All language subtitles for Extraction.2.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,958 --> 00:00:33,958 Tyler! 2 00:01:51,791 --> 00:01:53,666 He's breathing, he's breathing. 3 00:02:22,875 --> 00:02:24,791 Multiple gunshot wounds. 4 00:02:24,875 --> 00:02:26,250 Airway's secured. 5 00:02:51,583 --> 00:02:53,541 We've done everything we can. 6 00:02:54,833 --> 00:02:57,333 It would be wise to consider a threshold. 7 00:03:06,833 --> 00:03:09,333 Sis... it's not fair to leave him like this. 8 00:03:17,458 --> 00:03:19,166 I'm not giving up on him. 9 00:04:10,208 --> 00:04:11,750 What was that? 10 00:04:13,000 --> 00:04:14,791 Fuck off. 11 00:04:27,583 --> 00:04:29,333 And we're going to hold for five. 12 00:04:29,416 --> 00:04:32,666 Four, three, two... 13 00:04:36,125 --> 00:04:37,250 Keep it slow. 14 00:04:58,583 --> 00:04:59,875 Just go home, would ya? 15 00:05:03,833 --> 00:05:07,125 Or what? You'll run over my foot? 16 00:05:09,375 --> 00:05:10,833 That's about all I could do. 17 00:05:12,416 --> 00:05:14,875 Thanks, Nik. For keeping me around. 18 00:05:16,416 --> 00:05:18,875 Really excited about this next chapter of my life. 19 00:05:21,583 --> 00:05:22,750 Believe it or not, 20 00:05:22,833 --> 00:05:25,833 it's pretty difficult to let someone you care about die. 21 00:05:30,625 --> 00:05:32,750 But you fought your way back. 22 00:05:35,166 --> 00:05:37,291 You just have to find out why. 23 00:06:12,541 --> 00:06:13,541 Zurab. 24 00:06:20,458 --> 00:06:22,791 I just heard from the prison. 25 00:06:26,875 --> 00:06:29,958 They're extending your brother's prison sentence by ten years. 26 00:07:15,625 --> 00:07:16,958 Governor. 27 00:07:18,291 --> 00:07:20,833 Zurab. Always wonderful to see you. 28 00:07:22,125 --> 00:07:23,583 How are you, my friend? 29 00:07:23,666 --> 00:07:25,291 I've been better. 30 00:07:25,375 --> 00:07:27,250 One of our prize bulls is sick. 31 00:07:27,333 --> 00:07:31,125 We have to kill him. Bury him before he infects the others. 32 00:07:31,208 --> 00:07:33,166 You asked me here to commiserate? 33 00:07:35,250 --> 00:07:37,000 Walk with me, would you? 34 00:07:43,000 --> 00:07:45,875 You said it was urgent. 35 00:07:47,333 --> 00:07:49,875 I just heard that this morning you signed off on 36 00:07:49,958 --> 00:07:52,916 extending my brother's prison sentence by ten years. 37 00:07:53,000 --> 00:07:57,583 Your brother threw a DEA agent off a roof. 38 00:07:58,875 --> 00:08:01,125 The Americans are all over us. 39 00:08:02,541 --> 00:08:04,833 When Davit and I were young, 40 00:08:06,208 --> 00:08:09,333 I was to protect my brother at all costs. 41 00:08:10,375 --> 00:08:12,083 My father would never let me forget it. 42 00:08:13,375 --> 00:08:17,333 I contested his extradition to the States. 43 00:08:18,083 --> 00:08:19,583 Kept him in a Georgian prison. 44 00:08:20,291 --> 00:08:24,708 I even allowed his family to be housed in prison with him. 45 00:08:26,041 --> 00:08:29,250 Let's not forget who put you in this office. And why. 46 00:08:30,333 --> 00:08:33,333 I'm sorry. There's nothing I can do. 47 00:08:35,583 --> 00:08:40,041 One of our prize bulls is sick. 48 00:08:41,833 --> 00:08:42,833 I told you. 49 00:09:15,791 --> 00:09:18,916 My man! Looking good. Look at this. 50 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 What's with the shirt? You lose a bet or something? 51 00:09:21,041 --> 00:09:22,208 - Don't you like it? - No. 52 00:09:22,291 --> 00:09:26,125 I'll get you one. What's your size, 44 regular? 53 00:09:26,708 --> 00:09:29,125 I mean, you're little bit slimmer, no? 54 00:09:29,208 --> 00:09:30,291 Shut up. 55 00:09:30,375 --> 00:09:31,625 I missed you, too. 56 00:09:32,750 --> 00:09:34,375 He wanted to pull the plug. 57 00:09:34,458 --> 00:09:36,375 Nah, that's not true. She lies. 58 00:09:36,458 --> 00:09:38,333 You would have been doing me a favor. 59 00:09:38,416 --> 00:09:39,833 Next time. You have my word. 60 00:09:39,916 --> 00:09:42,708 It's funny, your sister said the same thing. 61 00:09:56,416 --> 00:09:57,500 What the hell's this? 62 00:09:59,208 --> 00:10:00,500 A gift. 63 00:10:02,041 --> 00:10:03,250 You're welcome. 64 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 You bring my chickens? 65 00:10:05,833 --> 00:10:06,875 We ate them. 66 00:10:08,208 --> 00:10:10,208 - What about my dog? - Oh, we ate her, too. 67 00:10:10,291 --> 00:10:12,000 Jesus, Yaz. 68 00:10:12,083 --> 00:10:13,958 I'm joking. She's in the house. 69 00:10:16,416 --> 00:10:19,791 - What am I supposed to do now? - Anything you want. 70 00:10:19,875 --> 00:10:23,000 I mean, you could go on hikes, learn to knit. 71 00:10:23,083 --> 00:10:25,541 You know, try to reach mindfulness. 72 00:10:27,833 --> 00:10:29,250 You're gonna like it here. 73 00:10:29,333 --> 00:10:31,958 All right, brother. I'll send you that shirt. 74 00:10:34,666 --> 00:10:35,875 What's this? 75 00:10:35,958 --> 00:10:39,208 We packed up your house. This is all we found. 76 00:10:40,125 --> 00:10:43,041 Your entire life fits in one little box. 77 00:10:45,791 --> 00:10:47,708 Maybe it's time to change that. 78 00:10:52,875 --> 00:10:54,541 When am I going to see you again? 79 00:10:57,958 --> 00:10:59,791 When we have something to celebrate. 80 00:11:09,125 --> 00:11:10,333 Enjoy retirement! 81 00:11:12,583 --> 00:11:13,666 Yeah, piss off. 82 00:11:28,708 --> 00:11:31,500 Hey. Hey, hey, hey. 83 00:11:34,791 --> 00:11:36,833 I wouldn't let 'em eat you, mate. 84 00:13:27,916 --> 00:13:29,291 Fucking right. 85 00:13:47,166 --> 00:13:50,458 Don't wake them. It's hard for them to fall asleep in here. 86 00:13:51,958 --> 00:13:53,083 Come. 87 00:13:53,166 --> 00:13:54,416 No. 88 00:13:55,125 --> 00:13:56,125 No? 89 00:13:57,125 --> 00:13:58,125 Not tonight. 90 00:13:59,500 --> 00:14:01,875 It's been weeks since they've seen the sun. 91 00:14:02,458 --> 00:14:06,125 They can't survive like this. It's hard on them. 92 00:14:06,208 --> 00:14:07,375 Hard? 93 00:14:08,625 --> 00:14:09,875 He needs to grow up hard. 94 00:14:09,958 --> 00:14:12,291 There are other places to hide. 95 00:14:13,041 --> 00:14:15,125 Sure, in here your brother protects us. 96 00:14:15,208 --> 00:14:17,458 But I don't want my son to become a Nagazi. 97 00:14:17,541 --> 00:14:20,041 The last thing I need is your fat mouth. 98 00:14:20,125 --> 00:14:21,500 What are you going to do? 99 00:14:22,416 --> 00:14:24,333 Drag me into your cell? 100 00:14:24,916 --> 00:14:27,083 You forgetting you're my wife? 101 00:14:27,166 --> 00:14:29,333 Not your property. 102 00:14:30,583 --> 00:14:33,125 Maybe I raise them on my own, huh? 103 00:14:34,000 --> 00:14:35,875 You would not be missed. 