Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,634 --> 00:00:35,736
MAN:
The snipers, who killed
three of your brothers,
4
00:00:35,836 --> 00:00:38,306
are in that complex, moving
from building to building.
5
00:00:38,406 --> 00:00:40,474
And while an air strike
would solve our problems,
6
00:00:40,574 --> 00:00:43,010
we'd rather not blow
every civvy in those residences
7
00:00:43,111 --> 00:00:44,412
to their beloved Allah.
8
00:00:44,512 --> 00:00:46,080
So tonight, you are
the United States' scalpel.
9
00:00:46,180 --> 00:00:47,415
You will remove the cancer
10
00:00:47,515 --> 00:00:50,017
and save the lives
of those citizens.
11
00:00:50,118 --> 00:00:51,919
We're only two klicks
to the kill zone.
12
00:00:52,019 --> 00:00:53,621
And even though it is
a dry 100
13
00:00:53,721 --> 00:00:55,423
in the dark shade
of this lovely evening,
14
00:00:55,523 --> 00:00:58,492
you will keep frosty.
Ooh-rah!
15
00:00:58,592 --> 00:01:00,228
ALL:
Ooh-rah!
16
00:01:01,995 --> 00:01:05,499
MAN:
You know what
you're here for, Spooky.
17
00:02:26,914 --> 00:02:28,516
General Dullarah?
18
00:02:39,893 --> 00:02:40,961
Liar.
19
00:02:44,398 --> 00:02:46,400
SOLDIER 1:
You have to move.
You can't stay here.
20
00:02:46,500 --> 00:02:49,169
Come on, you're gonna
have to come with me.
21
00:02:50,538 --> 00:02:52,573
SOLDIER 2:
No, we don't need
a medical unit.
22
00:02:52,673 --> 00:02:55,509
All clear.
What's going on, man?
23
00:02:56,510 --> 00:02:58,246
Hey, sweetie,
what do you have there?
24
00:02:58,346 --> 00:03:00,481
Hey, uh, you're
really fast.
25
00:03:00,581 --> 00:03:04,418
Could barely keep up
with you back there.
26
00:03:04,518 --> 00:03:07,054
SOLDIER 2:
Sir, they wanna know
where they're going.
27
00:03:08,422 --> 00:03:10,724
Is that your teddy bear?
28
00:03:10,824 --> 00:03:11,859
Oh, look at that.
29
00:03:11,959 --> 00:03:14,762
SOLDIER 3:
Move that back, two klicks.
30
00:03:18,065 --> 00:03:19,533
Bomb!
31
00:03:19,633 --> 00:03:21,635
SOLDIERS:
Get down! Get down!
32
00:04:11,285 --> 00:04:13,587
Gum?
33
00:04:15,623 --> 00:04:18,258
My wife sends these
from Puerto Peñasco.
34
00:04:18,359 --> 00:04:20,160
It's American gum, though.
35
00:04:20,260 --> 00:04:23,831
Because Mexican gum
tastes like car tire.
36
00:04:23,931 --> 00:04:28,268
She can't wait for me
to get back. My wife.
37
00:04:28,369 --> 00:04:30,371
Hey, hold on.
38
00:04:32,039 --> 00:04:33,206
Check it out.
39
00:04:33,307 --> 00:04:36,076
That's my Lucinda,
my boy, Juan Miguel.
40
00:04:36,176 --> 00:04:37,378
He's so full of energy,
41
00:04:37,478 --> 00:04:40,247
I get tired
just looking at the picture.
42
00:04:40,348 --> 00:04:41,349
When I get back,
43
00:04:41,449 --> 00:04:43,384
and get my papers...
44
00:04:43,484 --> 00:04:47,020
once I'm a legal citizen,
45
00:04:47,120 --> 00:04:48,622
gonna bring them to America.
46
00:04:48,722 --> 00:04:52,159
* Don't try to find me
47
00:04:52,259 --> 00:04:56,129
* 'Cause I'm already gone
48
00:04:56,229 --> 00:05:00,200
* Your star
Will keep me dry *
49
00:05:00,300 --> 00:05:04,738
* Don't try to follow me
50
00:05:04,838 --> 00:05:09,343
* You'll never guess the game
51
00:05:21,889 --> 00:05:24,257
* Feel like coming
For days... *
52
00:05:35,736 --> 00:05:38,872
* Used to think about
53
00:05:41,308 --> 00:05:43,644
* Yeah
54
00:05:43,744 --> 00:05:45,646
* Don't try to find me...
55
00:05:45,746 --> 00:05:47,981
Hello?
56
00:05:54,655 --> 00:05:57,024
* Don't try to follow me
57
00:06:01,261 --> 00:06:03,597
WOMAN :
58
00:06:07,535 --> 00:06:11,338
MAN : Spooky.
Come on, man, pick up.
59
00:06:11,439 --> 00:06:12,973
How's anyone gonna know
they reached you
60
00:06:13,073 --> 00:06:15,543
if you don't put a message
on that thing?
61
00:06:15,643 --> 00:06:19,312
Spooky. I know you're there,
you're always there.
62
00:06:19,413 --> 00:06:22,783
Okay, I'm just gonna keep on
talking until you pick up.
63
00:06:24,317 --> 00:06:28,055
It's Watership Down,
you ever read it?
64
00:06:28,155 --> 00:06:29,322
No?
65
00:06:29,423 --> 00:06:31,425
Oh, man, it's
a good book.
66
00:06:31,525 --> 00:06:32,693
I've read it, like, 10 times.
67
00:06:32,793 --> 00:06:34,161
SPOOKY:
What's the writing?
68
00:06:34,261 --> 00:06:38,031
Oh, that?
That's English class.
69
00:06:38,131 --> 00:06:41,001
This book right here has
taught me how to read English.
70
00:06:41,101 --> 00:06:43,604
Found a copy in Spanish,
a copy in English.
71
00:06:43,704 --> 00:06:44,872
Any word I didn't understand
72
00:06:44,972 --> 00:06:47,675
I wrote in the margins,
looked it up.
73
00:06:47,775 --> 00:06:50,611
This book was my first step
to becoming American.
74
00:06:50,711 --> 00:06:53,447
I love these rabbits.
75
00:06:53,547 --> 00:06:56,917
Spooky.
Come on, man, pick up.
