All language subtitles for Parmanu The Story of Pokhran 2018 1080p ZEE5 WEB-DL H.264 AAC 2.0-DEV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,240 --> 00:03:29,480 'Lop Nor, China. 1995.' 2 00:04:06,400 --> 00:04:08,760 'China conducted another nuclear test last week.' 3 00:04:09,400 --> 00:04:12,080 'This was the 43rd nuclear blast conducted by China.' 4 00:04:12,160 --> 00:04:15,400 'It is believed that the nuclear bomb used in this test' 5 00:04:15,520 --> 00:04:19,760 'is sufficient to destroy any large Indian city completely.' 6 00:04:21,720 --> 00:04:24,200 Our neighbouring country has carried out another test. 7 00:04:24,360 --> 00:04:25,880 Now, we need to respond to this. 8 00:04:26,160 --> 00:04:29,760 But when and how? You tell me. 9 00:04:30,080 --> 00:04:32,560 I will meet with the PM myself and give him my report. 10 00:04:32,720 --> 00:04:35,920 Sir, each and every word must be measured carefully. 11 00:04:36,000 --> 00:04:39,120 Sir, let's not send our badminton team this year 12 00:04:39,200 --> 00:04:41,480 for any tournament in which China is taking part. 13 00:04:41,600 --> 00:04:44,080 Sir, let's ban Chinese food. 14 00:04:44,160 --> 00:04:47,760 We will not send Alphonso mangoes to China this year. 15 00:04:47,880 --> 00:04:50,640 Are 'momos' from China? I like them. 16 00:04:51,760 --> 00:04:53,480 We should also conduct a nuclear test. 17 00:04:53,960 --> 00:04:54,880 Huh? 18 00:04:57,560 --> 00:04:59,640 It's time for India to become a nuclear state. 19 00:05:00,200 --> 00:05:02,520 What is your name? - Ashwat Raina, sir. 20 00:05:03,480 --> 00:05:06,040 Which department? - Research and Strategy. 21 00:05:06,400 --> 00:05:07,360 Good. 22 00:05:08,360 --> 00:05:10,760 But for now, this isn't the place for you to talk 23 00:05:11,240 --> 00:05:12,560 but only to listen. 24 00:05:12,920 --> 00:05:17,720 We are busy criticising China, and you're going off the topic. 25 00:05:17,840 --> 00:05:20,480 This isn't the time to criticise. This is the time to take action. 26 00:05:20,600 --> 00:05:21,680 What do you mean? 27 00:05:21,920 --> 00:05:23,520 Should we also explode a bomb? 28 00:05:23,640 --> 00:05:24,640 Yes, sir. 29 00:05:29,520 --> 00:05:31,280 I have a plan called Nuclear Peace. 30 00:05:31,720 --> 00:05:34,360 If we have an atom bomb, there will be peace in the country. 31 00:05:34,440 --> 00:05:36,560 Mr Raina, your research is weak. 32 00:05:36,760 --> 00:05:40,040 We have an atom bomb since 1974. 33 00:05:41,120 --> 00:05:43,120 That was a peaceful nuclear explosion. 34 00:05:44,280 --> 00:05:45,760 A car is always test driven 35 00:05:46,080 --> 00:05:48,760 to see how well it can run. 36 00:05:48,960 --> 00:05:51,360 You don't worry about that. Let it be. 37 00:05:51,560 --> 00:05:53,120 Mr Tripathi, let him speak. 38 00:05:53,240 --> 00:05:55,400 Let him talk till the time the tea arrives. 39 00:05:56,360 --> 00:05:57,840 Yes, son. Go on. 40 00:06:05,440 --> 00:06:07,800 We are talking nervously inside this room today. 41 00:06:08,600 --> 00:06:09,760 Why? 42 00:06:11,280 --> 00:06:14,600 When will India also gain respect in the eyes of the world? 43 00:06:15,800 --> 00:06:17,200 Look at America. 44 00:06:17,880 --> 00:06:20,240 They've tested more than 1000 atom bombs. 45 00:06:20,760 --> 00:06:23,520 On the ground, in the sky and even in the ocean. 46 00:06:23,800 --> 00:06:25,120 They've tested everywhere. 47 00:06:25,240 --> 00:06:27,680 They're a superpower today. 48 00:06:28,280 --> 00:06:30,240 China is following in their footsteps. 49 00:06:30,800 --> 00:06:32,360 They've done 43 tests. 50 00:06:32,560 --> 00:06:35,840 And they're supplying one atom bomb after another to Pakistan. 51 00:06:36,800 --> 00:06:39,240 The country is under threat. 52 00:06:39,480 --> 00:06:41,960 We cannot just be sitting on our hands and criticising. 53 00:06:42,760 --> 00:06:45,120 We need to show the world our power. 54 00:06:46,040 --> 00:06:48,120 We can't let fear silence us anymore. 55 00:06:48,640 --> 00:06:50,160 We need to take action. 56 00:06:55,120 --> 00:06:57,240 The tea has arrived! - The tea is here! 57 00:06:57,840 --> 00:06:59,680 Sir, my entire plan is in this floppy disk. 58 00:06:59,800 --> 00:07:02,000 We'll have to do this test without letting the USA get any hints. 59 00:07:02,080 --> 00:07:03,600 Or they can attack us. 60 00:07:03,680 --> 00:07:06,680 Their satellites are always watching... - Give me the floppy. 61 00:07:06,760 --> 00:07:08,520 I'll keep it. Give it to me. 62 00:07:09,280 --> 00:07:10,360 Come on. 63 00:07:19,840 --> 00:07:21,800 Please eat. Why are you feeling shy? 64 00:07:33,120 --> 00:07:34,200 Hey, listen. 65 00:07:34,720 --> 00:07:36,400 Your name... - Ashwat. 66 00:07:36,520 --> 00:07:37,720 Yes! 67 00:07:38,360 --> 00:07:40,360 One mustn't talk openly about such matters. 68 00:07:40,920 --> 00:07:43,440 This needs to be dealt with in a slightly different manner. 69 00:07:44,200 --> 00:07:45,280 Here's what you will do. 70 00:07:45,680 --> 00:07:47,480 Prepare a report. 71 00:07:47,640 --> 00:07:49,640 Sure, sir. I'll ready it by tomorrow. 72 00:07:50,760 --> 00:07:52,840 And yes... Keep it brief. 73 00:07:53,760 --> 00:07:57,080 The PM doesn't have the time to read lengthy reports. 74 00:07:58,040 --> 00:08:01,720 If you write it well, then I'll take you to meet the PM. 75 00:08:02,560 --> 00:08:04,240 Yes, sir. - All the best. 76 00:08:11,640 --> 00:08:12,760 Ten! 77 00:08:13,080 --> 00:08:14,200 Nine! 78 00:08:14,640 --> 00:08:15,680 Eight! 79 00:08:16,600 --> 00:08:18,120 Dad, seven more. - Okay. 80 00:08:18,400 --> 00:08:19,720 Seven! 81 00:08:20,520 --> 00:08:21,560 Okay. 82 00:08:21,920 --> 00:08:23,720 We're done. Now, go and play. 83 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Ashwat, come here. 84 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 He exhausted me. 85 00:08:28,520 --> 00:08:29,720 What's the matter? 86 00:08:30,360 --> 00:08:32,040 You look happy today. 87 00:08:32,280 --> 00:08:33,320 Are you alright? 88 00:08:33,400 --> 00:08:34,680 I'm not always so serious. 89 00:08:34,760 --> 00:08:37,080 Yes, you are! You're always serious. 90 00:08:37,840 --> 00:08:40,320 I should also get a medal like your father. 91 00:08:40,640 --> 00:08:43,880 For being happy with such a serious husband. 92 00:08:44,440 --> 00:08:47,480 Like him, I might also be able to do something for my country. 93 00:08:48,880 --> 00:08:50,720 They're talking about introducing me to the PM. 94 00:08:50,840 --> 00:08:52,200 Seriously? 95 00:08:53,640 --> 00:08:55,640 Finally, something to make dad proud. 96 00:08:56,000 --> 00:08:58,040 Ashwat, he was always proud of you. 97 00:08:58,480 --> 00:09:00,080 Really? - Absolutely. 98 00:09:00,200 --> 00:09:02,640 Do you know that he wanted me to join the army like him? 99 00:09:04,080 --> 00:09:05,040 Ashwat. 100 00:09:05,120 --> 00:09:08,240 Only uniforms don't make heroes. Intentions do. 101 00:09:09,200 --> 00:09:10,240 And I'm sure, 102 00:09:10,920 --> 00:09:13,840 that you will manage to impress the PM. 103 00:09:15,000 --> 00:09:17,240 Now, tell me what the meeting is going to be about. 104 00:09:17,320 --> 00:09:18,320 I'll tell you. 105 00:09:18,960 --> 00:09:20,120 After it's done. 106 00:09:31,880 --> 00:09:34,080 Ashwat, you're late! Will you make the PM wait? 107 00:09:34,200 --> 00:09:36,360 Sorry, sir. I had to include 108 00:09:36,440 --> 00:09:38,400 a lot of information in this. - Okay. Give me the file. 109 00:09:38,960 --> 00:09:40,040 Should I come along? 110 00:09:40,120 --> 00:09:40,960 Where? 111 00:09:42,560 --> 00:09:44,240 I'll handle it. Please sit here. 112 00:10:03,480 --> 00:10:05,120 You don't get it. 113 00:10:05,320 --> 00:10:07,880 A nuclear plant will benefit us greatly. 114 00:10:08,480 --> 00:10:10,360 Mr Yadav did a great job today! 115 00:10:11,080 --> 00:10:12,240 Let this test happen. 116 00:10:12,360 --> 00:10:14,080 Then our Chinese neighbours will know. 117 00:10:14,560 --> 00:10:17,280 We won't let fear hold us back anymore. 118 00:10:17,720 --> 00:10:19,440 Great! 119 00:11:00,760 --> 00:11:05,640 'The US satellites got to know about India's nuclear test.' 120 00:11:06,040 --> 00:11:08,440 After President Clinton's stern warning, 121 00:11:08,640 --> 00:11:10,360 the nuclear programme has been halted. 122 00:11:10,440 --> 00:11:12,880 'India's action threatens the stability of Asia.' 123 00:11:13,120 --> 00:11:15,920 'And challenges the firm international consensus' 124 00:11:16,000 --> 00:11:18,360 'to stop all nuclear testing.' 125 00:11:18,520 --> 00:11:20,960 'The USA has issued a clear warning' 126 00:11:21,120 --> 00:11:23,520 'that if India doesn't refrain from nuclear testing,' 127 00:11:23,600 --> 00:11:26,880 'then military action will be initiated at the nuclear sites.' 128 00:11:27,080 --> 00:11:30,760 'Pakistan has also objected vehemently.' 129 00:11:30,960 --> 00:11:34,520 'India's pursuit of a nuclear and ballistic weapons programme' 130 00:11:34,640 --> 00:11:36,440 'is of serious concern.' 131 00:11:36,920 --> 00:11:39,640 'Of equal concern is its reluctance to engage' 132 00:11:39,760 --> 00:11:41,120 'in a meaningful dialogue.' 133 00:11:41,200 --> 00:11:44,040 It was a routine check being conducted in Pokhran. 134 00:11:44,200 --> 00:11:46,160 It wasn't a test. 135 00:11:46,320 --> 00:11:48,880 This was all a misunderstanding. 136 00:11:49,240 --> 00:11:52,840 We will find whoever has caused this panic. 137 00:11:52,920 --> 00:11:55,360 I have nothing to do with the execution of this mission. 138 00:11:55,920 --> 00:11:58,440 Mr Yadav, you didn't even take me to meet the PM. 139 00:11:58,560 --> 00:11:59,720 That's right. 140 00:12:00,280 --> 00:12:01,960 Your plan was rubbish. 141 00:12:02,480 --> 00:12:04,760 You were very confident earlier. 142 00:12:05,160 --> 00:12:06,400 But what happened? 143 00:12:06,920 --> 00:12:09,840 You embarrassed your country in front of the whole world. 144 00:12:09,960 --> 00:12:11,480 But no one listened to my plan. 145 00:12:11,720 --> 00:12:14,360 Such vast information cannot be condensed into two pages. 146 00:12:14,840 --> 00:12:16,240 The project was executed without me. 147 00:12:16,360 --> 00:12:18,200 Now, I'm being blamed for its failure. 148 00:12:18,320 --> 00:12:21,760 Why didn't you write down all that you knew? 149 00:12:21,840 --> 00:12:23,160 Sir, I gave you the floppy. 150 00:12:23,280 --> 00:12:24,640 It's still gathering dust over here. 151 00:12:24,760 --> 00:12:28,360 If you had seen it then... - You are dismissed! 152 00:12:28,760 --> 00:12:30,040 Meeting over. 153 00:12:45,400 --> 00:12:53,120 "Why is it already time for the sun to rise?" 154 00:13:02,360 --> 00:13:10,360 "Why did it all end before even getting off the ground?" 155 00:13:10,760 --> 00:13:14,080 "My dream..." 156 00:13:16,800 --> 00:13:19,960 "It could not be saved." 157 00:13:20,360 --> 00:13:23,840 'Ashwat should have appealed against his suspension.' 158 00:13:24,400 --> 00:13:26,200 Sushma, didn't I give you Mr Sharma's number? 159 00:13:26,400 --> 00:13:28,480 Speak softly, he'll hear you. 160 00:13:28,880 --> 00:13:32,600 You know, he doesn't discuss his work with anyone. 161 00:13:32,760 --> 00:13:34,440 Even I don't know what happened. 162 00:13:34,960 --> 00:13:36,480 Forget what happened. 163 00:13:36,760 --> 00:13:38,520 But it's been two months now. 164 00:13:38,840 --> 00:13:40,600 Why doesn't Ashwat find another job? 165 00:13:40,760 --> 00:13:42,840 He's done engineering from IIT. 166 00:13:42,920 --> 00:13:45,280 I have a job at the observatory. 167 00:13:45,400 --> 00:13:48,520 It'll be a nice change for Ashwat in Mussoorie. 168 00:13:48,840 --> 00:13:51,480 His ambition is to do something for the country. 169 00:13:51,560 --> 00:13:53,920 What country? This country has made him homeless! 170 00:13:54,000 --> 00:13:57,040 Who will look after Prahlad if you work the night shift? 171 00:13:57,160 --> 00:13:59,480 Dad, please talk softly! Please! 172 00:14:01,960 --> 00:14:03,360 You don't worry. 173 00:14:04,600 --> 00:14:05,560 We'll manage. 174 00:14:06,160 --> 00:14:15,040 "My dream was the best gift I ever had." 175 00:14:15,280 --> 00:14:23,480 "I'll never be able to forget the memories it gave me." 176 00:14:23,840 --> 00:14:31,600 "No matter how hard I tried," 177 00:14:31,680 --> 00:14:35,880 "my dream" 178 00:14:38,120 --> 00:14:41,640 "could not be saved." 179 00:14:47,640 --> 00:14:51,040 "My dream..." 180 00:14:51,880 --> 00:14:55,280 "My dream..." 181 00:14:56,160 --> 00:15:02,960 "My dream could not be saved." 182 00:15:07,680 --> 00:15:10,240 "It could not be saved." 183 00:15:31,920 --> 00:15:34,120 Hello? - Hi, son. Did you drink milk? 184 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 I don't want to. 185 00:15:36,680 --> 00:15:38,080 You'll have to drink a little. 186 00:15:38,600 --> 00:15:41,240 Did you finish the science project? You have to submit it tomorrow. 187 00:15:41,320 --> 00:15:43,360 Where is your dad? - He's giving tuitions. 188 00:15:43,960 --> 00:15:45,080 At this hour! 189 00:15:45,520 --> 00:15:47,840 Sir, excuse me. It's eight o'clock. 190 00:15:48,040 --> 00:15:50,280 So? - We need to go home. 191 00:15:50,360 --> 00:15:52,360 The class was only till 6 pm. 192 00:15:53,280 --> 00:15:55,400 One doesn't study for the civil services by the clock. 193 00:15:56,040 --> 00:15:57,280 Look at your syllabus. 194 00:15:57,480 --> 00:15:58,520 Now, concentrate. 195 00:15:58,840 --> 00:16:01,920 Sir, you're making us revise the syllabus the second time. 196 00:16:02,000 --> 00:16:04,080 Dad, my science project... 197 00:16:04,160 --> 00:16:06,440 Mom said that you'd help me finish it. 198 00:16:07,360 --> 00:16:08,360 Sit down! 199 00:16:09,200 --> 00:16:10,760 Not now, I'm teaching them. 200 00:16:10,840 --> 00:16:13,960 Dad, when will we do it then? I need to sleep too. 201 00:16:14,040 --> 00:16:15,320 You start. I'll be there. 202 00:16:15,760 --> 00:16:18,480 Okay, guys. Only 6-7 classes remain. 203 00:16:18,640 --> 00:16:21,240 If you study with all your heart, I am sure you will top the exam. 204 00:16:22,560 --> 00:16:25,680 Sir, we don't want to top. We just want a government job. 205 00:16:26,200 --> 00:16:28,760 A car with the red beacon and a huge house. 