 00:45:53,720
"We're moving ahead without fear.
We won't bow out now."
701
00:46:24,240 --> 00:46:26,760
This is taking
a lot of time to reach.
702
00:46:27,200 --> 00:46:28,000
I have vertigo.
703
00:46:28,120 --> 00:46:29,760
The sheets are completely rusted.
704
00:46:29,880 --> 00:46:31,400
Yes, we need to change them.
705
00:46:32,880 --> 00:46:34,600
Even the walls
have developed cracks.
706
00:46:35,400 --> 00:46:37,360
It'll take time
to get this shaft ready.
707
00:46:40,600 --> 00:46:42,440
That's it.
We cannot go any further.
708
00:46:42,560 --> 00:46:44,120
There's too much water.
709
00:46:44,320 --> 00:46:46,800
Like I'd said,
we need to pump it out immediately.
710
00:46:49,960 --> 00:46:52,400
Can we move up a bit slowly?
711
00:46:52,760 --> 00:46:54,760
You need to have courage
for a higher rank.
712
00:46:55,120 --> 00:46:56,040
Look up.
713
00:47:51,160 --> 00:47:53,040
Blind spot opens at 19:30 hours.
714
00:47:53,280 --> 00:47:54,320
Copy.
715
00:48:05,120 --> 00:48:06,080
Good to go.
716
00:48:58,200 --> 00:48:59,200
Keep it down.
717
00:49:05,800 --> 00:49:07,640
It's too slow
to pump out the water in time.
718
00:49:11,960 --> 00:49:15,040
We need pumps
with greater horsepower.
719
00:49:24,760 --> 00:49:26,360
60 minutes to go.
- Okay, out.
720
00:49:27,240 --> 00:49:28,920
Stop work! Clean up time!
721
00:49:29,040 --> 00:49:30,280
Come on!
722
00:49:37,360 --> 00:49:38,800
Captain, all set?
- Yes.
723
00:49:38,960 --> 00:49:40,640
But now the water
will flow non-stop.
724
00:49:40,720 --> 00:49:43,200
How will we hide it?
- We don't need to hide it.
725
00:49:45,680 --> 00:49:47,720
When the satellite picks up
on this board, they will think
726
00:49:48,080 --> 00:49:50,120
that the water supply cadre
is training over here.
727
00:49:51,720 --> 00:49:52,800
Come on.
728
00:50:02,600 --> 00:50:04,880
Conceal the track.
Leave no trace. Come on.
729
00:50:12,720 --> 00:50:13,800
Pull it down.
730
00:50:44,600 --> 00:50:45,720
Hurry!
731
00:50:46,640 --> 00:50:49,120
Go back!
Soldiers move towards your bunkers.
732
00:50:50,360 --> 00:50:51,600
Five minutes to go!
733
00:50:59,960 --> 00:51:01,280
30 seconds. Hurry up!
734
00:51:17,040 --> 00:51:18,200
Do you think it worked?
735
00:51:19,280 --> 00:51:20,280
I hope so.
736
00:51:21,400 --> 00:51:23,480
Otherwise, we'll read
in the papers tomorrow.
737
00:51:57,560 --> 00:52:00,240
'Jaisalmer. Next Morning.'
738
00:52:11,880 --> 00:52:15,560
For the last 18 hours, there's
massive activity near the Range.
739
00:52:16,160 --> 00:52:18,520
As in, many people
are moving in and out.
740
00:52:36,720 --> 00:52:39,720
You know how powerful
the American satellites are.
741
00:52:40,720 --> 00:52:41,960
Nothing could happen there.
742
00:52:42,120 --> 00:52:43,200
Look at this.
743
00:52:44,200 --> 00:52:47,960
These people are doing repair work
at the Pokhran fort.
744
00:52:48,480 --> 00:52:49,880
And the same people
745
00:52:50,400 --> 00:52:52,840
are seen in army uniforms too.
746
00:52:53,480 --> 00:52:54,360
How is that?
747
00:52:54,560 --> 00:52:56,360
You think, the satellites
are missing something?
748
00:52:56,560 --> 00:52:58,280
We should go and check ourselves.
749
00:52:58,960 --> 00:52:59,920
Pokhran.
750
00:53:21,080 --> 00:53:22,080
Well done, guys.
751
00:53:22,400 --> 00:53:24,240
This needs to continue
for the next 29 days.
752
00:53:26,560 --> 00:53:27,800
When will you get the stores?
753
00:53:27,960 --> 00:53:30,920
I've informed the store keepers.
I'll pick it up on 28th April.
754
00:53:31,320 --> 00:53:32,480
28th April.
755
00:53:32,800 --> 00:53:33,920
That's 'Akshaya Tritiya'.
756
00:53:35,920 --> 00:53:36,880
Stores?
757
00:53:36,960 --> 00:53:38,720
Stores as in the bombs.
758
00:53:40,120 --> 00:53:41,280
How will you get them?
759
00:53:41,920 --> 00:53:43,320
It's quite simple actually.
760
00:53:43,880 --> 00:53:46,920
Each plutonium ball
is a little bigger than this.
761
00:53:47,080 --> 00:53:49,400
What? Are you serious?
- That's it!
762
00:53:49,640 --> 00:53:50,800
This is it.
763
00:53:51,640 --> 00:53:53,080
I can bring them on a scooter.
764
00:53:53,920 --> 00:53:55,200
Maybe another time.
765
00:53:55,280 --> 00:53:56,960
Let's stick to the plan
for the stores.
766
00:53:58,920 --> 00:54:01,680
Major Prem has arranged
four armour-plated trucks for you.
767
00:54:02,280 --> 00:54:03,760
You'll reach BARC late.
768
00:54:05,400 --> 00:54:08,560
Around 2 am, when there is
minimum staff on duty.
769
00:54:17,080 --> 00:54:20,000
Your colleagues should be ready
and waiting for you at the vault.
770
00:54:24,640 --> 00:54:25,960
Sir, this is very sudden.
771
00:54:26,080 --> 00:54:27,400
Where are these packages going?
772
00:54:27,480 --> 00:54:28,840
To the nuclear facility in Chennai.
773
00:54:28,960 --> 00:54:30,440
That's all I know.
774
00:54:30,760 --> 00:54:31,840
Release papers.
775
00:54:54,560 --> 00:54:57,000
You'll go to the Mumbai airport
from there.
776
00:55:11,160 --> 00:55:12,880
The people of this city are unaware
777
00:55:12,960 --> 00:55:14,960
of what's passing
through their city.
778
00:55:15,240 --> 00:55:18,360
If this explodes, the entire city
will go under the ground.
779
00:55:18,440 --> 00:55:19,400
Really, sir?
780
00:55:19,520 --> 00:55:20,600
In minutes, officer.
781
00:55:20,800 --> 00:55:22,240
It'll happen in minutes.
782
00:55:24,080 --> 00:55:25,040
Made in India.
783
00:55:27,960 --> 00:55:30,480
You will land at
the Jaisalmer airport at 10 am.
784
00:55:30,960 --> 00:55:33,960
Major Prem and Ambalika
will meet you at the airport.
785
00:55:34,280 --> 00:55:38,000
Four armour-plated trucks
will take the stores to the Range.
786
00:55:40,840 --> 00:55:42,200
The eagle has landed.
787
00:55:42,320 --> 00:55:43,320
Good!
788
00:55:44,400 --> 00:55:46,120
When will the satellite
blind spot open?
789
00:55:48,560 --> 00:55:50,640
The blind spot starts at 20:03.
790
00:55:51,360 --> 00:55:53,320
Ambalika, this is make or break.
791
00:55:53,480 --> 00:55:56,840
The trucks should be nowhere near
the range before the blind spot.
792
00:55:57,400 --> 00:55:58,640
Clear?
- Clear.
793
00:55:58,720 --> 00:56:02,320
So this means that we can't leave
from here before 6 pm.
794
00:56:02,400 --> 00:56:04,400
Great! What will we do until then?
795
00:56:05,160 --> 00:56:07,080
You're in Jaisalmer.
Go sightseeing.
796
00:56:07,640 --> 00:56:08,600
Funny.
797
00:56:12,840 --> 00:56:16,960
"Auspicious songs are being sung.
The heart dances with joy."
798
00:56:17,040 --> 00:56:21,680
"With pomp and show,
this is a dream come true."
799
00:56:21,760 --> 00:56:25,880
"The earth welcomes us.
The sky watches from above."
800
00:56:25,960 --> 00:56:30,360
"Everyone prepares
for the celebrations."
801
00:56:30,440 --> 00:56:35,760
"There's joy, there's abundance,
and there's happiness."
802
00:56:37,760 --> 00:56:42,360
"The auspicious day is here."
803
00:56:46,360 --> 00:56:50,840
"Everyone rejoices
on this auspicious day."
804
00:56:50,920 --> 00:56:55,560
"Everyone smiles."
805
00:56:55,640 --> 00:57:01,000
"The auspicious day is here."
806
00:57:11,360 --> 00:57:16,920
"The moon and the stars
are shining..."
807
00:57:17,000 --> 00:57:18,160
Passcode, please.
808
00:57:18,360 --> 00:57:19,960
This matter will be stretched far.
809
00:57:20,080 --> 00:57:24,400
"The stars twinkle in the sky."
810
00:57:24,480 --> 00:57:29,320
"The stars twinkle in the sky."
811
00:57:29,400 --> 00:57:33,480
"May everyone be happy."
812
00:57:33,600 --> 00:57:37,480
"May everyone feed on sweets."
813
00:57:37,600 --> 00:57:43,360
"This auspicious day,
filled with good fortune is here."
814
00:57:48,080 --> 00:57:55,600
"We welcome it. We welcome it."
815
00:57:55,800 --> 00:57:57,640
"Sing happy songs.
It's an auspicious day!"
816
00:57:57,760 --> 00:57:59,560
"May no cast the evil eye.
- It's an auspicious day!"
817
00:57:59,640 --> 00:58:01,480
"Adorn the place with flowers.
- It's an auspicious day!"
818
00:58:01,560 --> 00:58:03,400
"All rejoice."
819
00:58:03,480 --> 00:58:07,200
"The auspicious day is here."
820
00:58:07,320 --> 00:58:11,480
"The auspicious day is here."
821
00:58:15,960 --> 00:58:18,480
Wow! It's almost
as big as an orange.
822
00:58:20,280 --> 00:58:22,600
Krishna, a call from Delhi for you.
823
00:58:23,720 --> 00:58:24,840
'This little thing...'
824
00:58:25,400 --> 00:58:27,640
Sir, perfect timing!
I was just about to call you.
825
00:58:28,760 --> 00:58:29,840
The stores are here.
826
00:58:29,920 --> 00:58:31,400
Ashwat, stop everything for now.
