Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,880
Dat is een hele slechte zaak voor mij.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,680
Ik heb zo snel mogelijk
een nieuwe lading nodig.
3
00:00:04,800 --> 00:00:07,720
Ik betaal je twintig procent extra.
4
00:00:07,840 --> 00:00:10,400
Je moet een nieuwe haven vinden.
5
00:00:10,520 --> 00:00:13,680
Hoezo? Ik heb al twee havens.
- Ik wil niks meer horen.
6
00:00:14,480 --> 00:00:17,640
Ik wil jou
en jij wil mij als zakenpartner.
7
00:00:17,760 --> 00:00:21,600
Waar is Potlood eigenlijk?
- Die heeft een afspraak met een dokter.
8
00:00:21,720 --> 00:00:24,880
Dus als ik het goed begrijp,
wil je dat ik een gezichtsoperatie doe.
9
00:00:25,000 --> 00:00:28,840
Weet je, ik ben een gerespecteerde
medicus. Geen maffiamaatje.
10
00:00:28,960 --> 00:00:31,720
Sorry neef,
ik ga een andere dokter vinden.
11
00:00:31,840 --> 00:00:34,640
Wat wij nodig hebben,
is een nieuwe strategie.
12
00:00:34,760 --> 00:00:37,240
Ik zit vanavond in die uitzending.
- Een zeer slecht idee.
13
00:00:37,360 --> 00:00:39,760
Als criminelen ergens slecht
op varen, is het de spotlight.
14
00:00:39,880 --> 00:00:41,360
Dat is precies het grote probleem.
15
00:00:41,480 --> 00:00:44,680
Ancharad als gewoon crimineel
beschouwen, is een kapitale fout.
16
00:00:44,800 --> 00:00:46,320
Dit zijn narcoterroristen.
17
00:00:46,440 --> 00:00:49,640
Niemand weet hoe ze reageren
op zoiets als een uitzending.
18
00:00:49,760 --> 00:00:52,800
Voor ons ministerie is het
de hoogste prioriteit om hem te pakken.
19
00:00:52,920 --> 00:00:55,560
Jaouad Ancharad is een staatsvijand.
20
00:00:55,680 --> 00:00:58,120
Staatsvijand, je moeder.
21
00:00:58,240 --> 00:01:01,800
Ik slaap niet.
Geen honger, geen dorst.
22
00:01:01,920 --> 00:01:04,760
Ho. Genoeg.
23
00:01:04,879 --> 00:01:06,640
Als ik geen kinderen had,
weet ik niet of...
24
00:01:06,760 --> 00:01:08,120
Dan heb ik uw hulp nodig.
25
00:01:08,240 --> 00:01:11,320
De onderhandelingen met
de kroongetuige zitten nogal vast.
26
00:01:14,000 --> 00:01:16,760
Er is een kluis met een groot
geldbedrag erin gevonden.
27
00:01:16,880 --> 00:01:18,800
Dat is officieel in beslag genomen...
28
00:01:18,920 --> 00:01:21,840
tot iemand kan aantonen
hoe dat bedrag daar is gekomen.
29
00:01:21,960 --> 00:01:24,320
Oké, was dat het? Kan ik gaan?
- Gaan?
30
00:01:24,440 --> 00:01:27,960
Zo makkelijk loop je niet naar buiten.
Tenzij je ons iets te vertellen hebt.
31
00:01:28,080 --> 00:01:30,160
Jij maakt een afspraak met Paus.
Hij komt z'n shit niet na.
32
00:01:30,280 --> 00:01:33,680
Nu sta jij droog, toch?
Gaan we elkaar helpen of niet?
33
00:01:33,800 --> 00:01:35,360
We worden gevolgd.
34
00:01:37,440 --> 00:01:39,120
Nu weet iedereen dat je hier bent.
35
00:01:39,240 --> 00:01:43,320
We gaan dit verkopen aan de mensen
die Paus het meest haat.
36
00:01:43,440 --> 00:01:44,840
Is dat het plan?
37
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
Ik voel in m'n botten
dat er iets aankomt.
38
00:01:47,080 --> 00:01:49,840
Een zondvloed.
- Ik heb nog iets anders nodig.
39
00:01:49,960 --> 00:01:52,640
Maak je niet druk, ja?
De grote lading komt. Ik zweer het.
40
00:01:52,760 --> 00:01:53,880
Ik hoop het voor je.
41
00:01:55,240 --> 00:01:57,280
Hé, vriendelijke vriend.
- Fok jou, Tatta.
42
00:01:57,400 --> 00:02:01,040
Fok jou. Met je grote bek.
Bind deze clown vast.
43
00:03:08,480 --> 00:03:10,400
Waar blijft die tyfusrat, man?
44
00:03:13,200 --> 00:03:14,560
O, kijk.
45
00:03:22,160 --> 00:03:24,080
Hoezo ben je zo laat?
46
00:03:24,880 --> 00:03:27,440
Sorry, bro. File, man.
- Heb je die shit of niet?
47
00:03:27,560 --> 00:03:29,200
Denk je dat ik niet lever?
48
00:03:32,560 --> 00:03:34,280
Wat is dit?
- Een demper.
49
00:03:34,400 --> 00:03:36,720
Demper? Ben ik een spion of zo?
50
00:03:36,840 --> 00:03:40,640
Ginger James Bond.
- Schiet op, we gaan.
51
00:03:40,760 --> 00:03:43,600
G, je hoeft niet mee, hè.
- Ik ga mee.
52
00:03:43,720 --> 00:03:45,320
Jij gaat ook mee.
- Wat?
53
00:03:45,560 --> 00:03:48,440
Kom. Jouw overhemd
ziet er beter uit dan deze...
54
00:03:48,560 --> 00:03:50,760
Geef de sleutel, geef.
55
00:03:51,480 --> 00:03:52,600
Demper...
56
00:03:54,720 --> 00:03:55,960
Maar bro...
57
00:04:19,480 --> 00:04:20,680
Ewa ja, toch.
58
00:04:29,640 --> 00:04:31,320
Hij is er helemaal niet.
59
00:04:32,840 --> 00:04:34,080
Kankerzooi.
60
00:04:40,600 --> 00:04:42,960
Bro. Bro.
- Wat gaat hij doen?
61
00:04:43,080 --> 00:04:44,680
Bro.
62
00:05:00,960 --> 00:05:03,480
Toen schoot hij haar
twee keer in haar buik.
63
00:05:04,960 --> 00:05:06,920
Ik was in shock.
64
00:05:08,080 --> 00:05:11,360
Toen kwam hij terugrennen
en zijn we weggereden.
65
00:05:14,880 --> 00:05:18,040
Oké. En jij zegt dus
niet geweten te hebben...
66
00:05:18,160 --> 00:05:21,000
dat Ancharad daar Tamara Brinkhuis
ging liquideren?
67
00:05:21,120 --> 00:05:22,360
Nee.