206 00:16:28,960 --> 00:16:30,360 That's all we want. 207 00:16:31,760 --> 00:16:32,800 This... 208 00:16:33,440 --> 00:16:35,400 This is the attitude that your generation has. 209 00:16:36,600 --> 00:16:38,320 Do you know the meaning of civil servant? 210 00:16:38,960 --> 00:16:40,320 It's a service to the nation. 211 00:16:44,520 --> 00:16:45,960 If you can't do that, 212 00:16:47,040 --> 00:16:48,680 then don't waste a spot! 213 00:16:52,920 --> 00:16:53,920 Come on! 214 00:17:01,520 --> 00:17:02,760 Hi! - Hi. 215 00:17:03,600 --> 00:17:05,680 Hey, you haven't put on your shoes yet! 216 00:17:05,880 --> 00:17:07,200 Go and bring them, or you'll be late. 217 00:17:07,280 --> 00:17:08,480 Hurry up! 218 00:17:08,840 --> 00:17:10,160 Did you take all your books? 219 00:17:12,440 --> 00:17:13,680 Prahlad! 220 00:17:14,160 --> 00:17:15,680 Where is your science project? 221 00:17:15,800 --> 00:17:17,960 I went to sleep by the time dad came back. 222 00:17:19,440 --> 00:17:20,560 I forgot. 223 00:17:21,560 --> 00:17:22,960 What do you mean you forgot? 224 00:17:23,680 --> 00:17:25,600 Couldn't you help him a little? 225 00:17:26,800 --> 00:17:28,960 Sushma, my class went on till very late. 226 00:17:29,200 --> 00:17:30,400 And he's a big boy now. 227 00:17:30,960 --> 00:17:32,880 He can do his own project. Right? 228 00:17:32,960 --> 00:17:34,840 Ashwat, he does everything himself! 229 00:17:35,160 --> 00:17:37,400 He is more independent and mature than other boys his age! 230 00:17:37,560 --> 00:17:39,440 He cooperates so much with us. 231 00:17:39,680 --> 00:17:41,720 Can't we push ourselves a little for his sake? 232 00:17:41,800 --> 00:17:43,560 Sushma, we are doing our best. 233 00:17:44,800 --> 00:17:47,120 I am doing my best. Not you. 234 00:17:49,960 --> 00:17:51,680 Prahlad, go and make your bed. 235 00:17:51,760 --> 00:17:52,720 I already did. 236 00:17:52,800 --> 00:17:53,800 You did? 237 00:17:54,720 --> 00:17:55,520 So... 238 00:17:55,960 --> 00:17:57,680 Fill water in the bottle. Go. 239 00:18:03,880 --> 00:18:05,640 Ashwat, how long will this go on? 240 00:18:06,040 --> 00:18:09,400 Do you know they charge tuition fees by the hour? 241 00:18:09,600 --> 00:18:12,720 And you teach a two-hour class for five hours! 242 00:18:12,800 --> 00:18:15,480 Studying for civil exams is hard. Students need extra time. 243 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 And Prahlad? 244 00:18:17,320 --> 00:18:19,120 Who is responsible for his studies? 245 00:18:20,080 --> 00:18:21,640 Is his father capable 246 00:18:21,880 --> 00:18:24,440 of paying for his tuition fees, extra classes and 247 00:18:24,520 --> 00:18:27,280 IIT and IAS entrance exams in the future? 248 00:18:27,440 --> 00:18:29,560 Sushma, he's nine years old. We have time! 249 00:18:29,680 --> 00:18:30,640 Oh, really? 250 00:18:31,320 --> 00:18:32,680 We have time! 251 00:18:33,800 --> 00:18:35,160 I don't believe this! 252 00:18:36,360 --> 00:18:39,640 When it comes to his project, you say that he's old enough. 253 00:18:39,880 --> 00:18:42,960 When it comes to you preparing for his future, you say we have time. 254 00:18:43,320 --> 00:18:44,760 What nonsense is that, Ashwat? 255 00:18:44,960 --> 00:18:46,680 We're running out of savings. 256 00:18:47,200 --> 00:18:50,440 When will you stop part-time tuitions and get a proper job? 257 00:18:51,160 --> 00:18:52,280 Come here. 258 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Come here. 259 00:18:55,360 --> 00:18:58,760 Who knows what burden you're carrying for the last three years? 260 00:19:00,640 --> 00:19:02,840 It is crushing not just you, but all of us. 261 00:19:03,960 --> 00:19:06,080 Ashwat, learn to shoulder your responsibilities. 262 00:19:07,440 --> 00:19:08,960 Take care of your family, 263 00:19:09,720 --> 00:19:11,080 and I'll give you a medal. 264 00:19:13,160 --> 00:19:14,920 Let's go, son. We're getting late. 265 00:19:16,960 --> 00:19:18,440 Sorry, papa. 266 00:19:19,040 --> 00:19:21,200 Mom yelled at you because of me. 267 00:19:21,360 --> 00:19:22,360 It's okay. 268 00:19:25,320 --> 00:19:26,560 First place. 269 00:19:27,400 --> 00:19:28,960 Bye, champ! - Bye, papa. 270 00:19:39,280 --> 00:19:40,920 'The darkness will disappear.' 271 00:19:41,880 --> 00:19:43,400 'The sun will shine.' 272 00:19:44,400 --> 00:19:45,800 'The lotus will bloom.' 273 00:19:45,960 --> 00:19:47,200 'Thank you very much!' 274 00:19:47,280 --> 00:19:51,720 'Mr Atal Bihari Vajpayee becoming the new PM has brought new hope.' 275 00:19:51,800 --> 00:19:53,680 'I swear in the name of God' 276 00:19:54,520 --> 00:19:57,560 'that as a Minister for the Union, if any matter' 277 00:19:57,760 --> 00:19:59,640 'is brought under my consideration' 278 00:20:00,400 --> 00:20:02,040 'or shall become known to me,' 279 00:20:02,480 --> 00:20:05,040 'I will not communicate it or reveal it to any person or persons...' 280 00:20:05,120 --> 00:20:07,880 'The strong cabinet of the Vajpayee government appears to be' 281 00:20:07,960 --> 00:20:12,960 'the answer for the political instability of the last 3 years.' 282 00:20:30,960 --> 00:20:32,320 Welcome, sir. 283 00:20:35,600 --> 00:20:37,640 All those who brought flowers, please leave the room. 284 00:20:38,560 --> 00:20:41,400 The time it took me to reach my office from the car, 285 00:20:41,960 --> 00:20:45,720 Pakistan's newly launched Ghauri missile 286 00:20:46,080 --> 00:20:48,800 could destroy the whole of New Delhi in that time. 287 00:20:50,480 --> 00:20:54,560 We also conducted a test to counter Pakistan's and China's many tests. 288 00:20:55,200 --> 00:20:56,280 In 1995. 289 00:20:57,400 --> 00:20:58,520 It failed. 290 00:20:58,800 --> 00:20:59,840 Does anyone remember? 291 00:21:01,920 --> 00:21:03,440 All those who know nothing about it, 292 00:21:04,080 --> 00:21:04,920 get out! 293 00:21:07,560 --> 00:21:09,800 Mr Tripathi, where are you going? - I... 294 00:21:11,040 --> 00:21:12,760 Please don't disturb me for the next half hour. 295 00:21:16,560 --> 00:21:18,120 Weren't you a part of the committee? 296 00:21:20,520 --> 00:21:21,600 Let's start with you. 297 00:21:30,240 --> 00:21:32,360 Good morning, mom! - Good morning! 298 00:21:32,560 --> 00:21:34,040 You're ready on time today. 299 00:21:34,160 --> 00:21:36,320 And dad helped me with my homework too. 300 00:21:36,400 --> 00:21:37,800 Really? This is for you. 301 00:21:39,280 --> 00:21:40,240 This is for you. 302 00:21:40,400 --> 00:21:41,480 Thanks. 303 00:21:42,120 --> 00:21:45,040 Mom and dad are arriving tonight. Don't forget to pick them up. 304 00:21:45,480 --> 00:21:46,600 Yes, of course. 305 00:21:47,840 --> 00:21:49,800 It's a job offer from Delhi Open University. 306 00:21:50,320 --> 00:21:51,600 In the engineering department. 307 00:21:52,440 --> 00:21:53,720 I've been called for the interview. 308 00:21:55,200 --> 00:21:56,360 I better go. 309 00:21:56,880 --> 00:21:58,160 Eat curd and sugar before that. 310 00:22:14,400 --> 00:22:16,200 'Gorkha School, Dehradun Cantonment.' 311 00:22:30,120 --> 00:22:31,520 Ashwat Raina? - Yes. 312 00:22:31,920 --> 00:22:33,080 Please come. 313 00:22:41,320 --> 00:22:42,320 Good morning! 314 00:22:42,840 --> 00:22:44,000 Good morning! 315 00:22:46,480 --> 00:22:47,360 You... 316 00:22:49,040 --> 00:22:49,920 Himanshu Shukla. 317 00:22:50,920 --> 00:22:52,560 Principal secretary to the prime minister. 318 00:22:52,840 --> 00:22:55,080 Isn't this a job interview? - No, of course not. 319 00:22:55,640 --> 00:22:58,000 This interview is for what you did in 1995. 320 00:22:58,920 --> 00:23:00,440 I don't want to talk about it. 321 00:23:01,120 --> 00:23:02,600 You need my permission to enter 322 00:23:02,840 --> 00:23:03,880 as well as to leave. 323 00:23:06,000 --> 00:23:06,880 Sit down. 324 00:23:07,600 --> 00:23:09,160 Why did your plan fail? 325 00:23:09,560 --> 00:23:11,160 It wasn't my plan that failed. 326 00:23:11,720 --> 00:23:13,760 You should have done your homework. 327 00:23:14,160 --> 00:23:16,480 All the details are in the floppy disk. 328 00:23:16,600 --> 00:23:18,320 All the files on the floppy were coded. 329 00:23:18,400 --> 00:23:21,040 Was no one able to access the files, or did no one even try? 330 00:23:21,160 --> 00:23:22,520 This is an official enquiry. 331 00:23:22,760 --> 00:23:24,880 Please answer my questions. 332 00:23:25,440 --> 00:23:26,720 Tell me. 333 00:23:28,400 --> 00:23:29,680 What was your plan? 334 00:23:31,520 --> 00:23:33,520 Mr Shukla, it's too late for an enquiry. 335 00:23:34,040 --> 00:23:35,520 Now, you can't do me any harm. 336 00:23:35,800 --> 00:23:39,360 What happened in 1995 was a failure for the country. 337 00:23:39,480 --> 00:23:41,280 This is not about you, mister. 338 00:23:41,440 --> 00:23:43,120 You are answerable to your country. 339 00:23:43,320 --> 00:23:44,400 Not anymore. 340 00:23:45,480 --> 00:23:47,000 I have left all that behind. 341 00:23:48,520 --> 00:23:50,280 Anyway, your system 342 00:23:50,720 --> 00:23:52,880 doesn't appreciate talent like mine. 343 00:23:55,040 --> 00:23:56,920 Are you Ajitabh Raina's son? 344 00:23:58,760 --> 00:24:00,720 I served under him in the Indo-China war. 345 00:24:01,880 --> 00:24:05,360 He was awarded the 'Vir Chakra' for his role in the war. 346 00:24:06,400 --> 00:24:07,760 But he was not very happy. 347 00:24:10,000 --> 00:24:10,920 You know why? 348 00:24:12,840 --> 00:24:14,480 Because we lost that war! 349 00:24:16,040 --> 00:24:17,600 If he was sitting here in your place, 350 00:24:17,720 --> 00:24:20,160 then he would have put the country before himself. 351 00:24:23,760 --> 00:24:26,400 The files in this floppy are useless since they won't open. 352 00:24:26,840 --> 00:24:28,040 You can keep it. 353 00:24:31,880 --> 00:24:33,360 How long did you serve under him? 354 00:24:42,040 --> 00:24:43,560 The plan has two parts. 355 00:24:43,960 --> 00:24:46,680 A team of scientists and engineers makes the bomb. 356 00:24:46,880 --> 00:24:48,080 And the army 357 00:24:48,360 --> 00:24:50,000 installs the bombs. 358 00:24:50,920 --> 00:24:52,200 There was a third part as well. 359 00:24:52,760 --> 00:24:54,080 It was the most important. 360 00:24:54,480 --> 00:24:56,000 No one paid any attention to it. 361 00:24:56,520 --> 00:24:57,560 Secrecy. 362 00:24:58,680 --> 00:25:01,960 Our operation was discovered because the Pokhran Range is an open space. 363 00:25:02,400 --> 00:25:04,320 Everyone began preparations in broad daylight. 364 00:25:04,600 --> 00:25:07,600 Yadav and his team didn't read my plan fully. 365 00:25:08,160 --> 00:25:09,400 No one accessed the floppy. 366 00:25:09,640 --> 00:25:11,320 And no one let me explain. 367 00:25:11,600 --> 00:25:12,960 What is in the floppy? 368 00:25:14,160 --> 00:25:15,360 Satellites. 369 00:25:16,120 --> 00:25:17,760 America's Lacrosse satellites 370 00:25:18,000 --> 00:25:19,760 are keeping an eye on us at all times. 371 00:25:24,120 --> 00:25:27,240 The USA had the advantage of these satellites in the Gulf war too. 372 00:25:33,560 --> 00:25:37,640 They can zoom in to see the time on someone's wristwatch. 373 00:25:41,120 --> 00:25:42,560 Thermal imaging 374 00:25:42,680 --> 00:25:45,240 can capture nocturnal activities. 375 00:25:46,280 --> 00:25:47,760 This satellite captures everything. 376 00:25:48,040 --> 00:25:49,680 They can see through the clouds. 377 00:26:01,640 --> 00:26:04,000 My plan was to avoid them completely. 378 00:26:04,200 --> 00:26:05,240 How? 379 00:26:06,280 --> 00:26:07,360 Indian... 380 00:26:07,560 --> 00:26:08,720 Space... 381 00:26:09,080 --> 00:26:10,200 Agency. 382 00:26:10,880 --> 00:26:12,640 That's a civilian organisation. 383 00:26:13,640 --> 00:26:16,680 This organisation could have monitored American satellites 384 00:26:16,760 --> 00:26:19,680 and given us the timelines to work in Pokhran. 385 00:26:20,440 --> 00:26:23,320 My plan combined science with common sense. 386 00:26:24,080 --> 00:26:25,520 But no one listened to me. 387 00:26:26,960 --> 00:26:28,840 India would have been a nuclear state today. 388 00:26:30,480 --> 00:26:31,480 It will be. 389 00:26:32,840 --> 00:26:34,720 We're planning another test. 390 00:26:35,560 --> 00:26:37,080 The Prime Minister is very excited. 391 00:26:37,440 --> 00:26:38,240 Oh. 392 00:26:38,840 --> 00:26:40,120 That's why the enquiry. 393 00:26:41,560 --> 00:26:42,680 Thank you for your time. 394 00:26:44,000 --> 00:26:46,360 After listening to your plan, we might succeed this time. 395 00:26:47,120 --> 00:26:49,520 This plan isn't as simple as it sounds. 396 00:26:50,080 --> 00:26:51,600 Good luck finding someone to execute it. 397 00:26:51,880 --> 00:26:54,360 We'll find someone since you won't work on it. 398 00:26:54,840 --> 00:26:55,760 Why would you? 399 00:26:56,360 --> 00:26:58,000 Whoever will work on it 400 00:26:58,480 --> 00:27:00,160 will have to do so without an official post, 401 00:27:00,400 --> 00:27:02,120 a salary or a medal. 402 00:27:04,920 --> 00:27:07,200 If you know of any such person... 403 00:27:08,600 --> 00:27:09,960 Here is my offer. 404 00:27:12,040 --> 00:27:12,960 Thank you. 405 00:27:14,240 --> 00:27:15,120 Sir! 406 00:27:18,320 --> 00:27:20,040 A single person can't do this job alone. 407 00:27:20,880 --> 00:27:22,760 This mission requires a team. 408 00:27:26,880 --> 00:27:27,840 So do it. 409 00:27:30,320 --> 00:27:31,320 Clean the slate. 410 00:27:31,720 --> 00:27:32,600 Yeah? 411 00:29:13,040 --> 00:29:14,000 Ashwat? 412 00:29:14,520 --> 00:29:15,720 Ashwat! 413 00:29:16,840 --> 00:29:17,880 Did you sleep here? 414 00:29:18,760 --> 00:29:22,520 Go and sit outside with mom and dad till I serve breakfast. Go. 415 00:29:23,440 --> 00:29:24,560 Good morning! 416 00:29:25,080 --> 00:29:27,800 Ashwat, take off your slippers. They're showing Mahabharata on TV. 417 00:29:31,040 --> 00:29:35,080 How did five Pandavas defeat one hundred Kauravas? 418 00:29:35,640 --> 00:29:37,320 With Lord Krishna's sermon. 419 00:29:37,600 --> 00:29:41,680 There were just five Pandavas but each had his own strength. 420 00:29:42,280 --> 00:29:46,000 And it was their superpower. 421 00:29:47,360 --> 00:29:49,840 Was their power equal to one hundred? 422 00:29:49,960 --> 00:29:52,200 Yes. Come, sit here. 423 00:29:53,440 --> 00:29:54,960 Yudhishthir was the eldest. 424 00:29:55,400 --> 00:29:56,880 He was known as Dharma Raj. 425 00:29:57,520 --> 00:29:59,840 He always followed the path of duty. 426 00:30:00,240 --> 00:30:01,280 Then there was Arjun. 