827
00:58:32,240 --> 00:58:33,480
We might not do this test.
828
00:58:33,640 --> 00:58:35,000
What? Sir, how...
829
00:58:35,120 --> 00:58:38,240
Ashwat, I can't say anything more.
I'll keep you posted. Bye.
830
00:59:29,120 --> 00:59:33,120
'There's been a lot of pressure
on the Vajpayee government lately.'
831
00:59:33,360 --> 00:59:34,560
'Some important coalition partners'
832
00:59:34,640 --> 00:59:36,760
'are talking about
withdrawing support.'
833
00:59:36,960 --> 00:59:39,160
'There was a commotion in the
parliament because of this.'
834
00:59:39,280 --> 00:59:40,160
'Sit down.'
835
00:59:40,440 --> 00:59:41,400
Interview?
836
00:59:41,560 --> 00:59:42,720
Of course, Ashwat.
837
00:59:42,840 --> 00:59:44,720
Oh, yes, I remember,
for Prahlad's school, right?
838
00:59:45,200 --> 00:59:46,280
What's the matter?
839
00:59:46,800 --> 00:59:50,000
Since you've gone to Delhi,
for the first time, you seem low.
840
00:59:50,880 --> 00:59:55,080
You don't sound excited
about meeting your wife and child.
841
00:59:55,320 --> 00:59:56,560
Is everything alright?
842
00:59:56,640 --> 00:59:59,560
Sushma, it's not that.
I am missing you both.
843
01:00:00,000 --> 01:00:01,400
The stress is getting to me.
844
01:00:01,560 --> 01:00:03,000
Yes, I can imagine.
845
01:00:03,600 --> 01:00:06,240
Even teaching jobs
are stressful these days.
846
01:00:06,360 --> 01:00:08,000
Sushma, it's not
that kind of stress.
847
01:00:08,560 --> 01:00:09,760
The situation is different here.
848
01:00:10,000 --> 01:00:12,240
Yes, and you won't
tell me about it.
849
01:00:13,680 --> 01:00:15,280
You're treating your teaching job
850
01:00:15,480 --> 01:00:18,800
as if you're working
for the Prime Minister.
851
01:00:21,600 --> 01:00:22,680
Sorry.
852
01:00:23,600 --> 01:00:25,800
I'm so sorry, I didn't mean that.
853
01:00:25,920 --> 01:00:26,960
It's okay.
854
01:00:28,040 --> 01:00:30,640
Ashwat... Listen to me.
855
01:00:31,760 --> 01:00:34,120
You've got this opportunity
after a long time.
856
01:00:34,520 --> 01:00:37,080
Don't let anybody
take it away from you.
857
01:00:37,760 --> 01:00:38,680
Okay?
858
01:00:41,400 --> 01:00:42,200
I love you.
859
01:00:42,680 --> 01:00:43,600
I love you too.
860
01:00:43,680 --> 01:00:45,000
Bye.
- Bye.
861
01:00:49,600 --> 01:00:51,480
'Whenever the need arose,'
862
01:00:52,040 --> 01:00:56,040
'we have helped the government
during crisis.'
863
01:00:56,720 --> 01:00:58,600
Do you know
how serious the situation is?
864
01:00:58,680 --> 01:01:02,160
Coalition parties are threatening
us to take their support back.
865
01:01:03,000 --> 01:01:05,640
How will you test when
we don't have a Prime Minister?
866
01:01:05,720 --> 01:01:07,200
'Where there is no buzz...'
867
01:01:07,880 --> 01:01:09,320
Sir, when is the
no-confidence motion?
868
01:01:09,440 --> 01:01:10,480
In two weeks.
869
01:01:11,040 --> 01:01:13,680
What if we perform the test
before the no-confidence motion?
870
01:01:13,800 --> 01:01:15,040
Hey...
871
01:01:15,160 --> 01:01:17,440
Look, I understand
you don't know much about politics.
872
01:01:17,800 --> 01:01:19,520
But you are an engineer.
873
01:01:19,880 --> 01:01:22,200
If you require more than 15 days
to accomplish a task,
874
01:01:22,280 --> 01:01:24,120
how will you finish it in 10 days?
875
01:01:25,480 --> 01:01:26,480
I can.
876
01:01:26,600 --> 01:01:27,920
It's too much of a risk, Ashwat.
877
01:01:28,120 --> 01:01:30,200
Your son sacrificed his life
for the country.
878
01:01:30,640 --> 01:01:32,320
He didn't think about any risk.
879
01:01:33,840 --> 01:01:36,320
You keep my son
out of this, mister.
880
01:01:36,960 --> 01:01:40,480
My son sacrificed his life
for the pride of this country.
881
01:01:40,640 --> 01:01:43,000
You're talking about putting the
dignity of the country at stake.
882
01:01:44,320 --> 01:01:45,800
This conversation is over.
883
01:01:46,320 --> 01:01:49,760
'I want this tradition
to continue.'
884
01:01:50,400 --> 01:01:51,800
'The political game
will continue.'
885
01:01:51,880 --> 01:01:53,280
'Governments will form and fall.'
886
01:01:53,360 --> 01:01:55,320
'Political parties
will come and go.'
887
01:01:55,400 --> 01:01:57,320
'But this country
should remain standing tall.'
888
01:01:57,440 --> 01:02:00,240
'The democracy of the country
must live on.'
889
01:02:03,360 --> 01:02:05,320
Thank God,
his interview went well.
890
01:02:05,800 --> 01:02:08,640
He knew all the answers.
- Yes.
891
01:02:09,640 --> 01:02:11,200
Come on, Ashwat.
892
01:02:11,400 --> 01:02:12,880
You were not concentrating.
893
01:02:14,040 --> 01:02:16,800
Couldn't you forget your stress
at least for today?
894
01:02:16,920 --> 01:02:18,960
I'm sorry,
I am busy with something.
895
01:02:19,200 --> 01:02:20,320
What is it?
896
01:02:21,120 --> 01:02:23,800
You've changed because of work.
897
01:02:24,640 --> 01:02:26,680
I used to like your long hair.
898
01:02:28,760 --> 01:02:29,960
What sound was that?
899
01:02:30,200 --> 01:02:31,600
What sound?
900
01:02:31,760 --> 01:02:32,960
I heard a beep.
- Prahlad.
901
01:02:33,640 --> 01:02:34,840
Prahlad!
902
01:02:35,760 --> 01:02:37,040
Are you okay?
- Yes.
903
01:02:37,600 --> 01:02:39,080
Come on, you both leave.
904
01:02:39,640 --> 01:02:40,880
What do you mean by that?
905
01:02:41,400 --> 01:02:42,800
Aren't we going to your house?
906
01:02:43,440 --> 01:02:45,400
Ashwat, we'll get his form
in the evening.
907
01:02:45,520 --> 01:02:47,160
We can spend some time together.
- Sushma...
908
01:02:47,240 --> 01:02:48,880
It'll be dark
by the time you reach Mussoorie.
909
01:02:48,960 --> 01:02:50,800
I will collect the form
and courier it to you.
910
01:02:50,920 --> 01:02:52,960
It's unsafe to travel at night.
911
01:02:53,080 --> 01:02:54,680
Please, come.
- You...
912
01:02:55,240 --> 01:02:56,280
Come on.
913
01:02:58,240 --> 01:02:59,680
Driver, drive carefully.
914
01:03:00,080 --> 01:03:01,800
Bye, champ.
- Bye, dad.
915
01:03:18,760 --> 01:03:19,720
Ten days?
916
01:03:20,960 --> 01:03:22,720
It's not possible.
917
01:03:23,720 --> 01:03:25,760
We have not even finished
fixing half of the cables.
918
01:03:25,960 --> 01:03:28,720
Akshay, it will take a long time
to get approval
919
01:03:28,800 --> 01:03:30,440
for the delivery dates
for the detonators.
920
01:03:30,560 --> 01:03:32,080
Ashwat.
- Yes, Ashwat.
921
01:03:32,360 --> 01:03:34,200
Then take advantage
of your seniority.
922
01:03:34,400 --> 01:03:37,520
Detonators have to reach here
T minus three days.
923
01:03:37,640 --> 01:03:39,600
Ashwat, we have to put
sandbags in the shafts.
924
01:03:39,720 --> 01:03:41,960
The packing should be very secure.
925
01:03:42,280 --> 01:03:44,680
We already have limited time,
how can we do it sooner?
926
01:03:44,760 --> 01:03:45,960
Day shift. Puru...
927
01:03:46,120 --> 01:03:48,360
When are the blind spots of
the satellites during the day?
928
01:03:48,440 --> 01:03:50,080
It's very risky.
We've discussed this.
929
01:03:50,160 --> 01:03:52,960
Ashwat, you very well know that
there are sandstorms during the day.
930
01:03:53,040 --> 01:03:53,960
It'll be impossible to manage.
931
01:03:54,120 --> 01:03:56,920
Your job is to handle
difficult situations.
932
01:03:57,440 --> 01:03:58,960
We'll conduct the test in 10 days,
and that's final.
933
01:04:01,920 --> 01:04:03,800
Do you know
the power of these bombs?
934
01:04:04,360 --> 01:04:07,240
If we don't seal the shafts
properly, not just Pokhran,
935
01:04:07,360 --> 01:04:08,960
the whole of Rajasthan
will go underground.
936
01:04:09,600 --> 01:04:13,040
It needs 100 percent precision
and 200 percent planning.
937
01:04:13,560 --> 01:04:15,920
We need to test
three different bombs at once.
938
01:04:16,160 --> 01:04:18,720
For 100 percent precision
and 200 percent planning,
939
01:04:18,800 --> 01:04:20,280
10 days are enough. Understood?
940
01:04:20,400 --> 01:04:22,280
Don't tell me the problem.
Find a solution.
941
01:04:22,360 --> 01:04:25,560
Ashwat, we had compromised a test.
942
01:04:25,720 --> 01:04:27,480
Why do you want to succumb
to political pressure?
943
01:04:27,680 --> 01:04:29,440
Do you want to fail again
like 1995?
944
01:04:29,720 --> 01:04:31,560
You don't worry about the failure.
945
01:04:32,960 --> 01:04:36,720
If we fail this time,
I will take the responsibility.
946
01:04:54,880 --> 01:04:57,320
Here, fix this cable there
and fix this one here.
947
01:04:57,400 --> 01:04:58,400
I'm so tired.
948
01:04:58,560 --> 01:05:00,440
I've never worked so much even
when I was young. - Come on, fast!
949
01:05:00,880 --> 01:05:01,800
Come on!
950
01:05:02,840 --> 01:05:03,920
Come on, fix it.
951
01:05:22,400 --> 01:05:24,160
Last 60 minutes, Krishna,
start wrapping up.
