Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:46,316 --> 00:06:52,201
He came to Jerusalem. The crowd
went wild for his arrival and we did nothing!
2
00:06:52,702 --> 00:06:59,796
He then scolded the merchants, so they sent us beasts for sacrifice
from the courtyard to the temple and we did not intervene!
3
00:06:59,797 --> 00:07:05,807
How many times have we protested that the disgrace
of buy traders being allowed in the precincts of the temple?
4
00:07:06,016 --> 00:07:10,815
But then we allowed him to preach
in the holy temple itself, and at no time,
5
00:07:11,316 --> 00:07:14,738
no time did he recognize
your authority, Caiaphus,
6
00:07:15,114 --> 00:07:17,118
nor made sufficient
to the elders of Israel.
7
00:07:19,205 --> 00:07:21,333
We must denounce him
in the name of the people Of Israel!
8
00:07:23,629 --> 00:07:28,136
I'm not sure.
I'm not sure that we have that right.
9
00:07:29,513 --> 00:07:34,731
Can we honestly say that we represent the
true thoughts and aspirations of the people of Israel?
10
00:07:34,814 --> 00:07:35,649
What are you saying?
11
00:07:35,733 --> 00:07:41,741
I've often wondered if we, as elders are
too cut off from them and their real problems.
12
00:07:41,742 --> 00:07:44,539
How can we guide them if we do not
know what's in their hearts?
13
00:07:44,622 --> 00:07:48,045
But without our guidance
they would be lost!
14
00:07:48,128 --> 00:07:51,760
People, people will run after
any new thing.
15
00:07:51,843 --> 00:07:55,433
They have taken up with this man,
with his hijinx and his exaggerated promises.
16
00:07:55,558 --> 00:07:59,230
I have seen him,
I have seen him preach.
17
00:07:59,439 --> 00:08:03,654
His words reach into men's hearts,
not like ours.
18
00:08:03,655 --> 00:08:11,251
It's not through the old rituals, the old formulas,
but a new vision which seems to answer all their hopes.
19
00:08:11,377 --> 00:08:17,845
A message of comfort, of goodness, of purity,
of the virtues of humility.
20
00:08:17,970 --> 00:08:21,477
We've heard it all before, from the John
the Baptist and hundreds of others.
21
00:08:21,560 --> 00:08:22,771
And why not?
22
00:08:22,854 --> 00:08:28,572
That is the richness of our religion,
that it's always being kept alive by new ideas.
23
00:08:28,656 --> 00:08:30,784
Oh that kind of thinking
encourages false prophets!
24
00:08:30,992 --> 00:08:33,664
What an incredible people we are,
25
00:08:33,872 --> 00:08:38,464
thirsty for knowledge,
but hypocrites afraid of change.
26
00:08:38,589 --> 00:08:43,389
We say that we want new ideas so
our religion to speak to each generation,
27
00:08:43,472 --> 00:08:50,693
and yet when a prophet appears burning
with faith and fiery revelations, we stifle him!
28
00:08:51,486 --> 00:08:55,701
Shall we go down through history as
the people who destroys its prophets?
29
00:08:55,785 --> 00:08:58,874
Oh no, no, please.
No. Brothers. Please.
30
00:08:58,999 --> 00:09:02,294
This is scarcely the time for
philosophical discussions.
31
00:09:02,295 --> 00:09:04,507
They are more urgent problems
to be considered.
32
00:09:04,591 --> 00:09:06,887
Yes, how's those who follow
to hate him as the Messiah?
33
00:09:06,888 --> 00:09:09,808
He's a blasphemer! He's an imposter!
34
00:09:12,396 --> 00:09:17,695
With respect to those more learned
than I, there is one possibility
35
00:09:17,696 --> 00:09:22,328
that it seems no one
here is ready to consider...
36
00:09:22,329 --> 00:09:23,707
What is it?
37
00:09:24,124 --> 00:09:28,507
The possibility that
Jesus of Nazareth
38
00:09:28,799 --> 00:09:33,932
may be in fact be the messiah
awaited by our people.
39
00:09:35,518 --> 00:09:39,399
A carpenter from Galilee?
$ $
40
00:09:39,400 --> 00:09:47,539
suddenly, he never misses a chance
to identify himself with them.
41
00:09:47,623 --> 00:09:48,540
Exactly!
42
00:09:48,624 --> 00:09:55,636
I only know that like our brother
Joseph, I've heard him preach.
43
00:09:56,429 --> 00:10:00,937
I was moved lifted out of my soul,
44
00:10:01,855 --> 00:10:07,322
and seemed to see all things
in a new and blinding light.
45
00:10:07,739 --> 00:10:16,839
I was aware of wonders, signs
that God may be with him,
46
00:10:17,632 --> 00:10:21,554
and through him, with us.
47
00:10:23,933 --> 00:10:27,648
Do you realize what you are
saying, Master Nicodemus?
48
00:10:27,774 --> 00:10:30,153
Let him speak!
49
00:10:30,361 --> 00:10:33,449
Listen to him! Let him speak!
Don't shut him down!
50
00:10:33,450 --> 00:10:36,662
The coming of the messiah
is the heart of our faith.
51
00:10:36,663 --> 00:10:39,042
Why should he not come now?
52
00:10:39,168 --> 00:10:44,761
Why do we dream our liberator will be
revealed in glory, a new Solomon, a new David?
53
00:10:45,470 --> 00:10:48,182
Is God not allowed to choose
who he wishes?
54
00:10:48,183 --> 00:10:51,188
Even the son of a poor carpenter
from Nazareth?
55
00:10:51,189 --> 00:10:54,484
David began life as a shepherd.
56
00:10:54,485 --> 00:10:58,576
Who are we to decide the way in which
God should choose to help his people?
57
00:10:58,784 --> 00:11:05,170
We are- grains of sand,
chalk blown in the wind.
58
00:11:05,171 --> 00:11:08,884
May the Lord open our
eyes to his wisdom.
59
00:11:12,766 --> 00:11:17,900
Master Nicodemus,
I have always respected you.
60
00:11:18,985 --> 00:11:22,909
How am I to understand your
defense of this man,
61
00:11:23,701 --> 00:11:26,915
whose missions seems to be
to divide our people?
62
00:11:26,998 --> 00:11:33,719
Even this noble assembly
has been torn asunder by him.
63
00:11:35,013 --> 00:11:41,022
This Jesus of Nazareth must be
an extraordinary man.
64
00:11:41,314 --> 00:11:48,618
But is there not one among you who
understands the real significance of this matter.
65
00:11:48,619 --> 00:11:54,629
It is not the Galilean's words that are important.
The so called miracles,
66
00:11:55,213 --> 00:12:00,806
even the fact the frenzied crowds hail
him as the messiah, it's not important.
67
00:12:02,225 --> 00:12:12,325
The central core of this case is
that this man dares to proclaim...
68
00:12:12,826 --> 00:12:16,833
I can hardly make myself say it.
69
00:12:18,043 --> 00:12:23,637
This man dares to proclaim himself
70
00:12:25,056 --> 00:12:29,229
the, the son of God.
71
00:12:40,332 --> 00:12:47,969
Master Nicodemus
In your great faith and wisdom.
72
00:12:49,972 --> 00:12:53,854
And you Joseph, most honest of men.
73
00:12:54,146 --> 00:13:00,365
Can you tell us that
in your heart of hearts
74
00:13:02,159 --> 00:13:10,967
you believe he is the son of God?
That he is equal to God.
75
00:13:18,354 --> 00:13:24,489
If he is not the son of God,
then who is this Jesus of Nazareth?
76
00:13:24,990 --> 00:13:30,374
Is he a prophet?
77
00:13:34,798 --> 00:13:39,181
Only a false prophet can assume
the power of God and say,
78
00:13:39,473 --> 00:13:47,110
"You persistent sinner, you are forgiven."
Only God can forgive sins.
79
00:13:47,987 --> 00:13:53,997
All through our history, false prophets
have been the plague of Israel.
80
00:13:54,999 --> 00:13:59,382
This man, while claiming to
uphold the law,
81
00:14:00,384 --> 00:14:05,892
perverts our most fundamental beliefs.
82
00:14:10,818 --> 00:14:16,327
The Romans will not wait for us
to find the answer.
83
00:14:19,999 --> 00:14:30,141
Our losses, the prophets who claims
to say in the name of God things
84
00:14:30,142 --> 00:14:36,820
which God has not commanded,
that prophet must die.
85
00:14:40,618 --> 00:14:45,335
If this man Jesus is a false prophet
and a blasphemer,
86
00:14:46,253 --> 00:14:52,137
is it not better for one man to die,
than a for a whole nation to perish?
87
00:14:54,349 --> 00:14:58,230
However, under Roman occupation,
Caiaphus,
88
00:14:58,231 --> 00:15:03,448
the people of Israel may put a goat to
death, but not a man.
