All language subtitles for Hounds of Love (2016) (1080p BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,302 --> 00:03:28,208 Hé lieverd, Wil je een lift? - Nee bedankt. Het is niet zo ver. 2 00:03:28,233 --> 00:03:31,171 Doe niet zo gek. Je kookt hier buiten. 3 00:03:31,498 --> 00:03:33,668 O, weet je het zeker? Ja. Stap in. 4 00:03:35,190 --> 00:03:37,939 Je krijgt zo een verdomde zonnesteek. 5 00:03:38,228 --> 00:03:40,927 Het is zo heet. - Zwaar lopen hè? 6 00:03:40,952 --> 00:03:42,686 Hartstikke bedankt voor de lift. 7 00:03:42,711 --> 00:03:44,961 Geen probleem. Netball? 8 00:03:44,986 --> 00:03:46,986 Ja, ik kom er net vandaan. 9 00:04:21,422 --> 00:04:25,596 W-e-e-d. 10 00:04:27,788 --> 00:04:30,269 Heb je wiet? - Hint? 11 00:04:30,417 --> 00:04:32,696 Nee. Ik heb het je gezegt. Dave is in Bali 12 00:04:32,721 --> 00:04:34,721 Shit. Ik beloofde het Shell. 13 00:04:35,709 --> 00:04:39,801 Hé, ik deed dat ander ding voor je... - Welke ander ding? 14 00:04:47,712 --> 00:04:51,329 "Vergelijk de rol van Atticus voor Tante Alexandra..." 15 00:04:51,354 --> 00:04:55,197 "in de vormgeving van Scout's vooruitzichten. Opstel van Vicki Maloney." 16 00:04:55,222 --> 00:04:57,222 Kom op. 17 00:05:16,064 --> 00:05:18,346 Papa zal ons krijgen. 18 00:05:20,808 --> 00:05:23,945 Oké. Tot kijk. Ik zie je zondag. 19 00:05:28,060 --> 00:05:31,567 Als je echt een totale nerd wilt zijn. Mijn volgende opdracht is op Woeste hoogte. 20 00:05:31,592 --> 00:05:35,435 Ik zeg het alleen even. Feliciteer je vader voor me. 21 00:05:35,924 --> 00:05:37,971 Oké. Tot kijk. 22 00:07:19,654 --> 00:07:24,570 Hallo, lieverd. Heb je mama gemist? Kom binnen. 23 00:07:24,595 --> 00:07:27,243 Lou-Lou. Kom binnen, Lou-Lou. 24 00:07:27,992 --> 00:07:30,329 Kom op, Lou-Lou lieverd. - Ja, ja. 25 00:07:43,630 --> 00:07:48,997 Welke reden heb je om een heer te zijn? Je bent rijk genoeg. Bah, humbug! 26 00:07:51,039 --> 00:07:55,273 Wees niet kuis, oom. Hoe anders kan ik zijn? 27 00:07:55,298 --> 00:07:59,682 Op een vrolijke kerstmis. Als ik maar kan werken, Will. 28 00:07:59,707 --> 00:08:04,358 Elke idioot die 'Vrolijk kerstfeest' uitspreekt... 29 00:08:04,383 --> 00:08:06,797 moet gekookt worden in zijn eigen sap... 30 00:08:06,822 --> 00:08:11,106 en begraven worden met een heilige spies door zijn hart... 31 00:08:11,555 --> 00:08:13,555 Ontbijt. 32 00:08:27,512 --> 00:08:30,594 Al die tijd zwom hij daar en de omgeving was niet ruw. 33 00:08:30,680 --> 00:08:34,984 Sommige mensen dachten dat het een haai was. Andere dachten moord, zelfmoord. 34 00:08:35,110 --> 00:08:39,260 Sommige gekke theorieën waren dat hij meegenomen was door een UFO... 35 00:08:39,775 --> 00:08:42,822 of meegenomen door een Chinese onderzeeër. 36 00:08:42,847 --> 00:08:47,019 Mensen konden niet geloven dat de premier zomaar kon verdwijnen. 37 00:08:55,457 --> 00:08:59,328 Ik heb met je moeder gesproken. Ze maakt zorgen om je. 38 00:09:00,670 --> 00:09:04,609 Ik weet dat het zwaar is, oké? Mijn ouders waren gescheiden toen ik 11 was. 39 00:09:07,184 --> 00:09:09,418 Kan ik gaan, juffrouw? 40 00:09:11,535 --> 00:09:13,535 Ja. 41 00:09:33,716 --> 00:09:35,858 O, mijn god. 42 00:09:39,731 --> 00:09:41,856 Echt? - Ja. 43 00:14:02,409 --> 00:14:04,870 Ik dacht dat het leuk zou zijn als we weggaan als een familie. 44 00:14:04,894 --> 00:14:08,255 We hebben dit al besproken. Het is nu ongepast. Ik heb ruimte nodig. 45 00:14:08,515 --> 00:14:10,895 Ruimte, Maggie? Ik praat over een avondje uit. 46 00:14:11,396 --> 00:14:13,411 Denk aan Vicki. - Ze heeft examen. 47 00:14:14,067 --> 00:14:16,059 Denk je dat ik het niet weet, Trev? - Dingen zijn veranderd. 48 00:14:16,084 --> 00:14:18,068 Heb je geld nodig? - Ik heb geen geld nodig. 49 00:14:18,093 --> 00:14:22,300 Ik wil dat je mijn beslissing respecteert. Laat me leven hoe ik wil leven. 50 00:14:31,745 --> 00:14:34,003 Ik dacht dat je van Spag Bol hield. 51 00:14:39,727 --> 00:14:42,764 Hé, ik heb Grease op video om te kijken. 52 00:14:47,177 --> 00:14:49,177 Ik ga naar een feestje. 53 00:14:49,993 --> 00:14:53,242 O, was je van plan om het me te vragen? 54 00:14:53,267 --> 00:14:58,360 Ik verwacht dat je een lift wil. - Papa gaf me geld voor een taxi. 55 00:15:03,391 --> 00:15:05,391 Weet je. Ik zie je 2 avonden in een week. 56 00:15:06,592 --> 00:15:08,796 Niet mijn fout. 57 00:15:09,204 --> 00:15:11,204 Lieverd... - Wat? 58 00:15:17,102 --> 00:15:19,306 Hoe gaat het met je volgende opstel? 