104 00:15:03,333 --> 00:15:06,041 Mom, you okay? 105 00:15:07,583 --> 00:15:09,000 I thought you were sleeping. 106 00:15:20,625 --> 00:15:23,125 - Are you sure you are okay? - I'm fine. 107 00:15:28,666 --> 00:15:29,666 I'm sorry. 108 00:15:30,958 --> 00:15:32,291 It's okay, my love. 109 00:15:34,583 --> 00:15:36,291 Don't worry. It'll be okay. 110 00:15:39,375 --> 00:15:40,666 Maybe Dad is right. 111 00:15:43,791 --> 00:15:45,166 I do need to grow up hard. 112 00:15:46,583 --> 00:15:47,916 So I can become a Nagazi. 113 00:16:19,666 --> 00:16:22,833 This is beautiful, honestly, but the tea? 114 00:16:22,916 --> 00:16:24,000 Not so much. 115 00:16:24,750 --> 00:16:26,375 You're out of milk, by the way. 116 00:16:27,916 --> 00:16:28,958 You lost, mate? 117 00:16:31,708 --> 00:16:32,833 Are you Rake? 118 00:16:33,625 --> 00:16:34,750 I asked you first. 119 00:16:35,500 --> 00:16:37,375 Yeah, but my answer depends on yours. 120 00:16:37,458 --> 00:16:40,666 See, if you are Rake, then you are the myth of Mumbai. 121 00:16:40,750 --> 00:16:43,166 The legend that got the journalist out of Congo, 122 00:16:43,250 --> 00:16:46,125 that took down the two gangs to save the mayor of Rio. 123 00:16:46,208 --> 00:16:47,625 The honor would be all mine. 124 00:16:47,708 --> 00:16:50,250 But I have to say, mate, you're not living up to the hype. 125 00:16:51,166 --> 00:16:52,666 What happened? You fall off a bridge? 126 00:16:53,250 --> 00:16:57,416 How about you put my cup down, hop in your car, and fuck off? 127 00:16:59,083 --> 00:17:00,500 That's not very nice, is it? 128 00:17:01,333 --> 00:17:04,750 Not when we've got a mutual friend who's offered you a job. 129 00:17:05,500 --> 00:17:07,125 I don't have any friends. 130 00:17:07,208 --> 00:17:09,541 Yeah, well, this particular individual seems to think 131 00:17:09,625 --> 00:17:11,708 you're the only one that can do it. 132 00:17:11,791 --> 00:17:16,625 Me? I'm not so convinced. Can you even pull the trigger like that? 133 00:17:19,958 --> 00:17:22,375 Now that's why you haven't got any friends. 134 00:17:23,125 --> 00:17:26,333 Why don't you go back and tell whoever sent you that I'm not interested. 135 00:17:28,291 --> 00:17:29,291 Yeah? 136 00:17:31,916 --> 00:17:34,958 What if it was your ex-wife? Mia. 137 00:17:44,708 --> 00:17:46,666 Is that dog wearing a Valentino shirt? 138 00:17:46,750 --> 00:17:48,791 Yeah. A friend gave it to me. 139 00:17:50,250 --> 00:17:51,333 So, Mia in trouble? 140 00:17:52,583 --> 00:17:54,166 No. But her sister is. 141 00:17:54,250 --> 00:17:55,541 What's she caught up in? 142 00:17:55,625 --> 00:17:58,875 Well, she's currently in a Georgian prison with her two kids. 143 00:17:58,958 --> 00:18:01,750 Her husband's locked her in there. Can you imagine that? 144 00:18:01,833 --> 00:18:04,583 - His name's, uh, Davit... - Davit Radiani. I remember him. 145 00:18:04,666 --> 00:18:06,416 Probably the last time you saw him, 146 00:18:06,500 --> 00:18:09,750 he and his brother Zurab were pushing dime bags on the streets of Georgia. 147 00:18:09,833 --> 00:18:12,458 But eight years later, they've built quite an empire. 148 00:18:12,541 --> 00:18:14,458 Call themselves the Nagazi. 149 00:18:15,291 --> 00:18:17,125 It means shepherd, apparently. 150 00:18:17,208 --> 00:18:19,000 The brothers were born into war. 151 00:18:21,541 --> 00:18:23,375 Raised in it. Hardened by it. 152 00:18:24,208 --> 00:18:26,833 When they were kids, they fled the civil war in Georgia, 153 00:18:26,916 --> 00:18:28,458 with only their lives 154 00:18:28,541 --> 00:18:30,000 and escaped to Armenia. 155 00:18:31,333 --> 00:18:33,750 Their uncle, Avtandil, took them in. 156 00:18:33,833 --> 00:18:36,125 To this day, he runs operations for them. 157 00:18:36,875 --> 00:18:39,416 But in Armenia, they faced a new kind of war. 158 00:18:40,958 --> 00:18:44,333 To survive the streets of Yerevan, they turned to a life of crime. 159 00:18:45,250 --> 00:18:48,958 Started running drugs in their teens, graduated to murder for hire. 160 00:18:49,958 --> 00:18:53,000 They believed they were soldiers, chosen by God. 161 00:18:53,791 --> 00:18:55,666 By the time they returned to Georgia, 162 00:18:56,375 --> 00:18:57,625 they were folk heroes. 163 00:18:57,708 --> 00:19:02,666 They offered their recruits a very powerful thing... family. 164 00:19:03,875 --> 00:19:06,291 And so the brothers gained a cult-like loyalty. 165 00:19:06,958 --> 00:19:09,208 And with that, they basically built themselves 166 00:19:09,291 --> 00:19:11,833 a billion-dollar heroin and weapons operation. 167 00:19:11,916 --> 00:19:14,750 These brothers have got all the politicians in their pockets. 168 00:19:14,833 --> 00:19:16,791 They practically run the country. 169 00:19:16,875 --> 00:19:19,791 If it wasn't for the Americans, Davit would be free. 170 00:19:19,875 --> 00:19:20,791 Location? 171 00:19:20,875 --> 00:19:22,458 They're in the Tkachiri Prison. 172 00:19:22,541 --> 00:19:25,916 Now listen to me, pal, and listen to me really good. 173 00:19:26,000 --> 00:19:29,666 In my expert opinion, the problem isn't Davit or the guards, 174 00:19:29,750 --> 00:19:32,541 it's the two warring gangs that are imprisoned in there, 175 00:19:32,625 --> 00:19:36,375 one of which would just wanna kill her, but both of which'll wanna kill you. 176 00:19:36,458 --> 00:19:39,000 Now, if I were you, which I'm obviously not, 177 00:19:39,083 --> 00:19:42,291 I'd want to get in there nice and quiet, keep my head down, 178 00:19:42,375 --> 00:19:45,208 because the moment Davit finds out that his family's been taken, 179 00:19:45,291 --> 00:19:48,833 you can rest assured that his brother is gonna wanna throw everything at you, 180 00:19:48,916 --> 00:19:51,166 and I'm talking about the whole Nagazi army. 181 00:19:53,208 --> 00:19:54,500 Sounds fun. 182 00:20:00,375 --> 00:20:02,541 Job starts in six weeks. We take our cut, 183 00:20:02,625 --> 00:20:06,250 and for, uh, political considerations, you're on your own. 184 00:20:06,333 --> 00:20:08,833 If all goes well, you don't get caught or shot in the face, 185 00:20:08,916 --> 00:20:11,291 I'll meet you on the other side and give you a kiss. 186 00:20:11,375 --> 00:20:14,333 Failing that? It's been a pleasure. 187 00:20:21,375 --> 00:20:24,708 We can get a shipment of weapons to Seoul by tomorrow night. 188 00:20:24,791 --> 00:20:27,833 And my brother Yaz will fly there to deliver it personally. 189 00:20:27,916 --> 00:20:30,666 I have tickets to the game tomorrow. 190 00:20:35,291 --> 00:20:37,125 Sorry, I have to call you back. 191 00:20:43,291 --> 00:20:44,541 Tyler. 