89
00:15:03,449 --> 00:15:08,540
Thank you, Zerah for reminding
us of our realities.
90
00:15:10,335 --> 00:15:16,636
Then he must be charged and
found guilty by the Romans.
91
00:15:16,637 --> 00:15:19,266
But Caiaphus,
we have not found him guilty yet!
92
00:15:19,267 --> 00:15:25,276
Surely our law does not condemn a man before
first giving him hearing before the elders of Israel?
93
00:15:25,277 --> 00:15:30,870
No matter how serious his offense, we cannot
simply hand over one of our brothers to the Romans.
94
00:15:30,953 --> 00:15:37,088
Caiaphus, after the Passover let me
persuade Jesus to come to us and explain to us
95
00:15:37,172 --> 00:15:42,389
what is in his heart and his mind
when he says he is the son of God.
96
00:15:43,057 --> 00:15:46,187
Brethren I agree.
97
00:15:47,773 --> 00:15:50,570
We will questions him fully
98
00:15:52,073 --> 00:16:01,505
and give this Jesus of Nazareth every
opportunity to, to defend himself.
99
00:16:01,588 --> 00:16:02,590
No!
100
00:16:03,675 --> 00:16:07,390
Caiaphus to delay would be
too dangerous.
101
00:16:07,599 --> 00:16:11,688
We all know what steps Pilate would
take against our people if the unrest continues.
102
00:16:12,106 --> 00:16:15,194
Zerah, he must beaken tonight.
103
00:16:15,195 --> 00:16:20,287
It could cause even more trouble among the
crowds if our temple guards go searching for him.
104
00:16:20,412 --> 00:16:23,208
It could be a long search,
all over the city.
105
00:16:23,209 --> 00:16:28,509
No one knows where he and his followers are heading.
They stay no long than one night in the same place.
106
00:16:29,385 --> 00:16:32,724
I think I know the way to reach him.
107
00:16:35,104 --> 00:16:42,407
Zerah, don't forget Jesus of Nazareth
is one of our brothers.
108
00:16:54,303 --> 00:16:56,014
Judas?
109
00:16:57,140 --> 00:17:02,107
I've not been able to find you. You weren't seen
with the master the last day or two. Where have you been?
110
00:17:05,530 --> 00:17:07,116
I've been trying to think.
111
00:17:12,541 --> 00:17:15,337
Trying to decide what to do.
112
00:17:15,338 --> 00:17:18,342
You seem to me to be very
sure of what to do...
113
00:17:18,343 --> 00:17:19,720
Well, I was,
114
00:17:22,559 --> 00:17:24,228
But not now.
115
00:17:25,355 --> 00:17:27,526
Confused.
116
00:17:29,737 --> 00:17:34,161
I always believe action,
political action,
117
00:17:34,746 --> 00:17:36,666
could solve everything.
118
00:17:37,668 --> 00:17:42,468
Thought it was enough to think
clearly and act clearly but...
119
00:17:44,554 --> 00:17:49,563
But I fear my master
does not agree with me.
120
00:17:52,568 --> 00:17:57,952
He doesn't need my ideas.
He says the heart is more important.
121
00:17:59,579 --> 00:18:01,583
Perhaps he's right.
122
00:18:02,960 --> 00:18:05,256
Have I hardened my heart?
123
00:18:06,174 --> 00:18:09,388
Am I fit to be one of his disciples.
124
00:18:12,185 --> 00:18:14,397
I...
125
00:18:16,483 --> 00:18:18,862
I should go home.
126
00:18:21,575 --> 00:18:24,497
Judas, don't lie to yourself.
127
00:18:27,168 --> 00:18:35,891
The truth is that in your heart you no longer
believe that Jesus of Nazareth is the messiah.
128
00:18:55,800 --> 00:18:58,722
There's only one way
to know the truth.
129
00:18:59,014 --> 00:19:02,311
You knew that the first time
you came to see me.
130
00:19:04,022 --> 00:19:10,909
Let Jesus prove himself
before the Sanhedrin.
131
00:19:12,536 --> 00:19:14,415
It's too late.
132
00:19:15,124 --> 00:19:17,712
He won't accept it.
133
00:19:22,720 --> 00:19:28,814
Why? There are many influential members
of the counsel who admire Jesus.
134
00:19:29,148 --> 00:19:31,819
He will be fairly judged.
135
00:19:32,738 --> 00:19:36,326
If he is the messiah,
God will not abandon him.
136
00:19:37,620 --> 00:19:44,632
If he is not, then you will have helped
Israel from yet another false prophet.
137
00:21:06,187 --> 00:21:07,606
Master.
138
00:21:11,779 --> 00:21:14,492
We are happy to eat this
Passover with you.
139
00:21:16,788 --> 00:21:20,294
I have longed with all my heart to
share it with you.
140
00:21:29,894 --> 00:21:32,815
It is for this Passover that
I came into the world.
141
00:21:50,512 --> 00:21:53,016
I shall not be with you much longer.
142
00:21:56,022 --> 00:22:01,322
You will look for me but,
where I am going you cannot come.
143
00:22:05,746 --> 00:22:08,334
Master, I will follow
you wherever you go.
144
00:22:09,920 --> 00:22:12,550
I will lay down my life for you.
145
00:22:13,634 --> 00:22:15,137
Peter.
146
00:22:16,848 --> 00:22:20,938
This very light before
the cock crows twice
147
00:22:22,065 --> 00:22:25,154
you will have denied three times
that you even know me.
148
00:22:25,238 --> 00:22:27,032
Oh Lord, never.
149
00:22:37,675 --> 00:22:38,844
Never!
150
00:22:40,764 --> 00:22:42,267
I will never deny you.
151
00:22:46,064 --> 00:22:48,777
You will all lose faith.
152
00:22:51,866 --> 00:22:54,369
Shepherds shall be struck
and the sheep shall scatter.
153
00:22:54,370 --> 00:22:56,666
Even if they all lose faith,
I will not!
154
00:22:57,960 --> 00:22:59,379
Peter
155
00:23:02,091 --> 00:23:04,387
I have prayed for you
156
00:23:06,474 --> 00:23:13,403
and once you have recovered you in
your turn must give strength to your brothers.
157
00:23:29,388 --> 00:23:31,809
Truly, I tell you.
158
00:23:33,978 --> 00:23:36,817
One of you is about to betray me.
159
00:24:05,031 --> 00:24:06,241
Master.
160
00:24:08,036 --> 00:24:10,540
I'm sick at heart.
161
00:24:11,542 --> 00:24:16,509
Who will betray you, is it I?
162
00:24:20,515 --> 00:24:24,648
He who dips his bread in the dish
when I dip mine.
163
00:24:27,152 --> 00:24:29,239
He shall be the one.
164
00:24:55,074 --> 00:24:56,535
One of us?
165
00:24:59,540 --> 00:25:03,965
What you are going to do?
Do it quickly.
166
00:25:32,972 --> 00:25:34,892
Where is he going?
167
00:25:37,688 --> 00:25:39,400
I don't know.
168
00:26:07,489 --> 00:26:09,492
Blessed be thou the Lord our God,
169
00:26:12,389 --> 00:26:15,603
Who has blessed us with thy laws
170
00:26:17,397 --> 00:26:20,820
and made bread to be sowed
from the earth
171
00:26:21,905 --> 00:26:23,325
for now
172
00:26:30,336 --> 00:26:35,845
this will no longer be the bread of the
passage of our fathers from bondage to freedom.
173
00:26:37,223 --> 00:26:42,940
This Passover is for you today
174
00:26:45,737 --> 00:26:55,921
the passage from the bondage
of death to the freedom of life.
175
00:27:09,862 --> 00:27:11,949
This is the bread of life.
176
00:27:20,838 --> 00:27:25,263
Whoever eats this break
shall have eternal life.
177
00:27:51,765 --> 00:27:52,976
Eat it.
178
00:27:55,981 --> 00:28:00,489
For this is my body.
179
00:28:03,577 --> 00:28:06,081
Do this in the remembrance of me.
180
00:28:38,928 --> 00:28:40,306
From now on,
181
00:28:42,226 --> 00:28:48,403
this cup will not only be a memorial and sacrament to the
covenant that God made with our fathers on Mount Sinai,
182
00:28:54,914 --> 00:28:56,917
This is my blood.
183
00:28:58,337 --> 00:29:02,511
The blood of the new covenant
which is to be poured out for me.
184
00:29:10,148 --> 00:29:15,115
I shall not drink again from
the fruit of the vine
185
00:29:17,536 --> 00:29:26,050
until the day I drink it with you
in my Father's kingdom.
186
00:29:52,470 --> 00:29:55,266
And now I give you a
new commandment
187
00:29:57,353 --> 00:30:00,483
that you love one another as
I have loved you.
