All language subtitles for Mocro.Maffia.S05E03.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,880 Dat is een hele slechte zaak voor mij. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 Ik heb zo snel mogelijk een nieuwe lading nodig. 3 00:00:04,800 --> 00:00:07,720 Ik betaal je twintig procent extra. 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,400 Je moet een nieuwe haven vinden. 5 00:00:10,520 --> 00:00:13,680 Hoezo? Ik heb al twee havens. - Ik wil niks meer horen. 6 00:00:14,480 --> 00:00:17,640 Ik wil jou en jij wil mij als zakenpartner. 7 00:00:17,760 --> 00:00:21,600 Waar is Potlood eigenlijk? - Die heeft een afspraak met een dokter. 8 00:00:21,720 --> 00:00:24,880 Dus als ik het goed begrijp, wil je dat ik een gezichtsoperatie doe. 9 00:00:25,000 --> 00:00:28,840 Weet je, ik ben een gerespecteerde medicus. Geen maffiamaatje. 10 00:00:28,960 --> 00:00:31,720 Sorry neef, ik ga een andere dokter vinden. 11 00:00:31,840 --> 00:00:34,640 Wat wij nodig hebben, is een nieuwe strategie. 12 00:00:34,760 --> 00:00:37,240 Ik zit vanavond in die uitzending. - Een zeer slecht idee. 13 00:00:37,360 --> 00:00:39,760 Als criminelen ergens slecht op varen, is het de spotlight. 14 00:00:39,880 --> 00:00:41,360 Dat is precies het grote probleem. 15 00:00:41,480 --> 00:00:44,680 Ancharad als gewoon crimineel beschouwen, is een kapitale fout. 16 00:00:44,800 --> 00:00:46,320 Dit zijn narcoterroristen. 17 00:00:46,440 --> 00:00:49,640 Niemand weet hoe ze reageren op zoiets als een uitzending. 18 00:00:49,760 --> 00:00:52,800 Voor ons ministerie is het de hoogste prioriteit om hem te pakken. 19 00:00:52,920 --> 00:00:55,560 Jaouad Ancharad is een staatsvijand. 20 00:00:55,680 --> 00:00:58,120 Staatsvijand, je moeder. 21 00:00:58,240 --> 00:01:01,800 Ik slaap niet. Geen honger, geen dorst. 22 00:01:01,920 --> 00:01:04,760 Ho. Genoeg. 23 00:01:04,879 --> 00:01:06,640 Als ik geen kinderen had, weet ik niet of... 24 00:01:06,760 --> 00:01:08,120 Dan heb ik uw hulp nodig. 25 00:01:08,240 --> 00:01:11,320 De onderhandelingen met de kroongetuige zitten nogal vast. 26 00:01:14,000 --> 00:01:16,760 Er is een kluis met een groot geldbedrag erin gevonden. 27 00:01:16,880 --> 00:01:18,800 Dat is officieel in beslag genomen... 28 00:01:18,920 --> 00:01:21,840 tot iemand kan aantonen hoe dat bedrag daar is gekomen. 29 00:01:21,960 --> 00:01:24,320 Oké, was dat het? Kan ik gaan? - Gaan? 30 00:01:24,440 --> 00:01:27,960 Zo makkelijk loop je niet naar buiten. Tenzij je ons iets te vertellen hebt. 31 00:01:28,080 --> 00:01:30,160 Jij maakt een afspraak met Paus. Hij komt z'n shit niet na. 32 00:01:30,280 --> 00:01:33,680 Nu sta jij droog, toch? Gaan we elkaar helpen of niet? 33 00:01:33,800 --> 00:01:35,360 We worden gevolgd. 34 00:01:37,440 --> 00:01:39,120 Nu weet iedereen dat je hier bent. 35 00:01:39,240 --> 00:01:43,320 We gaan dit verkopen aan de mensen die Paus het meest haat. 36 00:01:43,440 --> 00:01:44,840 Is dat het plan? 37 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 Ik voel in m'n botten dat er iets aankomt. 38 00:01:47,080 --> 00:01:49,840 Een zondvloed. - Ik heb nog iets anders nodig. 39 00:01:49,960 --> 00:01:52,640 Maak je niet druk, ja? De grote lading komt. Ik zweer het. 40 00:01:52,760 --> 00:01:53,880 Ik hoop het voor je. 41 00:01:55,240 --> 00:01:57,280 Hé, vriendelijke vriend. - Fok jou, Tatta. 42 00:01:57,400 --> 00:02:01,040 Fok jou. Met je grote bek. Bind deze clown vast. 43 00:03:08,480 --> 00:03:10,400 Waar blijft die tyfusrat, man? 44 00:03:13,200 --> 00:03:14,560 O, kijk. 45 00:03:22,160 --> 00:03:24,080 Hoezo ben je zo laat? 46 00:03:24,880 --> 00:03:27,440 Sorry, bro. File, man. - Heb je die shit of niet? 47 00:03:27,560 --> 00:03:29,200 Denk je dat ik niet lever? 48 00:03:32,560 --> 00:03:34,280 Wat is dit? - Een demper. 49 00:03:34,400 --> 00:03:36,720 Demper? Ben ik een spion of zo? 50 00:03:36,840 --> 00:03:40,640 Ginger James Bond. - Schiet op, we gaan. 51 00:03:40,760 --> 00:03:43,600 G, je hoeft niet mee, hè. - Ik ga mee. 52 00:03:43,720 --> 00:03:45,320 Jij gaat ook mee. - Wat? 53 00:03:45,560 --> 00:03:48,440 Kom. Jouw overhemd ziet er beter uit dan deze... 54 00:03:48,560 --> 00:03:50,760 Geef de sleutel, geef. 55 00:03:51,480 --> 00:03:52,600 Demper... 56 00:03:54,720 --> 00:03:55,960 Maar bro... 57 00:04:19,480 --> 00:04:20,680 Ewa ja, toch. 58 00:04:29,640 --> 00:04:31,320 Hij is er helemaal niet. 59 00:04:32,840 --> 00:04:34,080 Kankerzooi. 60 00:04:40,600 --> 00:04:42,960 Bro. Bro. - Wat gaat hij doen? 61 00:04:43,080 --> 00:04:44,680 Bro. 62 00:05:00,960 --> 00:05:03,480 Toen schoot hij haar twee keer in haar buik. 63 00:05:04,960 --> 00:05:06,920 Ik was in shock. 64 00:05:08,080 --> 00:05:11,360 Toen kwam hij terugrennen en zijn we weggereden. 65 00:05:14,880 --> 00:05:18,040 Oké. En jij zegt dus niet geweten te hebben... 