Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,916 --> 00:00:32,916
[gunshot]
2
00:00:32,958 --> 00:00:33,958
[Nik] Tyler!
3
00:01:42,875 --> 00:01:44,875
[girl shouting in Bengali]
4
00:01:49,708 --> 00:01:51,708
[indistinct shouting]
5
00:01:51,791 --> 00:01:53,666
[man] He's breathing, he's breathing.
6
00:02:21,625 --> 00:02:22,791
[speaking indistinctly]
7
00:02:22,875 --> 00:02:24,791
Multiple gunshot wounds.
8
00:02:24,875 --> 00:02:26,250
Airway's secured.
9
00:02:51,583 --> 00:02:53,541
[doctor, in Arabic]
We've done everything we can.
10
00:02:54,833 --> 00:02:57,333
It would be wise to consider a threshold.
11
00:03:06,833 --> 00:03:09,333
[Yaz, in French] Sis... it's not fair
to leave him like this.
12
00:03:17,458 --> 00:03:19,166
[Nik] I'm not giving up on him.
13
00:04:05,708 --> 00:04:08,125
[Tyler grunts softly]
14
00:04:10,208 --> 00:04:11,750
[in English] What was that?
15
00:04:13,000 --> 00:04:14,791
- Fuck off.
- [chuckles]
16
00:04:14,875 --> 00:04:16,875
- [Tyler exhales weakly]
- [buzzer sounds]
17
00:04:21,416 --> 00:04:24,166
[machine whirring]
18
00:04:27,583 --> 00:04:29,333
And we're going to hold for five.
19
00:04:29,416 --> 00:04:32,666
- [grunting]
- Four, three, two...
20
00:04:36,125 --> 00:04:37,250
Keep it slow.
21
00:04:39,625 --> 00:04:41,625
[breathing heavily]
22
00:04:58,583 --> 00:04:59,875
Just go home, would ya?
23
00:05:03,833 --> 00:05:07,125
Or what? You'll run over my foot?
24
00:05:09,375 --> 00:05:10,833
That's about all I could do.
25
00:05:12,416 --> 00:05:14,875
Thanks, Nik. For keeping me around.
26
00:05:16,416 --> 00:05:18,875
Really excited about
this next chapter of my life.
27
00:05:19,375 --> 00:05:20,500
[chuckles]
28
00:05:21,583 --> 00:05:22,750
Believe it or not,
29
00:05:22,833 --> 00:05:25,833
it's pretty difficult
to let someone you care about die.
30
00:05:30,625 --> 00:05:32,750
But you fought your way back.
31
00:05:35,166 --> 00:05:37,291
You just have to find out why.
32
00:05:59,500 --> 00:06:01,500
[goats bleating]
33
00:06:12,541 --> 00:06:13,541
[man] Zurab.
34
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
[in Georgian]
I just heard from the prison.
35
00:06:26,875 --> 00:06:29,958
They're extending your brother's
prison sentence by ten years.
36
00:06:36,500 --> 00:06:38,541
[men yelling in Georgian]
37
00:06:58,500 --> 00:06:59,750
[lock clicks]
38
00:07:04,958 --> 00:07:06,375
[cows mooing]
39
00:07:15,625 --> 00:07:16,958
[Zurab] Governor.
40
00:07:17,041 --> 00:07:18,208
[chuckles]
41
00:07:18,291 --> 00:07:20,833
Zurab. Always wonderful to see you.
42
00:07:22,125 --> 00:07:23,583
How are you, my friend?
43
00:07:23,666 --> 00:07:25,291
I've been better.
44
00:07:25,375 --> 00:07:27,250
One of our prize bulls is sick.
45
00:07:27,333 --> 00:07:31,125
We have to kill him.
Bury him before he infects the others.
46
00:07:31,208 --> 00:07:33,166
You asked me here to commiserate?
47
00:07:35,250 --> 00:07:37,000
Walk with me, would you?
48
00:07:43,000 --> 00:07:45,875
You said it was urgent.
49
00:07:47,333 --> 00:07:49,875
I just heard that this morning
you signed off on
50
00:07:49,958 --> 00:07:52,916
extending my brother's prison sentence
by ten years.
51
00:07:53,000 --> 00:07:57,583
Your brother threw a DEA agent off a roof.
52
00:07:58,875 --> 00:08:01,125
The Americans are all over us.
53
00:08:02,541 --> 00:08:04,833
When Davit and I were young,
54
00:08:06,208 --> 00:08:09,333
I was to protect my brother at all costs.
55
00:08:10,375 --> 00:08:12,083
My father would never let me forget it.
56
00:08:13,375 --> 00:08:17,333
I contested his extradition to the States.
57
00:08:18,083 --> 00:08:19,583
Kept him in a Georgian prison.
58
00:08:20,291 --> 00:08:24,708
I even allowed his family
to be housed in prison with him.
59
00:08:26,041 --> 00:08:29,250
Let's not forget who put you
in this office. And why.
60
00:08:30,333 --> 00:08:33,333
I'm sorry. There's nothing I can do.
61
00:08:35,583 --> 00:08:40,041
One of our prize bulls is sick.
62
00:08:41,833 --> 00:08:42,833
I told you.
63
00:08:57,916 --> 00:09:00,125
[guns firing]
64
00:09:15,791 --> 00:09:18,916
My man! Looking good. Look at this.
65
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
What's with the shirt?
You lose a bet or something?
66
00:09:21,041 --> 00:09:22,208
- Don't you like it?
- No.
67
00:09:22,291 --> 00:09:26,125
I'll get you one.
What's your size, 44 regular?
68
00:09:26,708 --> 00:09:29,125
I mean, you're little bit slimmer, no?
69
00:09:29,208 --> 00:09:30,291
Shut up.
70
00:09:30,375 --> 00:09:31,625
I missed you, too.
71
00:09:32,750 --> 00:09:34,375
He wanted to pull the plug.
72
00:09:34,458 --> 00:09:36,375
Nah, that's not true. She lies.
73
00:09:36,458 --> 00:09:38,333
You would have been doing me a favor.
74
00:09:38,416 --> 00:09:39,833
Next time. You have my word.
75
00:09:39,916 --> 00:09:42,708
[scoffs] It's funny,
your sister said the same thing.
76
00:09:53,583 --> 00:09:54,791
[Tyler grunting]
77
00:09:56,416 --> 00:09:57,500
What the hell's this?
78
00:09:59,208 --> 00:10:00,500
[Nik] A gift.
79
00:10:02,041 --> 00:10:03,250
You're welcome.
80
00:10:04,125 --> 00:10:05,750
You bring my chickens?
81
00:10:05,833 --> 00:10:06,875
[Nik] We ate them.
82
00:10:08,208 --> 00:10:10,208
- What about my dog?
- [Yaz] Oh, we ate her, too.
83
00:10:10,291 --> 00:10:12,000
Jesus, Yaz.
84
00:10:12,083 --> 00:10:13,958
[Yaz] I'm joking. She's in the house.
85
00:10:16,416 --> 00:10:19,791
- What am I supposed to do now?
- Anything you want.
86
00:10:19,875 --> 00:10:23,000
I mean, you could go on hikes,
learn to knit.
87
00:10:23,083 --> 00:10:25,541
You know, try to reach mindfulness.
88
00:10:27,833 --> 00:10:29,250
You're gonna like it here.
89
00:10:29,333 --> 00:10:31,958
All right, brother.
I'll send you that shirt.
90
00:10:34,666 --> 00:10:35,875
What's this?
91
00:10:35,958 --> 00:10:39,208
We packed up your house.
This is all we found.
92
00:10:40,125 --> 00:10:43,041
Your entire life fits in one little box.
93
00:10:45,791 --> 00:10:47,708
Maybe it's time to change that.
94
00:10:52,875 --> 00:10:54,541
When am I going to see you again?
95
00:10:57,958 --> 00:10:59,791
When we have something to celebrate.
96
00:11:09,125 --> 00:11:10,333
Enjoy retirement!
97
00:11:12,583 --> 00:11:13,666
Yeah, piss off.
98
00:11:14,166 --> 00:11:15,416
[engine starts]
99
00:11:26,958 --> 00:11:27,958
[dog barks]
100
00:11:28,708 --> 00:11:31,500
- [whining]
- Hey. Hey, hey, hey.
101
00:11:34,791 --> 00:11:36,833
I wouldn't let 'em eat you, mate.
102
00:11:52,083 --> 00:11:55,166
[commentator speaking indistinctly]
103
00:12:51,583 --> 00:12:53,375
[laughing]
104
00:12:53,458 --> 00:12:55,958
[speaking indistinctly]
105
00:12:56,041 --> 00:12:56,875
[squeals]
106
00:12:56,958 --> 00:12:58,250
[speaking indistinctly]
107
00:12:59,291 --> 00:13:00,458
[child laughing]
108
00:13:04,041 --> 00:13:05,625
[grunting]
109
00:13:14,958 --> 00:13:17,750
[bell tolling in the distance]
110
00:13:20,208 --> 00:13:21,708
[clucking]
111
00:13:24,583 --> 00:13:27,833
- [woman speaking German]
- [Tyler chuckles]
112
00:13:27,916 --> 00:13:29,291
[in English] Fucking right.
113
00:13:40,583 --> 00:13:42,083
[speaking softly in Georgian]
114
00:13:47,166 --> 00:13:50,458
[Ketevan] Don't wake them.
It's hard for them to fall asleep in here.
115
00:13:51,958 --> 00:13:53,083
Come.
116
00:13:53,166 --> 00:13:54,416
No.
117
00:13:55,125 --> 00:13:56,125
No?
118
00:13:57,125 --> 00:13:58,125
Not tonight.
119
00:13:59,500 --> 00:14:01,875
It's been weeks
since they've seen the sun.
120
00:14:02,458 --> 00:14:06,125
They can't survive like this.
It's hard on them.
121
00:14:06,208 --> 00:14:07,375
Hard?
122
00:14:08,625 --> 00:14:09,875
He needs to grow up hard.
123
00:14:09,958 --> 00:14:12,291
There are other places to hide.
124
00:14:13,041 --> 00:14:15,125
Sure, in here your brother protects us.
125
00:14:15,208 --> 00:14:17,458
But I don't want my son
to become a Nagazi.
126
00:14:17,541 --> 00:14:20,041
The last thing I need is your fat mouth.
127
00:14:20,125 --> 00:14:21,500
What are you going to do?
128
00:14:22,416 --> 00:14:24,333
Drag me into your cell?
129
00:14:24,916 --> 00:14:27,083
You forgetting you're my wife?
130
00:14:27,166 --> 00:14:29,333
Not your property.
131
00:14:30,583 --> 00:14:33,125
Maybe I raise them on my own, huh?
132
00:14:34,000 --> 00:14:35,875
You would not be missed.
133
00:14:37,541 --> 00:14:39,791
[muttering in Georgian]
134
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
[crying]
135
00:15:01,250 --> 00:15:02,250
[sniffles]
136
00:15:03,333 --> 00:15:06,041
Mom, you okay?
