All language subtitles for Jesus of Nazareth - Part 4_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:46,316 --> 00:06:52,201 He came to Jerusalem. The crowd went wild for his arrival and we did nothing! 2 00:06:52,702 --> 00:06:59,796 He then scolded the merchants, so they sent us beasts for sacrifice from the courtyard to the temple and we did not intervene! 3 00:06:59,797 --> 00:07:05,807 How many times have we protested that the disgrace of buy traders being allowed in the precincts of the temple? 4 00:07:06,016 --> 00:07:10,815 But then we allowed him to preach in the holy temple itself, and at no time, 5 00:07:11,316 --> 00:07:14,738 no time did he recognize your authority, Caiaphus, 6 00:07:15,114 --> 00:07:17,118 nor made sufficient to the elders of Israel. 7 00:07:19,205 --> 00:07:21,333 We must denounce him in the name of the people Of Israel! 8 00:07:23,629 --> 00:07:28,136 I'm not sure. I'm not sure that we have that right. 9 00:07:29,513 --> 00:07:34,731 Can we honestly say that we represent the true thoughts and aspirations of the people of Israel? 10 00:07:34,814 --> 00:07:35,649 What are you saying? 11 00:07:35,733 --> 00:07:41,741 I've often wondered if we, as elders are too cut off from them and their real problems. 12 00:07:41,742 --> 00:07:44,539 How can we guide them if we do not know what's in their hearts? 13 00:07:44,622 --> 00:07:48,045 But without our guidance they would be lost! 14 00:07:48,128 --> 00:07:51,760 People, people will run after any new thing. 15 00:07:51,843 --> 00:07:55,433 They have taken up with this man, with his hijinx and his exaggerated promises. 16 00:07:55,558 --> 00:07:59,230 I have seen him, I have seen him preach. 17 00:07:59,439 --> 00:08:03,654 His words reach into men's hearts, not like ours. 18 00:08:03,655 --> 00:08:11,251 It's not through the old rituals, the old formulas, but a new vision which seems to answer all their hopes. 19 00:08:11,377 --> 00:08:17,845 A message of comfort, of goodness, of purity, of the virtues of humility. 20 00:08:17,970 --> 00:08:21,477 We've heard it all before, from the John the Baptist and hundreds of others. 21 00:08:21,560 --> 00:08:22,771 And why not? 22 00:08:22,854 --> 00:08:28,572 That is the richness of our religion, that it's always being kept alive by new ideas. 23 00:08:28,656 --> 00:08:30,784 Oh that kind of thinking encourages false prophets! 24 00:08:30,992 --> 00:08:33,664 What an incredible people we are, 25 00:08:33,872 --> 00:08:38,464 thirsty for knowledge, but hypocrites afraid of change. 26 00:08:38,589 --> 00:08:43,389 We say that we want new ideas so our religion to speak to each generation, 27 00:08:43,472 --> 00:08:50,693 and yet when a prophet appears burning with faith and fiery revelations, we stifle him! 28 00:08:51,486 --> 00:08:55,701 Shall we go down through history as the people who destroys its prophets? 29 00:08:55,785 --> 00:08:58,874 Oh no, no, please. No. Brothers. Please. 30 00:08:58,999 --> 00:09:02,294 This is scarcely the time for philosophical discussions. 31 00:09:02,295 --> 00:09:04,507 They are more urgent problems to be considered. 32 00:09:04,591 --> 00:09:06,887 Yes, how's those who follow to hate him as the Messiah? 33 00:09:06,888 --> 00:09:09,808 He's a blasphemer! He's an imposter! 34 00:09:12,396 --> 00:09:17,695 With respect to those more learned than I, there is one possibility 35 00:09:17,696 --> 00:09:22,328 that it seems no one here is ready to consider... 36 00:09:22,329 --> 00:09:23,707 What is it? 37 00:09:24,124 --> 00:09:28,507 The possibility that Jesus of Nazareth 38 00:09:28,799 --> 00:09:33,932 may be in fact be the messiah awaited by our people. 39 00:09:35,518 --> 00:09:39,399 A carpenter from Galilee? $ $ 40 00:09:39,400 --> 00:09:47,539 suddenly, he never misses a chance to identify himself with them. 41 00:09:47,623 --> 00:09:48,540 Exactly! 42 00:09:48,624 --> 00:09:55,636 I only know that like our brother Joseph, I've heard him preach. 43 00:09:56,429 --> 00:10:00,937 I was moved lifted out of my soul, 44 00:10:01,855 --> 00:10:07,322 and seemed to see all things in a new and blinding light. 45 00:10:07,739 --> 00:10:16,839 I was aware of wonders, signs that God may be with him, 46 00:10:17,632 --> 00:10:21,554 and through him, with us. 47 00:10:23,933 --> 00:10:27,648 Do you realize what you are saying, Master Nicodemus? 48 00:10:27,774 --> 00:10:30,153 Let him speak! 49 00:10:30,361 --> 00:10:33,449 Listen to him! Let him speak! Don't shut him down! 50 00:10:33,450 --> 00:10:36,662 The coming of the messiah is the heart of our faith. 51 00:10:36,663 --> 00:10:39,042 Why should he not come now? 52 00:10:39,168 --> 00:10:44,761 Why do we dream our liberator will be revealed in glory, a new Solomon, a new David? 53 00:10:45,470 --> 00:10:48,182 Is God not allowed to choose who he wishes? 54 00:10:48,183 --> 00:10:51,188 Even the son of a poor carpenter from Nazareth? 55 00:10:51,189 --> 00:10:54,484 David began life as a shepherd. 56 00:10:54,485 --> 00:10:58,576 Who are we to decide the way in which God should choose to help his people? 57 00:10:58,784 --> 00:11:05,170 We are- grains of sand, chalk blown in the wind. 58 00:11:05,171 --> 00:11:08,884 May the Lord open our eyes to his wisdom. 59 00:11:12,766 --> 00:11:17,900 Master Nicodemus, I have always respected you. 60 00:11:18,985 --> 00:11:22,909 How am I to understand your defense of this man, 61 00:11:23,701 --> 00:11:26,915 whose missions seems to be to divide our people? 62 00:11:26,998 --> 00:11:33,719 Even this noble assembly has been torn asunder by him. 63 00:11:35,013 --> 00:11:41,022 This Jesus of Nazareth must be an extraordinary man. 64 00:11:41,314 --> 00:11:48,618 But is there not one among you who understands the real significance of this matter. 65 00:11:48,619 --> 00:11:54,629 It is not the Galilean's words that are important. The so called miracles, 66 00:11:55,213 --> 00:12:00,806 even the fact the frenzied crowds hail him as the messiah, it's not important. 67 00:12:02,225 --> 00:12:12,325 The central core of this case is that this man dares to proclaim... 68 00:12:12,826 --> 00:12:16,833 I can hardly make myself say it. 69 00:12:18,043 --> 00:12:23,637 This man dares to proclaim himself 70 00:12:25,056 --> 00:12:29,229 the, the son of God. 71 00:12:40,332 --> 00:12:47,969 Master Nicodemus In your great faith and wisdom. 72 00:12:49,972 --> 00:12:53,854 And you Joseph, most honest of men. 73 00:12:54,146 --> 00:13:00,365 Can you tell us that in your heart of hearts 74 00:13:02,159 --> 00:13:10,967 you believe he is the son of God? That he is equal to God. 75 00:13:18,354 --> 00:13:24,489 If he is not the son of God, then who is this Jesus of Nazareth? 76 00:13:24,990 --> 00:13:30,374 Is he a prophet? 77 00:13:34,798 --> 00:13:39,181 Only a false prophet can assume the power of God and say, 78 00:13:39,473 --> 00:13:47,110 "You persistent sinner, you are forgiven." Only God can forgive sins. 79 00:13:47,987 --> 00:13:53,997 All through our history, false prophets have been the plague of Israel. 80 00:13:54,999 --> 00:13:59,382 This man, while claiming to uphold the law, 81 00:14:00,384 --> 00:14:05,892 perverts our most fundamental beliefs. 