Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,560
Zag je hoe ik die hand gooide?
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,360
Die vader van Komtgoed,
hoe ziet die man eruit?
3
00:00:13,440 --> 00:00:16,640
Je gaat dit regelen.
- 100 procent, meneer. 100 procent.
4
00:00:20,640 --> 00:00:22,880
Iedereen zal begrijpen
dat jij nu de baas bent.
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,120
Je krijgt alle mankracht mee
die je nodig hebt.
6
00:00:25,240 --> 00:00:27,040
Lastig te zien, man.
- Luisteren, Harry Potter.
7
00:00:27,160 --> 00:00:28,560
Zie je die ginger of zie je hem niet?
8
00:00:33,080 --> 00:00:36,040
Hé, schatje.
- Ik maakte me echt zorgen, man.
9
00:00:36,160 --> 00:00:40,200
Ik zei toch dat ik veilig thuis zou komen.
- En omdat dit de kluisverklaring is...
10
00:00:40,320 --> 00:00:42,080
kunnen we uw verklaring
niet eerder gebruiken...
11
00:00:42,200 --> 00:00:45,520
dan dat u uw kinderen heeft.
- Die uitzondering van Samira staat erin?
12
00:00:45,640 --> 00:00:47,800
Ja, die staat er ook in.
13
00:00:47,920 --> 00:00:50,280
Wat bedoel je?
Jouw man de snitch?
14
00:00:50,400 --> 00:00:53,760
Ik heb Selim gestuurd. Hij weet
dat hij Taxi moet vinden. Zo niet...
15
00:00:53,880 --> 00:00:55,440
Nee, Samira, nee.
16
00:00:58,440 --> 00:01:00,240
Ja, stop maar.
Je bent gearresteerd.
17
00:01:00,360 --> 00:01:02,760
Politie.
We hebben een huiszoekingsbevel.
18
00:01:08,000 --> 00:01:09,760
jij kende toch iemand in Amsterdam?
19
00:01:18,400 --> 00:01:21,440
Ik heb leveringen nodig.
We zijn bijna leeg in Amsterdam.
20
00:01:21,560 --> 00:01:24,280
Wanneer komt de volgende?
- Die is onderweg.
21
00:01:24,720 --> 00:01:28,360
Ik ben een bekende van Romano.
- Dank je wel voor je komst.
22
00:01:28,480 --> 00:01:31,240
En zeg hem maar
dat je me niet mee kreeg.
23
00:01:34,640 --> 00:01:36,280
Fucking strijders.
24
00:01:36,400 --> 00:01:37,720
Samira. Samira.
25
00:01:42,000 --> 00:01:43,840
Ik weet waar Romano zit.
26
00:01:44,280 --> 00:01:46,680
Dus jij wil dat ik Romano...
- Afmaak.
27
00:01:51,360 --> 00:01:54,200
Het spook van oost is dood.
28
00:03:17,840 --> 00:03:21,520
Naar die deur lopen.
We laten geen angst zien, oké?
29
00:03:21,640 --> 00:03:23,720
Broer, ik weet niet, man.
30
00:03:23,840 --> 00:03:25,560
Maar...
31
00:03:27,840 --> 00:03:29,720
Yo...
32
00:04:14,440 --> 00:04:17,959
Wat is er?
- We zijn hier voor Tonnano.
33
00:04:37,080 --> 00:04:40,320
De koning is dood.
Lang leve de koning.
34
00:04:44,560 --> 00:04:47,640
De meeste mensen hier...
35
00:04:49,040 --> 00:04:52,600
zijn druk aan het bedenken
hoe ze de troon kunnen beklimmen...
36
00:04:52,720 --> 00:04:55,480
die mijn zoon heeft achtergelaten.
37
00:04:55,600 --> 00:04:57,080
Ach, mijn jongen...
38
00:05:09,440 --> 00:05:10,840
Luister.
39
00:05:13,920 --> 00:05:17,760
Ik weet dat wij onze problemen
hebben gehad, jij en ik.
40
00:05:20,040 --> 00:05:22,960
Maar we zijn Romano
allebei kwijt nu.
41
00:05:24,480 --> 00:05:27,760
En de strijd die wij hadden
met zijn leven...
42
00:05:27,880 --> 00:05:29,240
is voorbij.
43
00:05:58,040 --> 00:05:59,960
Ga jij met oma mee. Oké?
44
00:06:43,200 --> 00:06:44,880
Celine?
45
00:06:45,320 --> 00:06:47,040
Gecondoleerd.
46
00:06:48,320 --> 00:06:50,840
Dank je. Jij ook.
47
00:06:53,480 --> 00:06:55,440
Romano was a real one.
48
00:06:56,320 --> 00:06:58,960
Je man gaat een groot gat achterlaten.
49
00:07:00,960 --> 00:07:02,400
Ken je mij nog?
50
00:07:04,000 --> 00:07:07,160
Romano's neef, toch?
- Borsu.
51
00:07:09,800 --> 00:07:11,240
Wat is zijn probleem?
52
00:07:14,080 --> 00:07:18,160
Lenny was erbij toen Romano
werd geschoten, dus...
53
00:07:18,280 --> 00:07:21,600
je snapt dat het voor hem een beetje
emotioneel is vandaag.
54
00:07:22,800 --> 00:07:24,720
Ga je niet mee met de stoet?
55
00:07:26,640 --> 00:07:27,760
Kom ons checken.
56
00:07:29,640 --> 00:07:30,880
Hier kan je me vinden.
57
00:07:34,320 --> 00:07:36,640
Laat me je niet te veel
hoeven opzoeken.
58
00:07:49,400 --> 00:07:53,120
Ik vind het fucked-up,
maar het is niet onze schuld.
59
00:07:54,920 --> 00:07:58,280
Daarom zijn we hier gekomen,
om te onderhandelen...
60
00:07:58,400 --> 00:08:03,120
om te laten zien dat er geen strijd is.
Misschien kunnen we wat moven, toch?