68
00:05:23,000 --> 00:05:25,960
Rinus zou Potlood doen.
Dat was het plan.
69
00:05:28,880 --> 00:05:31,320
Je hebt ook verklaard...
70
00:05:31,440 --> 00:05:36,400
dat Ancharad na schot één
terugkeerde naar de auto...
71
00:05:36,520 --> 00:05:40,480
toen omgekeerd is
voor schot twee en drie.
72
00:05:40,600 --> 00:05:42,240
Hoeveel stappen waren dat?
73
00:05:43,400 --> 00:05:45,360
Hoeveel stap...
74
00:05:45,480 --> 00:05:49,000
Ik zit hier leuk te verklaren,
maar hoe zit het met m'n kinderen?
75
00:05:49,120 --> 00:05:52,120
Daar wordt aan gewerkt.
- Blijkbaar niet goed genoeg.
76
00:05:52,240 --> 00:05:54,040
Deze gasten hebben schijt, hè.
77
00:05:54,160 --> 00:05:55,880
Ze proberen me te pakken
onder jullie neus.
78
00:05:56,000 --> 00:05:59,080
Die aanslag hebben we toch verijdeld?
- Verijdeld?
79
00:06:00,840 --> 00:06:04,640
Luister, ik wil weten hoe het zit
met de veiligheid van m'n kinderen.
80
00:06:04,760 --> 00:06:07,080
Anders ga ik niks meer verklaren.
81
00:06:07,360 --> 00:06:09,480
Weet je wat,
ik ben klaar voor vandaag.
82
00:06:16,560 --> 00:06:19,400
Jij realiseert je toch ook
wat hij ons net gegeven heeft?
83
00:06:19,520 --> 00:06:20,720
Zeker.
84
00:06:20,840 --> 00:06:23,040
Een ooggetuige die Ancharad
de trekker ziet overhalen...
85
00:06:23,160 --> 00:06:26,560
op een hoogzwangere vrouw.
Lijkt me een strafmaat in hoofdletters.
86
00:06:26,680 --> 00:06:28,280
Levenslang.
- Boem.
87
00:06:29,720 --> 00:06:33,720
Eerste kogel doodt Brinkhuis
onmiddellijk.
88
00:06:33,840 --> 00:06:36,520
Onderweg terug naar z'n vluchtauto...
89
00:06:37,720 --> 00:06:39,880
bedenkt hij zich...
90
00:06:40,000 --> 00:06:42,040
komt terug...
91
00:06:42,160 --> 00:06:44,760
en schiet doelbewust
twee keer op haar buik...
92
00:06:44,880 --> 00:06:48,080
op het ongeboren kind.
Boem, boem.
93
00:06:51,400 --> 00:06:53,320
Wat voor mens ben je dan?
94
00:06:55,520 --> 00:06:57,640
Amateurs.
- Wat is er?
95
00:06:58,880 --> 00:07:02,080
Oom, geloof niet alles
wat die journalisten schrijven.
96
00:07:02,200 --> 00:07:03,480
Focus gewoon op Marokko.
97
00:07:03,600 --> 00:07:05,560
Ze denken dat we jokers zijn.
98
00:07:10,400 --> 00:07:12,840
Kun je weggaan, alsjeblieft?
Ga, ga.
99
00:07:14,320 --> 00:07:15,760
Zuurstof, alsjeblieft.
100
00:07:16,360 --> 00:07:18,080
Ja, ja. Zuurstof.
101
00:07:21,200 --> 00:07:24,840
Vrienden.
Ik heb een cadeautje voor jullie.
102
00:07:24,960 --> 00:07:31,480
Kijk, deze prachtige dames:
Bianca en Margaritha.
103
00:07:32,000 --> 00:07:33,240
Veel plezier.
104
00:07:34,000 --> 00:07:35,680
Waar is oom?
105
00:07:35,800 --> 00:07:37,160
Dit is jouw club, toch?
106
00:07:37,800 --> 00:07:40,200
Mag ik andere muziek opzetten?
107
00:07:40,880 --> 00:07:43,840
Oom, luister hiernaar.
108
00:07:43,960 --> 00:07:45,360
Ik kom terug.
109
00:07:45,480 --> 00:07:47,200
Vandaag is feest.
110
00:07:48,280 --> 00:07:51,200
Mijn vriend, je kan hier relaxen.
111
00:07:51,640 --> 00:07:54,840
Dit is mijn club. Je bent veilig hier.
112
00:07:54,960 --> 00:07:57,160
Ik ben pas veilig
als ik een nieuwe haven heb, Sandro.
113
00:07:57,280 --> 00:07:59,280
Dit is jouw stad.
Waar is de fucking haven?
114
00:08:00,360 --> 00:08:03,040
Maak je niet druk, daar ben ik mee bezig.
115
00:08:03,600 --> 00:08:06,880
Morgen zie ik de man van de haven.
116
00:08:07,000 --> 00:08:10,640
Mijn vriend, we zijn in Italië.
Zoiets kost tijd.
117
00:08:10,760 --> 00:08:13,400
Fucking tijd, Sandro. Er is geen tijd.
118
00:08:13,960 --> 00:08:18,520
Alles komt goed. Geniet, mijn vriend.
119
00:08:22,680 --> 00:08:24,280
Marokkaanse muziek?
120
00:08:40,159 --> 00:08:41,559
Wat doe jij, vriend?
121
00:08:45,480 --> 00:08:48,880
Hij heeft mijn telefoon.
Geef hem terug.
122
00:08:54,120 --> 00:08:58,200
We hebben niks dan respect
voor wat jullie doen.
123
00:09:07,600 --> 00:09:12,040
De locatie van dat safehouse
was één grote val? Ezels.
124
00:09:12,480 --> 00:09:17,720
De nicht van Selim heeft ons gesnitcht.
Maar ja, je moet wel die gok nemen.
125
00:09:18,960 --> 00:09:21,240
Waar is die Selim nu dan?
126
00:09:21,360 --> 00:09:24,480
Hij zit binnen, hij is verstopt.
127
00:09:25,080 --> 00:09:27,320
Ik laat hem sowieso niet buiten komen nu.
128
00:09:31,080 --> 00:09:32,680
Breng hem hier.
129
00:09:32,800 --> 00:09:35,240
Hij gaat z'n fout goed kunnen maken.
- Hoe?
130
00:09:35,920 --> 00:09:37,200
Wat zit er in je nek?
131
00:09:43,680 --> 00:09:45,440
Niks, chickie.
132
00:09:52,400 --> 00:09:55,120
Waar zijn je kinderen?
- Is al opgelost.
133
00:09:57,320 --> 00:09:59,840
Opgelost? Hoe bedoel je?
134
00:10:01,440 --> 00:10:04,360
Maak je niet druk.
Ga Selim voor me regelen.
135
00:10:35,720 --> 00:10:40,360
Tatta. Ik had jouw vrouw bijna, mattie.
136
00:10:41,040 --> 00:10:42,880
Bijna.