82 00:14:10,818 --> 00:14:16,327 The Romans will not wait for us to find the answer. 83 00:14:19,999 --> 00:14:30,141 Our losses, the prophets who claims to say in the name of God things 84 00:14:30,142 --> 00:14:36,820 which God has not commanded, that prophet must die. 85 00:14:40,618 --> 00:14:45,335 If this man Jesus is a false prophet and a blasphemer, 86 00:14:46,253 --> 00:14:52,137 is it not better for one man to die, than a for a whole nation to perish? 87 00:14:54,349 --> 00:14:58,230 However, under Roman occupation, Caiaphus, 88 00:14:58,231 --> 00:15:03,448 the people of Israel may put a goat to death, but not a man. 89 00:15:03,449 --> 00:15:08,540 Thank you, Zerah for reminding us of our realities. 90 00:15:10,335 --> 00:15:16,636 Then he must be charged and found guilty by the Romans. 91 00:15:16,637 --> 00:15:19,266 But Caiaphus, we have not found him guilty yet! 92 00:15:19,267 --> 00:15:25,276 Surely our law does not condemn a man before first giving him hearing before the elders of Israel? 93 00:15:25,277 --> 00:15:30,870 No matter how serious his offense, we cannot simply hand over one of our brothers to the Romans. 94 00:15:30,953 --> 00:15:37,088 Caiaphus, after the Passover let me persuade Jesus to come to us and explain to us 95 00:15:37,172 --> 00:15:42,389 what is in his heart and his mind when he says he is the son of God. 96 00:15:43,057 --> 00:15:46,187 Brethren I agree. 97 00:15:47,773 --> 00:15:50,570 We will questions him fully 98 00:15:52,073 --> 00:16:01,505 and give this Jesus of Nazareth every opportunity to, to defend himself. 99 00:16:01,588 --> 00:16:02,590 No! 100 00:16:03,675 --> 00:16:07,390 Caiaphus to delay would be too dangerous. 101 00:16:07,599 --> 00:16:11,688 We all know what steps Pilate would take against our people if the unrest continues. 102 00:16:12,106 --> 00:16:15,194 Zerah, he must beaken tonight. 103 00:16:15,195 --> 00:16:20,287 It could cause even more trouble among the crowds if our temple guards go searching for him. 104 00:16:20,412 --> 00:16:23,208 It could be a long search, all over the city. 105 00:16:23,209 --> 00:16:28,509 No one knows where he and his followers are heading. They stay no long than one night in the same place. 106 00:16:29,385 --> 00:16:32,724 I think I know the way to reach him. 107 00:16:35,104 --> 00:16:42,407 Zerah, don't forget Jesus of Nazareth is one of our brothers. 108 00:16:54,303 --> 00:16:56,014 Judas? 109 00:16:57,140 --> 00:17:02,107 I've not been able to find you. You weren't seen with the master the last day or two. Where have you been? 110 00:17:05,530 --> 00:17:07,116 I've been trying to think. 111 00:17:12,541 --> 00:17:15,337 Trying to decide what to do. 112 00:17:15,338 --> 00:17:18,342 You seem to me to be very sure of what to do... 113 00:17:18,343 --> 00:17:19,720 Well, I was, 114 00:17:22,559 --> 00:17:24,228 But not now. 115 00:17:25,355 --> 00:17:27,526 Confused. 116 00:17:29,737 --> 00:17:34,161 I always believe action, political action, 117 00:17:34,746 --> 00:17:36,666 could solve everything. 118 00:17:37,668 --> 00:17:42,468 Thought it was enough to think clearly and act clearly but... 119 00:17:44,554 --> 00:17:49,563 But I fear my master does not agree with me. 120 00:17:52,568 --> 00:17:57,952 He doesn't need my ideas. He says the heart is more important. 121 00:17:59,579 --> 00:18:01,583 Perhaps he's right. 122 00:18:02,960 --> 00:18:05,256 Have I hardened my heart? 123 00:18:06,174 --> 00:18:09,388 Am I fit to be one of his disciples. 124 00:18:12,185 --> 00:18:14,397 I... 125 00:18:16,483 --> 00:18:18,862 I should go home. 126 00:18:21,575 --> 00:18:24,497 Judas, don't lie to yourself. 127 00:18:27,168 --> 00:18:35,891 The truth is that in your heart you no longer believe that Jesus of Nazareth is the messiah. 128 00:18:55,800 --> 00:18:58,722 There's only one way to know the truth. 129 00:18:59,014 --> 00:19:02,311 You knew that the first time you came to see me. 130 00:19:04,022 --> 00:19:10,909 Let Jesus prove himself before the Sanhedrin. 131 00:19:12,536 --> 00:19:14,415 It's too late. 132 00:19:15,124 --> 00:19:17,712 He won't accept it. 133 00:19:22,720 --> 00:19:28,814 Why? There are many influential members of the counsel who admire Jesus. 134 00:19:29,148 --> 00:19:31,819 He will be fairly judged. 135 00:19:32,738 --> 00:19:36,326 If he is the messiah, God will not abandon him. 136 00:19:37,620 --> 00:19:44,632 If he is not, then you will have helped Israel from yet another false prophet. 137 00:21:06,187 --> 00:21:07,606 Master. 138 00:21:11,779 --> 00:21:14,492 We are happy to eat this Passover with you. 139 00:21:16,788 --> 00:21:20,294 I have longed with all my heart to share it with you. 140 00:21:29,894 --> 00:21:32,815 It is for this Passover that I came into the world. 141 00:21:50,512 --> 00:21:53,016 I shall not be with you much longer. 142 00:21:56,022 --> 00:22:01,322 You will look for me but, where I am going you cannot come. 143 00:22:05,746 --> 00:22:08,334 Master, I will follow you wherever you go. 144 00:22:09,920 --> 00:22:12,550 I will lay down my life for you. 145 00:22:13,634 --> 00:22:15,137 Peter. 146 00:22:16,848 --> 00:22:20,938 This very light before the cock crows twice 147 00:22:22,065 --> 00:22:25,154 you will have denied three times that you even know me. 148 00:22:25,238 --> 00:22:27,032 Oh Lord, never. 149 00:22:37,675 --> 00:22:38,844 Never! 150 00:22:40,764 --> 00:22:42,267 I will never deny you. 151 00:22:46,064 --> 00:22:48,777 You will all lose faith. 152 00:22:51,866 --> 00:22:54,369 Shepherds shall be struck and the sheep shall scatter. 153 00:22:54,370 --> 00:22:56,666 Even if they all lose faith, I will not! 154 00:22:57,960 --> 00:22:59,379 Peter 155 00:23:02,091 --> 00:23:04,387 I have prayed for you 156 00:23:06,474 --> 00:23:13,403 and once you have recovered you in your turn must give strength to your brothers. 157 00:23:29,388 --> 00:23:31,809 Truly, I tell you. 158 00:23:33,978 --> 00:23:36,817 One of you is about to betray me. 159 00:24:05,031 --> 00:24:06,241 Master. 160 00:24:08,036 --> 00:24:10,540 I'm sick at heart. 161 00:24:11,542 --> 00:24:16,509 Who will betray you, is it I? 162 00:24:20,515 --> 00:24:24,648 He who dips his bread in the dish when I dip mine. 163 00:24:27,152 --> 00:24:29,239 He shall be the one. 164 00:24:55,074 --> 00:24:56,535 One of us? 165 00:24:59,540 --> 00:25:03,965 What you are going to do? Do it quickly. 166 00:25:32,972 --> 00:25:34,892 Where is he going? 167 00:25:37,688 --> 00:25:39,400 I don't know. 168 00:26:07,489 --> 00:26:09,492 Blessed be thou the Lord our God, 169 00:26:12,389 --> 00:26:15,603 Who has blessed us with thy laws 170 00:26:17,397 --> 00:26:20,820 and made bread to be sowed from the earth 171 00:26:21,905 --> 00:26:23,325 for now 172 00:26:30,336 --> 00:26:35,845 this will no longer be the bread of the passage of our fathers from bondage to freedom. 