427 00:30:01,360 --> 00:30:03,760 He's the one standing behind Lord Krishna on the chariot. 428 00:30:04,440 --> 00:30:06,840 He never missed an aim. 429 00:30:06,920 --> 00:30:08,560 That's how focused he was. 430 00:30:08,640 --> 00:30:11,760 'There was a third part as well. It was the most important.' 431 00:30:12,280 --> 00:30:14,880 'No one paid any attention to it. Secrecy.' 432 00:30:15,000 --> 00:30:19,640 Sahadev would look at the sky and know the problem beforehand. 433 00:30:20,280 --> 00:30:23,400 Nakul, although known for his good looks, 434 00:30:23,480 --> 00:30:26,080 had a keen and astute observation. 435 00:30:26,720 --> 00:30:29,320 Tell me about Lord Krishna. 436 00:31:00,160 --> 00:31:01,960 Sir, let me present to you the Pandavas. 437 00:31:02,840 --> 00:31:04,520 From the Mahabharata? - Yes, sir. 438 00:31:06,120 --> 00:31:07,680 Pokhran is our Kurukshetra. 439 00:31:08,240 --> 00:31:10,240 And the satellites are the Kauravas. 440 00:31:11,040 --> 00:31:13,160 We don't need quantity to win this war. 441 00:31:13,840 --> 00:31:15,120 We need quality. 442 00:31:15,840 --> 00:31:18,160 Five Pandavas were enough to defeat a hundred Kauravas. 443 00:31:20,320 --> 00:31:23,600 Only one person will be our point of contact from each organisation. 444 00:31:24,320 --> 00:31:27,280 No one else will know anything about this mission. 445 00:31:27,840 --> 00:31:28,840 The eldest brother... 446 00:31:30,200 --> 00:31:31,760 BARC. 447 00:31:32,840 --> 00:31:35,320 Bhabha Atomic Research Centre will provide the bombs. 448 00:31:36,640 --> 00:31:38,080 Their point of contact will be... 449 00:31:39,440 --> 00:31:40,360 Yudhishthir. 450 00:31:42,040 --> 00:31:43,200 Dr Viraf Wadia. 451 00:31:43,320 --> 00:31:45,160 The youngest scientist to win the 'Sarvashri'. 452 00:31:45,240 --> 00:31:46,480 Dr Wadia! - Dr Wadia! 453 00:31:46,560 --> 00:31:49,600 What was your inspiration to do research on nuclear energy? 454 00:31:49,680 --> 00:31:51,320 From a lift. - A lift? 455 00:31:51,400 --> 00:31:52,480 Yes. - As in? 456 00:31:52,560 --> 00:31:55,600 Some years ago, I was stuck inside a lift. I couldn't breathe. 457 00:31:55,720 --> 00:31:57,280 I suffer from claustrophobia. 458 00:31:57,360 --> 00:32:00,880 I decided that this country needs unlimited power supply. 459 00:32:01,080 --> 00:32:03,080 Nuclear energy is the way forward. 460 00:32:03,200 --> 00:32:05,960 Hopefully, someday there will be no more power cuts in India. 461 00:32:06,120 --> 00:32:07,760 And the lifts won't get stuck. 462 00:32:07,920 --> 00:32:08,920 Next is Arjun. 463 00:32:09,040 --> 00:32:10,760 Our defence lab DRDO. 464 00:32:10,880 --> 00:32:13,520 They will supply the detonators to explode the bombs. 465 00:32:13,680 --> 00:32:14,760 Dr Naresh Sinha. 466 00:32:16,280 --> 00:32:18,560 He's with DRDO for 30 years now. - Yes. 467 00:32:18,720 --> 00:32:20,680 His experience will be very valuable to us. 468 00:32:21,680 --> 00:32:22,880 'Have you seen my wallet?' 469 00:32:22,960 --> 00:32:25,360 It was here a moment ago. Where is it? 470 00:32:27,560 --> 00:32:29,240 Prank! - Wallet. 471 00:32:29,600 --> 00:32:31,880 It's in your pocket, and you're looking for it everywhere. 472 00:32:32,120 --> 00:32:35,240 Sorry. - You launch such big missiles. 473 00:32:35,320 --> 00:32:37,280 But you forget where you've kept your wallet. 474 00:32:37,600 --> 00:32:40,000 Did I forget something else? - Your glasses. 475 00:32:41,040 --> 00:32:41,880 Okay. 476 00:32:41,960 --> 00:32:43,000 Thank you. Bye! 477 00:32:43,520 --> 00:32:44,440 Bye. 478 00:32:44,560 --> 00:32:46,640 Bheem. Major Prem from the army. 479 00:32:46,760 --> 00:32:48,680 He's already posted at the Pokhran Range. 480 00:32:49,400 --> 00:32:51,760 We can't find a better officer than him for our mission. 481 00:32:51,880 --> 00:32:53,600 Is this bunker at 135 degrees? 482 00:32:53,680 --> 00:32:54,480 Yes, sir! 483 00:32:57,800 --> 00:32:58,640 Are you sure? 484 00:33:00,520 --> 00:33:01,360 Yes, sir. - Yes, sir. 485 00:33:01,560 --> 00:33:02,920 It's 130 degrees. 486 00:33:03,200 --> 00:33:04,000 Check. 487 00:33:05,560 --> 00:33:06,360 How much is it? 488 00:33:06,440 --> 00:33:07,720 Sir, 130 degrees. 489 00:33:08,560 --> 00:33:09,360 Do it again. 490 00:33:09,480 --> 00:33:13,200 Major Prem! Do you know that he was a part of the failed mission? 491 00:33:13,360 --> 00:33:15,960 Sir, failure is a great teacher. 492 00:33:16,560 --> 00:33:17,880 I'm sure about my Bheem. 493 00:33:18,080 --> 00:33:19,560 But I'm not so sure about him. 494 00:33:19,920 --> 00:33:22,760 Sir, he must already be aware of the technical problems. 495 00:33:22,880 --> 00:33:23,800 He will be an asset. 496 00:33:23,920 --> 00:33:25,720 He failed in 1995. 497 00:33:28,600 --> 00:33:30,600 Sir, you're giving me a chance as well. 498 00:33:37,040 --> 00:33:38,840 Fair enough. Next. 499 00:33:39,320 --> 00:33:40,480 Puru Ranganathan. 500 00:33:40,840 --> 00:33:42,920 He's from the Indian Space Agency. 501 00:33:43,120 --> 00:33:44,880 Sir, this will be a game changer. 502 00:33:44,960 --> 00:33:47,760 He will make our work schedule satellite proof. 503 00:33:49,160 --> 00:33:50,600 He will be our Sahadev. 504 00:33:51,680 --> 00:33:52,600 He's a patriot. 505 00:33:52,800 --> 00:33:55,560 He's received many offers from international space agencies. 506 00:33:55,720 --> 00:33:57,520 Including the USA, Russia and Germany. 507 00:33:57,600 --> 00:33:58,840 He could have gone anywhere. 508 00:33:59,000 --> 00:34:00,600 But he declined all the offers. 509 00:34:02,080 --> 00:34:04,280 Our last Pandava, Nakul. 510 00:34:04,600 --> 00:34:05,800 From the intelligence services. 511 00:34:06,040 --> 00:34:09,240 He will help us in keeping our on-ground proceedings a secret. 512 00:34:09,320 --> 00:34:11,480 RAW. - No, no. No RAW. 513 00:34:12,080 --> 00:34:13,360 RAW may be the best agency. 514 00:34:13,480 --> 00:34:16,280 But it's under the watchful eyes of CIA and other spy agencies. 515 00:34:16,400 --> 00:34:18,640 Here you go. - Sir, with all due respect, we can't omit RAW. 516 00:34:19,040 --> 00:34:22,200 The secrecy of the entire mission will depend on just one person. 517 00:34:22,640 --> 00:34:24,120 I know just the person for the job. 518 00:34:35,520 --> 00:34:38,320 Meet Ambalika Bandyopadhyay from the Intelligence Bureau. 519 00:34:39,080 --> 00:34:42,480 Our mission's base will be Pokhran fort which Ambalika will secure. 520 00:34:43,040 --> 00:34:46,840 You'll go there as officers of the Archaeological Survey of India. 521 00:34:47,240 --> 00:34:48,480 I'll get the IDs made. 522 00:34:48,680 --> 00:34:51,080 Ambalika, our real names will not be on the IDs. 523 00:34:52,000 --> 00:34:53,320 We will use aliases. 524 00:34:54,040 --> 00:34:55,800 So, is my name Nakul? 525 00:34:59,480 --> 00:35:00,560 Nice name for a girl. 526 00:35:03,040 --> 00:35:04,200 It wasn't planned that way. 527 00:35:05,760 --> 00:35:06,800 And what's your name? 528 00:35:08,520 --> 00:35:09,600 Krishna. 529 00:35:10,760 --> 00:35:11,800 Krishna Joshi. 530 00:35:13,360 --> 00:35:14,640 Our guide. 531 00:35:16,240 --> 00:35:17,200 Our charioteer. 532 00:35:17,440 --> 00:35:20,760 I'll get travel and accommodation arranged in the name of Pandavas. 533 00:35:21,000 --> 00:35:22,040 We'll have to travel separately. 534 00:35:22,160 --> 00:35:24,720 Feel free to call me anytime, day or night. 535 00:35:24,800 --> 00:35:26,920 We'll need mobile phones to use for the operation. 536 00:35:27,000 --> 00:35:28,560 It will be safer. - Sir, who is this? 537 00:35:34,560 --> 00:35:35,560 Siddhant. 538 00:35:36,760 --> 00:35:38,160 He lost his life in Siachen. 539 00:35:40,640 --> 00:35:43,240 I'm sorry, sir. - No, don't be. 540 00:35:44,440 --> 00:35:45,520 He's a martyr. 541 00:35:46,720 --> 00:35:47,760 I'm very proud of him. 542 00:35:50,800 --> 00:35:52,680 But you don't expect any acclaim. 543 00:35:52,880 --> 00:35:55,360 All credit will be given to scientists and engineers. 544 00:35:56,200 --> 00:35:57,520 Sir, you don't know me. 545 00:35:58,480 --> 00:35:59,760 I am my father's son. 546 00:36:05,440 --> 00:36:06,400 Sure you are. 547 00:36:42,320 --> 00:36:46,480 They've shut down the only thing to see in this desert! 548 00:36:46,720 --> 00:36:48,760 This country has gone to the dogs! 549 00:36:49,320 --> 00:36:51,360 Let's go from here. It's shut! 550 00:36:51,520 --> 00:36:52,960 Let's go. - Where are you going? 551 00:36:53,040 --> 00:36:53,920 Move back! 552 00:36:54,000 --> 00:36:55,240 Hi! - Move back! 553 00:36:56,920 --> 00:36:58,240 Can I see your ID please? 554 00:37:01,440 --> 00:37:03,120 Let him enter. - Stop trying to get in. 555 00:37:03,200 --> 00:37:06,040 Stop pushing from the back! - Move back! 556 00:37:06,400 --> 00:37:07,280 Well done. 557 00:37:17,840 --> 00:37:18,920 Thanks. 558 00:37:19,520 --> 00:37:21,320 The fort is being secured. 559 00:37:21,400 --> 00:37:23,480 It will be fully secured by tonight. 560 00:37:23,560 --> 00:37:26,760 We've ensured 24x7 surveillance here and at the guest house. 561 00:37:26,840 --> 00:37:28,640 We shouldn't secure the guest house. 562 00:37:29,600 --> 00:37:32,200 The locals can get suspicious. We must blend in with the tourists. 563 00:37:32,360 --> 00:37:36,440 I'm here to ensure your security. I think you need it everywhere. 564 00:37:36,640 --> 00:37:38,000 This is what happened in 1995. 565 00:37:38,080 --> 00:37:40,600 Scientists and engineers were roaming around with security. 566 00:37:40,760 --> 00:37:42,120 It's too obvious. 567 00:37:43,400 --> 00:37:46,000 Here. Only the two of us will have cell phones. 568 00:37:46,120 --> 00:37:47,840 I'll message you the passcodes every day. 569 00:37:47,960 --> 00:37:49,160 Thanks. Has the team arrived? 570 00:37:49,240 --> 00:37:50,200 Yes, they're waiting for you. 571 00:37:52,400 --> 00:37:55,280 How will we work in this heat? 572 00:37:55,880 --> 00:37:57,720 This isn't Shimla. 573 00:37:59,000 --> 00:38:01,120 If you stand inside an army bunker, 574 00:38:01,240 --> 00:38:03,000 then this cooler will also feel like an AC. 575 00:38:03,440 --> 00:38:05,960 So many scientists are here, but the fax machine is out of order. 576 00:38:06,760 --> 00:38:08,240 What could be the problem? 577 00:38:08,760 --> 00:38:09,720 Come on! 578 00:38:10,080 --> 00:38:11,760 Seems like a problem in the circuit. 579 00:38:12,040 --> 00:38:13,120 Come on! 580 00:38:23,240 --> 00:38:24,120 Gentlemen! 581 00:38:25,200 --> 00:38:26,320 Ashwat Raina. 582 00:38:26,440 --> 00:38:28,240 Ashwat, you already know everyone. 583 00:38:28,520 --> 00:38:29,640 Yes, of course. 584 00:38:30,080 --> 00:38:31,480 It's an honour to work with all of you. 585 00:38:39,880 --> 00:38:41,040 Shall we begin? 586 00:38:47,000 --> 00:38:48,080 Excuse me. 587 00:38:48,480 --> 00:38:49,400 I am allergic to dust. 588 00:38:49,480 --> 00:38:50,480 Get used to it. 589 00:38:51,160 --> 00:38:52,360 There's only dust there. 590 00:38:53,760 --> 00:38:54,920 Pokhran Range. 591 00:38:55,680 --> 00:38:59,520 In 30 days, we need to test six nuclear bombs here. 592 00:39:00,040 --> 00:39:01,720 Hidden from the world's eyes. 593 00:39:02,160 --> 00:39:03,760 What's the situation of the underground shafts? 594 00:39:03,920 --> 00:39:05,800 These three shafts are already at the Range. 595 00:39:06,520 --> 00:39:07,520 White House. 596 00:39:07,680 --> 00:39:08,640 Taj Mahal. 597 00:39:08,840 --> 00:39:10,040 And Kumbhakaran. 598 00:39:10,440 --> 00:39:11,840 But they're filled with water. 599 00:39:12,200 --> 00:39:15,960 It won't be easy to drain the water as they are 250 metres deep. 600 00:39:16,040 --> 00:39:17,080 And the other 3 shafts? 601 00:39:17,160 --> 00:39:19,160 We don't have time to dig new shafts. 602 00:39:19,480 --> 00:39:20,520 But... 603 00:39:20,880 --> 00:39:24,120 I have identified three dry wells. 604 00:39:25,760 --> 00:39:27,200 We can get those ready. 605 00:39:27,440 --> 00:39:29,480 They need to be ready one week before the test. 606 00:39:29,760 --> 00:39:32,080 So that I can assemble the bombs inside the Prayer Hall 607 00:39:32,360 --> 00:39:34,040 and install them in the shafts. 608 00:39:34,520 --> 00:39:38,640 Bombs will have to be connected to the control room via cables. 609 00:39:40,640 --> 00:39:44,200 The six safety locks will be in the control room. 610 00:39:45,120 --> 00:39:46,360 And the seventh stage... 611 00:39:48,120 --> 00:39:49,040 Is the blast. 612 00:39:49,200 --> 00:39:52,240 The plan seems easy, but it's hard to keep this mission covert. 613 00:39:52,600 --> 00:39:53,760 Since 1995, 614 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 3 American satellites are watching us closely. 615 00:39:57,200 --> 00:39:58,080 But... 616 00:39:58,440 --> 00:40:02,160 When one satellite is moving into another satellite's position, 617 00:40:02,600 --> 00:40:04,320 we get a few hours of respite. 618 00:40:04,840 --> 00:40:07,520 No one is watching the Range during this gap. 619 00:40:08,520 --> 00:40:10,960 This is called a blind spot. 620 00:40:13,640 --> 00:40:16,200 We will get two such blind spots every day. 621 00:40:16,720 --> 00:40:18,880 One during the day and one at night. 622 00:40:19,320 --> 00:40:21,360 We'll work only during the blind spots at night. 623 00:40:21,640 --> 00:40:24,760 It'll be very hot during the day. There are many sandstorms too. 624 00:40:25,080 --> 00:40:28,120 All of you will be given new passcodes daily, to enter the range. 625 00:40:29,840 --> 00:40:30,840 Today's passcode. 626 00:40:34,440 --> 00:40:38,560 Come and hug me. Who knows when this night will come again? 627 00:40:39,000 --> 00:40:40,560 Doesn't sound like a code. 628 00:40:41,040 --> 00:40:41,920 Exactly. 629 00:40:43,360 --> 00:40:45,880 You mean, there will be a new passcode every day! 630 00:40:46,160 --> 00:40:48,760 And you all will address each other with your code names only. 631 00:40:49,080 --> 00:40:50,720 Do you remember? - Nakul. 632 00:40:51,000 --> 00:40:51,960 Bheem. 633 00:40:52,120 --> 00:40:53,640 Yudhishthir. - Sahadev. 634 00:40:54,080 --> 00:40:55,400 I am... 635 00:40:56,040 --> 00:40:57,960 The one with the bow and the arrow. 636 00:40:58,080 --> 00:40:58,960 Arjun. 637 00:40:59,160 --> 00:41:00,600 Arjun, yes. Arjun. 