192 00:20:44,625 --> 00:20:46,583 Yeah, hey, Nik. So listen, 193 00:20:47,333 --> 00:20:49,708 the whole retirement thing is not gonna work out. 194 00:20:49,791 --> 00:20:51,083 Job came in. 195 00:20:51,166 --> 00:20:53,250 You were clinically dead nine months ago. 196 00:20:53,333 --> 00:20:57,125 Yeah, well, I'm not now. Money should be in your account pretty soon. 197 00:20:57,208 --> 00:21:00,291 What are you talking about? Why did they come to you? 198 00:21:00,375 --> 00:21:03,375 Haven't you heard, Nik? I'm a bit of a legend now. 199 00:21:04,833 --> 00:21:07,791 I think being in a coma must have messed with your memory. 200 00:21:08,333 --> 00:21:11,125 I tell you what the job is and when and how you do it. 201 00:21:11,208 --> 00:21:14,416 Yeah, you also told me to find the reason I fought my way back. 202 00:21:17,458 --> 00:21:18,458 Let's find out. 203 00:21:21,375 --> 00:21:22,934 You're gonna miss the game. 204 00:21:22,958 --> 00:21:24,666 Fucking hell. 205 00:22:29,041 --> 00:22:30,875 One minute to target. 206 00:22:47,916 --> 00:22:50,500 You know, my hands are super sweaty lately. 207 00:22:50,583 --> 00:22:53,458 I don't like it. Probably, have low blood sugar. 208 00:22:53,541 --> 00:22:54,833 How do you know that? 209 00:22:54,916 --> 00:22:57,833 - Saw it on TikTok. - You need to get off medical TikTok. 210 00:22:57,916 --> 00:23:00,083 - You're already edgy. - I need to talk. 211 00:23:00,166 --> 00:23:02,416 Every time I talk, the phone hears me, 212 00:23:02,500 --> 00:23:04,083 and I get more medical TikToks. 213 00:23:04,166 --> 00:23:06,375 Then you should delete TikTok. 214 00:23:06,458 --> 00:23:08,000 Well, that's a terrible idea. 215 00:23:08,083 --> 00:23:09,708 - Are you ready? - Let's go. 216 00:23:13,375 --> 00:23:16,083 All teams, eyes on. Looking good. 217 00:23:19,000 --> 00:23:21,041 Freezing out there. 218 00:23:21,125 --> 00:23:24,625 They don't want to sleep in the cold, they shouldn't kill people for a living. 219 00:23:41,583 --> 00:23:45,083 Phoenix is at Alpha. Teams two and three standing by. 220 00:23:59,625 --> 00:24:02,791 207 unlocked. You got five minutes. 221 00:24:30,500 --> 00:24:35,208 Power is out everywhere. 222 00:24:35,291 --> 00:24:37,125 Going to check it out. 223 00:25:01,166 --> 00:25:02,166 Hey. 224 00:25:09,250 --> 00:25:12,125 Sandro, wake up. We have to go. Get dressed. 225 00:25:14,166 --> 00:25:15,708 Who is this man? 226 00:25:15,791 --> 00:25:18,000 He's going to take us out of here. 227 00:25:26,458 --> 00:25:27,458 Put your shoes on. 228 00:25:29,250 --> 00:25:30,916 Where are we going? 229 00:25:31,625 --> 00:25:33,666 I'll tell you later. 230 00:25:39,916 --> 00:25:41,291 Dad? 231 00:25:41,375 --> 00:25:43,500 Shh! Keep him quiet. 232 00:25:43,583 --> 00:25:47,250 He's getting us out of here. Your father's waiting outside. 233 00:25:47,333 --> 00:25:48,791 Stay close. 234 00:25:55,791 --> 00:25:56,791 Go. 235 00:25:58,833 --> 00:26:01,041 - Package in hand. On the move. - Copy. 236 00:26:06,666 --> 00:26:07,666 Sorry, kid. 237 00:26:10,416 --> 00:26:11,416 Move. 238 00:26:33,916 --> 00:26:37,208 Code Red. Security, lock down the exits. 239 00:26:39,541 --> 00:26:44,250 Security breach. All guards, Code Red. 240 00:26:47,958 --> 00:26:51,083 Alert, perimeter breached. Close down the exits. 241 00:26:51,166 --> 00:26:53,666 You'll have to get off your asses. It's getting busy. 242 00:26:53,750 --> 00:26:55,041 Roger. We're ready. 243 00:26:58,291 --> 00:27:00,666 Fuck! Back, back! Back! In there! Move! 244 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 Don't push me. 245 00:27:04,291 --> 00:27:05,291 You're scaring him. 246 00:27:05,375 --> 00:27:07,833 Yeah, well, he's about to be terrified. 247 00:27:07,916 --> 00:27:11,333 Alert, perimeter breached. Close down the exits. 248 00:27:23,500 --> 00:27:24,708 Stand back. 249 00:27:25,958 --> 00:27:27,041 Stay back. 250 00:27:27,125 --> 00:27:28,125 Fuck off. 251 00:27:45,416 --> 00:27:46,416 Back off! 252 00:27:58,583 --> 00:27:59,666 Go, go, go, go! 253 00:28:16,166 --> 00:28:17,458 Yaz, I need a way out. 254 00:28:17,541 --> 00:28:18,541 Working on it. 255 00:28:42,708 --> 00:28:44,166 Which way, Yaz? I need some help. 256 00:28:44,250 --> 00:28:48,375 Forget Bravo. Too hot. Go left. To the coal chutes, coal chutes. 257 00:28:48,458 --> 00:28:49,458 Roger. Moving. 258 00:28:57,625 --> 00:29:00,458 - Which way? I'm guessing up? - Yep. ETA two minutes. 259 00:29:09,750 --> 00:29:12,250 Don't be afraid. Go up, and I'll come up too. 260 00:29:12,333 --> 00:29:13,458 Let's go. 261 00:29:17,083 --> 00:29:18,166 Okay. 262 00:29:21,833 --> 00:29:24,875 Where are you taking my children? Motherfucker! 263 00:29:31,666 --> 00:29:33,083 You bitch. 264 00:31:01,791 --> 00:31:03,958 Tyler. We've gotta go now. 265 00:31:07,541 --> 00:31:09,250 Take the kids, meet me at Charlie! 266 00:31:11,583 --> 00:31:13,666 - What happened down there? - Trouble. 267 00:31:16,208 --> 00:31:17,500 Come on, let's go. 268 00:31:18,791 --> 00:31:20,458 - Where's my father? - Come on. 269 00:31:20,541 --> 00:31:23,166 - We gotta go, hold her. - Where's my father? 270 00:31:24,250 --> 00:31:26,583 All teams move to Charlie. Now! Now! 271 00:31:32,750 --> 00:31:36,875 Alert, riot in the square. Lock down the exits. 272 00:31:36,958 --> 00:31:41,083 Alert, riot in the square. Lock down the exits. 273 00:31:45,500 --> 00:31:49,083 Alert, all units to the prison courtyard. Close down all the exits. 274 00:31:54,208 --> 00:31:57,875 Code Red. Security, lock down the exits. 275 00:32:18,875 --> 00:32:21,375 Any route to Charlie that isn't through the common yard? 276 00:32:21,458 --> 00:32:22,708 Negative, negative. 277 00:32:23,625 --> 00:32:24,833 - Shit. - Not through it. 278 00:32:24,916 --> 00:32:26,250 There must be another way. 279 00:32:26,333 --> 00:32:28,416 Stay close to me. Keep swinging that thing. 280 00:32:28,500 --> 00:32:33,166 Close all gates. Guards, get to the walls. 281 00:32:50,416 --> 00:32:51,416 Go! 282 00:32:55,208 --> 00:33:01,000 Back off! Move! Back! Back! Back! 283 00:33:35,625 --> 00:33:37,250 Rake! Help me! 284 00:33:48,375 --> 00:33:50,000 Rake! 285 00:34:04,666 --> 00:34:05,666 Rake! 286 00:34:34,500 --> 00:34:35,541 Pull the pin! 287 00:34:46,458 --> 00:34:47,750 Hey! 288 00:35:14,958 --> 00:35:15,958 Help me! 289 00:35:17,916 --> 00:35:18,916 No! 290 00:35:21,416 --> 00:35:22,500 Help me! 291 00:35:41,458 --> 00:35:42,458 Tyler! 292 00:35:44,208 --> 00:35:45,208 Help me! 293 00:35:53,708 --> 00:35:54,708 You all right? 294 00:35:55,625 --> 00:35:57,125 We're at Charlie. Open up. 295 00:35:57,208 --> 00:35:59,875 Stand clear. Breaching in three, two, one... 296 00:36:03,333 --> 00:36:04,791 What took you so long? 297 00:36:05,916 --> 00:36:09,125 - Word's out. We got to move. - The word's been out for a while. 