173 00:26:37,223 --> 00:26:42,940 This Passover is for you today 174 00:26:45,737 --> 00:26:55,921 the passage from the bondage of death to the freedom of life. 175 00:27:09,862 --> 00:27:11,949 This is the bread of life. 176 00:27:20,838 --> 00:27:25,263 Whoever eats this break shall have eternal life. 177 00:27:51,765 --> 00:27:52,976 Eat it. 178 00:27:55,981 --> 00:28:00,489 For this is my body. 179 00:28:03,577 --> 00:28:06,081 Do this in the remembrance of me. 180 00:28:38,928 --> 00:28:40,306 From now on, 181 00:28:42,226 --> 00:28:48,403 this cup will not only be a memorial and sacrament to the covenant that God made with our fathers on Mount Sinai, 182 00:28:54,914 --> 00:28:56,917 This is my blood. 183 00:28:58,337 --> 00:29:02,511 The blood of the new covenant which is to be poured out for me. 184 00:29:10,148 --> 00:29:15,115 I shall not drink again from the fruit of the vine 185 00:29:17,536 --> 00:29:26,050 until the day I drink it with you in my Father's kingdom. 186 00:29:52,470 --> 00:29:55,266 And now I give you a new commandment 187 00:29:57,353 --> 00:30:00,483 that you love one another as I have loved you. 188 00:30:04,574 --> 00:30:07,579 Greater love hath no man than this, 189 00:30:10,082 --> 00:30:13,255 but a man laid down his life for a friend. 190 00:30:18,389 --> 00:30:21,185 And if you love one another 191 00:30:23,690 --> 00:30:27,570 all men shall know that you are my disciples. 192 00:30:37,797 --> 00:30:39,091 Father. 193 00:30:41,886 --> 00:30:44,307 The hour has come. 194 00:30:47,104 --> 00:30:50,485 Glorify thy son that thy son may glorify thee. 195 00:30:53,824 --> 00:30:56,412 Keep in thy name those I have forgiven. 196 00:31:00,501 --> 00:31:03,298 I do not pray for these only, 197 00:31:05,218 --> 00:31:06,929 but also for those 198 00:31:08,724 --> 00:31:11,228 who believe in me through their word. 199 00:31:27,923 --> 00:31:29,926 I am the way, 200 00:31:33,641 --> 00:31:35,352 the truth 201 00:31:38,650 --> 00:31:40,152 and the life. 202 00:32:22,348 --> 00:32:23,767 Peter. 203 00:32:28,776 --> 00:32:30,362 Father. 204 00:32:31,989 --> 00:32:37,666 If it is possible, let this come pass from me. 205 00:32:56,406 --> 00:33:01,498 Let it be as you not I, who would have it. 206 00:34:30,064 --> 00:34:32,068 This is your hour, Judas. 207 00:34:35,449 --> 00:34:37,661 The hour of shadows. 208 00:34:41,959 --> 00:34:43,754 Oh master. 209 00:34:55,273 --> 00:35:00,491 You betray your master with a kiss. 210 00:35:11,801 --> 00:35:13,596 That is the man, arrest him. 211 00:35:26,493 --> 00:35:28,705 Judas! 212 00:35:28,997 --> 00:35:30,208 What's happening? 213 00:35:30,209 --> 00:35:31,877 You traitor! 214 00:35:33,088 --> 00:35:34,882 You betrayed him! 215 00:35:36,218 --> 00:35:41,102 Peter, Peter, Listen to me. The only way the master can save himself is by speaking to the Sanhedrin. 216 00:35:41,185 --> 00:35:43,021 Leave him alone! 217 00:35:43,605 --> 00:35:48,322 - They're going to kill him! - Jesus! 218 00:35:51,202 --> 00:35:52,913 Jesus! 219 00:35:53,706 --> 00:35:55,710 No, Peter! 220 00:35:57,212 --> 00:35:58,714 Get away you scum! 221 00:35:58,923 --> 00:36:00,925 - Arrest them all! - Zerah! 222 00:36:00,926 --> 00:36:07,813 It is me you sought. You have found me. Let them go. 223 00:36:09,316 --> 00:36:10,819 Take him away. 224 00:36:12,238 --> 00:36:17,621 Master, we must do something! We must do something! 225 00:36:55,623 --> 00:36:57,001 Where have they taken him? 226 00:36:57,126 --> 00:36:58,796 Where have they taken him? 227 00:37:00,423 --> 00:37:02,426 Zerah 228 00:37:06,725 --> 00:37:09,730 I must speak to Zerah! I must speak to Zerah! 229 00:37:10,231 --> 00:37:12,526 Is he in here? They did bring him here? 230 00:37:12,527 --> 00:37:13,612 Who? 231 00:37:14,405 --> 00:37:16,117 Jesus! 232 00:37:17,743 --> 00:37:20,624 Master Zerah please, I don't understand this man. 233 00:37:21,208 --> 00:37:23,420 Zerah, Zerah, Now. 234 00:37:25,131 --> 00:37:28,137 Now where is this meeting with Caiaphus? I must be there with Jesus! 235 00:37:28,345 --> 00:37:31,726 Meeting? There's no meeting. 236 00:37:34,355 --> 00:37:36,357 There's a trial. 237 00:37:36,358 --> 00:37:39,239 Your Jesus is accused of blasphemy. 238 00:37:45,750 --> 00:37:48,463 You've been an invaluable help to us, Judas. 239 00:37:49,339 --> 00:37:51,551 Come and see us when all of this is over. 240 00:38:09,957 --> 00:38:14,965 Well, you go what you wanted, so get out of here. 241 00:38:14,966 --> 00:38:16,761 Come on, Get out of here. 242 00:38:30,367 --> 00:38:33,581 Master Joseph. We were coming to find you. 243 00:38:35,877 --> 00:38:38,296 This is Martha, the sister of Lazarus. 244 00:38:38,881 --> 00:38:41,177 And Mary, the mother of Jesus. 245 00:38:43,472 --> 00:38:44,974 Jesus has been arrested. 246 00:38:44,975 --> 00:38:46,770 Yes I know. I've been called to a 247 00:38:46,978 --> 00:38:48,605 meeting with the elders. 248 00:38:48,606 --> 00:38:51,486 You have such great influence in the Sanhedrin. 249 00:38:52,487 --> 00:38:53,781 Please, will you help? 250 00:38:54,491 --> 00:38:56,411 I'll try, you know that. 251 00:38:58,915 --> 00:39:00,877 I'll do what I can. 252 00:39:10,390 --> 00:39:14,397 I never understood how that liar could have fooled so many people. 253 00:39:15,106 --> 00:39:17,527 You were one of those who believed in him, didn't you? 254 00:39:17,528 --> 00:39:21,116 Well, I admit that I believed in him, but we all believed him. 255 00:39:21,117 --> 00:39:24,413 - And now that you've discovered the truth? - He said a lot of things that I like very much. 256 00:39:24,414 --> 00:39:27,210 - So what? - And he did some good things. 257 00:39:27,502 --> 00:39:29,923 Good things? They were tricks of the devil! 258 00:39:30,215 --> 00:39:36,309 All right, all right. He knows that he was a liar and a blasphemer and he betrayed us, and now he will pay. 259 00:39:37,436 --> 00:39:41,108 Come on, I'm sorry I had to wake you up at this hour. 260 00:39:49,248 --> 00:39:51,043 Master Nicodemus. 261 00:40:12,161 --> 00:40:14,331 Brethren! Brethren! 262 00:40:16,544 --> 00:40:17,545 Brethren! 263 00:40:19,465 --> 00:40:24,057 Caiaphus, that he should be found like a common thief is most unseemly of us! 264 00:40:26,937 --> 00:40:32,653 Jesus, it is not our intention to treat you as a criminal. 265 00:40:32,654 --> 00:40:40,460 But you are due to explain to this assembly the nature of your teachings. 266 00:40:41,587 --> 00:40:47,972 What is this doctrine you and your disciples are spreading through Judea? 267 00:40:50,977 --> 00:40:57,781 I have spoken openly for all the world to hear. 268 00:40:59,366 --> 00:41:04,667 I have taught in the synagogues and in the temple. I have said nothing in secret. 269 00:41:05,293 --> 00:41:10,594 So, why do you ask me? 270 00:41:13,182 --> 00:41:15,977 Ask those who heard me. 271 00:41:17,480 --> 00:41:19,483 They are my witnesses. 272 00:41:21,195 --> 00:41:23,783 Caiaphus, I've heard him preaching. 273 00:41:23,991 --> 00:41:29,000 I, I find nothing in his doctrine which denies the basic principles of our faith. 274 00:41:29,084 --> 00:41:33,381 Rabbi, we fail to understand the meaning of many of your sayings. 275 00:41:33,382 --> 00:41:40,018 For instance, there are witnesses who say that you claim that you could destroy the temple 276 00:41:40,102 --> 00:41:43,691 and rebuild it in three days. 277 00:41:43,692 --> 00:41:47,113 No one could rebuild the temple in three days. 278 00:41:47,531 --> 00:41:50,202 What he said must have some symbolic meaning. 