76
00:06:57,017 --> 00:06:58,919
What?
77
00:07:00,087 --> 00:07:01,188
What do you need?
78
00:07:01,288 --> 00:07:02,590
What's with the chitchat?
79
00:07:02,690 --> 00:07:05,493
You're gonna use up
all my cell minutes.
80
00:07:05,593 --> 00:07:06,627
You think about my offer?
81
00:07:06,727 --> 00:07:08,061
I'm not moving to Arizona.
82
00:07:08,161 --> 00:07:10,964
Come on, what do you got
keeping you up there?
83
00:07:11,064 --> 00:07:12,265
Things.
84
00:07:12,365 --> 00:07:15,202
I laid in a hospital bed
next to you for nine months.
85
00:07:15,302 --> 00:07:17,237
I know when
you're full of shit.
86
00:07:17,337 --> 00:07:19,372
Come on, Spooky.
Por favor.
87
00:07:19,473 --> 00:07:20,440
Get your ass down here.
88
00:07:20,541 --> 00:07:23,443
It's sunny, open blue skies.
89
00:07:25,913 --> 00:07:28,482
Lucinda and Juan Miguel are
supposed to get their papers.
90
00:07:28,582 --> 00:07:30,117
Come on, man,
91
00:07:30,217 --> 00:07:32,252
I could really use some help
to get the ranch in shape.
92
00:07:32,352 --> 00:07:35,255
Miguel, I'm not moving
to Arizona.
93
00:07:35,355 --> 00:07:36,757
Hey, man, I'm just trying--
94
00:07:36,857 --> 00:07:40,894
Listen, lose my number, okay?
Don't call me again.
95
00:07:59,747 --> 00:08:01,682
Hey, knock it off.
96
00:08:01,782 --> 00:08:03,517
Hey, man,
go fuck yourself.
97
00:08:03,617 --> 00:08:05,318
Watch your language.
98
00:08:05,418 --> 00:08:06,920
Come on, let's
just go.
99
00:08:07,020 --> 00:08:11,224
Screw that. Crazy vet rat
don't scare me none.
100
00:08:14,327 --> 00:08:17,665
He's sorry. We're sorry, mister.
We didn't mean to--
101
00:08:31,812 --> 00:08:33,581
MIGUEL :
Hey, Spooky, it's Miguel.
102
00:08:33,681 --> 00:08:35,148
Come on, man,
I know you're there.
103
00:08:35,248 --> 00:08:36,917
Hey, look, I'm just
gonna keep on calling
104
00:08:37,017 --> 00:08:39,286
every day until you say yes.
105
00:08:39,386 --> 00:08:42,556
Come on, man.
I could really use your help.
106
00:08:42,656 --> 00:08:43,991
Don't make me say it.
107
00:08:44,091 --> 00:08:47,160
Okay, shit, man,
I need you out here.
108
00:08:47,260 --> 00:08:48,729
Sir, sir.
109
00:08:51,431 --> 00:08:53,066
Let's get this guy out first!
110
00:08:53,166 --> 00:08:56,570
It's okay, you're gonna be okay.
We're gonna get you out of here.
111
00:08:56,670 --> 00:08:58,238
SPOOKY:
Him first.
112
00:08:58,338 --> 00:09:00,874
I got a lot of injured men.
He doesn't need help as much.
113
00:09:00,974 --> 00:09:05,012
He saved me.
Him first, him first.
114
00:09:05,112 --> 00:09:06,647
Him first.
115
00:09:08,048 --> 00:09:09,783
Him too.
Let's get him on board.
116
00:09:09,883 --> 00:09:11,819
MAN:
Stretchers now!
117
00:09:16,089 --> 00:09:17,224
Thank you, Spooky.
118
00:09:17,324 --> 00:09:19,292
I owe you.
119
00:09:19,392 --> 00:09:21,561
Damn right you do.
120
00:09:21,662 --> 00:09:23,496
MIGUEL:
I need you out here.
121
00:09:23,597 --> 00:09:25,332
When do you need me?
122
00:09:25,432 --> 00:09:26,967
Bro, thank you, man.
123
00:09:27,067 --> 00:09:30,070
I'll pick you up in front
of the clock tower, 11:30.
124
00:09:50,523 --> 00:09:51,992
* With all this tension
125
00:09:52,092 --> 00:09:55,062
* And this hatred
In the world *
126
00:09:55,162 --> 00:09:58,098
* I stand here
Broken in two *
127
00:09:58,198 --> 00:10:02,970
* I'll be back
When this is through *
128
00:10:03,737 --> 00:10:05,305
* With all this tension
129
00:10:05,405 --> 00:10:06,740
* And this hatred
130
00:10:06,840 --> 00:10:09,509
* It seems our world
Is in reverse *
131
00:10:09,609 --> 00:10:11,945
* When we come down...
132
00:10:12,045 --> 00:10:13,380
Thank you.
133
00:10:16,483 --> 00:10:18,618
* I don't know what to do
134
00:10:18,719 --> 00:10:20,721
Semper fi.
135
00:10:21,955 --> 00:10:24,457
* I just don't
Want to stay here *
136
00:10:24,557 --> 00:10:26,960
* I want to stay alive
137
00:10:47,547 --> 00:10:51,018
* There's no going back now
138
00:10:52,552 --> 00:10:55,255
* There's no going home
139
00:10:57,157 --> 00:11:00,127
* Now that you're stranded
140
00:11:00,961 --> 00:11:04,364
* On the sand and stone
141
00:11:05,733 --> 00:11:09,970
* How you miss that old town
142
00:11:10,070 --> 00:11:13,240
* And how you miss
Your friends *
143
00:11:15,075 --> 00:11:17,978
* But I tell you, my comrade
144
00:11:19,579 --> 00:11:22,783
* This isn't where it ends
145
00:11:24,517 --> 00:11:27,821
* We'll meet again in heaven
146
00:11:28,722 --> 00:11:31,458
* Halos in our hair
147
00:11:33,160 --> 00:11:36,730
* Everything will be forgiven
148
00:11:37,865 --> 00:11:41,001
* And everyone'll be there
149
00:11:42,035 --> 00:11:46,239
* You may
Find yourself feelin' *
150
00:11:46,339 --> 00:11:49,376
MIGUEL:
Watership Down.
Man, this is a good book.