188
00:30:04,574 --> 00:30:07,579
Greater love hath no man than this,
189
00:30:10,082 --> 00:30:13,255
but a man laid down
his life for a friend.
190
00:30:18,389 --> 00:30:21,185
And if you love one another
191
00:30:23,690 --> 00:30:27,570
all men shall know
that you are my disciples.
192
00:30:37,797 --> 00:30:39,091
Father.
193
00:30:41,886 --> 00:30:44,307
The hour has come.
194
00:30:47,104 --> 00:30:50,485
Glorify thy son that thy
son may glorify thee.
195
00:30:53,824 --> 00:30:56,412
Keep in thy name those
I have forgiven.
196
00:31:00,501 --> 00:31:03,298
I do not pray for these only,
197
00:31:05,218 --> 00:31:06,929
but also for those
198
00:31:08,724 --> 00:31:11,228
who believe in me
through their word.
199
00:31:27,923 --> 00:31:29,926
I am the way,
200
00:31:33,641 --> 00:31:35,352
the truth
201
00:31:38,650 --> 00:31:40,152
and the life.
202
00:32:22,348 --> 00:32:23,767
Peter.
203
00:32:28,776 --> 00:32:30,362
Father.
204
00:32:31,989 --> 00:32:37,666
If it is possible,
let this come pass from me.
205
00:32:56,406 --> 00:33:01,498
Let it be as you not I,
who would have it.
206
00:34:30,064 --> 00:34:32,068
This is your hour, Judas.
207
00:34:35,449 --> 00:34:37,661
The hour of shadows.
208
00:34:41,959 --> 00:34:43,754
Oh master.
209
00:34:55,273 --> 00:35:00,491
You betray your master with a kiss.
210
00:35:11,801 --> 00:35:13,596
That is the man, arrest him.
211
00:35:26,493 --> 00:35:28,705
Judas!
212
00:35:28,997 --> 00:35:30,208
What's happening?
213
00:35:30,209 --> 00:35:31,877
You traitor!
214
00:35:33,088 --> 00:35:34,882
You betrayed him!
215
00:35:36,218 --> 00:35:41,102
Peter, Peter, Listen to me. The only way the
master can save himself is by speaking to the Sanhedrin.
216
00:35:41,185 --> 00:35:43,021
Leave him alone!
217
00:35:43,605 --> 00:35:48,322
- They're going to kill him!
- Jesus!
218
00:35:51,202 --> 00:35:52,913
Jesus!
219
00:35:53,706 --> 00:35:55,710
No, Peter!
220
00:35:57,212 --> 00:35:58,714
Get away you scum!
221
00:35:58,923 --> 00:36:00,925
- Arrest them all!
- Zerah!
222
00:36:00,926 --> 00:36:07,813
It is me you sought. You have
found me. Let them go.
223
00:36:09,316 --> 00:36:10,819
Take him away.
224
00:36:12,238 --> 00:36:17,621
Master, we must do something!
We must do something!
225
00:36:55,623 --> 00:36:57,001
Where have they taken him?
226
00:36:57,126 --> 00:36:58,796
Where have they taken him?
227
00:37:00,423 --> 00:37:02,426
Zerah
228
00:37:06,725 --> 00:37:09,730
I must speak to Zerah!
I must speak to Zerah!
229
00:37:10,231 --> 00:37:12,526
Is he in here?
They did bring him here?
230
00:37:12,527 --> 00:37:13,612
Who?
231
00:37:14,405 --> 00:37:16,117
Jesus!
232
00:37:17,743 --> 00:37:20,624
Master Zerah please,
I don't understand this man.
233
00:37:21,208 --> 00:37:23,420
Zerah, Zerah, Now.
234
00:37:25,131 --> 00:37:28,137
Now where is this meeting with Caiaphus?
I must be there with Jesus!
235
00:37:28,345 --> 00:37:31,726
Meeting? There's no meeting.
236
00:37:34,355 --> 00:37:36,357
There's a trial.
237
00:37:36,358 --> 00:37:39,239
Your Jesus is accused of blasphemy.
238
00:37:45,750 --> 00:37:48,463
You've been an invaluable help to us,
Judas.
239
00:37:49,339 --> 00:37:51,551
Come and see us when
all of this is over.
240
00:38:09,957 --> 00:38:14,965
Well, you go what you wanted,
so get out of here.
241
00:38:14,966 --> 00:38:16,761
Come on, Get out of here.
242
00:38:30,367 --> 00:38:33,581
Master Joseph.
We were coming to find you.
243
00:38:35,877 --> 00:38:38,296
This is Martha, the sister of Lazarus.
244
00:38:38,881 --> 00:38:41,177
And Mary, the mother of Jesus.
245
00:38:43,472 --> 00:38:44,974
Jesus has been arrested.
246
00:38:44,975 --> 00:38:46,770
Yes I know. I've been called to a
247
00:38:46,978 --> 00:38:48,605
meeting with the elders.
248
00:38:48,606 --> 00:38:51,486
You have such great influence
in the Sanhedrin.
249
00:38:52,487 --> 00:38:53,781
Please, will you help?
250
00:38:54,491 --> 00:38:56,411
I'll try, you know that.
251
00:38:58,915 --> 00:39:00,877
I'll do what I can.
252
00:39:10,390 --> 00:39:14,397
I never understood how that liar could
have fooled so many people.
253
00:39:15,106 --> 00:39:17,527
You were one of those
who believed in him, didn't you?
254
00:39:17,528 --> 00:39:21,116
Well, I admit that I believed in him,
but we all believed him.
255
00:39:21,117 --> 00:39:24,413
- And now that you've discovered the truth?
- He said a lot of things that I like very much.
256
00:39:24,414 --> 00:39:27,210
- So what?
- And he did some good things.
257
00:39:27,502 --> 00:39:29,923
Good things?
They were tricks of the devil!
258
00:39:30,215 --> 00:39:36,309
All right, all right. He knows that he was a liar and
a blasphemer and he betrayed us, and now he will pay.
259
00:39:37,436 --> 00:39:41,108
Come on, I'm sorry
I had to wake you up at this hour.
260
00:39:49,248 --> 00:39:51,043
Master Nicodemus.
261
00:40:12,161 --> 00:40:14,331
Brethren! Brethren!
262
00:40:16,544 --> 00:40:17,545
Brethren!
263
00:40:19,465 --> 00:40:24,057
Caiaphus, that he should be found like
a common thief is most unseemly of us!
264
00:40:26,937 --> 00:40:32,653
Jesus, it is not our intention
to treat you as a criminal.
265
00:40:32,654 --> 00:40:40,460
But you are due to explain to this
assembly the nature of your teachings.
266
00:40:41,587 --> 00:40:47,972
What is this doctrine you and your
disciples are spreading through Judea?
267
00:40:50,977 --> 00:40:57,781
I have spoken openly for
all the world to hear.
268
00:40:59,366 --> 00:41:04,667
I have taught in the synagogues and
in the temple. I have said nothing in secret.
269
00:41:05,293 --> 00:41:10,594
So, why do you ask me?
270
00:41:13,182 --> 00:41:15,977
Ask those who heard me.
271
00:41:17,480 --> 00:41:19,483
They are my witnesses.
272
00:41:21,195 --> 00:41:23,783
Caiaphus, I've heard him preaching.
273
00:41:23,991 --> 00:41:29,000
I, I find nothing in his doctrine which
denies the basic principles of our faith.
274
00:41:29,084 --> 00:41:33,381
Rabbi, we fail to understand the
meaning of many of your sayings.
275
00:41:33,382 --> 00:41:40,018
For instance, there are witnesses who say
that you claim that you could destroy the temple
276
00:41:40,102 --> 00:41:43,691
and rebuild it in three days.
277
00:41:43,692 --> 00:41:47,113
No one could rebuild the temple
in three days.
278
00:41:47,531 --> 00:41:50,202
What he said must have some
symbolic meaning.
279
00:41:50,619 --> 00:41:53,499
I'm sure I've heard him say he could
rebuild it again in two days!
280
00:41:53,708 --> 00:41:57,715
Three days, Four days in here!
Witnesses cannot even agree!
281
00:41:57,799 --> 00:42:00,512
How can we remember every detail.
282
00:42:00,637 --> 00:42:07,607
There was a riot which Jesus himself provoked,
but for which the Romans will hold us responsible.
283
00:42:07,815 --> 00:42:09,527
The riot was provoked by Barrabas!
284
00:42:09,735 --> 00:42:13,826
The Romans don't need an excuse.
We know what they have done to our people.