59 00:15:38,069 --> 00:15:42,711 Tante Alexandra in de vorm van Scouts. - Trouwens, ik kan zelf wel lezen. 60 00:15:52,209 --> 00:15:56,441 Wie heeft het geschreven? Jay? 61 00:15:57,068 --> 00:16:01,044 Hoe kan ik jou uit laten gaan lieverd, wanneer je zulke dingen doet. 62 00:16:01,069 --> 00:16:03,247 Je gaat niet. Je blijft thuis. 63 00:16:03,923 --> 00:16:06,672 Waarom doe je toch zo je best om mijn leven te ruïneren. 64 00:16:06,697 --> 00:16:09,734 Je zal me later wel bedanken. - Voor wat? Papa verlaten? 65 00:16:09,759 --> 00:16:12,207 Ik probeer je elke mogelijkheid te geven die ik kan. 66 00:16:12,232 --> 00:16:15,369 Zodat ik sterk en onafhankelijk word zoals jij? 67 00:18:28,910 --> 00:18:31,712 Laat me je kutje zien. 68 00:19:01,739 --> 00:19:03,739 Waar ga je naar toe? 69 00:19:03,837 --> 00:19:06,141 Gewoon een feestje. 70 00:19:06,291 --> 00:19:08,556 Dan veronderstel ik dat je niet wilt roken? 71 00:19:13,262 --> 00:19:15,364 Wil je een stikkie tussen je tanden? 72 00:19:19,746 --> 00:19:21,878 Ja? - Ja. 73 00:19:23,417 --> 00:19:26,182 O, shit, nee. Simmo heeft de laatste gehad. 74 00:19:26,207 --> 00:19:27,619 Bloody, idioot! Waarom heb je... - Nee. Sorry. 75 00:19:27,644 --> 00:19:30,003 Bloody, zeg iets. - O, geen probleem. Alsnog bedankt. 76 00:19:30,753 --> 00:19:33,674 We hebben thuis meer. Het is die kant op. - Ik denk dat ik verder ga. 77 00:19:33,699 --> 00:19:35,699 Goed, oké. - Prettige avond. 78 00:19:39,257 --> 00:19:42,434 Sorry. Weet je waar de snelweg is? 79 00:19:42,804 --> 00:19:46,257 Ja. Zoek je een taxi? - Ja. 80 00:19:46,407 --> 00:19:49,788 Ja. Als je drie straten verder gaat. - Ja. 81 00:19:50,301 --> 00:19:53,316 Ga links af en loop tot het einde van de straat en daar vind je er één. 82 00:19:53,341 --> 00:19:55,364 Bedankt - Ja, geen probleem. 83 00:19:55,996 --> 00:19:59,647 Weet je het zeker? Verdomd goed spul. 84 00:19:59,672 --> 00:20:02,944 Je mag ook een taxi bellen bij ons thuis als je dat wilt. 85 00:20:03,181 --> 00:20:05,181 Dat mag ook. 86 00:20:14,916 --> 00:20:17,894 Ja, goed. - Spring er maar in. 87 00:20:22,841 --> 00:20:24,965 Heb je genoeg ruimte? - Ja. 88 00:20:26,072 --> 00:20:29,994 Ik ben John. Zij hier is mijn koningin, Evie. 89 00:20:31,386 --> 00:20:33,433 Hoe gaat het met je lieverd? - Leuk je te ontmoeten 90 00:20:33,458 --> 00:20:36,129 Goed. Ik ben Vicki - Hè, Vicki. 91 00:20:36,154 --> 00:20:38,270 Leuk je te ontmoeten Vicki vick. 92 00:21:00,562 --> 00:21:02,703 Oost west, thuis best. 93 00:21:06,317 --> 00:21:09,453 Ik wacht hier wel. - Ja, oké. 94 00:21:09,579 --> 00:21:11,712 Zo lief als een zak zout. 95 00:21:20,602 --> 00:21:22,782 Hoelang zijn jullie al samen? 96 00:21:22,807 --> 00:21:27,430 Ik ben bij hem al toen ik 13 was. 97 00:21:27,783 --> 00:21:29,994 Wauw. - Ja ik weet het. 98 00:21:31,369 --> 00:21:35,769 Hoeveel kinderen hebben jullie? - Twee. Het zijn niet zijn kinderen. 99 00:21:35,794 --> 00:21:38,295 We zijn een tijdje uit elkaar geweest, daarom wonen niet hier. 100 00:21:38,396 --> 00:21:40,895 Maar binnenkort wel. Dus dat komt wel goed. 101 00:21:45,615 --> 00:21:47,615 Wil je roken, lieverd? 102 00:21:48,065 --> 00:21:50,534 Weet je het zeker? - Bedankt. 103 00:21:51,667 --> 00:21:54,550 Hè! Lou-Lou! Rustig. 104 00:21:54,575 --> 00:21:57,424 Zit. Zit lieverd. Sorry. - Het is oké. 105 00:21:57,449 --> 00:22:00,933 Ze ziet er gemeen uit. Ze is een huilerd. Dat ben je, hè? 106 00:22:00,958 --> 00:22:02,970 Niet dan? Niet dan lieverd? Ja 107 00:22:03,119 --> 00:22:06,336 Ze zal niet bijten. Lou-Lou! - Hi, Lou-Lou. 108 00:22:06,391 --> 00:22:08,570 Heb ik gekregen van John. 109 00:22:08,595 --> 00:22:10,829 Mijn vader heeft me ook een puppie gegeven. 110 00:22:13,345 --> 00:22:17,096 De hond heeft ons beide zeker getemd. - Ja. Dat kan waar zijn. 111 00:22:17,121 --> 00:22:19,669 Je hebt me getemd hè? - Schat? 112 00:22:19,694 --> 00:22:22,508 Ik kreeg een bericht om Mark te bellen over het gereedschap. 113 00:22:22,533 --> 00:22:24,610 Oké. - Sorry Vic, duurt maar even. 114 00:22:24,635 --> 00:22:26,648 O, geeft niet. - Waarom gaan jullie meiden... 115 00:22:26,673 --> 00:22:28,907 niet wat drinken of iets anders? 116 00:22:29,691 --> 00:22:31,471 Wil je wat? 117 00:22:31,496 --> 00:22:33,909 O, nee, ik moet maar eens verder. 118 00:22:33,934 --> 00:22:36,128 Zeker? Even in een feeststemming komen. 