279 00:41:50,619 --> 00:41:53,499 I'm sure I've heard him say he could rebuild it again in two days! 280 00:41:53,708 --> 00:41:57,715 Three days, Four days in here! Witnesses cannot even agree! 281 00:41:57,799 --> 00:42:00,512 How can we remember every detail. 282 00:42:00,637 --> 00:42:07,607 There was a riot which Jesus himself provoked, but for which the Romans will hold us responsible. 283 00:42:07,815 --> 00:42:09,527 The riot was provoked by Barrabas! 284 00:42:09,735 --> 00:42:13,826 The Romans don't need an excuse. We know what they have done to our people. 285 00:42:14,410 --> 00:42:20,127 All of us here can remember an occasion not so many years back 286 00:42:21,421 --> 00:42:27,140 when a thousand of our people were nailed to the walls of Jerusalem 287 00:42:27,432 --> 00:42:29,560 because there were not enough scaffolds 288 00:42:29,561 --> 00:42:32,441 to satisfy the Romans lust for blood. 289 00:42:33,443 --> 00:42:41,163 None of us I'm sure wants to give any more victims to Pontius Pilate that we can prevent. 290 00:42:41,456 --> 00:42:43,835 Of course not, Joseph, we're all agreed upon that. 291 00:42:43,836 --> 00:42:46,256 As Caiaphus has said, this is not a trial. 292 00:42:47,341 --> 00:42:50,554 We, we left our homes we came here tonight 293 00:42:50,846 --> 00:42:55,855 hoping that Jesus of Nazareth would explain to us the purpose of his mission 294 00:42:56,272 --> 00:42:58,944 and help to heal the divisions of our community. 295 00:42:59,653 --> 00:43:04,161 Brother we have often heard that you have come to bring love and brotherhood. 296 00:43:04,245 --> 00:43:09,252 I beg you, bring peace to our gathering tonight. 297 00:43:10,755 --> 00:43:11,882 Tell me. 298 00:43:14,679 --> 00:43:21,857 It has been said that you proclaimed yourself the son of God. 299 00:43:24,486 --> 00:43:31,499 I ask you now in the name of the Eternal. 300 00:43:33,669 --> 00:43:42,392 Are you the messiah, the son of God? 301 00:43:52,493 --> 00:43:54,412 I am. 302 00:44:12,526 --> 00:44:19,413 And you shall see the son of man sitting at the right hand of the power of God. 303 00:44:19,705 --> 00:44:22,502 Here O Israel. 304 00:44:23,420 --> 00:44:29,430 The Lord, our God The Lord is one! 305 00:44:42,952 --> 00:44:44,622 We have heard enough. 306 00:44:46,542 --> 00:44:50,048 Let him be taken before the procurator and Pontius Pilate 307 00:44:51,551 --> 00:44:57,560 in whose hands lie the final authority for trial and judgment. 308 00:45:24,774 --> 00:45:26,277 Let me get closer! 309 00:45:28,572 --> 00:45:30,449 They will crucify him! 310 00:45:31,368 --> 00:45:35,457 The son of God! Kill him! 311 00:45:35,458 --> 00:45:37,377 Scold him! 312 00:45:37,378 --> 00:45:39,256 Blasphemer! 313 00:45:39,257 --> 00:45:42,094 Well, what happened to him? 314 00:45:42,095 --> 00:45:44,557 They're sending him to Pontius Pilate! 315 00:45:45,475 --> 00:45:47,771 We know how that will end up. 316 00:45:50,692 --> 00:45:56,286 Wait a minute! I know you! You were with that Jesus! 317 00:45:56,369 --> 00:45:59,498 - You're one of his followers. - No, I don't know him! 318 00:45:59,499 --> 00:46:01,376 But he is! Look! 319 00:46:01,377 --> 00:46:05,092 And I know him. He is one of his followers! 320 00:46:05,175 --> 00:46:07,304 I see him! I see him! 321 00:46:07,679 --> 00:46:10,685 He's a liar. Arrest him! 322 00:46:10,893 --> 00:46:13,398 I tell you I don't know him! 323 00:46:14,400 --> 00:46:16,611 You are one of them. I saw him! 324 00:46:16,903 --> 00:46:20,284 - What's going on here? - Here's a friend of Jesus. A disciple. 325 00:46:20,493 --> 00:46:21,620 Don't let him go. 326 00:46:23,707 --> 00:46:24,917 Oh please. 327 00:46:27,296 --> 00:46:33,515 Mistaken. I don't know this Jesus they speak of, nor that they want rid of him. 328 00:46:33,890 --> 00:46:35,226 Go. 329 00:46:35,393 --> 00:46:36,895 Just keep quiet here. 330 00:46:37,522 --> 00:46:39,609 Don't you know you are on sacred ground? 331 00:47:59,452 --> 00:48:01,289 Hear them? Free Barrabas! 332 00:48:01,581 --> 00:48:03,793 Those crazy people. They should be in here. 333 00:48:09,469 --> 00:48:12,098 Your friends outside want you set free. 334 00:48:12,766 --> 00:48:15,062 So you carry on with your murdering, I suppose. 335 00:48:16,773 --> 00:48:18,401 I'm not a murderer. 336 00:48:19,277 --> 00:48:20,989 I shouldn't be in with those two. 337 00:48:24,703 --> 00:48:26,372 I'm a patriot. 338 00:48:26,497 --> 00:48:29,670 You're all criminals. Don't think you're any different. 339 00:48:30,504 --> 00:48:32,508 It was he who did the murder, not me! 340 00:48:33,510 --> 00:48:35,889 No, he talked me into it. It was his idea. 341 00:48:40,396 --> 00:48:41,606 When will it be? 342 00:48:41,690 --> 00:48:46,699 When Pontius Pilate comes from Caesaria for the Passover, or whatever they call it. 343 00:48:48,493 --> 00:48:52,417 Listen, You've got to let me out of here, I didn't do nothing! 344 00:48:52,709 --> 00:48:54,295 Listen to me! 345 00:48:54,420 --> 00:48:58,801 Free Barrabas! Free Barrsbas, please! 346 00:48:58,802 --> 00:49:03,726 Free Barrabas! Free Barrabas! Free Barrabas! 347 00:49:03,727 --> 00:49:06,524 You have no right to arrest him! Free Barrabas! 348 00:49:17,208 --> 00:49:18,920 - Welcome- - Welcome?! 349 00:49:19,128 --> 00:49:25,640 I leave for one week and I come back and I find the mob clamoring in the street and you dare to say to me welcome? 350 00:49:28,644 --> 00:49:30,815 Who's this Barrabas they keep shouting about? 351 00:49:31,232 --> 00:49:33,027 He's a zealot we arrested. 352 00:49:33,653 --> 00:49:35,156 His followers have disturbed the crowd. 353 00:49:35,239 --> 00:49:38,036 I don't think their noise will disturb my judgment. 354 00:49:41,424 --> 00:49:47,433 Look, you take a hundred men and you clear the street. I'm tired. 355 00:49:48,560 --> 00:49:51,731 With respect procurator... 356 00:49:51,732 --> 00:49:52,734 Please, I'm so tired! 357 00:49:52,859 --> 00:49:56,240 Jerusalem is full of people, there are many hotheads among them. 358 00:49:56,532 --> 00:50:00,747 Yes, and they'll cool when they see the example we make of their Barrabas. 359 00:50:20,364 --> 00:50:22,951 Pontius Pilate, I'm afraid there's another case of which I must cover. 360 00:50:22,952 --> 00:50:23,787 Another one? 361 00:50:23,870 --> 00:50:28,086 Yes, it was submitted to us by the Sanhedrin itself. It concerns a certain Galilean preacher. 362 00:50:28,670 --> 00:50:32,593 Quintilius, I am not interested in their preachers nor their prophets, you know that. 363 00:50:32,968 --> 00:50:34,680 Yes, of course, I know that. 364 00:50:35,389 --> 00:50:42,694 The Sanhedrin whose- cooperation has been very useful to us, they consider it extremely important. 365 00:50:45,865 --> 00:50:50,498 - Even urgent... - Urgent? Urgent? 366 00:50:55,382 --> 00:50:56,801 I'm sorry. 367 00:50:57,886 --> 00:50:59,180 I'm sorry. 368 00:51:00,474 --> 00:51:01,809 Maybe next week. 369 00:51:03,979 --> 00:51:08,195 But first we'll deal with Barrabas. 370 00:51:10,115 --> 00:51:13,997 Pilate, there's a delegation from the Sanhedrin waiting outside, 371 00:51:14,915 --> 00:51:16,792 and is lead by Zerah himself. 