151
00:11:49,476 --> 00:11:50,978
About these conejos.
152
00:11:51,078 --> 00:11:53,881
Any word I didn't understand
I wrote in the margins.
153
00:11:55,415 --> 00:11:56,483
I love these rabbits.
154
00:11:56,583 --> 00:12:00,954
* That you wanted to be
155
00:12:01,054 --> 00:12:04,758
* And all your friends
Are so successful *
156
00:12:05,759 --> 00:12:08,495
* You're bitter
And you're blue *
157
00:12:10,130 --> 00:12:14,334
* But Jesus and his angels
158
00:12:15,035 --> 00:12:17,838
* Are rootin' for you
159
00:12:19,807 --> 00:12:22,509
* We'll meet again in heaven
160
00:12:23,643 --> 00:12:26,146
* Halos in our hair
161
00:12:28,281 --> 00:12:32,019
* Everything will be forgiven
162
00:12:32,820 --> 00:12:35,856
* And everyone'll be there
163
00:13:30,143 --> 00:13:34,081
* You know I always feel
164
00:13:34,181 --> 00:13:38,451
* Like an old, old river
165
00:13:38,551 --> 00:13:41,188
* Not goin' anywhere
166
00:13:41,288 --> 00:13:45,558
* But I can go both
Night and day *
167
00:13:46,293 --> 00:13:49,196
* Though I seem so still
168
00:13:49,296 --> 00:13:53,366
* I'm just trying to forget
169
00:13:54,367 --> 00:13:55,835
* And I might
170
00:13:55,936 --> 00:13:59,873
* I just might someday
171
00:14:01,741 --> 00:14:05,212
* There's a well-worn path
172
00:14:05,312 --> 00:14:09,582
* By an old, old river
173
00:14:09,682 --> 00:14:13,053
* Somewhere through the past
174
00:14:13,153 --> 00:14:17,457
* I can see the interstate
175
00:14:17,557 --> 00:14:20,293
* I ain't goin' back
176
00:14:20,393 --> 00:14:25,198
* But I'll try and forget
177
00:14:25,298 --> 00:14:29,136
* Never thought
Leave it up to fate *
178
00:14:29,236 --> 00:14:30,670
Hey.
179
00:14:58,198 --> 00:14:59,866
I don't think
you know.
180
00:14:59,967 --> 00:15:01,868
MAN 2: I know exactly.
I lived there for 12 years.
181
00:15:01,969 --> 00:15:04,537
MAN 1:
I think you're a damn fool.
182
00:15:07,007 --> 00:15:10,077
Afternoon. You ain't
with the Halicorp folks?
183
00:15:10,177 --> 00:15:11,011
No.
184
00:15:11,111 --> 00:15:12,879
You're a real genius
there, Terry.
185
00:15:12,980 --> 00:15:14,247
TERRY:
Thought I'd check.
186
00:15:14,347 --> 00:15:15,882
What?
187
00:15:15,983 --> 00:15:18,451
What can I do for you?
Need a room?
188
00:15:18,551 --> 00:15:20,253
No, I'm, uh...
189
00:15:20,353 --> 00:15:22,956
looking for a friend
at this address.
190
00:15:24,457 --> 00:15:27,527
Oh, uh, that's out
in the desert, I-I think.
191
00:15:27,627 --> 00:15:29,329
Uh, Don,
192
00:15:29,429 --> 00:15:31,764
this fellow's looking for
that place out on New Hope.
193
00:15:31,864 --> 00:15:33,266
What place?
194
00:15:33,366 --> 00:15:36,803
TERRY: You know, the one that's
all the way out there.
195
00:15:36,903 --> 00:15:38,571
There ain't nothing
out on New Hope
196
00:15:38,671 --> 00:15:39,906
but a bunch of construction.
197
00:15:40,007 --> 00:15:41,241
You here
for a construction job?
198
00:15:41,341 --> 00:15:42,709
No, I'm here
to visit a friend.
199
00:15:42,809 --> 00:15:44,511
That's his address.
200
00:15:44,611 --> 00:15:46,613
That's funny 'cause
there's nothing out there.
201
00:15:46,713 --> 00:15:48,815
All the land's been
bought up by development.
202
00:15:48,915 --> 00:15:50,850
No one's
living there yet.
203
00:15:50,950 --> 00:15:52,285
What's your friend's name?
204
00:15:52,385 --> 00:15:55,055
Miguel Silva.
205
00:15:57,324 --> 00:15:59,592
I've never heard of him.
206
00:16:01,728 --> 00:16:04,998
Is there a rental-car service
or a taxi?
207
00:16:07,700 --> 00:16:09,936
Tell you what. Check back
with us in a few months.
208
00:16:10,037 --> 00:16:11,171
The way things are going,
209
00:16:11,271 --> 00:16:13,073
we'll be real
modernized by then.
210
00:16:13,173 --> 00:16:15,742
You said there was
a construction site.
211
00:16:15,842 --> 00:16:17,177
Is there
a crew shuttle?
212
00:16:17,277 --> 00:16:19,479
What's with all the questions?
Hey, take it easy.
213
00:16:19,579 --> 00:16:21,881
Don't mind him, he's not
the welcome-wagon type.
214
00:16:21,981 --> 00:16:23,216
Yes, there's
a shuttle,
215
00:16:23,316 --> 00:16:24,684
leaves in the morning
about 5 in the a.m.
216
00:16:24,784 --> 00:16:29,156
But I'm telling you, there
ain't nothing out there.
217
00:16:31,324 --> 00:16:32,759
Thanks for your help.
218
00:16:32,859 --> 00:16:36,163
Have yourself
a good day.
219
00:16:41,434 --> 00:16:43,703
What the hell?
I'll tell him.
220
00:16:43,803 --> 00:16:46,773
MAN 1 :
221
00:16:46,873 --> 00:16:48,308
MAN 2 :
222
00:17:16,736 --> 00:17:18,138
SPOOKY:
Excuse me.
223
00:17:18,238 --> 00:17:20,140
You speak English?
224
00:17:21,708 --> 00:17:23,543
Sí. Yes.
225
00:17:23,643 --> 00:17:27,414
Did I hear you say something
about, uh, New Hope?
226
00:17:27,514 --> 00:17:28,715
Why?