119 00:22:36,451 --> 00:22:39,220 We hebben Goon. Je drinkt toch Goon? 120 00:22:40,144 --> 00:22:42,458 Ja, dat drink ik. 121 00:22:45,837 --> 00:22:48,016 Ik bedoel maar ééntje. 122 00:22:49,746 --> 00:22:52,831 Kom op laten we wat drinken. - Oké. Ja. 123 00:22:52,856 --> 00:22:56,294 Oké, laten we gaan. Lou-Lou, gedraag je. Niet blaffen. 124 00:23:02,746 --> 00:23:05,793 Vind je het erg om je schoenen uit te doen? Bedankt. 125 00:23:08,701 --> 00:23:11,692 Doe of je thuis bent. Ik haal te drinken. - Bedankt. 126 00:23:20,212 --> 00:23:21,491 Nou, proost. - Proost. 127 00:23:21,516 --> 00:23:23,753 Op een goede avond, hè? - Op een goede avond. 128 00:23:40,698 --> 00:23:42,739 Sorry voor dat. - Nee, maak niet uit. 129 00:23:42,764 --> 00:23:44,623 Niets is makkelijk hè? - Nee. 130 00:23:44,648 --> 00:23:48,030 Wil je een sigaartje hebben, voordat je verder gaat? 131 00:23:48,055 --> 00:23:51,469 O nee, bedankt. Mijn vrienden wachten op me. 132 00:23:51,494 --> 00:23:55,966 Wil je niet even proberen, we belazeren je niet met geknipt gras of zoiets? 133 00:24:06,096 --> 00:24:08,211 Het is maar een jointje hè, Vic? 134 00:24:08,236 --> 00:24:10,305 O, sorry. 135 00:25:03,265 --> 00:25:07,526 Alles goed, Vic? - Ja. 136 00:25:17,626 --> 00:25:19,962 Het was leuk je te ontmoeten. 137 00:25:23,862 --> 00:25:26,577 Nee, de achterdeur lieverd. 138 00:25:26,959 --> 00:25:28,993 Ze gaan altijd naar de achterdeur. 139 00:25:34,301 --> 00:25:36,604 Alles goed, schattebout? - Ja, ja... 140 00:26:47,943 --> 00:26:50,146 Verdomme... Ik hou van jou. 141 00:29:17,384 --> 00:29:19,485 Vicki? 142 00:29:35,670 --> 00:29:39,902 Jij kleine drommel. Kom op, Gizmo. 143 00:29:44,720 --> 00:29:46,720 O, oké. 144 00:29:47,600 --> 00:29:52,434 Ze zal wel op logé zijn. Ik zeg dat ze je moet bellen als ik haar heb gevonden. 145 00:29:53,889 --> 00:29:56,025 Omdat ik zei dat ze niet mocht gaan. 146 00:29:57,434 --> 00:29:59,670 Sorry, heb je haar laatste punten gezien? 147 00:30:02,322 --> 00:30:05,805 O, ik weet het niet Trevor. Ik weet niet zeker of het een meiden logeerpartij is. 148 00:30:05,830 --> 00:30:09,146 Wanneer je haar hebt gevonden, laat het me weten oké? 149 00:30:09,171 --> 00:30:11,296 Tot ziens. 150 00:30:17,552 --> 00:30:19,552 Ontbijt! 151 00:31:36,908 --> 00:31:38,908 Hallo, jij. 152 00:31:40,941 --> 00:31:42,941 Alles goed? 153 00:31:54,312 --> 00:31:56,649 O, in godsnaam! Evie! 154 00:31:59,387 --> 00:32:03,024 Ik heb haar alleen binnen gelaten... - Hoe denk je op de kinderen te passen... 155 00:32:03,049 --> 00:32:05,798 terwijl je niet een hond onder controle heb? Los het op! 156 00:32:05,823 --> 00:32:08,303 Het spijt me! 157 00:33:28,148 --> 00:33:30,187 Honger? 158 00:33:41,986 --> 00:33:44,055 Misschien een beetje water dan? 159 00:34:15,598 --> 00:34:17,730 Wat wil je van me? 160 00:34:23,871 --> 00:34:27,177 Ik wil je gewoon verschonen. En comfortabel maken, dat is alles. 161 00:34:58,397 --> 00:35:00,601 Onthou, ik ben niet gek. 162 00:35:07,496 --> 00:35:10,533 Alsjeblieft, mijn vader is chirurg. Hij heeft geld. 163 00:35:11,936 --> 00:35:15,560 Ja dat weten we. Waarom denk je dat we jou kozen? 164 00:35:15,585 --> 00:35:20,024 Dus, je hebt hem gebeld? - Waar jij zorgen om moet maken is... 165 00:35:21,276 --> 00:35:24,247 om geen stomme dingen te doen, oké? 166 00:35:24,451 --> 00:35:27,509 Als je dat doet, kunnen we het samen goed met elkaar vinden. 167 00:35:29,112 --> 00:35:31,112 Probeer je iets? 168 00:35:34,765 --> 00:35:36,765 Plooi. 169 00:35:50,331 --> 00:35:52,976 Is hij de reden waarom je kinderen hier niet zijn? 170 00:35:58,515 --> 00:36:02,189 Hij is de reden dat ik voedsel op tafel heb en een dak boven mijn hoofd. 171 00:36:08,313 --> 00:36:10,313 Hoe lang zijn je ouders getrouwd? 172 00:36:12,981 --> 00:36:16,552 Een paar jaar voordat ik ben geboren. - Nog steeds gelukkig? 173 00:36:19,493 --> 00:36:21,989 Misschien zijn ze bij elkaar, alleen voor jou. 174 00:36:56,250 --> 00:36:59,701 Het spijt me. Ik zal het niet meer doen, ik beloof het. 175 00:36:59,817 --> 00:37:03,520 O, god nee. Alsjeblieft. 176 00:37:04,729 --> 00:37:06,916 Wat denk je van een lekker bad? 177 00:37:08,733 --> 00:37:10,733 Dit heb ik niet meer nodig. 178 00:37:47,275 --> 00:37:49,645 Hè, Jockey John! 179 00:37:50,546 --> 00:37:54,863 Ik heb je al een tijdje niet meer gezien. Ik heb me zorgen om je gemaakt. 