298 00:36:09,208 --> 00:36:12,125 We intercepted Nagazi radio calls. They're coming at us heavily armed. 299 00:36:12,208 --> 00:36:13,916 And they know their boss is dead. 300 00:36:14,000 --> 00:36:16,208 - Does the brother know? - We're about to find out. 301 00:36:17,791 --> 00:36:18,791 Where are the kids? 302 00:36:18,875 --> 00:36:20,750 In the car. Move. Go. 303 00:36:33,083 --> 00:36:34,166 Hold on. 304 00:36:38,166 --> 00:36:40,458 All right, everyone okay? Kids, you good? 305 00:36:41,208 --> 00:36:43,666 Where's Father? You told me he was coming. 306 00:36:43,750 --> 00:36:45,333 He'll meet us later. 307 00:36:48,833 --> 00:36:51,416 All right, put those on. Get on the floor. 308 00:36:54,166 --> 00:36:55,291 Shit. 309 00:36:55,375 --> 00:36:57,333 Eyes up. Threat coming from the front. 310 00:36:57,416 --> 00:36:59,708 - Roger. - Those are Zurab's men. 311 00:37:03,708 --> 00:37:06,125 Team three, move up. Tyler, we got your six. 312 00:37:06,208 --> 00:37:08,291 Got it. Nik, get rid of these guys. 313 00:37:08,375 --> 00:37:09,375 Already on it. 314 00:37:19,125 --> 00:37:21,166 One threat down. One threat down. 315 00:37:31,291 --> 00:37:34,666 Okay, we just pushed the last two of them down. Drive, drive, drive. 316 00:37:39,083 --> 00:37:40,163 Maintain formation. 317 00:37:40,208 --> 00:37:41,666 - Copy. - Copy. 318 00:37:46,791 --> 00:37:49,125 Contact front, turn right, turn right. 319 00:37:50,083 --> 00:37:51,250 Son of a bitch. 320 00:37:55,500 --> 00:37:59,333 Shit. We got multiple bikes, and then an armed UTV, military-grade. 321 00:37:59,416 --> 00:38:01,250 Stack up. Don't let them between us. 322 00:38:01,333 --> 00:38:04,291 Nagazi are here. Soldiers. These men are killers. 323 00:38:04,375 --> 00:38:05,625 Yeah, so am I. 324 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 We're hit! 325 00:38:30,583 --> 00:38:32,041 Eagle's down. 326 00:38:34,333 --> 00:38:35,750 Keep those bikes off me. 327 00:38:40,375 --> 00:38:43,125 - They must know about Davit. - Yeah, feels that way. 328 00:38:43,208 --> 00:38:44,833 What do they know? 329 00:38:53,416 --> 00:38:54,625 Second bike down. 330 00:39:00,541 --> 00:39:03,500 - Why are Uncle's men shooting at us? - Are you okay? 331 00:39:08,291 --> 00:39:10,208 Nik, you got the last two bikes. 332 00:39:10,291 --> 00:39:12,250 Keep them on your tail. I'm coming in quick. 333 00:39:15,666 --> 00:39:16,666 Hurry! 334 00:39:20,166 --> 00:39:21,625 That fast enough? 335 00:39:21,708 --> 00:39:23,500 Is that supposed to be funny? 336 00:39:25,541 --> 00:39:26,958 UTV on our left. 337 00:39:27,041 --> 00:39:28,750 Approaching exfil, straight ahead. 338 00:39:28,833 --> 00:39:29,916 Hang on tight! 339 00:39:38,458 --> 00:39:40,625 Don't they know we're in this car? 340 00:39:40,708 --> 00:39:43,166 Bravo team, we're two mikes out... 341 00:39:48,166 --> 00:39:50,000 Shit! 342 00:39:57,125 --> 00:39:58,125 Fuck! 343 00:40:00,291 --> 00:40:02,916 - Look out, come on. Come on. - Go, move. 344 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Reloading! 345 00:40:04,833 --> 00:40:08,291 Okay, I've got you. 346 00:40:08,375 --> 00:40:10,791 - The girl's hurt! We gotta move. - Okay. 347 00:40:18,000 --> 00:40:22,250 Push right through that door. On foot. Sixty seconds out. 348 00:40:31,833 --> 00:40:32,833 Take a left! 349 00:40:36,208 --> 00:40:38,333 Right! Go right! Follow me. 350 00:40:47,541 --> 00:40:49,291 Come on, guys. Keep it tight. 351 00:40:53,958 --> 00:40:57,791 Team four! We're on foot. Twenty seconds out. 352 00:41:04,166 --> 00:41:06,458 - Yaz, slow them down. - All right. 353 00:41:11,500 --> 00:41:13,000 Friendly coming through. 354 00:41:30,250 --> 00:41:31,791 Yaz, get us a med kit. 355 00:41:33,291 --> 00:41:34,500 All right. Got it. 356 00:41:34,583 --> 00:41:35,750 It hurts! 357 00:41:43,458 --> 00:41:44,458 How bad is it? 358 00:41:45,833 --> 00:41:48,166 Open fracture. She needs a doctor. 359 00:41:48,250 --> 00:41:50,291 Heads up, got gunships en route. 360 00:41:50,375 --> 00:41:51,500 Heading to the engine. 361 00:41:51,583 --> 00:41:53,833 - Yaz, need you to take over. - Okay, got it. 362 00:42:44,750 --> 00:42:46,500 Got one helo, one's still there. 363 00:42:46,583 --> 00:42:47,750 Copy. 364 00:43:13,958 --> 00:43:16,208 Reaper Team, in position. 365 00:43:16,708 --> 00:43:18,166 Move, move. 366 00:43:26,250 --> 00:43:28,916 Reaper 1 and 2, you have to stop this train. 367 00:43:29,000 --> 00:43:31,250 Copy, moving toward the engine. 368 00:43:33,416 --> 00:43:34,416 Go, go! 369 00:44:25,291 --> 00:44:26,583 Reaper 1 is down. 370 00:44:27,125 --> 00:44:28,125 Breaching! 371 00:45:47,625 --> 00:45:48,625 Nik, you good? 372 00:45:50,041 --> 00:45:51,041 Nik? 373 00:46:05,875 --> 00:46:07,125 You okay? 374 00:46:07,208 --> 00:46:08,375 Better than him. 375 00:46:10,916 --> 00:46:12,250 Shit, get down! 376 00:46:20,791 --> 00:46:21,833 Cover me. 377 00:46:48,166 --> 00:46:50,916 We're reaching the end of the line. Stop the train, Nik. 378 00:46:51,000 --> 00:46:51,916 Brakes are out. 379 00:46:52,000 --> 00:46:53,041 You're kidding me. 380 00:46:56,125 --> 00:46:58,625 Yaz, secure the family. We got no brakes. 381 00:47:09,083 --> 00:47:10,625 - We're almost there. - Hold on. 382 00:47:10,708 --> 00:47:13,000 My team's waiting for us at the end of the line. 383 00:47:13,083 --> 00:47:14,708 Gonna be a rough landing, hold on tight. 384 00:47:14,791 --> 00:47:18,041 - What's going on? - Figure it out later. 385 00:48:31,791 --> 00:48:33,000 I'm sorry. 386 00:48:35,250 --> 00:48:37,541 This was deeply resourced. 387 00:48:37,625 --> 00:48:39,750 Lead operative was A-plus. 388 00:48:39,833 --> 00:48:43,500 There's maybe four or five guys who could've done this to us. 389 00:48:43,583 --> 00:48:44,833 Was this the Chechens? 390 00:48:44,916 --> 00:48:46,708 It's not their style. 391 00:48:46,791 --> 00:48:48,625 They don't organize like this. 392 00:48:49,250 --> 00:48:50,958 Someone wanted revenge. 393 00:48:51,041 --> 00:48:53,500 With your brother, that's no short list. 394 00:48:54,250 --> 00:48:55,250 No. 395 00:48:57,000 --> 00:48:59,583 This wasn't revenge. 396 00:49:02,791 --> 00:49:04,125 This was something else. 397 00:49:23,250 --> 00:49:24,250 It's all right. 398 00:49:31,416 --> 00:49:33,041 - Careful with her arm. - Got it. 399 00:49:37,166 --> 00:49:38,791 Where's Father? 400 00:49:38,875 --> 00:49:41,416 There isn't time for this. Your sister needs help. 401 00:49:41,500 --> 00:49:42,625 I'm not leaving without him. 402 00:49:42,708 --> 00:49:45,083 - Come on. Your sister needs help. - I'm not going. 