227
00:17:30,083 --> 00:17:31,551
I wanna go there.
228
00:17:34,187 --> 00:17:36,689
I-I know it.
I'll pay you.
229
00:17:37,790 --> 00:17:38,791
How much?
230
00:17:38,891 --> 00:17:41,461
Twenty bucks?
231
00:17:48,635 --> 00:17:50,570
Okay, 40.
232
00:17:52,405 --> 00:17:54,741
Okay, but up-front.
233
00:17:58,145 --> 00:18:00,413
Okay, get in.
234
00:18:02,815 --> 00:18:04,584
MAN 3 :
235
00:18:12,325 --> 00:18:14,694
Wait on me, Francisco. Okay?
236
00:18:24,003 --> 00:18:25,538
Sí, Papa.
237
00:18:26,038 --> 00:18:27,006
Andale.
238
00:18:30,243 --> 00:18:32,912
My son, he should
know better.
239
00:18:33,012 --> 00:18:35,114
Then he wouldn't be a boy.
240
00:18:35,215 --> 00:18:37,217
Sí, verdad.
241
00:19:07,914 --> 00:19:10,917
Whose place is that?
242
00:19:11,017 --> 00:19:14,187
Uh, I-I--
I don't know.
243
00:19:39,212 --> 00:19:40,580
SPOOKY:
Halicorp.
244
00:19:40,680 --> 00:19:43,015
Why is a defense
and reconstruction outfit
245
00:19:43,115 --> 00:19:44,651
building houses in this area?
246
00:19:44,751 --> 00:19:48,120
Hombre, it's cheap.
The land, the labor.
247
00:19:48,221 --> 00:19:51,023
First, the plant,
then the housing.
248
00:19:51,123 --> 00:19:52,592
Now the corporate
offices.
249
00:19:52,692 --> 00:19:56,095
It's good for today,
keeps me working.
250
00:19:56,195 --> 00:19:58,298
But next year it's
too expensive to live here,
251
00:19:58,398 --> 00:20:01,534
and I have to move
my family again.
252
00:20:01,634 --> 00:20:03,370
Who knows?
Maybe north to Aho.
253
00:20:03,470 --> 00:20:05,705
What kind of plant?
254
00:20:05,805 --> 00:20:07,274
I-I-- I don't know.
255
00:20:07,374 --> 00:20:09,075
I wasn't on that build,
you know?
256
00:20:09,175 --> 00:20:11,978
I, uh-- Listen, hombre,
257
00:20:12,078 --> 00:20:13,380
I-- I need to make a stop, okay?
258
00:20:13,480 --> 00:20:15,282
And-- 'Cause I gotta load
the truck.
259
00:20:15,382 --> 00:20:17,650
Maybe you can walk down past
the construction, and I'll--
260
00:20:17,750 --> 00:20:20,553
I'll pick you up
as soon as I'm done.
261
00:20:21,521 --> 00:20:22,722
Look--
262
00:20:22,822 --> 00:20:25,024
Now, look, it's just I can't
bring you to the job site,
263
00:20:25,124 --> 00:20:26,259
you know?
264
00:20:26,359 --> 00:20:28,728
And I'll only be
about 10 minutes.
265
00:20:30,730 --> 00:20:33,266
You know, you should
probably take your bag.
266
00:20:33,366 --> 00:20:35,335
Ah, don't strain yourself.
267
00:20:36,536 --> 00:20:39,739
Look, it's just that I--
I can't be seen.
268
00:21:35,328 --> 00:21:36,729
Hello.
269
00:21:41,868 --> 00:21:43,302
...Miguel Silva?
270
00:22:34,053 --> 00:22:37,924
Well, come on.
271
00:22:57,810 --> 00:23:00,079
VICTOR:
This is the address
you were looking for.
272
00:23:00,179 --> 00:23:03,616
SPOOKY: What?
This is it.
273
00:23:20,032 --> 00:23:22,669
SPOOKY:
What the hell?
274
00:23:24,303 --> 00:23:26,506
This is it?
275
00:24:16,188 --> 00:24:18,357
What happened out there?
276
00:24:18,457 --> 00:24:20,693
I-- I don't know.
277
00:24:24,463 --> 00:24:25,565
Hey, hombre...
278
00:24:36,208 --> 00:24:37,644
Okay?
279
00:24:39,078 --> 00:24:42,381
You know who runs Halicorp?
No, no, I--
280
00:24:42,481 --> 00:24:45,117
Really, I don't.
281
00:24:57,029 --> 00:24:58,064
MAN:
Victor!
282
00:25:01,133 --> 00:25:03,636
Victor.
283
00:25:21,788 --> 00:25:23,122
VICTOR:
Stay away.
284
00:25:23,222 --> 00:25:24,791
We have enough problems
without some gringo.
285
00:25:24,891 --> 00:25:26,125
Just leave us alone.
286
00:25:26,225 --> 00:25:27,393
Now, that's a damn shame.
287
00:25:27,493 --> 00:25:29,562
Boy should watch
where he's going.
288
00:25:29,662 --> 00:25:31,097
But you know
what they say,
289
00:25:31,197 --> 00:25:33,532
people start playing
where they shouldn't,
290
00:25:33,633 --> 00:25:35,067
look what happens.
291
00:25:51,918 --> 00:25:55,221
You find your friend?
Quite a town you got here.
292
00:25:55,321 --> 00:25:56,823
I beg
your pardon?
293
00:25:56,923 --> 00:25:59,792
A kid gets run over by a car,
and nobody says anything,
294
00:25:59,892 --> 00:26:01,460
nobody does anything?
295
00:26:01,560 --> 00:26:03,329
Folks in New Lago like to
keep to themselves.
296
00:26:03,429 --> 00:26:06,465
Besides, the boy seems like
he's gonna be okay, anyway.
297
00:26:06,565 --> 00:26:07,767
You picked a heck of a time
298
00:26:07,867 --> 00:26:09,836
to visit our little slice
of heaven.
299
00:26:09,936 --> 00:26:12,238
We've seen more action today
than we've seen in an age.
300
00:26:12,338 --> 00:26:14,506
Must be the heat.
301
00:26:14,607 --> 00:26:16,542
You be sure to drink
lots of water.
302
00:26:16,643 --> 00:26:17,677
Most city folks can't handle
303
00:26:17,777 --> 00:26:19,979
our generous helping
of sunshine.