180 00:37:54,888 --> 00:37:57,310 Ja, je weet hoe het is. Vrouwen en zo. 181 00:37:57,335 --> 00:37:59,704 De vrouw berijd jou en je huis tegenwoordig, hè? 182 00:38:01,891 --> 00:38:03,891 Geef eens een saffie. 183 00:38:06,874 --> 00:38:08,874 Bedankt, maat. 184 00:38:15,139 --> 00:38:17,139 Heb je mijn geld? 185 00:38:18,001 --> 00:38:19,948 Ik dacht dat je volgende week zei? 186 00:38:19,973 --> 00:38:22,555 Ik heb de knoppen vijf weken geleden afgehaald, kan je niet rekenen? 187 00:38:22,580 --> 00:38:24,580 Ja, reken het uit. 188 00:38:24,988 --> 00:38:29,641 Ja... Ja, ik krijg het. Momenteel heb ik het niet. 189 00:38:29,666 --> 00:38:32,836 Wat dacht je van morgen, hè? - Ja. Zeker. 190 00:38:35,407 --> 00:38:37,509 Laat me niet als je klootzak lijken. 191 00:38:42,660 --> 00:38:44,660 Hij rookt. 192 00:39:26,034 --> 00:39:28,672 Je gaat een brief schrijven naar je ouders. 193 00:39:31,226 --> 00:39:33,757 Zeg dat de school je teveel is. Je ontmoette een spetter... 194 00:39:33,782 --> 00:39:36,055 en hij kocht je een ticket naar Adelaide. 195 00:39:39,564 --> 00:39:41,704 Ik dacht dat het om losgeld ging? 196 00:39:43,061 --> 00:39:45,365 Ja... Dat is het ook. 197 00:40:04,004 --> 00:40:07,793 Kan ik naar mijn vriendje schrijven? - Waar was je gisteravond? 198 00:40:08,071 --> 00:40:12,820 Ik was bij mama. - Mama's mam of papa's? 199 00:40:16,153 --> 00:40:20,696 Dus ze zijn gescheiden Ik denk niet dat een chirurg in deze buurt wil wonen. 200 00:40:22,425 --> 00:40:24,952 Zij heeft hem verlaten of heeft hij haar eruit geschopt? 201 00:40:28,078 --> 00:40:30,077 Zij is gegaan. 202 00:40:30,380 --> 00:40:33,920 Goed, schrijft het naar je moeder. Zeg dat je van haar houdt. 203 00:40:34,069 --> 00:40:37,811 Dat doe ik niet. Zij heeft me verlaten. 204 00:40:41,968 --> 00:40:43,968 Zeg dat je van haar houdt. 205 00:40:46,228 --> 00:40:48,454 Zeg dat je begrijpt waarom zij je verlaten heeft. 206 00:40:50,329 --> 00:40:52,699 En dat je blij bent dat ze een eigen leven heeft. 207 00:40:55,966 --> 00:40:59,295 En dat je het zelfde wilt doen, dat je daarom naar Adelaide bent gegaan. 208 00:41:03,073 --> 00:41:05,338 Zeg dat ze je inspireert. 209 00:41:09,958 --> 00:41:11,958 Pak de pen. 210 00:42:34,913 --> 00:42:36,913 Goed zo meid. 211 00:42:55,392 --> 00:42:57,391 Ga! 212 00:42:58,744 --> 00:43:00,845 Ik moet naar de toilet. 213 00:43:03,925 --> 00:43:05,925 Alsjeblieft. 214 00:43:27,646 --> 00:43:30,871 Wat gebeurt er hier? - Ze moest even. 215 00:43:33,392 --> 00:43:37,799 Nou... Waarom ga je niet relaxen. 216 00:43:40,167 --> 00:43:42,244 Ik neem het wel over. 217 00:43:44,233 --> 00:43:46,233 Neem een stikkie. 218 00:43:56,407 --> 00:43:59,622 Het spijt me van laatst. Nee. Ik ben een idioot. 219 00:43:59,763 --> 00:44:03,828 Nee, het is oké. - Ga maar. 220 00:44:07,184 --> 00:44:09,184 Goed. 221 00:44:17,995 --> 00:44:20,034 Dames eerst. 222 00:46:22,973 --> 00:46:24,973 John? 223 00:46:29,000 --> 00:46:31,171 Waarom is de deur op slot? 224 00:46:33,490 --> 00:46:35,755 Ik wist niet dat ik dat gedaan had. 225 00:46:42,465 --> 00:46:44,870 Wacht even... 226 00:47:10,948 --> 00:47:14,005 Kom op... - Nee, nee... 227 00:47:21,616 --> 00:47:24,720 Verdomde raam! Ga rond naar voren! 228 00:47:27,474 --> 00:47:29,474 Verdomme! 229 00:47:42,037 --> 00:47:44,037 Klote! 230 00:47:50,080 --> 00:47:52,220 Klote! 231 00:47:52,465 --> 00:47:54,766 Het spijt me! - Klote! 232 00:47:56,739 --> 00:47:58,739 Blijf! 233 00:49:02,806 --> 00:49:04,808 Evie! - Help! 234 00:49:09,227 --> 00:49:12,296 Stop! Help! 235 00:49:31,015 --> 00:49:34,722 John! Wat gebeurt er allemaal? Ik weet dat je er bent! 236 00:49:35,043 --> 00:49:36,856 Zorg dat hij oprot! 237 00:49:36,881 --> 00:49:39,016 Misschien heeft hij haar gehoord? - Denk je? 238 00:49:47,894 --> 00:49:49,909 John! 239 00:49:52,854 --> 00:49:55,222 John, doe de verdomde deur open. 240 00:49:57,683 --> 00:50:01,896 Wat gebeurt er verdomme hier? - Sorry, ik heb wat teveel gedronken. 241 00:50:02,140 --> 00:50:04,406 Het is niet eens lunchtijd. - Ja, ik weet het. 242 00:50:04,431 --> 00:50:06,431 Wanneer stop deze onzin, hè? 243 00:50:07,593 --> 00:50:11,171 Wat denk je ervan als ik Evie even laat oprotten... 244 00:50:11,196 --> 00:50:13,196 en dan weer verder gaan waar we zijn gebleven? 