638 00:41:00,720 --> 00:41:03,640 And remember. Code names and passcodes are very important. 639 00:41:03,760 --> 00:41:05,400 This area is full of spies. 640 00:41:05,520 --> 00:41:07,800 We will work only in army uniforms at the Range. 641 00:41:07,880 --> 00:41:09,800 So that the villagers don't get suspicious. 642 00:41:09,920 --> 00:41:10,720 Yes. 643 00:41:10,800 --> 00:41:12,280 Uniforms have been ordered. 644 00:41:12,520 --> 00:41:13,400 They're at the base. 645 00:41:13,520 --> 00:41:17,160 It's important to cover our tracks at the Range. 646 00:41:18,600 --> 00:41:20,800 So that when the second satellite enters the orbit, 647 00:41:22,200 --> 00:41:24,360 everything looks just the same. 648 00:41:28,040 --> 00:41:29,240 Like a mirage. 649 00:41:30,400 --> 00:41:32,000 Do you all know the meaning of Pokhran? 650 00:41:34,000 --> 00:41:35,400 The land of five mirages. 651 00:42:06,320 --> 00:42:08,440 You always wanted to be in the army, didn't you? 652 00:42:08,880 --> 00:42:09,880 Yes. 653 00:42:10,800 --> 00:42:12,400 My father was in the army. 654 00:42:12,920 --> 00:42:14,320 But my flat foot... 655 00:42:14,680 --> 00:42:15,640 Flat foot? 656 00:42:16,680 --> 00:42:17,920 I never really made it. 657 00:42:19,400 --> 00:42:20,920 It's amazing to wear a uniform. 658 00:42:21,200 --> 00:42:23,760 We might as well have covered ourselves in blankets. 659 00:42:24,240 --> 00:42:26,480 The heat is already overbearing! 660 00:42:26,880 --> 00:42:28,720 How will I work in such loose pants? 661 00:42:29,160 --> 00:42:30,840 Do I manage my pants or the satellite orbit? 662 00:42:31,360 --> 00:42:32,960 I feel great in this uniform. 663 00:42:33,360 --> 00:42:35,480 Just one issue. 664 00:42:35,640 --> 00:42:38,120 Your rank is Major. Mine is Captain. 665 00:42:38,400 --> 00:42:40,800 Major sounds more senior. 666 00:42:42,400 --> 00:42:44,080 Because I am a Major. 667 00:42:44,840 --> 00:42:47,960 Do you have any idea how hard a soldier's life is? 668 00:42:49,200 --> 00:42:52,800 You don't know the importance of this uniform. 669 00:42:53,240 --> 00:42:54,160 Major. 670 00:42:57,120 --> 00:42:59,920 Please consider us a part of your unit for some days. 671 00:43:00,760 --> 00:43:02,360 This is a new situation for all of us. 672 00:43:02,480 --> 00:43:03,720 We need your help. 673 00:43:04,880 --> 00:43:08,120 By the time the mission ends, we will try 674 00:43:09,120 --> 00:43:11,720 to prove worthy of these uniforms. Please! 675 00:43:13,640 --> 00:43:14,920 Perhaps, I got carried away. 676 00:43:17,080 --> 00:43:18,120 We're a team. 677 00:43:18,240 --> 00:43:23,360 "We're an unstoppable force, full of gusto." 678 00:43:23,560 --> 00:43:28,400 "We're moving ahead without fear. We won't bow out now." 679 00:43:28,880 --> 00:43:34,040 "We're an unstoppable force, full of gusto." 680 00:43:34,200 --> 00:43:38,960 "We're moving ahead without fear. We won't bow out now." 681 00:43:39,800 --> 00:43:48,960 "We can lay down our lives for the sake of our country." 682 00:43:50,400 --> 00:43:59,080 "We can lay down our lives for the sake of our country." 683 00:44:01,760 --> 00:44:03,280 Remember the drill? - Yes, sir. 684 00:44:03,640 --> 00:44:04,880 What's today's passcode? 685 00:44:07,480 --> 00:44:10,040 Come and hug me. Who knows when this night will come again? 686 00:44:11,720 --> 00:44:12,600 You can go. 687 00:44:13,840 --> 00:44:18,840 "We're an unstoppable force, full of gusto." 688 00:44:19,200 --> 00:44:23,720 "We're moving ahead without fear. We won't bow out now." 689 00:44:24,840 --> 00:44:33,800 "We can lay down our lives for the sake of our country." 690 00:44:35,440 --> 00:44:43,800 "We will fight the whole world for the sake of our country." 691 00:44:51,240 --> 00:44:56,600 "Our dreams were in shackles" 692 00:44:56,720 --> 00:45:01,280 "which did not let us fly." 693 00:45:01,880 --> 00:45:07,200 "It's different now. We're on our way to get what's ours." 694 00:45:07,320 --> 00:45:12,440 "Once again, we are full of determination." 695 00:45:12,560 --> 00:45:22,360 "We can lay down our lives for the sake of our country." 696 00:45:23,040 --> 00:45:32,720 "We will fight the whole world for the sake of our country." 697 00:45:33,320 --> 00:45:38,480 "We're an unstoppable force, full of gusto." 698 00:45:38,600 --> 00:45:43,760 "We're moving ahead without fear. We won't bow out now." 699 00:45:43,880 --> 00:45:48,880 "We're an unstoppable force, full of gusto." 700 00:45:49,160 --> 00:45:53,720 "We're moving ahead without fear. We won't bow out now." 701 00:46:24,240 --> 00:46:26,760 This is taking a lot of time to reach. 702 00:46:27,200 --> 00:46:28,000 I have vertigo. 703 00:46:28,120 --> 00:46:29,760 The sheets are completely rusted. 704 00:46:29,880 --> 00:46:31,400 Yes, we need to change them. 705 00:46:32,880 --> 00:46:34,600 Even the walls have developed cracks. 706 00:46:35,400 --> 00:46:37,360 It'll take time to get this shaft ready. 707 00:46:40,600 --> 00:46:42,440 That's it. We cannot go any further. 708 00:46:42,560 --> 00:46:44,120 There's too much water. 709 00:46:44,320 --> 00:46:46,800 Like I'd said, we need to pump it out immediately. 710 00:46:49,960 --> 00:46:52,400 Can we move up a bit slowly? 711 00:46:52,760 --> 00:46:54,760 You need to have courage for a higher rank. 712 00:46:55,120 --> 00:46:56,040 Look up. 713 00:47:51,160 --> 00:47:53,040 Blind spot opens at 19:30 hours. 714 00:47:53,280 --> 00:47:54,320 Copy. 715 00:48:05,120 --> 00:48:06,080 Good to go. 716 00:48:58,200 --> 00:48:59,200 Keep it down. 717 00:49:05,800 --> 00:49:07,640 It's too slow to pump out the water in time. 718 00:49:11,960 --> 00:49:15,040 We need pumps with greater horsepower. 719 00:49:24,760 --> 00:49:26,360 60 minutes to go. - Okay, out. 720 00:49:27,240 --> 00:49:28,920 Stop work! Clean up time! 721 00:49:29,040 --> 00:49:30,280 Come on! 722 00:49:37,360 --> 00:49:38,800 Captain, all set? - Yes. 723 00:49:38,960 --> 00:49:40,640 But now the water will flow non-stop. 724 00:49:40,720 --> 00:49:43,200 How will we hide it? - We don't need to hide it. 725 00:49:45,680 --> 00:49:47,720 When the satellite picks up on this board, they will think 726 00:49:48,080 --> 00:49:50,120 that the water supply cadre is training over here. 727 00:49:51,720 --> 00:49:52,800 Come on. 728 00:50:02,600 --> 00:50:04,880 Conceal the track. Leave no trace. Come on. 729 00:50:12,720 --> 00:50:13,800 Pull it down. 730 00:50:44,600 --> 00:50:45,720 Hurry! 731 00:50:46,640 --> 00:50:49,120 Go back! Soldiers move towards your bunkers. 732 00:50:50,360 --> 00:50:51,600 Five minutes to go! 733 00:50:59,960 --> 00:51:01,280 30 seconds. Hurry up! 734 00:51:17,040 --> 00:51:18,200 Do you think it worked? 735 00:51:19,280 --> 00:51:20,280 I hope so. 736 00:51:21,400 --> 00:51:23,480 Otherwise, we'll read in the papers tomorrow. 737 00:51:57,560 --> 00:52:00,240 'Jaisalmer. Next Morning.' 738 00:52:11,880 --> 00:52:15,560 For the last 18 hours, there's massive activity near the Range. 739 00:52:16,160 --> 00:52:18,520 As in, many people are moving in and out. 740 00:52:36,720 --> 00:52:39,720 You know how powerful the American satellites are. 741 00:52:40,720 --> 00:52:41,960 Nothing could happen there. 742 00:52:42,120 --> 00:52:43,200 Look at this. 743 00:52:44,200 --> 00:52:47,960 These people are doing repair work at the Pokhran fort. 744 00:52:48,480 --> 00:52:49,880 And the same people 745 00:52:50,400 --> 00:52:52,840 are seen in army uniforms too. 746 00:52:53,480 --> 00:52:54,360 How is that? 747 00:52:54,560 --> 00:52:56,360 You think, the satellites are missing something? 748 00:52:56,560 --> 00:52:58,280 We should go and check ourselves. 749 00:52:58,960 --> 00:52:59,920 Pokhran. 750 00:53:21,080 --> 00:53:22,080 Well done, guys. 751 00:53:22,400 --> 00:53:24,240 This needs to continue for the next 29 days. 752 00:53:26,560 --> 00:53:27,800 When will you get the stores? 753 00:53:27,960 --> 00:53:30,920 I've informed the store keepers. I'll pick it up on 28th April. 754 00:53:31,320 --> 00:53:32,480 28th April. 755 00:53:32,800 --> 00:53:33,920 That's 'Akshaya Tritiya'. 756 00:53:35,920 --> 00:53:36,880 Stores? 757 00:53:36,960 --> 00:53:38,720 Stores as in the bombs. 758 00:53:40,120 --> 00:53:41,280 How will you get them? 759 00:53:41,920 --> 00:53:43,320 It's quite simple actually. 760 00:53:43,880 --> 00:53:46,920 Each plutonium ball is a little bigger than this. 761 00:53:47,080 --> 00:53:49,400 What? Are you serious? - That's it! 762 00:53:49,640 --> 00:53:50,800 This is it. 763 00:53:51,640 --> 00:53:53,080 I can bring them on a scooter. 764 00:53:53,920 --> 00:53:55,200 Maybe another time. 765 00:53:55,280 --> 00:53:56,960 Let's stick to the plan for the stores. 766 00:53:58,920 --> 00:54:01,680 Major Prem has arranged four armour-plated trucks for you. 767 00:54:02,280 --> 00:54:03,760 You'll reach BARC late. 768 00:54:05,400 --> 00:54:08,560 Around 2 am, when there is minimum staff on duty. 769 00:54:17,080 --> 00:54:20,000 Your colleagues should be ready and waiting for you at the vault. 770 00:54:24,640 --> 00:54:25,960 Sir, this is very sudden. 771 00:54:26,080 --> 00:54:27,400 Where are these packages going? 772 00:54:27,480 --> 00:54:28,840 To the nuclear facility in Chennai. 773 00:54:28,960 --> 00:54:30,440 That's all I know. 774 00:54:30,760 --> 00:54:31,840 Release papers. 775 00:54:54,560 --> 00:54:57,000 You'll go to the Mumbai airport from there. 776 00:55:11,160 --> 00:55:12,880 The people of this city are unaware 777 00:55:12,960 --> 00:55:14,960 of what's passing through their city. 778 00:55:15,240 --> 00:55:18,360 If this explodes, the entire city will go under the ground. 779 00:55:18,440 --> 00:55:19,400 Really, sir? 780 00:55:19,520 --> 00:55:20,600 In minutes, officer. 781 00:55:20,800 --> 00:55:22,240 It'll happen in minutes. 782 00:55:24,080 --> 00:55:25,040 Made in India. 783 00:55:27,960 --> 00:55:30,480 You will land at the Jaisalmer airport at 10 am. 784 00:55:30,960 --> 00:55:33,960 Major Prem and Ambalika will meet you at the airport. 785 00:55:34,280 --> 00:55:38,000 Four armour-plated trucks will take the stores to the Range. 786 00:55:40,840 --> 00:55:42,200 The eagle has landed. 787 00:55:42,320 --> 00:55:43,320 Good! 788 00:55:44,400 --> 00:55:46,120 When will the satellite blind spot open? 789 00:55:48,560 --> 00:55:50,640 The blind spot starts at 20:03. 790 00:55:51,360 --> 00:55:53,320 Ambalika, this is make or break. 791 00:55:53,480 --> 00:55:56,840 The trucks should be nowhere near the range before the blind spot. 792 00:55:57,400 --> 00:55:58,640 Clear? - Clear. 793 00:55:58,720 --> 00:56:02,320 So this means that we can't leave from here before 6 pm. 794 00:56:02,400 --> 00:56:04,400 Great! What will we do until then? 795 00:56:05,160 --> 00:56:07,080 You're in Jaisalmer. Go sightseeing. 796 00:56:07,640 --> 00:56:08,600 Funny. 797 00:56:12,840 --> 00:56:16,960 "Auspicious songs are being sung. The heart dances with joy." 798 00:56:17,040 --> 00:56:21,680 "With pomp and show, this is a dream come true." 799 00:56:21,760 --> 00:56:25,880 "The earth welcomes us. The sky watches from above." 800 00:56:25,960 --> 00:56:30,360 "Everyone prepares for the celebrations." 801 00:56:30,440 --> 00:56:35,760 "There's joy, there's abundance, and there's happiness." 802 00:56:37,760 --> 00:56:42,360 "The auspicious day is here." 803 00:56:46,360 --> 00:56:50,840 "Everyone rejoices on this auspicious day." 804 00:56:50,920 --> 00:56:55,560 "Everyone smiles." 805 00:56:55,640 --> 00:57:01,000 "The auspicious day is here." 806 00:57:11,360 --> 00:57:16,920 "The moon and the stars are shining..." 807 00:57:17,000 --> 00:57:18,160 Passcode, please. 808 00:57:18,360 --> 00:57:19,960 This matter will be stretched far. 809 00:57:20,080 --> 00:57:24,400 "The stars twinkle in the sky." 810 00:57:24,480 --> 00:57:29,320 "The stars twinkle in the sky." 811 00:57:29,400 --> 00:57:33,480 "May everyone be happy." 812 00:57:33,600 --> 00:57:37,480 "May everyone feed on sweets." 813 00:57:37,600 --> 00:57:43,360 "This auspicious day, filled with good fortune is here." 814 00:57:48,080 --> 00:57:55,600 "We welcome it. We welcome it." 815 00:57:55,800 --> 00:57:57,640 "Sing happy songs. It's an auspicious day!" 816 00:57:57,760 --> 00:57:59,560 "May no cast the evil eye. - It's an auspicious day!" 817 00:57:59,640 --> 00:58:01,480 "Adorn the place with flowers. - It's an auspicious day!" 818 00:58:01,560 --> 00:58:03,400 "All rejoice." 819 00:58:03,480 --> 00:58:07,200 "The auspicious day is here." 820 00:58:07,320 --> 00:58:11,480 "The auspicious day is here." 821 00:58:15,960 --> 00:58:18,480 Wow! It's almost as big as an orange. 822 00:58:20,280 --> 00:58:22,600 Krishna, a call from Delhi for you. 823 00:58:23,720 --> 00:58:24,840 'This little thing...' 824 00:58:25,400 --> 00:58:27,640 Sir, perfect timing! I was just about to call you. 825 00:58:28,760 --> 00:58:29,840 The stores are here. 826 00:58:29,920 --> 00:58:31,400 Ashwat, stop everything for now. 827 00:58:32,240 --> 00:58:33,480 We might not do this test. 828 00:58:33,640 --> 00:58:35,000 What? Sir, how... 829 00:58:35,120 --> 00:58:38,240 Ashwat, I can't say anything more. I'll keep you posted. Bye. 830 00:59:29,120 --> 00:59:33,120 'There's been a lot of pressure on the Vajpayee government lately.' 831 00:59:33,360 --> 00:59:34,560 'Some important coalition partners' 832 00:59:34,640 --> 00:59:36,760 'are talking about withdrawing support.' 833 00:59:36,960 --> 00:59:39,160 'There was a commotion in the parliament because of this.' 834 00:59:39,280 --> 00:59:40,160 'Sit down.' 835 00:59:40,440 --> 00:59:41,400 Interview? 836 00:59:41,560 --> 00:59:42,720 Of course, Ashwat. 837 00:59:42,840 --> 00:59:44,720 Oh, yes, I remember, for Prahlad's school, right? 838 00:59:45,200 --> 00:59:46,280 What's the matter? 839 00:59:46,800 --> 00:59:50,000 Since you've gone to Delhi, for the first time, you seem low. 840 00:59:50,880 --> 00:59:55,080 You don't sound excited about meeting your wife and child. 841 00:59:55,320 --> 00:59:56,560 Is everything alright? 842 00:59:56,640 --> 00:59:59,560 Sushma, it's not that. I am missing you both. 843 01:00:00,000 --> 01:00:01,400 The stress is getting to me. 844 01:00:01,560 --> 01:00:03,000 Yes, I can imagine. 