403 00:49:45,166 --> 00:49:47,583 Your father isn't coming. 404 00:49:50,875 --> 00:49:52,083 Is he dead? 405 00:49:58,666 --> 00:50:00,166 Did you kill him? 406 00:50:01,291 --> 00:50:02,541 Huh? 407 00:50:02,625 --> 00:50:04,041 Did you kill him? 408 00:50:09,375 --> 00:50:10,958 Please, Sandro. 409 00:50:15,666 --> 00:50:17,166 Oh, Sandro. 410 00:50:20,708 --> 00:50:22,500 - Listen to me! Hey, hey! - Fuck you! 411 00:50:22,583 --> 00:50:25,208 Listen to me! He was gonna kill your mother. Okay? 412 00:50:25,291 --> 00:50:26,500 It was him or her. 413 00:50:31,416 --> 00:50:32,500 Sandro. 414 00:51:32,875 --> 00:51:34,208 Davit! 415 00:51:35,666 --> 00:51:39,125 - I tried to protect him. - Is this protection? 416 00:51:40,458 --> 00:51:43,750 You fight for your brother till your last drop of blood. 417 00:52:06,958 --> 00:52:08,875 Full medical detail. 418 00:52:09,541 --> 00:52:11,375 I need you to meet us at Donau-City Strasse. 419 00:52:12,125 --> 00:52:14,250 We touch down in 45 minutes in Vienna. 420 00:52:15,291 --> 00:52:16,291 Thank you. 421 00:52:21,125 --> 00:52:22,250 We're almost there. 422 00:52:24,166 --> 00:52:26,916 You all right? Need anything? 423 00:52:28,583 --> 00:52:29,583 I'm hungry. 424 00:52:31,208 --> 00:52:32,625 Let me see what we got. 425 00:52:38,916 --> 00:52:41,000 Don't. She could aspirate. 426 00:52:41,083 --> 00:52:42,875 I know how to take care of my child. 427 00:52:42,958 --> 00:52:45,625 Calm down. She's just trying to help. 428 00:52:45,708 --> 00:52:47,083 Don't patronize me. 429 00:52:47,166 --> 00:52:49,750 A doctor will be there when we land. Try to rest. 430 00:52:49,833 --> 00:52:51,750 Since when do you speak Georgian? 431 00:52:52,250 --> 00:52:53,250 Since always. 432 00:52:54,083 --> 00:52:55,458 She doesn't know? 433 00:52:57,208 --> 00:52:58,916 He was married to my sister. 434 00:53:05,500 --> 00:53:06,958 Thanks for the heads-up. 435 00:53:07,041 --> 00:53:09,291 I was going to tell you when we landed. 436 00:53:09,375 --> 00:53:10,375 Mmm. 437 00:53:19,458 --> 00:53:21,083 You are a brave girl. 438 00:53:41,583 --> 00:53:42,833 She's mad at you. 439 00:53:42,916 --> 00:53:44,958 It's not unusual. 440 00:53:48,791 --> 00:53:50,208 I should have stayed behind. 441 00:53:51,458 --> 00:53:53,458 My children would be safer with me dead. 442 00:53:53,541 --> 00:53:56,916 Hey, come on. You know that's not true. 443 00:53:57,666 --> 00:53:59,625 We're almost there. You're almost free. 444 00:54:00,125 --> 00:54:02,500 I'm gonna get you some place safe. I promise. 445 00:54:03,875 --> 00:54:05,291 Thank you, Tyler. 446 00:54:24,708 --> 00:54:25,833 I'm listening. 447 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 Uncle... It's me, Sandro. 448 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Sandro? Where are you? 449 00:54:32,833 --> 00:54:34,833 Was my father going to kill my mother? 450 00:54:37,291 --> 00:54:38,125 Sandro... 451 00:54:38,208 --> 00:54:39,291 Answer me! 452 00:54:41,375 --> 00:54:43,958 Don't listen to anything your mother says, you understand me? 453 00:54:45,416 --> 00:54:46,833 She did this. 454 00:54:47,916 --> 00:54:50,375 She had your father killed. Understand? 455 00:54:52,625 --> 00:54:55,583 She has wanted to take you away from your father for years. 456 00:54:57,250 --> 00:55:00,000 And now you are with the man who killed him. 457 00:55:01,666 --> 00:55:02,791 So where are you? 458 00:55:06,416 --> 00:55:08,333 You're a Nagazi. Be your father's son. 459 00:55:10,208 --> 00:55:12,041 Where are you heading? 460 00:55:15,500 --> 00:55:16,958 Where are you heading? 461 00:55:25,041 --> 00:55:27,916 Remember when I first met you in Brussels? 462 00:55:28,000 --> 00:55:29,875 Mia was working for Parliament. 463 00:55:31,083 --> 00:55:32,750 Yeah, you had your boy with you. 464 00:55:34,291 --> 00:55:35,500 I was 19. 465 00:55:36,291 --> 00:55:39,916 He was just a baby. So was I. 466 00:55:43,458 --> 00:55:45,875 Listen, I know what your sister must think of me. 467 00:55:45,958 --> 00:55:49,416 There's nothing I can do to fix that. I just want you to know that... 468 00:55:49,500 --> 00:55:51,916 It's the most awful thing a parent can endure, 469 00:55:52,000 --> 00:55:53,416 watching a child die. 470 00:56:57,541 --> 00:56:58,958 Thank you. 471 00:57:05,625 --> 00:57:08,791 Okay, let's hustle. I need them on a plane in six hours. 472 00:57:10,208 --> 00:57:11,416 Multiple visas. 473 00:57:11,500 --> 00:57:12,541 Merci. 474 00:57:14,041 --> 00:57:15,250 That's nice. 475 00:57:19,708 --> 00:57:21,083 You should get some rest. 476 00:57:22,416 --> 00:57:23,583 Papers are in motion. 477 00:57:34,541 --> 00:57:35,833 Why didn't you tell me? 478 00:57:41,916 --> 00:57:42,833 I'm sorry... 479 00:57:42,916 --> 00:57:45,666 I don't need your apology. I need your trust. 480 00:57:50,625 --> 00:57:53,375 I wouldn't have said no to this. 481 00:57:54,791 --> 00:57:56,291 If it was important to you. 482 00:57:59,416 --> 00:58:00,416 It is. 483 00:58:06,666 --> 00:58:07,958 Thank you, doctor. 484 00:58:27,458 --> 00:58:29,458 I can't imagine what it must have taken 485 00:58:29,541 --> 00:58:31,791 to raise good kids surrounded by those men. 486 00:58:33,375 --> 00:58:34,708 But you survived. 487 00:58:36,208 --> 00:58:37,916 You kept your kids from harm. 488 00:58:38,833 --> 00:58:42,750 Found a way with nothing. Alone. 489 00:58:47,458 --> 00:58:50,958 I know what it feels like. I've been there. 490 00:58:57,833 --> 00:58:59,791 Everyone deserves a second chance. 491 00:59:15,125 --> 00:59:16,666 You think what you do is good? 492 00:59:20,041 --> 00:59:21,416 You think you saved me? 493 00:59:22,875 --> 00:59:24,125 That you're some hero? 494 00:59:25,583 --> 00:59:29,666 Doesn't really matter what I think. People pay me to do things they can't. 495 00:59:30,166 --> 00:59:31,625 Like killing my father. 496 00:59:33,875 --> 00:59:36,000 My mother hired you to kill him. Didn't she? 497 00:59:36,083 --> 00:59:39,208 No, what your mother did was risk everything to protect you and your sister. 498 00:59:39,916 --> 00:59:42,291 Save you from that prison that your father put you in. 499 00:59:42,375 --> 00:59:44,958 He didn't want to. They'd have killed us on the outside. 500 00:59:45,041 --> 00:59:47,166 - Who? - The enemies of the Nagazi. 501 00:59:47,250 --> 00:59:49,041 They'd have come for us and killed us. 502 00:59:49,125 --> 00:59:51,208 He brought us there, so he could watch over us. 503 00:59:51,291 --> 00:59:55,291 - He brought you there to control you. - No. He just didn't trust my mother. 