245 00:50:14,217 --> 00:50:15,850 Ja? 246 00:50:16,223 --> 00:50:19,449 We hadden gewoon even lol, weet je? Ik hoorde je. 247 00:50:20,772 --> 00:50:23,678 We krijsen niet om hulp. 248 00:50:25,469 --> 00:50:29,573 Zo hoeft het niet te gaan. Kijk... Evie en ik... We... 249 00:50:31,190 --> 00:50:35,885 We doen het normaal samen. Maar er is iets met je... 250 00:50:35,910 --> 00:50:38,279 dat ik je graag voor me zelf houd. 251 00:50:40,478 --> 00:50:42,681 De hele straat moet zich met zijn eigen zaken bemoeien. 252 00:50:42,706 --> 00:50:45,851 Ja? Ik zal je wat vertellen. Dat is mijn zaak. 253 00:50:46,047 --> 00:50:48,816 Iedereen is dom om hun kind hier achter te laten. 254 00:50:50,666 --> 00:50:52,601 Rot op. - John, kom te voorschijn. 255 00:50:52,626 --> 00:50:54,789 Stop met je te verschuilen. - Ik zeg oprotten! 256 00:50:54,814 --> 00:50:57,680 John! Kom op en laat je gezicht zien... Jij klootzak! 257 00:50:57,705 --> 00:50:59,860 Rot op, klootzak! 258 00:51:01,573 --> 00:51:05,283 Wat ben je aan het doen? Veel geluk jullie beide. Ik ga de politie bellen. 259 00:51:05,308 --> 00:51:07,421 Bel ze maar. Ik wet dat ze graag willen weten... 260 00:51:07,446 --> 00:51:09,714 over de videospelers die ik je zag meenemen vorige week. 261 00:51:09,739 --> 00:51:12,643 Je bent een schande. Hou het gewoon rustig. 262 00:51:13,173 --> 00:51:16,021 En bemoei je met eigen zaken. 263 00:51:16,193 --> 00:51:18,193 Lik mijn kont, vuile hond! 264 00:51:44,384 --> 00:51:46,610 Ze is hier. 265 00:51:46,901 --> 00:51:49,149 Pak haar hand. 266 00:51:52,830 --> 00:51:54,830 Wacht even. 267 00:51:59,411 --> 00:52:01,411 Kom op. 268 00:52:13,456 --> 00:52:15,456 Rot op! 269 00:52:16,468 --> 00:52:18,538 Rot op! 270 00:53:15,664 --> 00:53:17,867 Het spijt me zo. 271 00:53:27,796 --> 00:53:30,400 Ik ga even liggen. 272 00:53:32,333 --> 00:53:34,402 Haal even wat hoofdpijntabletten. 273 00:53:35,373 --> 00:53:39,132 Gooi haar spullen weg als je weg gaat. - John. 274 00:53:46,499 --> 00:53:48,499 Ik hou van jou. 275 00:54:00,152 --> 00:54:03,671 Wat was dat? - Ik hou van jou. 276 00:54:09,570 --> 00:54:12,406 Hoe zou je je voelen als je me nooit meer zag? 277 00:54:18,608 --> 00:54:22,415 Dat zou dus precies gebeurd zijn als ze uit het raam was gegaan. 278 00:54:30,086 --> 00:54:32,219 Ruim die rotzooi op. 279 00:55:01,848 --> 00:55:04,380 Wat waren de omstandigheden van de scheiding? 280 00:55:05,976 --> 00:55:10,072 Ging er geweld aan te pas of ging één van jullie vreemd, je weet wel... 281 00:55:10,097 --> 00:55:13,368 dat kan de veroorzaakte factor zijn. - Nee, zo is het helemaal niet. 282 00:55:13,966 --> 00:55:16,335 Ik bedoel, heel veel ouders zijn gescheiden. 283 00:55:18,439 --> 00:55:24,389 Ik zeg alleen dat elke dag heel veel kinderen weglopen in deze situatie. 284 00:55:25,949 --> 00:55:28,324 Heb je gekeken naar briefjes? 285 00:55:28,349 --> 00:55:32,437 Nee. Ze liet geen briefje achter. Er lag alleen een kussen onder haar deken. 286 00:55:33,469 --> 00:55:37,018 Daar heb je het al. Ze is waarschijnlijk ergens gaan overnachten. 287 00:55:37,043 --> 00:55:40,007 Ik bedoel, je bent ook tiener geweest. - Dat is niets voor haar. 288 00:55:40,039 --> 00:55:42,293 Ik sprak met haar vrienden en haar liefje. 289 00:55:42,554 --> 00:55:45,577 Niemand heeft iets van haar gehoord. - Alsjeblieft, probeer rustig te blijven. 290 00:55:45,602 --> 00:55:48,350 99% van de gevallen lossen vanzelf weer op. 291 00:55:48,375 --> 00:55:52,296 Als ze maandag niet terug is... - Maandag? Ik bedoel, ze... 292 00:55:53,375 --> 00:55:57,961 Wat is het met de meiden van hier? - Mrs. Maloney, we zijn niet in New York. 293 00:55:58,203 --> 00:56:02,304 Deze meiden zijn weglopers. Allen met een verhaal net als deze. 294 00:56:02,329 --> 00:56:07,760 Ik heb zelf ook kinderen. Ik weet wat je voelt. Geloof me, ik doe dit al heel lang. 295 00:56:07,785 --> 00:56:12,325 Hoe hard het ook zal zijn, je moet naar huis gaan en wacht tot het vanzelf oplost. 296 00:56:13,646 --> 00:56:16,763 Ik ga je vertellen wat ik ga doen. Ik zal haar beschrijving rondsturen. 297 00:56:16,957 --> 00:56:19,410 Als ik iets hoor of iets anders weet, dan zal ik het je laten weten. 298 00:56:19,435 --> 00:56:21,841 En anders, kom maandag weer terug. 299 00:56:22,287 --> 00:56:26,492 Ik eet mijn hoed op als je moet komen. - Ze is geen wegloper. 300 00:57:08,081 --> 00:57:10,081 In de brievenbus. 301 00:57:14,261 --> 00:57:17,089 Dit slaat nergens op. De manier hoe het is geschreven. 302 00:57:17,114 --> 00:57:19,962 Ze zou dit nooit zo hebben geschreven. 303 00:57:20,074 --> 00:57:24,125 Misschien wil ze je een schuldgevoel geven. - Hou eens op mij schuld te geven, Trevor. 