137
00:10:44,320 --> 00:10:46,840
Zal ik je vertellen wanneer ik deze
gast voor de eerste keer zag?
138
00:10:46,960 --> 00:10:48,680
Hij was bij ons op het kamp,
hij was zenuwachtig...
139
00:10:48,800 --> 00:10:51,160
hij had geen grote bek
zoals hij nu heeft.
140
00:10:51,280 --> 00:10:54,400
Kijk hem nu hier, jongen.
- Zenuwachtig? Flikker...
141
00:10:54,520 --> 00:10:57,040
Kijk hem hier, Bruce Willis,
alles en shit.
142
00:10:57,160 --> 00:10:58,880
Luister, ik heb een voorstel voor jou.
143
00:10:59,000 --> 00:11:02,160
Je kan je eigen shit terugkopen.
Heb je daar interesse in of niet?
144
00:11:05,160 --> 00:11:06,640
Ben je doof?
145
00:11:08,440 --> 00:11:11,400
Ik zweer het, jullie zijn nog dommer
dan ik dacht, neef.
146
00:11:12,560 --> 00:11:16,360
Hoe wil je dat Paus zijn eigen lading
terug gaat kopen? Hoe?
147
00:11:16,480 --> 00:11:19,360
Had ik het over Paus? Nee, toch?
148
00:11:19,480 --> 00:11:22,200
Ik heb het niet over Paus, vriend.
Ik heb het over jou.
149
00:11:22,880 --> 00:11:25,160
Wat jou?
- Hé, wat jou?
150
00:11:27,400 --> 00:11:31,080
Je weet toch hoe ik en Paus waren.
Kijk hoe hij me gedaan heeft.
151
00:11:31,200 --> 00:11:33,720
Jij denkt dat je anders bent of zo?
152
00:11:33,840 --> 00:11:36,000
Ik geef je de kans
om voor jezelf te beginnen, vriend.
153
00:11:36,120 --> 00:11:40,680
Ik zou jou ook gedaan hebben.
Dat heb je zelf gedaan, hond.
154
00:11:40,800 --> 00:11:44,240
Dit bedoel ik nu. Meteen zo praten.
155
00:11:44,360 --> 00:11:47,240
Kijk wat ik voor je heb meegenomen.
Cadeautje. Hier, alles.
156
00:11:47,360 --> 00:11:50,680
Op deze telefoon staat één nummer.
Kun je altijd bellen. Denk erover, ja?
157
00:11:52,160 --> 00:11:56,160
Tatta, rij ik met een Frans kenteken?
Ben ik op Hazeldonk?
158
00:11:56,280 --> 00:11:59,200
Probeer je me te ronselen met
je nummer? Wat zeg je allemaal?
159
00:11:59,320 --> 00:12:04,280
Zit je anekdotes aan je zusje te vertellen?
Wat? Vertel je dat je lauw was vroeger?
160
00:12:04,400 --> 00:12:08,040
Jouw broertje is een bitch.
- Ja, is goed. Goed. Praat door.
161
00:12:08,160 --> 00:12:11,240
Luister, als iets goed is voor mij,
kan het ook goed zijn voor jou.
162
00:12:11,360 --> 00:12:15,200
Begrijp je? Ja?
Ik heb hier de leiding genomen, ja.
163
00:12:15,320 --> 00:12:18,200
Dit is voor jou. Denk erover na. Ja?
164
00:12:18,320 --> 00:12:21,320
Wat goed is voor mij?
Stukadoor, lul.
165
00:12:21,440 --> 00:12:23,600
Pas op, hè.
Dit is een homo-ontmoetingsplaats.
166
00:12:23,720 --> 00:12:26,640
Fok jou, bro.
Fok jou met je gare leger.
167
00:12:26,760 --> 00:12:28,680
Wat denk je?
Dat je Dzjengis Khan bent?
168
00:12:28,800 --> 00:12:31,680
Hè? Jij brengt vuur en nu denk je
dat je een man bent?
169
00:12:31,800 --> 00:12:34,960
Fok jou en je zusje.
Jouw gare zusje.
170
00:12:35,080 --> 00:12:37,680
Hou je bek, hoer. Hou je bek.
171
00:13:15,640 --> 00:13:18,120
Dus het gaat om één container.
172
00:13:18,240 --> 00:13:21,520
Eén container? Eenmalig?
- Ja.
173
00:13:21,640 --> 00:13:23,120
Waarschijnlijk over een week of twee.
174
00:13:23,240 --> 00:13:26,560
Uiteraard zorgen wij voor het transport
en de contacten met de beveiliging.
175
00:13:26,680 --> 00:13:28,480
En wat is de lading?
176
00:13:28,600 --> 00:13:32,520
Sinds wanneer ben jij geïnteresseerd
in wat de lading is?
177
00:13:32,640 --> 00:13:35,720
Je hebt gelijk.
Normaal vraag ik je daar nooit naar.
178
00:13:35,840 --> 00:13:38,400
Maar voor zo'n bedrag, één container.
179
00:13:38,520 --> 00:13:41,840
Je weet dat ik betreft dat soort ladingen
afspraken heb met Il Benedetto.
180
00:13:41,960 --> 00:13:45,720
Ik werk met hem.
181
00:13:45,840 --> 00:13:49,760
Waarom is hij dan niet hier
tegenover me, zoals altijd?
182
00:13:51,360 --> 00:13:53,040
Kom op, wat is het probleem?
De vergoeding?
183
00:13:53,160 --> 00:13:57,080
Ik kan je dubbel zo veel geven.
184
00:13:57,200 --> 00:14:00,520
Jij weet net zo goed als ik
dat het nooit bij één container blijft.
185
00:14:00,640 --> 00:14:04,600
Volgende maand komt er nog eentje,
dan de maand daarop nog eentje.
186
00:14:12,440 --> 00:14:14,800
Ik wil me niet met je zaken bemoeien.
Sandro, je moet doen wat je doet.
187
00:14:14,920 --> 00:14:18,160
Als Il Benedetto me groen licht geeft,
dan is het goed.
188
00:14:20,000 --> 00:14:23,080
Oké. Zeg er niks tegen hem over, goed?
189
00:14:25,280 --> 00:14:26,560
Ja. Ja.
190
00:14:46,760 --> 00:14:49,080
We hebben elkaar gesproken.
191
00:14:49,520 --> 00:14:52,240
Het spijt me dat onze werkgever
er vandaag niet bij is.
192
00:14:52,360 --> 00:14:54,440
Dat komt omdat...
193
00:14:54,840 --> 00:14:57,040
Hij hecht veel waarde aan z'n privacy.
194
00:14:57,160 --> 00:15:00,080
Dat begrijpt u vast wel.
- Natuurlijk.
195
00:15:00,200 --> 00:15:03,520
Dus daarom...
- Ik ga je meteen onderbreken.
196
00:15:04,040 --> 00:15:09,360
Jullie verzoek is niet zo gek
als jullie misschien denken. Duidelijk?