61
00:08:06,680 --> 00:08:09,000
Wacht even, ik kom zo terug.
62
00:08:17,360 --> 00:08:21,520
Hé, luister dan.
Twee van die kleine gasten zitten hier.
63
00:08:22,920 --> 00:08:25,880
Ze zeggen dat ze je willen spreken.
- Broer, waarom bel je mij voor dit?
64
00:08:26,000 --> 00:08:29,560
Dat zijn die jongens die je zocht, toch?
Ik dacht dat je dat wel wilde weten.
65
00:08:29,680 --> 00:08:32,039
Voor wat heb ik jou? Hè?
66
00:08:32,159 --> 00:08:35,480
Hebben wij een kinderdagverblijf
of hebben wij oorlog, broer?
67
00:08:35,600 --> 00:08:39,240
Genoeg met deze onzin.
Hoeft niet.
68
00:08:49,200 --> 00:08:51,680
Waar is die mattie van je?
Komtgoed?
69
00:08:52,280 --> 00:08:53,800
We fokken niet meer met hem.
70
00:08:53,920 --> 00:08:56,920
Je weet dat het beter is voor jullie
om info te geven, toch?
71
00:08:58,000 --> 00:09:00,240
Jullie gingen met hem schuilen, toch?
72
00:09:00,360 --> 00:09:04,520
En nu komen jullie uit jullie hol?
Zogenaamd soldaatje spelen.
73
00:09:04,640 --> 00:09:06,800
Zo van geef me wat te doen, toch?
74
00:09:09,440 --> 00:09:12,560
Wat is er?
Soldier, toch? Soldier?
75
00:09:14,320 --> 00:09:17,240
Lopen. Lopen. Hé, lopen.
76
00:09:20,080 --> 00:09:23,000
Kom pas terug wanneer je weet
waar die rat zit.
77
00:09:40,920 --> 00:09:42,200
Sorry, broer.
78
00:09:42,320 --> 00:09:44,880
Fucking heet hier, man.
Overal controles.
79
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
Broer, hoever zijn wij?
80
00:09:48,120 --> 00:09:51,160
Bro, we zijn niet zo ver.
Ik ga niet tegen je jokken.
81
00:09:51,520 --> 00:09:53,040
Rustig, broer, wat denk je?
82
00:09:53,160 --> 00:09:55,720
Het is niet alsof ik even de Jumbo
binnenloop. Het is de Nederlandse staat.
83
00:09:55,840 --> 00:09:59,440
Wat wil je dat ik doe, man?
- Als je het niet aankan, zeg het.
84
00:09:59,560 --> 00:10:02,600
Broer, het is niet dat ik het niet aankan.
Ik heb wel iets...
85
00:10:02,720 --> 00:10:05,000
Maar je wacht tot de diamanten
uit de lucht vallen?
86
00:10:05,120 --> 00:10:07,360
Niet dat, ik...
- Ewa?
87
00:10:07,480 --> 00:10:10,160
Hoe ga ik het je uitleggen
zodat je het begrijpt, broer?
88
00:10:10,280 --> 00:10:13,320
Ik heb een nicht, ze werkt in het OM.
Ze kan die computer in...
89
00:10:13,440 --> 00:10:16,280
ze kan die locaties naar voren halen,
snap je wat ik bedoel?
90
00:10:16,400 --> 00:10:20,080
Hé, broer? Kom op, man.
Wat ga je mij...
91
00:10:20,200 --> 00:10:23,000
Zit er een Men in Black-alien
in jouw hoofd?
92
00:10:23,120 --> 00:10:25,200
Hè? OM? M'n nicht? Nu pas?
93
00:10:25,320 --> 00:10:29,760
Bro, het is wat ingewikkelder dan dat.
Familieproblemen, dit, dat.
94
00:10:29,880 --> 00:10:32,320
Ze is hoogzwanger.
Wat wil je dat ik doe?
95
00:10:32,440 --> 00:10:34,080
Wat wil jij dat ik doe?
Wil je dat ik langsga?
96
00:10:34,680 --> 00:10:36,840
Bro, blijf gewoon hier.
- Wil jouw nicht dat ik ga?
97
00:10:36,960 --> 00:10:38,960
Zij wil niet dat je gaat.
- Jouw nicht wil dat ik ga.
98
00:10:39,080 --> 00:10:41,160
Nee, blijf gewoon hier.
Ik regel dat.
99
00:10:41,280 --> 00:10:44,240
Ik regel dat, ik moet alleen
even checken hoe...
100
00:10:46,680 --> 00:10:47,800
Ga, vervloek.
101
00:10:47,920 --> 00:10:51,440
Hier. Fix die zooi.
En ik ben echt duidelijk geweest.
102
00:10:51,560 --> 00:10:54,160
Ik ga het regelen.
Maak je niet druk.
103
00:11:24,160 --> 00:11:28,240
Hé, doe rustig.
- Opstaan, lul.
104
00:11:29,520 --> 00:11:31,000
Rot op, man.
105
00:11:38,360 --> 00:11:39,920
Eet smakelijk.
106
00:11:40,280 --> 00:11:41,440
Zaka, vangen.
107
00:11:49,880 --> 00:11:53,320
Hebben jullie nog wat gehoord
van Scennoes familie?
108
00:11:56,080 --> 00:11:57,920
Die man is dood.
109
00:11:58,040 --> 00:11:59,560
Gedraag je, sukkel.
110
00:12:00,640 --> 00:12:04,000
Het is toch zo?
Het leven gaat toch door?
111
00:12:04,120 --> 00:12:05,640
Leven?
112
00:12:07,080 --> 00:12:08,800
Wat voor leven?
113
00:12:12,040 --> 00:12:15,800
Ons leven.
Romano is dood, hè.
114
00:12:15,920 --> 00:12:18,120
De straten zijn leeg.
115
00:12:18,240 --> 00:12:20,440
De kansen liggen op straat,
wij zitten hier.
116
00:12:20,560 --> 00:12:22,200
Ik weet waar we stash kunnen rippen.