285
00:42:14,410 --> 00:42:20,127
All of us here can remember an occasion
not so many years back
286
00:42:21,421 --> 00:42:27,140
when a thousand of our people were
nailed to the walls of Jerusalem
287
00:42:27,432 --> 00:42:29,560
because there were not
enough scaffolds
288
00:42:29,561 --> 00:42:32,441
to satisfy the Romans lust for blood.
289
00:42:33,443 --> 00:42:41,163
None of us I'm sure wants to give any more
victims to Pontius Pilate that we can prevent.
290
00:42:41,456 --> 00:42:43,835
Of course not, Joseph,
we're all agreed upon that.
291
00:42:43,836 --> 00:42:46,256
As Caiaphus has said,
this is not a trial.
292
00:42:47,341 --> 00:42:50,554
We, we left our homes
we came here tonight
293
00:42:50,846 --> 00:42:55,855
hoping that Jesus of Nazareth would
explain to us the purpose of his mission
294
00:42:56,272 --> 00:42:58,944
and help to heal the divisions
of our community.
295
00:42:59,653 --> 00:43:04,161
Brother we have often heard that you
have come to bring love and brotherhood.
296
00:43:04,245 --> 00:43:09,252
I beg you, bring peace to our
gathering tonight.
297
00:43:10,755 --> 00:43:11,882
Tell me.
298
00:43:14,679 --> 00:43:21,857
It has been said that you proclaimed
yourself the son of God.
299
00:43:24,486 --> 00:43:31,499
I ask you now in the name of
the Eternal.
300
00:43:33,669 --> 00:43:42,392
Are you the messiah, the son of God?
301
00:43:52,493 --> 00:43:54,412
I am.
302
00:44:12,526 --> 00:44:19,413
And you shall see the son of man
sitting at the right hand of the power of God.
303
00:44:19,705 --> 00:44:22,502
Here O Israel.
304
00:44:23,420 --> 00:44:29,430
The Lord, our God The Lord is one!
305
00:44:42,952 --> 00:44:44,622
We have heard enough.
306
00:44:46,542 --> 00:44:50,048
Let him be taken before the procurator
and Pontius Pilate
307
00:44:51,551 --> 00:44:57,560
in whose hands lie the final
authority for trial and judgment.
308
00:45:24,774 --> 00:45:26,277
Let me get closer!
309
00:45:28,572 --> 00:45:30,449
They will crucify him!
310
00:45:31,368 --> 00:45:35,457
The son of God! Kill him!
311
00:45:35,458 --> 00:45:37,377
Scold him!
312
00:45:37,378 --> 00:45:39,256
Blasphemer!
313
00:45:39,257 --> 00:45:42,094
Well, what happened to him?
314
00:45:42,095 --> 00:45:44,557
They're sending him to Pontius Pilate!
315
00:45:45,475 --> 00:45:47,771
We know how that will end up.
316
00:45:50,692 --> 00:45:56,286
Wait a minute! I know you!
You were with that Jesus!
317
00:45:56,369 --> 00:45:59,498
- You're one of his followers.
- No, I don't know him!
318
00:45:59,499 --> 00:46:01,376
But he is! Look!
319
00:46:01,377 --> 00:46:05,092
And I know him.
He is one of his followers!
320
00:46:05,175 --> 00:46:07,304
I see him! I see him!
321
00:46:07,679 --> 00:46:10,685
He's a liar. Arrest him!
322
00:46:10,893 --> 00:46:13,398
I tell you I don't know him!
323
00:46:14,400 --> 00:46:16,611
You are one of them. I saw him!
324
00:46:16,903 --> 00:46:20,284
- What's going on here?
- Here's a friend of Jesus. A disciple.
325
00:46:20,493 --> 00:46:21,620
Don't let him go.
326
00:46:23,707 --> 00:46:24,917
Oh please.
327
00:46:27,296 --> 00:46:33,515
Mistaken. I don't know this Jesus they
speak of, nor that they want rid of him.
328
00:46:33,890 --> 00:46:35,226
Go.
329
00:46:35,393 --> 00:46:36,895
Just keep quiet here.
330
00:46:37,522 --> 00:46:39,609
Don't you know you are
on sacred ground?
331
00:47:59,452 --> 00:48:01,289
Hear them? Free Barrabas!
332
00:48:01,581 --> 00:48:03,793
Those crazy people.
They should be in here.
333
00:48:09,469 --> 00:48:12,098
Your friends outside
want you set free.
334
00:48:12,766 --> 00:48:15,062
So you carry on with your murdering,
I suppose.
335
00:48:16,773 --> 00:48:18,401
I'm not a murderer.
336
00:48:19,277 --> 00:48:20,989
I shouldn't be in with those two.
337
00:48:24,703 --> 00:48:26,372
I'm a patriot.
338
00:48:26,497 --> 00:48:29,670
You're all criminals.
Don't think you're any different.
339
00:48:30,504 --> 00:48:32,508
It was he who did the murder, not me!
340
00:48:33,510 --> 00:48:35,889
No, he talked me into it.
It was his idea.
341
00:48:40,396 --> 00:48:41,606
When will it be?
342
00:48:41,690 --> 00:48:46,699
When Pontius Pilate comes from Caesaria
for the Passover, or whatever they call it.
343
00:48:48,493 --> 00:48:52,417
Listen, You've got to let me out of here,
I didn't do nothing!
344
00:48:52,709 --> 00:48:54,295
Listen to me!
345
00:48:54,420 --> 00:48:58,801
Free Barrabas! Free Barrsbas, please!
346
00:48:58,802 --> 00:49:03,726
Free Barrabas! Free Barrabas!
Free Barrabas!
347
00:49:03,727 --> 00:49:06,524
You have no right to arrest him!
Free Barrabas!
348
00:49:17,208 --> 00:49:18,920
- Welcome-
- Welcome?!
349
00:49:19,128 --> 00:49:25,640
I leave for one week and I come back and I find the mob
clamoring in the street and you dare to say to me welcome?
350
00:49:28,644 --> 00:49:30,815
Who's this Barrabas
they keep shouting about?
351
00:49:31,232 --> 00:49:33,027
He's a zealot we arrested.
352
00:49:33,653 --> 00:49:35,156
His followers have disturbed
the crowd.
353
00:49:35,239 --> 00:49:38,036
I don't think their noise
will disturb my judgment.
354
00:49:41,424 --> 00:49:47,433
Look, you take a hundred men
and you clear the street. I'm tired.
355
00:49:48,560 --> 00:49:51,731
With respect procurator...
356
00:49:51,732 --> 00:49:52,734
Please, I'm so tired!
357
00:49:52,859 --> 00:49:56,240
Jerusalem is full of people,
there are many hotheads among them.
358
00:49:56,532 --> 00:50:00,747
Yes, and they'll cool when they see
the example we make of their Barrabas.
359
00:50:20,364 --> 00:50:22,951
Pontius Pilate, I'm afraid there's
another case of which I must cover.
360
00:50:22,952 --> 00:50:23,787
Another one?
361
00:50:23,870 --> 00:50:28,086
Yes, it was submitted to us by the Sanhedrin itself.
It concerns a certain Galilean preacher.
362
00:50:28,670 --> 00:50:32,593
Quintilius, I am not interested in their
preachers nor their prophets, you know that.
363
00:50:32,968 --> 00:50:34,680
Yes, of course, I know that.
364
00:50:35,389 --> 00:50:42,694
The Sanhedrin whose- cooperation has been
very useful to us, they consider it extremely important.
365
00:50:45,865 --> 00:50:50,498
- Even urgent...
- Urgent? Urgent?
366
00:50:55,382 --> 00:50:56,801
I'm sorry.
367
00:50:57,886 --> 00:50:59,180
I'm sorry.
368
00:51:00,474 --> 00:51:01,809
Maybe next week.
369
00:51:03,979 --> 00:51:08,195
But first we'll deal with Barrabas.
370
00:51:10,115 --> 00:51:13,997
Pilate, there's a delegation from
the Sanhedrin waiting outside,
371
00:51:14,915 --> 00:51:16,792
and is lead by Zerah himself.
372
00:51:16,793 --> 00:51:24,012
They have this, uh, this preacher, this Jesus
of Nazareth with them. They, they want you to judge him.
373
00:51:24,013 --> 00:51:26,810
Judge him? Zerah himself?
374
00:51:27,394 --> 00:51:30,107
It must be important. No, no, no, no.
375
00:51:31,026 --> 00:51:33,696
I don't want to get involved
in their religious quarrels.
376
00:51:34,113 --> 00:51:37,119
This is the monthly
report of the prophets.
377
00:51:42,211 --> 00:51:47,846
I thinks it's wise not to offend them
unnecessarily. I think you should see them.
378
00:51:49,514 --> 00:51:51,226
Then have them in.
379
00:51:53,814 --> 00:51:55,942
Don't stand there, bring them in.