952
01:05:24,280 --> 01:05:25,160
Okay, Sahadev.
953
01:05:26,560 --> 01:05:28,800
Come on, wrap-up time.
Wrap-up time.
954
01:05:36,720 --> 01:05:37,800
Naresh.
955
01:05:38,280 --> 01:05:39,080
Here.
956
01:05:40,400 --> 01:05:41,480
Don't die.
957
01:05:41,680 --> 01:05:43,120
There are only 9 days left.
958
01:05:43,920 --> 01:05:45,520
Who will be here?
959
01:05:45,920 --> 01:05:48,200
I think,
Ashwat is planning my death.
960
01:05:49,680 --> 01:05:50,640
Well done, guys.
961
01:05:50,920 --> 01:05:52,880
If we keep up this pace,
I think we'll be done on time.
962
01:05:56,360 --> 01:05:57,440
Sandstorm.
963
01:05:57,840 --> 01:05:59,320
It'll pass in 30 minutes.
964
01:06:09,200 --> 01:06:11,640
All units to the bunker!
965
01:06:11,720 --> 01:06:13,160
Come on! Pull it up.
966
01:06:13,280 --> 01:06:14,680
Come on!
967
01:06:15,840 --> 01:06:17,680
Come on, move!
968
01:06:18,400 --> 01:06:20,480
Everybody, go to the bunker!
969
01:06:56,440 --> 01:06:58,160
How long for the satellite
to get above us?
970
01:06:58,240 --> 01:06:59,560
15 minutes, why?
971
01:06:59,680 --> 01:07:00,560
All the covers have flown off.
972
01:07:00,680 --> 01:07:02,480
The shafts and
machines are visible.
973
01:07:04,160 --> 01:07:05,600
Everyone back to position, fast!
974
01:07:32,760 --> 01:07:35,440
Tie it up!
975
01:07:44,880 --> 01:07:46,520
Only 5 minutes left,
move from there! Hurry up!
976
01:07:46,600 --> 01:07:47,760
Okay, out.
977
01:07:48,120 --> 01:07:49,120
Come on.
978
01:07:49,200 --> 01:07:50,720
Lower the contraption,
clear the tyre marks.
979
01:07:50,800 --> 01:07:52,200
Now! Now!
980
01:08:07,840 --> 01:08:08,760
What happened?
981
01:08:12,840 --> 01:08:14,440
Darn it! Take the wheel.
982
01:08:17,360 --> 01:08:18,320
Out!
983
01:08:22,720 --> 01:08:23,720
Push!
984
01:08:25,000 --> 01:08:26,160
Push!
985
01:08:28,640 --> 01:08:29,720
Three minutes.
986
01:08:30,240 --> 01:08:31,040
Push!
987
01:08:37,120 --> 01:08:38,320
60 seconds.
988
01:08:41,960 --> 01:08:43,040
Get in!
989
01:08:45,920 --> 01:08:47,120
They'll never make it.
990
01:08:47,640 --> 01:08:49,640
I had warned him
about the sandstorms.
991
01:08:50,440 --> 01:08:51,560
30 seconds to go.
992
01:09:14,960 --> 01:09:16,720
5, 4,
993
01:09:16,960 --> 01:09:19,600
3, 2, 1!
994
01:09:23,760 --> 01:09:24,640
Did we make it?
995
01:09:32,520 --> 01:09:33,600
What happened?
996
01:09:37,760 --> 01:09:38,960
Did you find anything?
997
01:09:39,960 --> 01:09:41,880
How did the agency miss this?
998
01:09:42,760 --> 01:09:43,680
What did they miss?
999
01:09:44,960 --> 01:09:47,200
This Jeep is parked
in the opposite direction.
1000
01:09:47,960 --> 01:09:48,960
And here,
1001
01:09:49,480 --> 01:09:52,040
the direction
matches the other vehicles.
1002
01:09:53,640 --> 01:09:54,480
So?
1003
01:09:55,080 --> 01:09:57,360
It means this Jeep moved.
1004
01:09:57,920 --> 01:09:59,760
Then where are the tyre marks?
1005
01:10:00,520 --> 01:10:03,600
Tyre marks are visible
in the desert for many days.
1006
01:10:04,800 --> 01:10:07,600
That's great, Daniel.
You got a great point.
1007
01:10:07,920 --> 01:10:10,880
I want you to call the CIA right
away and tell them everything.
1008
01:10:10,960 --> 01:10:12,200
They'll inform Bill Clinton,
1009
01:10:12,360 --> 01:10:14,320
and by tomorrow, he'll call
the Prime Minister of India.
1010
01:10:14,400 --> 01:10:15,880
Everything will be done in a jiffy.
1011
01:10:16,360 --> 01:10:17,480
Careful.
1012
01:10:17,680 --> 01:10:19,720
We need more proof.
1013
01:10:20,200 --> 01:10:21,720
How much proof do you need?
1014
01:10:23,400 --> 01:10:24,880
I can feel the heat
even in my stomach.
1015
01:10:25,320 --> 01:10:26,640
I can't even taste the snack.
1016
01:10:28,040 --> 01:10:29,560
What's the need for the drama?
1017
01:10:30,160 --> 01:10:31,800
Eat quickly,
it's time for our night shift.
1018
01:10:32,800 --> 01:10:34,840
You sit in the air-conditioned room
all day long.
1019
01:10:35,120 --> 01:10:36,600
We get tanned in the scorching sun.
1020
01:10:36,680 --> 01:10:37,800
Hello.
1021
01:10:37,880 --> 01:10:39,920
I'll also have snacks.
Make it a little spicy.
1022
01:10:40,320 --> 01:10:41,280
Hello.
1023
01:10:42,080 --> 01:10:43,280
Daniel.
- Sahadev.
1024
01:10:44,520 --> 01:10:45,640
Hi, Daniel.
1025
01:10:46,400 --> 01:10:48,440
Hi.
- Arjun from ASI.
1026
01:10:48,800 --> 01:10:51,240
Oh, ASI.
1027
01:10:51,560 --> 01:10:54,320
I saw the Taj Mahal,
the Qutub Minar.
1028
01:10:54,520 --> 01:10:56,480
I didn't see the Pokhran fort.
1029
01:10:56,600 --> 01:10:58,320
So, like, when do we get to see it?
1030
01:10:58,560 --> 01:10:59,960
Soon.
1031
01:11:00,080 --> 01:11:01,600
Oh, soon. Okay.
1032
01:11:01,920 --> 01:11:04,400
I think, I ran into your boss
the other day.
1033
01:11:04,680 --> 01:11:05,960
What's his name?
- Krishna Joshi.
1034
01:11:06,120 --> 01:11:08,880
Yes, Krishna. He's a sweet guy.
1035
01:11:09,200 --> 01:11:10,560
Sweet.
1036
01:11:11,080 --> 01:11:13,120
He's a very strict guy.
1037
01:11:13,400 --> 01:11:16,120
No, he's very sweet.
He was here with his whole family.
1038
01:11:16,960 --> 01:11:18,560
Ashwat's family is not here.
1039
01:11:18,640 --> 01:11:20,480
No, he doesn't have a family here.
1040
01:11:20,680 --> 01:11:22,120
Oh, maybe I was mistaken.
1041
01:11:23,080 --> 01:11:24,600
We're getting late.
1042
01:11:24,720 --> 01:11:26,280
Okay, bye.
- Bye.
1043
01:11:26,680 --> 01:11:28,280
What was he saying?
1044
01:11:28,480 --> 01:11:30,200
No, man. It's not like...
1045
01:11:33,600 --> 01:11:34,960
I love some spice.
1046
01:11:42,080 --> 01:11:43,280
Oh God!
1047
01:11:46,240 --> 01:11:47,600
Sir, this is a fake name.
1048
01:11:47,960 --> 01:11:49,560
Five Pandavas from Mahabharata.
1049
01:11:50,080 --> 01:11:52,360
Yudhishthir, Bheem,
Arjun, Nakul, Sahadev.
1050
01:11:54,960 --> 01:11:58,640
One name is real, Ashwat Raina.
1051
01:12:00,720 --> 01:12:03,080
He was a part of the nuclear test
in 1995.
1052
01:12:04,040 --> 01:12:04,960
How do you know?
1053
01:12:06,880 --> 01:12:10,480
The ISI of Pakistan
is no less than your CIA.
1054
01:12:13,120 --> 01:12:14,480
Okay, let's tail him.
1055
01:12:19,400 --> 01:12:20,320
Hello?
1056
01:12:20,480 --> 01:12:21,400
Hello, dad, Ashwat here.
1057
01:12:21,480 --> 01:12:22,640
Where are you?
1058
01:12:22,840 --> 01:12:24,600
You forgot your family
after going to Delhi.
1059
01:12:24,960 --> 01:12:26,160
Dad, that's not true.
1060
01:12:26,360 --> 01:12:30,040
Son, you can at least
call us regularly.
1061
01:12:30,720 --> 01:12:32,320
Sushma gets worried.
1062
01:12:32,800 --> 01:12:35,640
She handles the house all alone.
1063
01:12:36,080 --> 01:12:37,200
Here, talk to her.
1064
01:12:37,520 --> 01:12:38,480
Sushma!
1065
01:12:38,600 --> 01:12:40,640
Yes, father.
- Ashwat has called.
1066
01:12:43,360 --> 01:12:44,400
Where have you been?
1067
01:12:45,240 --> 01:12:46,680
Why didn't you call for two days?
1068
01:12:46,960 --> 01:12:48,760
I was busy with work,
I'm working a double shift.
1069
01:12:49,280 --> 01:12:50,960
Ashwat,
what are you hiding from me?
1070
01:12:51,960 --> 01:12:55,200
There's no engineering department
in your university
1071
01:12:55,280 --> 01:12:57,920
nor does anyone named Ashwat Raina
works there.
1072
01:12:58,440 --> 01:12:59,520
What's happening?
1073
01:12:59,600 --> 01:13:00,960
Did you call up the university?
1074
01:13:01,080 --> 01:13:02,760
Of course, I had to call.
1075
01:13:03,040 --> 01:13:06,600
You forgot to send Prahlad's school
form and didn't call for two days.
1076
01:13:06,680 --> 01:13:08,720
What was I supposed to do?
I was worried.
1077
01:13:08,800 --> 01:13:10,240
It is nothing to worry about,
Sushma.
1078
01:13:10,320 --> 01:13:12,720
My department is new,
our phone lines are different.
1079
01:13:12,800 --> 01:13:15,120
I will take leave for one week
and get the form there.
1080
01:13:15,200 --> 01:13:16,280
No, please.
1081
01:13:16,400 --> 01:13:18,800
The deadline is nearing,
you just courier it.