117
00:12:22,320 --> 00:12:25,120
Dan beginnen we opnieuw.
- Ik hoef niks te horen over je plan.
118
00:12:26,480 --> 00:12:28,280
We hebben net je kontje gered, hè.
119
00:12:32,920 --> 00:12:34,480
Hoe bedoel je?
120
00:12:35,280 --> 00:12:37,000
Ik bedoel...
121
00:12:37,880 --> 00:12:40,840
dat Tonnano nog steeds
naar jou op zoek is.
122
00:12:43,600 --> 00:12:46,760
En jullie zoeken die gast nog op.
123
00:12:47,960 --> 00:12:51,840
Het is chaos op straat. Ik ga hier
niet blijven met lege handen.
124
00:12:52,360 --> 00:12:55,560
Ik moet mijn zakken vullen.
125
00:12:56,240 --> 00:12:58,000
Waarom schreeuw jij?
126
00:12:58,120 --> 00:13:01,360
Zien jullie niet dat deze game
alleen ellende met zich meebrengt?
127
00:13:01,760 --> 00:13:06,800
Waar is Ibo?
Waar is m'n vader? Gerroe?
128
00:13:10,560 --> 00:13:11,760
Waar is Scennoe?
129
00:13:12,160 --> 00:13:13,800
Allemaal dead, broer.
130
00:13:15,560 --> 00:13:17,520
Allemaal dead.
131
00:13:17,640 --> 00:13:21,680
Dit is wat je blijft doen.
Wanneer ga je dat begrijpen?
132
00:13:24,920 --> 00:13:27,400
Ga huilen op dat kussen van je.
133
00:13:27,520 --> 00:13:30,200
Bel mij weer als dit hoertje stopt
met huilen.
134
00:13:30,320 --> 00:13:32,480
Hoertje?
- Hoertje.
135
00:13:39,880 --> 00:13:41,520
Dus als ik het goed begrijp...
136
00:13:42,320 --> 00:13:46,120
verwacht je dat ik m'n aankoop
van jou terugkoop?
137
00:13:46,240 --> 00:13:50,560
Waarom zou ik dat doen?
- Het is mijn eigen coke.
138
00:13:52,280 --> 00:13:53,960
Die shit is niet van jou, hè.
139
00:13:55,360 --> 00:13:59,200
Ja, vriend. Jij maakt een afspraak
met Paus, hij komt shit niet na.
140
00:13:59,320 --> 00:14:01,120
Nu sta jij droog, of niet?
141
00:14:01,240 --> 00:14:04,560
Weet je hoeveel mensen er wachten
tot jij weer gaat leveren?
142
00:14:05,280 --> 00:14:08,560
Wat stel je dan voor?
- Ik kan jou helpen.
143
00:14:08,680 --> 00:14:09,880
Ja?
144
00:14:12,160 --> 00:14:15,840
Regel wat van die investeerders
van jou. Ik geef jou een nieuwe prijs.
145
00:14:15,960 --> 00:14:18,440
Jij gaat veel goedkoper uit zijn
dan bij Paus.
146
00:14:18,560 --> 00:14:22,880
Goedkoper? Denk je: van Paus krijgen
we niet goed geld terug, of wat?
147
00:14:29,560 --> 00:14:32,320
Dat ga je met hem uit moeten vechten.
148
00:14:35,440 --> 00:14:37,600
Gaan we elkaar helpen of niet?
149
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
Er is interesse, ja.
150
00:14:43,160 --> 00:14:47,320
Is goed. Praat met je mensen.
Kom bij me terug. Ja?
151
00:14:49,800 --> 00:14:51,320
Is goed.
152
00:15:08,000 --> 00:15:11,040
Hoeveel van die zoete troep
drink je per dag, man?
153
00:15:11,480 --> 00:15:13,240
Niet te zuipen, joh.
154
00:15:21,720 --> 00:15:23,480
Hoe ging het binnen?
Wat zei die gast?
155
00:15:25,920 --> 00:15:27,680
Ik weet het niet, man.
156
00:15:28,880 --> 00:15:30,240
Maar komt goed.
157
00:15:31,440 --> 00:15:33,600
Wat moeten die sukkels anders?
158
00:15:35,040 --> 00:15:38,800
Ik weet niet. Misschien wachten ze
wel op een nieuwe lading van Paus.
159
00:15:38,920 --> 00:15:42,720
De vraag is: Wat gaan wij doen
met die 2000 kilo?
160
00:15:42,840 --> 00:15:46,080
Hé, 1900, hè.
Honderd is van mij.
161
00:15:48,200 --> 00:15:50,840
Begin die shit uit je hoofd te zetten.
- Sorry?
162
00:15:50,960 --> 00:15:53,600
Wat sorry? Ben je vergeten
dat jij die shit verneukt hebt?
163
00:15:53,720 --> 00:15:56,640
Die Hongaren hebben dat opgelost
voor ons, toch? Klaar, vriend.
164
00:15:56,760 --> 00:15:59,240
Die 100 is naar hun gegaan.
Ga niet zeiken, alsjeblieft.
165
00:15:59,360 --> 00:16:02,000
Jij zit veilig hier in de auto,
je gezin is lekker thuis.
166
00:16:02,120 --> 00:16:06,400
Klaar, niks aan de hand, vriend.
Beter dan een week geleden. Zeik niet.
167
00:16:20,200 --> 00:16:21,600
Oké.
168
00:16:22,480 --> 00:16:25,400
Je wordt beschuldigd van creditcardfraude.
169
00:16:25,520 --> 00:16:29,080
Ze hebben valse creditcards
bij jou gevonden en ook in het huis.
170
00:16:29,760 --> 00:16:33,280
En daar ook apparatuur
om creditcards na te maken.
171
00:16:33,560 --> 00:16:39,120
Plus een groot aantal designertassen
en een grote hoeveelheid geld in de kluis.
172
00:16:41,880 --> 00:16:43,880
Is dat alles?
173
00:16:44,000 --> 00:16:46,800
Die huisgenoot van mij.