66 00:05:18,160 --> 00:05:21,000 dat Ancharad daar Tamara Brinkhuis ging liquideren? 67 00:05:21,120 --> 00:05:22,360 Nee. 68 00:05:23,000 --> 00:05:25,960 Rinus zou Potlood doen. Dat was het plan. 69 00:05:28,880 --> 00:05:31,320 Je hebt ook verklaard... 70 00:05:31,440 --> 00:05:36,400 dat Ancharad na schot één terugkeerde naar de auto... 71 00:05:36,520 --> 00:05:40,480 toen omgekeerd is voor schot twee en drie. 72 00:05:40,600 --> 00:05:42,240 Hoeveel stappen waren dat? 73 00:05:43,400 --> 00:05:45,360 Hoeveel stap... 74 00:05:45,480 --> 00:05:49,000 Ik zit hier leuk te verklaren, maar hoe zit het met m'n kinderen? 75 00:05:49,120 --> 00:05:52,120 Daar wordt aan gewerkt. - Blijkbaar niet goed genoeg. 76 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 Deze gasten hebben schijt, hè. 77 00:05:54,160 --> 00:05:55,880 Ze proberen me te pakken onder jullie neus. 78 00:05:56,000 --> 00:05:59,080 Die aanslag hebben we toch verijdeld? - Verijdeld? 79 00:06:00,840 --> 00:06:04,640 Luister, ik wil weten hoe het zit met de veiligheid van m'n kinderen. 80 00:06:04,760 --> 00:06:07,080 Anders ga ik niks meer verklaren. 81 00:06:07,360 --> 00:06:09,480 Weet je wat, ik ben klaar voor vandaag. 82 00:06:16,560 --> 00:06:19,400 Jij realiseert je toch ook wat hij ons net gegeven heeft? 83 00:06:19,520 --> 00:06:20,720 Zeker. 84 00:06:20,840 --> 00:06:23,040 Een ooggetuige die Ancharad de trekker ziet overhalen... 85 00:06:23,160 --> 00:06:26,560 op een hoogzwangere vrouw. Lijkt me een strafmaat in hoofdletters. 86 00:06:26,680 --> 00:06:28,280 Levenslang. - Boem. 87 00:06:29,720 --> 00:06:33,720 Eerste kogel doodt Brinkhuis onmiddellijk. 88 00:06:33,840 --> 00:06:36,520 Onderweg terug naar z'n vluchtauto... 89 00:06:37,720 --> 00:06:39,880 bedenkt hij zich... 90 00:06:40,000 --> 00:06:42,040 komt terug... 91 00:06:42,160 --> 00:06:44,760 en schiet doelbewust twee keer op haar buik... 92 00:06:44,880 --> 00:06:48,080 op het ongeboren kind. Boem, boem. 93 00:06:51,400 --> 00:06:53,320 Wat voor mens ben je dan? 94 00:06:55,520 --> 00:06:57,640 Amateurs. - Wat is er? 95 00:06:58,880 --> 00:07:02,080 Oom, geloof niet alles wat die journalisten schrijven. 96 00:07:02,200 --> 00:07:03,480 Focus gewoon op Marokko. 97 00:07:03,600 --> 00:07:05,560 Ze denken dat we jokers zijn. 98 00:07:10,400 --> 00:07:12,840 Kun je weggaan, alsjeblieft? Ga, ga. 99 00:07:14,320 --> 00:07:15,760 Zuurstof, alsjeblieft. 100 00:07:16,360 --> 00:07:18,080 Ja, ja. Zuurstof. 101 00:07:21,200 --> 00:07:24,840 Vrienden. Ik heb een cadeautje voor jullie. 102 00:07:24,960 --> 00:07:31,480 Kijk, deze prachtige dames: Bianca en Margaritha. 103 00:07:32,000 --> 00:07:33,240 Veel plezier. 104 00:07:34,000 --> 00:07:35,680 Waar is oom? 105 00:07:35,800 --> 00:07:37,160 Dit is jouw club, toch? 106 00:07:37,800 --> 00:07:40,200 Mag ik andere muziek opzetten? 107 00:07:40,880 --> 00:07:43,840 Oom, luister hiernaar. 108 00:07:43,960 --> 00:07:45,360 Ik kom terug. 109 00:07:45,480 --> 00:07:47,200 Vandaag is feest. 110 00:07:48,280 --> 00:07:51,200 Mijn vriend, je kan hier relaxen. 111 00:07:51,640 --> 00:07:54,840 Dit is mijn club. Je bent veilig hier. 112 00:07:54,960 --> 00:07:57,160 Ik ben pas veilig als ik een nieuwe haven heb, Sandro. 113 00:07:57,280 --> 00:07:59,280 Dit is jouw stad. Waar is de fucking haven? 114 00:08:00,360 --> 00:08:03,040 Maak je niet druk, daar ben ik mee bezig. 115 00:08:03,600 --> 00:08:06,880 Morgen zie ik de man van de haven. 116 00:08:07,000 --> 00:08:10,640 Mijn vriend, we zijn in Italië. Zoiets kost tijd. 117 00:08:10,760 --> 00:08:13,400 Fucking tijd, Sandro. Er is geen tijd. 118 00:08:13,960 --> 00:08:18,520 Alles komt goed. Geniet, mijn vriend. 119 00:08:22,680 --> 00:08:24,280 Marokkaanse muziek? 120 00:08:40,159 --> 00:08:41,559 Wat doe jij, vriend? 121 00:08:45,480 --> 00:08:48,880 Hij heeft mijn telefoon. Geef hem terug. 122 00:08:54,120 --> 00:08:58,200 We hebben niks dan respect voor wat jullie doen. 123 00:09:07,600 --> 00:09:12,040 De locatie van dat safehouse was één grote val? Ezels. 124 00:09:12,480 --> 00:09:17,720 De nicht van Selim heeft ons gesnitcht. Maar ja, je moet wel die gok nemen. 125 00:09:18,960 --> 00:09:21,240 Waar is die Selim nu dan? 126 00:09:21,360 --> 00:09:24,480 Hij zit binnen, hij is verstopt. 127 00:09:25,080 --> 00:09:27,320 Ik laat hem sowieso niet buiten komen nu. 128 00:09:31,080 --> 00:09:32,680 Breng hem hier. 129 00:09:32,800 --> 00:09:35,240 Hij gaat z'n fout goed kunnen maken. - Hoe? 130 00:09:35,920 --> 00:09:37,200 Wat zit er in je nek? 131 00:09:43,680 --> 00:09:45,440 Niks, chickie. 132 00:09:52,400 --> 00:09:55,120 Waar zijn je kinderen? - Is al opgelost. 133 00:09:57,320 --> 00:09:59,840 Opgelost? Hoe bedoel je? 134 00:10:01,440 --> 00:10:04,360 Maak je niet druk. Ga Selim voor me regelen. 135 00:10:35,720 --> 00:10:40,360 Tatta. Ik had jouw vrouw bijna, mattie. 