1082
01:13:19,040 --> 01:13:21,520
Give me your number
so that I can contact you.
1083
01:13:21,640 --> 01:13:22,560
Come on, quickly.
1084
01:13:22,680 --> 01:13:24,200
Sushma, I don't remember
the numbers.
1085
01:13:24,320 --> 01:13:27,480
I'll have to hang up,
there's a long queue waiting.
1086
01:13:27,560 --> 01:13:29,280
Don't worry about the forms,
Sushma.
1087
01:13:29,560 --> 01:13:30,800
Bye.
- Hey...
1088
01:13:44,080 --> 01:13:45,320
He's lying to his wife.
1089
01:13:46,440 --> 01:13:49,160
She thinks he's a teacher
in a college in Delhi.
1090
01:13:49,760 --> 01:13:50,800
Get me some onion slices.
1091
01:13:54,720 --> 01:13:58,960
If his wife learns
that he's in Pokhran...
1092
01:14:00,400 --> 01:14:02,160
Then he will have to
tell her the truth.
1093
01:14:04,360 --> 01:14:05,800
Let's add some fuel to the fire.
1094
01:14:11,600 --> 01:14:12,440
Hello?
1095
01:14:12,720 --> 01:14:13,960
Is it Ms Sushma?
1096
01:14:14,240 --> 01:14:15,360
Yes.
1097
01:14:15,440 --> 01:14:16,720
Greetings, Ms Sushma.
1098
01:14:16,960 --> 01:14:19,400
Ashwat has left a parcel here
to send to you.
1099
01:14:19,640 --> 01:14:20,880
Yes, tell me.
1100
01:14:20,960 --> 01:14:23,800
I think he forgot
to write the pin code.
1101
01:14:23,880 --> 01:14:25,960
You tell me, I'll courier it soon.
1102
01:14:26,200 --> 01:14:27,680
One moment, I will tell you.
1103
01:14:27,800 --> 01:14:29,680
Are you calling
from the university campus?
1104
01:14:29,840 --> 01:14:30,920
Campus?
1105
01:14:31,280 --> 01:14:33,600
No, I am calling
from Pokhran, Rajasthan
1106
01:14:33,680 --> 01:14:35,200
from the RDDC Guest House.
1107
01:14:35,480 --> 01:14:37,920
Ashwat is staying
in our guest house.
1108
01:14:42,800 --> 01:14:44,280
What is he doing in Rajasthan?
1109
01:14:44,480 --> 01:14:47,320
He's come with his wife
on a honeymoon package.
1110
01:14:47,760 --> 01:14:49,200
That's all I know.
1111
01:14:49,520 --> 01:14:51,800
What is the pin code?
1112
01:14:52,240 --> 01:14:54,160
It's okay. I...
1113
01:14:54,400 --> 01:14:55,960
I will come there to collect it.
1114
01:15:10,160 --> 01:15:11,800
Repair this soon.
1115
01:15:12,080 --> 01:15:13,560
Fix more machinery.
1116
01:15:15,200 --> 01:15:16,560
Ashwat, what are you saying?
1117
01:15:17,320 --> 01:15:19,320
There's already too much load
on the generators.
1118
01:15:19,960 --> 01:15:22,640
Don't you know,
an overload could cause a blackout?
1119
01:15:22,800 --> 01:15:24,320
I'm sorry, I can't allow it.
1120
01:15:25,520 --> 01:15:26,640
Please watch your tone.
1121
01:15:26,920 --> 01:15:28,960
Understand our problem,
not our tone.
1122
01:15:29,400 --> 01:15:32,160
Working at this speed
could compromise the mission.
1123
01:15:32,240 --> 01:15:33,480
Why don't you understand that?
1124
01:15:57,440 --> 01:15:59,520
I thought she'd argue on the phone.
1125
01:15:59,880 --> 01:16:02,120
But she's coming here.
1126
01:16:03,800 --> 01:16:06,280
Daniel, can you hear me?
1127
01:16:55,400 --> 01:16:58,160
I've cleaned the room.
Do you need something else?
1128
01:16:59,320 --> 01:17:00,520
No.
1129
01:17:00,640 --> 01:17:01,480
Okay.
1130
01:17:05,440 --> 01:17:06,440
Listen.
1131
01:17:08,920 --> 01:17:10,560
Yes.
- Send some tea.
1132
01:17:11,640 --> 01:17:12,560
Okay.
1133
01:17:27,560 --> 01:17:28,560
Did you get something?
1134
01:17:29,600 --> 01:17:30,800
That was too close.
1135
01:17:32,080 --> 01:17:33,560
Ashwat, the tension has increased.
1136
01:17:33,880 --> 01:17:35,400
You're pushing everyone too much.
1137
01:17:35,880 --> 01:17:37,640
Honestly,
everyone is upset with you.
1138
01:17:37,800 --> 01:17:39,680
I don't care.
1139
01:17:39,960 --> 01:17:41,640
But you care about
your work, right?
1140
01:17:41,920 --> 01:17:43,920
The issue of the generator
is genuine.
1141
01:17:44,480 --> 01:17:46,360
You know that White House
needs a lot of power, right?
1142
01:17:46,560 --> 01:17:47,800
Generator.
1143
01:17:48,200 --> 01:17:49,320
Why are you whispering?
1144
01:17:49,920 --> 01:17:51,080
Generator.
1145
01:17:51,400 --> 01:17:52,640
Alright, I agree.
1146
01:17:52,800 --> 01:17:54,360
What's your plan?
How can we do it?
1147
01:17:54,960 --> 01:17:56,600
Okay, let's go step by step.
1148
01:17:59,120 --> 01:18:00,600
First of all...
1149
01:18:09,960 --> 01:18:10,960
You?
1150
01:18:12,320 --> 01:18:13,480
What are you doing here?
1151
01:18:15,400 --> 01:18:16,880
I should be asking you that.
1152
01:18:20,200 --> 01:18:22,160
This is Sushma, my wife,
this is...
1153
01:18:23,640 --> 01:18:24,520
Hi.
1154
01:18:28,120 --> 01:18:29,080
Ashwat, we'll...
1155
01:18:30,320 --> 01:18:31,760
We'll talk later.
1156
01:18:35,920 --> 01:18:36,920
His wife is here.
1157
01:18:41,720 --> 01:18:42,800
Who is she?
1158
01:18:44,640 --> 01:18:45,560
That's Nakul.
1159
01:18:52,600 --> 01:18:53,600
Nakul?
1160
01:18:56,480 --> 01:18:58,320
Aren't you feeling ashamed?
1161
01:19:00,800 --> 01:19:02,800
So, that is your double shift.
1162
01:19:02,960 --> 01:19:03,840
What?
1163
01:19:03,920 --> 01:19:05,080
You're mistaken.
1164
01:19:05,280 --> 01:19:06,520
Really?
1165
01:19:07,040 --> 01:19:09,600
I didn't know you would lie.
1166
01:19:10,960 --> 01:19:12,960
Of course,
now, it all makes sense.
1167
01:19:13,080 --> 01:19:15,040
I know why you didn't take me
to your college in Delhi.
1168
01:19:15,360 --> 01:19:17,880
Forget your room,
there's no department.
1169
01:19:18,920 --> 01:19:20,440
I know this whole...
1170
01:19:30,680 --> 01:19:32,320
You have a mobile phone!
1171
01:19:34,520 --> 01:19:38,200
We sit close to the phone every
evening waiting for your call.
1172
01:19:38,280 --> 01:19:39,960
And you have
a personal mobile phone!
1173
01:19:40,040 --> 01:19:42,520
This is very expensive
and incoming calls are charged.
1174
01:19:42,600 --> 01:19:43,760
Really?
- Yes.
1175
01:19:44,040 --> 01:19:45,120
Yeah?
1176
01:19:45,960 --> 01:19:47,280
That's your excuse!
1177
01:19:49,640 --> 01:19:51,160
Who do you use
this expensive phone for?
1178
01:19:51,280 --> 01:19:52,400
Nakul?
1179
01:19:55,200 --> 01:19:56,640
'Tonight, 8 p.m.'
1180
01:19:58,040 --> 01:19:59,800
'The days pass,
but not the nights.'
1181
01:20:01,440 --> 01:20:03,080
'You don't come,
but your memories haunt me.'
1182
01:20:03,160 --> 01:20:04,600
What are you doing? It will break!
1183
01:20:04,680 --> 01:20:07,320
You don't understand, it has
today's blind spot and passcode.
1184
01:20:09,080 --> 01:20:10,400
I can't tell you anything now.
1185
01:20:10,560 --> 01:20:12,040
What can't you tell me?
1186
01:20:12,600 --> 01:20:13,920
What?
1187
01:20:16,440 --> 01:20:17,960
So, you can't tell me that
1188
01:20:18,560 --> 01:20:20,680
you're tired of your boring life!
1189
01:20:22,920 --> 01:20:25,360
Ashwat,
what haven't I done for you?
1190
01:20:26,920 --> 01:20:30,080
I gave you
all the love and respect I had.
1191
01:20:31,120 --> 01:20:34,080
I agreed to your decision
of not taking up a private job.
1192
01:20:34,160 --> 01:20:35,600
I worked all night and you...
1193
01:20:35,680 --> 01:20:36,800
Listen to me.
- Don't touch me!
1194
01:20:36,920 --> 01:20:38,400
Please, Sushma.
1195
01:20:45,720 --> 01:20:46,800
Since when?
1196
01:20:47,360 --> 01:20:48,720
Since when has this been going on?
1197
01:20:49,720 --> 01:20:52,600
Sushma, there's nothing between us.
She's my colleague.
1198
01:20:52,880 --> 01:20:54,320
Please.
- Colleague!
1199
01:20:54,760 --> 01:20:56,560
Enough, Ashwat. Enough!
1200
01:20:58,400 --> 01:20:59,960
You don't have a job.
1201
01:21:00,040 --> 01:21:02,760
How can she be your colleague?
Where do you work together?
1202
01:21:02,880 --> 01:21:05,160
Sushma, listen to me
for two minutes. Please.
1203
01:21:05,440 --> 01:21:07,080
You're overreacting. Please.
1204
01:21:09,240 --> 01:21:10,320
I am overreacting!
1205
01:21:12,400 --> 01:21:13,480
Sushma...
1206
01:21:14,600 --> 01:21:15,600
Don't follow me.
1207
01:21:23,160 --> 01:21:24,160
Blind spot.
1208
01:21:25,280 --> 01:21:26,280
Did you hear that?
1209
01:21:27,200 --> 01:21:28,200
What do you mean?
1210
01:21:29,600 --> 01:21:31,560
When the satellite
can't cover the Range,
1211
01:21:31,640 --> 01:21:33,520
these people work.
1212
01:21:34,920 --> 01:21:36,120
Oh!