845 01:00:03,600 --> 01:00:06,240 Even teaching jobs are stressful these days. 846 01:00:06,360 --> 01:00:08,000 Sushma, it's not that kind of stress. 847 01:00:08,560 --> 01:00:09,760 The situation is different here. 848 01:00:10,000 --> 01:00:12,240 Yes, and you won't tell me about it. 849 01:00:13,680 --> 01:00:15,280 You're treating your teaching job 850 01:00:15,480 --> 01:00:18,800 as if you're working for the Prime Minister. 851 01:00:21,600 --> 01:00:22,680 Sorry. 852 01:00:23,600 --> 01:00:25,800 I'm so sorry, I didn't mean that. 853 01:00:25,920 --> 01:00:26,960 It's okay. 854 01:00:28,040 --> 01:00:30,640 Ashwat... Listen to me. 855 01:00:31,760 --> 01:00:34,120 You've got this opportunity after a long time. 856 01:00:34,520 --> 01:00:37,080 Don't let anybody take it away from you. 857 01:00:37,760 --> 01:00:38,680 Okay? 858 01:00:41,400 --> 01:00:42,200 I love you. 859 01:00:42,680 --> 01:00:43,600 I love you too. 860 01:00:43,680 --> 01:00:45,000 Bye. - Bye. 861 01:00:49,600 --> 01:00:51,480 'Whenever the need arose,' 862 01:00:52,040 --> 01:00:56,040 'we have helped the government during crisis.' 863 01:00:56,720 --> 01:00:58,600 Do you know how serious the situation is? 864 01:00:58,680 --> 01:01:02,160 Coalition parties are threatening us to take their support back. 865 01:01:03,000 --> 01:01:05,640 How will you test when we don't have a Prime Minister? 866 01:01:05,720 --> 01:01:07,200 'Where there is no buzz...' 867 01:01:07,880 --> 01:01:09,320 Sir, when is the no-confidence motion? 868 01:01:09,440 --> 01:01:10,480 In two weeks. 869 01:01:11,040 --> 01:01:13,680 What if we perform the test before the no-confidence motion? 870 01:01:13,800 --> 01:01:15,040 Hey... 871 01:01:15,160 --> 01:01:17,440 Look, I understand you don't know much about politics. 872 01:01:17,800 --> 01:01:19,520 But you are an engineer. 873 01:01:19,880 --> 01:01:22,200 If you require more than 15 days to accomplish a task, 874 01:01:22,280 --> 01:01:24,120 how will you finish it in 10 days? 875 01:01:25,480 --> 01:01:26,480 I can. 876 01:01:26,600 --> 01:01:27,920 It's too much of a risk, Ashwat. 877 01:01:28,120 --> 01:01:30,200 Your son sacrificed his life for the country. 878 01:01:30,640 --> 01:01:32,320 He didn't think about any risk. 879 01:01:33,840 --> 01:01:36,320 You keep my son out of this, mister. 880 01:01:36,960 --> 01:01:40,480 My son sacrificed his life for the pride of this country. 881 01:01:40,640 --> 01:01:43,000 You're talking about putting the dignity of the country at stake. 882 01:01:44,320 --> 01:01:45,800 This conversation is over. 883 01:01:46,320 --> 01:01:49,760 'I want this tradition to continue.' 884 01:01:50,400 --> 01:01:51,800 'The political game will continue.' 885 01:01:51,880 --> 01:01:53,280 'Governments will form and fall.' 886 01:01:53,360 --> 01:01:55,320 'Political parties will come and go.' 887 01:01:55,400 --> 01:01:57,320 'But this country should remain standing tall.' 888 01:01:57,440 --> 01:02:00,240 'The democracy of the country must live on.' 889 01:02:03,360 --> 01:02:05,320 Thank God, his interview went well. 890 01:02:05,800 --> 01:02:08,640 He knew all the answers. - Yes. 891 01:02:09,640 --> 01:02:11,200 Come on, Ashwat. 892 01:02:11,400 --> 01:02:12,880 You were not concentrating. 893 01:02:14,040 --> 01:02:16,800 Couldn't you forget your stress at least for today? 894 01:02:16,920 --> 01:02:18,960 I'm sorry, I am busy with something. 895 01:02:19,200 --> 01:02:20,320 What is it? 896 01:02:21,120 --> 01:02:23,800 You've changed because of work. 897 01:02:24,640 --> 01:02:26,680 I used to like your long hair. 898 01:02:28,760 --> 01:02:29,960 What sound was that? 899 01:02:30,200 --> 01:02:31,600 What sound? 900 01:02:31,760 --> 01:02:32,960 I heard a beep. - Prahlad. 901 01:02:33,640 --> 01:02:34,840 Prahlad! 902 01:02:35,760 --> 01:02:37,040 Are you okay? - Yes. 903 01:02:37,600 --> 01:02:39,080 Come on, you both leave. 904 01:02:39,640 --> 01:02:40,880 What do you mean by that? 905 01:02:41,400 --> 01:02:42,800 Aren't we going to your house? 906 01:02:43,440 --> 01:02:45,400 Ashwat, we'll get his form in the evening. 907 01:02:45,520 --> 01:02:47,160 We can spend some time together. - Sushma... 908 01:02:47,240 --> 01:02:48,880 It'll be dark by the time you reach Mussoorie. 909 01:02:48,960 --> 01:02:50,800 I will collect the form and courier it to you. 910 01:02:50,920 --> 01:02:52,960 It's unsafe to travel at night. 911 01:02:53,080 --> 01:02:54,680 Please, come. - You... 912 01:02:55,240 --> 01:02:56,280 Come on. 913 01:02:58,240 --> 01:02:59,680 Driver, drive carefully. 914 01:03:00,080 --> 01:03:01,800 Bye, champ. - Bye, dad. 915 01:03:18,760 --> 01:03:19,720 Ten days? 916 01:03:20,960 --> 01:03:22,720 It's not possible. 917 01:03:23,720 --> 01:03:25,760 We have not even finished fixing half of the cables. 918 01:03:25,960 --> 01:03:28,720 Akshay, it will take a long time to get approval 919 01:03:28,800 --> 01:03:30,440 for the delivery dates for the detonators. 920 01:03:30,560 --> 01:03:32,080 Ashwat. - Yes, Ashwat. 921 01:03:32,360 --> 01:03:34,200 Then take advantage of your seniority. 922 01:03:34,400 --> 01:03:37,520 Detonators have to reach here T minus three days. 923 01:03:37,640 --> 01:03:39,600 Ashwat, we have to put sandbags in the shafts. 924 01:03:39,720 --> 01:03:41,960 The packing should be very secure. 925 01:03:42,280 --> 01:03:44,680 We already have limited time, how can we do it sooner? 926 01:03:44,760 --> 01:03:45,960 Day shift. Puru... 927 01:03:46,120 --> 01:03:48,360 When are the blind spots of the satellites during the day? 928 01:03:48,440 --> 01:03:50,080 It's very risky. We've discussed this. 929 01:03:50,160 --> 01:03:52,960 Ashwat, you very well know that there are sandstorms during the day. 930 01:03:53,040 --> 01:03:53,960 It'll be impossible to manage. 931 01:03:54,120 --> 01:03:56,920 Your job is to handle difficult situations. 932 01:03:57,440 --> 01:03:58,960 We'll conduct the test in 10 days, and that's final. 933 01:04:01,920 --> 01:04:03,800 Do you know the power of these bombs? 934 01:04:04,360 --> 01:04:07,240 If we don't seal the shafts properly, not just Pokhran, 935 01:04:07,360 --> 01:04:08,960 the whole of Rajasthan will go underground. 936 01:04:09,600 --> 01:04:13,040 It needs 100 percent precision and 200 percent planning. 937 01:04:13,560 --> 01:04:15,920 We need to test three different bombs at once. 938 01:04:16,160 --> 01:04:18,720 For 100 percent precision and 200 percent planning, 939 01:04:18,800 --> 01:04:20,280 10 days are enough. Understood? 940 01:04:20,400 --> 01:04:22,280 Don't tell me the problem. Find a solution. 941 01:04:22,360 --> 01:04:25,560 Ashwat, we had compromised a test. 942 01:04:25,720 --> 01:04:27,480 Why do you want to succumb to political pressure? 943 01:04:27,680 --> 01:04:29,440 Do you want to fail again like 1995? 944 01:04:29,720 --> 01:04:31,560 You don't worry about the failure. 945 01:04:32,960 --> 01:04:36,720 If we fail this time, I will take the responsibility. 946 01:04:54,880 --> 01:04:57,320 Here, fix this cable there and fix this one here. 947 01:04:57,400 --> 01:04:58,400 I'm so tired. 948 01:04:58,560 --> 01:05:00,440 I've never worked so much even when I was young. - Come on, fast! 949 01:05:00,880 --> 01:05:01,800 Come on! 950 01:05:02,840 --> 01:05:03,920 Come on, fix it. 951 01:05:22,400 --> 01:05:24,160 Last 60 minutes, Krishna, start wrapping up. 952 01:05:24,280 --> 01:05:25,160 Okay, Sahadev. 953 01:05:26,560 --> 01:05:28,800 Come on, wrap-up time. Wrap-up time. 954 01:05:36,720 --> 01:05:37,800 Naresh. 955 01:05:38,280 --> 01:05:39,080 Here. 956 01:05:40,400 --> 01:05:41,480 Don't die. 957 01:05:41,680 --> 01:05:43,120 There are only 9 days left. 958 01:05:43,920 --> 01:05:45,520 Who will be here? 959 01:05:45,920 --> 01:05:48,200 I think, Ashwat is planning my death. 960 01:05:49,680 --> 01:05:50,640 Well done, guys. 961 01:05:50,920 --> 01:05:52,880 If we keep up this pace, I think we'll be done on time. 962 01:05:56,360 --> 01:05:57,440 Sandstorm. 963 01:05:57,840 --> 01:05:59,320 It'll pass in 30 minutes. 964 01:06:09,200 --> 01:06:11,640 All units to the bunker! 965 01:06:11,720 --> 01:06:13,160 Come on! Pull it up. 966 01:06:13,280 --> 01:06:14,680 Come on! 967 01:06:15,840 --> 01:06:17,680 Come on, move! 968 01:06:18,400 --> 01:06:20,480 Everybody, go to the bunker! 969 01:06:56,440 --> 01:06:58,160 How long for the satellite to get above us? 970 01:06:58,240 --> 01:06:59,560 15 minutes, why? 971 01:06:59,680 --> 01:07:00,560 All the covers have flown off. 972 01:07:00,680 --> 01:07:02,480 The shafts and machines are visible. 973 01:07:04,160 --> 01:07:05,600 Everyone back to position, fast! 974 01:07:32,760 --> 01:07:35,440 Tie it up! 975 01:07:44,880 --> 01:07:46,520 Only 5 minutes left, move from there! Hurry up! 976 01:07:46,600 --> 01:07:47,760 Okay, out. 977 01:07:48,120 --> 01:07:49,120 Come on. 978 01:07:49,200 --> 01:07:50,720 Lower the contraption, clear the tyre marks. 979 01:07:50,800 --> 01:07:52,200 Now! Now! 980 01:08:07,840 --> 01:08:08,760 What happened? 981 01:08:12,840 --> 01:08:14,440 Darn it! Take the wheel. 982 01:08:17,360 --> 01:08:18,320 Out! 983 01:08:22,720 --> 01:08:23,720 Push! 984 01:08:25,000 --> 01:08:26,160 Push! 985 01:08:28,640 --> 01:08:29,720 Three minutes. 986 01:08:30,240 --> 01:08:31,040 Push! 987 01:08:37,120 --> 01:08:38,320 60 seconds. 988 01:08:41,960 --> 01:08:43,040 Get in! 989 01:08:45,920 --> 01:08:47,120 They'll never make it. 990 01:08:47,640 --> 01:08:49,640 I had warned him about the sandstorms. 991 01:08:50,440 --> 01:08:51,560 30 seconds to go. 992 01:09:14,960 --> 01:09:16,720 5, 4, 993 01:09:16,960 --> 01:09:19,600 3, 2, 1! 994 01:09:23,760 --> 01:09:24,640 Did we make it? 995 01:09:32,520 --> 01:09:33,600 What happened? 996 01:09:37,760 --> 01:09:38,960 Did you find anything? 997 01:09:39,960 --> 01:09:41,880 How did the agency miss this? 998 01:09:42,760 --> 01:09:43,680 What did they miss? 999 01:09:44,960 --> 01:09:47,200 This Jeep is parked in the opposite direction. 1000 01:09:47,960 --> 01:09:48,960 And here, 1001 01:09:49,480 --> 01:09:52,040 the direction matches the other vehicles. 1002 01:09:53,640 --> 01:09:54,480 So? 1003 01:09:55,080 --> 01:09:57,360 It means this Jeep moved. 1004 01:09:57,920 --> 01:09:59,760 Then where are the tyre marks? 1005 01:10:00,520 --> 01:10:03,600 Tyre marks are visible in the desert for many days. 1006 01:10:04,800 --> 01:10:07,600 That's great, Daniel. You got a great point. 1007 01:10:07,920 --> 01:10:10,880 I want you to call the CIA right away and tell them everything. 1008 01:10:10,960 --> 01:10:12,200 They'll inform Bill Clinton, 1009 01:10:12,360 --> 01:10:14,320 and by tomorrow, he'll call the Prime Minister of India. 1010 01:10:14,400 --> 01:10:15,880 Everything will be done in a jiffy. 1011 01:10:16,360 --> 01:10:17,480 Careful. 1012 01:10:17,680 --> 01:10:19,720 We need more proof. 1013 01:10:20,200 --> 01:10:21,720 How much proof do you need? 1014 01:10:23,400 --> 01:10:24,880 I can feel the heat even in my stomach. 1015 01:10:25,320 --> 01:10:26,640 I can't even taste the snack. 1016 01:10:28,040 --> 01:10:29,560 What's the need for the drama? 1017 01:10:30,160 --> 01:10:31,800 Eat quickly, it's time for our night shift. 1018 01:10:32,800 --> 01:10:34,840 You sit in the air-conditioned room all day long. 1019 01:10:35,120 --> 01:10:36,600 We get tanned in the scorching sun. 1020 01:10:36,680 --> 01:10:37,800 Hello. 1021 01:10:37,880 --> 01:10:39,920 I'll also have snacks. Make it a little spicy. 1022 01:10:40,320 --> 01:10:41,280 Hello. 1023 01:10:42,080 --> 01:10:43,280 Daniel. - Sahadev. 1024 01:10:44,520 --> 01:10:45,640 Hi, Daniel. 1025 01:10:46,400 --> 01:10:48,440 Hi. - Arjun from ASI. 1026 01:10:48,800 --> 01:10:51,240 Oh, ASI. 1027 01:10:51,560 --> 01:10:54,320 I saw the Taj Mahal, the Qutub Minar. 1028 01:10:54,520 --> 01:10:56,480 I didn't see the Pokhran fort. 1029 01:10:56,600 --> 01:10:58,320 So, like, when do we get to see it? 1030 01:10:58,560 --> 01:10:59,960 Soon. 1031 01:11:00,080 --> 01:11:01,600 Oh, soon. Okay. 1032 01:11:01,920 --> 01:11:04,400 I think, I ran into your boss the other day. 1033 01:11:04,680 --> 01:11:05,960 What's his name? - Krishna Joshi. 1034 01:11:06,120 --> 01:11:08,880 Yes, Krishna. He's a sweet guy. 1035 01:11:09,200 --> 01:11:10,560 Sweet. 1036 01:11:11,080 --> 01:11:13,120 He's a very strict guy. 1037 01:11:13,400 --> 01:11:16,120 No, he's very sweet. He was here with his whole family. 1038 01:11:16,960 --> 01:11:18,560 Ashwat's family is not here. 1039 01:11:18,640 --> 01:11:20,480 No, he doesn't have a family here. 1040 01:11:20,680 --> 01:11:22,120 Oh, maybe I was mistaken. 1041 01:11:23,080 --> 01:11:24,600 We're getting late. 1042 01:11:24,720 --> 01:11:26,280 Okay, bye. - Bye. 1043 01:11:26,680 --> 01:11:28,280 What was he saying? 1044 01:11:28,480 --> 01:11:30,200 No, man. It's not like... 1045 01:11:33,600 --> 01:11:34,960 I love some spice. 1046 01:11:42,080 --> 01:11:43,280 Oh God! 1047 01:11:46,240 --> 01:11:47,600 Sir, this is a fake name. 1048 01:11:47,960 --> 01:11:49,560 Five Pandavas from Mahabharata. 1049 01:11:50,080 --> 01:11:52,360 Yudhishthir, Bheem, Arjun, Nakul, Sahadev. 1050 01:11:54,960 --> 01:11:58,640 One name is real, Ashwat Raina. 1051 01:12:00,720 --> 01:12:03,080 He was a part of the nuclear test in 1995. 1052 01:12:04,040 --> 01:12:04,960 How do you know? 1053 01:12:06,880 --> 01:12:10,480 The ISI of Pakistan is no less than your CIA. 1054 01:12:13,120 --> 01:12:14,480 Okay, let's tail him. 1055 01:12:19,400 --> 01:12:20,320 Hello? 1056 01:12:20,480 --> 01:12:21,400 Hello, dad, Ashwat here. 1057 01:12:21,480 --> 01:12:22,640 Where are you? 1058 01:12:22,840 --> 01:12:24,600 You forgot your family after going to Delhi. 1059 01:12:24,960 --> 01:12:26,160 Dad, that's not true. 1060 01:12:26,360 --> 01:12:30,040 Son, you can at least call us regularly. 1061 01:12:30,720 --> 01:12:32,320 Sushma gets worried. 1062 01:12:32,800 --> 01:12:35,640 She handles the house all alone. 1063 01:12:36,080 --> 01:12:37,200 Here, talk to her. 1064 01:12:37,520 --> 01:12:38,480 Sushma! 1065 01:12:38,600 --> 01:12:40,640 Yes, father. - Ashwat has called. 1066 01:12:43,360 --> 01:12:44,400 Where have you been? 1067 01:12:45,240 --> 01:12:46,680 Why didn't you call for two days? 1068 01:12:46,960 --> 01:12:48,760 I was busy with work, I'm working a double shift. 