304
00:26:21,513 --> 00:26:23,015
Have a nice day.
305
00:26:44,336 --> 00:26:48,040
Oh, hey. Oh. Oh, it's you,
you're back.
306
00:26:48,440 --> 00:26:49,909
Uh...
307
00:26:50,009 --> 00:26:52,144
Wha-- What can I do for you?
You need another map, or...?
308
00:26:52,244 --> 00:26:55,014
Uh, you know, you could a take
a trip on down to old Mexico.
309
00:26:55,114 --> 00:26:58,017
I got some maps for those--
No, I need a room.
310
00:26:58,117 --> 00:27:00,086
Oh. Uh--
311
00:27:00,186 --> 00:27:01,854
Well... Ooh.
312
00:27:01,954 --> 00:27:03,355
You know, I don't know if we--
313
00:27:03,455 --> 00:27:05,892
If we have any rooms
available just now.
314
00:27:05,992 --> 00:27:07,493
I'll take one of those.
315
00:27:07,593 --> 00:27:10,296
Oh, one of those?
Yeah, no, those--
316
00:27:10,396 --> 00:27:13,399
Yeah, right-- Uh, those are,
uh, for a tour group
317
00:27:13,499 --> 00:27:15,868
we got coming in
later today.
318
00:27:20,740 --> 00:27:22,541
Okay. Uh...
319
00:27:22,641 --> 00:27:23,743
That would be terrific.
320
00:27:23,843 --> 00:27:27,146
Uh, I just need
to see some ID.
321
00:27:31,818 --> 00:27:34,353
You--? You don't have
a driver's license?
322
00:27:37,323 --> 00:27:38,858
Okey-doke.
323
00:27:38,958 --> 00:27:41,660
Well, I-- I just gotta--
The state law--
324
00:27:41,761 --> 00:27:43,662
Make a-- Make a copy of that.
325
00:27:43,763 --> 00:27:48,200
And, uh-- Just gonna
take a second on that.
326
00:27:48,901 --> 00:27:51,170
Copy and...
327
00:27:51,871 --> 00:27:53,773
It's kind of an old machine.
328
00:27:55,775 --> 00:27:58,811
Take a--
It's gonna take a second.
329
00:28:03,149 --> 00:28:06,719
Okay, ha!
Well, here we go. And, uh...
330
00:28:08,354 --> 00:28:10,823
It's a real nice room, right
up the stairs to the right,
331
00:28:10,923 --> 00:28:12,524
all the way down
to the end of the hall.
332
00:28:12,624 --> 00:28:15,795
Got a great view
of Main Street.
333
00:28:15,895 --> 00:28:18,130
You--? You need
some help with that?
334
00:28:18,230 --> 00:28:19,498
Okay.
335
00:28:19,598 --> 00:28:21,734
Uh, you know, that-- That's
the lobby Yellow Pages.
336
00:28:21,834 --> 00:28:23,402
If-- If you--
337
00:28:23,502 --> 00:28:27,073
But you know what? That's fine.
You return it whenever you want.
338
00:29:39,946 --> 00:29:42,314
Oh, thank you.
Bye-bye.
339
00:29:45,184 --> 00:29:47,753
Um, good afternoon, I'll-- I'll
just be with you in one second.
340
00:29:47,854 --> 00:29:48,955
Uh...
341
00:29:49,055 --> 00:29:52,024
WOMAN :
342
00:29:57,129 --> 00:30:00,933
Hi, um, so sorry.
Can I help you?
343
00:30:01,033 --> 00:30:03,870
I'd just like to check out
the lending library.
344
00:30:03,970 --> 00:30:07,106
Did the cable go out
in your hotel room?
345
00:30:07,206 --> 00:30:09,175
Uh, it's just that
I know everyone in town,
346
00:30:09,275 --> 00:30:12,478
and, um, the only reason
they come by to use the library
347
00:30:12,578 --> 00:30:14,546
is because the cable's gone out.
348
00:30:14,646 --> 00:30:18,017
You know, they-- They did
the whole Wild West look great,
349
00:30:18,117 --> 00:30:22,154
but just the modern amenities,
you know, not so much.
350
00:30:22,254 --> 00:30:24,156
So, um, yeah, you can look
in the library,
351
00:30:24,256 --> 00:30:26,926
but I have to warn you,
it's not the Smithsonian.
352
00:30:27,026 --> 00:30:29,195
GIRL:
I'm done, I'm done,
I'm done!
353
00:30:31,730 --> 00:30:33,099
Who are you?
354
00:30:33,199 --> 00:30:35,401
WOMAN:
Don't be rude, it's a customer.
355
00:30:35,501 --> 00:30:36,668
Did you do all the math?
356
00:30:36,768 --> 00:30:39,038
Yes, and it was so hard.
357
00:30:39,138 --> 00:30:42,174
And I read three chapters
of Nancy Drew,
358
00:30:42,274 --> 00:30:44,543
and two of them were
for extra credit.
359
00:30:44,643 --> 00:30:47,146
Well, good work.
So can I help with the customer?
360
00:30:47,246 --> 00:30:49,148
Excuse me, sir,
what can I help you with?
361
00:30:49,248 --> 00:30:52,418
"May I."
What may I help you with?
362
00:30:52,518 --> 00:30:55,922
I just wanted to check out
the lending library.
363
00:30:56,022 --> 00:30:58,958
Well, that's right over here,
silly.
364
00:31:01,027 --> 00:31:03,529
I'm so sorry.
Your hand is all rough.
365
00:31:03,629 --> 00:31:05,731
I'm Carly.
What's your name?
366
00:31:05,831 --> 00:31:07,499
Carly?
I thought your mom was Carly.
367
00:31:07,599 --> 00:31:10,036
Her name's Joanna.
She named the store after me.
368
00:31:10,136 --> 00:31:13,372
See that over there?
That's Carly's corner.
369
00:31:13,472 --> 00:31:15,107
It's where my mom
used to read to me.
370
00:31:15,207 --> 00:31:18,844
Now I read there by myself.
Hm.
371
00:31:18,945 --> 00:31:19,979
So how does this work?
372
00:31:20,079 --> 00:31:21,780
Do, uh, people
come in with books
373
00:31:21,880 --> 00:31:23,749
and trade them
for different things?