136 00:10:41,040 --> 00:10:42,880 Bijna. 137 00:10:44,320 --> 00:10:46,840 Zal ik je vertellen wanneer ik deze gast voor de eerste keer zag? 138 00:10:46,960 --> 00:10:48,680 Hij was bij ons op het kamp, hij was zenuwachtig... 139 00:10:48,800 --> 00:10:51,160 hij had geen grote bek zoals hij nu heeft. 140 00:10:51,280 --> 00:10:54,400 Kijk hem nu hier, jongen. - Zenuwachtig? Flikker... 141 00:10:54,520 --> 00:10:57,040 Kijk hem hier, Bruce Willis, alles en shit. 142 00:10:57,160 --> 00:10:58,880 Luister, ik heb een voorstel voor jou. 143 00:10:59,000 --> 00:11:02,160 Je kan je eigen shit terugkopen. Heb je daar interesse in of niet? 144 00:11:05,160 --> 00:11:06,640 Ben je doof? 145 00:11:08,440 --> 00:11:11,400 Ik zweer het, jullie zijn nog dommer dan ik dacht, neef. 146 00:11:12,560 --> 00:11:16,360 Hoe wil je dat Paus zijn eigen lading terug gaat kopen? Hoe? 147 00:11:16,480 --> 00:11:19,360 Had ik het over Paus? Nee, toch? 148 00:11:19,480 --> 00:11:22,200 Ik heb het niet over Paus, vriend. Ik heb het over jou. 149 00:11:22,880 --> 00:11:25,160 Wat jou? - Hé, wat jou? 150 00:11:27,400 --> 00:11:31,080 Je weet toch hoe ik en Paus waren. Kijk hoe hij me gedaan heeft. 151 00:11:31,200 --> 00:11:33,720 Jij denkt dat je anders bent of zo? 152 00:11:33,840 --> 00:11:36,000 Ik geef je de kans om voor jezelf te beginnen, vriend. 153 00:11:36,120 --> 00:11:40,680 Ik zou jou ook gedaan hebben. Dat heb je zelf gedaan, hond. 154 00:11:40,800 --> 00:11:44,240 Dit bedoel ik nu. Meteen zo praten. 155 00:11:44,360 --> 00:11:47,240 Kijk wat ik voor je heb meegenomen. Cadeautje. Hier, alles. 156 00:11:47,360 --> 00:11:50,680 Op deze telefoon staat één nummer. Kun je altijd bellen. Denk erover, ja? 157 00:11:52,160 --> 00:11:56,160 Tatta, rij ik met een Frans kenteken? Ben ik op Hazeldonk? 158 00:11:56,280 --> 00:11:59,200 Probeer je me te ronselen met je nummer? Wat zeg je allemaal? 159 00:11:59,320 --> 00:12:04,280 Zit je anekdotes aan je zusje te vertellen? Wat? Vertel je dat je lauw was vroeger? 160 00:12:04,400 --> 00:12:08,040 Jouw broertje is een bitch. - Ja, is goed. Goed. Praat door. 161 00:12:08,160 --> 00:12:11,240 Luister, als iets goed is voor mij, kan het ook goed zijn voor jou. 162 00:12:11,360 --> 00:12:15,200 Begrijp je? Ja? Ik heb hier de leiding genomen, ja. 163 00:12:15,320 --> 00:12:18,200 Dit is voor jou. Denk erover na. Ja? 164 00:12:18,320 --> 00:12:21,320 Wat goed is voor mij? Stukadoor, lul. 165 00:12:21,440 --> 00:12:23,600 Pas op, hè. Dit is een homo-ontmoetingsplaats. 166 00:12:23,720 --> 00:12:26,640 Fok jou, bro. Fok jou met je gare leger. 167 00:12:26,760 --> 00:12:28,680 Wat denk je? Dat je Dzjengis Khan bent? 168 00:12:28,800 --> 00:12:31,680 Hè? Jij brengt vuur en nu denk je dat je een man bent? 169 00:12:31,800 --> 00:12:34,960 Fok jou en je zusje. Jouw gare zusje. 170 00:12:35,080 --> 00:12:37,680 Hou je bek, hoer. Hou je bek. 171 00:13:15,640 --> 00:13:18,120 Dus het gaat om één container. 172 00:13:18,240 --> 00:13:21,520 Eén container? Eenmalig? - Ja. 173 00:13:21,640 --> 00:13:23,120 Waarschijnlijk over een week of twee. 174 00:13:23,240 --> 00:13:26,560 Uiteraard zorgen wij voor het transport en de contacten met de beveiliging. 175 00:13:26,680 --> 00:13:28,480 En wat is de lading? 176 00:13:28,600 --> 00:13:32,520 Sinds wanneer ben jij geïnteresseerd in wat de lading is? 177 00:13:32,640 --> 00:13:35,720 Je hebt gelijk. Normaal vraag ik je daar nooit naar. 178 00:13:35,840 --> 00:13:38,400 Maar voor zo'n bedrag, één container. 179 00:13:38,520 --> 00:13:41,840 Je weet dat ik betreft dat soort ladingen afspraken heb met Il Benedetto. 180 00:13:41,960 --> 00:13:45,720 Ik werk met hem. 181 00:13:45,840 --> 00:13:49,760 Waarom is hij dan niet hier tegenover me, zoals altijd? 182 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 Kom op, wat is het probleem? De vergoeding? 183 00:13:53,160 --> 00:13:57,080 Ik kan je dubbel zo veel geven. 184 00:13:57,200 --> 00:14:00,520 Jij weet net zo goed als ik dat het nooit bij één container blijft. 185 00:14:00,640 --> 00:14:04,600 Volgende maand komt er nog eentje, dan de maand daarop nog eentje. 186 00:14:12,440 --> 00:14:14,800 Ik wil me niet met je zaken bemoeien. Sandro, je moet doen wat je doet. 187 00:14:14,920 --> 00:14:18,160 Als Il Benedetto me groen licht geeft, dan is het goed. 188 00:14:20,000 --> 00:14:23,080 Oké. Zeg er niks tegen hem over, goed? 189 00:14:25,280 --> 00:14:26,560 Ja. Ja. 190 00:14:46,760 --> 00:14:49,080 We hebben elkaar gesproken. 191 00:14:49,520 --> 00:14:52,240 Het spijt me dat onze werkgever er vandaag niet bij is. 192 00:14:52,360 --> 00:14:54,440 Dat komt omdat... 193 00:14:54,840 --> 00:14:57,040 Hij hecht veel waarde aan z'n privacy. 194 00:14:57,160 --> 00:15:00,080 Dat begrijpt u vast wel. - Natuurlijk. 195 00:15:00,200 --> 00:15:03,520 Dus daarom... - Ik ga je meteen onderbreken. 