380
00:51:56,026 --> 00:51:57,028
Ah... Pilate
381
00:51:57,153 --> 00:52:01,619
I'm afraid we must go to them.
382
00:52:02,537 --> 00:52:04,457
We must go to them?
383
00:52:04,958 --> 00:52:13,847
Yes, according to their beliefs, they must
not enter the house of a Roman, not on Passover.
384
00:52:13,848 --> 00:52:17,062
They would be defiled.
385
00:52:21,861 --> 00:52:23,155
Defiled.
386
00:52:24,950 --> 00:52:26,536
I forgot about that.
387
00:52:28,664 --> 00:52:29,750
All right.
388
00:52:31,837 --> 00:52:33,548
We'll go to them.
389
00:52:34,967 --> 00:52:36,762
Bring them to the great hall.
390
00:52:43,147 --> 00:52:46,069
How does one govern such people?
391
00:52:59,999 --> 00:53:01,293
Procurator.
392
00:53:02,294 --> 00:53:05,592
We have found that this man
Jesus of Nazareth
393
00:53:05,800 --> 00:53:11,309
distorts our peoples views on the
relationship between God and the state.
394
00:53:11,810 --> 00:53:15,984
Furthermore, he perverts
the very heart of our religion.
395
00:53:17,320 --> 00:53:19,782
I'm not concerned with people
who break your religious laws.
396
00:53:20,116 --> 00:53:25,291
My function as governor here is
to keep the peace in the minister role of justice.
397
00:53:25,708 --> 00:53:30,801
We know that procurator, but this man
also threatens the established order.
398
00:53:32,011 --> 00:53:34,890
If he were not a criminal, we would
not have brought him to you.
399
00:53:34,891 --> 00:53:40,025
He calls himself the Christ,
which means the anointed one.
400
00:53:42,696 --> 00:53:47,830
Thank you, I too know some Greek.
401
00:53:48,706 --> 00:53:50,209
Well what else has he done?
402
00:53:50,918 --> 00:53:53,840
Has he spoken against the Emperor?
Has he spoken against Rome?
403
00:53:55,635 --> 00:53:59,015
Well, procurator, not directly no, but...
404
00:53:59,641 --> 00:54:04,942
Not directly? Then he is your problem,
you'll have to judge him according to your laws.
405
00:54:09,742 --> 00:54:14,750
Procurator, for us, this man
Jesus is a blasphemer.
406
00:54:14,958 --> 00:54:18,256
If we were a self governing nation,
we would have the right to exact punishment,
407
00:54:18,339 --> 00:54:21,136
which under the law of Moses is
laid down for blasphemy.
408
00:54:21,261 --> 00:54:24,934
He made a triumphant entry into Jerusalem,
calling himself the king of the Jews.
409
00:54:25,143 --> 00:54:27,147
A claim which we totally reject!
410
00:54:29,066 --> 00:54:30,360
King of the Jews?
411
00:54:30,944 --> 00:54:36,245
Well, whatever else he might have done,
such a claim is treason.
412
00:54:37,747 --> 00:54:39,375
True, true, Alright alright,
413
00:54:40,252 --> 00:54:41,963
I'll talk to him.
414
00:54:43,841 --> 00:54:45,761
Your Jesus.
415
00:54:46,345 --> 00:54:50,352
- Not ours.
- Then whose? Whose?
416
00:54:51,062 --> 00:54:52,856
Bring him in!
417
00:55:11,096 --> 00:55:13,976
Is this the man you think
so dangerous?
418
00:55:15,186 --> 00:55:20,486
This, the man that aspires
to be a king?
419
00:55:23,784 --> 00:55:27,290
Come, Come, come, come!
420
00:55:34,510 --> 00:55:43,192
Now the leaders of the Sanhedrin
accuse you of preaching perverted doctrines.
421
00:55:46,113 --> 00:55:47,323
Come.
422
00:55:55,629 --> 00:55:59,010
They also say you call yourself
the king of the Jews.
423
00:56:00,221 --> 00:56:03,308
Well, are you king of the Jews?
424
00:56:11,615 --> 00:56:14,410
If my kingdom were of this world,
425
00:56:14,411 --> 00:56:17,834
my followers would have fought to
prevent me from being captured.
426
00:56:18,042 --> 00:56:20,337
Oh, you speak of a kingdom,
427
00:56:22,007 --> 00:56:26,515
therefore you must be a king.
Are you a king?
428
00:56:30,522 --> 00:56:32,442
I am.
429
00:56:38,451 --> 00:56:40,455
I was born for one purpose.
430
00:56:42,542 --> 00:56:45,338
To bear witness to the truth.
431
00:56:47,634 --> 00:56:51,139
All who can accept
the truth hear my voice.
432
00:56:52,934 --> 00:56:59,070
And what is the truth?
433
00:57:14,179 --> 00:57:16,182
No, this man's no criminal.
434
00:57:18,186 --> 00:57:20,982
He's a dreamer.
Take him away Take him away.
435
00:57:21,358 --> 00:57:24,362
Have him flogged as a token of Roman
justice, that should wake him up.
436
00:57:24,487 --> 00:57:25,364
Right.
437
00:57:39,680 --> 00:57:41,099
Procurator.
438
00:57:42,977 --> 00:57:48,696
We believers of the Sanhedrin, have
always had the same aim as you.
439
00:57:49,280 --> 00:57:53,203
Peaceful administration of our country
for the good of people, and for many years...
440
00:57:53,579 --> 00:57:57,376
Please, please, please, please
Don't talk to me about the people.
441
00:57:58,503 --> 00:58:08,605
As long as they obey, who cares much
about your children of Israel as we do the mob in Rome?
442
00:58:09,314 --> 00:58:10,691
No, Zerah.
443
00:58:12,819 --> 00:58:16,325
Let us speak directly.
444
00:58:17,327 --> 00:58:23,129
Why does the Sanhedrin consider
this man so dangerous
445
00:58:23,630 --> 00:58:27,594
that they send you yourself here to
make sure that he's condemned?
446
00:58:29,431 --> 00:58:34,523
Perhaps for the same reasons as you
procurator if you knew him as well as we do
447
00:58:34,732 --> 00:58:37,236
would also find him dangerous.
448
00:59:06,160 --> 00:59:09,457
That's enough! Put his clothes back on.
449
00:59:18,263 --> 00:59:21,269
From Jerusalem as the king?
Look at him now!
450
00:59:21,352 --> 00:59:24,357
So he's the king? The king of the Jews?
451
00:59:25,234 --> 00:59:29,365
- Maybe we ought to dress him as a king!
- Hey, Don't use mine, use one of those!
452
00:59:29,449 --> 00:59:30,868
Wait, Over here.
453
00:59:32,245 --> 00:59:33,664
Here it is.
454
00:59:34,541 --> 00:59:37,546
Come on. Here we are. Turn around.
455
00:59:38,548 --> 00:59:41,261
- Look at him!
- Hey, hey wait a minute.
456
00:59:41,679 --> 00:59:44,767
If he's the king, if he's the king,
he needs a crown!
457
00:59:45,476 --> 00:59:49,650
Hey Majesty, high and mighty majesty!
458
01:00:02,296 --> 01:00:03,882
Oh! Look at him!
459
01:00:05,385 --> 01:00:06,887
I have it!
460
01:00:08,974 --> 01:00:10,894
A king's crown!
461
01:00:11,395 --> 01:00:13,900
He's got his crown!
462
01:00:18,574 --> 01:00:21,203
He needs a scepter! Majesty!
463
01:00:21,579 --> 01:00:24,584
A perfect fit!
Where's your throne, eh?
464
01:00:25,294 --> 01:00:28,508
Now he's the king.
465
01:00:29,509 --> 01:00:32,306
Tiberius will be getting worried!
466
01:01:32,741 --> 01:01:34,536
Behold the men.
467
01:01:38,271 --> 01:01:42,570
Well. What have you got to say
for yourself now?
468
01:01:45,158 --> 01:01:46,494
Speak!
469
01:02:06,695 --> 01:02:08,489
Who are you?
470
01:02:20,385 --> 01:02:22,305
What are you?
471
01:02:24,098 --> 01:02:25,601
Well, say something!
472
01:02:29,107 --> 01:02:30,985
Don't you want to defend yourself?
473
01:02:32,613 --> 01:02:34,408
You want to die?
474
01:02:35,827 --> 01:02:40,209
Don't you realize that I have the power
to release you or have you crucified?
475
01:02:50,519 --> 01:02:53,399
You would have no power over me.
476
01:02:55,610 --> 01:02:59,116
If it had not been given
you from above.
477
01:03:30,837 --> 01:03:32,548
Quintilius.
478
01:03:36,346 --> 01:03:40,854
Isn't there an ancient custom
honoring Passover
479
01:03:41,647 --> 01:03:47,365
where the procurator can release
a prisoner sentenced to death
480
01:03:48,867 --> 01:03:50,871
as an act of mercy?