197
00:15:09,480 --> 00:15:11,680
Ik help je werkgever graag.
198
00:15:12,440 --> 00:15:14,960
De operatie kan over een paar dagen
plaatsvinden.
199
00:15:15,080 --> 00:15:18,800
We doen het's avonds,
met zo min mogelijk personeel.
200
00:15:20,200 --> 00:15:24,520
Er wordt niks vastgelegd,
er komt niks zwart op wit.
201
00:15:24,640 --> 00:15:26,440
Alsof het nooit is gebeurd.
202
00:15:26,560 --> 00:15:30,560
Alsof je werkgever hier nooit is geweest.
203
00:15:34,320 --> 00:15:36,600
En je betaalt van tevoren.
204
00:15:38,120 --> 00:15:39,720
Contant.
205
00:15:42,120 --> 00:15:43,440
Prima.
206
00:15:46,640 --> 00:15:49,280
Heb je eerder
in een magazijn gewerkt?
207
00:15:51,320 --> 00:15:54,000
Ik heb ervaring met plekken
waar ze dingen opslaan.
208
00:15:54,440 --> 00:15:55,880
Super.
209
00:15:56,880 --> 00:15:58,800
En qua beschikbaarheid?
210
00:15:58,920 --> 00:16:01,680
Ben je ook oké met avond-
en weekenddiensten?
211
00:16:03,080 --> 00:16:04,720
Alleen nachtdiensten voor mij.
212
00:16:06,840 --> 00:16:11,440
Super. Dat kan.
Ja, alleen maar fijn voor ons.
213
00:16:22,160 --> 00:16:24,080
Hé, jij bent Havik, toch?
214
00:16:32,200 --> 00:16:34,160
Ik ben Havik. En dan?
215
00:16:35,120 --> 00:16:37,040
Liefde, man, bro.
216
00:16:38,440 --> 00:16:43,800
Deze man heeft lijpe dingen gedaan
in de buurt, man. Soldaat.
217
00:16:44,320 --> 00:16:47,160
Respect, man, bro. Sigaret?
218
00:16:53,360 --> 00:16:54,760
Hé, wat dan?
219
00:16:54,880 --> 00:16:56,760
Wat doe je hier?
220
00:17:00,720 --> 00:17:02,120
Ik moet eten, toch?
221
00:17:05,079 --> 00:17:07,440
De volgende keer duw ik je kop
in je kont.
222
00:17:07,560 --> 00:17:09,440
Heb je tegen ons gelogen?
- Nee.
223
00:17:09,560 --> 00:17:12,240
Die havengast is bang.
- Bang?
224
00:17:12,359 --> 00:17:14,800
Ja.
- Waarvoor?
225
00:17:14,920 --> 00:17:19,319
Hij is van de ouwe stempel.
Capo, snap je?
226
00:17:20,400 --> 00:17:21,720
Niet?
227
00:17:22,119 --> 00:17:24,960
Die capo die jou probeerde te vermoorden?
228
00:17:25,079 --> 00:17:27,800
Waarvoor je in Amsterdam
moest onderduiken?
229
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Dat is nu niet meer zo.
- Niet?
230
00:17:31,440 --> 00:17:34,320
Nee.
- Dankzij wie?
231
00:17:34,440 --> 00:17:37,440
Dankzij mij. Dankzij mijn coke.
232
00:17:37,880 --> 00:17:40,920
Je hebt voor je vrijheid betaald
met mijn coke.
233
00:17:42,240 --> 00:17:43,800
Dus waarom laat je ons wachten?
234
00:17:47,040 --> 00:17:49,720
Ik spreek hem over een paar dagen.
Maak je niet druk.
235
00:17:49,840 --> 00:17:53,760
Nee, nee, nee.
Niet over een paar dagen.
236
00:17:55,760 --> 00:17:57,520
We gaan nu.
237
00:17:57,640 --> 00:18:00,160
Vriend, zo werkt dat niet hier.
238
00:18:03,560 --> 00:18:04,880
Ik ben je vriend niet.
239
00:18:07,320 --> 00:18:10,320
Ik heb geen vrienden.
Ik heb alleen familie.
240
00:18:11,640 --> 00:18:13,120
We gaan nu.
241
00:18:16,080 --> 00:18:17,480
Kom, sta op.
242
00:18:17,600 --> 00:18:19,880
Je hebt hem gehoord. Opstaan.
- Zoals je wil.
243
00:18:20,000 --> 00:18:21,400
Kom.
244
00:18:43,680 --> 00:18:44,880
Wat nu?
245
00:18:58,720 --> 00:19:00,760
Alleen jij, mijn vriend. Sorry.
246
00:19:03,080 --> 00:19:05,080
Wat?
- Blijf hier.
247
00:19:18,480 --> 00:19:19,680
Sandro.
248
00:19:25,360 --> 00:19:26,560
En?
249
00:19:28,240 --> 00:19:29,640
Dit is Jaouad.
250
00:19:39,000 --> 00:19:42,080
We zijn hier
omdat we je hulp nodig hebben.
251
00:19:44,000 --> 00:19:47,680
Je weet hoeveel handel ik normaal
via Nederland drijf.
252
00:19:47,800 --> 00:19:49,640
We zoeken een toegang tot een haven.
253
00:19:49,760 --> 00:19:53,640
Er moet een container doorheen komen.
Eén keer maar.
254
00:19:55,520 --> 00:19:57,960
Dit is mijn Nederlandse contact, Jaouad.
255
00:19:58,080 --> 00:20:04,440
Je staat onaangekondigd voor mijn deur
met een schijt-Marokkaan.
256
00:20:05,120 --> 00:20:09,120
En een half leger.
Na alles wat we voor je gedaan hebben.
257
00:20:09,720 --> 00:20:13,160
Eerlijk gezegd stel je me teleur.
- Wat is het probleem?
258
00:20:14,280 --> 00:20:17,760
Wil je geld of drugs? Wat je maar wilt.
Ik heb het.
259
00:20:20,320 --> 00:20:22,200
Ik was altijd al gek op Nederland.
260
00:20:23,600 --> 00:20:26,520
Alles is mogelijk, hè.
- Ja.
261
00:20:26,640 --> 00:20:30,480
Vriendelijke mensen,
de politie is relaxed.
262
00:20:32,760 --> 00:20:38,600
Onze mensen konden
daar altijd onderduiken.
263
00:20:39,200 --> 00:20:41,200
Dat doen ze nog steeds.
264
00:20:41,320 --> 00:20:43,160
Maar dingen veranderen.
265
00:20:44,360 --> 00:20:47,480
Vroeger...
266
00:20:47,600 --> 00:20:51,240
waren Bruinsma, Mieremet
aardige gasten.
267
00:20:51,840 --> 00:20:53,840
Daar kon je een leuke tijd mee hebben.
268
00:20:53,960 --> 00:20:58,240
Maar tegenwoordig zijn er
weinig waardige mensen meer over.