Praat zij met hen?
174
00:16:48,600 --> 00:16:52,320
Luister, ik moet weten wat ze allemaal
tegen hen heeft gezegd.
175
00:16:52,440 --> 00:16:54,800
Misschien dat dat duidelijk wordt
tijdens het verhoor...
176
00:16:54,920 --> 00:16:57,560
maar ik denk niet dat ze daar
iets over los gaan laten.
177
00:16:57,680 --> 00:17:01,840
Dus laten we het even bij jou houden.
- Luister, het gaat niet alleen...
178
00:17:05,400 --> 00:17:07,280
Oké, je hebt gelijk. Wat nu?
179
00:17:08,520 --> 00:17:13,040
Nu gaan we bepalen hoe we
dat verhoor gaan aanpakken. Ja?
180
00:17:18,480 --> 00:17:21,680
Wat zit je in je achterspiegel te kijken?
- We worden gevolgd.
181
00:17:21,800 --> 00:17:23,920
Niet kijken, mongool.
Dan ziet hij het meteen.
182
00:17:24,040 --> 00:17:27,920
Kijk die Renault met z'n Belgische
kenteken. Amateur.
183
00:17:31,000 --> 00:17:34,400
Hij gaat mij proberen te neuken.
Ik neuk jou terug, vriend.
184
00:17:37,040 --> 00:17:38,240
Yo.
185
00:18:00,360 --> 00:18:02,240
Adil.
186
00:18:08,400 --> 00:18:12,040
Ik zit er niet op te wachten
dat jij hier bent. Wat kom je hier doen?
187
00:18:13,480 --> 00:18:15,240
Zeur niet zo.
188
00:18:15,360 --> 00:18:18,640
Doe niet of ik de eerste ben
die bij jou komt onderduiken.
189
00:18:18,760 --> 00:18:22,760
Dat was vroeger.
Deze plek is veranderd.
190
00:18:22,880 --> 00:18:26,160
Als de politie erachter komt dat jij
hier bent, ben ik m'n zaak kwijt.
191
00:18:26,280 --> 00:18:29,640
En wie gaat de politie vertellen
dat ik hier ben? Vandaag of morgen.
192
00:18:33,040 --> 00:18:36,280
Max één of twee nachten,
daarna ben ik weg.
193
00:18:42,440 --> 00:18:46,440
Kinderen.
Blijf, maar hou je gedeisd.
194
00:18:48,000 --> 00:18:52,320
We hebben een aantal vragen waar
we graag antwoord op willen hebben.
195
00:18:52,440 --> 00:18:55,040
Bijvoorbeeld hoe jullie
aan die apparatuur zijn gekomen.
196
00:18:55,160 --> 00:18:57,680
Waarmee jullie de creditcards
hebben gekloond.
197
00:18:57,800 --> 00:18:59,480
Jullie?
198
00:19:02,280 --> 00:19:04,520
Ik beroep me op m'n zwijgrecht.
199
00:19:04,760 --> 00:19:06,640
Wiens idee was het?
200
00:19:07,040 --> 00:19:08,760
Zwijgrecht.
201
00:19:08,880 --> 00:19:12,000
Is dat je beste advies?
De cliënt laten zwijgen...
202
00:19:12,120 --> 00:19:15,120
terwijl haar medeverdachte
op dit moment aan het verklaren is?
203
00:19:15,240 --> 00:19:18,320
Zolang wij de verklaringen
van de medeverdachte niet kunnen zien...
204
00:19:18,440 --> 00:19:21,520
heb ik mijn cliënt inderdaad
geadviseerd om te zwijgen.
205
00:19:21,640 --> 00:19:25,120
Ik stel ook voor om het over m'n cliënt
te hebben in deze ruimte hier.
206
00:19:25,240 --> 00:19:27,200
Oké, dat is duidelijk.
207
00:19:28,920 --> 00:19:32,680
Maar misschien wil je wel iets kwijt
over je andere huisgenoot?
208
00:19:36,200 --> 00:19:38,320
Je andere huisgenoot?
209
00:19:41,920 --> 00:19:44,720
Tijdens de huiszoeking hebben wij
spullen aangetroffen...
210
00:19:44,840 --> 00:19:49,680
die erop duiden dat jullie niet
alleen in het appartement woonden.
211
00:19:49,800 --> 00:19:53,880
Is het persoonlijke leven van m'n cliënt
relevant voor het onderzoek?
212
00:19:54,000 --> 00:19:58,600
Er is een kluis met een groot
geldbedrag daarin gevonden.
213
00:19:58,720 --> 00:20:02,200
Dat geld kan absoluut
van haar huisgenoot zijn.
214
00:20:02,320 --> 00:20:06,360
Maar zolang we niet weten wie dat is,
kunnen we het ook niet vragen.
215
00:20:11,400 --> 00:20:13,480
Zwijgrecht.
- Uiteraard.
216
00:20:14,920 --> 00:20:18,040
In ieder geval is dat geldbedrag
officieel in beslag genomen...
217
00:20:18,160 --> 00:20:21,760
tot iemand kan aantonen
hoe dat bedrag daar is gekomen.
218
00:20:21,880 --> 00:20:25,000
Oké, was dat het? Kan ik gaan?
- Gaan?
219
00:20:25,480 --> 00:20:27,360
Jij snapt het niet, hè?
220
00:20:27,880 --> 00:20:31,920
Jij wordt betrapt met een drukpers,
gestolen creditcards...
221
00:20:32,040 --> 00:20:34,440
onrechtmatig verkregen luxeproducten.
222
00:20:35,200 --> 00:20:37,840
Zo makkelijk loop je niet naar buiten.
223
00:20:40,040 --> 00:20:42,640
Tenzij je ons iets te vertellen hebt.
224
00:21:27,520 --> 00:21:29,920
Wat gaan we doen
als die tank leeg is?
225
00:21:32,200 --> 00:21:34,640
Rustig. Komt goed, ja?
226
00:21:37,680 --> 00:21:40,360
Wat een kutland, broer.