481
01:03:52,373 --> 01:03:56,172
Yes, That custom still exists.
482
01:03:57,173 --> 01:03:59,677
And we have two prisoners.
483
01:04:01,346 --> 01:04:04,268
- Barrabas?
- And Jesus.
484
01:04:07,357 --> 01:04:10,154
So let the people decide.
485
01:04:22,382 --> 01:04:24,469
I've made my decision.
486
01:04:29,186 --> 01:04:31,187
The people will decide.
487
01:04:31,188 --> 01:04:33,192
- Zerah-
- Take him away!
488
01:04:33,275 --> 01:04:35,195
All right, Take this one away.
489
01:04:37,575 --> 01:04:39,703
Get down to the prison and
bring Barrabas.
490
01:04:58,611 --> 01:05:00,614
Barrabas! Remember? Barrabas!
491
01:05:02,909 --> 01:05:05,830
Here, Here, Here Listen to me,
Listen, You two, listen.
492
01:05:05,831 --> 01:05:08,293
When I give you the que,
you shout for Barrabas!
493
01:05:08,502 --> 01:05:12,634
Barrabas has defending on you.
Barrabas has fought for you. Don't betray him.
494
01:05:13,010 --> 01:05:14,721
Shout for Barrabas!
495
01:05:15,306 --> 01:05:18,310
No, we must save Jesus,
he's a righteous man.
496
01:05:20,439 --> 01:05:23,026
When did they arrest him? Late last night.
In the garden near Gethsemane.
497
01:05:23,319 --> 01:05:25,030
Gethsemane? That's near where I live.
498
01:05:25,031 --> 01:05:28,912
We must be prepared.
Barrabas must be freed at all costs.
499
01:05:29,329 --> 01:05:33,836
Now, we put all our men.
Do you understand?
500
01:06:18,955 --> 01:06:25,048
As a sign of his magnanimity
and his benevolence,
501
01:06:25,674 --> 01:06:36,485
our divine emperor has decided that
the custom of releasing one prisoner sentenced to death
502
01:06:36,860 --> 01:06:41,367
in honor of your Passover shall continue.
503
01:06:44,164 --> 01:06:48,171
We have two prisoners.
504
01:06:48,672 --> 01:06:53,095
One! Jesus of Nazareth.
505
01:06:53,471 --> 01:07:01,485
Accused of treason by proclaiming
himself king of the Jews.
506
01:07:08,997 --> 01:07:11,793
Any one who shouts for that false
prophet had better watch out.
507
01:07:11,794 --> 01:07:15,717
Look at him, the king of the Jews.
What's happened to him?
508
01:07:17,095 --> 01:07:19,098
You call yourself a king?
509
01:07:19,724 --> 01:07:20,893
Or.
510
01:07:22,521 --> 01:07:24,524
Barrabas!
511
01:07:24,899 --> 01:07:28,989
Accused of sedition and
murdering a Roman auxiliary.
512
01:07:32,830 --> 01:07:33,706
Free Barrsbas!
513
01:07:33,915 --> 01:07:36,920
Free Barrabas! He's one of us!
514
01:07:37,504 --> 01:07:38,798
Give us Barrabas!
515
01:07:43,931 --> 01:07:49,817
Which of the two shall
be released to you?
516
01:07:51,820 --> 01:07:54,116
Jesus of Nazareth.
517
01:07:55,911 --> 01:07:59,917
Guilty of proclaiming himself
king of the Jews
518
01:08:01,336 --> 01:08:02,338
or.
519
01:08:06,136 --> 01:08:08,056
Barrabas?
520
01:08:09,350 --> 01:08:11,854
Release Jesus! He is the true prophet!
521
01:08:12,730 --> 01:08:18,532
Free Barrabas! God save you!
Release him!
522
01:08:20,744 --> 01:08:22,038
Free Barrabas!
523
01:08:22,330 --> 01:08:26,670
False prophet! He betrayed us!
Kill Nazarite!
524
01:08:26,671 --> 01:08:29,341
Jesus! Jesus!
525
01:08:29,550 --> 01:08:31,260
We want Barrabas!
526
01:08:31,261 --> 01:08:33,641
Free Barrabas! Barrabas!
527
01:08:33,849 --> 01:08:37,147
- Free Barrabas!
- Jesus! Jesus!
528
01:08:37,355 --> 01:08:38,274
Barrabas!
529
01:08:38,649 --> 01:08:39,650
Jesus!
530
01:08:39,651 --> 01:08:40,945
Shut up, you scum!
531
01:08:49,250 --> 01:08:51,379
Realease Barrabas!
532
01:08:52,464 --> 01:08:54,969
Realease him! Kill Barrabas!
533
01:08:55,052 --> 01:08:56,680
We can't let him go!
534
01:08:56,972 --> 01:08:59,393
- We can't let Barrabas get away!
- Yes.
535
01:09:01,270 --> 01:09:03,274
- Soldiers won't like that.
- Move.
536
01:09:05,862 --> 01:09:09,869
Pilate, you're not going to
free Barrabas!
537
01:09:10,078 --> 01:09:12,999
An assassin and enemy of Rome!
538
01:09:15,295 --> 01:09:19,176
I wonder, who is the real enemy?
539
01:09:19,301 --> 01:09:22,306
Jesus of Nazareth must be saved!
540
01:09:30,487 --> 01:09:32,198
Let it be written
541
01:09:32,907 --> 01:09:42,299
that Jesus of Nazareth is guilty of
treason by proclaiming himself
542
01:09:42,883 --> 01:09:48,392
king of the Jews and is sentenced
543
01:09:50,228 --> 01:09:52,691
to be crucified.
544
01:11:00,139 --> 01:11:02,560
Hey Look, Where's the last prisoner?
Come on.
545
01:11:02,977 --> 01:11:04,354
Here's the man.
546
01:11:05,440 --> 01:11:06,941
Come on.
547
01:11:08,653 --> 01:11:11,949
- Oh... King of the Jews.
- Hurry up. This crowd worries me.
548
01:11:11,950 --> 01:11:13,286
Take it.
549
01:11:54,689 --> 01:11:58,195
Come on, Make room Make room!
Get out of the way!
550
01:12:19,815 --> 01:12:22,027
Save yourself, Jesus!
551
01:12:33,213 --> 01:12:35,425
You betrayed us! You betrayed us!
552
01:12:56,336 --> 01:12:59,256
Get back you scum!
Come on! Come on!
553
01:13:04,140 --> 01:13:05,350
He's a traitor!
554
01:13:07,563 --> 01:13:09,149
He's a prophet!
555
01:13:11,361 --> 01:13:12,655
You betrayed us!
556
01:13:15,450 --> 01:13:16,744
Traitor!
557
01:15:12,316 --> 01:15:13,443
I know that sign. It is an insult!
558
01:15:13,735 --> 01:15:15,113
He is not the king of the Jews!
559
01:15:15,321 --> 01:15:17,116
Those are the orders we received!
560
01:15:18,452 --> 01:15:19,537
Get out of the way!
561
01:15:28,343 --> 01:15:30,430
Now all of you stay back!
562
01:15:40,447 --> 01:15:46,040
Father Forgive them.
563
01:15:48,169 --> 01:15:50,965
They know not what they do.
564
01:16:26,566 --> 01:16:28,904
If you're what you say you are,
565
01:16:30,281 --> 01:16:32,493
If you're the messiah,
566
01:16:33,370 --> 01:16:37,001
Why don't you save yourself?
567
01:16:46,601 --> 01:16:50,315
- And us.
- Leave him alone!
568
01:16:50,382 --> 01:16:55,099
Don't you fear God even
when you are dying?
569
01:16:59,022 --> 01:17:01,192
We deserve to die.
570
01:17:01,609 --> 01:17:07,328
We are receiving the just
punishment for our crimes.
571
01:17:09,999 --> 01:17:14,631
But this man has done nothing wrong.
572
01:17:19,139 --> 01:17:20,308
Jesus.
573
01:17:27,028 --> 01:17:31,410
Remember me when you
come into your kingdom.
574
01:17:36,043 --> 01:17:42,554
Today you will be with me in paradise.
575
01:18:21,662 --> 01:18:23,748
Hey Hey Hey... You.
576
01:18:23,749 --> 01:18:26,587
- She is his mother.
- How can you prove it?
577
01:18:26,670 --> 01:18:28,048
Hey.
578
01:18:29,550 --> 01:18:31,469
She is his mother.
579
01:18:36,687 --> 01:18:38,190
Go to him.
580
01:18:48,373 --> 01:18:51,003
- And who are you?
- Please
581
01:18:52,297 --> 01:18:54,175
I'm with the family.
582
01:18:59,184 --> 01:19:01,103
Is that right?