269
00:20:58,360 --> 00:21:02,000
Alleen dieven en moordenaars.
270
00:21:04,120 --> 00:21:06,200
Onze haven is niet open voor hem.
271
00:21:08,560 --> 00:21:10,880
Fijne dag verder.
272
00:21:11,000 --> 00:21:13,080
Fijne dag.
- Rustig.
273
00:21:13,200 --> 00:21:16,360
Sandro.
- Ja?
274
00:21:39,480 --> 00:21:41,160
Is het gelukt?
275
00:21:57,160 --> 00:21:58,240
Tia.
276
00:21:58,360 --> 00:22:01,760
Ik heb snel een bestemming nodig,
anders verlies je de lading.
277
00:22:01,880 --> 00:22:03,600
Genua, het is Genua.
278
00:22:03,720 --> 00:22:04,960
Genua?
279
00:22:06,560 --> 00:22:09,880
Je hebt Genua geregeld?
- Ja.
280
00:22:11,720 --> 00:22:13,560
Ik zal het versturen.
281
00:22:15,000 --> 00:22:18,160
Alles goed daar?
- Ja, hoor. En daar?
282
00:22:19,080 --> 00:22:22,720
Ja, alles goed.
Ik stuur je de details later.
283
00:22:33,080 --> 00:22:35,400
Zeg dat hij morgen langskomt, ja?
284
00:22:35,520 --> 00:22:40,440
Regel eigen soldaten,
mannen die te vertrouwen zijn.
285
00:22:51,960 --> 00:22:53,120
Ja?
286
00:22:56,480 --> 00:22:57,960
Weet je dat zeker?
287
00:22:59,240 --> 00:23:01,600
Oké. Ik ben onderweg. Ik kom eraan.
288
00:23:10,120 --> 00:23:11,640
Mevrouw Al Saddiqi.
289
00:23:19,760 --> 00:23:23,760
Ik moet bekennen dat uw bezoek
ons een beetje overvalt.
290
00:23:25,160 --> 00:23:26,320
Waarom?
291
00:23:27,400 --> 00:23:30,320
Er is een amber alert uitgestuurd
voor m'n kinderen...
292
00:23:30,440 --> 00:23:32,560
en ik kom uitzoeken
wat er aan de hand is.
293
00:23:36,360 --> 00:23:39,680
U was onvindbaar en we vrezen
voor hun veiligheid.
294
00:23:39,800 --> 00:23:44,320
Ja, dat is lief.
Maar maakt u zich geen zorgen.
295
00:23:44,440 --> 00:23:46,640
M'n kinderen zitten veilig in Marokko.
296
00:23:47,840 --> 00:23:49,960
Marokko?
- Ja.
297
00:23:50,080 --> 00:23:51,080
Dus...
298
00:23:52,880 --> 00:23:55,560
Dan lijkt me dit het einde
van het misverstand.
299
00:23:55,960 --> 00:23:57,040
Toch?
300
00:23:59,720 --> 00:24:04,480
Ja, nu u hier toch bent, misschien
kunt u ons iets meer vertellen...
301
00:24:04,600 --> 00:24:08,360
wat u weet over de moord
op Moshin Kaddouri.
302
00:24:12,640 --> 00:24:14,800
Ik heb u...
303
00:24:14,920 --> 00:24:19,040
toen u me belde verteld
dat ik daar echt niets over weet.
304
00:24:20,200 --> 00:24:24,560
Maar ik weet niet of ik u kan laten gaan
zonder een wat gronderige verklaring.
305
00:24:27,800 --> 00:24:29,440
U mag opnemen.
306
00:24:34,080 --> 00:24:38,160
Gerben, Selim Bensaid
komt hier zojuist binnengelopen.
307
00:24:38,280 --> 00:24:41,360
Weet je wel? Die gozer
die recentelijk via z'n nicht...
308
00:24:41,480 --> 00:24:44,840
probeerde bij het OM informatie
over Al Saddiqi te krijgen.
309
00:24:44,960 --> 00:24:48,360
Hij zegt dat hij Moshin Kaddouri
heeft vermoord.
310
00:24:48,720 --> 00:24:50,760
Wat?
- En dat hij dat ook heeft gedaan...
311
00:24:50,880 --> 00:24:54,680
in opdracht van, dat geloof je
echt niet, van Younes Al Saddiqi.
312
00:24:57,800 --> 00:25:00,400
Dat kan niet kloppen.
- Nee. Dat denk ik ook niet.
313
00:25:00,520 --> 00:25:03,280
Maar hij komt hier binnenlopen
met het moordwapen in z'n klauwen.
314
00:25:26,800 --> 00:25:30,400
O ja. Over die zaak van Moshin...
315
00:25:31,480 --> 00:25:34,120
Ik herinner me ineens...
316
00:25:34,240 --> 00:25:38,200
dat Younes destijds nogal
wat problemen met hem had.
317
00:25:38,480 --> 00:25:41,440
Hebben jullie daar
nog aanwijzingen voor?
318
00:25:41,560 --> 00:25:45,000
We geven nooit informatie over
lopende zaken. Dat begrijpt u wel.
319
00:25:45,120 --> 00:25:46,680
Ja.
320
00:25:48,120 --> 00:25:50,120
Maar ik ben geen verdachte dus?
321
00:25:52,560 --> 00:25:55,000
Nee, op dit moment niet, nee.
- Oké.
322
00:25:56,960 --> 00:26:00,960
Goed.
Ik moet er helaas weer vandoor.
323
00:26:04,720 --> 00:26:06,320
Bedankt voor de koffie.
324
00:27:04,440 --> 00:27:06,480
Ho, ho, ho.
325
00:27:28,320 --> 00:27:29,960
Je was aan het trillen, hè?
326
00:27:30,080 --> 00:27:33,200
Heb je ooit een leeuw zien trillen?
- Wat kom je hier doen?
327
00:27:36,680 --> 00:27:39,360
Wat is dit?
- Je gaat nu met ons meedoen.
328
00:27:39,480 --> 00:27:41,280
Hoe bedoel je meedoen?
329
00:27:42,400 --> 00:27:44,400
Als je tenminste durft...
330
00:27:46,600 --> 00:27:48,840
Ik ga je bellen, oké?
331
00:28:11,680 --> 00:28:13,320
Hallo?
332
00:28:17,800 --> 00:28:19,760
Waar is het? Praat.
- Ik weet het niet.
333
00:28:39,720 --> 00:28:41,600
Nee.
334
00:29:26,920 --> 00:29:29,440
En deze munt dan?
Dit is sowieso antiek.
335
00:29:29,560 --> 00:29:32,560
We gaan ze duur verkopen.
- Zet ze op Marktplaats.
336
00:29:32,680 --> 00:29:34,480
Kijk hem, bro. Allemaal gek antiek.
337
00:29:34,600 --> 00:29:37,000
Dat masker, broer. Goed dat het
in Turkse handen is. Toch?