504 00:59:55,375 --> 00:59:56,375 Wake up, kid. 505 00:59:56,416 --> 00:59:58,958 He knew she would take you and your sister 506 00:59:59,041 --> 01:00:01,958 and give you a life outside of all that, not stay trapped with him. 507 01:00:02,041 --> 01:00:04,208 A good son is supposed to stay with his father. 508 01:00:04,291 --> 01:00:08,000 - A good father wouldn't make him. - At least my father didn't leave us. 509 01:00:30,375 --> 01:00:33,309 It's the most important thing I'll ever ask you to do. 510 01:00:33,333 --> 01:00:36,125 To rectify this desecration. 511 01:00:37,000 --> 01:00:39,791 This filth came to our home and murdered our family. 512 01:00:39,875 --> 01:00:41,458 Our brothers. 513 01:00:42,958 --> 01:00:45,958 By God's law, he must die by our hand. 514 01:00:47,875 --> 01:00:50,875 You are my brothers. My life is yours. 515 01:00:51,416 --> 01:00:54,375 I'll follow you to the end. 516 01:00:54,458 --> 01:00:56,625 My life is yours. 517 01:00:57,333 --> 01:00:58,333 And mine. 518 01:01:19,083 --> 01:01:20,833 You're throwing their lives away. 519 01:01:20,916 --> 01:01:22,958 This path doesn't end well. 520 01:01:26,333 --> 01:01:31,041 "You fight for your brother till your last drop of blood." 521 01:01:31,958 --> 01:01:34,375 I haven't forgotten my father's lesson. 522 01:01:35,291 --> 01:01:36,291 Have you? 523 01:02:09,541 --> 01:02:11,375 You and my son met once before. 524 01:02:11,458 --> 01:02:14,041 Played on the beach together. I don't know if you remember. 525 01:02:16,291 --> 01:02:18,250 He'd nearly be as old as you are now. 526 01:02:23,375 --> 01:02:24,416 Last time I saw him, 527 01:02:24,500 --> 01:02:26,916 he was sitting in a hospital bed and drawing. 528 01:02:27,000 --> 01:02:29,708 He had papers and crayons spread out everywhere. 529 01:02:29,791 --> 01:02:31,083 He used to love to draw. 530 01:02:33,458 --> 01:02:36,583 I came to say goodbye 'cause I was shipping out to Afghanistan, 531 01:02:37,208 --> 01:02:41,083 and I knew I might not see him again, he might not be alive when I got back. 532 01:02:43,791 --> 01:02:47,208 So I came to the hospital, and there he was on the bed, drawing. 533 01:02:52,666 --> 01:02:54,250 And you're right, I... 534 01:03:00,416 --> 01:03:01,416 And I left. 535 01:03:06,875 --> 01:03:09,708 Last thing my kid remembers is me walking out on him. 536 01:03:13,166 --> 01:03:15,416 But your mom, she stayed. 537 01:03:17,125 --> 01:03:19,833 She stayed with your father for years to keep you safe. 538 01:03:20,791 --> 01:03:23,625 Even after all the things he did to her, what you did and didn't see. 539 01:03:23,708 --> 01:03:26,875 She stayed to keep you and your sister safe. 540 01:03:28,375 --> 01:03:31,125 I'm not gonna lie to you, mate, shit's gonna get harder, 541 01:03:31,208 --> 01:03:33,489 but you'll have to take care of her. She's gonna need you. 542 01:03:34,958 --> 01:03:37,375 So you can be there for her like she was for you. 543 01:03:38,833 --> 01:03:41,041 Or let your father's lies consume you. 544 01:03:45,791 --> 01:03:46,958 It's on you, mate. 545 01:03:52,375 --> 01:03:54,458 He wasn't always like this. 546 01:04:00,625 --> 01:04:01,625 I'm sorry. 547 01:04:02,666 --> 01:04:04,125 - Nah, it's okay. - No. 548 01:04:05,875 --> 01:04:06,875 He's coming. 549 01:04:21,833 --> 01:04:23,583 Oh, kid, what did you do? 550 01:04:27,041 --> 01:04:28,791 Attack team from north side. Move! 551 01:04:28,875 --> 01:04:30,291 Pack it up. Let's go. 552 01:04:31,208 --> 01:04:33,041 - We gotta move. - What's going on? 553 01:04:33,125 --> 01:04:34,166 They found us. 554 01:04:44,750 --> 01:04:47,791 Take the elevator down. Walk calmly out the front door. 555 01:05:01,916 --> 01:05:05,125 I'll get to the garage, use the armored cars to punch through. 556 01:05:05,208 --> 01:05:06,208 Let's go. 557 01:05:17,500 --> 01:05:18,750 Up or down? 558 01:05:18,833 --> 01:05:20,833 They'll come down. More options. 559 01:05:22,125 --> 01:05:23,125 The children? 560 01:05:28,125 --> 01:05:31,083 MEET ME IN THE BACK ALLEY. 561 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 - What did you do? - I'm sorry, Mama... 562 01:05:43,458 --> 01:05:46,250 Sandro... What did you do? How could you?! 563 01:05:46,333 --> 01:05:48,708 He doesn't care about you! 564 01:05:48,791 --> 01:05:51,333 He's gonna kill us! 565 01:05:51,916 --> 01:05:53,625 The Nagazi are my family. 566 01:06:03,166 --> 01:06:06,833 I am your family. Nina is your family! 567 01:06:14,333 --> 01:06:16,375 - Get down! - Get down! 568 01:06:44,875 --> 01:06:45,875 Come on. 569 01:06:46,583 --> 01:06:49,041 Chopper on the roof. They're pinching us in. 570 01:06:49,791 --> 01:06:51,708 Let's go! Come on. Move. Move. 571 01:07:30,208 --> 01:07:33,041 - We'll punch a hole. Break you through. - Thank you. 572 01:07:33,125 --> 01:07:34,541 Go. Get in the car. 573 01:07:47,166 --> 01:07:48,416 Sandro! 574 01:07:48,500 --> 01:07:51,000 - Sandro! Kid, wait! - I got him. 575 01:07:51,083 --> 01:07:53,083 Yaz! No! 576 01:07:53,166 --> 01:07:54,166 Shit. 577 01:07:55,291 --> 01:07:58,250 - He's going to his uncle. - Nik, stay in radio contact. 578 01:08:25,166 --> 01:08:27,375 We need backup! 579 01:08:37,750 --> 01:08:40,125 - Keep going, Nik. Get the boy. - Tyler... 580 01:08:41,708 --> 01:08:42,708 Heads down. 581 01:08:49,583 --> 01:08:51,333 Hey! Come here! 582 01:08:54,833 --> 01:08:55,833 Hey! 583 01:08:57,333 --> 01:08:58,458 Come back here. 584 01:09:06,541 --> 01:09:07,708 Sandro. 585 01:09:09,291 --> 01:09:10,833 Come on, kid. Come back. 586 01:09:11,958 --> 01:09:14,208 Hey, kid, trust me. You don't want to do that. 587 01:09:14,291 --> 01:09:15,500 Come, boy. 588 01:09:16,791 --> 01:09:18,750 Come back to your mother. 589 01:09:18,833 --> 01:09:20,541 Don't listen to him. 590 01:09:21,416 --> 01:09:24,041 Your mother did all this to protect you. Come back. 591 01:09:25,208 --> 01:09:26,458 Come back to us. 592 01:09:29,208 --> 01:09:30,208 Sandro. 593 01:09:31,958 --> 01:09:33,125 Come to your family. 594 01:09:44,791 --> 01:09:45,875 Shit! 595 01:09:53,625 --> 01:09:54,625 Nik! 596 01:09:59,250 --> 01:10:01,583 Nik, are you all right? 597 01:10:01,666 --> 01:10:03,833 Putain. 598 01:10:06,208 --> 01:10:08,333 It wasn't my mother's fault. 599 01:10:08,416 --> 01:10:10,500 She just wanted us to get out of there. 600 01:10:14,958 --> 01:10:16,958 Get in the car. Stay here. 601 01:10:19,000 --> 01:10:20,333 Watch the boy. 602 01:10:22,333 --> 01:10:23,333 Go! 603 01:10:32,833 --> 01:10:34,125 Frag out. 604 01:11:32,208 --> 01:11:33,875 You all right? 605 01:11:33,958 --> 01:11:36,291 Tyler, he's got the kid. Nik and I are on foot. 606 01:11:36,375 --> 01:11:38,083 Heading streetside. We need evac. 607 01:11:40,500 --> 01:11:41,500 Hold on. 608 01:11:44,333 --> 01:11:47,208 Team three, take them out. Quick. 