196 00:15:04,040 --> 00:15:09,360 Jullie verzoek is niet zo gek als jullie misschien denken. Duidelijk? 197 00:15:09,480 --> 00:15:11,680 Ik help je werkgever graag. 198 00:15:12,440 --> 00:15:14,960 De operatie kan over een paar dagen plaatsvinden. 199 00:15:15,080 --> 00:15:18,800 We doen het's avonds, met zo min mogelijk personeel. 200 00:15:20,200 --> 00:15:24,520 Er wordt niks vastgelegd, er komt niks zwart op wit. 201 00:15:24,640 --> 00:15:26,440 Alsof het nooit is gebeurd. 202 00:15:26,560 --> 00:15:30,560 Alsof je werkgever hier nooit is geweest. 203 00:15:34,320 --> 00:15:36,600 En je betaalt van tevoren. 204 00:15:38,120 --> 00:15:39,720 Contant. 205 00:15:42,120 --> 00:15:43,440 Prima. 206 00:15:46,640 --> 00:15:49,280 Heb je eerder in een magazijn gewerkt? 207 00:15:51,320 --> 00:15:54,000 Ik heb ervaring met plekken waar ze dingen opslaan. 208 00:15:54,440 --> 00:15:55,880 Super. 209 00:15:56,880 --> 00:15:58,800 En qua beschikbaarheid? 210 00:15:58,920 --> 00:16:01,680 Ben je ook oké met avond- en weekenddiensten? 211 00:16:03,080 --> 00:16:04,720 Alleen nachtdiensten voor mij. 212 00:16:06,840 --> 00:16:11,440 Super. Dat kan. Ja, alleen maar fijn voor ons. 213 00:16:22,160 --> 00:16:24,080 Hé, jij bent Havik, toch? 214 00:16:32,200 --> 00:16:34,160 Ik ben Havik. En dan? 215 00:16:35,120 --> 00:16:37,040 Liefde, man, bro. 216 00:16:38,440 --> 00:16:43,800 Deze man heeft lijpe dingen gedaan in de buurt, man. Soldaat. 217 00:16:44,320 --> 00:16:47,160 Respect, man, bro. Sigaret? 218 00:16:53,360 --> 00:16:54,760 Hé, wat dan? 219 00:16:54,880 --> 00:16:56,760 Wat doe je hier? 220 00:17:00,720 --> 00:17:02,120 Ik moet eten, toch? 221 00:17:05,079 --> 00:17:07,440 De volgende keer duw ik je kop in je kont. 222 00:17:07,560 --> 00:17:09,440 Heb je tegen ons gelogen? - Nee. 223 00:17:09,560 --> 00:17:12,240 Die havengast is bang. - Bang? 224 00:17:12,359 --> 00:17:14,800 Ja. - Waarvoor? 225 00:17:14,920 --> 00:17:19,319 Hij is van de ouwe stempel. Capo, snap je? 226 00:17:20,400 --> 00:17:21,720 Niet? 227 00:17:22,119 --> 00:17:24,960 Die capo die jou probeerde te vermoorden? 228 00:17:25,079 --> 00:17:27,800 Waarvoor je in Amsterdam moest onderduiken? 229 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 Dat is nu niet meer zo. - Niet? 230 00:17:31,440 --> 00:17:34,320 Nee. - Dankzij wie? 231 00:17:34,440 --> 00:17:37,440 Dankzij mij. Dankzij mijn coke. 232 00:17:37,880 --> 00:17:40,920 Je hebt voor je vrijheid betaald met mijn coke. 233 00:17:42,240 --> 00:17:43,800 Dus waarom laat je ons wachten? 234 00:17:47,040 --> 00:17:49,720 Ik spreek hem over een paar dagen. Maak je niet druk. 235 00:17:49,840 --> 00:17:53,760 Nee, nee, nee. Niet over een paar dagen. 236 00:17:55,760 --> 00:17:57,520 We gaan nu. 237 00:17:57,640 --> 00:18:00,160 Vriend, zo werkt dat niet hier. 238 00:18:03,560 --> 00:18:04,880 Ik ben je vriend niet. 239 00:18:07,320 --> 00:18:10,320 Ik heb geen vrienden. Ik heb alleen familie. 240 00:18:11,640 --> 00:18:13,120 We gaan nu. 241 00:18:16,080 --> 00:18:17,480 Kom, sta op. 242 00:18:17,600 --> 00:18:19,880 Je hebt hem gehoord. Opstaan. - Zoals je wil. 243 00:18:20,000 --> 00:18:21,400 Kom. 244 00:18:43,680 --> 00:18:44,880 Wat nu? 245 00:18:58,720 --> 00:19:00,760 Alleen jij, mijn vriend. Sorry. 246 00:19:03,080 --> 00:19:05,080 Wat? - Blijf hier. 247 00:19:18,480 --> 00:19:19,680 Sandro. 248 00:19:25,360 --> 00:19:26,560 En? 249 00:19:28,240 --> 00:19:29,640 Dit is Jaouad. 250 00:19:39,000 --> 00:19:42,080 We zijn hier omdat we je hulp nodig hebben. 251 00:19:44,000 --> 00:19:47,680 Je weet hoeveel handel ik normaal via Nederland drijf. 252 00:19:47,800 --> 00:19:49,640 We zoeken een toegang tot een haven. 253 00:19:49,760 --> 00:19:53,640 Er moet een container doorheen komen. Eén keer maar. 254 00:19:55,520 --> 00:19:57,960 Dit is mijn Nederlandse contact, Jaouad. 255 00:19:58,080 --> 00:20:04,440 Je staat onaangekondigd voor mijn deur met een schijt-Marokkaan. 256 00:20:05,120 --> 00:20:09,120 En een half leger. Na alles wat we voor je gedaan hebben. 257 00:20:09,720 --> 00:20:13,160 Eerlijk gezegd stel je me teleur. - Wat is het probleem? 258 00:20:14,280 --> 00:20:17,760 Wil je geld of drugs? Wat je maar wilt. Ik heb het. 259 00:20:20,320 --> 00:20:22,200 Ik was altijd al gek op Nederland. 260 00:20:23,600 --> 00:20:26,520 Alles is mogelijk, hè. - Ja. 261 00:20:26,640 --> 00:20:30,480 Vriendelijke mensen, de politie is relaxed. 262 00:20:32,760 --> 00:20:38,600 Onze mensen konden daar altijd onderduiken. 263 00:20:39,200 --> 00:20:41,200 Dat doen ze nog steeds. 264 00:20:41,320 --> 00:20:43,160 Maar dingen veranderen. 265 00:20:44,360 --> 00:20:47,480 Vroeger... 266 00:20:47,600 --> 00:20:51,240 waren Bruinsma, Mieremet aardige gasten. 267 00:20:51,840 --> 00:20:53,840 Daar kon je een leuke tijd mee hebben. 