227
00:21:48,440 --> 00:21:51,840
Naar waar zijn die Hollanders
aan het rijden?
228
00:21:57,360 --> 00:21:59,040
O, check.
229
00:22:12,240 --> 00:22:14,840
Zieke gast.
Wat is hij aan het doen?
230
00:22:15,800 --> 00:22:17,120
Rij door.
231
00:22:22,760 --> 00:22:26,560
Lekker. Yalla.
232
00:22:28,280 --> 00:22:31,600
Kuthoertjes. Ze denken
dat ze ons kunnen flashen.
233
00:22:38,440 --> 00:22:41,160
Ik moet zeggen dat ik vreemd opkeek
toen ik van je hoorde.
234
00:22:41,280 --> 00:22:44,560
Het is lang geleden.
- Ja, het is heel lang geleden.
235
00:22:47,480 --> 00:22:50,240
Luister, ik heb echt je hulp nodig.
236
00:22:50,360 --> 00:22:53,040
Ik wist het.
- Ik zit in de problemen.
237
00:22:54,720 --> 00:22:57,760
En ik weet dat je bij het OM werkt
en dat jij...
238
00:22:57,880 --> 00:23:01,720
toegang hebt tot bepaalde dingen.
Ik moet een locatie achterhalen.
239
00:23:01,840 --> 00:23:05,880
Ik kan je ervoor betalen. Koop wat leuks...
- Schaam jij je niet?
240
00:23:11,800 --> 00:23:14,480
Luister even heel goed naar me.
- Ik hoef niet naar jou te luisteren.
241
00:23:14,600 --> 00:23:18,320
Luister even heel goed naar me. Die baan
bij het OM ga jij voor mij inzetten.
242
00:23:18,440 --> 00:23:20,400
Ik ga helemaal niks.
- Jij gaat 'm voor mij inzetten.
243
00:23:20,520 --> 00:23:23,160
Koste wat het kost, want die gasten
voor wie ik dit moet doen...
244
00:23:23,280 --> 00:23:26,880
trekken die baby uit je buik.
Wil je dat?
245
00:23:29,320 --> 00:23:32,760
Jij gaat die computer in.
Pak die telefoon, daar zit een sms'je in.
246
00:23:32,880 --> 00:23:35,520
Als er wat is, draai je het eerste
nummer dat erin staat.
247
00:23:35,640 --> 00:23:37,960
Ik wil dit eigenlijk niet doen.
248
00:23:38,080 --> 00:23:41,520
Neem het geld,
koop wat leuks voor die kleine.
249
00:23:41,640 --> 00:23:43,000
Denk aan je buik.
250
00:23:43,320 --> 00:23:45,520
Ik zweer het, ze trekken hem eruit.
251
00:23:50,560 --> 00:23:56,280
Zeg, hebben we nu de mensen opgeruimd
aan wie we wilden verkopen?
252
00:23:57,360 --> 00:24:00,000
Die klootzakken wilden ons beroven.
253
00:24:00,880 --> 00:24:02,120
Wat zeg je allemaal?
254
00:24:02,240 --> 00:24:05,160
Dat die klootzakken ons hebben
geprobeerd te rippen.
255
00:24:05,280 --> 00:24:07,080
Doe dat ding in je broek.
256
00:24:08,280 --> 00:24:10,200
Luister...
257
00:24:10,320 --> 00:24:13,160
ik denk dat het goed is
dat dit is gebeurd.
258
00:24:13,280 --> 00:24:18,080
Jij en je vader hebben ons hierheen
gestuurd om die shit in Holland te slijten...
259
00:24:18,200 --> 00:24:21,600
zodat jullie geen problemen krijgen
in jullie eigen land, toch?
260
00:24:23,640 --> 00:24:26,960
Niemand wist dat je hier bent.
Nu weet iedereen het.
261
00:24:27,080 --> 00:24:30,720
Ze fokken niet meer met ons, snap je?
262
00:24:33,320 --> 00:24:35,040
Nu gaan we er hard in.
263
00:24:36,320 --> 00:24:39,440
Hard?
- Ja, wat denk je?
264
00:24:39,560 --> 00:24:43,240
Ze draaien door
omdat ze 2000 kilo kwijt zijn.
265
00:24:43,360 --> 00:24:49,200
We gaan dit verkopen aan de mensen
die Paus haat. Alles in één keer. Eitje.
266
00:24:55,520 --> 00:24:57,320
Is dat het plan?
267
00:24:59,560 --> 00:25:01,320
Dat is het plan.
268
00:25:24,280 --> 00:25:28,320
Ik heb in al die jaren nooit een betere
rechterarm gezien dan die van jou.
269
00:25:31,920 --> 00:25:35,720
Vandaag mag je hier blijven.
Maar morgen moet je echt weg.
270
00:25:36,160 --> 00:25:39,200
Ik ben met veel moeite
uit deze game gestapt.
271
00:25:39,320 --> 00:25:42,320
Deze sportschool is het enige
waar ik mijn kids mee laat vreten.
272
00:25:42,440 --> 00:25:44,200
Ik heb geen zin in deze bullshit, man.
273
00:25:44,320 --> 00:25:46,760
Ik heb je toch gezegd
twee nachten, of niet?
274
00:25:46,880 --> 00:25:50,680
Maak me niet boos. Alsof ik niet
genoeg aan mijn hoofd heb.
275
00:25:52,160 --> 00:25:55,640
Wil je van mij af?
Fix een fucking wapen.
276
00:26:12,360 --> 00:26:14,240
Jezus. Fuck.
277
00:26:16,920 --> 00:26:19,040
Je denkt dat je mensen kan belazeren, hè?
278
00:26:19,800 --> 00:26:21,320
Alsof ik dom ben.
279
00:26:21,440 --> 00:26:24,840
Ik weet dat je iets
met m'n brother Orfeo hebt gedaan.
280
00:26:24,960 --> 00:26:27,760
Orfeo?
- Je denkt dat ik dom ben, of zo.