583
01:19:01,104 --> 01:19:05,485
Yes, she is one of the family.
584
01:19:07,197 --> 01:19:08,491
Go!
585
01:20:40,646 --> 01:20:42,066
John.
586
01:20:46,281 --> 01:20:49,454
Behold your mother.
587
01:20:59,679 --> 01:21:01,766
Woman.
588
01:21:04,980 --> 01:21:08,361
Behold your son.
589
01:21:28,686 --> 01:21:33,403
He has saved others.
Why can't he save himself now?
590
01:22:00,406 --> 01:22:01,909
Ilee?
591
01:22:05,125 --> 01:22:06,419
Ilee?
592
01:22:15,434 --> 01:22:16,310
Listen.
593
01:22:17,938 --> 01:22:21,235
Listen,
He's calling on the prophet Elijah.
594
01:22:21,528 --> 01:22:24,449
No, he's not calling Elijah.
595
01:22:25,034 --> 01:22:27,121
He's quoting the scriptures.
596
01:22:32,045 --> 01:22:37,054
Even now, nailed to the cross
he quotes the scriptures.
597
01:22:39,224 --> 01:22:41,061
Even now.
598
01:22:50,535 --> 01:23:00,969
He was despised and rejected of men,
man's sorrows and equated with grief,
599
01:23:01,553 --> 01:23:09,567
he was oppressed and afflicted,
yet, he opened not his mouth.
600
01:23:09,943 --> 01:23:12,573
He was brought as a lamb to slaughter,
601
01:23:13,449 --> 01:23:17,288
and as a sheep before its shearer is done,
602
01:23:19,584 --> 01:23:25,678
surely he has born our griefs
and carried our sorrows
603
01:23:26,054 --> 01:23:31,480
yet we didn't esteemed him stricken
speech of god and affliction,
604
01:23:32,898 --> 01:23:39,075
that he was wounded for our transgressions,
he was abused for our inequities,
605
01:23:39,785 --> 01:23:47,006
and through his wounds we are healed.
606
01:23:51,805 --> 01:23:57,983
Yes Born again.
607
01:24:49,612 --> 01:24:51,322
Father.
608
01:24:57,249 --> 01:24:59,420
Into thy hands
609
01:25:02,258 --> 01:25:05,138
I cometh to my in spirit.
610
01:25:10,939 --> 01:25:13,539
It is completion.
611
01:26:23,395 --> 01:26:27,610
Oh my god, Oh my god.
612
01:26:28,194 --> 01:26:31,993
My god!
613
01:26:33,287 --> 01:26:36,125
My Lord!
614
01:26:39,089 --> 01:26:42,010
Please help me!
615
01:26:44,514 --> 01:26:46,893
Please.
616
01:26:49,606 --> 01:26:54,406
My god, my god please.
617
01:27:27,629 --> 01:27:30,425
Hey you, in the family Come
and take the body.
618
01:28:54,400 --> 01:29:00,787
The tomb has already been provided by a prominent member
of your faith who doesn't wish his name to be revealed.
619
01:29:02,414 --> 01:29:06,294
Pontius Pilate gave permission before
he went back to Caeseria.
620
01:29:06,295 --> 01:29:08,090
Yes, yes, yes.
621
01:29:09,217 --> 01:29:11,805
But you don't understand.
Why should you?
622
01:29:12,515 --> 01:29:17,523
It is of vital importance for us
to know where his tomb is.
623
01:29:17,815 --> 01:29:22,322
With all due respect why is it
of such importance? The man is dead.
624
01:29:23,115 --> 01:29:31,714
Well since you've asked, there have been
rumors of this Jesus arising up from the dead.
625
01:29:33,717 --> 01:29:36,222
And you believe this?
626
01:29:37,348 --> 01:29:39,643
But it may prevail upon
the superstitious.
627
01:29:39,936 --> 01:29:43,441
His followers could easily
remove the body secretly
628
01:29:43,442 --> 01:29:46,531
and then they can talk of having
witnessed the resurrection.
629
01:29:49,244 --> 01:29:51,247
Therefore, can the tomb be guarded?
630
01:29:51,331 --> 01:29:54,250
No, there's nothing to stop
you guarding it.
631
01:29:54,251 --> 01:29:57,758
No, there isn't, but it must be
carried out by your Romans.
632
01:30:00,763 --> 01:30:01,639
Why?
633
01:30:02,432 --> 01:30:09,736
Well, if we use our own temple guards, his disciples
could say that he truly rose but that his enemies denied it.
634
01:30:20,463 --> 01:30:25,346
What sort of person are
you if I may ask?
635
01:30:27,850 --> 01:30:31,356
His death is not enough for you?
636
01:30:36,490 --> 01:30:41,373
I think your procurator,
if he were here,
637
01:30:41,957 --> 01:30:44,587
would agree with me when I say
638
01:30:48,385 --> 01:30:52,392
this Jesus could be much more
dangerous now that he is dead.
639
01:30:55,898 --> 01:30:59,487
Therefore I would be grateful
if something could be arranged.
640
01:31:02,075 --> 01:31:03,911
Very well then.
641
01:31:04,788 --> 01:31:07,292
A roman guard will be posted.
642
01:31:35,423 --> 01:31:37,301
Hey stop!
643
01:31:38,094 --> 01:31:40,098
Who are you? Where are you going?
644
01:31:44,104 --> 01:31:48,403
We are the family of
Jesus of Nazareth who lies here.
645
01:31:49,029 --> 01:31:50,824
What do you want?
646
01:31:51,116 --> 01:31:53,120
To enter the tomb.
647
01:31:55,541 --> 01:31:56,835
Why?
648
01:31:59,839 --> 01:32:01,926
To anoint the body
649
01:32:02,635 --> 01:32:09,940
to bring fresh linen, herbs,
spices. It is our custom.
650
01:32:14,740 --> 01:32:16,450
Why didn't you do that
when you brought him here?
651
01:32:16,659 --> 01:32:20,123
The Sabbath began,
we could not buy them.
652
01:32:22,127 --> 01:32:23,545
What do you think?
653
01:32:23,546 --> 01:32:25,550
They're only three woman,
let them go.
654
01:32:25,842 --> 01:32:27,637
I suppose it'll be alright then.
655
01:32:28,555 --> 01:32:30,641
You'll need an army
to move that stone.
656
01:32:30,642 --> 01:32:32,852
All right then, let's go together.
657
01:32:32,853 --> 01:32:34,773
But we'll need some help.
658
01:32:35,065 --> 01:32:38,154
Hey Lenchilus, wake up!
Come with us.
659
01:32:38,864 --> 01:32:41,076
Marcus, you watch the bridge!
660
01:33:01,569 --> 01:33:03,071
Where you going?
661
01:33:07,787 --> 01:33:10,459
Why do you seek the living
among the dead?
662
01:33:14,466 --> 01:33:16,595
Jesus is not there.
663
01:33:33,582 --> 01:33:34,500
Come!
664
01:33:44,016 --> 01:33:45,894
Jesus is not here!
665
01:33:58,331 --> 01:33:59,333
You sure?
666
01:33:59,417 --> 01:34:01,711
I swear to Jupiter,
Hercules and Mars!
667
01:34:01,712 --> 01:34:04,718
Yes yes, you've been awake all night
and haven't moved from that spot!
668
01:34:04,801 --> 01:34:08,432
That's right! We were given strict
orders! Nobody's been near that tomb.
669
01:34:08,724 --> 01:34:11,603
And those Jewish priests or whatever
they are were with us all the time!
670
01:34:11,604 --> 01:34:13,315
Well then, who moved the stone?
671
01:34:18,908 --> 01:34:19,909
Who is it?
672
01:34:19,910 --> 01:34:21,329
It's me, Phillip!
673
01:34:24,918 --> 01:34:26,337
- Did anyone follow you?
- No.
674
01:34:28,841 --> 01:34:30,052
Are you sure?
675
01:34:30,427 --> 01:34:32,347
Of course I'm sure.
676
01:34:35,144 --> 01:34:36,021
Are they still looking for us?
677
01:34:36,438 --> 01:34:39,943
On every corner one sees temple
guards and Roman soldiers!
678
01:34:40,736 --> 01:34:43,950
This place isn't safe anymore,
We must go somewhere else!
679
01:34:44,034 --> 01:34:45,536
But where can we go?
680
01:34:45,662 --> 01:34:47,665
I wish we could go to Galilee.
681
01:34:49,752 --> 01:34:50,837
Peter
682
01:34:51,338 --> 01:34:52,340
Peter.
683
01:34:54,760 --> 01:34:58,057
Tell us. What should we do?
684
01:34:58,349 --> 01:35:01,271
We must do what the master
would have wanted.
685
01:35:02,857 --> 01:35:04,944
The master is dead, Peter.