268 00:20:53,960 --> 00:20:58,240 Maar tegenwoordig zijn er weinig waardige mensen meer over. 269 00:20:58,360 --> 00:21:02,000 Alleen dieven en moordenaars. 270 00:21:04,120 --> 00:21:06,200 Onze haven is niet open voor hem. 271 00:21:08,560 --> 00:21:10,880 Fijne dag verder. 272 00:21:11,000 --> 00:21:13,080 Fijne dag. - Rustig. 273 00:21:13,200 --> 00:21:16,360 Sandro. - Ja? 274 00:21:39,480 --> 00:21:41,160 Is het gelukt? 275 00:21:57,160 --> 00:21:58,240 Tia. 276 00:21:58,360 --> 00:22:01,760 Ik heb snel een bestemming nodig, anders verlies je de lading. 277 00:22:01,880 --> 00:22:03,600 Genua, het is Genua. 278 00:22:03,720 --> 00:22:04,960 Genua? 279 00:22:06,560 --> 00:22:09,880 Je hebt Genua geregeld? - Ja. 280 00:22:11,720 --> 00:22:13,560 Ik zal het versturen. 281 00:22:15,000 --> 00:22:18,160 Alles goed daar? - Ja, hoor. En daar? 282 00:22:19,080 --> 00:22:22,720 Ja, alles goed. Ik stuur je de details later. 283 00:22:33,080 --> 00:22:35,400 Zeg dat hij morgen langskomt, ja? 284 00:22:35,520 --> 00:22:40,440 Regel eigen soldaten, mannen die te vertrouwen zijn. 285 00:22:51,960 --> 00:22:53,120 Ja? 286 00:22:56,480 --> 00:22:57,960 Weet je dat zeker? 287 00:22:59,240 --> 00:23:01,600 Oké. Ik ben onderweg. Ik kom eraan. 288 00:23:10,120 --> 00:23:11,640 Mevrouw Al Saddiqi. 289 00:23:19,760 --> 00:23:23,760 Ik moet bekennen dat uw bezoek ons een beetje overvalt. 290 00:23:25,160 --> 00:23:26,320 Waarom? 291 00:23:27,400 --> 00:23:30,320 Er is een amber alert uitgestuurd voor m'n kinderen... 292 00:23:30,440 --> 00:23:32,560 en ik kom uitzoeken wat er aan de hand is. 293 00:23:36,360 --> 00:23:39,680 U was onvindbaar en we vrezen voor hun veiligheid. 294 00:23:39,800 --> 00:23:44,320 Ja, dat is lief. Maar maakt u zich geen zorgen. 295 00:23:44,440 --> 00:23:46,640 M'n kinderen zitten veilig in Marokko. 296 00:23:47,840 --> 00:23:49,960 Marokko? - Ja. 297 00:23:50,080 --> 00:23:51,080 Dus... 298 00:23:52,880 --> 00:23:55,560 Dan lijkt me dit het einde van het misverstand. 299 00:23:55,960 --> 00:23:57,040 Toch? 300 00:23:59,720 --> 00:24:04,480 Ja, nu u hier toch bent, misschien kunt u ons iets meer vertellen... 301 00:24:04,600 --> 00:24:08,360 wat u weet over de moord op Moshin Kaddouri. 302 00:24:12,640 --> 00:24:14,800 Ik heb u... 303 00:24:14,920 --> 00:24:19,040 toen u me belde verteld dat ik daar echt niets over weet. 304 00:24:20,200 --> 00:24:24,560 Maar ik weet niet of ik u kan laten gaan zonder een wat gronderige verklaring. 305 00:24:27,800 --> 00:24:29,440 U mag opnemen. 306 00:24:34,080 --> 00:24:38,160 Gerben, Selim Bensaid komt hier zojuist binnengelopen. 307 00:24:38,280 --> 00:24:41,360 Weet je wel? Die gozer die recentelijk via z'n nicht... 308 00:24:41,480 --> 00:24:44,840 probeerde bij het OM informatie over Al Saddiqi te krijgen. 309 00:24:44,960 --> 00:24:48,360 Hij zegt dat hij Moshin Kaddouri heeft vermoord. 310 00:24:48,720 --> 00:24:50,760 Wat? - En dat hij dat ook heeft gedaan... 311 00:24:50,880 --> 00:24:54,680 in opdracht van, dat geloof je echt niet, van Younes Al Saddiqi. 312 00:24:57,800 --> 00:25:00,400 Dat kan niet kloppen. - Nee. Dat denk ik ook niet. 313 00:25:00,520 --> 00:25:03,280 Maar hij komt hier binnenlopen met het moordwapen in z'n klauwen. 314 00:25:26,800 --> 00:25:30,400 O ja. Over die zaak van Moshin... 315 00:25:31,480 --> 00:25:34,120 Ik herinner me ineens... 316 00:25:34,240 --> 00:25:38,200 dat Younes destijds nogal wat problemen met hem had. 317 00:25:38,480 --> 00:25:41,440 Hebben jullie daar nog aanwijzingen voor? 318 00:25:41,560 --> 00:25:45,000 We geven nooit informatie over lopende zaken. Dat begrijpt u wel. 319 00:25:45,120 --> 00:25:46,680 Ja. 320 00:25:48,120 --> 00:25:50,120 Maar ik ben geen verdachte dus? 321 00:25:52,560 --> 00:25:55,000 Nee, op dit moment niet, nee. - Oké. 322 00:25:56,960 --> 00:26:00,960 Goed. Ik moet er helaas weer vandoor. 323 00:26:04,720 --> 00:26:06,320 Bedankt voor de koffie. 324 00:27:04,440 --> 00:27:06,480 Ho, ho, ho. 325 00:27:28,320 --> 00:27:29,960 Je was aan het trillen, hè? 326 00:27:30,080 --> 00:27:33,200 Heb je ooit een leeuw zien trillen? - Wat kom je hier doen? 327 00:27:36,680 --> 00:27:39,360 Wat is dit? - Je gaat nu met ons meedoen. 328 00:27:39,480 --> 00:27:41,280 Hoe bedoel je meedoen? 329 00:27:42,400 --> 00:27:44,400 Als je tenminste durft... 330 00:27:46,600 --> 00:27:48,840 Ik ga je bellen, oké? 331 00:28:11,680 --> 00:28:13,320 Hallo? 332 00:28:17,800 --> 00:28:19,760 Waar is het? Praat. - Ik weet het niet. 333 00:28:39,720 --> 00:28:41,600 Nee. 334 00:29:26,920 --> 00:29:29,440 En deze munt dan? Dit is sowieso antiek. 335 00:29:29,560 --> 00:29:32,560 We gaan ze duur verkopen. - Zet ze op Marktplaats. 336 00:29:32,680 --> 00:29:34,480 Kijk hem, bro. Allemaal gek antiek. 337 00:29:34,600 --> 00:29:37,000 Dat masker, broer. Goed dat het in Turkse handen is. Toch? 338 00:29:37,120 --> 00:29:39,240 Dat hoort, toch? - Hoort? 