304 00:57:24,150 --> 00:57:26,865 Ze is nooit stiekem weggegaan. - Dat hoefde ook nooit. 305 00:57:27,104 --> 00:57:30,048 Wat ze ook gedaan heeft, ze komt er bij jou altijd wel mee weg. 306 00:57:30,073 --> 00:57:33,910 Ik wilde altijd het beste voor jullie. - Dat weet ik, Trev. 307 00:57:35,151 --> 00:57:37,151 Kom dan naar huis. 308 00:57:40,429 --> 00:57:44,322 Je snap het niet hè? - Wat moet ik snappen? 309 00:57:45,067 --> 00:57:47,823 Dat onze dochter is weggelopen omdat jij jezelf voor je familie zet? 310 00:57:47,848 --> 00:57:49,458 Eruit! 311 00:57:49,483 --> 00:57:52,553 We willen je gewoon terug. - Ik kom niet meer terug. Het spijt me. 312 00:57:53,834 --> 00:57:55,834 Ik kom niet terug. 313 00:58:01,605 --> 00:58:03,878 Nu zie ik waarom Vicki het hier haat. 314 00:58:25,586 --> 00:58:28,906 Recht vooruit en... Eleanor leuk dat je erbij bent. 315 00:58:28,931 --> 00:58:31,400 Dames en heren, hier is Kerry Flynn! 316 00:59:45,777 --> 00:59:49,482 Kan ik de gewone krijgent? - Natuurlijk. 317 00:59:56,865 --> 00:59:58,968 Alsjeblieft. - Bedankt. 318 01:00:06,353 --> 01:00:08,353 Bedankt. 319 01:00:10,626 --> 01:00:13,207 Hallo, ik wil graag hoofdpijntabletten. 320 01:00:13,232 --> 01:00:15,232 O, ja. 321 01:00:16,066 --> 01:00:18,838 Dat is... 79 cent. 322 01:00:32,136 --> 01:00:34,253 Kijk me aan. 323 01:00:34,409 --> 01:00:36,409 Kijk me aan. 324 01:00:40,044 --> 01:00:42,044 Klote! 325 01:00:46,140 --> 01:00:50,505 Klotepoep op me! Jezus! Klote! 326 01:01:11,683 --> 01:01:14,622 Alleen een paar uur volgende week. Dan kan ik ze een geschenk geven. 327 01:01:16,069 --> 01:01:19,635 Ik weet het niet, parkeerplaats of zo. Je kan ook mee als je dat wilt. 328 01:01:19,660 --> 01:01:21,660 Het is... Mick. 329 01:01:23,626 --> 01:01:24,887 Mick. 330 01:01:24,912 --> 01:01:27,638 Mick.. Kan je Kim aan de telefoon geven, alleen voor twee seconden? 331 01:01:29,214 --> 01:01:31,306 Klote! 332 01:01:33,814 --> 01:01:37,345 Wou je iets tegen me zeggen? 333 01:01:37,370 --> 01:01:39,860 Klote kinderen! Mijn klote kinderen. 334 01:05:48,749 --> 01:05:50,983 Wat is er gebeurd toen ik weg was? 335 01:05:55,518 --> 01:05:57,518 Wat denk je zelf? 336 01:06:08,004 --> 01:06:10,274 Hij gebruikt jou alleen. 337 01:06:14,767 --> 01:06:16,870 Daarom heb jij je hond. 338 01:06:19,172 --> 01:06:22,876 Dat is een vervanging voor je kinderen. Hij wil ze hier niet hebben. 339 01:06:24,150 --> 01:06:26,586 Hij houdt niet van je. 340 01:06:31,810 --> 01:06:35,994 Laat me gaan. Ik vertel ze dat hij het alleen was. 341 01:08:09,441 --> 01:08:13,414 Het is niet maandag. Als je van me houdt... 342 01:08:14,230 --> 01:08:18,578 dan vermoord je haar verdomme vanavond. - Nee. 343 01:08:26,512 --> 01:08:30,117 Het is haar of mij! 344 01:08:42,760 --> 01:08:44,760 Doe het. 345 01:08:51,362 --> 01:08:53,447 Waar wacht je verdomme op? 346 01:09:03,813 --> 01:09:08,020 Je was naakt. - Nee, nee. 347 01:09:09,387 --> 01:09:11,387 Ik was daar. 348 01:09:13,511 --> 01:09:16,406 En ik was haar aan het voorbereiden voor ons. 349 01:09:16,431 --> 01:09:18,946 En toen heeft ze zichzelf onder gescheten. 350 01:09:20,055 --> 01:09:21,711 Je liegt. 351 01:09:21,887 --> 01:09:25,226 Je liegt. Je liegt verdomme. Je liegt! Je liegt de hele tijd! 352 01:09:25,251 --> 01:09:29,066 Evelyn, je verbeelding speelt met je. 353 01:09:29,561 --> 01:09:32,271 Je bent. Alleen... 354 01:09:33,625 --> 01:09:38,511 Alleen voor mij, voor jou, kijk even in de wasmachine. 355 01:09:38,761 --> 01:09:40,855 Alsjeblieft. 356 01:09:48,518 --> 01:09:50,518 Hoe zit het met Kim? 357 01:09:51,301 --> 01:09:53,338 Hoe zit het met Kim? 358 01:09:59,348 --> 01:10:01,613 Je denkt dat ik het was? 359 01:10:04,660 --> 01:10:06,660 O, lieverd. 360 01:10:08,173 --> 01:10:12,045 Je weet dat ik van de kinderen hou alsof ze van mij zijn. 361 01:10:13,474 --> 01:10:15,474 Je weet dat. 362 01:10:17,685 --> 01:10:19,685 Je liegt. 363 01:10:23,528 --> 01:10:26,398 Als je me niet gelooft, kijk dan in de wasmachine. 364 01:10:33,650 --> 01:10:35,650 Wacht hier. 365 01:11:32,809 --> 01:11:35,067 Heb je iets anders gedaan? 366 01:11:38,321 --> 01:11:40,391 Je ziet er mooi uit. 367 01:11:42,599 --> 01:11:45,099 Net als op de dag toen ik je voor het eerst ontmoette. 368 01:11:47,475 --> 01:11:49,576 Herinner je het? 369 01:11:52,409 --> 01:11:55,442 Ik kwam naar jou toe en vroeg naar jouw blauwe plekken. 