686
01:35:10,453 --> 01:35:13,876
- I thought you said you weren't followed.
- I wasn't!
687
01:35:21,973 --> 01:35:23,351
- Mary.
- Peter.
688
01:35:26,480 --> 01:35:28,066
All of you
689
01:35:29,861 --> 01:35:31,072
I have seen him.
690
01:35:31,364 --> 01:35:33,159
Seen who?
691
01:35:34,870 --> 01:35:36,498
The master.
692
01:35:37,792 --> 01:35:40,797
- You've seen him?
- Yes.
693
01:35:43,801 --> 01:35:46,097
He is risen.
694
01:35:52,901 --> 01:35:55,405
I saw him. I saw him.
695
01:35:55,989 --> 01:36:00,204
This morning, we went to the tomb,
and near the tomb was a man,
696
01:36:00,997 --> 01:36:02,792
and a young boy
697
01:36:03,418 --> 01:36:05,296
and the man said to me,
698
01:36:05,505 --> 01:36:08,009
"Why do you look for
the living among the dead?
699
01:36:09,387 --> 01:36:12,100
Jesus is not here."
700
01:36:12,893 --> 01:36:15,897
So we went to the tomb.
We saw the stone was upturned.
701
01:36:17,400 --> 01:36:20,906
The grave, the tomb was open.
702
01:36:24,621 --> 01:36:29,629
We looked for him it was not him.
703
01:36:36,432 --> 01:36:39,438
You mean the master's
body wasn't there?
704
01:36:39,938 --> 01:36:41,942
- Had it been stolen?
- No, no no.
705
01:36:42,318 --> 01:36:44,238
Let me finish.
706
01:36:44,446 --> 01:36:48,828
When we were leaving the cemetery,
I saw another man.
707
01:36:49,621 --> 01:36:52,042
He saw how distraught we were.
708
01:36:53,920 --> 01:36:56,049
He said, "Woman,
709
01:36:58,219 --> 01:37:00,348
why do you weep?"
710
01:37:02,434 --> 01:37:04,646
And then he said my name
711
01:37:05,940 --> 01:37:07,443
Mary
712
01:37:09,363 --> 01:37:10,657
Mary.
713
01:37:12,744 --> 01:37:18,169
It was then that I saw it was Jesus.
714
01:37:20,465 --> 01:37:24,472
I fell to my knees
and I reached for him.
715
01:37:25,348 --> 01:37:31,943
"Touch me not, for I have not yet
ascended to my father," he said.
716
01:37:33,779 --> 01:37:37,369
"But go to my brothers and tell them."
717
01:37:51,392 --> 01:37:53,270
You don't believe me.
718
01:37:55,065 --> 01:37:56,777
You don't believe me.
719
01:38:03,288 --> 01:38:07,168
I tell you I saw him. It was our Lord!
720
01:38:07,169 --> 01:38:09,005
Mary, Mary
721
01:38:09,590 --> 01:38:11,176
John.
722
01:38:11,969 --> 01:38:17,812
Oh John You don't believe me. You.
723
01:38:19,190 --> 01:38:22,779
Mary, you're tired.
724
01:38:23,780 --> 01:38:25,199
Please.
725
01:38:26,994 --> 01:38:28,706
Please go.
726
01:38:30,292 --> 01:38:33,589
I saw him, John. I saw him.
727
01:38:36,802 --> 01:38:39,515
Women's fantasies.
728
01:38:40,225 --> 01:38:41,602
Fantasies?
729
01:38:42,813 --> 01:38:45,316
Was his death a fantasy?
730
01:38:45,317 --> 01:38:47,321
I saw him die!
731
01:38:47,696 --> 01:38:50,326
I was there and I wept at his feet!
732
01:38:50,535 --> 01:38:53,121
Why should he not then appear to me?
733
01:38:54,833 --> 01:38:56,502
He is risen.
734
01:39:06,645 --> 01:39:08,731
He told me to tell you,
735
01:39:11,528 --> 01:39:13,448
and I have done so.
736
01:39:25,551 --> 01:39:27,430
You wouldn't believe her.
737
01:39:28,139 --> 01:39:31,145
Even when the master raised Girus's
daughter you didn't believe it!
738
01:39:31,228 --> 01:39:34,651
What do you mean? You believe her story?
739
01:39:38,741 --> 01:39:40,952
Well, do any of you believe it?
740
01:39:41,829 --> 01:39:43,457
Do you, Andrew?
741
01:39:44,459 --> 01:39:45,961
Do you, James?
742
01:39:48,173 --> 01:39:51,346
And you, Matthew?
743
01:39:59,651 --> 01:40:01,362
Do you?
744
01:40:02,364 --> 01:40:03,658
Peter?
745
01:40:08,667 --> 01:40:09,961
Yes.
746
01:40:12,255 --> 01:40:14,593
How can you?
747
01:40:15,761 --> 01:40:17,890
Because he said so.
748
01:40:20,478 --> 01:40:22,774
Because he wanted it to be so.
749
01:40:25,988 --> 01:40:32,373
He wanted everything to
happened just as it did.
750
01:40:37,006 --> 01:40:38,676
And I have always believed him.
751
01:40:39,302 --> 01:40:44,976
But Peter, you denied him!
You denied him three times!
752
01:40:44,977 --> 01:40:45,979
Yes!
753
01:40:47,983 --> 01:40:50,278
I denied him because I was a coward.
754
01:40:53,409 --> 01:40:55,412
We are all cowards!
755
01:40:57,416 --> 01:41:01,714
We accuse Judas of being the traitor,
but we all betrayed him.
756
01:41:03,425 --> 01:41:06,806
We all abandoned him.
757
01:41:08,100 --> 01:41:12,817
At least our brothers in the
Sanhedrin didn't know him.
758
01:41:13,318 --> 01:41:14,611
The Romans
759
01:41:17,700 --> 01:41:19,410
didn't know him.
760
01:41:19,411 --> 01:41:24,712
But we ate with him.
761
01:41:26,924 --> 01:41:29,011
We lived with him.
762
01:41:31,014 --> 01:41:34,144
We knew that he was the Christ!
763
01:41:34,728 --> 01:41:37,024
And still we betrayed him.
764
01:41:40,113 --> 01:41:42,450
Brothers, can't you see?
765
01:41:46,122 --> 01:41:47,124
Thomas.
766
01:41:53,636 --> 01:41:56,056
You asked me if I believe he is risen.
767
01:41:58,143 --> 01:41:59,730
Yes I do,
768
01:42:01,441 --> 01:42:07,033
for I know in my heart
he will not abandon us.
769
01:42:09,037 --> 01:42:12,751
I know in my heart he has forgiven me...
770
01:42:18,177 --> 01:42:19,554
Us.
771
01:42:35,873 --> 01:42:37,668
Forgiven all of us.
772
01:42:52,694 --> 01:42:54,488
This is precisely what I feared.
773
01:42:55,198 --> 01:42:57,995
His disciples must have come in the night,
removed the stone, and taken away the body.
774
01:42:58,078 --> 01:43:01,208
Impossible!
I had guards here as you requested!
775
01:43:01,584 --> 01:43:03,588
And your priests were here, too.
776
01:43:22,703 --> 01:43:23,996
Now it begins.
777
01:43:34,932 --> 01:43:37,019
It all begins.
778
01:43:48,914 --> 01:43:50,250
It was written,
779
01:43:53,129 --> 01:43:55,132
"The son of man will suffer,
780
01:43:57,345 --> 01:44:03,230
and on the third day will rise again
from the dead to enter into His glory."
781
01:44:06,027 --> 01:44:09,156
You are my witnesses to this.
782
01:44:12,161 --> 01:44:16,043
Now my Father in heaven is
reconciled to the world,
783
01:44:18,255 --> 01:44:20,551
and as he sent me,
784
01:44:22,471 --> 01:44:26,143
so I am sending you.
785
01:44:35,576 --> 01:44:38,164
Receive the Holy Spirit.
786
01:44:41,085 --> 01:44:44,466
Go like lambs among wolves.
787
01:44:48,264 --> 01:44:52,480
Make disciples of all nations.
788
01:44:54,484 --> 01:45:02,580
Baptize them in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.
789
01:45:02,998 --> 01:45:06,295
Teach them the gospel
and the commands I gave you.
790
01:45:08,299 --> 01:45:17,105
Now, I am leaving the world again,
and going to the Father.
791
01:45:21,487 --> 01:45:24,200
Oh Lord, stay with us.
792
01:45:26,204 --> 01:45:28,415
For the night is falling,
793
01:45:30,001 --> 01:45:32,714
and the day is all full.
794
01:45:37,723 --> 01:45:40,019
Don't be afraid.
795
01:45:42,189 --> 01:45:48,992
I am with you everyday until the end of time.
61816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.