339 00:29:39,360 --> 00:29:41,840 Hoe denk je dat dat masker hier is gekomen? 340 00:29:41,960 --> 00:29:46,960 Hoe? Door die Hollanders van vroeger. Ze pakten alles af. 341 00:29:48,160 --> 00:29:51,600 Nu zijn wij de baas. - Goede speech, hè. 342 00:29:54,480 --> 00:29:58,320 Lukt niet, hoor, met die dikke worstenvingers van je. 343 00:29:58,440 --> 00:30:01,000 Deze dikke worstenvingers gaan je zo laten slapen. 344 00:30:01,120 --> 00:30:02,800 Ho ho, stoer doen nog. 345 00:30:02,920 --> 00:30:06,280 Hallo, broer. Ze noemen me hier Gokhan Saricam. 346 00:30:06,400 --> 00:30:10,240 Ook al heet jij K.O., ik geef je één high kick en je gaat neer... 347 00:30:10,360 --> 00:30:12,800 Hoe ga jij in deze legging een high kick geven dan? 348 00:30:14,280 --> 00:30:16,240 Maar je weet, ik ben een baas, hè. 349 00:30:44,800 --> 00:30:46,840 Word je gevolgd? 350 00:30:46,960 --> 00:30:48,880 Zeker? 351 00:30:49,000 --> 00:30:52,080 Ik ga rustig m'n hand weghalen. Als je schreeuwt, heb je een probleem. 352 00:30:54,520 --> 00:30:57,520 Kankermongool, wat doe jij? - Waar ben je geweest? 353 00:30:57,640 --> 00:31:00,320 Een van m'n kaarten was geflagd. Ze hebben me opgepakt. 354 00:31:00,440 --> 00:31:02,040 Hoe ben je nu buiten dan? 355 00:31:03,200 --> 00:31:06,360 Serieus? Denk je dat ik je heb verraden? 356 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 Ik mag het in vrijheid afwachten. 357 00:31:15,120 --> 00:31:18,880 Ze had de sleutels bij zich. - Ze heeft alles van me afgepakt. 358 00:31:23,160 --> 00:31:24,720 Gaan we naar binnen? 359 00:31:25,640 --> 00:31:28,160 Of wil je me hier ondervragen in de bosjes? 360 00:31:46,400 --> 00:31:49,320 Ik hoorde dat je m'n mannen vervangen hebt. 361 00:31:49,440 --> 00:31:51,720 Maar voor deze apen? 362 00:31:52,880 --> 00:31:55,320 We hebben mensen nodig die we vertrouwen, toch? 363 00:31:57,840 --> 00:31:59,400 Luister, Sandro. 364 00:31:59,760 --> 00:32:01,680 Ik heb die haven nodig. 365 00:32:01,920 --> 00:32:06,560 Ik heb hem nodig. Het is belangrijk. Anders heb je een groot probleem. 366 00:32:07,560 --> 00:32:13,480 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Je hebt toch gehoord wat Benedetto zei? 367 00:32:13,600 --> 00:32:17,400 Hij wil geen zaken doen met Marokkanen. Daar kan ik niks aan doen. 368 00:32:20,240 --> 00:32:22,720 Misschien kun je een andere haven regelen. 369 00:32:23,720 --> 00:32:24,920 Niet? 370 00:32:28,360 --> 00:32:29,600 Pak hem. 371 00:32:31,800 --> 00:32:33,520 Je gaat vliegen. - Nee. 372 00:32:36,240 --> 00:32:39,920 Help. - Hier. Sla z'n moeder. Sla z'n moeder. 373 00:32:40,400 --> 00:32:42,600 En wat nu, Sandro? Wat nu? 374 00:32:44,000 --> 00:32:46,120 Je weet dat hij het doet. 375 00:32:46,240 --> 00:32:48,400 Je hebt gezien wat we met die gast in Spanje hebben gedaan. 376 00:32:48,520 --> 00:32:50,160 Ik weet het. Ik weet het. 377 00:32:50,600 --> 00:32:51,840 Je hebt me. 378 00:32:53,320 --> 00:32:55,880 Wat nu? - Ik heb een oplossing. 379 00:32:56,000 --> 00:32:58,920 Ik geloof je niet. - Geloof me. Het is iets groots. 380 00:32:59,040 --> 00:33:00,360 Alsjeblieft. 381 00:33:00,480 --> 00:33:01,680 Laat hem. 382 00:33:13,520 --> 00:33:18,800 Ik zal het je vertellen. Maar hij gaat je nooit meer laten gaan. Nooit. 383 00:33:23,240 --> 00:33:25,320 Weet je het zeker? - 100. 384 00:33:25,440 --> 00:33:29,160 Levie heeft sowieso niet gepraat. Anders zou ik hier niet zitten. 385 00:33:29,280 --> 00:33:31,480 M'n advocaat zegt dat ze medeverdachte is. 386 00:33:33,320 --> 00:33:35,960 Hebben ze alles gevonden in het huis? - Alles. 387 00:33:37,360 --> 00:33:39,480 Kaarten, machine, al het geld. 388 00:33:40,920 --> 00:33:43,480 Voordat ik die creditcards heb opgestart... 389 00:33:47,920 --> 00:33:49,960 Ik heb een paar gasten ontmoet. 390 00:33:50,080 --> 00:33:53,160 Ze maken snel geld en ik kan met ze mee. 391 00:33:55,280 --> 00:33:58,720 Klinkt gevaarlijk. - Het is nu jouw beurt om binnen te zitten. 392 00:34:02,440 --> 00:34:04,160 Dus ons plan gaat door? 393 00:34:07,440 --> 00:34:09,080 Wat denk je zelf? 394 00:34:11,159 --> 00:34:13,840 Ze hebben trouwens je kleding bij me thuis gevonden. 395 00:34:15,960 --> 00:34:20,239 Ik heb gezegd dat je een of andere scharrel bent die me aan het stalken is. 396 00:34:21,800 --> 00:34:23,440 Is nog waar ook. 397 00:34:29,040 --> 00:34:30,880 Papa. 398 00:34:31,000 --> 00:34:32,800 Het is niet wat je denkt. 399 00:34:32,920 --> 00:34:35,880 Ik was met een oude vriend aan het praten, Soufian. 400 00:34:37,440 --> 00:34:43,760 Hij heeft een moeilijke tijd en geen plek om te slapen. Ik help hem soms. 401 00:34:46,280 --> 00:34:51,760 Lieverd, ik heb allang geaccepteerd dat jij nooit met een prins gaat thuiskomen. 402 00:34:51,880 --> 00:34:53,880 Je hoeft niet te doen alsof. 