1069 01:12:49,280 --> 01:12:50,960 Ashwat, what are you hiding from me? 1070 01:12:51,960 --> 01:12:55,200 There's no engineering department in your university 1071 01:12:55,280 --> 01:12:57,920 nor does anyone named Ashwat Raina works there. 1072 01:12:58,440 --> 01:12:59,520 What's happening? 1073 01:12:59,600 --> 01:13:00,960 Did you call up the university? 1074 01:13:01,080 --> 01:13:02,760 Of course, I had to call. 1075 01:13:03,040 --> 01:13:06,600 You forgot to send Prahlad's school form and didn't call for two days. 1076 01:13:06,680 --> 01:13:08,720 What was I supposed to do? I was worried. 1077 01:13:08,800 --> 01:13:10,240 It is nothing to worry about, Sushma. 1078 01:13:10,320 --> 01:13:12,720 My department is new, our phone lines are different. 1079 01:13:12,800 --> 01:13:15,120 I will take leave for one week and get the form there. 1080 01:13:15,200 --> 01:13:16,280 No, please. 1081 01:13:16,400 --> 01:13:18,800 The deadline is nearing, you just courier it. 1082 01:13:19,040 --> 01:13:21,520 Give me your number so that I can contact you. 1083 01:13:21,640 --> 01:13:22,560 Come on, quickly. 1084 01:13:22,680 --> 01:13:24,200 Sushma, I don't remember the numbers. 1085 01:13:24,320 --> 01:13:27,480 I'll have to hang up, there's a long queue waiting. 1086 01:13:27,560 --> 01:13:29,280 Don't worry about the forms, Sushma. 1087 01:13:29,560 --> 01:13:30,800 Bye. - Hey... 1088 01:13:44,080 --> 01:13:45,320 He's lying to his wife. 1089 01:13:46,440 --> 01:13:49,160 She thinks he's a teacher in a college in Delhi. 1090 01:13:49,760 --> 01:13:50,800 Get me some onion slices. 1091 01:13:54,720 --> 01:13:58,960 If his wife learns that he's in Pokhran... 1092 01:14:00,400 --> 01:14:02,160 Then he will have to tell her the truth. 1093 01:14:04,360 --> 01:14:05,800 Let's add some fuel to the fire. 1094 01:14:11,600 --> 01:14:12,440 Hello? 1095 01:14:12,720 --> 01:14:13,960 Is it Ms Sushma? 1096 01:14:14,240 --> 01:14:15,360 Yes. 1097 01:14:15,440 --> 01:14:16,720 Greetings, Ms Sushma. 1098 01:14:16,960 --> 01:14:19,400 Ashwat has left a parcel here to send to you. 1099 01:14:19,640 --> 01:14:20,880 Yes, tell me. 1100 01:14:20,960 --> 01:14:23,800 I think he forgot to write the pin code. 1101 01:14:23,880 --> 01:14:25,960 You tell me, I'll courier it soon. 1102 01:14:26,200 --> 01:14:27,680 One moment, I will tell you. 1103 01:14:27,800 --> 01:14:29,680 Are you calling from the university campus? 1104 01:14:29,840 --> 01:14:30,920 Campus? 1105 01:14:31,280 --> 01:14:33,600 No, I am calling from Pokhran, Rajasthan 1106 01:14:33,680 --> 01:14:35,200 from the RDDC Guest House. 1107 01:14:35,480 --> 01:14:37,920 Ashwat is staying in our guest house. 1108 01:14:42,800 --> 01:14:44,280 What is he doing in Rajasthan? 1109 01:14:44,480 --> 01:14:47,320 He's come with his wife on a honeymoon package. 1110 01:14:47,760 --> 01:14:49,200 That's all I know. 1111 01:14:49,520 --> 01:14:51,800 What is the pin code? 1112 01:14:52,240 --> 01:14:54,160 It's okay. I... 1113 01:14:54,400 --> 01:14:55,960 I will come there to collect it. 1114 01:15:10,160 --> 01:15:11,800 Repair this soon. 1115 01:15:12,080 --> 01:15:13,560 Fix more machinery. 1116 01:15:15,200 --> 01:15:16,560 Ashwat, what are you saying? 1117 01:15:17,320 --> 01:15:19,320 There's already too much load on the generators. 1118 01:15:19,960 --> 01:15:22,640 Don't you know, an overload could cause a blackout? 1119 01:15:22,800 --> 01:15:24,320 I'm sorry, I can't allow it. 1120 01:15:25,520 --> 01:15:26,640 Please watch your tone. 1121 01:15:26,920 --> 01:15:28,960 Understand our problem, not our tone. 1122 01:15:29,400 --> 01:15:32,160 Working at this speed could compromise the mission. 1123 01:15:32,240 --> 01:15:33,480 Why don't you understand that? 1124 01:15:57,440 --> 01:15:59,520 I thought she'd argue on the phone. 1125 01:15:59,880 --> 01:16:02,120 But she's coming here. 1126 01:16:03,800 --> 01:16:06,280 Daniel, can you hear me? 1127 01:16:55,400 --> 01:16:58,160 I've cleaned the room. Do you need something else? 1128 01:16:59,320 --> 01:17:00,520 No. 1129 01:17:00,640 --> 01:17:01,480 Okay. 1130 01:17:05,440 --> 01:17:06,440 Listen. 1131 01:17:08,920 --> 01:17:10,560 Yes. - Send some tea. 1132 01:17:11,640 --> 01:17:12,560 Okay. 1133 01:17:27,560 --> 01:17:28,560 Did you get something? 1134 01:17:29,600 --> 01:17:30,800 That was too close. 1135 01:17:32,080 --> 01:17:33,560 Ashwat, the tension has increased. 1136 01:17:33,880 --> 01:17:35,400 You're pushing everyone too much. 1137 01:17:35,880 --> 01:17:37,640 Honestly, everyone is upset with you. 1138 01:17:37,800 --> 01:17:39,680 I don't care. 1139 01:17:39,960 --> 01:17:41,640 But you care about your work, right? 1140 01:17:41,920 --> 01:17:43,920 The issue of the generator is genuine. 1141 01:17:44,480 --> 01:17:46,360 You know that White House needs a lot of power, right? 1142 01:17:46,560 --> 01:17:47,800 Generator. 1143 01:17:48,200 --> 01:17:49,320 Why are you whispering? 1144 01:17:49,920 --> 01:17:51,080 Generator. 1145 01:17:51,400 --> 01:17:52,640 Alright, I agree. 1146 01:17:52,800 --> 01:17:54,360 What's your plan? How can we do it? 1147 01:17:54,960 --> 01:17:56,600 Okay, let's go step by step. 1148 01:17:59,120 --> 01:18:00,600 First of all... 1149 01:18:09,960 --> 01:18:10,960 You? 1150 01:18:12,320 --> 01:18:13,480 What are you doing here? 1151 01:18:15,400 --> 01:18:16,880 I should be asking you that. 1152 01:18:20,200 --> 01:18:22,160 This is Sushma, my wife, this is... 1153 01:18:23,640 --> 01:18:24,520 Hi. 1154 01:18:28,120 --> 01:18:29,080 Ashwat, we'll... 1155 01:18:30,320 --> 01:18:31,760 We'll talk later. 1156 01:18:35,920 --> 01:18:36,920 His wife is here. 1157 01:18:41,720 --> 01:18:42,800 Who is she? 1158 01:18:44,640 --> 01:18:45,560 That's Nakul. 1159 01:18:52,600 --> 01:18:53,600 Nakul? 1160 01:18:56,480 --> 01:18:58,320 Aren't you feeling ashamed? 1161 01:19:00,800 --> 01:19:02,800 So, that is your double shift. 1162 01:19:02,960 --> 01:19:03,840 What? 1163 01:19:03,920 --> 01:19:05,080 You're mistaken. 1164 01:19:05,280 --> 01:19:06,520 Really? 1165 01:19:07,040 --> 01:19:09,600 I didn't know you would lie. 1166 01:19:10,960 --> 01:19:12,960 Of course, now, it all makes sense. 1167 01:19:13,080 --> 01:19:15,040 I know why you didn't take me to your college in Delhi. 1168 01:19:15,360 --> 01:19:17,880 Forget your room, there's no department. 1169 01:19:18,920 --> 01:19:20,440 I know this whole... 1170 01:19:30,680 --> 01:19:32,320 You have a mobile phone! 1171 01:19:34,520 --> 01:19:38,200 We sit close to the phone every evening waiting for your call. 1172 01:19:38,280 --> 01:19:39,960 And you have a personal mobile phone! 1173 01:19:40,040 --> 01:19:42,520 This is very expensive and incoming calls are charged. 1174 01:19:42,600 --> 01:19:43,760 Really? - Yes. 1175 01:19:44,040 --> 01:19:45,120 Yeah? 1176 01:19:45,960 --> 01:19:47,280 That's your excuse! 1177 01:19:49,640 --> 01:19:51,160 Who do you use this expensive phone for? 1178 01:19:51,280 --> 01:19:52,400 Nakul? 1179 01:19:55,200 --> 01:19:56,640 'Tonight, 8 p.m.' 1180 01:19:58,040 --> 01:19:59,800 'The days pass, but not the nights.' 1181 01:20:01,440 --> 01:20:03,080 'You don't come, but your memories haunt me.' 1182 01:20:03,160 --> 01:20:04,600 What are you doing? It will break! 1183 01:20:04,680 --> 01:20:07,320 You don't understand, it has today's blind spot and passcode. 1184 01:20:09,080 --> 01:20:10,400 I can't tell you anything now. 1185 01:20:10,560 --> 01:20:12,040 What can't you tell me? 1186 01:20:12,600 --> 01:20:13,920 What? 1187 01:20:16,440 --> 01:20:17,960 So, you can't tell me that 1188 01:20:18,560 --> 01:20:20,680 you're tired of your boring life! 1189 01:20:22,920 --> 01:20:25,360 Ashwat, what haven't I done for you? 1190 01:20:26,920 --> 01:20:30,080 I gave you all the love and respect I had. 1191 01:20:31,120 --> 01:20:34,080 I agreed to your decision of not taking up a private job. 1192 01:20:34,160 --> 01:20:35,600 I worked all night and you... 1193 01:20:35,680 --> 01:20:36,800 Listen to me. - Don't touch me! 1194 01:20:36,920 --> 01:20:38,400 Please, Sushma. 1195 01:20:45,720 --> 01:20:46,800 Since when? 1196 01:20:47,360 --> 01:20:48,720 Since when has this been going on? 1197 01:20:49,720 --> 01:20:52,600 Sushma, there's nothing between us. She's my colleague. 1198 01:20:52,880 --> 01:20:54,320 Please. - Colleague! 1199 01:20:54,760 --> 01:20:56,560 Enough, Ashwat. Enough! 1200 01:20:58,400 --> 01:20:59,960 You don't have a job. 1201 01:21:00,040 --> 01:21:02,760 How can she be your colleague? Where do you work together? 1202 01:21:02,880 --> 01:21:05,160 Sushma, listen to me for two minutes. Please. 1203 01:21:05,440 --> 01:21:07,080 You're overreacting. Please. 1204 01:21:09,240 --> 01:21:10,320 I am overreacting! 1205 01:21:12,400 --> 01:21:13,480 Sushma... 1206 01:21:14,600 --> 01:21:15,600 Don't follow me. 1207 01:21:23,160 --> 01:21:24,160 Blind spot. 1208 01:21:25,280 --> 01:21:26,280 Did you hear that? 1209 01:21:27,200 --> 01:21:28,200 What do you mean? 1210 01:21:29,600 --> 01:21:31,560 When the satellite can't cover the Range, 1211 01:21:31,640 --> 01:21:33,520 these people work. 1212 01:21:34,920 --> 01:21:36,120 Oh! 1213 01:21:36,520 --> 01:21:38,600 That's why the CIA is unaware. 1214 01:21:39,560 --> 01:21:40,680 Call them. 1215 01:21:40,760 --> 01:21:43,200 What do you mean, 'assign another satellite'? 1216 01:21:43,320 --> 01:21:46,080 There are already three Lacrosse satellites covering Pokhran. 1217 01:21:46,160 --> 01:21:47,280 Trust me. 1218 01:21:47,520 --> 01:21:50,560 You'll see what I mean at 20:00 hours IST. 1219 01:21:51,200 --> 01:21:52,960 We need to plug their blind spot. 1220 01:21:53,200 --> 01:21:54,520 Yes. Alright. 1221 01:21:59,640 --> 01:22:00,880 60 seconds to go. 1222 01:22:01,200 --> 01:22:02,240 How did she reach here? 1223 01:22:02,320 --> 01:22:03,960 I don't know. She left before I could ask her. 1224 01:22:04,080 --> 01:22:06,520 50 seconds. - When did you last speak to her? 1225 01:22:07,400 --> 01:22:09,800 I don't know. Maybe two days ago. 1226 01:22:09,880 --> 01:22:11,040 40 seconds! 1227 01:22:11,360 --> 01:22:12,440 Wait. 1228 01:22:13,120 --> 01:22:15,800 All units on standby! 1229 01:22:17,920 --> 01:22:20,400 'Approaching new period in 30 seconds.' 1230 01:22:28,160 --> 01:22:30,480 What did you talk about? - About Prahlad's school. 1231 01:22:30,560 --> 01:22:31,440 20 seconds! 1232 01:22:31,520 --> 01:22:33,240 I hope you didn't give her the location by mistake. 1233 01:22:33,320 --> 01:22:35,680 Why would I? - I don't know. Think hard. 1234 01:22:40,240 --> 01:22:42,160 Why don't you get it? Our cover has been blown. 1235 01:22:42,240 --> 01:22:45,040 We have to find out how Sushma got the address of this place. 1236 01:22:45,200 --> 01:22:46,680 Five. Four. 1237 01:22:47,080 --> 01:22:49,400 Three. Two. One. 1238 01:22:49,480 --> 01:22:50,760 Go! 1239 01:22:57,800 --> 01:22:59,120 Come on. Let's move, guys. 1240 01:23:02,480 --> 01:23:03,480 What happened? 1241 01:23:04,640 --> 01:23:05,640 Checking. 1242 01:23:07,280 --> 01:23:08,680 Team. Stand by. 1243 01:23:18,320 --> 01:23:19,440 Still normal. 1244 01:23:23,760 --> 01:23:25,000 Ashwat, I had told you 1245 01:23:25,520 --> 01:23:26,840 that there was too much load on the generators. 1246 01:23:27,040 --> 01:23:28,600 And I asked you to deal with it. 1247 01:23:28,800 --> 01:23:30,320 You should tell me what you want. 1248 01:23:30,560 --> 01:23:33,080 It's my responsibility to arrange it for you. - Time! 1249 01:23:33,280 --> 01:23:34,560 I need time! 1250 01:23:38,680 --> 01:23:40,200 Things aren't going well for me. 1251 01:23:41,480 --> 01:23:43,280 We've been married for 11 years. 1252 01:23:45,040 --> 01:23:47,440 Today, she accused me of something so serious today. 1253 01:23:48,600 --> 01:23:49,760 This is a set up. 1254 01:23:50,160 --> 01:23:51,320 She was sent here 1255 01:23:51,400 --> 01:23:53,440 so that they could get more information about this mission. 1256 01:23:53,600 --> 01:23:55,120 What the hell is that? 1257 01:24:00,200 --> 01:24:01,520 I've repaired it. 1258 01:24:01,600 --> 01:24:02,520 Come on. Get back to work. 1259 01:24:02,600 --> 01:24:03,720 Hold everything! 1260 01:24:06,280 --> 01:24:07,680 There's a satellite above. 1261 01:24:08,560 --> 01:24:11,080 Listen. I know they are up to something. 1262 01:24:11,320 --> 01:24:12,920 Just let the satellite stay in orbit. 1263 01:24:13,360 --> 01:24:14,680 Have you seen the images? 1264 01:24:15,040 --> 01:24:16,120 They are all clear. 1265 01:24:16,360 --> 01:24:18,040 I know. I know. 1266 01:24:18,120 --> 01:24:20,480 I'm putting my neck on the line. But just give it some more time. 1267 01:24:21,360 --> 01:24:22,960 Take good care of your neck, Daniel. 1268 01:24:23,080 --> 01:24:24,360 You're on thin ice. 1269 01:24:30,920 --> 01:24:32,200 It might've been a plane. 1270 01:24:33,480 --> 01:24:35,520 Sometimes, you can't tell the difference. 1271 01:24:36,120 --> 01:24:37,280 I can. 1272 01:24:37,680 --> 01:24:38,840 Sir, even I saw it. 1273 01:24:39,240 --> 01:24:40,720 It was definitely a satellite. 1274 01:24:41,000 --> 01:24:42,080 It's possible, you know. 1275 01:24:42,440 --> 01:24:44,080 Satellites are visible in the night sky. 1276 01:24:45,040 --> 01:24:48,440 Satellites go like this and planes go like this. 1277 01:24:49,040 --> 01:24:50,720 How did it go? - Ashwat, you were right. 1278 01:24:51,040 --> 01:24:53,120 One more satellite has been added at the last minute. 1279 01:24:53,200 --> 01:24:55,280 Saved. It's good there was a power outage. 1280 01:24:55,360 --> 01:24:56,480 This is not a coincidence. 1281 01:24:56,560 --> 01:24:59,520 Sushma came here... A satellite was added at the last minute. 1282 01:25:00,120 --> 01:25:02,120 What's the duration of our blind spot? 1283 01:25:03,440 --> 01:25:04,560 About one hour. 1284 01:25:04,720 --> 01:25:05,920 Ashwat, we're being watched. 1285 01:25:06,120 --> 01:25:07,080 In the night! 1286 01:25:07,280 --> 01:25:08,200 During the day. 1287 01:25:08,480 --> 01:25:10,000 Only one hour of blind spot. 1288 01:25:10,920 --> 01:25:12,680 Hardly anything gets done in an hour. 1289 01:25:20,440 --> 01:25:22,720 Ashwat, send the stores back immediately. 1290 01:25:22,960 --> 01:25:24,840 Leave no paper trail behind. 