338
00:29:37,120 --> 00:29:39,240
Dat hoort, toch?
- Hoort?
339
00:29:39,360 --> 00:29:41,840
Hoe denk je dat dat masker
hier is gekomen?
340
00:29:41,960 --> 00:29:46,960
Hoe? Door die Hollanders van vroeger.
Ze pakten alles af.
341
00:29:48,160 --> 00:29:51,600
Nu zijn wij de baas.
- Goede speech, hè.
342
00:29:54,480 --> 00:29:58,320
Lukt niet, hoor, met die dikke
worstenvingers van je.
343
00:29:58,440 --> 00:30:01,000
Deze dikke worstenvingers
gaan je zo laten slapen.
344
00:30:01,120 --> 00:30:02,800
Ho ho, stoer doen nog.
345
00:30:02,920 --> 00:30:06,280
Hallo, broer.
Ze noemen me hier Gokhan Saricam.
346
00:30:06,400 --> 00:30:10,240
Ook al heet jij K.O., ik geef je
één high kick en je gaat neer...
347
00:30:10,360 --> 00:30:12,800
Hoe ga jij in deze legging
een high kick geven dan?
348
00:30:14,280 --> 00:30:16,240
Maar je weet, ik ben een baas, hè.
349
00:30:44,800 --> 00:30:46,840
Word je gevolgd?
350
00:30:46,960 --> 00:30:48,880
Zeker?
351
00:30:49,000 --> 00:30:52,080
Ik ga rustig m'n hand weghalen.
Als je schreeuwt, heb je een probleem.
352
00:30:54,520 --> 00:30:57,520
Kankermongool, wat doe jij?
- Waar ben je geweest?
353
00:30:57,640 --> 00:31:00,320
Een van m'n kaarten was geflagd.
Ze hebben me opgepakt.
354
00:31:00,440 --> 00:31:02,040
Hoe ben je nu buiten dan?
355
00:31:03,200 --> 00:31:06,360
Serieus?
Denk je dat ik je heb verraden?
356
00:31:08,720 --> 00:31:10,720
Ik mag het in vrijheid afwachten.
357
00:31:15,120 --> 00:31:18,880
Ze had de sleutels bij zich.
- Ze heeft alles van me afgepakt.
358
00:31:23,160 --> 00:31:24,720
Gaan we naar binnen?
359
00:31:25,640 --> 00:31:28,160
Of wil je me hier ondervragen
in de bosjes?
360
00:31:46,400 --> 00:31:49,320
Ik hoorde dat je m'n mannen
vervangen hebt.
361
00:31:49,440 --> 00:31:51,720
Maar voor deze apen?
362
00:31:52,880 --> 00:31:55,320
We hebben mensen nodig
die we vertrouwen, toch?
363
00:31:57,840 --> 00:31:59,400
Luister, Sandro.
364
00:31:59,760 --> 00:32:01,680
Ik heb die haven nodig.
365
00:32:01,920 --> 00:32:06,560
Ik heb hem nodig. Het is belangrijk.
Anders heb je een groot probleem.
366
00:32:07,560 --> 00:32:13,480
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Je hebt toch gehoord wat Benedetto zei?
367
00:32:13,600 --> 00:32:17,400
Hij wil geen zaken doen met Marokkanen.
Daar kan ik niks aan doen.
368
00:32:20,240 --> 00:32:22,720
Misschien kun je
een andere haven regelen.
369
00:32:23,720 --> 00:32:24,920
Niet?
370
00:32:28,360 --> 00:32:29,600
Pak hem.
371
00:32:31,800 --> 00:32:33,520
Je gaat vliegen.
- Nee.
372
00:32:36,240 --> 00:32:39,920
Help.
- Hier. Sla z'n moeder. Sla z'n moeder.
373
00:32:40,400 --> 00:32:42,600
En wat nu, Sandro? Wat nu?
374
00:32:44,000 --> 00:32:46,120
Je weet dat hij het doet.
375
00:32:46,240 --> 00:32:48,400
Je hebt gezien wat we met die gast
in Spanje hebben gedaan.
376
00:32:48,520 --> 00:32:50,160
Ik weet het. Ik weet het.
377
00:32:50,600 --> 00:32:51,840
Je hebt me.
378
00:32:53,320 --> 00:32:55,880
Wat nu?
- Ik heb een oplossing.
379
00:32:56,000 --> 00:32:58,920
Ik geloof je niet.
- Geloof me. Het is iets groots.
380
00:32:59,040 --> 00:33:00,360
Alsjeblieft.
381
00:33:00,480 --> 00:33:01,680
Laat hem.
382
00:33:13,520 --> 00:33:18,800
Ik zal het je vertellen. Maar hij gaat je
nooit meer laten gaan. Nooit.
383
00:33:23,240 --> 00:33:25,320
Weet je het zeker?
- 100.
384
00:33:25,440 --> 00:33:29,160
Levie heeft sowieso niet gepraat.
Anders zou ik hier niet zitten.
385
00:33:29,280 --> 00:33:31,480
M'n advocaat zegt
dat ze medeverdachte is.
386
00:33:33,320 --> 00:33:35,960
Hebben ze alles gevonden in het huis?
- Alles.
387
00:33:37,360 --> 00:33:39,480
Kaarten, machine, al het geld.
388
00:33:40,920 --> 00:33:43,480
Voordat ik die creditcards
heb opgestart...
389
00:33:47,920 --> 00:33:49,960
Ik heb een paar gasten ontmoet.
390
00:33:50,080 --> 00:33:53,160
Ze maken snel geld
en ik kan met ze mee.
391
00:33:55,280 --> 00:33:58,720
Klinkt gevaarlijk.
- Het is nu jouw beurt om binnen te zitten.
392
00:34:02,440 --> 00:34:04,160
Dus ons plan gaat door?
393
00:34:07,440 --> 00:34:09,080
Wat denk je zelf?
394
00:34:11,159 --> 00:34:13,840
Ze hebben trouwens je kleding
bij me thuis gevonden.
395
00:34:15,960 --> 00:34:20,239
Ik heb gezegd dat je een of andere
scharrel bent die me aan het stalken is.
396
00:34:21,800 --> 00:34:23,440
Is nog waar ook.
397
00:34:29,040 --> 00:34:30,880
Papa.
398
00:34:31,000 --> 00:34:32,800
Het is niet wat je denkt.
399
00:34:32,920 --> 00:34:35,880
Ik was met een oude vriend
aan het praten, Soufian.
400
00:34:37,440 --> 00:34:43,760
Hij heeft een moeilijke tijd en geen plek
om te slapen. Ik help hem soms.
401
00:34:46,280 --> 00:34:51,760
Lieverd, ik heb allang geaccepteerd dat
jij nooit met een prins gaat thuiskomen.
402
00:34:51,880 --> 00:34:53,880
Je hoeft niet te doen alsof.
403
00:34:56,239 --> 00:34:58,400
Recep.