137
00:15:07,583 --> 00:15:09,000
I thought you were sleeping.
138
00:15:20,625 --> 00:15:23,125
- Are you sure you are okay?
- I'm fine.
139
00:15:28,666 --> 00:15:29,666
I'm sorry.
140
00:15:30,958 --> 00:15:32,291
It's okay, my love.
141
00:15:34,583 --> 00:15:36,291
Don't worry. It'll be okay.
142
00:15:39,375 --> 00:15:40,666
Maybe Dad is right.
143
00:15:43,791 --> 00:15:45,166
I do need to grow up hard.
144
00:15:46,583 --> 00:15:47,916
So I can become a Nagazi.
145
00:16:19,666 --> 00:16:22,833
This is beautiful, honestly, but the tea?
146
00:16:22,916 --> 00:16:24,000
Not so much.
147
00:16:24,750 --> 00:16:26,375
You're out of milk, by the way.
148
00:16:27,916 --> 00:16:28,958
You lost, mate?
149
00:16:31,708 --> 00:16:32,833
Are you Rake?
150
00:16:33,625 --> 00:16:34,750
I asked you first.
151
00:16:35,500 --> 00:16:37,375
Yeah, but my answer depends on yours.
152
00:16:37,458 --> 00:16:40,666
See, if you are Rake,
then you are the myth of Mumbai.
153
00:16:40,750 --> 00:16:43,166
The legend that got
the journalist out of Congo,
154
00:16:43,250 --> 00:16:46,125
that took down the two gangs
to save the mayor of Rio.
155
00:16:46,208 --> 00:16:47,625
The honor would be all mine.
156
00:16:47,708 --> 00:16:50,250
But I have to say, mate,
you're not living up to the hype.
157
00:16:51,166 --> 00:16:52,666
What happened? You fall off a bridge?
158
00:16:53,250 --> 00:16:57,416
How about you put my cup down,
hop in your car, and fuck off?
159
00:16:59,083 --> 00:17:00,500
That's not very nice, is it?
160
00:17:01,333 --> 00:17:04,750
Not when we've got a mutual friend
who's offered you a job.
161
00:17:05,500 --> 00:17:07,125
I don't have any friends.
162
00:17:07,208 --> 00:17:09,541
Yeah, well, this particular individual
seems to think
163
00:17:09,625 --> 00:17:11,708
you're the only one that can do it.
164
00:17:11,791 --> 00:17:16,625
Me? I'm not so convinced.
Can you even pull the trigger like that?
165
00:17:16,708 --> 00:17:17,708
[gunshot]
166
00:17:19,958 --> 00:17:22,375
Now that's why
you haven't got any friends.
167
00:17:23,125 --> 00:17:26,333
Why don't you go back and tell
whoever sent you that I'm not interested.
168
00:17:28,291 --> 00:17:29,291
Yeah?
169
00:17:31,916 --> 00:17:34,958
What if it was your ex-wife? Mia.
170
00:17:44,708 --> 00:17:46,666
Is that dog wearing a Valentino shirt?
171
00:17:46,750 --> 00:17:48,791
[Tyler] Yeah. A friend gave it to me.
172
00:17:50,250 --> 00:17:51,333
So, Mia in trouble?
173
00:17:52,583 --> 00:17:54,166
No. But her sister is.
174
00:17:54,250 --> 00:17:55,541
What's she caught up in?
175
00:17:55,625 --> 00:17:58,875
Well, she's currently in a Georgian prison
with her two kids.
176
00:17:58,958 --> 00:18:01,750
Her husband's locked her in there.
Can you imagine that?
177
00:18:01,833 --> 00:18:04,583
- His name's, uh, Davit...
- Davit Radiani. I remember him.
178
00:18:04,666 --> 00:18:06,416
Probably the last time you saw him,
179
00:18:06,500 --> 00:18:09,750
he and his brother Zurab were pushing
dime bags on the streets of Georgia.
180
00:18:09,833 --> 00:18:12,458
But eight years later,
they've built quite an empire.
181
00:18:12,541 --> 00:18:14,458
Call themselves the Nagazi.
182
00:18:15,291 --> 00:18:17,125
It means shepherd, apparently.
183
00:18:17,208 --> 00:18:19,000
The brothers were born into war.
184
00:18:21,541 --> 00:18:23,375
Raised in it. Hardened by it.
185
00:18:24,208 --> 00:18:26,833
When they were kids,
they fled the civil war in Georgia,
186
00:18:26,916 --> 00:18:28,458
with only their lives
187
00:18:28,541 --> 00:18:30,000
and escaped to Armenia.
188
00:18:31,333 --> 00:18:33,750
Their uncle, Avtandil, took them in.
189
00:18:33,833 --> 00:18:36,125
To this day, he runs operations for them.
190
00:18:36,875 --> 00:18:39,416
But in Armenia,
they faced a new kind of war.
191
00:18:40,958 --> 00:18:44,333
To survive the streets of Yerevan,
they turned to a life of crime.
192
00:18:45,250 --> 00:18:48,958
Started running drugs in their teens,
graduated to murder for hire.
193
00:18:49,958 --> 00:18:53,000
They believed they were soldiers,
chosen by God.
194
00:18:53,791 --> 00:18:55,666
By the time they returned to Georgia,
195
00:18:56,375 --> 00:18:57,625
they were folk heroes.
196
00:18:57,708 --> 00:19:02,666
They offered their recruits
a very powerful thing... family.
197
00:19:03,875 --> 00:19:06,291
And so the brothers gained
a cult-like loyalty.
198
00:19:06,958 --> 00:19:09,208
And with that,
they basically built themselves
199
00:19:09,291 --> 00:19:11,833
a billion-dollar heroin
and weapons operation.
200
00:19:11,916 --> 00:19:14,750
These brothers have got
all the politicians in their pockets.
201
00:19:14,833 --> 00:19:16,791
They practically run the country.
202
00:19:16,875 --> 00:19:19,791
If it wasn't for the Americans,
Davit would be free.
203
00:19:19,875 --> 00:19:20,791
Location?
204
00:19:20,875 --> 00:19:22,458
They're in the Tkachiri Prison.
205
00:19:22,541 --> 00:19:25,916
Now listen to me, pal,
and listen to me really good.
206
00:19:26,000 --> 00:19:29,666
In my expert opinion,
the problem isn't Davit or the guards,
207
00:19:29,750 --> 00:19:32,541
it's the two warring gangs
that are imprisoned in there,
208
00:19:32,625 --> 00:19:36,375
one of which would just wanna kill her,
but both of which'll wanna kill you.
209
00:19:36,458 --> 00:19:39,000
Now, if I were you,
which I'm obviously not,
210
00:19:39,083 --> 00:19:42,291
I'd want to get in there nice and quiet,
keep my head down,
211
00:19:42,375 --> 00:19:45,208
because the moment Davit finds out
that his family's been taken,
212
00:19:45,291 --> 00:19:48,833
you can rest assured that his brother
is gonna wanna throw everything at you,
213
00:19:48,916 --> 00:19:51,166
and I'm talking
about the whole Nagazi army.
214
00:19:53,208 --> 00:19:54,500
Sounds fun.
215
00:19:58,583 --> 00:19:59,583
[sighs]
216
00:20:00,375 --> 00:20:02,541
Job starts in six weeks. We take our cut,
217
00:20:02,625 --> 00:20:06,250
and for, uh, political considerations,
you're on your own.
218
00:20:06,333 --> 00:20:08,833
If all goes well,
you don't get caught or shot in the face,
219
00:20:08,916 --> 00:20:11,291
I'll meet you on the other side
and give you a kiss.
220
00:20:11,375 --> 00:20:14,333
Failing that? It's been a pleasure.
221
00:20:21,375 --> 00:20:24,708
[Nik, in French] We can get a shipment
of weapons to Seoul by tomorrow night.
222
00:20:24,791 --> 00:20:27,833
And my brother Yaz
will fly there to deliver it personally.
223
00:20:27,916 --> 00:20:30,666
[exclaims softly]
I have tickets to the game tomorrow.
224
00:20:30,750 --> 00:20:32,333
[cell phone buzzing]
225
00:20:35,291 --> 00:20:37,125
Sorry, I have to call you back.
226
00:20:40,125 --> 00:20:41,291
[sighs]
227
00:20:43,291 --> 00:20:44,541
Tyler.
228
00:20:44,625 --> 00:20:46,583
[in English] Yeah, hey, Nik. So listen,
229
00:20:47,333 --> 00:20:49,708
the whole retirement thing
is not gonna work out.
230
00:20:49,791 --> 00:20:51,083
Job came in.
231
00:20:51,166 --> 00:20:53,250
You were clinically dead nine months ago.
232
00:20:53,333 --> 00:20:57,125
Yeah, well, I'm not now. Money should be
in your account pretty soon.
233
00:20:57,208 --> 00:21:00,291
What are you talking about?
Why did they come to you?
234
00:21:00,375 --> 00:21:03,375
Haven't you heard, Nik?
I'm a bit of a legend now.
235
00:21:04,833 --> 00:21:07,791
I think being in a coma
must have messed with your memory.
236
00:21:08,333 --> 00:21:11,125
I tell you what the job is
and when and how you do it.
237
00:21:11,208 --> 00:21:14,416
Yeah, you also told me to find the reason
I fought my way back.
238
00:21:17,458 --> 00:21:18,458
Let's find out.
239
00:21:21,375 --> 00:21:22,934
[in French] You're gonna miss the game.
240
00:21:22,958 --> 00:21:24,666
Fucking hell.
241
00:21:26,000 --> 00:21:27,208
[sighs in exasperation]
242
00:21:34,333 --> 00:21:36,041
[grunting]
243
00:22:29,041 --> 00:22:30,875
[Nik, on radio] One minute to target.
244
00:22:47,916 --> 00:22:50,500
[Yaz] You know,
my hands are super sweaty lately.
245
00:22:50,583 --> 00:22:53,458
I don't like it.
Probably, have low blood sugar.
246
00:22:53,541 --> 00:22:54,833
How do you know that?
247
00:22:54,916 --> 00:22:57,833
- Saw it on TikTok.
- You need to get off medical TikTok.
248
00:22:57,916 --> 00:23:00,083
- [in French] You're already edgy.
- I need to talk.
249
00:23:00,166 --> 00:23:02,416
[in English] Every time I talk,
the phone hears me,
250
00:23:02,500 --> 00:23:04,083
and I get more medical TikToks.
251
00:23:04,166 --> 00:23:06,375
Then you should delete TikTok.
252
00:23:06,458 --> 00:23:08,000
Well, that's a terrible idea.
253
00:23:08,083 --> 00:23:09,708
- [in French] Are you ready?
- Let's go.
254
00:23:13,375 --> 00:23:16,083
[Nik, in English] All teams, eyes on.
Looking good.