374
00:31:23,849 --> 00:31:25,117
Yeah, lots of times.
375
00:31:25,217 --> 00:31:27,419
But usually me and my mom
drive up to Aho
376
00:31:27,519 --> 00:31:30,322
and get the really old books
from the library.
377
00:31:30,422 --> 00:31:32,058
They have
this ice-cream shop there,
378
00:31:32,158 --> 00:31:33,692
and you know what they have?
379
00:31:33,792 --> 00:31:36,062
No.
Malt ball French vanilla.
380
00:31:36,162 --> 00:31:39,131
It's my favorite. Do you have
a favorite ice cream?
381
00:31:39,231 --> 00:31:40,366
Uh...
382
00:31:40,466 --> 00:31:42,268
Chunky Monkey.
383
00:31:49,908 --> 00:31:52,544
Excuse me, miss?
Oh, please, it's Joanna.
384
00:31:52,644 --> 00:31:54,813
Joanna, uh, do you happen
to have a book
385
00:31:54,913 --> 00:31:57,016
called, uh, Watership Down?
386
00:31:57,116 --> 00:31:59,351
CARLY:
That's an awesome book.
387
00:31:59,451 --> 00:32:03,522
I read it twice. It's so sad--
We-- We did have a copy,
388
00:32:03,622 --> 00:32:06,158
but, um, we gave it away
a couple months ago.
389
00:32:06,258 --> 00:32:08,627
We did?
We did.
390
00:32:08,727 --> 00:32:10,162
Why?
391
00:32:10,262 --> 00:32:13,332
Because that's what happens
when people bring us books,
392
00:32:13,432 --> 00:32:15,834
we sometimes
give them books to take.
393
00:32:15,934 --> 00:32:17,803
But, Mom,
I love that one.
394
00:32:17,903 --> 00:32:21,073
I need you to go and finish
reading your Nancy Drew, okay?
395
00:32:21,173 --> 00:32:22,941
Can I use my corner?
Not now.
396
00:32:23,042 --> 00:32:25,477
Mom.
Not now, okay?
397
00:32:32,985 --> 00:32:34,153
I'm really sorry,
398
00:32:34,253 --> 00:32:36,055
she's a bit of a handful
sometimes.
399
00:32:36,155 --> 00:32:38,257
Um, did you find
anything else?
400
00:32:38,357 --> 00:32:40,926
Because I really need
to close up.
401
00:32:41,027 --> 00:32:43,962
Um, the people
who you buy books from,
402
00:32:44,063 --> 00:32:45,231
do you have a list of some sort?
403
00:32:45,331 --> 00:32:48,134
No. No, nothing like that.
404
00:32:48,234 --> 00:32:52,171
Do you know of a Miguel Silva?
405
00:32:52,271 --> 00:32:54,906
No, that name
doesn't ring a bell.
406
00:32:55,007 --> 00:32:58,577
I thought you said
you knew everyone in town.
407
00:32:58,677 --> 00:33:00,046
You ask a lot of questions
408
00:33:00,146 --> 00:33:02,181
for someone who's just looking
for a book to read.
409
00:33:08,720 --> 00:33:13,792
But, you know, I really have
to-- Have to close.
410
00:33:13,892 --> 00:33:15,927
Okay, I'll just check this out.
411
00:33:16,028 --> 00:33:18,730
Oh. Okay.
412
00:33:18,830 --> 00:33:19,898
Um...
413
00:33:19,998 --> 00:33:21,333
You know what? I-- I--
414
00:33:21,433 --> 00:33:25,871
I seem to have run out
of, um, the loan-out forms.
415
00:33:25,971 --> 00:33:28,474
Um, so if you can come back
tomorrow, and I'll give it to--
416
00:33:28,574 --> 00:33:30,842
That's all right,
I'll just buy it.
417
00:33:30,942 --> 00:33:33,512
We're purely a lending
library.
418
00:33:33,612 --> 00:33:37,983
So if you come at 9 a.m.,
I'm sure I'll have the forms.
419
00:33:38,084 --> 00:33:39,785
Okay, I understand.
Okay, I can do it.
420
00:33:39,885 --> 00:33:41,453
No, that's all right.
It's all right.
421
00:33:41,553 --> 00:33:43,289
Okay.
422
00:33:51,230 --> 00:33:53,532
I'm really sorry
I can't be of more help.
423
00:33:53,632 --> 00:33:56,402
No, you were very helpful.
You've got a great kid.
424
00:33:56,502 --> 00:33:58,137
Thank you.
425
00:34:13,319 --> 00:34:15,987
Sergeant MacPherson,
what are you doing out of bed?
426
00:34:16,088 --> 00:34:19,158
You removed your IV again.
I, uh--
427
00:34:19,258 --> 00:34:21,026
I don't care.
Get back in your bed.
428
00:34:21,127 --> 00:34:24,630
And whatever you do,
do not wake up Corporal Silva.
429
00:34:24,730 --> 00:34:26,365
MIGUEL:
Don't listen to her, Spooky.
430
00:34:26,465 --> 00:34:29,335
Nurse D gives
a badass sponge bath
431
00:34:29,435 --> 00:34:31,170
if you don't behave.
432
00:34:34,573 --> 00:34:35,741
Fine.
433
00:34:35,841 --> 00:34:37,676
You two deserve each other.
434
00:34:37,776 --> 00:34:39,745
Two minutes.
435
00:34:40,412 --> 00:34:43,315
What you doing, Spooky?
436
00:34:44,616 --> 00:34:46,652
What is this?
437
00:34:51,223 --> 00:34:53,459
Where did you get this?
438
00:34:55,561 --> 00:34:57,396
Uh, eBay.
439
00:34:58,530 --> 00:35:01,600
You--? You bid
on an auction for me?
440
00:35:04,270 --> 00:35:06,872
This is the nicest thing
anybody ever did for me.
441
00:35:08,374 --> 00:35:12,811
I mean, this-- This is really
something, man, I mean it.
442
00:35:12,911 --> 00:35:14,413
Okay.
443
00:35:15,447 --> 00:35:17,616
You think we can
go steady now?
444
00:35:18,217 --> 00:35:19,651
Lousy beaner.
445
00:35:22,754 --> 00:35:24,490
Thanks, man.