281
00:26:28,800 --> 00:26:32,080
Beter kom je snel langs.
De volgende keer kom ik niet praten.
282
00:27:11,640 --> 00:27:13,600
Ja, nu u hier toch bent...
283
00:27:13,720 --> 00:27:17,760
misschien kunt u ons iets meer
vertellen wat u weet over...
284
00:27:42,720 --> 00:27:45,000
Dank dat je me zo snel wilde zien.
285
00:27:46,480 --> 00:27:49,840
Wat kan ik voor je doen?
- Ik heb jullie hulp nodig.
286
00:27:53,440 --> 00:27:56,600
Bepaalde mensen beginnen
vragen te stellen die ik...
287
00:27:56,720 --> 00:27:58,640
niet wil beantwoorden.
288
00:27:59,800 --> 00:28:03,600
Over die gast...
- Waarom denk je dat ik je ga helpen?
289
00:28:06,840 --> 00:28:10,680
Omdat ik een van jullie grootste
problemen heb opgelost?
290
00:28:12,160 --> 00:28:14,440
Jij denkt dat je nog terug kan.
291
00:28:15,640 --> 00:28:17,400
Maar dat kan niet meer.
292
00:28:18,800 --> 00:28:23,520
Jij hebt bepaald over leven en dood.
Niet veel mensen hebben dat in zich.
293
00:28:24,200 --> 00:28:26,080
Maak er gebruik van.
294
00:28:27,600 --> 00:28:29,960
Jij bent geen slachtoffer, Celine.
295
00:28:34,320 --> 00:28:36,440
En geniet er af en toe van.
296
00:29:00,480 --> 00:29:02,800
Kijk Tupac d'r vrouw.
Je hebt haar bang gemaakt.
297
00:29:04,840 --> 00:29:09,600
Heb je nog iets van Selim gehoord?
- Nee. Ik wacht nog.
298
00:29:09,720 --> 00:29:12,040
Hij is dichtbij.
299
00:29:12,160 --> 00:29:14,040
Ik ben klaar met wachten.
300
00:29:43,040 --> 00:29:47,680
Hallo?
301
00:29:52,680 --> 00:29:55,680
Wie ben jij?
Wie is dat?
302
00:29:55,800 --> 00:29:59,320
Je wilde toch een wapen?
Okan komt er eentje brengen.
303
00:30:02,160 --> 00:30:05,080
Je hebt m'n hele buik kapotgemaakt.
304
00:30:09,120 --> 00:30:11,920
Hoezo zei je niet tegen mij
dat het voor Adil K.O. was?
305
00:30:14,720 --> 00:30:16,240
Hier.
306
00:30:22,760 --> 00:30:24,800
Wat doe jij hier eigenlijk?
307
00:30:26,000 --> 00:30:28,480
Laag liggen.
- Ja?
308
00:30:28,600 --> 00:30:33,360
In dit rothol, of wat?
Jij bent K.O. Een legende.
309
00:30:35,280 --> 00:30:37,760
Heb je een betere plek dan?
310
00:30:53,480 --> 00:30:56,440
Hou je vast, ja.
- Niet doen. Volg hem gewoon.
311
00:31:07,200 --> 00:31:09,480
Goedenavond, zou je je motor
willen uitdoen?
312
00:31:09,600 --> 00:31:12,040
En je helm willen afzetten, alsjeblieft?
313
00:31:16,280 --> 00:31:19,920
Zou ik ook je rij- en kentekenbewijs
mogen zien, alsjeblieft?
314
00:31:21,200 --> 00:31:24,440
Is er een probleem dan, agent?
- Nee, we voeren extra controles uit...
315
00:31:24,560 --> 00:31:27,920
in verband met de toename
van vuurwapengeweld in de stad.
316
00:31:28,040 --> 00:31:30,960
O ja, tegenwoordig is het overal
het Wilde Westen hierzo.
317
00:31:31,080 --> 00:31:32,800
Dank je wel.
318
00:31:35,160 --> 00:31:37,040
Goedenavond.
- Goedenavond.
319
00:31:38,880 --> 00:31:41,440
Heb je iets openstaan?
- Nee, man.
320
00:31:49,680 --> 00:31:52,600
Mooi ding.
- Dank je wel. Een beest.
321
00:31:54,880 --> 00:31:56,440
Ken ik jou niet ergens van?
322
00:31:58,600 --> 00:32:02,560
Ik weet niet, man.
Opsporing Verzocht, toch?
323
00:32:05,160 --> 00:32:09,080
Hé, het is goed zo. Fijne avond.
- Ja? Dank je wel. Fijne avond.
324
00:32:31,040 --> 00:32:34,560
Jij hebt wel stalen ballen, broer.
Opsporing Verzocht en zo.
325
00:32:35,280 --> 00:32:37,480
Is het safe hier?
- Sowieso, neef.
326
00:32:37,600 --> 00:32:40,440
100 procent.
Ik stel je voor aan de boys.
327
00:32:40,560 --> 00:32:42,400
Kan je ook een beetje relaxen.
328
00:33:54,680 --> 00:33:56,000
Miss Celine.
329
00:33:57,640 --> 00:33:59,400
Fijn dat je er bent.
330
00:34:00,600 --> 00:34:05,600
Ik stel het niet zo op prijs dat je hulpje
denkt dat hij mij zomaar kan bedreigen.
331
00:34:07,320 --> 00:34:09,960
Sorry?
- Mijn dochter...
332
00:34:10,080 --> 00:34:12,679
jouw nichtje, woont daar, hè.
333
00:34:14,199 --> 00:34:18,639
Kijk, een tijdje geleden is er
een guy naar je huis gestuurd.
334
00:34:19,520 --> 00:34:21,920
Sindsdien is hij zeg maar...
335
00:34:22,480 --> 00:34:25,400
verdwenen.
- Dat zei hij ook al. Ene Orfeo, toch?
336
00:34:25,520 --> 00:34:27,280
Klopt.