609 01:12:07,666 --> 01:12:09,500 They're up top. 610 01:12:09,583 --> 01:12:11,375 Force them back into the building. 611 01:12:27,958 --> 01:12:30,708 Tyler, we're pinned down! Hurry up! 612 01:12:30,791 --> 01:12:32,375 Coming to you. 613 01:12:41,041 --> 01:12:43,041 Pin him in! 614 01:12:57,500 --> 01:12:58,583 Stay here. 615 01:13:08,000 --> 01:13:09,791 Do we have permission to engage? 616 01:13:09,875 --> 01:13:11,041 Shooters on the roof. 617 01:13:11,125 --> 01:13:13,083 Cleared to engage. 618 01:13:13,583 --> 01:13:15,375 Police! 619 01:13:52,666 --> 01:13:55,708 - Nik! Get to the roof. Take their wings. - Copy. 620 01:13:57,500 --> 01:13:59,916 - Ready? Move! - Go! 621 01:14:15,416 --> 01:14:16,750 Reload! 622 01:14:21,375 --> 01:14:22,916 Stay with me. 623 01:14:46,541 --> 01:14:49,125 Tyler, we're at the elevator. Coming to the roof. 624 01:14:50,958 --> 01:14:51,958 Move! 625 01:15:03,458 --> 01:15:06,166 We're heading up now. We're right behind you. 626 01:15:06,250 --> 01:15:07,083 Copy. 627 01:15:07,166 --> 01:15:09,875 They're squeezing us in. Secure the chopper. 628 01:15:09,958 --> 01:15:12,666 I'll sweep up from the floor below. Split their focus. 629 01:15:12,750 --> 01:15:14,958 We'll clear out, and all get matching shirts. Cool? 630 01:15:15,041 --> 01:15:16,333 And wear them this time. 631 01:15:16,416 --> 01:15:17,708 Not a chance. 632 01:15:25,250 --> 01:15:27,416 - Team one, they're headed to you. - We're ready. 633 01:15:31,291 --> 01:15:34,166 Sergo, Konstantine, secure the entrance. Everyone else, up top. 634 01:15:45,958 --> 01:15:46,958 Hey. 635 01:15:47,375 --> 01:15:48,375 You okay? 636 01:15:48,458 --> 01:15:51,041 You're gonna be okay. 637 01:15:53,875 --> 01:15:54,958 I am sorry. 638 01:15:56,583 --> 01:15:58,500 I'm so sorry I dragged you into this. 639 01:15:59,166 --> 01:16:00,541 Hey. 640 01:16:00,625 --> 01:16:02,375 There's nothing to be sorry about. 641 01:16:02,458 --> 01:16:05,750 We'll get you out of here, okay? Gonna get you back to your sister. 642 01:16:15,166 --> 01:16:17,125 Is he going to kill my mother? 643 01:16:20,583 --> 01:16:22,833 If you wanted her alive, 644 01:16:23,666 --> 01:16:25,541 you shouldn't have called. 645 01:17:14,750 --> 01:17:16,916 Yaz! Need you on the 57th floor. South side. 646 01:17:17,875 --> 01:17:18,875 Stay here. 647 01:17:18,958 --> 01:17:22,041 Go get the family. I got this. 648 01:17:22,125 --> 01:17:23,125 Go! 649 01:19:49,375 --> 01:19:51,000 I'm going to enjoy killing you. 650 01:19:51,083 --> 01:19:53,125 Yeah, get in line. 651 01:19:59,875 --> 01:20:01,708 You must really care for this woman. 652 01:20:05,208 --> 01:20:06,208 Good. 653 01:20:07,583 --> 01:20:10,083 Now you know how it feels to lose someone you love. 654 01:20:28,875 --> 01:20:30,125 Do you trust me? 655 01:20:30,791 --> 01:20:31,791 Should I not? 656 01:20:41,750 --> 01:20:42,750 Get the family. 657 01:21:13,291 --> 01:21:14,416 Traitor! 658 01:21:27,791 --> 01:21:29,750 Yaz! 659 01:21:31,500 --> 01:21:33,791 Yeah. Are you good? 660 01:21:33,875 --> 01:21:35,125 Mmm-hmm. 661 01:21:35,208 --> 01:21:37,291 Let's go. Let's go. 662 01:21:38,458 --> 01:21:39,458 Go, go. 663 01:22:29,333 --> 01:22:31,291 Got the family. Heading up. 664 01:22:31,375 --> 01:22:32,375 On my way. 665 01:22:39,625 --> 01:22:41,375 Let's go. Let's go. 666 01:22:53,666 --> 01:22:54,666 Yaz? 667 01:22:59,416 --> 01:23:00,666 Shit. 668 01:23:01,500 --> 01:23:02,500 Yaz. 669 01:23:09,083 --> 01:23:10,291 Get us up, Nik! Get us up! 670 01:23:37,041 --> 01:23:38,208 Tyler, what's going on? 671 01:23:38,291 --> 01:23:40,541 Keep us flying, Nik. Just keep us flying. 672 01:23:41,958 --> 01:23:43,476 - I got you. - I can't breathe. 673 01:23:43,500 --> 01:23:45,000 - Sorry. Okay... - Yaz! 674 01:23:45,083 --> 01:23:47,333 Look, buddy, hey. Yaz! Yaz! 675 01:23:47,416 --> 01:23:49,208 Yaz, look at me, buddy. Eyes on me. 676 01:23:49,291 --> 01:23:51,416 Okay, you stay with me, buddy. I got you! 677 01:23:54,166 --> 01:23:55,166 Yeah, man... 678 01:23:58,750 --> 01:23:59,750 Yaz! 679 01:24:34,875 --> 01:24:37,500 No! 680 01:25:17,416 --> 01:25:18,541 What happened? 681 01:28:03,041 --> 01:28:04,125 - Mia! - Keto. 682 01:28:05,250 --> 01:28:06,375 - Mia. - Keto. 683 01:28:09,083 --> 01:28:11,541 I thought I'd never see you again. 684 01:28:42,375 --> 01:28:44,541 The whole country is looking for us. 685 01:28:46,166 --> 01:28:47,958 Then go, get on the plane. 686 01:28:56,291 --> 01:28:57,916 We lost ten Nagazi today. 687 01:28:58,500 --> 01:28:59,875 Good soldiers. 688 01:29:00,541 --> 01:29:01,541 It's enough. 689 01:29:01,583 --> 01:29:02,958 Don't be afraid. 690 01:29:03,916 --> 01:29:04,916 It'll be fine. 691 01:29:09,666 --> 01:29:11,916 Be an example to Sandro. 692 01:29:13,083 --> 01:29:14,958 You're no good to him dead, 693 01:29:15,041 --> 01:29:16,833 or rotting in an Austrian prison. 694 01:29:16,916 --> 01:29:19,708 How can I be an example to Sandro, 695 01:29:19,791 --> 01:29:21,541 if I run away? 696 01:29:22,416 --> 01:29:24,250 Let's ask God. 697 01:29:34,833 --> 01:29:37,666 "Fear not, for I'm with you." 698 01:29:40,208 --> 01:29:42,250 "The Lord is near to the brokenhearted." 699 01:29:42,333 --> 01:29:43,541 I know, I've read it. 700 01:29:45,833 --> 01:29:47,750 I once believed God took your hearing, 701 01:29:47,833 --> 01:29:53,041 so he could whisper right into your ear. 702 01:29:54,958 --> 01:29:56,958 But now you only hear your rage. 703 01:29:58,375 --> 01:30:00,625 You know who my father used to compare you to? 704 01:30:01,416 --> 01:30:03,708 Do you remember the cricket from the movie? 705 01:30:03,791 --> 01:30:05,791 The one who sits on the boy's nose. 706 01:30:05,875 --> 01:30:07,708 Always chirping nonsense in his ear. 707 01:30:07,791 --> 01:30:09,833 Chirping and chirping, again and again. 708 01:30:10,500 --> 01:30:11,750 Do you remember it? 709 01:30:13,291 --> 01:30:15,250 And where is your father now? 710 01:30:18,541 --> 01:30:19,791 Where is your brother? 711 01:30:40,083 --> 01:30:42,458 I always knew there was a bullet waiting for me, 712 01:30:43,833 --> 01:30:47,583 but not from your gun. 713 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 Sweetheart. 714 01:31:16,000 --> 01:31:17,375 You got so big. 715 01:31:19,833 --> 01:31:22,291 Aunt Mia's going to take us somewhere safe. Okay? 716 01:31:23,333 --> 01:31:24,916 Is Sandro coming? 717 01:31:44,958 --> 01:31:48,000 Made you a coffee if you want. Milk, two sugars. 718 01:31:56,458 --> 01:31:58,833 Look, if I had anyone else to ask, I would have. 719 01:32:01,833 --> 01:32:05,375 Yeah, I know. It's, um... It's good. 720 01:32:07,916 --> 01:32:11,541 Look, I know you don't want to hear this... 721 01:32:15,250 --> 01:32:16,916 I'm sorry I wasn't there. 