446
00:35:37,836 --> 00:35:38,870
Well, hey, darling.
447
00:35:38,970 --> 00:35:40,739
What can I
get ya?
448
00:35:40,839 --> 00:35:41,973
What have you got?
449
00:35:42,073 --> 00:35:43,074
Honey, we got everything.
450
00:35:43,175 --> 00:35:44,343
But you want something special,
451
00:35:44,443 --> 00:35:46,178
I'd try the chili.
It's world-famous.
452
00:35:46,278 --> 00:35:48,247
Well, county-famous.
453
00:35:48,347 --> 00:35:51,950
I'll have that
and, uh, a glass of water.
454
00:35:52,050 --> 00:35:54,320
You got it.
455
00:36:04,930 --> 00:36:06,465
Hey, Susie.
456
00:36:06,565 --> 00:36:09,301
Can I grab, um,
two burgers and, uh,
457
00:36:09,401 --> 00:36:11,537
some fairy chicken bites
for the fairy princess?
458
00:36:11,637 --> 00:36:13,038
Sure, sugar.
You want Coca-Colas?
459
00:36:13,138 --> 00:36:14,606
Oh, no, just to go,
tonight.
460
00:36:14,706 --> 00:36:17,943
You got it.
Here you go, soldier.
461
00:36:45,371 --> 00:36:47,706
How are you, sweetie?
462
00:36:54,480 --> 00:36:58,750
Howdy, stranger.
Enjoying a bowl of our chili?
463
00:36:58,850 --> 00:37:00,686
It's world-famous.
464
00:37:00,786 --> 00:37:03,355
Well, county-famous.
465
00:37:04,390 --> 00:37:05,924
Hey, Susie, uh,
466
00:37:06,024 --> 00:37:08,294
put this man's chili on my tab,
all he can eat.
467
00:37:08,394 --> 00:37:10,696
SUSIE:
You got it.
468
00:37:11,297 --> 00:37:13,532
John Rhodes.
469
00:37:15,166 --> 00:37:18,704
A fellow buys you dinner,
you don't even shake his hand?
470
00:37:18,804 --> 00:37:22,007
I'll shake your hand,
and I'll buy my own meal.
471
00:37:23,509 --> 00:37:25,210
Well, I like that.
472
00:37:25,311 --> 00:37:26,945
A man who stands
on his own two feet.
473
00:37:27,045 --> 00:37:30,349
World is sorely lacking
in that kind of attitude.
474
00:37:30,449 --> 00:37:33,552
But I wouldn't expect
any less from a Marine.
475
00:37:34,986 --> 00:37:36,087
I own the hotel.
476
00:37:37,489 --> 00:37:38,924
Well, heck,
I own most of the town.
477
00:37:39,024 --> 00:37:42,761
You must be the one with
the John Ford obsession.
478
00:37:42,861 --> 00:37:44,195
Oh, yeah.
479
00:37:44,296 --> 00:37:47,466
Truly the...good old days.
480
00:37:47,566 --> 00:37:50,502
I want our little town
to be like none other.
481
00:37:52,838 --> 00:37:54,673
Excuse me.
482
00:38:00,546 --> 00:38:02,714
RHODES:
That's good.
483
00:38:06,585 --> 00:38:09,287
You're a funny fellow.
484
00:38:09,388 --> 00:38:10,422
But even with that said,
485
00:38:10,522 --> 00:38:11,723
what kind of landlord
would I be
486
00:38:11,823 --> 00:38:13,959
if I let just anyone
saunter on in
487
00:38:14,059 --> 00:38:16,227
and cause trouble?
488
00:38:16,328 --> 00:38:18,063
I'm no trouble.
489
00:38:18,163 --> 00:38:21,299
Oh, I'm sure you're not.
A man like you, rich heritage.
490
00:38:21,400 --> 00:38:24,470
Your mama was
a Cherokee, right?
491
00:38:24,570 --> 00:38:26,372
Proud people,
Native Americans.
492
00:38:26,472 --> 00:38:28,774
The first real Americans,
if you ask me.
493
00:38:28,874 --> 00:38:31,743
And your father was
a Navy man, Irish.
494
00:38:31,843 --> 00:38:35,213
But you were brought up
in the Marines, special forces.
495
00:38:35,313 --> 00:38:38,750
And you were
an embedded contractor for SIA.
496
00:38:38,850 --> 00:38:42,421
Commendations
long as your arm.
497
00:38:43,455 --> 00:38:46,291
Are you--?
You looking for work, son?
498
00:38:46,392 --> 00:38:48,093
I'm looking for a friend.
499
00:38:48,193 --> 00:38:51,329
Well, I can be your friend.
I can also give you a job.
500
00:38:51,430 --> 00:38:53,399
I mean, you haven't
filed tax returns
501
00:38:53,499 --> 00:38:54,633
for the last two years,
502
00:38:54,733 --> 00:38:57,936
so I'm sure money's
been pretty tight.
503
00:38:58,036 --> 00:39:00,271
John Rhodes.
504
00:39:00,372 --> 00:39:02,273
CEO of Halicorp.
505
00:39:02,374 --> 00:39:05,010
Founder of United Borders.
506
00:39:05,110 --> 00:39:06,545
Friend of presidents.
507
00:39:06,645 --> 00:39:09,548
The very man who's rebuilding
most of the places
508
00:39:09,648 --> 00:39:11,883
I was sent to blow up
with weapons...
509
00:39:13,485 --> 00:39:15,353
...made by your company.
510
00:39:16,755 --> 00:39:18,590
Are you writing
my biography, sir?
511
00:39:18,690 --> 00:39:22,528
Or are you just one
well-read Marine, huh?
512
00:39:23,529 --> 00:39:25,196
United Borders, uh,
513
00:39:25,296 --> 00:39:27,733
just a group
of concerned citizens
514
00:39:27,833 --> 00:39:29,234
who think that--
Vigilantes.
515
00:39:29,334 --> 00:39:32,604
What the hell is
your problem, boy?
516
00:39:36,908 --> 00:39:39,210
You'll have to forgive
my overly-sensitive friend.
517
00:39:39,310 --> 00:39:40,812
We prefer
the term "patriots."
518
00:39:40,912 --> 00:39:44,883
People who don't know any better
often make that mistake.