337
00:34:27,400 --> 00:34:30,440
Lenny hier was close-close
met hem, snap je?
338
00:34:30,560 --> 00:34:34,159
Dus het leek me wel zo eerlijk
om je te vragen: Wat weet je hiervan?
339
00:34:34,280 --> 00:34:38,159
Ja, en ik zei al dat ik nog nooit
van ene Orfeo heb gehoord.
340
00:34:38,280 --> 00:34:39,960
En hij is zeker nog nooit
bij mij thuis geweest.
341
00:34:40,080 --> 00:34:42,719
Broer. Ze lult, man.
342
00:34:48,920 --> 00:34:53,360
Hier, een foto van je huis.
Laatste bericht.
343
00:34:53,480 --> 00:34:57,520
Ja, dan heeft hij niet aangebeld.
Of ik was niet thuis.
344
00:35:11,040 --> 00:35:14,280
Niet bang zijn, Celine. Ze denken
dat ze ons kunnen stressen...
345
00:35:14,400 --> 00:35:17,880
maar wij spelen die game
op een heel ander niveau.
346
00:35:20,160 --> 00:35:25,800
Als de leider van een roedel wolven
sterft, is het altijd even chaos, toch?
347
00:35:25,920 --> 00:35:28,680
Tot duidelijk is
wie de nieuwe leider is.
348
00:35:29,360 --> 00:35:31,840
Mensen die in de weg staan,
worden vermoord.
349
00:35:33,160 --> 00:35:36,800
Maar dat hoef ik jou niet
te vertellen, toch, Celine?
350
00:35:57,520 --> 00:36:02,400
Weet jij eigenlijk hoe Romano
van Rolexen naar zeecontainers ging?
351
00:36:05,640 --> 00:36:08,400
Hoe denk je dat hij aan
die Ieren kwam?
352
00:36:08,520 --> 00:36:11,480
Omdat hij zo graag
in een Ierse pub kwam?
353
00:36:11,760 --> 00:36:15,200
Dat was ik.
Via mijn familie.
354
00:36:15,320 --> 00:36:18,160
Elke stap stond ik naast.
355
00:36:18,280 --> 00:36:20,960
En elke domme fout
die hij maakte ook.
356
00:36:28,680 --> 00:36:30,080
Laat me je helpen.
357
00:36:33,440 --> 00:36:37,920
Kijk. Ik hoef niet te weten
wat er met Orfeo is gebeurd.
358
00:36:39,440 --> 00:36:42,640
Ik ben meer van naar
de toekomst kijken.
359
00:36:43,040 --> 00:36:47,800
Als je in bent, ben je in,
als je me nakt, nak ik jou.
360
00:36:49,080 --> 00:36:51,880
Snap je me?
- Ja.
361
00:37:19,640 --> 00:37:22,520
Hier. Als je me ziet,
praat nooit meer tegen me.
362
00:37:56,280 --> 00:37:57,800
Goedenavond.
363
00:37:58,440 --> 00:38:01,520
Spin in het web.
- Wat?
364
00:38:01,640 --> 00:38:05,160
Alles draait om jou, Tatta.
En wat jij gedaan hebt.
365
00:38:05,280 --> 00:38:07,080
Gelijk een God.
366
00:38:08,760 --> 00:38:10,520
Voel je je zo?
367
00:38:10,640 --> 00:38:12,960
Ik voel me net als Jezus
aan het kruis.
368
00:38:13,080 --> 00:38:14,800
Jezus is God.
369
00:38:18,080 --> 00:38:19,480
Dus wat wil je?
370
00:38:19,600 --> 00:38:22,000
Er is interesse.
- Interesse?
371
00:38:22,480 --> 00:38:26,200
Precies dat woord gebruikte
die Belg voor hij me ging naaien.
372
00:38:26,320 --> 00:38:29,280
Ik heb Idris gesproken.
Zoiets gaat niet meer gebeuren.
373
00:38:29,400 --> 00:38:34,040
Ik hoop het. Anders steek ik heel
Antwerpen z'n moeder in de fik.
374
00:38:38,880 --> 00:38:41,400
Wat gaan we doen?
- Het is een grote stap.
375
00:38:41,520 --> 00:38:46,320
Paus gaat woedend zijn.
En er zijn andere complicaties.
376
00:38:49,000 --> 00:38:51,600
Omdat ik geen vaste aanvoer heb?
- Ja.
377
00:38:53,400 --> 00:38:55,160
Nog niet.
378
00:38:57,160 --> 00:38:59,800
Ik voel in m'n botten
dat er iets aankomt.
379
00:39:00,160 --> 00:39:01,840
Een zondvloed.
380
00:39:03,080 --> 00:39:05,880
Dingen kunnen gaan veranderen, jongen.
381
00:39:06,680 --> 00:39:09,360
Geef me een paar dagen
om met die anderen te praten.
382
00:39:09,480 --> 00:39:13,320
Ik wou dat ik je meer kon geven.
Die dingen kosten tijd. Sorry.
383
00:39:15,280 --> 00:39:17,440
Luister dan, ik...
384
00:39:18,960 --> 00:39:23,360
Ik heb nog iets anders nodig.
Ik kan het hiermee betalen.
385
00:39:43,400 --> 00:39:46,760
Luister, iedereen moet dood.
Dat is het plan.
386
00:39:58,680 --> 00:40:00,880
Kom, dan laat ik je echt eten proeven.
387
00:40:05,760 --> 00:40:08,240
Hier, brood erbij.
388
00:40:12,480 --> 00:40:16,520
Moet jij niet buiten staan?
- Snelle hap, dan ga ik naar buiten.
389
00:40:17,560 --> 00:40:18,760
Kijk eens.
390
00:40:22,040 --> 00:40:23,360
Eet smakelijk.
391
00:40:27,760 --> 00:40:28,880
Voorzichtig.
392
00:40:33,840 --> 00:40:35,040
Stil, stil.
393
00:40:40,040 --> 00:40:41,600
Hier is niemand.
394
00:40:50,160 --> 00:40:51,160
Shit.