370 01:11:55,614 --> 01:11:58,636 Je zei het me en ik stak de banden van die klootzak leeg. 371 01:12:01,746 --> 01:12:03,988 Dacht hij dat er wat op de weg lag? 372 01:12:09,352 --> 01:12:13,370 Ik heb alles voor je gedaan, voordat je het in de gaten had. 373 01:12:15,046 --> 01:12:17,046 Heb je van je vader vandaan gehaald. 374 01:12:18,235 --> 01:12:20,303 Die dikke bastaard, Mick 375 01:12:26,604 --> 01:12:28,604 Het spijt me. 376 01:12:29,475 --> 01:12:31,703 Ze praat me van alles in mijn hoofd. 377 01:12:32,951 --> 01:12:35,154 Ze zegt dat je me gebruikt. 378 01:12:38,012 --> 01:12:40,950 Dat je Lou-Lou heb gegeven om mijn kinderen te vervangen. 379 01:12:42,447 --> 01:12:44,660 Ik weet niet meer wat ik moet geloven. 380 01:13:06,027 --> 01:13:09,010 Alsjeblieft, kunnen we niet van haar af? 381 01:13:09,237 --> 01:13:13,043 Maandag. - Ik weet het. 382 01:13:14,714 --> 01:13:16,909 We nemen wel een andere. 383 01:13:17,733 --> 01:13:20,783 Alleen niet zij. Alsjeblieft niet zij. 384 01:13:20,808 --> 01:13:23,730 Ze moet gaan. Alsjeblieft. 385 01:13:23,816 --> 01:13:28,150 Nee, nee, het is even pech als we dingen anders doen. 386 01:13:35,951 --> 01:13:38,201 Ik zeg je wat. 387 01:13:39,289 --> 01:13:41,693 Wat dacht je van... 388 01:13:43,531 --> 01:13:45,531 Jij en ik... 389 01:13:46,352 --> 01:13:48,586 We gaan nu daar binnen. 390 01:13:48,747 --> 01:13:51,023 En laten haar zien wie de baas is? 391 01:13:56,195 --> 01:13:58,539 Kom op, Evie. 392 01:13:58,646 --> 01:14:00,672 Daarom is ze hier. 393 01:14:01,264 --> 01:14:03,562 Laten we het beste van haar maken. 394 01:14:04,211 --> 01:14:06,211 Samen. 395 01:14:06,842 --> 01:14:08,842 Zoals we altijd deden. 396 01:14:10,389 --> 01:14:12,592 Denk je dat ze knapper is dan mij? 397 01:14:13,941 --> 01:14:16,061 Omdat ze jonger is. 398 01:14:18,215 --> 01:14:22,335 Knapper dan jij? O, lieverd. 399 01:14:26,428 --> 01:14:30,755 Er is geen vrouw tussen hier en Timbuktu die de helft heeft als wat jij heb. 400 01:14:39,044 --> 01:14:41,239 Kijk wat je met me doet. 401 01:14:45,732 --> 01:14:47,958 Je bent mijn koningin. 402 01:14:49,127 --> 01:14:51,302 En ik aanbid je. 403 01:14:55,516 --> 01:14:58,221 En ik zal nooit stoppen met aan jou te denken. 404 01:14:59,131 --> 01:15:01,802 Ik hou zo... zoveel van jou. 405 01:15:04,187 --> 01:15:06,187 Ik zal sterven zonder jou. 406 01:15:45,108 --> 01:15:49,348 Laten we naar binnen gaan. En laten we plezier hebben. 407 01:15:54,552 --> 01:15:56,889 En op maandag... 408 01:15:58,072 --> 01:16:00,244 vermoorden we haar. 409 01:16:03,315 --> 01:16:05,526 We stoppen haar in een gat. 410 01:16:08,873 --> 01:16:11,176 En we denken nooit meer aan haar. 411 01:19:57,259 --> 01:19:59,897 Wou je wegsluipen? 412 01:20:04,350 --> 01:20:06,955 Ja, ik heb je kleine dagboekje gelezen. 413 01:20:11,229 --> 01:20:14,835 Je moeder wou je niet uit laten gaan, dus ben je stiekem buiten gegaan. 414 01:20:19,916 --> 01:20:23,233 Weet je wat het grappige hiervan is? 415 01:20:23,258 --> 01:20:27,731 Als je nou deed was ze zei. 416 01:20:29,969 --> 01:20:31,969 Thuis blijven. 417 01:20:33,482 --> 01:20:35,664 Dan was je niet hier geweest. 418 01:20:42,800 --> 01:20:45,057 Ze zal wel niet naar je op zoek zijn. 419 01:21:48,464 --> 01:21:50,464 Hoi, Jay. 420 01:22:13,450 --> 01:22:16,635 Dit slaat nergens op. - Wat staat er op? 421 01:22:16,660 --> 01:22:18,690 "8 Malcolm street." 422 01:22:19,315 --> 01:22:21,369 Dat is waar ik woon. 423 01:23:42,726 --> 01:23:45,939 Eruit. - Ik hoop dat je klaar bent voor ronde 2. 424 01:23:49,495 --> 01:23:51,495 Eruit! 425 01:23:52,131 --> 01:23:55,021 Eruit! 426 01:23:56,427 --> 01:24:00,666 Lou-Lou! Kom hier, jij kleine rotzak. Rot op! 427 01:24:05,035 --> 01:24:07,038 Nee! 428 01:25:47,717 --> 01:25:49,928 Ik had naar je moeten luisteren. 429 01:25:54,197 --> 01:25:56,197 Je had gelijk. 430 01:25:57,131 --> 01:25:59,467 Ik ben anders geworden sinds ze hier is. 431 01:26:07,942 --> 01:26:10,178 Weet je, alles heeft een zonnige zijde. 432 01:26:12,435 --> 01:26:16,041 Weet je, Lou-Lou was een beetje vals om kinderen om haar heen te hebben. 433 01:26:35,218 --> 01:26:37,405 Je wou van haar af... 434 01:26:39,472 --> 01:26:41,608 maak haar maar af. 435 01:26:46,699 --> 01:26:49,570 Tijd om nu te concentreren om je kinderen terug te krijgen hè? 436 01:27:13,158 --> 01:27:15,427 Zorg dat ze eerst nog een brief schrijft. 