255
00:23:19,000 --> 00:23:21,041
[guard 1, in Georgian] Freezing out there.
256
00:23:21,125 --> 00:23:24,625
They don't want to sleep in the cold,
they shouldn't kill people for a living.
257
00:23:41,583 --> 00:23:45,083
[Nik, in English] Phoenix is at Alpha.
Teams two and three standing by.
258
00:23:59,625 --> 00:24:02,791
[in Georgian] 207 unlocked.
You got five minutes.
259
00:24:30,500 --> 00:24:35,208
[guard 1, on radio]
Power is out everywhere.
260
00:24:35,291 --> 00:24:37,125
[guard 2] Going to check it out.
261
00:25:01,166 --> 00:25:02,166
[in English] Hey.
262
00:25:06,250 --> 00:25:07,750
[Ketevan whispers in Georgian]
263
00:25:09,250 --> 00:25:12,125
[in Georgian] Sandro, wake up.
We have to go. Get dressed.
264
00:25:14,166 --> 00:25:15,708
Who is this man?
265
00:25:15,791 --> 00:25:18,000
He's going to take us out of here.
266
00:25:18,625 --> 00:25:20,416
[Ketevan whispering in Georgian]
267
00:25:26,458 --> 00:25:27,458
Put your shoes on.
268
00:25:29,250 --> 00:25:30,916
Where are we going?
269
00:25:31,625 --> 00:25:33,666
I'll tell you later.
270
00:25:35,541 --> 00:25:37,708
[speaking in Georgian]
271
00:25:39,916 --> 00:25:41,291
Dad?
272
00:25:41,375 --> 00:25:43,500
[in English] Shh! Keep him quiet.
273
00:25:43,583 --> 00:25:47,250
[in Georgian] He's getting us out of here.
Your father's waiting outside.
274
00:25:47,333 --> 00:25:48,791
[Tyler, in English] Stay close.
275
00:25:55,791 --> 00:25:56,791
Go.
276
00:25:58,833 --> 00:26:01,041
- Package in hand. On the move.
- [Nik] Copy.
277
00:26:01,625 --> 00:26:03,625
[toy squeaking]
278
00:26:03,708 --> 00:26:04,708
[squeaking stops]
279
00:26:06,666 --> 00:26:07,666
Sorry, kid.
280
00:26:10,416 --> 00:26:11,416
Move.
281
00:26:16,375 --> 00:26:19,208
[whistling loudly]
282
00:26:22,166 --> 00:26:24,250
[prisoners clamoring]
283
00:26:30,250 --> 00:26:32,208
[alarm blaring]
284
00:26:33,916 --> 00:26:37,208
[guard, in Georgian] Code Red.
Security, lock down the exits.
285
00:26:37,291 --> 00:26:39,458
[prisoners clamoring]
286
00:26:39,541 --> 00:26:44,250
Security breach. All guards, Code Red.
287
00:26:47,958 --> 00:26:51,083
Alert, perimeter breached.
Close down the exits.
288
00:26:51,166 --> 00:26:53,666
You'll have to get off your asses.
It's getting busy.
289
00:26:53,750 --> 00:26:55,041
[Yaz] Roger. We're ready.
290
00:26:58,291 --> 00:27:00,666
Fuck! Back, back! Back! In there! Move!
291
00:27:03,375 --> 00:27:04,208
Don't push me.
292
00:27:04,291 --> 00:27:05,291
You're scaring him.
293
00:27:05,375 --> 00:27:07,833
Yeah, well, he's about to be terrified.
294
00:27:07,916 --> 00:27:11,333
[guard, in Georgian] Alert,
perimeter breached. Close down the exits.
295
00:27:23,500 --> 00:27:24,708
[in English] Stand back.
296
00:27:25,958 --> 00:27:27,041
Stay back.
297
00:27:27,125 --> 00:27:28,125
Fuck off.
298
00:27:29,208 --> 00:27:32,000
- [prisoner yells in Georgian]
- [prisoners grunting]
299
00:27:45,416 --> 00:27:46,416
Back off!
300
00:27:50,041 --> 00:27:51,041
[beeping]
301
00:27:53,833 --> 00:27:55,333
[man yells in Georgian]
302
00:27:55,416 --> 00:27:56,708
[beeping rapidly]
303
00:27:58,583 --> 00:27:59,666
Go, go, go, go!
304
00:28:16,166 --> 00:28:17,458
Yaz, I need a way out.
305
00:28:17,541 --> 00:28:18,541
[Yaz] Working on it.
306
00:28:20,833 --> 00:28:22,541
[prisoners clamoring]
307
00:28:42,708 --> 00:28:44,166
Which way, Yaz? I need some help.
308
00:28:44,250 --> 00:28:48,375
[Yaz] Forget Bravo. Too hot. Go left.
To the coal chutes, coal chutes.
309
00:28:48,458 --> 00:28:49,458
Roger. Moving.
310
00:28:57,625 --> 00:29:00,458
- Which way? I'm guessing up?
- [Yaz] Yep. ETA two minutes.
311
00:29:03,208 --> 00:29:05,208
[panting, speaks indistinctly]
312
00:29:08,333 --> 00:29:09,666
- [Ketevan]
- [Nina whimpers]
313
00:29:09,750 --> 00:29:12,250
[in Georgian] Don't be afraid.
Go up, and I'll come up too.
314
00:29:12,333 --> 00:29:13,458
[in English] Let's go.
315
00:29:14,541 --> 00:29:15,541
[Tyler grunting]
316
00:29:17,083 --> 00:29:18,166
Okay.
317
00:29:20,458 --> 00:29:21,750
[both grunting]
318
00:29:21,833 --> 00:29:24,875
[in Georgian] Where are you
taking my children? Motherfucker!
319
00:29:27,625 --> 00:29:29,083
[Ketevan and Davit grunting]
320
00:29:31,666 --> 00:29:33,083
You bitch.
321
00:29:37,333 --> 00:29:38,375
[both grunting]
322
00:30:21,041 --> 00:30:22,125
[straining]
323
00:30:23,541 --> 00:30:24,958
- [sizzling]
- [screaming]
324
00:30:28,625 --> 00:30:29,875
[screaming]
325
00:30:35,250 --> 00:30:36,708
[gurgling]
326
00:30:37,291 --> 00:30:38,375
[Ketevan grunts]
327
00:30:42,791 --> 00:30:44,625
[Ketevan breathing heavily]
328
00:30:52,291 --> 00:30:53,916
[panting]
329
00:31:01,791 --> 00:31:03,958
Tyler. We've gotta go now.
330
00:31:04,041 --> 00:31:05,916
- [guns firing]
- [prisoners yelling]
331
00:31:07,541 --> 00:31:09,250
Take the kids, meet me at Charlie!
332
00:31:11,583 --> 00:31:13,666
- What happened down there?
- Trouble.
333
00:31:16,208 --> 00:31:17,500
Come on, let's go.
334
00:31:18,791 --> 00:31:20,458
- Where's my father?
- [Yaz] Come on.
335
00:31:20,541 --> 00:31:23,166
- [Nik] We gotta go, hold her.
- Where's my father?
336
00:31:24,250 --> 00:31:26,583
All teams move to Charlie. Now! Now!
337
00:31:27,333 --> 00:31:28,833
[bullets ricocheting]
338
00:31:32,750 --> 00:31:36,875
[guard, over radio, in Georgian] Alert,
riot in the square. Lock down the exits.
339
00:31:36,958 --> 00:31:41,083
Alert, riot in the square.
Lock down the exits.
340
00:31:45,500 --> 00:31:49,083
Alert, all units to the prison courtyard.
Close down all the exits.
341
00:31:49,166 --> 00:31:50,375
[guards yelling]
342
00:31:54,208 --> 00:31:57,875
Code Red. Security, lock down the exits.
343
00:31:57,958 --> 00:32:00,416
[prisoners clamoring]
344
00:32:18,875 --> 00:32:21,375
Any route to Charlie that isn't through
the common yard?
345
00:32:21,458 --> 00:32:22,708
[Yaz] Negative, negative.
346
00:32:23,625 --> 00:32:24,833
- Shit.
- Not through it.
347
00:32:24,916 --> 00:32:26,250
There must be another way.
348
00:32:26,333 --> 00:32:28,416
Stay close to me.
Keep swinging that thing.
349
00:32:28,500 --> 00:32:33,166
[guard, in Georgian]
Close all gates. Guards, get to the walls.
350
00:32:48,166 --> 00:32:50,333
[prisoner yelling indistinctly]
351
00:32:50,416 --> 00:32:51,416
[Tyler] Go!
352
00:32:55,208 --> 00:33:01,000
Back off! Move! Back! Back! Back!
353
00:33:05,125 --> 00:33:07,250
[all grunting]
354
00:33:27,458 --> 00:33:28,458
[grunting]
355
00:33:35,625 --> 00:33:37,250
Rake! Help me!
356
00:33:48,375 --> 00:33:50,000
- Rake!
- [yelling]
357
00:34:04,666 --> 00:34:05,666
Rake!
358
00:34:25,375 --> 00:34:27,833
[guards yelling]
359
00:34:34,500 --> 00:34:35,541
Pull the pin!
360
00:34:39,333 --> 00:34:40,333
[explosion]
361
00:34:46,458 --> 00:34:47,750
- [screams]
- Hey!
362
00:34:48,916 --> 00:34:51,708
- [high-pitched ringing]
- [Ketevan screaming]
363
00:35:08,625 --> 00:35:09,625
[all grunting]
364
00:35:14,958 --> 00:35:15,958
[Ketevan] Help me!
365
00:35:17,916 --> 00:35:18,916
No!
366
00:35:21,416 --> 00:35:22,500
Help me!
367
00:35:24,083 --> 00:35:26,041
[guards and prisoners screaming]
368
00:35:29,333 --> 00:35:30,333
[Ketevan screams]
369
00:35:41,458 --> 00:35:42,458
[Ketevan] Tyler!
370
00:35:44,208 --> 00:35:45,208
Help me!
371
00:35:45,833 --> 00:35:46,833
[Ketevan screams]
372
00:35:47,166 --> 00:35:48,000
[grunts]
373
00:35:48,083 --> 00:35:49,083
[gurgles]
374
00:35:50,833 --> 00:35:52,208
[panting]
375
00:35:53,708 --> 00:35:54,708
You all right?
376
00:35:55,625 --> 00:35:57,125
We're at Charlie. Open up.
377
00:35:57,208 --> 00:35:59,875
[Nik] Stand clear.
Breaching in three, two, one...
378
00:36:03,333 --> 00:36:04,791
[Yaz] What took you so long?
379
00:36:05,916 --> 00:36:09,125
- Word's out. We got to move.
- The word's been out for a while.
380
00:36:09,208 --> 00:36:12,125
We intercepted Nagazi radio calls.
They're coming at us heavily armed.
381
00:36:12,208 --> 00:36:13,916
And they know their boss is dead.
382
00:36:14,000 --> 00:36:16,208
- Does the brother know?