372 00:51:16,793 --> 00:51:24,012 They have this, uh, this preacher, this Jesus of Nazareth with them. They, they want you to judge him. 373 00:51:24,013 --> 00:51:26,810 Judge him? Zerah himself? 374 00:51:27,394 --> 00:51:30,107 It must be important. No, no, no, no. 375 00:51:31,026 --> 00:51:33,696 I don't want to get involved in their religious quarrels. 376 00:51:34,113 --> 00:51:37,119 This is the monthly report of the prophets. 377 00:51:42,211 --> 00:51:47,846 I thinks it's wise not to offend them unnecessarily. I think you should see them. 378 00:51:49,514 --> 00:51:51,226 Then have them in. 379 00:51:53,814 --> 00:51:55,942 Don't stand there, bring them in. 380 00:51:56,026 --> 00:51:57,028 Ah... Pilate 381 00:51:57,153 --> 00:52:01,619 I'm afraid we must go to them. 382 00:52:02,537 --> 00:52:04,457 We must go to them? 383 00:52:04,958 --> 00:52:13,847 Yes, according to their beliefs, they must not enter the house of a Roman, not on Passover. 384 00:52:13,848 --> 00:52:17,062 They would be defiled. 385 00:52:21,861 --> 00:52:23,155 Defiled. 386 00:52:24,950 --> 00:52:26,536 I forgot about that. 387 00:52:28,664 --> 00:52:29,750 All right. 388 00:52:31,837 --> 00:52:33,548 We'll go to them. 389 00:52:34,967 --> 00:52:36,762 Bring them to the great hall. 390 00:52:43,147 --> 00:52:46,069 How does one govern such people? 391 00:52:59,999 --> 00:53:01,293 Procurator. 392 00:53:02,294 --> 00:53:05,592 We have found that this man Jesus of Nazareth 393 00:53:05,800 --> 00:53:11,309 distorts our peoples views on the relationship between God and the state. 394 00:53:11,810 --> 00:53:15,984 Furthermore, he perverts the very heart of our religion. 395 00:53:17,320 --> 00:53:19,782 I'm not concerned with people who break your religious laws. 396 00:53:20,116 --> 00:53:25,291 My function as governor here is to keep the peace in the minister role of justice. 397 00:53:25,708 --> 00:53:30,801 We know that procurator, but this man also threatens the established order. 398 00:53:32,011 --> 00:53:34,890 If he were not a criminal, we would not have brought him to you. 399 00:53:34,891 --> 00:53:40,025 He calls himself the Christ, which means the anointed one. 400 00:53:42,696 --> 00:53:47,830 Thank you, I too know some Greek. 401 00:53:48,706 --> 00:53:50,209 Well what else has he done? 402 00:53:50,918 --> 00:53:53,840 Has he spoken against the Emperor? Has he spoken against Rome? 403 00:53:55,635 --> 00:53:59,015 Well, procurator, not directly no, but... 404 00:53:59,641 --> 00:54:04,942 Not directly? Then he is your problem, you'll have to judge him according to your laws. 405 00:54:09,742 --> 00:54:14,750 Procurator, for us, this man Jesus is a blasphemer. 406 00:54:14,958 --> 00:54:18,256 If we were a self governing nation, we would have the right to exact punishment, 407 00:54:18,339 --> 00:54:21,136 which under the law of Moses is laid down for blasphemy. 408 00:54:21,261 --> 00:54:24,934 He made a triumphant entry into Jerusalem, calling himself the king of the Jews. 409 00:54:25,143 --> 00:54:27,147 A claim which we totally reject! 410 00:54:29,066 --> 00:54:30,360 King of the Jews? 411 00:54:30,944 --> 00:54:36,245 Well, whatever else he might have done, such a claim is treason. 412 00:54:37,747 --> 00:54:39,375 True, true, Alright alright, 413 00:54:40,252 --> 00:54:41,963 I'll talk to him. 414 00:54:43,841 --> 00:54:45,761 Your Jesus. 415 00:54:46,345 --> 00:54:50,352 - Not ours. - Then whose? Whose? 416 00:54:51,062 --> 00:54:52,856 Bring him in! 417 00:55:11,096 --> 00:55:13,976 Is this the man you think so dangerous? 418 00:55:15,186 --> 00:55:20,486 This, the man that aspires to be a king? 419 00:55:23,784 --> 00:55:27,290 Come, Come, come, come! 420 00:55:34,510 --> 00:55:43,192 Now the leaders of the Sanhedrin accuse you of preaching perverted doctrines. 421 00:55:46,113 --> 00:55:47,323 Come. 422 00:55:55,629 --> 00:55:59,010 They also say you call yourself the king of the Jews. 423 00:56:00,221 --> 00:56:03,308 Well, are you king of the Jews? 424 00:56:11,615 --> 00:56:14,410 If my kingdom were of this world, 425 00:56:14,411 --> 00:56:17,834 my followers would have fought to prevent me from being captured. 426 00:56:18,042 --> 00:56:20,337 Oh, you speak of a kingdom, 427 00:56:22,007 --> 00:56:26,515 therefore you must be a king. Are you a king? 428 00:56:30,522 --> 00:56:32,442 I am. 429 00:56:38,451 --> 00:56:40,455 I was born for one purpose. 430 00:56:42,542 --> 00:56:45,338 To bear witness to the truth. 431 00:56:47,634 --> 00:56:51,139 All who can accept the truth hear my voice. 432 00:56:52,934 --> 00:56:59,070 And what is the truth? 433 00:57:14,179 --> 00:57:16,182 No, this man's no criminal. 434 00:57:18,186 --> 00:57:20,982 He's a dreamer. Take him away Take him away. 435 00:57:21,358 --> 00:57:24,362 Have him flogged as a token of Roman justice, that should wake him up. 436 00:57:24,487 --> 00:57:25,364 Right. 437 00:57:39,680 --> 00:57:41,099 Procurator. 438 00:57:42,977 --> 00:57:48,696 We believers of the Sanhedrin, have always had the same aim as you. 439 00:57:49,280 --> 00:57:53,203 Peaceful administration of our country for the good of people, and for many years... 440 00:57:53,579 --> 00:57:57,376 Please, please, please, please Don't talk to me about the people. 441 00:57:58,503 --> 00:58:08,605 As long as they obey, who cares much about your children of Israel as we do the mob in Rome? 442 00:58:09,314 --> 00:58:10,691 No, Zerah. 443 00:58:12,819 --> 00:58:16,325 Let us speak directly. 444 00:58:17,327 --> 00:58:23,129 Why does the Sanhedrin consider this man so dangerous 445 00:58:23,630 --> 00:58:27,594 that they send you yourself here to make sure that he's condemned? 446 00:58:29,431 --> 00:58:34,523 Perhaps for the same reasons as you procurator if you knew him as well as we do 447 00:58:34,732 --> 00:58:37,236 would also find him dangerous. 448 00:59:06,160 --> 00:59:09,457 That's enough! Put his clothes back on. 449 00:59:18,263 --> 00:59:21,269 From Jerusalem as the king? Look at him now! 450 00:59:21,352 --> 00:59:24,357 So he's the king? The king of the Jews? 451 00:59:25,234 --> 00:59:29,365 - Maybe we ought to dress him as a king! - Hey, Don't use mine, use one of those! 452 00:59:29,449 --> 00:59:30,868 Wait, Over here. 453 00:59:32,245 --> 00:59:33,664 Here it is. 454 00:59:34,541 --> 00:59:37,546 Come on. Here we are. Turn around. 455 00:59:38,548 --> 00:59:41,261 - Look at him! - Hey, hey wait a minute. 456 00:59:41,679 --> 00:59:44,767 If he's the king, if he's the king, he needs a crown! 457 00:59:45,476 --> 00:59:49,650 Hey Majesty, high and mighty majesty! 458 01:00:02,296 --> 01:00:03,882 Oh! Look at him! 459 01:00:05,385 --> 01:00:06,887 I have it! 460 01:00:08,974 --> 01:00:10,894 A king's crown! 461 01:00:11,395 --> 01:00:13,900 He's got his crown! 462 01:00:18,574 --> 01:00:21,203 He needs a scepter! Majesty! 463 01:00:21,579 --> 01:00:24,584 A perfect fit! Where's your throne, eh? 464 01:00:25,294 --> 01:00:28,508 Now he's the king. 465 01:00:29,509 --> 01:00:32,306 Tiberius will be getting worried! 