437 01:27:21,676 --> 01:27:23,911 Dat is 2 straten van mij vandaan. 438 01:27:23,936 --> 01:27:28,123 Sgt Mathews zei om maandag terug te komen. - Ja, denk je niet dat dit alles verandert? 439 01:27:31,306 --> 01:27:34,512 Ik ben om 16 uur klaar met mijn werk. Ik rij daar langs als ik naar huis ga. 440 01:27:34,537 --> 01:27:37,221 Dat is over 3 uren. Als iemand... - Wie weet wat ze allemaal kunnen doen. 441 01:27:37,246 --> 01:27:39,497 Niemand heeft haar. Als ik de procedure moet volgen... 442 01:27:39,522 --> 01:27:41,589 dan zou ik daar niet heen moeten gaan. 443 01:27:45,279 --> 01:27:47,333 Opstaan. 444 01:27:52,702 --> 01:27:54,804 Lopen. 445 01:28:13,033 --> 01:28:15,033 Zitten. 446 01:28:29,337 --> 01:28:31,493 Je gaat nog een brief schrijven. 447 01:28:32,395 --> 01:28:34,126 Gedateerd een week geleden vanaf vandaag. 448 01:28:34,151 --> 01:28:36,847 Zeg dat je in Adelaide bent en dat je een baan hebt... 449 01:28:36,871 --> 01:28:39,113 en dat je nu rust hebt en gelukkig bent. 450 01:28:40,735 --> 01:28:43,285 Zeg tegen je moeder dat je van haar houdt... 451 01:28:43,310 --> 01:28:45,453 en dat je haar met kerstmis zult bellen. 452 01:28:48,015 --> 01:28:50,015 Pak de pen. 453 01:28:57,655 --> 01:28:59,655 Vicki. 454 01:29:01,631 --> 01:29:03,631 Pak op. 455 01:29:41,487 --> 01:29:43,557 Begin. 456 01:31:03,570 --> 01:31:08,285 Maak verdomme geen geluid. Want dit mes zal je meer pijn doen dan de pillen. 457 01:31:31,864 --> 01:31:33,933 Hou haar stil. 458 01:31:42,622 --> 01:31:44,786 Ja, ik kom er aan. 459 01:32:04,399 --> 01:32:06,945 Gary. - Ik zei toch dat ik kwam. 460 01:32:08,219 --> 01:32:10,355 Ja, ja... Ik weet het... 461 01:32:11,218 --> 01:32:15,360 Ja ik weet het nog. Ja, ik verwachte je niet zo vroeg. 462 01:32:16,965 --> 01:32:19,239 Heb je het geld of niet? 463 01:32:19,560 --> 01:32:23,378 Ja, ja, ik bedoel... Heb het hier nu niet. 464 01:32:23,683 --> 01:32:26,531 Geef nou maar mijn verdomde geld. 465 01:32:26,555 --> 01:32:28,891 Ja, oké. Wacht even. 466 01:32:36,820 --> 01:32:39,609 Ik ben niet geinteresseerd... - Nee, alstublieft. Ik verkoop niks. 467 01:32:39,634 --> 01:32:42,971 Een brief van mijn dochter. - Alstublieft, doe de deur dicht! 468 01:32:42,996 --> 01:32:45,535 Ik kan je niet helpen! - Vickyi! 469 01:32:45,560 --> 01:32:47,560 Alstublieft 470 01:32:50,430 --> 01:32:54,032 Vicki! Ik weet dat je hier bent, Vicki! 471 01:32:54,057 --> 01:32:56,306 Kan je me horen, Vicki, Alstublieft? 472 01:32:58,998 --> 01:33:00,998 Vicki! 473 01:33:14,360 --> 01:33:17,497 Shit. Wanneer is iedereen zo goedkoop. 474 01:33:31,372 --> 01:33:33,372 Vicki! 475 01:33:36,584 --> 01:33:39,357 Heb je dit meisje gezien? - Vicki! 476 01:34:28,557 --> 01:34:32,033 Wat is daar aan de hand? - Ik weet het niet. 477 01:34:57,450 --> 01:34:59,771 Ik wil alleen mijn dochter. 478 01:35:03,306 --> 01:35:05,407 Klotezooi. 479 01:35:13,892 --> 01:35:16,128 Ik wil alleen mijn dochter! 480 01:36:36,016 --> 01:36:38,219 Wat was dat verdomme? 481 01:36:45,024 --> 01:36:47,236 Kunnen we... 482 01:36:59,889 --> 01:37:01,990 Mevrouw Maloney? 483 01:37:03,004 --> 01:37:05,154 Ik denk niet dat ze daar is. 484 01:37:06,988 --> 01:37:09,159 Maggie, kom op. 485 01:37:10,344 --> 01:37:12,344 We moeten gaan. 486 01:37:13,998 --> 01:37:16,171 Ze is hier. 487 01:37:16,919 --> 01:37:18,919 Nee! 488 01:37:20,347 --> 01:37:22,394 Waarom zijn ze zo close? 489 01:37:23,184 --> 01:37:26,574 Ga! Neem de pillen. 490 01:37:32,457 --> 01:37:34,457 Je neem nu de pillen. 491 01:37:37,553 --> 01:37:40,156 Denk je dat het alles verandert? 492 01:37:45,173 --> 01:37:47,173 Neem de pillen. 493 01:37:47,603 --> 01:37:49,603 Steek me. 494 01:37:51,453 --> 01:37:53,554 Steek me. 495 01:37:55,505 --> 01:37:58,187 Als je me wilt vermoorden. Vermoord me dan. 496 01:37:58,773 --> 01:38:03,297 Doe het! Steek het in me. 497 01:38:12,428 --> 01:38:14,598 Steek me gewoon. - Evie. 498 01:38:16,503 --> 01:38:18,051 Vermoord me! - Evie! 499 01:38:18,076 --> 01:38:21,375 Neem de pillen. - Je heb het lef niet. 500 01:38:21,399 --> 01:38:23,399 Je heb verdomme het lef niet! 501 01:38:24,523 --> 01:38:26,523 Je heb het lef niet. 502 01:38:27,436 --> 01:38:29,436 Gewoon doen. 503 01:38:30,581 --> 01:38:33,362 Neem de verdomde pillen! - Klote! 504 01:38:34,201 --> 01:38:36,245 Kom hier! 505 01:38:59,000 --> 01:39:01,070 Geef me verdomme een vuilniszak! 38339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.