- We're about to find out.
383
00:36:16,291 --> 00:36:17,708
[guns firing]
384
00:36:17,791 --> 00:36:18,791
Where are the kids?
385
00:36:18,875 --> 00:36:20,750
In the car. Move. Go.
386
00:36:33,083 --> 00:36:34,166
Hold on.
387
00:36:38,166 --> 00:36:40,458
All right, everyone okay? Kids, you good?
388
00:36:41,208 --> 00:36:43,666
[in Georgian] Where's Father?
You told me he was coming.
389
00:36:43,750 --> 00:36:45,333
[Ketevan] He'll meet us later.
390
00:36:48,833 --> 00:36:51,416
[in English] All right, put those on.
Get on the floor.
391
00:36:51,916 --> 00:36:53,125
[speaking in Georgian]
392
00:36:54,166 --> 00:36:55,291
[Tyler, in English] Shit.
393
00:36:55,375 --> 00:36:57,333
Eyes up. Threat coming from the front.
394
00:36:57,416 --> 00:36:59,708
- [Yaz] Roger.
- [Ketevan] Those are Zurab's men.
395
00:37:03,708 --> 00:37:06,125
[Nik] Team three, move up.
Tyler, we got your six.
396
00:37:06,208 --> 00:37:08,291
Got it. Nik, get rid of these guys.
397
00:37:08,375 --> 00:37:09,375
[Nik] Already on it.
398
00:37:19,125 --> 00:37:21,166
One threat down. One threat down.
399
00:37:31,291 --> 00:37:34,666
Okay, we just pushed the last two
of them down. Drive, drive, drive.
400
00:37:39,083 --> 00:37:40,163
[Tyler] Maintain formation.
401
00:37:40,208 --> 00:37:41,666
- [Nik] Copy.
- [Yaz] Copy.
402
00:37:46,791 --> 00:37:49,125
[Tyler] Contact front,
turn right, turn right.
403
00:37:50,083 --> 00:37:51,250
Son of a bitch.
404
00:37:55,500 --> 00:37:59,333
[Yaz] Shit. We got multiple bikes,
and then an armed UTV, military-grade.
405
00:37:59,416 --> 00:38:01,250
[Tyler] Stack up.
Don't let them between us.
406
00:38:01,333 --> 00:38:04,291
[Ketevan] Nagazi are here.
Soldiers. These men are killers.
407
00:38:04,375 --> 00:38:05,625
Yeah, so am I.
408
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
[Yaz] We're hit!
409
00:38:30,583 --> 00:38:32,041
[Nik] Eagle's down.
410
00:38:34,333 --> 00:38:35,750
Keep those bikes off me.
411
00:38:40,375 --> 00:38:43,125
- They must know about Davit.
- Yeah, feels that way.
412
00:38:43,208 --> 00:38:44,833
[in Georgian] What do they know?
413
00:38:53,416 --> 00:38:54,625
[in English] Second bike down.
414
00:38:54,708 --> 00:38:56,000
[screaming]
415
00:38:59,083 --> 00:39:00,458
[Nina speaking Georgian]
416
00:39:00,541 --> 00:39:03,500
- Why are Uncle's men shooting at us?
- Are you okay?
417
00:39:08,291 --> 00:39:10,208
[Tyler] Nik, you got the last two bikes.
418
00:39:10,291 --> 00:39:12,250
Keep them on your tail.
I'm coming in quick.
419
00:39:15,666 --> 00:39:16,666
[Nik] Hurry!
420
00:39:20,166 --> 00:39:21,625
[Tyler] That fast enough?
421
00:39:21,708 --> 00:39:23,500
[Nik] Is that supposed to be funny?
422
00:39:25,541 --> 00:39:26,958
UTV on our left.
423
00:39:27,041 --> 00:39:28,750
[Yaz] Approaching exfil, straight ahead.
424
00:39:28,833 --> 00:39:29,916
Hang on tight!
425
00:39:38,458 --> 00:39:40,625
[in Georgian]
Don't they know we're in this car?
426
00:39:40,708 --> 00:39:43,166
[Tyler] Bravo team, we're two mikes out...
427
00:39:43,250 --> 00:39:44,416
[Nina screams]
428
00:39:48,166 --> 00:39:50,000
- [Yaz] Shit!
- [guns firing]
429
00:39:57,125 --> 00:39:58,125
Fuck!
430
00:40:00,291 --> 00:40:02,916
- [Tyler] Look out, come on. Come on.
- [Nik] Go, move.
431
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
[Yaz] Reloading!
432
00:40:04,833 --> 00:40:08,291
Okay, I've got you. [speaks Georgian]
433
00:40:08,375 --> 00:40:10,791
- The girl's hurt! We gotta move.
- [Nik] Okay.
434
00:40:18,000 --> 00:40:22,250
Push right through that door.
On foot. Sixty seconds out.
435
00:40:31,833 --> 00:40:32,833
[Yaz] Take a left!
436
00:40:36,208 --> 00:40:38,333
[Nik] Right! Go right! Follow me.
437
00:40:41,208 --> 00:40:42,208
[gunshots]
438
00:40:43,083 --> 00:40:44,958
[man yelling distantly]
439
00:40:47,541 --> 00:40:49,291
[Yaz] Come on, guys. Keep it tight.
440
00:40:53,958 --> 00:40:57,791
[Nik] Team four! We're on foot.
Twenty seconds out.
441
00:40:58,708 --> 00:41:00,208
[men yelling indistinctly]
442
00:41:04,166 --> 00:41:06,458
- [Nik] Yaz, slow them down.
- [Yaz] All right.
443
00:41:11,500 --> 00:41:13,000
[Nik] Friendly coming through.
444
00:41:30,250 --> 00:41:31,791
Yaz, get us a med kit.
445
00:41:33,291 --> 00:41:34,500
[Yaz] All right. Got it.
446
00:41:34,583 --> 00:41:35,750
[in Georgian] It hurts!
447
00:41:35,833 --> 00:41:37,208
[train clanking]
448
00:41:43,458 --> 00:41:44,458
How bad is it?
449
00:41:45,833 --> 00:41:48,166
[in English] Open fracture.
She needs a doctor.
450
00:41:48,250 --> 00:41:50,291
[man, on radio] Heads up,
got gunships en route.
451
00:41:50,375 --> 00:41:51,500
Heading to the engine.
452
00:41:51,583 --> 00:41:53,833
- Yaz, need you to take over.
- Okay, got it.
453
00:41:54,750 --> 00:41:56,625
[helicopter gun firing]
454
00:42:44,750 --> 00:42:46,500
[Tyler] Got one helo, one's still there.
455
00:42:46,583 --> 00:42:47,750
[Nik, on radio] Copy.
456
00:43:00,291 --> 00:43:01,291
[grunts]
457
00:43:13,958 --> 00:43:16,208
[man 1, in Georgian]
Reaper Team, in position.
458
00:43:16,708 --> 00:43:18,166
Move, move.
459
00:43:26,250 --> 00:43:28,916
Reaper 1 and 2,
you have to stop this train.
460
00:43:29,000 --> 00:43:31,250
[man 2] Copy, moving toward the engine.
461
00:43:33,416 --> 00:43:34,416
Go, go!
462
00:43:36,291 --> 00:43:37,625
[all grunting and yelling]
463
00:44:10,250 --> 00:44:12,250
[screams]
464
00:44:12,333 --> 00:44:14,375
[both grunting and yelling]
465
00:44:25,291 --> 00:44:26,583
[man 2] Reaper 1 is down.
466
00:44:27,125 --> 00:44:28,125
Breaching!
467
00:44:48,750 --> 00:44:49,750
[all grunting]
468
00:45:37,875 --> 00:45:39,375
[gunshots]
469
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
Nik, you good?
470
00:45:50,041 --> 00:45:51,041
Nik?
471
00:46:03,333 --> 00:46:04,958
[panting]
472
00:46:05,875 --> 00:46:07,125
You okay?
473
00:46:07,208 --> 00:46:08,375
Better than him.
474
00:46:10,916 --> 00:46:12,250
Shit, get down!
475
00:46:20,791 --> 00:46:21,833
Cover me.
476
00:46:39,875 --> 00:46:41,750
[bell dinging]
477
00:46:48,166 --> 00:46:50,916
We're reaching the end of the line.
Stop the train, Nik.
478
00:46:51,000 --> 00:46:51,916
Brakes are out.
479
00:46:52,000 --> 00:46:53,041
You're kidding me.
480
00:46:56,125 --> 00:46:58,625
Yaz, secure the family. We got no brakes.
481
00:47:09,083 --> 00:47:10,625
- We're almost there.
- [Nik] Hold on.
482
00:47:10,708 --> 00:47:13,000
My team's waiting for us
at the end of the line.
483
00:47:13,083 --> 00:47:14,708
Gonna be a rough landing, hold on tight.
484
00:47:14,791 --> 00:47:18,041
- [in Georgian] What's going on?
- [in English] Figure it out later.
485
00:48:31,791 --> 00:48:33,000
[in Georgian] I'm sorry.
486
00:48:35,250 --> 00:48:37,541
[man] This was deeply resourced.
487
00:48:37,625 --> 00:48:39,750
Lead operative was A-plus.
488
00:48:39,833 --> 00:48:43,500
There's maybe four or five guys
who could've done this to us.
489
00:48:43,583 --> 00:48:44,833
Was this the Chechens?
490
00:48:44,916 --> 00:48:46,708
It's not their style.
491
00:48:46,791 --> 00:48:48,625
They don't organize like this.
492
00:48:49,250 --> 00:48:50,958
Someone wanted revenge.
493
00:48:51,041 --> 00:48:53,500
With your brother, that's no short list.
494
00:48:54,250 --> 00:48:55,250
No.
495
00:48:57,000 --> 00:48:59,583
This wasn't revenge.
496
00:49:02,791 --> 00:49:04,125
This was something else.
497
00:49:09,500 --> 00:49:11,500
[breathing heavily]
498
00:49:23,250 --> 00:49:24,250
It's all right.
499
00:49:31,416 --> 00:49:33,041
- Careful with her arm.
- Got it.
500
00:49:37,166 --> 00:49:38,791
[in Georgian] Where's Father?
501
00:49:38,875 --> 00:49:41,416
There isn't time for this.
Your sister needs help.
502
00:49:41,500 --> 00:49:42,625
I'm not leaving without him.
503
00:49:42,708 --> 00:49:45,083
- Come on. Your sister needs help.
- I'm not going.
504
00:49:45,166 --> 00:49:47,583
Your father isn't coming.
505
00:49:50,875 --> 00:49:52,083
Is he dead?
506
00:49:58,666 --> 00:50:00,166
[in English] Did you kill him?
507
00:50:01,291 --> 00:50:02,541
Huh?
508
00:50:02,625 --> 00:50:04,041
Did you kill him?