1213
01:21:36,520 --> 01:21:38,600
That's why the CIA is unaware.
1214
01:21:39,560 --> 01:21:40,680
Call them.
1215
01:21:40,760 --> 01:21:43,200
What do you mean,
'assign another satellite'?
1216
01:21:43,320 --> 01:21:46,080
There are already three Lacrosse
satellites covering Pokhran.
1217
01:21:46,160 --> 01:21:47,280
Trust me.
1218
01:21:47,520 --> 01:21:50,560
You'll see what I mean
at 20:00 hours IST.
1219
01:21:51,200 --> 01:21:52,960
We need to plug their blind spot.
1220
01:21:53,200 --> 01:21:54,520
Yes. Alright.
1221
01:21:59,640 --> 01:22:00,880
60 seconds to go.
1222
01:22:01,200 --> 01:22:02,240
How did she reach here?
1223
01:22:02,320 --> 01:22:03,960
I don't know.
She left before I could ask her.
1224
01:22:04,080 --> 01:22:06,520
50 seconds.
- When did you last speak to her?
1225
01:22:07,400 --> 01:22:09,800
I don't know. Maybe two days ago.
1226
01:22:09,880 --> 01:22:11,040
40 seconds!
1227
01:22:11,360 --> 01:22:12,440
Wait.
1228
01:22:13,120 --> 01:22:15,800
All units on standby!
1229
01:22:17,920 --> 01:22:20,400
'Approaching new period
in 30 seconds.'
1230
01:22:28,160 --> 01:22:30,480
What did you talk about?
- About Prahlad's school.
1231
01:22:30,560 --> 01:22:31,440
20 seconds!
1232
01:22:31,520 --> 01:22:33,240
I hope you didn't give her
the location by mistake.
1233
01:22:33,320 --> 01:22:35,680
Why would I?
- I don't know. Think hard.
1234
01:22:40,240 --> 01:22:42,160
Why don't you get it?
Our cover has been blown.
1235
01:22:42,240 --> 01:22:45,040
We have to find out how Sushma
got the address of this place.
1236
01:22:45,200 --> 01:22:46,680
Five. Four.
1237
01:22:47,080 --> 01:22:49,400
Three. Two. One.
1238
01:22:49,480 --> 01:22:50,760
Go!
1239
01:22:57,800 --> 01:22:59,120
Come on. Let's move, guys.
1240
01:23:02,480 --> 01:23:03,480
What happened?
1241
01:23:04,640 --> 01:23:05,640
Checking.
1242
01:23:07,280 --> 01:23:08,680
Team. Stand by.
1243
01:23:18,320 --> 01:23:19,440
Still normal.
1244
01:23:23,760 --> 01:23:25,000
Ashwat, I had told you
1245
01:23:25,520 --> 01:23:26,840
that there was too much load
on the generators.
1246
01:23:27,040 --> 01:23:28,600
And I asked you to deal with it.
1247
01:23:28,800 --> 01:23:30,320
You should tell me what you want.
1248
01:23:30,560 --> 01:23:33,080
It's my responsibility
to arrange it for you. - Time!
1249
01:23:33,280 --> 01:23:34,560
I need time!
1250
01:23:38,680 --> 01:23:40,200
Things aren't going well for me.
1251
01:23:41,480 --> 01:23:43,280
We've been married for 11 years.
1252
01:23:45,040 --> 01:23:47,440
Today, she accused me
of something so serious today.
1253
01:23:48,600 --> 01:23:49,760
This is a set up.
1254
01:23:50,160 --> 01:23:51,320
She was sent here
1255
01:23:51,400 --> 01:23:53,440
so that they could get more
information about this mission.
1256
01:23:53,600 --> 01:23:55,120
What the hell is that?
1257
01:24:00,200 --> 01:24:01,520
I've repaired it.
1258
01:24:01,600 --> 01:24:02,520
Come on. Get back to work.
1259
01:24:02,600 --> 01:24:03,720
Hold everything!
1260
01:24:06,280 --> 01:24:07,680
There's a satellite above.
1261
01:24:08,560 --> 01:24:11,080
Listen.
I know they are up to something.
1262
01:24:11,320 --> 01:24:12,920
Just let the satellite
stay in orbit.
1263
01:24:13,360 --> 01:24:14,680
Have you seen the images?
1264
01:24:15,040 --> 01:24:16,120
They are all clear.
1265
01:24:16,360 --> 01:24:18,040
I know. I know.
1266
01:24:18,120 --> 01:24:20,480
I'm putting my neck on the line.
But just give it some more time.
1267
01:24:21,360 --> 01:24:22,960
Take good care of your neck,
Daniel.
1268
01:24:23,080 --> 01:24:24,360
You're on thin ice.
1269
01:24:30,920 --> 01:24:32,200
It might've been a plane.
1270
01:24:33,480 --> 01:24:35,520
Sometimes,
you can't tell the difference.
1271
01:24:36,120 --> 01:24:37,280
I can.
1272
01:24:37,680 --> 01:24:38,840
Sir, even I saw it.
1273
01:24:39,240 --> 01:24:40,720
It was definitely a satellite.
1274
01:24:41,000 --> 01:24:42,080
It's possible, you know.
1275
01:24:42,440 --> 01:24:44,080
Satellites are visible
in the night sky.
1276
01:24:45,040 --> 01:24:48,440
Satellites go like this
and planes go like this.
1277
01:24:49,040 --> 01:24:50,720
How did it go?
- Ashwat, you were right.
1278
01:24:51,040 --> 01:24:53,120
One more satellite has been added
at the last minute.
1279
01:24:53,200 --> 01:24:55,280
Saved. It's good
there was a power outage.
1280
01:24:55,360 --> 01:24:56,480
This is not a coincidence.
1281
01:24:56,560 --> 01:24:59,520
Sushma came here... A satellite
was added at the last minute.
1282
01:25:00,120 --> 01:25:02,120
What's the duration
of our blind spot?
1283
01:25:03,440 --> 01:25:04,560
About one hour.
1284
01:25:04,720 --> 01:25:05,920
Ashwat, we're being watched.
1285
01:25:06,120 --> 01:25:07,080
In the night!
1286
01:25:07,280 --> 01:25:08,200
During the day.
1287
01:25:08,480 --> 01:25:10,000
Only one hour of blind spot.
1288
01:25:10,920 --> 01:25:12,680
Hardly anything gets done
in an hour.
1289
01:25:20,440 --> 01:25:22,720
Ashwat, send the stores
back immediately.
1290
01:25:22,960 --> 01:25:24,840
Leave no paper trail behind.
1291
01:25:26,000 --> 01:25:28,960
Release everyone from their duties.
1292
01:25:30,000 --> 01:25:31,080
'You did a great job.'
1293
01:25:32,280 --> 01:25:33,360
Pull the plug.
1294
01:26:01,200 --> 01:26:02,160
Thank you, guys.
1295
01:26:03,240 --> 01:26:04,440
You're a fantastic team.
1296
01:26:04,840 --> 01:26:06,680
Better late than never.
1297
01:26:11,600 --> 01:26:12,400
Okay.
1298
01:26:12,760 --> 01:26:14,000
Back to normal life from tomorrow.
1299
01:26:14,480 --> 01:26:15,560
For all of you.
1300
01:26:17,120 --> 01:26:20,080
My personal and professional lives
have ended with this mission.
1301
01:26:20,600 --> 01:26:21,800
We couldn't conduct the test.
1302
01:26:22,840 --> 01:26:24,200
What will I tell Sushma?
1303
01:26:24,840 --> 01:26:26,080
What was I doing here?
1304
01:26:27,080 --> 01:26:28,440
What do you want to say?
1305
01:26:28,880 --> 01:26:30,440
Your wife is well educated.
1306
01:26:30,520 --> 01:26:31,800
She's an astrophysicist.
1307
01:26:32,160 --> 01:26:35,120
She was in Pokhran, but she couldn't
connect it to a nuclear test?
1308
01:26:35,240 --> 01:26:36,560
It's not her fault.
1309
01:26:38,240 --> 01:26:40,760
Sometimes,
your suspicion is so strong
1310
01:26:41,120 --> 01:26:43,880
that you don't see the truth
even if it's right under your nose.
1311
01:26:44,600 --> 01:26:45,600
What did you say?
1312
01:26:48,560 --> 01:26:49,360
What...
1313
01:26:49,960 --> 01:26:50,800
What did I say?
1314
01:26:50,880 --> 01:26:53,840
'Sometimes,
your suspicion is so strong'
1315
01:26:53,960 --> 01:26:57,080
'that you don't see the truth even
if it's right under your nose.'
1316
01:27:01,200 --> 01:27:02,480
What?
1317
01:27:04,920 --> 01:27:06,320
Give me the water bottle.
1318
01:27:13,800 --> 01:27:16,440
Look. I know you're disappointed.
I am disappointed. But it's over.
1319
01:27:16,560 --> 01:27:17,920
It's over.
- Sir.
1320
01:27:18,160 --> 01:27:19,840
Listen to me carefully.
1321
01:27:19,920 --> 01:27:22,520
The focus of the satellites can
shift from Pokhran and our Range.
1322
01:27:22,600 --> 01:27:23,520
It's very simple.
1323
01:27:23,720 --> 01:27:26,520
You only have to ask your strongest
and best sources to leak the news
1324
01:27:26,600 --> 01:27:28,320
that India can attack Pakistan
1325
01:27:28,440 --> 01:27:30,720
because of the
worsening situation in Kashmir.
1326
01:27:31,400 --> 01:27:33,000
You're joking, right?
- No, I'm not joking.
1327
01:27:33,080 --> 01:27:35,160
India is preparing
for war with Pakistan.
1328
01:27:35,240 --> 01:27:37,400
You know America's attitude.
1329
01:27:37,480 --> 01:27:39,440
If the Americans feel
1330
01:27:39,520 --> 01:27:41,240
we're preparing to launch an attack
along the LOC,
1331
01:27:41,320 --> 01:27:43,160
they will change the position
of their satellites.
1332
01:27:43,240 --> 01:27:46,680
They will move their satellites.
We'll test our bombs when they do.
1333
01:27:46,760 --> 01:27:47,600
But for that,
1334
01:27:47,680 --> 01:27:50,200
we need to get the army make
mock movements towards the LOC.
1335
01:27:50,320 --> 01:27:52,360
Are you getting me?
- Can you hear yourself?
1336
01:27:53,520 --> 01:27:56,800
Do you want the country to think
we're going to war?
1337
01:27:57,120 --> 01:28:00,240
Create war hysteria
so that you can blast a bomb!
1338
01:28:01,600 --> 01:28:02,400
Yes, sir.