466 01:01:32,741 --> 01:01:34,536 Behold the men. 467 01:01:38,271 --> 01:01:42,570 Well. What have you got to say for yourself now? 468 01:01:45,158 --> 01:01:46,494 Speak! 469 01:02:06,695 --> 01:02:08,489 Who are you? 470 01:02:20,385 --> 01:02:22,305 What are you? 471 01:02:24,098 --> 01:02:25,601 Well, say something! 472 01:02:29,107 --> 01:02:30,985 Don't you want to defend yourself? 473 01:02:32,613 --> 01:02:34,408 You want to die? 474 01:02:35,827 --> 01:02:40,209 Don't you realize that I have the power to release you or have you crucified? 475 01:02:50,519 --> 01:02:53,399 You would have no power over me. 476 01:02:55,610 --> 01:02:59,116 If it had not been given you from above. 477 01:03:30,837 --> 01:03:32,548 Quintilius. 478 01:03:36,346 --> 01:03:40,854 Isn't there an ancient custom honoring Passover 479 01:03:41,647 --> 01:03:47,365 where the procurator can release a prisoner sentenced to death 480 01:03:48,867 --> 01:03:50,871 as an act of mercy? 481 01:03:52,373 --> 01:03:56,172 Yes, That custom still exists. 482 01:03:57,173 --> 01:03:59,677 And we have two prisoners. 483 01:04:01,346 --> 01:04:04,268 - Barrabas? - And Jesus. 484 01:04:07,357 --> 01:04:10,154 So let the people decide. 485 01:04:22,382 --> 01:04:24,469 I've made my decision. 486 01:04:29,186 --> 01:04:31,187 The people will decide. 487 01:04:31,188 --> 01:04:33,192 - Zerah- - Take him away! 488 01:04:33,275 --> 01:04:35,195 All right, Take this one away. 489 01:04:37,575 --> 01:04:39,703 Get down to the prison and bring Barrabas. 490 01:04:58,611 --> 01:05:00,614 Barrabas! Remember? Barrabas! 491 01:05:02,909 --> 01:05:05,830 Here, Here, Here Listen to me, Listen, You two, listen. 492 01:05:05,831 --> 01:05:08,293 When I give you the que, you shout for Barrabas! 493 01:05:08,502 --> 01:05:12,634 Barrabas has defending on you. Barrabas has fought for you. Don't betray him. 494 01:05:13,010 --> 01:05:14,721 Shout for Barrabas! 495 01:05:15,306 --> 01:05:18,310 No, we must save Jesus, he's a righteous man. 496 01:05:20,439 --> 01:05:23,026 When did they arrest him? Late last night. In the garden near Gethsemane. 497 01:05:23,319 --> 01:05:25,030 Gethsemane? That's near where I live. 498 01:05:25,031 --> 01:05:28,912 We must be prepared. Barrabas must be freed at all costs. 499 01:05:29,329 --> 01:05:33,836 Now, we put all our men. Do you understand? 500 01:06:18,955 --> 01:06:25,048 As a sign of his magnanimity and his benevolence, 501 01:06:25,674 --> 01:06:36,485 our divine emperor has decided that the custom of releasing one prisoner sentenced to death 502 01:06:36,860 --> 01:06:41,367 in honor of your Passover shall continue. 503 01:06:44,164 --> 01:06:48,171 We have two prisoners. 504 01:06:48,672 --> 01:06:53,095 One! Jesus of Nazareth. 505 01:06:53,471 --> 01:07:01,485 Accused of treason by proclaiming himself king of the Jews. 506 01:07:08,997 --> 01:07:11,793 Any one who shouts for that false prophet had better watch out. 507 01:07:11,794 --> 01:07:15,717 Look at him, the king of the Jews. What's happened to him? 508 01:07:17,095 --> 01:07:19,098 You call yourself a king? 509 01:07:19,724 --> 01:07:20,893 Or. 510 01:07:22,521 --> 01:07:24,524 Barrabas! 511 01:07:24,899 --> 01:07:28,989 Accused of sedition and murdering a Roman auxiliary. 512 01:07:32,830 --> 01:07:33,706 Free Barrsbas! 513 01:07:33,915 --> 01:07:36,920 Free Barrabas! He's one of us! 514 01:07:37,504 --> 01:07:38,798 Give us Barrabas! 515 01:07:43,931 --> 01:07:49,817 Which of the two shall be released to you? 516 01:07:51,820 --> 01:07:54,116 Jesus of Nazareth. 517 01:07:55,911 --> 01:07:59,917 Guilty of proclaiming himself king of the Jews 518 01:08:01,336 --> 01:08:02,338 or. 519 01:08:06,136 --> 01:08:08,056 Barrabas? 520 01:08:09,350 --> 01:08:11,854 Release Jesus! He is the true prophet! 521 01:08:12,730 --> 01:08:18,532 Free Barrabas! God save you! Release him! 522 01:08:20,744 --> 01:08:22,038 Free Barrabas! 523 01:08:22,330 --> 01:08:26,670 False prophet! He betrayed us! Kill Nazarite! 524 01:08:26,671 --> 01:08:29,341 Jesus! Jesus! 525 01:08:29,550 --> 01:08:31,260 We want Barrabas! 526 01:08:31,261 --> 01:08:33,641 Free Barrabas! Barrabas! 527 01:08:33,849 --> 01:08:37,147 - Free Barrabas! - Jesus! Jesus! 528 01:08:37,355 --> 01:08:38,274 Barrabas! 529 01:08:38,649 --> 01:08:39,650 Jesus! 530 01:08:39,651 --> 01:08:40,945 Shut up, you scum! 531 01:08:49,250 --> 01:08:51,379 Realease Barrabas! 532 01:08:52,464 --> 01:08:54,969 Realease him! Kill Barrabas! 533 01:08:55,052 --> 01:08:56,680 We can't let him go! 534 01:08:56,972 --> 01:08:59,393 - We can't let Barrabas get away! - Yes. 535 01:09:01,270 --> 01:09:03,274 - Soldiers won't like that. - Move. 536 01:09:05,862 --> 01:09:09,869 Pilate, you're not going to free Barrabas! 537 01:09:10,078 --> 01:09:12,999 An assassin and enemy of Rome! 538 01:09:15,295 --> 01:09:19,176 I wonder, who is the real enemy? 539 01:09:19,301 --> 01:09:22,306 Jesus of Nazareth must be saved! 540 01:09:30,487 --> 01:09:32,198 Let it be written 541 01:09:32,907 --> 01:09:42,299 that Jesus of Nazareth is guilty of treason by proclaiming himself 542 01:09:42,883 --> 01:09:48,392 king of the Jews and is sentenced 543 01:09:50,228 --> 01:09:52,691 to be crucified. 544 01:11:00,139 --> 01:11:02,560 Hey Look, Where's the last prisoner? Come on. 545 01:11:02,977 --> 01:11:04,354 Here's the man. 546 01:11:05,440 --> 01:11:06,941 Come on. 547 01:11:08,653 --> 01:11:11,949 - Oh... King of the Jews. - Hurry up. This crowd worries me. 548 01:11:11,950 --> 01:11:13,286 Take it. 549 01:11:54,689 --> 01:11:58,195 Come on, Make room Make room! Get out of the way! 550 01:12:19,815 --> 01:12:22,027 Save yourself, Jesus! 551 01:12:33,213 --> 01:12:35,425 You betrayed us! You betrayed us! 552 01:12:56,336 --> 01:12:59,256 Get back you scum! Come on! Come on! 553 01:13:04,140 --> 01:13:05,350 He's a traitor! 554 01:13:07,563 --> 01:13:09,149 He's a prophet! 555 01:13:11,361 --> 01:13:12,655 You betrayed us! 556 01:13:15,450 --> 01:13:16,744 Traitor! 557 01:15:12,316 --> 01:15:13,443 I know that sign. It is an insult! 558 01:15:13,735 --> 01:15:15,113 He is not the king of the Jews! 559 01:15:15,321 --> 01:15:17,116 Those are the orders we received! 560 01:15:18,452 --> 01:15:19,537 Get out of the way! 561 01:15:28,343 --> 01:15:30,430 Now all of you stay back! 562 01:15:40,447 --> 01:15:46,040 Father Forgive them. 563 01:15:48,169 --> 01:15:50,965 They know not what they do. 564 01:16:26,566 --> 01:16:28,904 If you're what you say you are, 565 01:16:30,281 --> 01:16:32,493 If you're the messiah, 566 01:16:33,370 --> 01:16:37,001 Why don't you save yourself? 567 01:16:46,601 --> 01:16:50,315 - And us. - Leave him alone! 568 01:16:50,382 --> 01:16:55,099 Don't you fear God even when you are dying? 569 01:16:59,022 --> 01:17:01,192 We deserve to die. 570 01:17:01,609 --> 01:17:07,328 We are receiving the just punishment for our crimes. 571 01:17:09,999 --> 01:17:14,631 But this man has done nothing wrong. 572 01:17:19,139 --> 01:17:20,308 Jesus. 573 01:17:27,028 --> 01:17:31,410 Remember me when you come into your kingdom. 574 01:17:36,043 --> 01:17:42,554 Today you will be with me in paradise. 