509
00:50:06,166 --> 00:50:07,291
[breathing heavily]
510
00:50:09,375 --> 00:50:10,958
[in Georgian] Please, Sandro.
511
00:50:15,666 --> 00:50:17,166
[voice breaking] Oh, Sandro.
512
00:50:19,125 --> 00:50:20,125
[yells]
513
00:50:20,708 --> 00:50:22,500
- Listen to me! Hey, hey!
- Fuck you!
514
00:50:22,583 --> 00:50:25,208
Listen to me!
He was gonna kill your mother. Okay?
515
00:50:25,291 --> 00:50:26,500
It was him or her.
516
00:50:31,416 --> 00:50:32,500
Sandro.
517
00:50:56,208 --> 00:50:58,208
[melancholy music playing]
518
00:51:27,333 --> 00:51:29,333
[boys speaking indistinctly]
519
00:51:30,833 --> 00:51:32,791
[indistinct shouting]
520
00:51:32,875 --> 00:51:34,208
[Zurab, in Georgian] Davit!
521
00:51:35,666 --> 00:51:39,125
- I tried to protect him.
- [Zurab's father] Is this protection?
522
00:51:40,458 --> 00:51:43,750
You fight for your brother
till your last drop of blood.
523
00:51:43,833 --> 00:51:45,166
[blows landing]
524
00:51:46,416 --> 00:51:48,083
[yelling fades]
525
00:51:52,833 --> 00:51:54,375
[chuckling]
526
00:52:06,958 --> 00:52:08,875
[Yaz, in German] Full medical detail.
527
00:52:09,541 --> 00:52:11,375
I need you to meet us
at Donau-City Strasse.
528
00:52:12,125 --> 00:52:14,250
[in English] We touch down
in 45 minutes in Vienna.
529
00:52:15,291 --> 00:52:16,291
Thank you.
530
00:52:21,125 --> 00:52:22,250
We're almost there.
531
00:52:24,166 --> 00:52:26,916
You all right? Need anything?
532
00:52:28,583 --> 00:52:29,583
I'm hungry.
533
00:52:31,208 --> 00:52:32,625
Let me see what we got.
534
00:52:37,333 --> 00:52:38,833
- [speaking Georgian]
- [coughs]
535
00:52:38,916 --> 00:52:41,000
[in English] Don't. She could aspirate.
536
00:52:41,083 --> 00:52:42,875
I know how to take care of my child.
537
00:52:42,958 --> 00:52:45,625
[in Georgian] Calm down.
She's just trying to help.
538
00:52:45,708 --> 00:52:47,083
Don't patronize me.
539
00:52:47,166 --> 00:52:49,750
A doctor will be there when we land.
Try to rest.
540
00:52:49,833 --> 00:52:51,750
[in English]
Since when do you speak Georgian?
541
00:52:52,250 --> 00:52:53,250
Since always.
542
00:52:54,083 --> 00:52:55,458
[Ketevan] She doesn't know?
543
00:52:57,208 --> 00:52:58,916
He was married to my sister.
544
00:53:05,500 --> 00:53:06,958
Thanks for the heads-up.
545
00:53:07,041 --> 00:53:09,291
I was going to tell you when we landed.
546
00:53:09,375 --> 00:53:10,375
Mmm.
547
00:53:11,875 --> 00:53:13,125
[sighs]
548
00:53:19,458 --> 00:53:21,083
[in Georgian] You are a brave girl.
549
00:53:32,458 --> 00:53:34,458
[breathing heavily]
550
00:53:41,583 --> 00:53:42,833
She's mad at you.
551
00:53:42,916 --> 00:53:44,958
It's not unusual.
552
00:53:48,791 --> 00:53:50,208
I should have stayed behind.
553
00:53:51,458 --> 00:53:53,458
My children would be safer with me dead.
554
00:53:53,541 --> 00:53:56,916
Hey, come on. You know that's not true.
555
00:53:57,666 --> 00:53:59,625
We're almost there. You're almost free.
556
00:54:00,125 --> 00:54:02,500
I'm gonna get you some place safe.
I promise.
557
00:54:03,875 --> 00:54:05,291
Thank you, Tyler.
558
00:54:18,291 --> 00:54:19,750
[line ringing]
559
00:54:19,833 --> 00:54:21,250
[cell phone ringing]
560
00:54:24,708 --> 00:54:25,833
[in Georgian] I'm listening.
561
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
Uncle... It's me, Sandro.
562
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Sandro? Where are you?
563
00:54:32,833 --> 00:54:34,833
Was my father going to kill my mother?
564
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Sandro...
565
00:54:38,208 --> 00:54:39,291
Answer me!
566
00:54:41,375 --> 00:54:43,958
Don't listen to anything your mother says,
you understand me?
567
00:54:45,416 --> 00:54:46,833
She did this.
568
00:54:47,916 --> 00:54:50,375
She had your father killed. Understand?
569
00:54:52,625 --> 00:54:55,583
She has wanted to take you away
from your father for years.
570
00:54:57,250 --> 00:55:00,000
And now you are with the man
who killed him.
571
00:55:01,666 --> 00:55:02,791
So where are you?
572
00:55:06,416 --> 00:55:08,333
You're a Nagazi. Be your father's son.
573
00:55:10,208 --> 00:55:12,041
Where are you heading?
574
00:55:15,500 --> 00:55:16,958
Where are you heading?
575
00:55:25,041 --> 00:55:27,916
[in English] Remember when
I first met you in Brussels?
576
00:55:28,000 --> 00:55:29,875
Mia was working for Parliament.
577
00:55:31,083 --> 00:55:32,750
Yeah, you had your boy with you.
578
00:55:34,291 --> 00:55:35,500
I was 19.
579
00:55:36,291 --> 00:55:39,916
He was just a baby. So was I.
580
00:55:43,458 --> 00:55:45,875
Listen, I know what your sister
must think of me.
581
00:55:45,958 --> 00:55:49,416
There's nothing I can do to fix that.
I just want you to know that...
582
00:55:49,500 --> 00:55:51,916
It's the most awful thing
a parent can endure,
583
00:55:52,000 --> 00:55:53,416
watching a child die.
584
00:56:12,750 --> 00:56:13,750
[sighs]
585
00:56:53,250 --> 00:56:55,250
[Ketevan speaking Georgian]
586
00:56:57,541 --> 00:56:58,958
[mouthing in English] Thank you.
587
00:57:05,625 --> 00:57:08,791
[Yaz] Okay, let's hustle.
I need them on a plane in six hours.
588
00:57:10,208 --> 00:57:11,416
Multiple visas.
589
00:57:11,500 --> 00:57:12,541
Merci.
590
00:57:14,041 --> 00:57:15,250
That's nice.
591
00:57:19,708 --> 00:57:21,083
[Nik] You should get some rest.
592
00:57:22,416 --> 00:57:23,583
Papers are in motion.
593
00:57:34,541 --> 00:57:35,833
Why didn't you tell me?
594
00:57:41,916 --> 00:57:42,833
I'm sorry...
595
00:57:42,916 --> 00:57:45,666
I don't need your apology.
I need your trust.
596
00:57:50,625 --> 00:57:53,375
I wouldn't have said no to this.
597
00:57:54,791 --> 00:57:56,291
If it was important to you.
598
00:57:59,416 --> 00:58:00,416
It is.
599
00:58:06,666 --> 00:58:07,958
Thank you, doctor.
600
00:58:27,458 --> 00:58:29,458
I can't imagine what it must have taken
601
00:58:29,541 --> 00:58:31,791
to raise good kids
surrounded by those men.
602
00:58:33,375 --> 00:58:34,708
But you survived.
603
00:58:36,208 --> 00:58:37,916
You kept your kids from harm.
604
00:58:38,833 --> 00:58:42,750
Found a way with nothing. Alone.
605
00:58:47,458 --> 00:58:50,958
I know what it feels like.
I've been there.
606
00:58:57,833 --> 00:58:59,791
Everyone deserves a second chance.
607
00:59:15,125 --> 00:59:16,666
You think what you do is good?
608
00:59:20,041 --> 00:59:21,416
You think you saved me?
609
00:59:22,875 --> 00:59:24,125
That you're some hero?
610
00:59:25,583 --> 00:59:29,666
Doesn't really matter what I think.
People pay me to do things they can't.
611
00:59:30,166 --> 00:59:31,625
Like killing my father.
612
00:59:33,875 --> 00:59:36,000
My mother hired you to kill him.
Didn't she?
613
00:59:36,083 --> 00:59:39,208
No, what your mother did was risk
everything to protect you and your sister.
614
00:59:39,916 --> 00:59:42,291
Save you from that prison
that your father put you in.
615
00:59:42,375 --> 00:59:44,958
He didn't want to.
They'd have killed us on the outside.
616
00:59:45,041 --> 00:59:47,166
- Who?
- The enemies of the Nagazi.
617
00:59:47,250 --> 00:59:49,041
They'd have come for us and killed us.
618
00:59:49,125 --> 00:59:51,208
He brought us there,
so he could watch over us.
619
00:59:51,291 --> 00:59:55,291
- He brought you there to control you.
- No. He just didn't trust my mother.
620
00:59:55,375 --> 00:59:56,375
Wake up, kid.
621
00:59:56,416 --> 00:59:58,958
He knew she would take you and your sister
622
00:59:59,041 --> 01:00:01,958
and give you a life outside of all that,
not stay trapped with him.
623
01:00:02,041 --> 01:00:04,208
A good son
is supposed to stay with his father.
624
01:00:04,291 --> 01:00:08,000
- A good father wouldn't make him.
- At least my father didn't leave us.
625
01:00:30,375 --> 01:00:33,309
[Zurab, in Georgian] It's the most
important thing I'll ever ask you to do.
626
01:00:33,333 --> 01:00:36,125
To rectify this desecration.
627
01:00:37,000 --> 01:00:39,791
This filth came to our home
and murdered our family.
628
01:00:39,875 --> 01:00:41,458
Our brothers.
629
01:00:42,958 --> 01:00:45,958
By God's law, he must die by our hand.
630
01:00:47,875 --> 01:00:50,875
You are my brothers. My life is yours.
631
01:00:51,416 --> 01:00:54,375
I'll follow you to the end.
632
01:00:54,458 --> 01:00:56,625
My life is yours.
633
01:00:57,333 --> 01:00:58,333
And mine.
634
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
[speaks Georgian]
635
01:01:19,083 --> 01:01:20,833
You're throwing their lives away.
636
01:01:20,916 --> 01:01:22,958
This path doesn't end well.
637
01:01:26,333 --> 01:01:31,041
"You fight for your brother
till your last drop of blood."
638
01:01:31,958 --> 01:01:34,375
I haven't forgotten my father's lesson.
639
01:01:35,291 --> 01:01:36,291
Have you?
640
01:02:09,541 --> 01:02:11,375
[in English] You and my son
met once before.
641
01:02:11,458 --> 01:02:14,041
Played on the beach together.
I don't know if you remember.