- Soufian.
404
00:35:03,320 --> 00:35:04,680
Heb je honger?
405
00:35:11,040 --> 00:35:12,640
Je moet echt uitkijken.
406
00:35:12,760 --> 00:35:16,560
Als ze erachter komen dat ik bij jou was,
komen ze je meteen halen.
407
00:35:16,680 --> 00:35:19,720
Je kan het beste een hotel zoeken
waar je cash kan betalen...
408
00:35:19,840 --> 00:35:22,200
en een tijdje laag kan blijven.
409
00:35:22,320 --> 00:35:24,720
Zegt de meest gezochte crimineel
van Nederland.
410
00:35:27,120 --> 00:35:28,680
Hier.
411
00:35:54,200 --> 00:35:56,080
Wie is dit?
- Meltem.
412
00:35:58,320 --> 00:36:02,160
Vind haar.
- Oké, is goed.
413
00:36:22,960 --> 00:36:25,360
Yo.
- Yo.
414
00:36:29,000 --> 00:36:30,720
Hé.
415
00:36:32,080 --> 00:36:35,800
Yes. Thanks.
416
00:36:37,520 --> 00:36:40,880
Heb je niks sterkers nodig
voor vanavond?
417
00:36:41,560 --> 00:36:43,960
Oké. Ja, toch. Verkoop je wodka?
418
00:36:51,920 --> 00:36:54,520
Dit is zilver.
419
00:36:54,640 --> 00:36:57,840
Is voor 60 euro.
Maar deze is gold.
420
00:36:59,160 --> 00:37:00,960
70 euro.
421
00:37:01,080 --> 00:37:03,360
Wil je gold, 90 procent puur.
422
00:37:03,480 --> 00:37:06,160
Dan hoef je morgen geen troep
uit je neus te halen.
423
00:37:09,680 --> 00:37:11,760
Ewa.
424
00:37:11,880 --> 00:37:13,680
Luister dan.
425
00:37:14,360 --> 00:37:18,200
Degene van jullie die nu
m'n telefoonnummer opslaat...
426
00:37:18,320 --> 00:37:20,800
krijgt 10 procent korting
op z'n eerste pack.
427
00:37:24,320 --> 00:37:26,200
Ewa, waar zijn die telefoons?
428
00:39:14,280 --> 00:39:18,040
Benedetto, open die poort.
429
00:39:49,280 --> 00:39:52,040
Jij hebt wel lef om terug te komen.
430
00:39:53,920 --> 00:39:56,680
Ik schiet geen mensen neer in m'n tuin.
431
00:39:56,800 --> 00:40:01,920
Maar als je geen goede reden hebt,
maak ik voor jou een uitzondering.
432
00:40:04,520 --> 00:40:05,960
Ik...
433
00:40:08,000 --> 00:40:12,760
Ik bleef maar denken aan wat je zei.
Over Nederland.
434
00:40:13,360 --> 00:40:14,960
Vriendelijke mensen, hè.
435
00:40:16,480 --> 00:40:17,880
Relaxed.
436
00:40:20,480 --> 00:40:24,400
Weet je waarom die oude criminelen
er niet meer zijn?
437
00:40:25,320 --> 00:40:27,400
Wij hebben hun plek ingenomen.
438
00:40:28,840 --> 00:40:32,360
Omdat het
respectloze motherfuckers waren.
439
00:40:34,440 --> 00:40:40,800
In de generatie van m'n vader
zeiden ze allemaal: Ja, meneer, ja.
440
00:40:40,920 --> 00:40:43,000
En toch werden ze als vuil behandeld.
441
00:40:43,120 --> 00:40:45,560
Weet je wat wij zeggen?
442
00:40:45,680 --> 00:40:50,160
Wij zeggen: Je moeder.
Wij kwamen uit het niets.
443
00:40:51,600 --> 00:40:53,400
Ze behandelden ons als tuig.
444
00:40:55,600 --> 00:40:56,880
Zoals jij het zei.
445
00:41:01,560 --> 00:41:07,560
Maar toen kwam ik erachter
waarom je zoveel over Nederland weet.
446
00:41:07,680 --> 00:41:12,880
Omdat je er nog steeds heen gaat.
Omdat er familie van je woont.
447
00:41:14,240 --> 00:41:16,080
Laat hem die foto zien.
448
00:41:19,840 --> 00:41:22,000
Die andere.
449
00:41:22,120 --> 00:41:23,840
Knappe dame.
450
00:41:24,280 --> 00:41:27,000
Je hebt een mooie dochter. Kijk.
451
00:41:29,520 --> 00:41:33,480
Je bent een hoerenzoon.
Je bent een vieze, vuile hoerenzoon.
452
00:41:33,800 --> 00:41:36,840
Niks meer dan een hoop stront.
Een schijt-Marokkaan.
453
00:41:37,120 --> 00:41:38,840
De deal is als volgt.
454
00:41:39,240 --> 00:41:44,120
Als mijn mannen horen dat ik
niet terugkom van deze afspraak...
455
00:41:45,720 --> 00:41:50,640
sturen ze je dochter in twee lijkzakken,
in stukjes gehakt als een puzzel.
456
00:41:52,680 --> 00:41:54,880
Maar dat gaan we niet doen, toch?
457
00:41:55,320 --> 00:41:56,880
Omdat jij...
458
00:41:58,400 --> 00:42:00,640
mijn container door gaat laten.
459
00:42:00,920 --> 00:42:05,440
Ik betaal je een vergoeding
voor de haven. Uit respect.
460
00:42:07,120 --> 00:42:09,040
Dan zijn we straks weer vrienden.
461
00:42:10,640 --> 00:42:12,480
En dan krijg je je dochter terug.
462
00:42:15,240 --> 00:42:16,480
Mooi.
463
00:42:17,520 --> 00:42:19,400
Il Benedetto.
464
00:42:20,760 --> 00:42:22,440
Tot ziens.
465
00:42:38,080 --> 00:42:39,600
Meneer Al Saddiqi.
466
00:42:41,480 --> 00:42:44,320
We hebben uw kinderen getraceerd.
467
00:42:44,440 --> 00:42:47,400
Ze zitten in Marokko.
- Marokko?
468
00:42:47,800 --> 00:42:52,320
Ja. Het zijn beelden van de ferry
van Zuid-Frankrijk naar Melilla.
469
00:42:52,440 --> 00:42:54,600
Aangezien uw kinderen
een Marokkaans paspoort hebben...
470
00:42:54,720 --> 00:42:57,640
wordt het voor ons heel lastig
om ze daar weg te halen.
471
00:42:57,760 --> 00:43:02,760
Maar het wordt wat makkelijker
als u aangifte zou doen van ontvoering.
472
00:43:02,920 --> 00:43:04,560
Ontvoering?
- Ja.
473
00:43:04,680 --> 00:43:06,640
Het is cruciaal dat de rechter
goed begrijpt...