575 01:18:21,662 --> 01:18:23,748 Hey Hey Hey... You. 576 01:18:23,749 --> 01:18:26,587 - She is his mother. - How can you prove it? 577 01:18:26,670 --> 01:18:28,048 Hey. 578 01:18:29,550 --> 01:18:31,469 She is his mother. 579 01:18:36,687 --> 01:18:38,190 Go to him. 580 01:18:48,373 --> 01:18:51,003 - And who are you? - Please 581 01:18:52,297 --> 01:18:54,175 I'm with the family. 582 01:18:59,184 --> 01:19:01,103 Is that right? 583 01:19:01,104 --> 01:19:05,485 Yes, she is one of the family. 584 01:19:07,197 --> 01:19:08,491 Go! 585 01:20:40,646 --> 01:20:42,066 John. 586 01:20:46,281 --> 01:20:49,454 Behold your mother. 587 01:20:59,679 --> 01:21:01,766 Woman. 588 01:21:04,980 --> 01:21:08,361 Behold your son. 589 01:21:28,686 --> 01:21:33,403 He has saved others. Why can't he save himself now? 590 01:22:00,406 --> 01:22:01,909 Ilee? 591 01:22:05,125 --> 01:22:06,419 Ilee? 592 01:22:15,434 --> 01:22:16,310 Listen. 593 01:22:17,938 --> 01:22:21,235 Listen, He's calling on the prophet Elijah. 594 01:22:21,528 --> 01:22:24,449 No, he's not calling Elijah. 595 01:22:25,034 --> 01:22:27,121 He's quoting the scriptures. 596 01:22:32,045 --> 01:22:37,054 Even now, nailed to the cross he quotes the scriptures. 597 01:22:39,224 --> 01:22:41,061 Even now. 598 01:22:50,535 --> 01:23:00,969 He was despised and rejected of men, man's sorrows and equated with grief, 599 01:23:01,553 --> 01:23:09,567 he was oppressed and afflicted, yet, he opened not his mouth. 600 01:23:09,943 --> 01:23:12,573 He was brought as a lamb to slaughter, 601 01:23:13,449 --> 01:23:17,288 and as a sheep before its shearer is done, 602 01:23:19,584 --> 01:23:25,678 surely he has born our griefs and carried our sorrows 603 01:23:26,054 --> 01:23:31,480 yet we didn't esteemed him stricken speech of god and affliction, 604 01:23:32,898 --> 01:23:39,075 that he was wounded for our transgressions, he was abused for our inequities, 605 01:23:39,785 --> 01:23:47,006 and through his wounds we are healed. 606 01:23:51,805 --> 01:23:57,983 Yes Born again. 607 01:24:49,612 --> 01:24:51,322 Father. 608 01:24:57,249 --> 01:24:59,420 Into thy hands 609 01:25:02,258 --> 01:25:05,138 I cometh to my in spirit. 610 01:25:10,939 --> 01:25:13,539 It is completion. 611 01:26:23,395 --> 01:26:27,610 Oh my god, Oh my god. 612 01:26:28,194 --> 01:26:31,993 My god! 613 01:26:33,287 --> 01:26:36,125 My Lord! 614 01:26:39,089 --> 01:26:42,010 Please help me! 615 01:26:44,514 --> 01:26:46,893 Please. 616 01:26:49,606 --> 01:26:54,406 My god, my god please. 617 01:27:27,629 --> 01:27:30,425 Hey you, in the family Come and take the body. 618 01:28:54,400 --> 01:29:00,787 The tomb has already been provided by a prominent member of your faith who doesn't wish his name to be revealed. 619 01:29:02,414 --> 01:29:06,294 Pontius Pilate gave permission before he went back to Caeseria. 620 01:29:06,295 --> 01:29:08,090 Yes, yes, yes. 621 01:29:09,217 --> 01:29:11,805 But you don't understand. Why should you? 622 01:29:12,515 --> 01:29:17,523 It is of vital importance for us to know where his tomb is. 623 01:29:17,815 --> 01:29:22,322 With all due respect why is it of such importance? The man is dead. 624 01:29:23,115 --> 01:29:31,714 Well since you've asked, there have been rumors of this Jesus arising up from the dead. 625 01:29:33,717 --> 01:29:36,222 And you believe this? 626 01:29:37,348 --> 01:29:39,643 But it may prevail upon the superstitious. 627 01:29:39,936 --> 01:29:43,441 His followers could easily remove the body secretly 628 01:29:43,442 --> 01:29:46,531 and then they can talk of having witnessed the resurrection. 629 01:29:49,244 --> 01:29:51,247 Therefore, can the tomb be guarded? 630 01:29:51,331 --> 01:29:54,250 No, there's nothing to stop you guarding it. 631 01:29:54,251 --> 01:29:57,758 No, there isn't, but it must be carried out by your Romans. 632 01:30:00,763 --> 01:30:01,639 Why? 633 01:30:02,432 --> 01:30:09,736 Well, if we use our own temple guards, his disciples could say that he truly rose but that his enemies denied it. 634 01:30:20,463 --> 01:30:25,346 What sort of person are you if I may ask? 635 01:30:27,850 --> 01:30:31,356 His death is not enough for you? 636 01:30:36,490 --> 01:30:41,373 I think your procurator, if he were here, 637 01:30:41,957 --> 01:30:44,587 would agree with me when I say 638 01:30:48,385 --> 01:30:52,392 this Jesus could be much more dangerous now that he is dead. 639 01:30:55,898 --> 01:30:59,487 Therefore I would be grateful if something could be arranged. 640 01:31:02,075 --> 01:31:03,911 Very well then. 641 01:31:04,788 --> 01:31:07,292 A roman guard will be posted. 642 01:31:35,423 --> 01:31:37,301 Hey stop! 643 01:31:38,094 --> 01:31:40,098 Who are you? Where are you going? 644 01:31:44,104 --> 01:31:48,403 We are the family of Jesus of Nazareth who lies here. 645 01:31:49,029 --> 01:31:50,824 What do you want? 646 01:31:51,116 --> 01:31:53,120 To enter the tomb. 647 01:31:55,541 --> 01:31:56,835 Why? 648 01:31:59,839 --> 01:32:01,926 To anoint the body 649 01:32:02,635 --> 01:32:09,940 to bring fresh linen, herbs, spices. It is our custom. 650 01:32:14,740 --> 01:32:16,450 Why didn't you do that when you brought him here? 651 01:32:16,659 --> 01:32:20,123 The Sabbath began, we could not buy them. 652 01:32:22,127 --> 01:32:23,545 What do you think? 653 01:32:23,546 --> 01:32:25,550 They're only three woman, let them go. 654 01:32:25,842 --> 01:32:27,637 I suppose it'll be alright then. 655 01:32:28,555 --> 01:32:30,641 You'll need an army to move that stone. 656 01:32:30,642 --> 01:32:32,852 All right then, let's go together. 657 01:32:32,853 --> 01:32:34,773 But we'll need some help. 658 01:32:35,065 --> 01:32:38,154 Hey Lenchilus, wake up! Come with us. 659 01:32:38,864 --> 01:32:41,076 Marcus, you watch the bridge! 660 01:33:01,569 --> 01:33:03,071 Where you going? 661 01:33:07,787 --> 01:33:10,459 Why do you seek the living among the dead? 662 01:33:14,466 --> 01:33:16,595 Jesus is not there. 663 01:33:33,582 --> 01:33:34,500 Come! 664 01:33:44,016 --> 01:33:45,894 Jesus is not here! 665 01:33:58,331 --> 01:33:59,333 You sure? 666 01:33:59,417 --> 01:34:01,711 I swear to Jupiter, Hercules and Mars! 667 01:34:01,712 --> 01:34:04,718 Yes yes, you've been awake all night and haven't moved from that spot! 668 01:34:04,801 --> 01:34:08,432 That's right! We were given strict orders! Nobody's been near that tomb. 669 01:34:08,724 --> 01:34:11,603 And those Jewish priests or whatever they are were with us all the time! 670 01:34:11,604 --> 01:34:13,315 Well then, who moved the stone? 671 01:34:18,908 --> 01:34:19,909 Who is it? 672 01:34:19,910 --> 01:34:21,329 It's me, Phillip! 673 01:34:24,918 --> 01:34:26,337 - Did anyone follow you? - No. 674 01:34:28,841 --> 01:34:30,052 Are you sure? 675 01:34:30,427 --> 01:34:32,347 Of course I'm sure. 676 01:34:35,144 --> 01:34:36,021 Are they still looking for us? 677 01:34:36,438 --> 01:34:39,943 On every corner one sees temple guards and Roman soldiers! 678 01:34:40,736 --> 01:34:43,950 This place isn't safe anymore, We must go somewhere else! 679 01:34:44,034 --> 01:34:45,536 But where can we go? 680 01:34:45,662 --> 01:34:47,665 I wish we could go to Galilee. 