642
01:02:16,291 --> 01:02:18,250
He'd nearly be as old as you are now.
643
01:02:23,375 --> 01:02:24,416
Last time I saw him,
644
01:02:24,500 --> 01:02:26,916
he was sitting in a hospital bed
and drawing.
645
01:02:27,000 --> 01:02:29,708
He had papers and crayons
spread out everywhere.
646
01:02:29,791 --> 01:02:31,083
He used to love to draw.
647
01:02:33,458 --> 01:02:36,583
I came to say goodbye
'cause I was shipping out to Afghanistan,
648
01:02:37,208 --> 01:02:41,083
and I knew I might not see him again,
he might not be alive when I got back.
649
01:02:43,791 --> 01:02:47,208
So I came to the hospital,
and there he was on the bed, drawing.
650
01:02:52,666 --> 01:02:54,250
And you're right, I...
651
01:03:00,416 --> 01:03:01,416
And I left.
652
01:03:06,875 --> 01:03:09,708
Last thing my kid remembers
is me walking out on him.
653
01:03:13,166 --> 01:03:15,416
But your mom, she stayed.
654
01:03:17,125 --> 01:03:19,833
She stayed with your father for years
to keep you safe.
655
01:03:20,791 --> 01:03:23,625
Even after all the things he did to her,
what you did and didn't see.
656
01:03:23,708 --> 01:03:26,875
She stayed to keep you
and your sister safe.
657
01:03:28,375 --> 01:03:31,125
I'm not gonna lie to you, mate,
shit's gonna get harder,
658
01:03:31,208 --> 01:03:33,489
but you'll have to take care of her.
She's gonna need you.
659
01:03:34,958 --> 01:03:37,375
So you can be there for her
like she was for you.
660
01:03:38,833 --> 01:03:41,041
Or let your father's lies consume you.
661
01:03:45,791 --> 01:03:46,958
It's on you, mate.
662
01:03:52,375 --> 01:03:54,458
[voice breaking]
He wasn't always like this.
663
01:04:00,625 --> 01:04:01,625
I'm sorry.
664
01:04:02,666 --> 01:04:04,125
- Nah, it's okay.
- No.
665
01:04:05,875 --> 01:04:06,875
He's coming.
666
01:04:07,958 --> 01:04:10,958
[helicopter approaching in the distance]
667
01:04:21,833 --> 01:04:23,583
Oh, kid, what did you do?
668
01:04:27,041 --> 01:04:28,791
Attack team from north side. Move!
669
01:04:28,875 --> 01:04:30,291
Pack it up. Let's go.
670
01:04:31,208 --> 01:04:33,041
- We gotta move.
- What's going on?
671
01:04:33,125 --> 01:04:34,166
They found us.
672
01:04:44,750 --> 01:04:47,791
Take the elevator down.
Walk calmly out the front door.
673
01:05:01,916 --> 01:05:05,125
I'll get to the garage,
use the armored cars to punch through.
674
01:05:05,208 --> 01:05:06,208
- Let's go.
- [gun cocks]
675
01:05:17,500 --> 01:05:18,750
[in Georgian] Up or down?
676
01:05:18,833 --> 01:05:20,833
They'll come down. More options.
677
01:05:22,125 --> 01:05:23,125
The children?
678
01:05:28,125 --> 01:05:31,083
MEET ME IN THE BACK ALLEY.
679
01:05:40,500 --> 01:05:43,375
- What did you do?
- I'm sorry, Mama...
680
01:05:43,458 --> 01:05:46,250
Sandro... What did you do? How could you?!
681
01:05:46,333 --> 01:05:48,708
He doesn't care about you!
682
01:05:48,791 --> 01:05:51,333
He's gonna kill us!
683
01:05:51,916 --> 01:05:53,625
The Nagazi are my family.
684
01:05:55,625 --> 01:05:56,625
[breathing heavily]
685
01:06:03,166 --> 01:06:06,833
[voice breaking] I am your family.
Nina is your family!
686
01:06:09,500 --> 01:06:11,541
[helicopter whirring]
687
01:06:14,333 --> 01:06:16,375
- [in English] Get down!
- [Nik] Get down!
688
01:06:44,875 --> 01:06:45,875
Come on.
689
01:06:46,583 --> 01:06:49,041
[Tyler] Chopper on the roof.
They're pinching us in.
690
01:06:49,791 --> 01:06:51,708
Let's go! Come on. Move. Move.
691
01:06:54,583 --> 01:06:55,958
[Ketevan speaks Georgian]
692
01:07:30,208 --> 01:07:33,041
- We'll punch a hole. Break you through.
- Thank you.
693
01:07:33,125 --> 01:07:34,541
[Tyler] Go. Get in the car.
694
01:07:38,958 --> 01:07:39,958
[speaking Georgian]
695
01:07:42,333 --> 01:07:43,958
[engine starts]
696
01:07:47,166 --> 01:07:48,416
Sandro!
697
01:07:48,500 --> 01:07:51,000
- Sandro! Kid, wait!
- I got him.
698
01:07:51,083 --> 01:07:53,083
Yaz! No!
699
01:07:53,166 --> 01:07:54,166
Shit.
700
01:07:55,291 --> 01:07:58,250
- He's going to his uncle.
- Nik, stay in radio contact.
701
01:08:01,125 --> 01:08:02,750
[siren wailing]
702
01:08:07,375 --> 01:08:08,750
[woman screaming]
703
01:08:09,541 --> 01:08:10,916
[people screaming]
704
01:08:16,750 --> 01:08:17,791
[officers exclaim]
705
01:08:22,583 --> 01:08:25,083
- [people screaming]
- [tires screech]
706
01:08:25,166 --> 01:08:27,375
[in German] We need backup!
707
01:08:37,750 --> 01:08:40,125
- Keep going, Nik. Get the boy.
- Tyler...
708
01:08:41,708 --> 01:08:42,708
Heads down.
709
01:08:46,833 --> 01:08:47,833
[Nina screams]
710
01:08:49,583 --> 01:08:51,333
Hey! Come here!
711
01:08:54,833 --> 01:08:55,833
Hey!
712
01:08:57,333 --> 01:08:58,458
Come back here.
713
01:09:06,541 --> 01:09:07,708
Sandro.
714
01:09:09,291 --> 01:09:10,833
[Yaz] Come on, kid. Come back.
715
01:09:11,958 --> 01:09:14,208
Hey, kid, trust me.
You don't want to do that.
716
01:09:14,291 --> 01:09:15,500
[in Georgian] Come, boy.
717
01:09:16,791 --> 01:09:18,750
[in English] Come back to your mother.
718
01:09:18,833 --> 01:09:20,541
[in Georgian] Don't listen to him.
719
01:09:21,416 --> 01:09:24,041
[Yaz] Your mother did all this
to protect you. Come back.
720
01:09:25,208 --> 01:09:26,458
[in Georgian] Come back to us.
721
01:09:29,208 --> 01:09:30,208
Sandro.
722
01:09:31,958 --> 01:09:33,125
Come to your family.
723
01:09:40,458 --> 01:09:41,875
[Zurab yells in Georgian]
724
01:09:44,791 --> 01:09:45,875
Shit!
725
01:09:53,625 --> 01:09:54,625
[Yaz] Nik!
726
01:09:57,541 --> 01:09:59,166
[both grunting]
727
01:09:59,250 --> 01:10:01,583
- [gunshots]
- Nik, are you all right?
728
01:10:01,666 --> 01:10:03,833
Putain.
729
01:10:05,291 --> 01:10:06,125
[groans]
730
01:10:06,208 --> 01:10:08,333
[in Georgian] It wasn't my mother's fault.
731
01:10:08,416 --> 01:10:10,500
She just wanted us to get out of there.
732
01:10:14,958 --> 01:10:16,958
Get in the car. Stay here.
733
01:10:19,000 --> 01:10:20,333
Watch the boy.
734
01:10:22,333 --> 01:10:23,333
[in English] Go!
735
01:10:32,833 --> 01:10:34,125
Frag out.
736
01:10:45,958 --> 01:10:47,291
[Zurab shouts in Georgian]
737
01:10:59,500 --> 01:11:00,583
- [gunshots]
- [grunts]
738
01:11:04,708 --> 01:11:05,541
[groans]
739
01:11:05,625 --> 01:11:07,291
[car alarms blaring]
740
01:11:07,375 --> 01:11:08,458
[yells]
741
01:11:09,333 --> 01:11:10,833
[both grunting]
742
01:11:22,250 --> 01:11:23,833
[bomb beeping]
743
01:11:32,208 --> 01:11:33,875
- You all right?
- [breathing heavily]
744
01:11:33,958 --> 01:11:36,291
Tyler, he's got the kid.
Nik and I are on foot.
745
01:11:36,375 --> 01:11:38,083
Heading streetside. We need evac.
746
01:11:40,500 --> 01:11:41,500
[Tyler] Hold on.
747
01:11:43,416 --> 01:11:44,250
[sirens wailing]
748
01:11:44,333 --> 01:11:47,208
[in Georgian]
Team three, take them out. Quick.
749
01:11:50,666 --> 01:11:52,333
[officers yelling]
750
01:12:07,666 --> 01:12:09,500
They're up top.
751
01:12:09,583 --> 01:12:11,375
Force them back into the building.
752
01:12:27,958 --> 01:12:30,708
[in English] Tyler, we're pinned down!
Hurry up!
753
01:12:30,791 --> 01:12:32,375
[Tyler, on radio] Coming to you.
754
01:12:37,750 --> 01:12:38,833
[grunts]
755
01:12:41,041 --> 01:12:43,041
[Zurab, in Georgian] Pin him in!
756
01:12:47,416 --> 01:12:48,875
[Nina screams]
757
01:12:57,500 --> 01:12:58,583
[in English] Stay here.
758
01:13:08,000 --> 01:13:09,791
[in German] Do we have
permission to engage?
759
01:13:09,875 --> 01:13:11,041
Shooters on the roof.
760
01:13:11,125 --> 01:13:13,083
[officer, on radio] Cleared to engage.
761
01:13:13,583 --> 01:13:15,375
[man, in Georgian] Police!
762
01:13:19,541 --> 01:13:20,958
[Zurab shouts in Georgian]
763
01:13:30,958 --> 01:13:32,291
[grunts]
764
01:13:32,375 --> 01:13:33,541
[speaks in Georgian]
765
01:13:42,083 --> 01:13:43,375
[both grunt]
766
01:13:52,666 --> 01:13:55,708
- Nik! Get to the roof. Take their wings.
- Copy.
767
01:13:55,791 --> 01:13:57,416
[Zurab shouts in Georgian]
768
01:13:57,500 --> 01:13:59,916
- [in English] Ready? Move!
- [Nik] Go!
769
01:14:04,750 --> 01:14:05,791
[shouts in Georgian]
770
01:14:15,416 --> 01:14:16,750
Reload!
771
01:14:21,375 --> 01:14:22,916
[in English] Stay with me.