395
00:40:54,760 --> 00:40:57,000
Boys, niet opendoen.
396
00:40:57,120 --> 00:41:00,400
Op drie schieten we. Een, twee...
- Niet doen.
397
00:41:17,320 --> 00:41:19,600
Stipt op tijd.
398
00:41:19,720 --> 00:41:21,520
Een week later.
399
00:41:22,960 --> 00:41:26,040
Het is jammer dat mijn voorspellingen
nog steeds kloppen.
400
00:41:26,160 --> 00:41:29,280
Hopelijk ben je dat andere
niet vergeten.
401
00:41:29,400 --> 00:41:33,280
Hier is een voorspelling, ja?
Appeltje voor de dorst.
402
00:41:33,400 --> 00:41:35,280
Teken van goede wil.
403
00:41:35,400 --> 00:41:38,760
Sign of respect.
Ik weet niet hoe jullie dit noemen.
404
00:41:39,960 --> 00:41:42,520
Maar dat geld gaat 'm
sowieso niet worden.
405
00:41:42,640 --> 00:41:44,520
Dat snap je wel, toch?
406
00:41:51,240 --> 00:41:56,800
Dit is geen disrespect of zo.
Gewoon een beetje veel stress.
407
00:41:56,920 --> 00:41:58,840
Maar maak je niet druk, ja?
408
00:41:58,960 --> 00:42:01,880
Die grote lading komt,
ik zweer het jou.
409
00:42:02,000 --> 00:42:03,840
Ik hoop het voor jullie.
410
00:42:05,720 --> 00:42:08,320
Anders staat je een verrassing te wachten.
411
00:42:20,320 --> 00:42:22,880
Reageren ze al?
412
00:42:23,000 --> 00:42:26,760
Nee, man. Die boys gaan
sowieso gepakt zijn, denk ik.
413
00:42:26,880 --> 00:42:31,120
Ik wil alleen weten of ze de missie
hebben volbracht. Dat is alles.
414
00:42:39,000 --> 00:42:42,640
Geef jullie wapens.
Wapens op tafel, nu.
415
00:42:42,760 --> 00:42:44,480
Wat kom je met die plastic-zak-truc, man?
416
00:42:44,600 --> 00:42:47,920
Hou je bek voor die Turk doodgaat.
417
00:42:50,080 --> 00:42:53,520
Je maakt een grote fout.
- Je moeder maakt een grote fout.
418
00:42:53,640 --> 00:42:56,400
Grote fout, ja? Vullen.
419
00:42:56,520 --> 00:42:58,400
Vul die tas.
420
00:42:58,520 --> 00:43:00,480
Je weet met wie je
te maken hebt, toch?
421
00:43:00,600 --> 00:43:02,240
Vul hem, je moeder.
422
00:43:03,800 --> 00:43:06,560
Of niet?
- Vullen.
423
00:43:09,280 --> 00:43:12,600
Vul hem, jij hond.
Dat zeg ik tegen jou, toch?
424
00:43:21,440 --> 00:43:24,000
Hé, we gaan jullie jagen.
425
00:43:24,120 --> 00:43:26,880
Bek houden. Je kutmoeder.
426
00:43:29,760 --> 00:43:31,840
We gaan op jullie jagen
en vinden, bro.
427
00:43:32,800 --> 00:43:34,920
Hou je bek.
428
00:43:35,440 --> 00:43:37,440
Wat denk je dan?
429
00:43:52,560 --> 00:43:54,120
Ze hebben me geraakt.
430
00:43:58,240 --> 00:43:59,680
Ik ben geraakt.
431
00:43:59,800 --> 00:44:02,120
Ga, ga, ga, gauw.
432
00:44:03,920 --> 00:44:07,480
Jullie willen oorlog, hè?
Kom dan, flikkers.
433
00:44:21,680 --> 00:44:24,000
Verzamel de drugs, weg hier. Nu.
434
00:44:33,160 --> 00:44:36,400
Stuiver? Stuiver?
435
00:44:51,880 --> 00:44:54,560
Waar is Stuiver?
- Gewoon gevlucht.
436
00:44:55,800 --> 00:44:57,600
Wat lieg je tegen mij.
Waar is Stuiver?
437
00:44:57,720 --> 00:44:59,320
Ik zweer dat ik het niet weet.
Hij is gewoon gevlucht.
438
00:44:59,440 --> 00:45:02,800
Hé, ik vraag jou:
Waar is Stuiver?
439
00:45:19,720 --> 00:45:24,440
Ga huilen als een flikker.
Opdonderen.
440
00:45:55,840 --> 00:45:58,120
Hé, vriendelijke vriend.
441
00:45:59,000 --> 00:46:03,480
Geen rare bewegingen maken.
Ik word echt heel snel zenuwachtig.
442
00:46:03,880 --> 00:46:05,920
Geen stress, mijn vriend.
443
00:46:08,200 --> 00:46:10,680
Heel langzaam je pistool pakken.
444
00:46:12,040 --> 00:46:16,240
Rustig. Magazijn eruit laten vallen.
445
00:46:18,880 --> 00:46:24,520
Oké. Geef maar aan mij.
Rustig, man, komt allemaal goed.
446
00:46:24,640 --> 00:46:27,600
Je fokt met de verkeerde,
alleen dat zeg ik tegen jou.
447
00:46:31,680 --> 00:46:35,760
Nu gaan we even wachten.
- Jij doet me aan iemand denken.
448
00:46:42,400 --> 00:46:44,400
Is jouw broer, hè?
449
00:46:44,800 --> 00:46:48,600
Al gaf je me geld, neef, nooit zou ik
raden dat Joey de mooiste is van jullie.
450
00:46:48,720 --> 00:46:51,520
Ewa, je doet nog steeds
stand-upcomedy?
451
00:46:51,640 --> 00:46:54,320
Fok jou, Tatta.
- Fok jou.
452
00:46:54,440 --> 00:46:58,680
Met je grote bek.
Bind deze clown vast aan het stuur.
34060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.