722 01:32:23,541 --> 01:32:26,208 I'm sorry I wasn't there. I'm sorry I didn't stay. I should have... 723 01:32:26,833 --> 01:32:28,875 Should have been there for you, for him. 724 01:32:30,041 --> 01:32:32,125 You're right. I don't wanna hear it. 725 01:32:41,916 --> 01:32:43,291 Why didn't you stay? 726 01:32:48,125 --> 01:32:49,625 Why didn't you stay? 727 01:32:49,708 --> 01:32:54,250 Well, they needed me in, um... in Kandahar and... 728 01:32:54,333 --> 01:32:55,500 We needed you. 729 01:32:56,083 --> 01:32:58,250 - Because I was deployed... - Why didn't you stay? 730 01:32:58,333 --> 01:33:00,791 - Well, I had orders, and... so I couldn't... - Bullshit. 731 01:33:00,875 --> 01:33:02,833 - No, why didn't you stay? - I couldn't... 732 01:33:05,875 --> 01:33:08,083 I couldn't fix it. I couldn't fucking fix it. 733 01:33:55,250 --> 01:33:57,583 I'm standing here, staring at my plane. 734 01:33:57,666 --> 01:34:00,000 - But I can't get on it. - Yeah, why is that? 735 01:34:00,083 --> 01:34:03,000 Because I could never live my life knowing you're still around. 736 01:34:03,083 --> 01:34:04,250 Where's the boy? 737 01:34:04,333 --> 01:34:06,375 You think the boy wants anything to do with you? 738 01:34:06,458 --> 01:34:07,833 I think he's confused. 739 01:34:08,791 --> 01:34:11,591 Why don't you tell me where you are, and we can finish what we started? 740 01:34:11,666 --> 01:34:13,083 Want to negotiate? 741 01:34:15,750 --> 01:34:19,291 At the airfield. By St. George's Church. 742 01:34:19,375 --> 01:34:21,125 I'm not coming to negotiate. 743 01:34:51,708 --> 01:34:52,541 Don't do this. 744 01:34:52,625 --> 01:34:54,416 Stay with her. Get them out. 745 01:34:55,041 --> 01:34:57,375 Open the door. Open the door! 746 01:34:58,166 --> 01:34:59,166 Tyler! 747 01:36:08,166 --> 01:36:10,791 Sergo! Sergo! 748 01:36:55,250 --> 01:36:56,250 Hurry up. 749 01:38:04,708 --> 01:38:05,916 Come. 750 01:38:07,250 --> 01:38:08,750 You want the boy. Here he is. 751 01:38:09,958 --> 01:38:12,500 This is between me and you. Let him go. 752 01:38:13,833 --> 01:38:15,166 No, he stays here. 753 01:38:16,666 --> 01:38:20,916 You know, God gave me a mission to rain vengeance upon your head. 754 01:38:23,791 --> 01:38:26,958 Sometimes there is a great sacrifice in enacting God's will. 755 01:38:32,458 --> 01:38:33,916 He's just a kid. 756 01:38:35,041 --> 01:38:36,041 Doubt me. 757 01:38:37,041 --> 01:38:40,083 Pull the trigger, consume yourself in a lifetime of guilt. 758 01:38:44,083 --> 01:38:46,708 Life is slowly draining from your body. 759 01:38:50,958 --> 01:38:52,083 I've had worse. 760 01:38:54,250 --> 01:38:55,833 Go. Take his gun. 761 01:38:58,833 --> 01:39:00,541 Don't make me tell you again. 762 01:39:13,083 --> 01:39:15,125 Give him the weapon. 763 01:39:31,208 --> 01:39:35,250 Now weigh the gun in your hand, and point at his head. 764 01:39:39,666 --> 01:39:41,000 You're a coward. 765 01:39:42,541 --> 01:39:43,625 Coward? 766 01:39:45,666 --> 01:39:48,958 Cowardice is killing an unarmed man in the bowels of a prison. 767 01:39:51,375 --> 01:39:53,291 I said to point the gun at him. 768 01:40:05,208 --> 01:40:07,166 This is the man who killed your father. 769 01:40:09,291 --> 01:40:10,291 Avenge him. 770 01:40:27,000 --> 01:40:28,125 Pull the trigger. 771 01:40:35,125 --> 01:40:36,583 It's okay, mate. 772 01:41:03,291 --> 01:41:04,458 Disappointing. 773 01:41:19,125 --> 01:41:21,958 Put the gun down. Put the gun down. 774 01:41:24,250 --> 01:41:26,625 Oh, you can exact retribution for your brother, 775 01:41:28,250 --> 01:41:30,666 but it will be at the cost of his life right now. 776 01:41:30,750 --> 01:41:32,166 So put the gun down! 777 01:41:34,791 --> 01:41:37,125 I'm going to blow his asshole face off. 778 01:41:38,583 --> 01:41:39,791 Nik, 779 01:41:41,041 --> 01:41:42,125 the boy. 780 01:41:57,583 --> 01:41:58,583 Good girl. 781 01:41:58,625 --> 01:42:00,125 Fuck you. 782 01:43:47,625 --> 01:43:48,750 I'm... I'm sorry. 783 01:43:49,750 --> 01:43:50,750 I'm so sorry. 784 01:44:46,041 --> 01:44:47,041 I will not... 785 01:44:48,000 --> 01:44:49,000 stop. 786 01:47:22,208 --> 01:47:24,500 - Hey. - Hey. 787 01:47:24,583 --> 01:47:25,583 How are they? 788 01:47:26,125 --> 01:47:27,708 Good. Safe. 789 01:47:28,708 --> 01:47:30,291 They're in witness protection. 790 01:47:30,375 --> 01:47:33,000 I helped her broker a deal with the Americans. 791 01:47:33,083 --> 01:47:36,625 She gave them trade routes, bank accounts, names. 792 01:47:37,500 --> 01:47:41,333 The Americans froze their assets though. Took it all. 793 01:47:42,291 --> 01:47:45,291 If you go to my cabin in the third floorboard back from the fireplace, 794 01:47:45,375 --> 01:47:47,958 there's a million in cash. You can give it to them. 795 01:47:52,500 --> 01:47:56,583 I... I came here because I wanted... 796 01:47:56,666 --> 01:47:57,791 Thank you, Mia. 797 01:48:00,041 --> 01:48:01,375 I know, I never said that. 798 01:48:01,458 --> 01:48:04,666 I never said "thank you" for doing what I... couldn't. 799 01:48:11,250 --> 01:48:14,208 His last image of you wasn't you walking out on him. 800 01:48:15,375 --> 01:48:17,791 It was you going off to save people. 801 01:48:20,208 --> 01:48:22,750 And he was so brave, Tyler, when it ended. 802 01:48:24,166 --> 01:48:27,875 He said, "I want to be brave like Dad." 803 01:48:37,041 --> 01:48:38,750 That's how he saw you. 804 01:48:47,625 --> 01:48:48,708 Goodbye, Tyler. 805 01:49:47,541 --> 01:49:50,750 It's like the goddamn Sound of Music out here. Isn't it? 806 01:49:56,958 --> 01:49:58,333 Told you not to get caught. 807 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Shit happens, eh? 808 01:50:01,000 --> 01:50:02,416 What if I could get you out? 809 01:50:03,250 --> 01:50:04,250 How does that work? 810 01:50:05,041 --> 01:50:06,916 Come and do another job for us. 811 01:50:07,791 --> 01:50:10,166 Not without my team. I'm not leaving her behind. 812 01:50:11,833 --> 01:50:13,791 Yeah. Thought you might say that. 813 01:50:34,625 --> 01:50:35,625 Rake. 814 01:50:36,125 --> 01:50:39,083 Rake. That's such a fun name to say. 815 01:50:39,916 --> 01:50:42,333 You never told me your name. Is it as much fun? 816 01:50:43,166 --> 01:50:44,375 My name doesn't matter. 817 01:50:44,458 --> 01:50:45,875 Yeah? What does? 818 01:50:46,541 --> 01:50:47,750 Who I work for. 819 01:50:48,583 --> 01:50:49,791 Who's that? 820 01:50:50,375 --> 01:50:52,208 A gnarly motherfucker. 821 01:50:54,708 --> 01:50:55,750 You'll love him. 58277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.