681 01:34:49,752 --> 01:34:50,837 Peter 682 01:34:51,338 --> 01:34:52,340 Peter. 683 01:34:54,760 --> 01:34:58,057 Tell us. What should we do? 684 01:34:58,349 --> 01:35:01,271 We must do what the master would have wanted. 685 01:35:02,857 --> 01:35:04,944 The master is dead, Peter. 686 01:35:10,453 --> 01:35:13,876 - I thought you said you weren't followed. - I wasn't! 687 01:35:21,973 --> 01:35:23,351 - Mary. - Peter. 688 01:35:26,480 --> 01:35:28,066 All of you 689 01:35:29,861 --> 01:35:31,072 I have seen him. 690 01:35:31,364 --> 01:35:33,159 Seen who? 691 01:35:34,870 --> 01:35:36,498 The master. 692 01:35:37,792 --> 01:35:40,797 - You've seen him? - Yes. 693 01:35:43,801 --> 01:35:46,097 He is risen. 694 01:35:52,901 --> 01:35:55,405 I saw him. I saw him. 695 01:35:55,989 --> 01:36:00,204 This morning, we went to the tomb, and near the tomb was a man, 696 01:36:00,997 --> 01:36:02,792 and a young boy 697 01:36:03,418 --> 01:36:05,296 and the man said to me, 698 01:36:05,505 --> 01:36:08,009 "Why do you look for the living among the dead? 699 01:36:09,387 --> 01:36:12,100 Jesus is not here." 700 01:36:12,893 --> 01:36:15,897 So we went to the tomb. We saw the stone was upturned. 701 01:36:17,400 --> 01:36:20,906 The grave, the tomb was open. 702 01:36:24,621 --> 01:36:29,629 We looked for him it was not him. 703 01:36:36,432 --> 01:36:39,438 You mean the master's body wasn't there? 704 01:36:39,938 --> 01:36:41,942 - Had it been stolen? - No, no no. 705 01:36:42,318 --> 01:36:44,238 Let me finish. 706 01:36:44,446 --> 01:36:48,828 When we were leaving the cemetery, I saw another man. 707 01:36:49,621 --> 01:36:52,042 He saw how distraught we were. 708 01:36:53,920 --> 01:36:56,049 He said, "Woman, 709 01:36:58,219 --> 01:37:00,348 why do you weep?" 710 01:37:02,434 --> 01:37:04,646 And then he said my name 711 01:37:05,940 --> 01:37:07,443 Mary 712 01:37:09,363 --> 01:37:10,657 Mary. 713 01:37:12,744 --> 01:37:18,169 It was then that I saw it was Jesus. 714 01:37:20,465 --> 01:37:24,472 I fell to my knees and I reached for him. 715 01:37:25,348 --> 01:37:31,943 "Touch me not, for I have not yet ascended to my father," he said. 716 01:37:33,779 --> 01:37:37,369 "But go to my brothers and tell them." 717 01:37:51,392 --> 01:37:53,270 You don't believe me. 718 01:37:55,065 --> 01:37:56,777 You don't believe me. 719 01:38:03,288 --> 01:38:07,168 I tell you I saw him. It was our Lord! 720 01:38:07,169 --> 01:38:09,005 Mary, Mary 721 01:38:09,590 --> 01:38:11,176 John. 722 01:38:11,969 --> 01:38:17,812 Oh John You don't believe me. You. 723 01:38:19,190 --> 01:38:22,779 Mary, you're tired. 724 01:38:23,780 --> 01:38:25,199 Please. 725 01:38:26,994 --> 01:38:28,706 Please go. 726 01:38:30,292 --> 01:38:33,589 I saw him, John. I saw him. 727 01:38:36,802 --> 01:38:39,515 Women's fantasies. 728 01:38:40,225 --> 01:38:41,602 Fantasies? 729 01:38:42,813 --> 01:38:45,316 Was his death a fantasy? 730 01:38:45,317 --> 01:38:47,321 I saw him die! 731 01:38:47,696 --> 01:38:50,326 I was there and I wept at his feet! 732 01:38:50,535 --> 01:38:53,121 Why should he not then appear to me? 733 01:38:54,833 --> 01:38:56,502 He is risen. 734 01:39:06,645 --> 01:39:08,731 He told me to tell you, 735 01:39:11,528 --> 01:39:13,448 and I have done so. 736 01:39:25,551 --> 01:39:27,430 You wouldn't believe her. 737 01:39:28,139 --> 01:39:31,145 Even when the master raised Girus's daughter you didn't believe it! 738 01:39:31,228 --> 01:39:34,651 What do you mean? You believe her story? 739 01:39:38,741 --> 01:39:40,952 Well, do any of you believe it? 740 01:39:41,829 --> 01:39:43,457 Do you, Andrew? 741 01:39:44,459 --> 01:39:45,961 Do you, James? 742 01:39:48,173 --> 01:39:51,346 And you, Matthew? 743 01:39:59,651 --> 01:40:01,362 Do you? 744 01:40:02,364 --> 01:40:03,658 Peter? 745 01:40:08,667 --> 01:40:09,961 Yes. 746 01:40:12,255 --> 01:40:14,593 How can you? 747 01:40:15,761 --> 01:40:17,890 Because he said so. 748 01:40:20,478 --> 01:40:22,774 Because he wanted it to be so. 749 01:40:25,988 --> 01:40:32,373 He wanted everything to happened just as it did. 750 01:40:37,006 --> 01:40:38,676 And I have always believed him. 751 01:40:39,302 --> 01:40:44,976 But Peter, you denied him! You denied him three times! 752 01:40:44,977 --> 01:40:45,979 Yes! 753 01:40:47,983 --> 01:40:50,278 I denied him because I was a coward. 754 01:40:53,409 --> 01:40:55,412 We are all cowards! 755 01:40:57,416 --> 01:41:01,714 We accuse Judas of being the traitor, but we all betrayed him. 756 01:41:03,425 --> 01:41:06,806 We all abandoned him. 757 01:41:08,100 --> 01:41:12,817 At least our brothers in the Sanhedrin didn't know him. 758 01:41:13,318 --> 01:41:14,611 The Romans 759 01:41:17,700 --> 01:41:19,410 didn't know him. 760 01:41:19,411 --> 01:41:24,712 But we ate with him. 761 01:41:26,924 --> 01:41:29,011 We lived with him. 762 01:41:31,014 --> 01:41:34,144 We knew that he was the Christ! 763 01:41:34,728 --> 01:41:37,024 And still we betrayed him. 764 01:41:40,113 --> 01:41:42,450 Brothers, can't you see? 765 01:41:46,122 --> 01:41:47,124 Thomas. 766 01:41:53,636 --> 01:41:56,056 You asked me if I believe he is risen. 767 01:41:58,143 --> 01:41:59,730 Yes I do, 768 01:42:01,441 --> 01:42:07,033 for I know in my heart he will not abandon us. 769 01:42:09,037 --> 01:42:12,751 I know in my heart he has forgiven me... 770 01:42:18,177 --> 01:42:19,554 Us. 771 01:42:35,873 --> 01:42:37,668 Forgiven all of us. 772 01:42:52,694 --> 01:42:54,488 This is precisely what I feared. 773 01:42:55,198 --> 01:42:57,995 His disciples must have come in the night, removed the stone, and taken away the body. 774 01:42:58,078 --> 01:43:01,208 Impossible! I had guards here as you requested! 775 01:43:01,584 --> 01:43:03,588 And your priests were here, too. 776 01:43:22,703 --> 01:43:23,996 Now it begins. 777 01:43:34,932 --> 01:43:37,019 It all begins. 778 01:43:48,914 --> 01:43:50,250 It was written, 779 01:43:53,129 --> 01:43:55,132 "The son of man will suffer, 780 01:43:57,345 --> 01:44:03,230 and on the third day will rise again from the dead to enter into His glory." 781 01:44:06,027 --> 01:44:09,156 You are my witnesses to this. 782 01:44:12,161 --> 01:44:16,043 Now my Father in heaven is reconciled to the world, 783 01:44:18,255 --> 01:44:20,551 and as he sent me, 784 01:44:22,471 --> 01:44:26,143 so I am sending you. 785 01:44:35,576 --> 01:44:38,164 Receive the Holy Spirit. 786 01:44:41,085 --> 01:44:44,466 Go like lambs among wolves. 787 01:44:48,264 --> 01:44:52,480 Make disciples of all nations. 788 01:44:54,484 --> 01:45:02,580 Baptize them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 789 01:45:02,998 --> 01:45:06,295 Teach them the gospel and the commands I gave you. 790 01:45:08,299 --> 01:45:17,105 Now, I am leaving the world again, and going to the Father. 791 01:45:21,487 --> 01:45:24,200 Oh Lord, stay with us. 792 01:45:26,204 --> 01:45:28,415 For the night is falling, 793 01:45:30,001 --> 01:45:32,714 and the day is all full. 794 01:45:37,723 --> 01:45:40,019 Don't be afraid. 795 01:45:42,189 --> 01:45:48,992 I am with you everyday until the end of time. 61816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.