1339
01:28:20,480 --> 01:28:25,480
'Lately, the Indian army has
increased deployment in Kashmir.'
1340
01:28:26,480 --> 01:28:30,200
'India's show of strength
has sent Pakistanis into a tizzy.'
1341
01:28:30,640 --> 01:28:32,960
'Pakistan's Prime Minister,
Nawaz Sharif, fears that'
1342
01:28:33,040 --> 01:28:35,040
'India can attack
along the LOC anytime.'
1343
01:28:35,120 --> 01:28:36,520
'As far as Kashmir is concerned,'
1344
01:28:36,640 --> 01:28:39,040
'I think, there has to be
a third party mediation.'
1345
01:28:39,160 --> 01:28:42,720
'Somebody outside India
and Pakistan will have to help'
1346
01:28:42,840 --> 01:28:46,560
'both Pakistan and India
resolve this issue.'
1347
01:28:46,640 --> 01:28:51,040
'America has offered to help
resolve the Kashmir issue.'
1348
01:28:51,200 --> 01:28:53,080
'I hope the people of Pakistan'
1349
01:28:53,320 --> 01:28:55,560
'support his decision to...'
1350
01:28:55,800 --> 01:28:58,080
'To continue this dialogue
with India.'
1351
01:28:58,160 --> 01:28:59,160
'I think it's very important.'
1352
01:28:59,240 --> 01:29:00,880
'If at any time,
there's anything I can do'
1353
01:29:01,000 --> 01:29:02,680
'that both parties
will agree to our doing'
1354
01:29:02,760 --> 01:29:03,960
'of course,
I would be happy to do it.'
1355
01:29:04,360 --> 01:29:07,160
'With threats of jihad,
and weapons'
1356
01:29:07,240 --> 01:29:10,120
'you can't capture Kashmir.'
1357
01:29:10,200 --> 01:29:15,440
'Don't think you can make India
give in with cowardly attacks.'
1358
01:29:15,520 --> 01:29:18,400
Sir, please...
1359
01:29:18,640 --> 01:29:19,960
Sir, tell us.
1360
01:29:20,520 --> 01:29:22,880
We know how to protect our country.
1361
01:29:23,280 --> 01:29:24,840
We don't want war.
1362
01:29:25,120 --> 01:29:26,480
But if push comes to shove,
1363
01:29:27,320 --> 01:29:29,760
we will not back out.
Thank you very much. Excuse me.
1364
01:29:33,880 --> 01:29:35,960
Alright.
Get me an overflight on Kashmir.
1365
01:29:36,880 --> 01:29:38,040
You got two hours.
1366
01:29:45,520 --> 01:29:48,200
Daniel, I can't speak to you
right now.
1367
01:29:48,320 --> 01:29:49,960
Here, talk to Steven.
1368
01:29:51,800 --> 01:29:53,080
Now, this better be good.
1369
01:29:53,200 --> 01:29:55,040
Steven, we should not be
changing satellite orbits.
1370
01:29:55,120 --> 01:29:56,520
We need to keep an eye on Pokhran.
1371
01:29:56,600 --> 01:29:58,600
I read all your reports.
It's utter nonsense.
1372
01:29:58,680 --> 01:30:01,000
The action's in Kashmir. That's
where the war's brewing. Got it?
1373
01:30:01,120 --> 01:30:02,160
I know it looks like that.
1374
01:30:02,280 --> 01:30:05,440
Listen, with all due respect,
you're making a huge mistake.
1375
01:30:05,520 --> 01:30:08,120
I've got an official decision
right now. You're being reassigned.
1376
01:30:08,560 --> 01:30:09,640
Pack your bags.
1377
01:30:16,560 --> 01:30:18,360
We have to leave Pokhran.
1378
01:30:32,080 --> 01:30:33,600
There were transmitters
in our room.
1379
01:30:33,760 --> 01:30:36,320
I've got leads
from Khetolai village.
1380
01:30:36,480 --> 01:30:39,240
This mission was compromised
because of some local spies.
1381
01:30:39,840 --> 01:30:41,120
We're onto them.
1382
01:30:41,560 --> 01:30:42,600
Good.
1383
01:30:42,760 --> 01:30:44,680
Get the security guards
to leave the guest house.
1384
01:30:45,240 --> 01:30:47,520
Why do you have a problem with them
being there? - Alright, everybody.
1385
01:30:48,360 --> 01:30:49,640
We've got new blind spots.
1386
01:30:50,520 --> 01:30:52,600
How much time will we have?
- Eight hours.
1387
01:30:53,720 --> 01:30:55,240
Eight hours in three days.
1388
01:30:55,520 --> 01:30:57,360
Okay. I think,
we can make this work.
1389
01:30:57,480 --> 01:30:59,760
To seal the...
- Eight hours, every night...
1390
01:31:01,520 --> 01:31:02,680
For the next three days.
1391
01:31:03,760 --> 01:31:05,560
That means 24 man hours.
1392
01:31:06,040 --> 01:31:08,840
That's brilliant. Naresh,
is that much time enough for you?
1393
01:31:09,640 --> 01:31:11,960
The cables have been laid.
1394
01:31:12,320 --> 01:31:14,520
Just need to connect
the main wires.
1395
01:31:15,800 --> 01:31:19,200
Once the news of the test is out,
the world will pounce on us.
1396
01:31:19,680 --> 01:31:21,120
There'll be a lot of criticism.
1397
01:31:22,040 --> 01:31:23,040
Naresh,
1398
01:31:24,320 --> 01:31:26,240
don't think about the world.
1399
01:31:27,760 --> 01:31:29,840
Right now, we're in a position
1400
01:31:30,680 --> 01:31:33,000
to change the future
of our country.
1401
01:31:34,800 --> 01:31:36,840
Our capability will be tested.
1402
01:31:37,840 --> 01:31:40,560
No matter how much time we have,
we'll feel it's not enough.
1403
01:31:41,640 --> 01:31:43,360
We won't sleep
for the next three nights
1404
01:31:44,320 --> 01:31:46,520
so that we can give our enemies
sleepless nights.
1405
01:31:49,040 --> 01:31:50,960
We won't think about
the consequences.
1406
01:31:52,360 --> 01:31:54,440
We'll focus on
completing the mission.
1407
01:31:56,520 --> 01:31:59,120
Whether the world will praise us
or criticise us...
1408
01:32:00,040 --> 01:32:01,280
I don't know.
1409
01:32:02,280 --> 01:32:03,720
But I am sure
1410
01:32:04,800 --> 01:32:07,600
that we'll be able
to say to ourselves...
1411
01:32:08,800 --> 01:32:12,720
'Our objective was
to make the country safe.'
1412
01:32:14,240 --> 01:32:17,840
'We did what we did
for the benefit of the country.'
1413
01:32:19,320 --> 01:32:20,560
'And our victory'
1414
01:32:22,280 --> 01:32:23,480
'is the country's victory.'
1415
01:32:24,760 --> 01:32:29,400
"O motherland..."
1416
01:32:46,600 --> 01:32:51,960
"Nothing matters more to me
than my beloved country."
1417
01:32:52,080 --> 01:32:56,400
"Nobody can defeat it,
no matter how hard one tries."
1418
01:32:56,480 --> 01:33:00,720
"Nothing matters more to me
than my beloved country."
1419
01:33:00,800 --> 01:33:04,520
"Nobody can defeat it,
no matter how hard one tries."
1420
01:33:04,600 --> 01:33:06,000
"My life..."
1421
01:33:06,600 --> 01:33:08,760
"My life..."
1422
01:33:08,880 --> 01:33:13,240
"My life is devoted to my nation."
1423
01:33:13,320 --> 01:33:17,240
"My life is devoted to my nation."
1424
01:33:17,320 --> 01:33:21,600
"My life is devoted to my nation."
1425
01:33:21,680 --> 01:33:26,520
"My life is devoted to my nation."
1426
01:33:27,160 --> 01:33:31,480
"If we are determined,
we can fight the world."
1427
01:33:31,600 --> 01:33:38,160
"I won't hesitate to sacrifice
my life for this great nation."
1428
01:33:39,240 --> 01:33:43,560
"My life is devoted to my nation."
1429
01:33:43,640 --> 01:33:47,960
"My life is devoted to my nation."
1430
01:33:48,040 --> 01:33:52,280
"My life is devoted to my nation."
1431
01:33:52,440 --> 01:33:57,120
"My life is devoted to my nation."
1432
01:34:16,560 --> 01:34:20,880
"We've decided to show the world
what we can do."
1433
01:34:20,960 --> 01:34:25,000
"We will succeed in doing that
with our hard work."
1434
01:34:25,320 --> 01:34:29,360
"We've decided to show the world
what we can do."
1435
01:34:29,640 --> 01:34:33,960
"We will succeed in doing that
with our hard work."
1436
01:34:34,120 --> 01:34:38,240
"With our heads held high and
courage..." - 'T minus 1 day.'
1437
01:34:38,560 --> 01:34:43,240
"No one can shake our resolve."
- 'White House Shaft'
1438
01:34:43,320 --> 01:34:47,400
"My life..."
- 'Kumbhakaran Shaft.'
1439
01:34:47,600 --> 01:34:52,200
"My life is devoted to my nation."
- Taj Mahal Shaft.'
1440
01:34:52,360 --> 01:34:55,960
"My life is devoted to my nation."
1441
01:34:56,080 --> 01:35:00,360
"My life is devoted to my nation."
1442
01:35:00,480 --> 01:35:05,160
"My life is devoted to my nation."
1443
01:35:05,920 --> 01:35:10,240
"If we are determined,
we can fight the world."
1444
01:35:10,320 --> 01:35:14,360
"I won't hesitate to sacrifice
my life..." - What now?
1445
01:35:15,840 --> 01:35:16,960
Claustrophobia.
1446
01:35:18,320 --> 01:35:22,000
"My life is devoted to my nation."
1447
01:35:22,080 --> 01:35:24,120
The store has reached
the White House canteen.
1448
01:35:24,240 --> 01:35:25,360
Please check.
1449
01:35:25,760 --> 01:35:27,960
Okay, are you talking about
the hydrogen bomb?
1450
01:35:28,040 --> 01:35:29,920
Sir, talk in code language.
1451
01:35:30,520 --> 01:35:32,960
Ashwat, it's a secured line.
Please don't irritate me.
1452
01:35:33,240 --> 01:35:35,040
Otherwise, I'll press the trigger.
1453
01:35:39,040 --> 01:35:40,400
Final checks, everyone.
1454
01:35:41,600 --> 01:35:44,360
It's time to seal the shaft.
Come on. Get ready.
1455
01:35:53,720 --> 01:35:56,720
"My life..."
1456
01:36:03,960 --> 01:36:06,640
'There's still a war-like situation
along the LOC.'