772
01:14:33,791 --> 01:14:34,833
[shouts in Georgian]
773
01:14:39,250 --> 01:14:40,375
[both panting]
774
01:14:46,541 --> 01:14:49,125
[in English] Tyler, we're at the elevator.
Coming to the roof.
775
01:14:50,958 --> 01:14:51,958
Move!
776
01:14:53,541 --> 01:14:55,750
[Ketevan speaking Georgian]
777
01:15:03,458 --> 01:15:06,166
[in English] We're heading up now.
We're right behind you.
778
01:15:06,250 --> 01:15:07,083
[Yaz] Copy.
779
01:15:07,166 --> 01:15:09,875
[Tyler] They're squeezing us in.
Secure the chopper.
780
01:15:09,958 --> 01:15:12,666
I'll sweep up from the floor below.
Split their focus.
781
01:15:12,750 --> 01:15:14,958
We'll clear out,
and all get matching shirts. Cool?
782
01:15:15,041 --> 01:15:16,333
And wear them this time.
783
01:15:16,416 --> 01:15:17,708
[scoffs] Not a chance.
784
01:15:25,250 --> 01:15:27,416
- Team one, they're headed to you.
- We're ready.
785
01:15:31,291 --> 01:15:34,166
Sergo, Konstantine, secure the entrance.
Everyone else, up top.
786
01:15:45,958 --> 01:15:46,958
Hey.
787
01:15:47,375 --> 01:15:48,375
[in Georgian] You okay?
788
01:15:48,458 --> 01:15:51,041
- [speaks Georgian]
- You're gonna be okay.
789
01:15:53,875 --> 01:15:54,958
[Ketevan] I am sorry.
790
01:15:56,583 --> 01:15:58,500
I'm so sorry I dragged you into this.
791
01:15:59,166 --> 01:16:00,541
- [in English] Hey.
- [crying]
792
01:16:00,625 --> 01:16:02,375
There's nothing to be sorry about.
793
01:16:02,458 --> 01:16:05,750
We'll get you out of here, okay?
Gonna get you back to your sister.
794
01:16:15,166 --> 01:16:17,125
[in Georgian]
Is he going to kill my mother?
795
01:16:20,583 --> 01:16:22,833
If you wanted her alive,
796
01:16:23,666 --> 01:16:25,541
you shouldn't have called.
797
01:16:59,666 --> 01:17:01,416
[dinging]
798
01:17:06,041 --> 01:17:07,041
[grunts]
799
01:17:14,750 --> 01:17:16,916
Yaz! Need you on the 57th floor.
South side.
800
01:17:17,875 --> 01:17:18,875
Stay here.
801
01:17:18,958 --> 01:17:22,041
Go get the family. I got this.
802
01:17:22,125 --> 01:17:23,125
Go!
803
01:17:25,750 --> 01:17:27,291
[yells]
804
01:17:28,291 --> 01:17:29,625
[grunting]
805
01:17:45,375 --> 01:17:46,416
[grunting]
806
01:17:51,250 --> 01:17:52,291
[grunting]
807
01:17:54,791 --> 01:17:55,916
[grunting]
808
01:19:14,666 --> 01:19:15,666
[treadmill beeps]
809
01:19:28,625 --> 01:19:30,458
[Tyler straining]
810
01:19:49,375 --> 01:19:51,000
I'm going to enjoy killing you.
811
01:19:51,083 --> 01:19:53,125
Yeah, get in line.
812
01:19:55,041 --> 01:19:56,333
[yells]
813
01:19:59,875 --> 01:20:01,708
You must really care for this woman.
814
01:20:05,208 --> 01:20:06,208
Good.
815
01:20:07,583 --> 01:20:10,083
Now you know how it feels
to lose someone you love.
816
01:20:14,125 --> 01:20:15,958
[both grunting]
817
01:20:17,500 --> 01:20:18,500
[clicks]
818
01:20:28,875 --> 01:20:30,125
Do you trust me?
819
01:20:30,791 --> 01:20:31,791
Should I not?
820
01:20:32,750 --> 01:20:34,250
[both grunting]
821
01:20:41,750 --> 01:20:42,750
Get the family.
822
01:21:13,291 --> 01:21:14,416
[in Georgian] Traitor!
823
01:21:27,791 --> 01:21:29,750
- [groans]
- Yaz!
824
01:21:31,500 --> 01:21:33,791
Yeah. Are you good?
825
01:21:33,875 --> 01:21:35,125
Mmm-hmm.
826
01:21:35,208 --> 01:21:37,291
Let's go. Let's go.
827
01:21:38,458 --> 01:21:39,458
Go, go.
828
01:21:46,958 --> 01:21:48,333
[both grunting]
829
01:22:20,416 --> 01:22:21,416
[glass cracking]
830
01:22:29,333 --> 01:22:31,291
Got the family. Heading up.
831
01:22:31,375 --> 01:22:32,375
On my way.
832
01:22:39,625 --> 01:22:41,375
[Yaz] Let's go. Let's go.
833
01:22:48,083 --> 01:22:50,208
- [gunshots]
- [groans]
834
01:22:50,291 --> 01:22:51,416
[grunts]
835
01:22:53,666 --> 01:22:54,666
[Tyler] Yaz?
836
01:22:59,416 --> 01:23:00,666
Shit.
837
01:23:01,500 --> 01:23:02,500
[Nik] Yaz.
838
01:23:09,083 --> 01:23:10,291
Get us up, Nik! Get us up!
839
01:23:35,291 --> 01:23:36,958
[whimpering]
840
01:23:37,041 --> 01:23:38,208
Tyler, what's going on?
841
01:23:38,291 --> 01:23:40,541
Keep us flying, Nik. Just keep us flying.
842
01:23:41,958 --> 01:23:43,476
- [Tyler] I got you.
- I can't breathe.
843
01:23:43,500 --> 01:23:45,000
- Sorry. Okay...
- Yaz!
844
01:23:45,083 --> 01:23:47,333
Look, buddy, hey. Yaz! Yaz!
845
01:23:47,416 --> 01:23:49,208
Yaz, look at me, buddy. Eyes on me.
846
01:23:49,291 --> 01:23:51,416
Okay, you stay with me, buddy. I got you!
847
01:23:51,500 --> 01:23:53,500
[imperceptible]
848
01:23:54,166 --> 01:23:55,166
Yeah, man...
849
01:23:58,750 --> 01:23:59,750
[Nik] Yaz!
850
01:24:03,125 --> 01:24:04,125
[imperceptible]
851
01:24:34,875 --> 01:24:37,500
[Nik sobbing] No!
852
01:25:17,416 --> 01:25:18,541
[in Georgian] What happened?
853
01:25:42,083 --> 01:25:43,958
[Zurab's father's voice echoing]
854
01:25:51,000 --> 01:25:53,625
- [news anchors speaking German on TV]
- [Tyler groans]
855
01:26:48,500 --> 01:26:49,916
[sobbing]
856
01:28:03,041 --> 01:28:04,125
- Mia!
- Keto.
857
01:28:05,250 --> 01:28:06,375
- Mia.
- Keto.
858
01:28:09,083 --> 01:28:11,541
[in Georgian]
I thought I'd never see you again.
859
01:28:12,666 --> 01:28:14,250
[both speaking indistinctly]
860
01:28:42,375 --> 01:28:44,541
[Avtandil]
The whole country is looking for us.
861
01:28:46,166 --> 01:28:47,958
Then go, get on the plane.
862
01:28:56,291 --> 01:28:57,916
We lost ten Nagazi today.
863
01:28:58,500 --> 01:28:59,875
Good soldiers.
864
01:29:00,541 --> 01:29:01,541
It's enough.
865
01:29:01,583 --> 01:29:02,958
Don't be afraid.
866
01:29:03,916 --> 01:29:04,916
It'll be fine.
867
01:29:09,666 --> 01:29:11,916
Be an example to Sandro.
868
01:29:13,083 --> 01:29:14,958
You're no good to him dead,
869
01:29:15,041 --> 01:29:16,833
or rotting in an Austrian prison.
870
01:29:16,916 --> 01:29:19,708
How can I be an example to Sandro,
871
01:29:19,791 --> 01:29:21,541
if I run away?
872
01:29:22,416 --> 01:29:24,250
Let's ask God.
873
01:29:34,833 --> 01:29:37,666
"Fear not, for I'm with you."
874
01:29:40,208 --> 01:29:42,250
"The Lord is near to the brokenhearted."
875
01:29:42,333 --> 01:29:43,541
I know, I've read it.
876
01:29:45,833 --> 01:29:47,750
I once believed God took your hearing,
877
01:29:47,833 --> 01:29:53,041
so he could whisper right into your ear.
878
01:29:54,958 --> 01:29:56,958
But now you only hear your rage.
879
01:29:58,375 --> 01:30:00,625
You know who my father
used to compare you to?
880
01:30:01,416 --> 01:30:03,708
Do you remember the cricket
from the movie?
881
01:30:03,791 --> 01:30:05,791
The one who sits on the boy's nose.
882
01:30:05,875 --> 01:30:07,708
Always chirping nonsense in his ear.
883
01:30:07,791 --> 01:30:09,833
Chirping and chirping, again and again.
884
01:30:10,500 --> 01:30:11,750
Do you remember it?
885
01:30:13,291 --> 01:30:15,250
And where is your father now?
886
01:30:18,541 --> 01:30:19,791
Where is your brother?
887
01:30:20,791 --> 01:30:21,875
[gunshot]
888
01:30:40,083 --> 01:30:42,458
I always knew
there was a bullet waiting for me,
889
01:30:43,833 --> 01:30:47,583
but not from your gun.
890
01:31:13,041 --> 01:31:14,166
Sweetheart.
891
01:31:16,000 --> 01:31:17,375
You got so big.
892
01:31:18,000 --> 01:31:19,000
[speaks Georgian]
893
01:31:19,833 --> 01:31:22,291
Aunt Mia's going to take us
somewhere safe. Okay?
894
01:31:23,333 --> 01:31:24,916
Is Sandro coming?
895
01:31:36,833 --> 01:31:38,458
[door opens]
896
01:31:44,958 --> 01:31:48,000
[in English] Made you a coffee
if you want. Milk, two sugars.
897
01:31:56,458 --> 01:31:58,833
Look, if I had anyone else to ask,
I would have.
898
01:32:01,833 --> 01:32:05,375
Yeah, I know. It's, um... It's good.
899
01:32:07,916 --> 01:32:11,541
Look, I know you don't want to hear this...
900
01:32:15,250 --> 01:32:16,916
I'm sorry I wasn't there.
901
01:32:23,541 --> 01:32:26,208
I'm sorry I wasn't there.
I'm sorry I didn't stay. I should have...
902
01:32:26,833 --> 01:32:28,875
Should have been there for you, for him.
903
01:32:30,041 --> 01:32:32,125
You're right. I don't wanna hear it.
904
01:32:40,916 --> 01:32:41,833
[sighs]
905
01:32:41,916 --> 01:32:43,291
Why didn't you stay?