403 00:34:56,239 --> 00:34:58,400 Recep. - Soufian. 404 00:35:03,320 --> 00:35:04,680 Heb je honger? 405 00:35:11,040 --> 00:35:12,640 Je moet echt uitkijken. 406 00:35:12,760 --> 00:35:16,560 Als ze erachter komen dat ik bij jou was, komen ze je meteen halen. 407 00:35:16,680 --> 00:35:19,720 Je kan het beste een hotel zoeken waar je cash kan betalen... 408 00:35:19,840 --> 00:35:22,200 en een tijdje laag kan blijven. 409 00:35:22,320 --> 00:35:24,720 Zegt de meest gezochte crimineel van Nederland. 410 00:35:27,120 --> 00:35:28,680 Hier. 411 00:35:54,200 --> 00:35:56,080 Wie is dit? - Meltem. 412 00:35:58,320 --> 00:36:02,160 Vind haar. - Oké, is goed. 413 00:36:22,960 --> 00:36:25,360 Yo. - Yo. 414 00:36:29,000 --> 00:36:30,720 Hé. 415 00:36:32,080 --> 00:36:35,800 Yes. Thanks. 416 00:36:37,520 --> 00:36:40,880 Heb je niks sterkers nodig voor vanavond? 417 00:36:41,560 --> 00:36:43,960 Oké. Ja, toch. Verkoop je wodka? 418 00:36:51,920 --> 00:36:54,520 Dit is zilver. 419 00:36:54,640 --> 00:36:57,840 Is voor 60 euro. Maar deze is gold. 420 00:36:59,160 --> 00:37:00,960 70 euro. 421 00:37:01,080 --> 00:37:03,360 Wil je gold, 90 procent puur. 422 00:37:03,480 --> 00:37:06,160 Dan hoef je morgen geen troep uit je neus te halen. 423 00:37:09,680 --> 00:37:11,760 Ewa. 424 00:37:11,880 --> 00:37:13,680 Luister dan. 425 00:37:14,360 --> 00:37:18,200 Degene van jullie die nu m'n telefoonnummer opslaat... 426 00:37:18,320 --> 00:37:20,800 krijgt 10 procent korting op z'n eerste pack. 427 00:37:24,320 --> 00:37:26,200 Ewa, waar zijn die telefoons? 428 00:39:14,280 --> 00:39:18,040 Benedetto, open die poort. 429 00:39:49,280 --> 00:39:52,040 Jij hebt wel lef om terug te komen. 430 00:39:53,920 --> 00:39:56,680 Ik schiet geen mensen neer in m'n tuin. 431 00:39:56,800 --> 00:40:01,920 Maar als je geen goede reden hebt, maak ik voor jou een uitzondering. 432 00:40:04,520 --> 00:40:05,960 Ik... 433 00:40:08,000 --> 00:40:12,760 Ik bleef maar denken aan wat je zei. Over Nederland. 434 00:40:13,360 --> 00:40:14,960 Vriendelijke mensen, hè. 435 00:40:16,480 --> 00:40:17,880 Relaxed. 436 00:40:20,480 --> 00:40:24,400 Weet je waarom die oude criminelen er niet meer zijn? 437 00:40:25,320 --> 00:40:27,400 Wij hebben hun plek ingenomen. 438 00:40:28,840 --> 00:40:32,360 Omdat het respectloze motherfuckers waren. 439 00:40:34,440 --> 00:40:40,800 In de generatie van m'n vader zeiden ze allemaal: Ja, meneer, ja. 440 00:40:40,920 --> 00:40:43,000 En toch werden ze als vuil behandeld. 441 00:40:43,120 --> 00:40:45,560 Weet je wat wij zeggen? 442 00:40:45,680 --> 00:40:50,160 Wij zeggen: Je moeder. Wij kwamen uit het niets. 443 00:40:51,600 --> 00:40:53,400 Ze behandelden ons als tuig. 444 00:40:55,600 --> 00:40:56,880 Zoals jij het zei. 445 00:41:01,560 --> 00:41:07,560 Maar toen kwam ik erachter waarom je zoveel over Nederland weet. 446 00:41:07,680 --> 00:41:12,880 Omdat je er nog steeds heen gaat. Omdat er familie van je woont. 447 00:41:14,240 --> 00:41:16,080 Laat hem die foto zien. 448 00:41:19,840 --> 00:41:22,000 Die andere. 449 00:41:22,120 --> 00:41:23,840 Knappe dame. 450 00:41:24,280 --> 00:41:27,000 Je hebt een mooie dochter. Kijk. 451 00:41:29,520 --> 00:41:33,480 Je bent een hoerenzoon. Je bent een vieze, vuile hoerenzoon. 452 00:41:33,800 --> 00:41:36,840 Niks meer dan een hoop stront. Een schijt-Marokkaan. 453 00:41:37,120 --> 00:41:38,840 De deal is als volgt. 454 00:41:39,240 --> 00:41:44,120 Als mijn mannen horen dat ik niet terugkom van deze afspraak... 455 00:41:45,720 --> 00:41:50,640 sturen ze je dochter in twee lijkzakken, in stukjes gehakt als een puzzel. 456 00:41:52,680 --> 00:41:54,880 Maar dat gaan we niet doen, toch? 457 00:41:55,320 --> 00:41:56,880 Omdat jij... 458 00:41:58,400 --> 00:42:00,640 mijn container door gaat laten. 459 00:42:00,920 --> 00:42:05,440 Ik betaal je een vergoeding voor de haven. Uit respect. 460 00:42:07,120 --> 00:42:09,040 Dan zijn we straks weer vrienden. 461 00:42:10,640 --> 00:42:12,480 En dan krijg je je dochter terug. 462 00:42:15,240 --> 00:42:16,480 Mooi. 463 00:42:17,520 --> 00:42:19,400 Il Benedetto. 464 00:42:20,760 --> 00:42:22,440 Tot ziens. 465 00:42:38,080 --> 00:42:39,600 Meneer Al Saddiqi. 466 00:42:41,480 --> 00:42:44,320 We hebben uw kinderen getraceerd. 467 00:42:44,440 --> 00:42:47,400 Ze zitten in Marokko. - Marokko? 468 00:42:47,800 --> 00:42:52,320 Ja. Het zijn beelden van de ferry van Zuid-Frankrijk naar Melilla. 469 00:42:52,440 --> 00:42:54,600 Aangezien uw kinderen een Marokkaans paspoort hebben... 470 00:42:54,720 --> 00:42:57,640 wordt het voor ons heel lastig om ze daar weg te halen. 471 00:42:57,760 --> 00:43:02,760 Maar het wordt wat makkelijker als u aangifte zou doen van ontvoering. 472 00:43:02,920 --> 00:43:04,560 Ontvoering? - Ja. 473 00:43:04,680 --> 00:43:06,640 Het is cruciaal dat de rechter goed begrijpt... 