1457
01:36:06,720 --> 01:36:09,360
'The entire world, especially
America, is paying close attention.'
1458
01:36:09,480 --> 01:36:11,240
America is being fooled.
1459
01:36:12,120 --> 01:36:13,680
Nobody is ready to listen.
1460
01:36:18,040 --> 01:36:19,400
Mister, give me some onion.
1461
01:36:19,640 --> 01:36:21,400
We can't.
- Why?
1462
01:36:21,640 --> 01:36:23,000
Onions have become very expensive.
1463
01:36:23,240 --> 01:36:24,320
We'll pay you extra money.
1464
01:36:24,400 --> 01:36:26,520
What will you pay for
given that there are no onions?
1465
01:36:26,640 --> 01:36:27,960
Army men took them away.
1466
01:36:28,080 --> 01:36:28,960
What do you mean?
1467
01:36:29,040 --> 01:36:30,760
They took a truck full of onions
to the army canteen.
1468
01:36:31,080 --> 01:36:33,120
You won't find onions
anywhere in Jaisalmer.
1469
01:36:37,440 --> 01:36:38,560
We've got proof.
1470
01:36:39,240 --> 01:36:40,720
What proof?
- Onions.
1471
01:36:42,000 --> 01:36:42,880
Onions.
1472
01:36:42,960 --> 01:36:44,800
Onions absorb radiation.
1473
01:36:45,280 --> 01:36:48,680
They're going to conduct the tests
today or tomorrow. Inform the CIA.
1474
01:36:49,440 --> 01:36:50,520
Sajid,
1475
01:36:50,640 --> 01:36:53,720
I can't sell your onion story
to the CIA.
1476
01:36:54,000 --> 01:36:56,640
Your spy has been
caught in Pokhran.
1477
01:36:56,960 --> 01:36:58,640
So, we can't risk
getting caught ourselves.
1478
01:36:58,880 --> 01:37:00,120
Besides, I am out of here.
1479
01:37:00,200 --> 01:37:01,560
Okay? It's over.
1480
01:37:02,240 --> 01:37:03,160
Daniel...
1481
01:37:03,240 --> 01:37:05,000
No, I'm sorry, buddy.
1482
01:37:05,080 --> 01:37:06,080
You're on your own.
1483
01:37:11,520 --> 01:37:14,560
'I don't think
mom will talk to you even today.'
1484
01:37:15,400 --> 01:37:16,680
'How are you?'
1485
01:37:17,640 --> 01:37:18,840
I'm fine.
1486
01:37:19,720 --> 01:37:22,640
Mom always gives you a pep talk
before your exams. Right?
1487
01:37:24,680 --> 01:37:25,880
Today is my exam.
1488
01:37:27,320 --> 01:37:28,360
Won't she talk to me?
1489
01:37:28,680 --> 01:37:30,160
'She won't talk to you, Dad.'
1490
01:37:30,440 --> 01:37:32,800
But you please eat curd with sugar
before going.
1491
01:37:33,120 --> 01:37:35,200
Doesn't mom always feed us that
before we do something important?
1492
01:37:36,400 --> 01:37:37,400
Okay, champ.
1493
01:37:38,200 --> 01:37:39,080
Bye.
1494
01:37:39,200 --> 01:37:40,080
Bye, dad.
1495
01:38:12,760 --> 01:38:13,560
You!
1496
01:38:14,040 --> 01:38:15,200
I am not a waiter.
1497
01:38:15,520 --> 01:38:17,000
Give me your phone.
1498
01:38:18,600 --> 01:38:21,400
The tests you're preparing for
1499
01:38:21,480 --> 01:38:23,040
won't take place. Did you get it?
1500
01:38:23,120 --> 01:38:24,640
The tests have been conducted.
1501
01:38:25,160 --> 01:38:26,200
What do you mean?
1502
01:38:26,280 --> 01:38:27,600
Look at that painting.
1503
01:38:27,760 --> 01:38:29,920
It fell because of the aftershocks.
1504
01:38:44,040 --> 01:38:46,960
"You have set my soul on fire."
1505
01:38:47,160 --> 01:38:49,920
"I want to be engaged to you."
1506
01:38:50,680 --> 01:38:53,520
"Please make me your wife."
1507
01:38:53,680 --> 01:38:56,720
"My hearts cries for you.
Please come to me, my love."
1508
01:38:56,840 --> 01:39:00,000
"My hearts cries for you.
Please come to me, my love."
1509
01:39:00,160 --> 01:39:03,280
"My hearts cries for you.
Please come to me, my love."
1510
01:39:03,360 --> 01:39:06,720
"My hearts cries for you.
Please come to me, my love."
1511
01:39:13,720 --> 01:39:16,560
"Touch me,
colour me with your love."
1512
01:39:16,640 --> 01:39:19,520
"Cast your spell on me."
1513
01:39:19,640 --> 01:39:22,520
"My hearts cries for you.
Please come to me, my love."
1514
01:39:22,600 --> 01:39:26,000
"My hearts cries for you.
Please come to me, my love."
1515
01:39:26,160 --> 01:39:29,280
"You are a gem."
1516
01:39:29,360 --> 01:39:32,200
"Your touch will
make me priceless."
1517
01:39:32,280 --> 01:39:35,280
"My hearts cries for you.
Please come to me, my love."
1518
01:39:35,360 --> 01:39:38,840
"My hearts cries for you.
Please come to me, my love."
1519
01:39:47,760 --> 01:39:49,360
Give me the phone,
or else I'll shoot you.
1520
01:39:49,480 --> 01:39:50,640
The gun is locked.
1521
01:39:54,480 --> 01:39:55,640
So is the phone.
1522
01:40:10,800 --> 01:40:12,440
Come on, hurry up!
1523
01:40:35,560 --> 01:40:36,440
Children,
1524
01:40:36,560 --> 01:40:39,640
today's lesson is
'Non-violence is our duty.'
1525
01:40:59,480 --> 01:41:00,360
Hey?
1526
01:41:01,160 --> 01:41:02,000
Put that down.
1527
01:41:02,080 --> 01:41:04,280
Sir, listen to me. Look there.
1528
01:41:06,200 --> 01:41:07,680
You put the gun down first.
1529
01:41:07,800 --> 01:41:09,200
Sir, this is not my gun.
1530
01:41:09,280 --> 01:41:10,600
Put the gun down first.
1531
01:41:10,680 --> 01:41:12,440
Sir, it is locked. Look...
1532
01:41:19,400 --> 01:41:20,480
Hands up.
1533
01:41:23,040 --> 01:41:25,480
Sir, we can't wait. We have to
perform the test right away.
1534
01:41:25,560 --> 01:41:27,720
Sir, he was a Pakistani spy.
He has my phone.
1535
01:41:27,800 --> 01:41:29,560
You know there is
vital information on it.
1536
01:41:29,640 --> 01:41:31,720
Ashwat, calm down.
I am going to the PMO.
1537
01:41:32,440 --> 01:41:34,960
I will fax you when I get the
permission from the PM. Alright?
1538
01:41:35,040 --> 01:41:37,560
Satpal, drive fast.
Why don't you turn on the siren?
1539
01:41:39,760 --> 01:41:41,720
Don't worry about your phone,
I'll get him.
1540
01:41:41,800 --> 01:41:44,120
Was it him?
- Yes. I told him too.
1541
01:41:44,360 --> 01:41:45,800
Aren't you people
ashamed of yourselves?
1542
01:41:45,880 --> 01:41:48,240
The suspect was right here,
and you let him go.
1543
01:41:49,360 --> 01:41:51,320
Ashwat, you go. I am on it.
- Okay.
1544
01:41:51,400 --> 01:41:53,560
Take him to the Range, please.
- Okay, ma'am.
1545
01:42:02,760 --> 01:42:04,280
I got the proof.
1546
01:42:04,640 --> 01:42:06,680
I've taken enough flak
because of you, Daniel.
1547
01:42:06,800 --> 01:42:10,120
Trust me, I have the
exact time of detonation.
1548
01:42:10,200 --> 01:42:11,960
They are testing their bombs today.
1549
01:42:12,080 --> 01:42:14,000
Did you hear that? Bombs.
1550
01:42:14,080 --> 01:42:15,960
There's more than one.
1551
01:42:25,040 --> 01:42:27,080
You know me.
I come here every day.
1552
01:42:27,160 --> 01:42:28,760
I don't have my phone,
and I don't remember the passcode.
1553
01:42:28,880 --> 01:42:29,880
Please make an exception.
1554
01:42:29,960 --> 01:42:31,360
I tell you my passcode daily.
1555
01:42:31,480 --> 01:42:32,840
Please, it's very urgent today.
1556
01:42:33,040 --> 01:42:34,840
Sorry, sir,
you have to tell us the passcode.
1557
01:42:34,920 --> 01:42:36,040
You made the rule.
1558
01:42:45,480 --> 01:42:47,040
Kavita, is the PM here?
1559
01:42:47,120 --> 01:42:48,360
Sir, you're here!
1560
01:42:48,440 --> 01:42:52,360
The PM is meeting American
diplomats at Hotel Ashoka.
1561
01:42:54,280 --> 01:42:55,120
No.
1562
01:42:57,520 --> 01:42:59,120
One line? Two.
1563
01:43:00,600 --> 01:43:02,080
'Love is...'
1564
01:43:02,480 --> 01:43:03,920
'Love is not easy.'
1565
01:43:04,000 --> 01:43:06,160
'Love is not easy,
understand that.'
1566
01:43:08,560 --> 01:43:09,760
You understand the rest.
1567
01:43:09,840 --> 01:43:11,840
No, sir.
You have to say it completely.
1568
01:43:15,040 --> 01:43:18,080
'Love is not easy,
understand that.'
1569
01:43:18,200 --> 01:43:20,720
'It's an ocean of fire
that you have to cross.'
1570
01:43:21,720 --> 01:43:22,720
Go in, sir.
1571
01:43:23,560 --> 01:43:26,080
Ma'am, the location
of Ashwat's phone has been traced.
1572
01:43:26,240 --> 01:43:28,360
What's the location?
- Kotwal Haveli, Jaisalmer.
1573
01:43:29,160 --> 01:43:30,120
Let's go.
1574
01:43:40,640 --> 01:43:42,080
You got to be kidding me.
1575
01:43:42,560 --> 01:43:43,840
They're ready for the test.
1576
01:43:44,080 --> 01:43:45,480
Tell the President.
1577
01:43:46,280 --> 01:43:47,560
Let's stop this.
1578
01:43:47,680 --> 01:43:48,640
Right away.
1579
01:43:50,960 --> 01:43:52,320
The Kashmir issue
1580
01:43:52,400 --> 01:43:54,920
has increased the tension
between India and Pakistan.