1291 01:25:26,000 --> 01:25:28,960 Release everyone from their duties. 1292 01:25:30,000 --> 01:25:31,080 'You did a great job.' 1293 01:25:32,280 --> 01:25:33,360 Pull the plug. 1294 01:26:01,200 --> 01:26:02,160 Thank you, guys. 1295 01:26:03,240 --> 01:26:04,440 You're a fantastic team. 1296 01:26:04,840 --> 01:26:06,680 Better late than never. 1297 01:26:11,600 --> 01:26:12,400 Okay. 1298 01:26:12,760 --> 01:26:14,000 Back to normal life from tomorrow. 1299 01:26:14,480 --> 01:26:15,560 For all of you. 1300 01:26:17,120 --> 01:26:20,080 My personal and professional lives have ended with this mission. 1301 01:26:20,600 --> 01:26:21,800 We couldn't conduct the test. 1302 01:26:22,840 --> 01:26:24,200 What will I tell Sushma? 1303 01:26:24,840 --> 01:26:26,080 What was I doing here? 1304 01:26:27,080 --> 01:26:28,440 What do you want to say? 1305 01:26:28,880 --> 01:26:30,440 Your wife is well educated. 1306 01:26:30,520 --> 01:26:31,800 She's an astrophysicist. 1307 01:26:32,160 --> 01:26:35,120 She was in Pokhran, but she couldn't connect it to a nuclear test? 1308 01:26:35,240 --> 01:26:36,560 It's not her fault. 1309 01:26:38,240 --> 01:26:40,760 Sometimes, your suspicion is so strong 1310 01:26:41,120 --> 01:26:43,880 that you don't see the truth even if it's right under your nose. 1311 01:26:44,600 --> 01:26:45,600 What did you say? 1312 01:26:48,560 --> 01:26:49,360 What... 1313 01:26:49,960 --> 01:26:50,800 What did I say? 1314 01:26:50,880 --> 01:26:53,840 'Sometimes, your suspicion is so strong' 1315 01:26:53,960 --> 01:26:57,080 'that you don't see the truth even if it's right under your nose.' 1316 01:27:01,200 --> 01:27:02,480 What? 1317 01:27:04,920 --> 01:27:06,320 Give me the water bottle. 1318 01:27:13,800 --> 01:27:16,440 Look. I know you're disappointed. I am disappointed. But it's over. 1319 01:27:16,560 --> 01:27:17,920 It's over. - Sir. 1320 01:27:18,160 --> 01:27:19,840 Listen to me carefully. 1321 01:27:19,920 --> 01:27:22,520 The focus of the satellites can shift from Pokhran and our Range. 1322 01:27:22,600 --> 01:27:23,520 It's very simple. 1323 01:27:23,720 --> 01:27:26,520 You only have to ask your strongest and best sources to leak the news 1324 01:27:26,600 --> 01:27:28,320 that India can attack Pakistan 1325 01:27:28,440 --> 01:27:30,720 because of the worsening situation in Kashmir. 1326 01:27:31,400 --> 01:27:33,000 You're joking, right? - No, I'm not joking. 1327 01:27:33,080 --> 01:27:35,160 India is preparing for war with Pakistan. 1328 01:27:35,240 --> 01:27:37,400 You know America's attitude. 1329 01:27:37,480 --> 01:27:39,440 If the Americans feel 1330 01:27:39,520 --> 01:27:41,240 we're preparing to launch an attack along the LOC, 1331 01:27:41,320 --> 01:27:43,160 they will change the position of their satellites. 1332 01:27:43,240 --> 01:27:46,680 They will move their satellites. We'll test our bombs when they do. 1333 01:27:46,760 --> 01:27:47,600 But for that, 1334 01:27:47,680 --> 01:27:50,200 we need to get the army make mock movements towards the LOC. 1335 01:27:50,320 --> 01:27:52,360 Are you getting me? - Can you hear yourself? 1336 01:27:53,520 --> 01:27:56,800 Do you want the country to think we're going to war? 1337 01:27:57,120 --> 01:28:00,240 Create war hysteria so that you can blast a bomb! 1338 01:28:01,600 --> 01:28:02,400 Yes, sir. 1339 01:28:20,480 --> 01:28:25,480 'Lately, the Indian army has increased deployment in Kashmir.' 1340 01:28:26,480 --> 01:28:30,200 'India's show of strength has sent Pakistanis into a tizzy.' 1341 01:28:30,640 --> 01:28:32,960 'Pakistan's Prime Minister, Nawaz Sharif, fears that' 1342 01:28:33,040 --> 01:28:35,040 'India can attack along the LOC anytime.' 1343 01:28:35,120 --> 01:28:36,520 'As far as Kashmir is concerned,' 1344 01:28:36,640 --> 01:28:39,040 'I think, there has to be a third party mediation.' 1345 01:28:39,160 --> 01:28:42,720 'Somebody outside India and Pakistan will have to help' 1346 01:28:42,840 --> 01:28:46,560 'both Pakistan and India resolve this issue.' 1347 01:28:46,640 --> 01:28:51,040 'America has offered to help resolve the Kashmir issue.' 1348 01:28:51,200 --> 01:28:53,080 'I hope the people of Pakistan' 1349 01:28:53,320 --> 01:28:55,560 'support his decision to...' 1350 01:28:55,800 --> 01:28:58,080 'To continue this dialogue with India.' 1351 01:28:58,160 --> 01:28:59,160 'I think it's very important.' 1352 01:28:59,240 --> 01:29:00,880 'If at any time, there's anything I can do' 1353 01:29:01,000 --> 01:29:02,680 'that both parties will agree to our doing' 1354 01:29:02,760 --> 01:29:03,960 'of course, I would be happy to do it.' 1355 01:29:04,360 --> 01:29:07,160 'With threats of jihad, and weapons' 1356 01:29:07,240 --> 01:29:10,120 'you can't capture Kashmir.' 1357 01:29:10,200 --> 01:29:15,440 'Don't think you can make India give in with cowardly attacks.' 1358 01:29:15,520 --> 01:29:18,400 Sir, please... 1359 01:29:18,640 --> 01:29:19,960 Sir, tell us. 1360 01:29:20,520 --> 01:29:22,880 We know how to protect our country. 1361 01:29:23,280 --> 01:29:24,840 We don't want war. 1362 01:29:25,120 --> 01:29:26,480 But if push comes to shove, 1363 01:29:27,320 --> 01:29:29,760 we will not back out. Thank you very much. Excuse me. 1364 01:29:33,880 --> 01:29:35,960 Alright. Get me an overflight on Kashmir. 1365 01:29:36,880 --> 01:29:38,040 You got two hours. 1366 01:29:45,520 --> 01:29:48,200 Daniel, I can't speak to you right now. 1367 01:29:48,320 --> 01:29:49,960 Here, talk to Steven. 1368 01:29:51,800 --> 01:29:53,080 Now, this better be good. 1369 01:29:53,200 --> 01:29:55,040 Steven, we should not be changing satellite orbits. 1370 01:29:55,120 --> 01:29:56,520 We need to keep an eye on Pokhran. 1371 01:29:56,600 --> 01:29:58,600 I read all your reports. It's utter nonsense. 1372 01:29:58,680 --> 01:30:01,000 The action's in Kashmir. That's where the war's brewing. Got it? 1373 01:30:01,120 --> 01:30:02,160 I know it looks like that. 1374 01:30:02,280 --> 01:30:05,440 Listen, with all due respect, you're making a huge mistake. 1375 01:30:05,520 --> 01:30:08,120 I've got an official decision right now. You're being reassigned. 1376 01:30:08,560 --> 01:30:09,640 Pack your bags. 1377 01:30:16,560 --> 01:30:18,360 We have to leave Pokhran. 1378 01:30:32,080 --> 01:30:33,600 There were transmitters in our room. 1379 01:30:33,760 --> 01:30:36,320 I've got leads from Khetolai village. 1380 01:30:36,480 --> 01:30:39,240 This mission was compromised because of some local spies. 1381 01:30:39,840 --> 01:30:41,120 We're onto them. 1382 01:30:41,560 --> 01:30:42,600 Good. 1383 01:30:42,760 --> 01:30:44,680 Get the security guards to leave the guest house. 1384 01:30:45,240 --> 01:30:47,520 Why do you have a problem with them being there? - Alright, everybody. 1385 01:30:48,360 --> 01:30:49,640 We've got new blind spots. 1386 01:30:50,520 --> 01:30:52,600 How much time will we have? - Eight hours. 1387 01:30:53,720 --> 01:30:55,240 Eight hours in three days. 1388 01:30:55,520 --> 01:30:57,360 Okay. I think, we can make this work. 1389 01:30:57,480 --> 01:30:59,760 To seal the... - Eight hours, every night... 1390 01:31:01,520 --> 01:31:02,680 For the next three days. 1391 01:31:03,760 --> 01:31:05,560 That means 24 man hours. 1392 01:31:06,040 --> 01:31:08,840 That's brilliant. Naresh, is that much time enough for you? 1393 01:31:09,640 --> 01:31:11,960 The cables have been laid. 1394 01:31:12,320 --> 01:31:14,520 Just need to connect the main wires. 1395 01:31:15,800 --> 01:31:19,200 Once the news of the test is out, the world will pounce on us. 1396 01:31:19,680 --> 01:31:21,120 There'll be a lot of criticism. 1397 01:31:22,040 --> 01:31:23,040 Naresh, 1398 01:31:24,320 --> 01:31:26,240 don't think about the world. 1399 01:31:27,760 --> 01:31:29,840 Right now, we're in a position 1400 01:31:30,680 --> 01:31:33,000 to change the future of our country. 1401 01:31:34,800 --> 01:31:36,840 Our capability will be tested. 1402 01:31:37,840 --> 01:31:40,560 No matter how much time we have, we'll feel it's not enough. 1403 01:31:41,640 --> 01:31:43,360 We won't sleep for the next three nights 1404 01:31:44,320 --> 01:31:46,520 so that we can give our enemies sleepless nights. 1405 01:31:49,040 --> 01:31:50,960 We won't think about the consequences. 1406 01:31:52,360 --> 01:31:54,440 We'll focus on completing the mission. 1407 01:31:56,520 --> 01:31:59,120 Whether the world will praise us or criticise us... 1408 01:32:00,040 --> 01:32:01,280 I don't know. 1409 01:32:02,280 --> 01:32:03,720 But I am sure 1410 01:32:04,800 --> 01:32:07,600 that we'll be able to say to ourselves... 1411 01:32:08,800 --> 01:32:12,720 'Our objective was to make the country safe.' 1412 01:32:14,240 --> 01:32:17,840 'We did what we did for the benefit of the country.' 1413 01:32:19,320 --> 01:32:20,560 'And our victory' 1414 01:32:22,280 --> 01:32:23,480 'is the country's victory.' 1415 01:32:24,760 --> 01:32:29,400 "O motherland..." 1416 01:32:46,600 --> 01:32:51,960 "Nothing matters more to me than my beloved country." 1417 01:32:52,080 --> 01:32:56,400 "Nobody can defeat it, no matter how hard one tries." 1418 01:32:56,480 --> 01:33:00,720 "Nothing matters more to me than my beloved country." 1419 01:33:00,800 --> 01:33:04,520 "Nobody can defeat it, no matter how hard one tries." 1420 01:33:04,600 --> 01:33:06,000 "My life..." 1421 01:33:06,600 --> 01:33:08,760 "My life..." 1422 01:33:08,880 --> 01:33:13,240 "My life is devoted to my nation." 1423 01:33:13,320 --> 01:33:17,240 "My life is devoted to my nation." 1424 01:33:17,320 --> 01:33:21,600 "My life is devoted to my nation." 1425 01:33:21,680 --> 01:33:26,520 "My life is devoted to my nation." 1426 01:33:27,160 --> 01:33:31,480 "If we are determined, we can fight the world." 1427 01:33:31,600 --> 01:33:38,160 "I won't hesitate to sacrifice my life for this great nation." 1428 01:33:39,240 --> 01:33:43,560 "My life is devoted to my nation." 1429 01:33:43,640 --> 01:33:47,960 "My life is devoted to my nation." 1430 01:33:48,040 --> 01:33:52,280 "My life is devoted to my nation." 1431 01:33:52,440 --> 01:33:57,120 "My life is devoted to my nation." 1432 01:34:16,560 --> 01:34:20,880 "We've decided to show the world what we can do." 1433 01:34:20,960 --> 01:34:25,000 "We will succeed in doing that with our hard work." 1434 01:34:25,320 --> 01:34:29,360 "We've decided to show the world what we can do." 1435 01:34:29,640 --> 01:34:33,960 "We will succeed in doing that with our hard work." 1436 01:34:34,120 --> 01:34:38,240 "With our heads held high and courage..." - 'T minus 1 day.' 1437 01:34:38,560 --> 01:34:43,240 "No one can shake our resolve." - 'White House Shaft' 1438 01:34:43,320 --> 01:34:47,400 "My life..." - 'Kumbhakaran Shaft.' 1439 01:34:47,600 --> 01:34:52,200 "My life is devoted to my nation." - Taj Mahal Shaft.' 1440 01:34:52,360 --> 01:34:55,960 "My life is devoted to my nation." 1441 01:34:56,080 --> 01:35:00,360 "My life is devoted to my nation." 1442 01:35:00,480 --> 01:35:05,160 "My life is devoted to my nation." 1443 01:35:05,920 --> 01:35:10,240 "If we are determined, we can fight the world." 1444 01:35:10,320 --> 01:35:14,360 "I won't hesitate to sacrifice my life..." - What now? 1445 01:35:15,840 --> 01:35:16,960 Claustrophobia. 1446 01:35:18,320 --> 01:35:22,000 "My life is devoted to my nation." 1447 01:35:22,080 --> 01:35:24,120 The store has reached the White House canteen. 1448 01:35:24,240 --> 01:35:25,360 Please check. 1449 01:35:25,760 --> 01:35:27,960 Okay, are you talking about the hydrogen bomb? 1450 01:35:28,040 --> 01:35:29,920 Sir, talk in code language. 1451 01:35:30,520 --> 01:35:32,960 Ashwat, it's a secured line. Please don't irritate me. 1452 01:35:33,240 --> 01:35:35,040 Otherwise, I'll press the trigger. 1453 01:35:39,040 --> 01:35:40,400 Final checks, everyone. 1454 01:35:41,600 --> 01:35:44,360 It's time to seal the shaft. Come on. Get ready. 1455 01:35:53,720 --> 01:35:56,720 "My life..." 1456 01:36:03,960 --> 01:36:06,640 'There's still a war-like situation along the LOC.' 1457 01:36:06,720 --> 01:36:09,360 'The entire world, especially America, is paying close attention.' 1458 01:36:09,480 --> 01:36:11,240 America is being fooled. 1459 01:36:12,120 --> 01:36:13,680 Nobody is ready to listen. 1460 01:36:18,040 --> 01:36:19,400 Mister, give me some onion. 1461 01:36:19,640 --> 01:36:21,400 We can't. - Why? 1462 01:36:21,640 --> 01:36:23,000 Onions have become very expensive. 1463 01:36:23,240 --> 01:36:24,320 We'll pay you extra money. 1464 01:36:24,400 --> 01:36:26,520 What will you pay for given that there are no onions? 1465 01:36:26,640 --> 01:36:27,960 Army men took them away. 1466 01:36:28,080 --> 01:36:28,960 What do you mean? 1467 01:36:29,040 --> 01:36:30,760 They took a truck full of onions to the army canteen. 1468 01:36:31,080 --> 01:36:33,120 You won't find onions anywhere in Jaisalmer. 1469 01:36:37,440 --> 01:36:38,560 We've got proof. 1470 01:36:39,240 --> 01:36:40,720 What proof? - Onions. 1471 01:36:42,000 --> 01:36:42,880 Onions. 1472 01:36:42,960 --> 01:36:44,800 Onions absorb radiation. 1473 01:36:45,280 --> 01:36:48,680 They're going to conduct the tests today or tomorrow. Inform the CIA. 1474 01:36:49,440 --> 01:36:50,520 Sajid, 1475 01:36:50,640 --> 01:36:53,720 I can't sell your onion story to the CIA. 1476 01:36:54,000 --> 01:36:56,640 Your spy has been caught in Pokhran. 1477 01:36:56,960 --> 01:36:58,640 So, we can't risk getting caught ourselves. 1478 01:36:58,880 --> 01:37:00,120 Besides, I am out of here. 1479 01:37:00,200 --> 01:37:01,560 Okay? It's over. 1480 01:37:02,240 --> 01:37:03,160 Daniel... 1481 01:37:03,240 --> 01:37:05,000 No, I'm sorry, buddy. 1482 01:37:05,080 --> 01:37:06,080 You're on your own. 1483 01:37:11,520 --> 01:37:14,560 'I don't think mom will talk to you even today.' 1484 01:37:15,400 --> 01:37:16,680 'How are you?' 1485 01:37:17,640 --> 01:37:18,840 I'm fine. 1486 01:37:19,720 --> 01:37:22,640 Mom always gives you a pep talk before your exams. Right? 1487 01:37:24,680 --> 01:37:25,880 Today is my exam. 1488 01:37:27,320 --> 01:37:28,360 Won't she talk to me? 1489 01:37:28,680 --> 01:37:30,160 'She won't talk to you, Dad.' 1490 01:37:30,440 --> 01:37:32,800 But you please eat curd with sugar before going. 