474 00:43:06,760 --> 00:43:10,080 waarom Samira's voogdij moet worden ingetrokken. 475 00:43:10,200 --> 00:43:12,560 Daarvoor moet ik tegen haar verklaren? 476 00:43:12,680 --> 00:43:15,200 Maar dat was niet de afspraak, jongens. 477 00:43:15,720 --> 00:43:19,640 Dit kunnen wij toch ook niet helpen? - En dan is er nog iets. 478 00:43:19,760 --> 00:43:23,520 Er is iemand die verklaard heeft dat hij Moshin Kaddouri heeft vermoord... 479 00:43:23,640 --> 00:43:26,040 in opdracht van jou. - Wat? 480 00:43:26,160 --> 00:43:30,160 Dan begrijp jij wat dat doet met jouw geloofwaardigheid in de rechtszaal. 481 00:43:30,280 --> 00:43:32,880 Maar dat is toch bullshit? - Dat weten wij ook wel. 482 00:43:33,000 --> 00:43:36,840 Gast, die mensen die jij beschermt, willen jou heel graag... 483 00:43:36,960 --> 00:43:38,680 en heel snel begraven. 484 00:43:39,240 --> 00:43:43,160 Ik denk, wij denken, dat Samira Kaddouri heeft vermoord... 485 00:43:43,280 --> 00:43:45,080 en dat jij dat ook weet. 486 00:43:58,040 --> 00:43:59,280 Hier, oom. 487 00:44:05,240 --> 00:44:06,440 Kom. 488 00:44:08,520 --> 00:44:12,640 Laat, laat. Blijf hier. Ga met hem mee. - Ik? 489 00:44:12,760 --> 00:44:15,360 Ja, ga met hem mee. - Snel, kom. 490 00:44:21,760 --> 00:44:23,840 Kom hier, kom hier. Zit hier. 491 00:44:23,960 --> 00:44:26,920 Wil je thee of niet? Geef jouw glas. 492 00:44:28,680 --> 00:44:30,560 Een theetje. 493 00:44:33,000 --> 00:44:34,200 Ewa. 494 00:44:38,440 --> 00:44:40,760 Ga je me nog bedanken dat je nog leeft? 495 00:44:43,160 --> 00:44:44,760 Bedanken? 496 00:44:47,200 --> 00:44:51,840 Ik ken je langer dan vandaag, Chaouki. Je bent heel blij dat je nog leeft. 497 00:44:55,440 --> 00:44:57,080 Waarom, Jaouad? 498 00:44:58,720 --> 00:45:00,480 Waarom ben ik hier nog? 499 00:45:02,960 --> 00:45:06,560 Ik wil je gezicht zien als ik de halve wereld in m'n zak heb. 500 00:45:12,440 --> 00:45:15,760 Ik heb je vergeven voor wat je met mij hebt gedaan, Chaouki. 501 00:45:15,880 --> 00:45:18,800 Ik ben misschien niet zo slim als jij bent... 502 00:45:18,920 --> 00:45:21,560 maar ik ben slim genoeg om te zien dat jij... 503 00:45:22,920 --> 00:45:26,640 Al die shit die is gebeurd in het verleden. Jij kunt dat niet vergeten. 504 00:45:26,760 --> 00:45:28,760 Jij kunt dat niet vergeven. 505 00:45:31,200 --> 00:45:32,840 Ik zeg tegen jou... 506 00:45:34,480 --> 00:45:36,440 Kijk naar je toekomst. 507 00:45:37,920 --> 00:45:40,320 Toekomst? - Toekomst, ja. 508 00:45:42,960 --> 00:45:44,600 Wat voor toekomst? 509 00:45:48,840 --> 00:45:53,160 Een toekomst op de vlucht? Een toekomst op je hoede? 510 00:45:53,760 --> 00:45:57,160 Wat zeg je? Welke vlucht, welke hoede? Wat zeg jij? 511 00:45:57,440 --> 00:46:01,160 Jouw zakken zitten vol. Jouw zakken zitten vol. 512 00:46:03,640 --> 00:46:06,440 Weet je wat dat betekent? Geld. 513 00:46:06,560 --> 00:46:08,200 Dat is macht. 514 00:46:08,320 --> 00:46:10,880 Weet je wat er na macht komt? 515 00:46:11,000 --> 00:46:14,760 Vrijheid. Wil je vrijheid? Ik koop alle vrijheid voor jou. 516 00:46:14,880 --> 00:46:16,360 Ik zweer het. 517 00:46:17,200 --> 00:46:20,160 We zetten een streep onder alles wat er is gebeurd... 518 00:46:20,280 --> 00:46:23,640 en we neuken de wereld. Jij en ik. 519 00:46:24,800 --> 00:46:27,120 Denk erover na. 520 00:46:31,920 --> 00:46:36,040 Ik zie je morgen. - Ho, ho. Heb ik gezegd dat je mag gaan? 521 00:46:38,920 --> 00:46:41,040 Ik maak een grapje met je. Ga, ga. 522 00:46:51,920 --> 00:46:54,720 Denk je dat ik je niet heb zien zitten, ninja? 523 00:46:58,760 --> 00:47:01,240 Wat ben je aan het doen? - Kom naar hier, kom. 524 00:47:01,360 --> 00:47:05,240 Je laat Potlood veel te dichtbij komen. - Niet mijn hoofd moe maken. Zit, zit. 525 00:47:08,880 --> 00:47:13,240 Dat ene wat wij besproken hebben. Dat ene grote. 526 00:47:13,720 --> 00:47:16,360 Ga dat fiksen. 527 00:47:17,120 --> 00:47:19,080 Nu? - Ga het fiksen. 528 00:47:20,400 --> 00:47:22,600 Je beseft toch wat er dan gebeurt? 529 00:47:25,320 --> 00:47:27,360 De handel is onderweg, hè. 530 00:47:28,960 --> 00:47:30,840 Ze kunnen ons niks meer maken. 531 00:47:30,960 --> 00:47:35,200 Nu gaan we die honden laten zien wie de baas is. 532 00:47:36,040 --> 00:47:37,800 Ze willen met me spelen. 533 00:47:37,920 --> 00:47:42,480 Staatsvijand? Ik neuk ze allemaal, een voor een. 534 00:47:42,840 --> 00:47:47,200 Ja? Hij is klaar, dus kijk maar. 535 00:48:30,920 --> 00:48:34,800 Hallo, nicht. Jullie moeten onderduiken. 536 00:48:34,920 --> 00:48:35,960 Wat? 537 00:48:36,440 --> 00:48:38,000 Nu meteen. 538 00:48:38,800 --> 00:48:41,640 Er komt iets groots aan. Ik kan je er nu niks over vertellen. 539 00:48:41,760 --> 00:48:43,680 Als dit gebeurt, moeten jullie er niet zijn. 540 00:48:45,760 --> 00:48:47,000 Is goed, nicht. 39181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.