906
01:32:48,125 --> 01:32:49,625
Why didn't you stay?
907
01:32:49,708 --> 01:32:54,250
Well, they needed me in, um...
in Kandahar and...
908
01:32:54,333 --> 01:32:55,500
We needed you.
909
01:32:56,083 --> 01:32:58,250
- Because I was deployed...
- Why didn't you stay?
910
01:32:58,333 --> 01:33:00,791
- Well, I had orders, and... so I couldn't...
- Bullshit.
911
01:33:00,875 --> 01:33:02,833
- No, why didn't you stay?
- I couldn't...
912
01:33:05,875 --> 01:33:08,083
I couldn't fix it.
I couldn't fucking fix it.
913
01:33:32,708 --> 01:33:33,708
[sighs]
914
01:33:36,541 --> 01:33:38,125
[cell phone buzzing]
915
01:33:55,250 --> 01:33:57,583
[Zurab] I'm standing here,
staring at my plane.
916
01:33:57,666 --> 01:34:00,000
- But I can't get on it.
- Yeah, why is that?
917
01:34:00,083 --> 01:34:03,000
Because I could never live my life
knowing you're still around.
918
01:34:03,083 --> 01:34:04,250
Where's the boy?
919
01:34:04,333 --> 01:34:06,375
You think the boy
wants anything to do with you?
920
01:34:06,458 --> 01:34:07,833
I think he's confused.
921
01:34:08,791 --> 01:34:11,591
Why don't you tell me where you are,
and we can finish what we started?
922
01:34:11,666 --> 01:34:13,083
Want to negotiate?
923
01:34:15,750 --> 01:34:19,291
At the airfield. By St. George's Church.
924
01:34:19,375 --> 01:34:21,125
I'm not coming to negotiate.
925
01:34:23,000 --> 01:34:25,833
[tense music playing]
926
01:34:47,166 --> 01:34:48,166
[engine starts]
927
01:34:49,083 --> 01:34:50,666
[knocking at car door]
928
01:34:51,708 --> 01:34:52,541
Don't do this.
929
01:34:52,625 --> 01:34:54,416
Stay with her. Get them out.
930
01:34:55,041 --> 01:34:57,375
Open the door. Open the door!
931
01:34:58,166 --> 01:34:59,166
Tyler!
932
01:35:17,000 --> 01:35:18,625
[beeping]
933
01:36:08,166 --> 01:36:10,791
Sergo! Sergo!
934
01:36:54,166 --> 01:36:55,166
[speaking Georgian]
935
01:36:55,250 --> 01:36:56,250
Hurry up.
936
01:37:23,000 --> 01:37:24,000
[groaning]
937
01:37:53,666 --> 01:37:55,125
[panting]
938
01:37:56,750 --> 01:37:57,750
[grunting]
939
01:38:04,708 --> 01:38:05,916
[Zurab, in English] Come.
940
01:38:07,250 --> 01:38:08,750
You want the boy. Here he is.
941
01:38:09,958 --> 01:38:12,500
[Tyler] This is between me and you.
Let him go.
942
01:38:13,833 --> 01:38:15,166
[Zurab] No, he stays here.
943
01:38:16,666 --> 01:38:20,916
You know, God gave me a mission
to rain vengeance upon your head.
944
01:38:23,791 --> 01:38:26,958
Sometimes there is a great sacrifice
in enacting God's will.
945
01:38:27,041 --> 01:38:28,041
[beeping]
946
01:38:32,458 --> 01:38:33,916
He's just a kid.
947
01:38:35,041 --> 01:38:36,041
Doubt me.
948
01:38:37,041 --> 01:38:40,083
Pull the trigger,
consume yourself in a lifetime of guilt.
949
01:38:44,083 --> 01:38:46,708
Life is slowly draining from your body.
950
01:38:50,958 --> 01:38:52,083
I've had worse.
951
01:38:54,250 --> 01:38:55,833
[in Georgian] Go. Take his gun.
952
01:38:58,833 --> 01:39:00,541
Don't make me tell you again.
953
01:39:13,083 --> 01:39:15,125
[in English] Give him the weapon.
954
01:39:31,208 --> 01:39:35,250
Now weigh the gun in your hand,
and point at his head.
955
01:39:39,666 --> 01:39:41,000
You're a coward.
956
01:39:41,083 --> 01:39:42,083
[snickers]
957
01:39:42,541 --> 01:39:43,625
Coward?
958
01:39:45,666 --> 01:39:48,958
Cowardice is killing an unarmed man
in the bowels of a prison.
959
01:39:51,375 --> 01:39:53,291
[in Georgian]
I said to point the gun at him.
960
01:40:05,208 --> 01:40:07,166
This is the man who killed your father.
961
01:40:09,291 --> 01:40:10,291
Avenge him.
962
01:40:12,750 --> 01:40:13,750
[speaks Georgian]
963
01:40:27,000 --> 01:40:28,125
Pull the trigger.
964
01:40:35,125 --> 01:40:36,583
[in English] It's okay, mate.
965
01:40:43,000 --> 01:40:44,500
[breath trembling]
966
01:41:03,291 --> 01:41:04,458
[in Georgian] Disappointing.
967
01:41:10,500 --> 01:41:12,041
[door squeaks softly]
968
01:41:19,125 --> 01:41:21,958
[in English] Put the gun down.
Put the gun down.
969
01:41:24,250 --> 01:41:26,625
Oh, you can exact retribution
for your brother,
970
01:41:28,250 --> 01:41:30,666
but it will be at the cost
of his life right now.
971
01:41:30,750 --> 01:41:32,166
So put the gun down!
972
01:41:34,791 --> 01:41:37,125
[in French]
I'm going to blow his asshole face off.
973
01:41:38,583 --> 01:41:39,791
[Tyler, in English] Nik,
974
01:41:41,041 --> 01:41:42,125
the boy.
975
01:41:43,208 --> 01:41:44,250
[breathes heavily]
976
01:41:57,583 --> 01:41:58,583
Good girl.
977
01:41:58,625 --> 01:42:00,125
Fuck you.
978
01:42:05,875 --> 01:42:07,666
[both grunt]
979
01:42:08,916 --> 01:42:09,916
[groans]
980
01:42:12,416 --> 01:42:14,000
[both grunting]
981
01:42:31,625 --> 01:42:33,208
- [straining]
- [grunts]
982
01:42:40,500 --> 01:42:41,500
[screams]
983
01:42:42,041 --> 01:42:43,041
[yelling]
984
01:42:47,125 --> 01:42:48,416
[Tyler groans]
985
01:42:49,250 --> 01:42:50,458
[bomb beeping]
986
01:42:54,541 --> 01:42:56,750
[both grunting]
987
01:43:12,541 --> 01:43:14,041
- [yells]
- [Tyler screams]
988
01:43:28,750 --> 01:43:29,875
[Nik groans]
989
01:43:35,416 --> 01:43:36,583
[beeping continues]
990
01:43:39,541 --> 01:43:41,500
[Tyler grunting]
991
01:43:43,833 --> 01:43:44,833
[grunts]
992
01:43:47,625 --> 01:43:48,750
I'm... I'm sorry.
993
01:43:49,750 --> 01:43:50,750
I'm so sorry.
994
01:44:00,125 --> 01:44:01,125
[grunts]
995
01:44:02,125 --> 01:44:03,541
[grunts, groans]
996
01:44:04,041 --> 01:44:05,041
[panting]
997
01:44:10,083 --> 01:44:11,416
[screaming]
998
01:44:31,916 --> 01:44:33,916
[both panting]
999
01:44:46,041 --> 01:44:47,041
I will not...
1000
01:44:48,000 --> 01:44:49,000
stop.
1001
01:47:22,208 --> 01:47:24,500
- Hey.
- Hey.
1002
01:47:24,583 --> 01:47:25,583
How are they?
1003
01:47:26,125 --> 01:47:27,708
Good. Safe.
1004
01:47:28,708 --> 01:47:30,291
They're in witness protection.
1005
01:47:30,375 --> 01:47:33,000
I helped her broker a deal
with the Americans.
1006
01:47:33,083 --> 01:47:36,625
She gave them trade routes,
bank accounts, names.
1007
01:47:37,500 --> 01:47:41,333
The Americans froze their assets though.
Took it all.
1008
01:47:42,291 --> 01:47:45,291
If you go to my cabin in the third
floorboard back from the fireplace,
1009
01:47:45,375 --> 01:47:47,958
there's a million in cash.
You can give it to them.
1010
01:47:52,500 --> 01:47:56,583
I... I came here because I wanted...
1011
01:47:56,666 --> 01:47:57,791
Thank you, Mia.
1012
01:48:00,041 --> 01:48:01,375
I know, I never said that.
1013
01:48:01,458 --> 01:48:04,666
I never said "thank you"
for doing what I... couldn't.
1014
01:48:11,250 --> 01:48:14,208
His last image of you
wasn't you walking out on him.
1015
01:48:15,375 --> 01:48:17,791
It was you going off to save people.
1016
01:48:20,208 --> 01:48:22,750
And he was so brave, Tyler, when it ended.
1017
01:48:24,166 --> 01:48:27,875
He said, "I want to be brave like Dad."
1018
01:48:37,041 --> 01:48:38,750
That's how he saw you.
1019
01:48:47,625 --> 01:48:48,708
Goodbye, Tyler.
1020
01:49:47,541 --> 01:49:50,750
[man] It's like the goddamn
Sound of Music out here. Isn't it?
1021
01:49:56,958 --> 01:49:58,333
Told you not to get caught.
1022
01:49:59,000 --> 01:50:00,000
Shit happens, eh?
1023
01:50:01,000 --> 01:50:02,416
What if I could get you out?
1024
01:50:03,250 --> 01:50:04,250
How does that work?
1025
01:50:05,041 --> 01:50:06,916
Come and do another job for us.
1026
01:50:07,791 --> 01:50:10,166
Not without my team.
I'm not leaving her behind.
1027
01:50:10,250 --> 01:50:11,250
[chuckles]
1028
01:50:11,833 --> 01:50:13,791
Yeah. Thought you might say that.
1029
01:50:13,875 --> 01:50:14,875
[car approaching]
1030
01:50:34,625 --> 01:50:35,625
[man] Rake.
1031
01:50:36,125 --> 01:50:39,083
Rake. That's such a fun name to say.
1032
01:50:39,916 --> 01:50:42,333
You never told me your name.
Is it as much fun?
1033
01:50:43,166 --> 01:50:44,375
My name doesn't matter.
1034
01:50:44,458 --> 01:50:45,875
Yeah? What does?
1035
01:50:46,541 --> 01:50:47,750
Who I work for.
1036
01:50:48,583 --> 01:50:49,791
Who's that?
1037
01:50:50,375 --> 01:50:52,208
A gnarly motherfucker.
1038
01:50:54,708 --> 01:50:55,750
You'll love him.
73204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.