1491 01:37:33,120 --> 01:37:35,200 Doesn't mom always feed us that before we do something important? 1492 01:37:36,400 --> 01:37:37,400 Okay, champ. 1493 01:37:38,200 --> 01:37:39,080 Bye. 1494 01:37:39,200 --> 01:37:40,080 Bye, dad. 1495 01:38:12,760 --> 01:38:13,560 You! 1496 01:38:14,040 --> 01:38:15,200 I am not a waiter. 1497 01:38:15,520 --> 01:38:17,000 Give me your phone. 1498 01:38:18,600 --> 01:38:21,400 The tests you're preparing for 1499 01:38:21,480 --> 01:38:23,040 won't take place. Did you get it? 1500 01:38:23,120 --> 01:38:24,640 The tests have been conducted. 1501 01:38:25,160 --> 01:38:26,200 What do you mean? 1502 01:38:26,280 --> 01:38:27,600 Look at that painting. 1503 01:38:27,760 --> 01:38:29,920 It fell because of the aftershocks. 1504 01:38:44,040 --> 01:38:46,960 "You have set my soul on fire." 1505 01:38:47,160 --> 01:38:49,920 "I want to be engaged to you." 1506 01:38:50,680 --> 01:38:53,520 "Please make me your wife." 1507 01:38:53,680 --> 01:38:56,720 "My hearts cries for you. Please come to me, my love." 1508 01:38:56,840 --> 01:39:00,000 "My hearts cries for you. Please come to me, my love." 1509 01:39:00,160 --> 01:39:03,280 "My hearts cries for you. Please come to me, my love." 1510 01:39:03,360 --> 01:39:06,720 "My hearts cries for you. Please come to me, my love." 1511 01:39:13,720 --> 01:39:16,560 "Touch me, colour me with your love." 1512 01:39:16,640 --> 01:39:19,520 "Cast your spell on me." 1513 01:39:19,640 --> 01:39:22,520 "My hearts cries for you. Please come to me, my love." 1514 01:39:22,600 --> 01:39:26,000 "My hearts cries for you. Please come to me, my love." 1515 01:39:26,160 --> 01:39:29,280 "You are a gem." 1516 01:39:29,360 --> 01:39:32,200 "Your touch will make me priceless." 1517 01:39:32,280 --> 01:39:35,280 "My hearts cries for you. Please come to me, my love." 1518 01:39:35,360 --> 01:39:38,840 "My hearts cries for you. Please come to me, my love." 1519 01:39:47,760 --> 01:39:49,360 Give me the phone, or else I'll shoot you. 1520 01:39:49,480 --> 01:39:50,640 The gun is locked. 1521 01:39:54,480 --> 01:39:55,640 So is the phone. 1522 01:40:10,800 --> 01:40:12,440 Come on, hurry up! 1523 01:40:35,560 --> 01:40:36,440 Children, 1524 01:40:36,560 --> 01:40:39,640 today's lesson is 'Non-violence is our duty.' 1525 01:40:59,480 --> 01:41:00,360 Hey? 1526 01:41:01,160 --> 01:41:02,000 Put that down. 1527 01:41:02,080 --> 01:41:04,280 Sir, listen to me. Look there. 1528 01:41:06,200 --> 01:41:07,680 You put the gun down first. 1529 01:41:07,800 --> 01:41:09,200 Sir, this is not my gun. 1530 01:41:09,280 --> 01:41:10,600 Put the gun down first. 1531 01:41:10,680 --> 01:41:12,440 Sir, it is locked. Look... 1532 01:41:19,400 --> 01:41:20,480 Hands up. 1533 01:41:23,040 --> 01:41:25,480 Sir, we can't wait. We have to perform the test right away. 1534 01:41:25,560 --> 01:41:27,720 Sir, he was a Pakistani spy. He has my phone. 1535 01:41:27,800 --> 01:41:29,560 You know there is vital information on it. 1536 01:41:29,640 --> 01:41:31,720 Ashwat, calm down. I am going to the PMO. 1537 01:41:32,440 --> 01:41:34,960 I will fax you when I get the permission from the PM. Alright? 1538 01:41:35,040 --> 01:41:37,560 Satpal, drive fast. Why don't you turn on the siren? 1539 01:41:39,760 --> 01:41:41,720 Don't worry about your phone, I'll get him. 1540 01:41:41,800 --> 01:41:44,120 Was it him? - Yes. I told him too. 1541 01:41:44,360 --> 01:41:45,800 Aren't you people ashamed of yourselves? 1542 01:41:45,880 --> 01:41:48,240 The suspect was right here, and you let him go. 1543 01:41:49,360 --> 01:41:51,320 Ashwat, you go. I am on it. - Okay. 1544 01:41:51,400 --> 01:41:53,560 Take him to the Range, please. - Okay, ma'am. 1545 01:42:02,760 --> 01:42:04,280 I got the proof. 1546 01:42:04,640 --> 01:42:06,680 I've taken enough flak because of you, Daniel. 1547 01:42:06,800 --> 01:42:10,120 Trust me, I have the exact time of detonation. 1548 01:42:10,200 --> 01:42:11,960 They are testing their bombs today. 1549 01:42:12,080 --> 01:42:14,000 Did you hear that? Bombs. 1550 01:42:14,080 --> 01:42:15,960 There's more than one. 1551 01:42:25,040 --> 01:42:27,080 You know me. I come here every day. 1552 01:42:27,160 --> 01:42:28,760 I don't have my phone, and I don't remember the passcode. 1553 01:42:28,880 --> 01:42:29,880 Please make an exception. 1554 01:42:29,960 --> 01:42:31,360 I tell you my passcode daily. 1555 01:42:31,480 --> 01:42:32,840 Please, it's very urgent today. 1556 01:42:33,040 --> 01:42:34,840 Sorry, sir, you have to tell us the passcode. 1557 01:42:34,920 --> 01:42:36,040 You made the rule. 1558 01:42:45,480 --> 01:42:47,040 Kavita, is the PM here? 1559 01:42:47,120 --> 01:42:48,360 Sir, you're here! 1560 01:42:48,440 --> 01:42:52,360 The PM is meeting American diplomats at Hotel Ashoka. 1561 01:42:54,280 --> 01:42:55,120 No. 1562 01:42:57,520 --> 01:42:59,120 One line? Two. 1563 01:43:00,600 --> 01:43:02,080 'Love is...' 1564 01:43:02,480 --> 01:43:03,920 'Love is not easy.' 1565 01:43:04,000 --> 01:43:06,160 'Love is not easy, understand that.' 1566 01:43:08,560 --> 01:43:09,760 You understand the rest. 1567 01:43:09,840 --> 01:43:11,840 No, sir. You have to say it completely. 1568 01:43:15,040 --> 01:43:18,080 'Love is not easy, understand that.' 1569 01:43:18,200 --> 01:43:20,720 'It's an ocean of fire that you have to cross.' 1570 01:43:21,720 --> 01:43:22,720 Go in, sir. 1571 01:43:23,560 --> 01:43:26,080 Ma'am, the location of Ashwat's phone has been traced. 1572 01:43:26,240 --> 01:43:28,360 What's the location? - Kotwal Haveli, Jaisalmer. 1573 01:43:29,160 --> 01:43:30,120 Let's go. 1574 01:43:40,640 --> 01:43:42,080 You got to be kidding me. 1575 01:43:42,560 --> 01:43:43,840 They're ready for the test. 1576 01:43:44,080 --> 01:43:45,480 Tell the President. 1577 01:43:46,280 --> 01:43:47,560 Let's stop this. 1578 01:43:47,680 --> 01:43:48,640 Right away. 1579 01:43:50,960 --> 01:43:52,320 The Kashmir issue 1580 01:43:52,400 --> 01:43:54,920 has increased the tension between India and Pakistan. 1581 01:43:55,000 --> 01:43:59,560 The PM is meeting American diplomats to discuss the issue. 1582 01:44:00,600 --> 01:44:02,920 Status? - Sir, the meeting started five minutes ago. 1583 01:44:03,080 --> 01:44:04,600 The PM was asking for you. 1584 01:44:11,960 --> 01:44:13,960 Yeah, Ashwat? - Sir, did you get the permission? 1585 01:44:14,120 --> 01:44:15,720 Ashwat, I think I missed the bus. 1586 01:44:16,240 --> 01:44:18,680 The Prime Minister is in a meeting with the American diplomats. 1587 01:44:18,760 --> 01:44:20,600 Sir, that will take another couple of hours. 1588 01:44:20,680 --> 01:44:23,120 Ashwat, I can't talk to him about this with the Americans present. 1589 01:44:23,200 --> 01:44:24,840 But, sir... - Just give me more time. 1590 01:44:29,160 --> 01:44:31,040 Hey, Himanshu, you're looking stressed. 1591 01:44:31,200 --> 01:44:32,200 Hi, Donald. How are you doing? 1592 01:44:32,280 --> 01:44:34,240 Things are not going exactly as you planned. 1593 01:44:34,640 --> 01:44:36,840 This time you've taken on more than you can handle. 1594 01:44:37,160 --> 01:44:40,040 But don't worry. We're here to clean up your mess. 1595 01:44:40,880 --> 01:44:42,960 You're going to withdraw your troops immediately. 1596 01:44:43,320 --> 01:44:45,600 Your Prime Minister is going to issue a signed statement. 1597 01:44:46,800 --> 01:44:48,920 And then we'll put this all behind us. 1598 01:44:50,320 --> 01:44:51,720 You're absolutely right, Donald. 1599 01:44:51,960 --> 01:44:53,320 That's exactly what I am going to do. 1600 01:44:53,480 --> 01:44:54,600 Thank you so much. 1601 01:44:55,280 --> 01:44:56,720 Thank you. I'll be right back. 1602 01:44:56,800 --> 01:44:57,720 Good luck. 1603 01:45:57,560 --> 01:45:58,520 Open it. 1604 01:45:59,960 --> 01:46:01,600 The move has already been made. 1605 01:46:01,840 --> 01:46:03,960 We have to pursue that path. 1606 01:46:04,120 --> 01:46:06,120 Yes, we encourage that sentiment, Mr Prime Minister. 1607 01:46:07,160 --> 01:46:07,960 Sir. 1608 01:46:09,080 --> 01:46:10,080 The draft is ready. 1609 01:46:15,920 --> 01:46:16,960 Your Excellency. 1610 01:46:22,400 --> 01:46:24,520 'You have a meeting with the Excellency of Embassy.' 1611 01:46:25,280 --> 01:46:27,280 What is this? The PMO sent us the wrong fax. - Give it to me. 1612 01:46:28,680 --> 01:46:30,520 'The ambassador of United States of America' 1613 01:46:30,600 --> 01:46:32,160 'has decided to come to an agreement' 1614 01:46:32,240 --> 01:46:34,560 'with respect to the current geopolitical situation.' 1615 01:46:34,720 --> 01:46:38,240 'India hereby assures White House that it will restore normalcy' 1616 01:46:38,320 --> 01:46:39,720 'with immediate effect.' 1617 01:46:40,480 --> 01:46:42,360 Himanshu Shukla, you're a genius. 1618 01:46:46,400 --> 01:46:47,880 White House means shaft. 1619 01:46:48,960 --> 01:46:50,320 Store means bomb. 1620 01:46:50,400 --> 01:46:51,760 On immediate effect. 1621 01:46:52,760 --> 01:46:54,680 This is the permission. Let's go. 1622 01:47:06,960 --> 01:47:08,320 All units stand by. 1623 01:47:09,560 --> 01:47:10,720 Ready for launch. 1624 01:47:11,120 --> 01:47:12,920 Wind direction north-west. 1625 01:47:13,280 --> 01:47:14,480 Prepare to detonate. 1626 01:47:14,840 --> 01:47:16,560 Hold on. - What happened? 1627 01:47:16,760 --> 01:47:18,920 Wind direction is north-west, towards Pakistan. 1628 01:47:19,000 --> 01:47:21,400 So? - Ashwat, the wind direction is towards Pakistan. 1629 01:47:21,680 --> 01:47:22,760 If the radiation leaks by chance, 1630 01:47:22,840 --> 01:47:24,560 it will cause damage there. We have to wait. 1631 01:47:25,440 --> 01:47:26,440 Darn it! 1632 01:47:33,600 --> 01:47:34,960 I need to meet the President. 1633 01:47:35,480 --> 01:47:36,760 Then wake him up. 1634 01:47:37,800 --> 01:47:39,600 You know you're too late, right? 1635 01:47:39,840 --> 01:47:42,440 The President would've got the information by now. 1636 01:47:43,560 --> 01:47:45,760 India will fail again. 1637 01:47:52,480 --> 01:47:53,840 We should go ahead, Prem. 1638 01:47:53,960 --> 01:47:54,920 Sir, we can't. 1639 01:47:58,080 --> 01:47:59,080 We must wait. 1640 01:48:07,320 --> 01:48:08,400 CIA. - Hold on, sir. 1641 01:48:08,480 --> 01:48:10,880 We have to follow the protocol. - Come on. Hurry up. 1642 01:48:19,440 --> 01:48:20,240 Stop. 1643 01:48:21,400 --> 01:48:22,200 Stop. 1644 01:48:22,840 --> 01:48:23,720 Darn it, stop. 1645 01:48:31,040 --> 01:48:32,960 Excuse me, how much more time? It's urgent. 1646 01:48:33,480 --> 01:48:34,560 He'll be with you in a moment. 1647 01:48:48,800 --> 01:48:50,360 The wind has stopped. Good to go. 1648 01:49:08,600 --> 01:49:10,160 Yes. Thank you. 1649 01:49:10,400 --> 01:49:11,760 The President will see you now. 1650 01:49:24,360 --> 01:49:25,600 Ready for countdown! 1651 01:49:27,960 --> 01:49:28,800 Ten! 1652 01:49:29,880 --> 01:49:30,680 Nine! 1653 01:49:31,720 --> 01:49:32,720 Eight! 1654 01:49:33,760 --> 01:49:34,800 Seven! 1655 01:49:38,720 --> 01:49:39,760 Six! 1656 01:49:39,960 --> 01:49:40,920 Five! 1657 01:49:41,680 --> 01:49:42,600 Four! 1658 01:49:43,680 --> 01:49:44,560 Three! 1659 01:49:50,160 --> 01:49:51,240 Two! 1660 01:49:53,400 --> 01:49:54,200 One! 1661 01:49:55,320 --> 01:49:56,240 Mr President. 1662 01:49:57,600 --> 01:49:58,600 0 time. 1663 01:51:46,280 --> 01:51:50,200 Hail Mother India! 1664 01:51:51,280 --> 01:51:56,440 "We're an unstoppable force, full of gusto." 1665 01:51:56,560 --> 01:52:04,800 "We're moving ahead without fear. We won't bow out now." 1666 01:52:07,400 --> 01:52:10,800 "O motherland." 1667 01:52:12,400 --> 01:52:16,600 "O motherland." 1668 01:52:17,680 --> 01:52:22,160 "O motherland." 1669 01:52:25,040 --> 01:52:28,560 "O motherland." 1670 01:52:28,960 --> 01:52:39,200 "We get a chance if we're fortunate to sacrifice our lives for you." 1671 01:52:39,440 --> 01:52:49,920 "I pray that I will be the first to be called to make the sacrifice." 1672 01:52:50,000 --> 01:52:58,680 "O motherland, we will sacrifice our lives for you." 1673 01:53:00,560 --> 01:53:08,960 "O motherland, we will shake the world for you." 1674 01:53:09,080 --> 01:53:11,320 We did it. - Sir, you did it. 1675 01:53:13,240 --> 01:53:14,840 I have something for you. 1676 01:53:15,280 --> 01:53:16,960 Major Viraf. 1677 01:53:18,680 --> 01:53:19,720 Thank you. 1678 01:53:39,960 --> 01:53:41,440 Ashwat? - Sir. 1679 01:53:41,720 --> 01:53:42,520 Tell me. 1680 01:53:42,600 --> 01:53:44,960 The White House has collapsed. Congratulations, sir. 1681 01:53:45,200 --> 01:53:46,520 Great job, Ashwat. 1682 01:53:47,640 --> 01:53:49,280 I will inform the Prime Minister. 1683 01:53:54,960 --> 01:53:56,760 'By carrying out nuclear tests in Pokhran,' 1684 01:53:56,840 --> 01:53:58,600 'India has not only created history' 1685 01:53:58,680 --> 01:54:01,240 'but also set a foundation of its bright future.' 1686 01:54:01,360 --> 01:54:02,320 'Today,' 1687 01:54:03,400 --> 01:54:05,840 'at 15:45 hours,' 1688 01:54:07,160 --> 01:54:10,520 'India conducted three underground nuclear tests' 1689 01:54:10,840 --> 01:54:12,280 'in the Pokhran Range.' 1690 01:54:12,360 --> 01:54:15,120 'A wave of joy and pride sweeps the nation.' 1691 01:54:15,320 --> 01:54:18,720 'America and other countries are still in a state of shock.' 1692 01:54:18,920 --> 01:54:22,600 'We've been following the Indian nuclear programme for many years.' 1693 01:54:22,760 --> 01:54:24,520 'But there's no getting around the fact' 1694 01:54:24,600 --> 01:54:26,840 'that in this instance, we missed' 1695 01:54:26,920 --> 01:54:28,480 'and did not predict' 1696 01:54:28,600 --> 01:54:30,400 'the particular test and bomb.' 1697 01:54:30,640 --> 01:54:33,120 'Simply stated, we did not get it right.' 1698 01:54:33,640 --> 01:54:35,200 'It's my responsibility to stand up...' 1699 01:54:35,280 --> 01:54:37,080 I'm really sorry, I doubted you. 1700 01:54:37,160 --> 01:54:38,440 I'm sorry too. 1701 01:54:38,840 --> 01:54:40,520 I couldn't tell you anything earlier. 1702 01:54:41,320 --> 01:54:42,240 Listen... 1703 01:54:43,920 --> 01:54:45,600 I'm really proud of you. 1704 01:54:48,120 --> 01:54:49,160 Come home soon. 1705 01:54:50,520 --> 01:54:51,640 See you soon. 1706 01:54:56,960 --> 01:54:58,800 Parade, salute! 123890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.