1581
01:43:55,000 --> 01:43:59,560
The PM is meeting American
diplomats to discuss the issue.
1582
01:44:00,600 --> 01:44:02,920
Status? - Sir, the meeting started
five minutes ago.
1583
01:44:03,080 --> 01:44:04,600
The PM was asking for you.
1584
01:44:11,960 --> 01:44:13,960
Yeah, Ashwat?
- Sir, did you get the permission?
1585
01:44:14,120 --> 01:44:15,720
Ashwat, I think I missed the bus.
1586
01:44:16,240 --> 01:44:18,680
The Prime Minister is in a meeting
with the American diplomats.
1587
01:44:18,760 --> 01:44:20,600
Sir, that will take
another couple of hours.
1588
01:44:20,680 --> 01:44:23,120
Ashwat, I can't talk to him about
this with the Americans present.
1589
01:44:23,200 --> 01:44:24,840
But, sir...
- Just give me more time.
1590
01:44:29,160 --> 01:44:31,040
Hey, Himanshu,
you're looking stressed.
1591
01:44:31,200 --> 01:44:32,200
Hi, Donald. How are you doing?
1592
01:44:32,280 --> 01:44:34,240
Things are not going
exactly as you planned.
1593
01:44:34,640 --> 01:44:36,840
This time you've taken on
more than you can handle.
1594
01:44:37,160 --> 01:44:40,040
But don't worry.
We're here to clean up your mess.
1595
01:44:40,880 --> 01:44:42,960
You're going to
withdraw your troops immediately.
1596
01:44:43,320 --> 01:44:45,600
Your Prime Minister is going to
issue a signed statement.
1597
01:44:46,800 --> 01:44:48,920
And then we'll put this all
behind us.
1598
01:44:50,320 --> 01:44:51,720
You're absolutely right, Donald.
1599
01:44:51,960 --> 01:44:53,320
That's exactly
what I am going to do.
1600
01:44:53,480 --> 01:44:54,600
Thank you so much.
1601
01:44:55,280 --> 01:44:56,720
Thank you. I'll be right back.
1602
01:44:56,800 --> 01:44:57,720
Good luck.
1603
01:45:57,560 --> 01:45:58,520
Open it.
1604
01:45:59,960 --> 01:46:01,600
The move has already been made.
1605
01:46:01,840 --> 01:46:03,960
We have to pursue that path.
1606
01:46:04,120 --> 01:46:06,120
Yes, we encourage that sentiment,
Mr Prime Minister.
1607
01:46:07,160 --> 01:46:07,960
Sir.
1608
01:46:09,080 --> 01:46:10,080
The draft is ready.
1609
01:46:15,920 --> 01:46:16,960
Your Excellency.
1610
01:46:22,400 --> 01:46:24,520
'You have a meeting
with the Excellency of Embassy.'
1611
01:46:25,280 --> 01:46:27,280
What is this? The PMO sent us
the wrong fax. - Give it to me.
1612
01:46:28,680 --> 01:46:30,520
'The ambassador
of United States of America'
1613
01:46:30,600 --> 01:46:32,160
'has decided
to come to an agreement'
1614
01:46:32,240 --> 01:46:34,560
'with respect to the
current geopolitical situation.'
1615
01:46:34,720 --> 01:46:38,240
'India hereby assures White House
that it will restore normalcy'
1616
01:46:38,320 --> 01:46:39,720
'with immediate effect.'
1617
01:46:40,480 --> 01:46:42,360
Himanshu Shukla, you're a genius.
1618
01:46:46,400 --> 01:46:47,880
White House means shaft.
1619
01:46:48,960 --> 01:46:50,320
Store means bomb.
1620
01:46:50,400 --> 01:46:51,760
On immediate effect.
1621
01:46:52,760 --> 01:46:54,680
This is the permission. Let's go.
1622
01:47:06,960 --> 01:47:08,320
All units stand by.
1623
01:47:09,560 --> 01:47:10,720
Ready for launch.
1624
01:47:11,120 --> 01:47:12,920
Wind direction north-west.
1625
01:47:13,280 --> 01:47:14,480
Prepare to detonate.
1626
01:47:14,840 --> 01:47:16,560
Hold on.
- What happened?
1627
01:47:16,760 --> 01:47:18,920
Wind direction is north-west,
towards Pakistan.
1628
01:47:19,000 --> 01:47:21,400
So? - Ashwat, the wind direction
is towards Pakistan.
1629
01:47:21,680 --> 01:47:22,760
If the radiation leaks by chance,
1630
01:47:22,840 --> 01:47:24,560
it will cause damage there.
We have to wait.
1631
01:47:25,440 --> 01:47:26,440
Darn it!
1632
01:47:33,600 --> 01:47:34,960
I need to meet the President.
1633
01:47:35,480 --> 01:47:36,760
Then wake him up.
1634
01:47:37,800 --> 01:47:39,600
You know you're too late, right?
1635
01:47:39,840 --> 01:47:42,440
The President would've
got the information by now.
1636
01:47:43,560 --> 01:47:45,760
India will fail again.
1637
01:47:52,480 --> 01:47:53,840
We should go ahead, Prem.
1638
01:47:53,960 --> 01:47:54,920
Sir, we can't.
1639
01:47:58,080 --> 01:47:59,080
We must wait.
1640
01:48:07,320 --> 01:48:08,400
CIA.
- Hold on, sir.
1641
01:48:08,480 --> 01:48:10,880
We have to follow the protocol.
- Come on. Hurry up.
1642
01:48:19,440 --> 01:48:20,240
Stop.
1643
01:48:21,400 --> 01:48:22,200
Stop.
1644
01:48:22,840 --> 01:48:23,720
Darn it, stop.
1645
01:48:31,040 --> 01:48:32,960
Excuse me, how much more time?
It's urgent.
1646
01:48:33,480 --> 01:48:34,560
He'll be with you in a moment.
1647
01:48:48,800 --> 01:48:50,360
The wind has stopped. Good to go.
1648
01:49:08,600 --> 01:49:10,160
Yes. Thank you.
1649
01:49:10,400 --> 01:49:11,760
The President will see you now.
1650
01:49:24,360 --> 01:49:25,600
Ready for countdown!
1651
01:49:27,960 --> 01:49:28,800
Ten!
1652
01:49:29,880 --> 01:49:30,680
Nine!
1653
01:49:31,720 --> 01:49:32,720
Eight!
1654
01:49:33,760 --> 01:49:34,800
Seven!
1655
01:49:38,720 --> 01:49:39,760
Six!
1656
01:49:39,960 --> 01:49:40,920
Five!
1657
01:49:41,680 --> 01:49:42,600
Four!
1658
01:49:43,680 --> 01:49:44,560
Three!
1659
01:49:50,160 --> 01:49:51,240
Two!
1660
01:49:53,400 --> 01:49:54,200
One!
1661
01:49:55,320 --> 01:49:56,240
Mr President.
1662
01:49:57,600 --> 01:49:58,600
0 time.
1663
01:51:46,280 --> 01:51:50,200
Hail Mother India!
1664
01:51:51,280 --> 01:51:56,440
"We're an unstoppable force,
full of gusto."
1665
01:51:56,560 --> 01:52:04,800
"We're moving ahead without fear.
We won't bow out now."
1666
01:52:07,400 --> 01:52:10,800
"O motherland."
1667
01:52:12,400 --> 01:52:16,600
"O motherland."
1668
01:52:17,680 --> 01:52:22,160
"O motherland."
1669
01:52:25,040 --> 01:52:28,560
"O motherland."
1670
01:52:28,960 --> 01:52:39,200
"We get a chance if we're fortunate
to sacrifice our lives for you."
1671
01:52:39,440 --> 01:52:49,920
"I pray that I will be the first to
be called to make the sacrifice."
1672
01:52:50,000 --> 01:52:58,680
"O motherland, we will
sacrifice our lives for you."
1673
01:53:00,560 --> 01:53:08,960
"O motherland,
we will shake the world for you."
1674
01:53:09,080 --> 01:53:11,320
We did it.
- Sir, you did it.
1675
01:53:13,240 --> 01:53:14,840
I have something for you.
1676
01:53:15,280 --> 01:53:16,960
Major Viraf.
1677
01:53:18,680 --> 01:53:19,720
Thank you.
1678
01:53:39,960 --> 01:53:41,440
Ashwat?
- Sir.
1679
01:53:41,720 --> 01:53:42,520
Tell me.
1680
01:53:42,600 --> 01:53:44,960
The White House has collapsed.
Congratulations, sir.
1681
01:53:45,200 --> 01:53:46,520
Great job, Ashwat.
1682
01:53:47,640 --> 01:53:49,280
I will inform the Prime Minister.
1683
01:53:54,960 --> 01:53:56,760
'By carrying out nuclear tests
in Pokhran,'
1684
01:53:56,840 --> 01:53:58,600
'India has not
only created history'
1685
01:53:58,680 --> 01:54:01,240
'but also set a foundation
of its bright future.'
1686
01:54:01,360 --> 01:54:02,320
'Today,'
1687
01:54:03,400 --> 01:54:05,840
'at 15:45 hours,'
1688
01:54:07,160 --> 01:54:10,520
'India conducted
three underground nuclear tests'
1689
01:54:10,840 --> 01:54:12,280
'in the Pokhran Range.'
1690
01:54:12,360 --> 01:54:15,120
'A wave of joy and pride
sweeps the nation.'
1691
01:54:15,320 --> 01:54:18,720
'America and other countries
are still in a state of shock.'
1692
01:54:18,920 --> 01:54:22,600
'We've been following the Indian
nuclear programme for many years.'
1693
01:54:22,760 --> 01:54:24,520
'But there's
no getting around the fact'
1694
01:54:24,600 --> 01:54:26,840
'that in this instance, we missed'
1695
01:54:26,920 --> 01:54:28,480
'and did not predict'
1696
01:54:28,600 --> 01:54:30,400
'the particular test and bomb.'
1697
01:54:30,640 --> 01:54:33,120
'Simply stated,
we did not get it right.'
1698
01:54:33,640 --> 01:54:35,200
'It's my responsibility
to stand up...'
1699
01:54:35,280 --> 01:54:37,080
I'm really sorry, I doubted you.
1700
01:54:37,160 --> 01:54:38,440
I'm sorry too.
1701
01:54:38,840 --> 01:54:40,520
I couldn't tell you
anything earlier.
1702
01:54:41,320 --> 01:54:42,240
Listen...
1703
01:54:43,920 --> 01:54:45,600
I'm really proud of you.
1704
01:54:48,120 --> 01:54:49,160
Come home soon.
1705
01:54:50,520 --> 01:54:51,640
See you soon.
1706
01:54:56,960 --> 01:54:58,800
Parade, salute!
123890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.