474
00:43:06,760 --> 00:43:10,080
waarom Samira's voogdij
moet worden ingetrokken.
475
00:43:10,200 --> 00:43:12,560
Daarvoor moet ik
tegen haar verklaren?
476
00:43:12,680 --> 00:43:15,200
Maar dat was niet de afspraak, jongens.
477
00:43:15,720 --> 00:43:19,640
Dit kunnen wij toch ook niet helpen?
- En dan is er nog iets.
478
00:43:19,760 --> 00:43:23,520
Er is iemand die verklaard heeft
dat hij Moshin Kaddouri heeft vermoord...
479
00:43:23,640 --> 00:43:26,040
in opdracht van jou.
- Wat?
480
00:43:26,160 --> 00:43:30,160
Dan begrijp jij wat dat doet met
jouw geloofwaardigheid in de rechtszaal.
481
00:43:30,280 --> 00:43:32,880
Maar dat is toch bullshit?
- Dat weten wij ook wel.
482
00:43:33,000 --> 00:43:36,840
Gast, die mensen die jij beschermt,
willen jou heel graag...
483
00:43:36,960 --> 00:43:38,680
en heel snel begraven.
484
00:43:39,240 --> 00:43:43,160
Ik denk, wij denken,
dat Samira Kaddouri heeft vermoord...
485
00:43:43,280 --> 00:43:45,080
en dat jij dat ook weet.
486
00:43:58,040 --> 00:43:59,280
Hier, oom.
487
00:44:05,240 --> 00:44:06,440
Kom.
488
00:44:08,520 --> 00:44:12,640
Laat, laat. Blijf hier. Ga met hem mee.
- Ik?
489
00:44:12,760 --> 00:44:15,360
Ja, ga met hem mee.
- Snel, kom.
490
00:44:21,760 --> 00:44:23,840
Kom hier, kom hier. Zit hier.
491
00:44:23,960 --> 00:44:26,920
Wil je thee of niet?
Geef jouw glas.
492
00:44:28,680 --> 00:44:30,560
Een theetje.
493
00:44:33,000 --> 00:44:34,200
Ewa.
494
00:44:38,440 --> 00:44:40,760
Ga je me nog bedanken
dat je nog leeft?
495
00:44:43,160 --> 00:44:44,760
Bedanken?
496
00:44:47,200 --> 00:44:51,840
Ik ken je langer dan vandaag, Chaouki.
Je bent heel blij dat je nog leeft.
497
00:44:55,440 --> 00:44:57,080
Waarom, Jaouad?
498
00:44:58,720 --> 00:45:00,480
Waarom ben ik hier nog?
499
00:45:02,960 --> 00:45:06,560
Ik wil je gezicht zien als ik
de halve wereld in m'n zak heb.
500
00:45:12,440 --> 00:45:15,760
Ik heb je vergeven voor wat je
met mij hebt gedaan, Chaouki.
501
00:45:15,880 --> 00:45:18,800
Ik ben misschien niet zo slim
als jij bent...
502
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
maar ik ben slim genoeg
om te zien dat jij...
503
00:45:22,920 --> 00:45:26,640
Al die shit die is gebeurd in het verleden.
Jij kunt dat niet vergeten.
504
00:45:26,760 --> 00:45:28,760
Jij kunt dat niet vergeven.
505
00:45:31,200 --> 00:45:32,840
Ik zeg tegen jou...
506
00:45:34,480 --> 00:45:36,440
Kijk naar je toekomst.
507
00:45:37,920 --> 00:45:40,320
Toekomst?
- Toekomst, ja.
508
00:45:42,960 --> 00:45:44,600
Wat voor toekomst?
509
00:45:48,840 --> 00:45:53,160
Een toekomst op de vlucht?
Een toekomst op je hoede?
510
00:45:53,760 --> 00:45:57,160
Wat zeg je? Welke vlucht,
welke hoede? Wat zeg jij?
511
00:45:57,440 --> 00:46:01,160
Jouw zakken zitten vol.
Jouw zakken zitten vol.
512
00:46:03,640 --> 00:46:06,440
Weet je wat dat betekent? Geld.
513
00:46:06,560 --> 00:46:08,200
Dat is macht.
514
00:46:08,320 --> 00:46:10,880
Weet je wat er na macht komt?
515
00:46:11,000 --> 00:46:14,760
Vrijheid. Wil je vrijheid?
Ik koop alle vrijheid voor jou.
516
00:46:14,880 --> 00:46:16,360
Ik zweer het.
517
00:46:17,200 --> 00:46:20,160
We zetten een streep
onder alles wat er is gebeurd...
518
00:46:20,280 --> 00:46:23,640
en we neuken de wereld.
Jij en ik.
519
00:46:24,800 --> 00:46:27,120
Denk erover na.
520
00:46:31,920 --> 00:46:36,040
Ik zie je morgen.
- Ho, ho. Heb ik gezegd dat je mag gaan?
521
00:46:38,920 --> 00:46:41,040
Ik maak een grapje met je. Ga, ga.
522
00:46:51,920 --> 00:46:54,720
Denk je dat ik je niet
heb zien zitten, ninja?
523
00:46:58,760 --> 00:47:01,240
Wat ben je aan het doen?
- Kom naar hier, kom.
524
00:47:01,360 --> 00:47:05,240
Je laat Potlood veel te dichtbij komen.
- Niet mijn hoofd moe maken. Zit, zit.
525
00:47:08,880 --> 00:47:13,240
Dat ene wat wij besproken hebben.
Dat ene grote.
526
00:47:13,720 --> 00:47:16,360
Ga dat fiksen.
527
00:47:17,120 --> 00:47:19,080
Nu?
- Ga het fiksen.
528
00:47:20,400 --> 00:47:22,600
Je beseft toch wat er dan gebeurt?
529
00:47:25,320 --> 00:47:27,360
De handel is onderweg, hè.
530
00:47:28,960 --> 00:47:30,840
Ze kunnen ons niks meer maken.
531
00:47:30,960 --> 00:47:35,200
Nu gaan we die honden
laten zien wie de baas is.
532
00:47:36,040 --> 00:47:37,800
Ze willen met me spelen.
533
00:47:37,920 --> 00:47:42,480
Staatsvijand?
Ik neuk ze allemaal, een voor een.
534
00:47:42,840 --> 00:47:47,200
Ja? Hij is klaar, dus kijk maar.
535
00:48:30,920 --> 00:48:34,800
Hallo, nicht.
Jullie moeten onderduiken.
536
00:48:34,920 --> 00:48:35,960
Wat?
537
00:48:36,440 --> 00:48:38,000
Nu meteen.
538
00:48:38,800 --> 00:48:41,640
Er komt iets groots aan.
Ik kan je er nu niks over vertellen.
539
00:48:41,760 --> 00:48:43,680
Als dit gebeurt,
moeten jullie er niet zijn.
540
00:48:45,760 --> 00:48:47,000
Is goed, nicht.
39181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.