519
00:39:45,517 --> 00:39:46,752
Unlike vigilantes,
520
00:39:46,852 --> 00:39:48,620
United Borders
does not condone violence,
521
00:39:48,720 --> 00:39:51,056
we are simply there
to assist enforcing
522
00:39:51,156 --> 00:39:52,357
the laws of this country.
523
00:39:52,458 --> 00:39:53,692
Protecting
our borders from
524
00:39:53,792 --> 00:39:56,094
those who would
seek to...leech
525
00:39:56,194 --> 00:39:58,163
off an already
over-leeched system.
526
00:39:58,263 --> 00:39:59,631
I mean,
you're a Marine.
527
00:39:59,731 --> 00:40:02,333
You want someone
to come in here
528
00:40:02,434 --> 00:40:04,603
and destroy everything
that you fought for?
529
00:40:04,703 --> 00:40:07,172
I was a Marine
a long time ago.
530
00:40:08,239 --> 00:40:10,208
Well, once a Marine,
always a Marine.
531
00:40:10,308 --> 00:40:14,079
No disrespect intended.
532
00:40:14,179 --> 00:40:17,783
I'm...not a Marine.
533
00:40:19,585 --> 00:40:21,720
As I said, son,
534
00:40:21,820 --> 00:40:24,923
you never stop
being a Marine.
535
00:40:26,892 --> 00:40:29,027
Well, if you're not
here for a job,
536
00:40:29,127 --> 00:40:31,763
maybe I can offer you the kind
services of Sheriff Bock here.
537
00:40:31,863 --> 00:40:34,099
He'll make sure you get to
the bus station in the morning.
538
00:40:34,199 --> 00:40:38,436
BOCK:
It'd be my pleasure to help you
find your way, sir.
539
00:40:39,370 --> 00:40:41,372
Community
service.
540
00:40:41,473 --> 00:40:43,809
That's why it's
so peaceful around here.
541
00:40:44,510 --> 00:40:46,645
Peaceful.
542
00:40:58,023 --> 00:41:00,225
Susie, you got Miss Hollis'
order ready yet?
543
00:41:00,325 --> 00:41:03,161
Yes, sir,
coming right up.
544
00:41:09,467 --> 00:41:12,538
Here, let me carry this
for you, darling.
545
00:41:18,076 --> 00:41:20,111
You have yourself
a fine evening.
546
00:41:30,656 --> 00:41:32,624
You know what I find funny?
547
00:41:32,724 --> 00:41:34,359
No matter how much
people say
548
00:41:34,459 --> 00:41:37,863
Marines are all
hard-core and such...
549
00:41:39,064 --> 00:41:42,400
every one of them I meet
seems to be a big old pussy.
550
00:41:42,500 --> 00:41:44,570
E.B., you cannot
just come back here.
551
00:41:44,670 --> 00:41:48,039
I'm just getting some pie
and some milk.
552
00:42:14,966 --> 00:42:16,334
Oh...
553
00:42:16,434 --> 00:42:18,436
Now, that's a shame,
554
00:42:18,536 --> 00:42:20,105
wasting a glass of milk
like that.
555
00:42:20,205 --> 00:42:23,041
SUSIE:
Goddamn it.
Martina...
556
00:42:38,389 --> 00:42:40,558
Hey there,
señorita,
557
00:42:40,659 --> 00:42:41,927
I sure would like
to stick
558
00:42:42,027 --> 00:42:44,095
my burrito in
your taco. Hm?
559
00:42:45,296 --> 00:42:47,198
Didn't your parents
ever teach you manners?
560
00:42:47,298 --> 00:42:48,600
What did you say,
boy?
561
00:42:48,700 --> 00:42:50,468
I'm just saying
if your mother ever saw
562
00:42:50,568 --> 00:42:53,605
the way you're
treating that girl...
563
00:42:53,705 --> 00:42:54,940
she'd probably die of shame.
564
00:42:55,040 --> 00:42:56,574
You half-breed
son of a bitch!
565
00:43:06,752 --> 00:43:08,787
Now, isn't that
perfect, huh?
566
00:43:08,887 --> 00:43:12,390
Soldier boy's got
a headache.
567
00:43:12,490 --> 00:43:14,025
There are
ladies present.
568
00:43:14,125 --> 00:43:18,396
What would your mama say to
such a disgusting display, huh?
569
00:43:22,467 --> 00:43:25,704
I think it's time
for you to go.
570
00:43:28,273 --> 00:43:30,008
Oh, God. God.
571
00:43:30,108 --> 00:43:31,276
Ugh.
572
00:43:31,376 --> 00:43:33,378
You sick
piece of shit.
573
00:43:41,219 --> 00:43:43,121
You gonna fight?
574
00:44:00,839 --> 00:44:03,008
You're a goddamn
cripple.
575
00:44:08,747 --> 00:44:11,316
Crippled son of a bitch.
576
00:44:16,621 --> 00:44:19,290
BOCK:
Hold it right there,
mister.
577
00:44:22,493 --> 00:44:24,730
We don't take too kindly
to people littering
578
00:44:24,830 --> 00:44:26,832
here in God's country.
579
00:44:34,873 --> 00:44:36,674
BOCK:
Check his gear.
580
00:44:38,376 --> 00:44:40,846
It says here
you were in Desert Storm.
581
00:44:40,946 --> 00:44:43,681
So how was that?
Winning the war and all?
582
00:44:43,782 --> 00:44:45,951
We didn't win anything.
583
00:44:46,051 --> 00:44:48,787
Hey, chief, take a look.
584
00:44:50,355 --> 00:44:52,690
You don't think he's hiding
any drugs on him, do you?
585
00:44:52,791 --> 00:44:54,826
I have heard stories
about people hiding things
586
00:44:54,926 --> 00:44:56,161
in them hollow legs.
587
00:44:56,261 --> 00:44:57,929
Well, guess we better
check it, then, huh?
588
00:44:58,029 --> 00:45:00,098
You don't wanna do that.
589
00:45:06,071 --> 00:45:09,941
You know, I think this fella's
a flight risk.
590
00:45:10,041 --> 00:45:13,344
I'm gonna go get him processed.
You boys clean him up.
591
00:45:15,246 --> 00:45:17,015
Take the leg.
592
00:45:18,283 --> 00:45:20,185
MAN: What's it like to kill
a sand nigger?
593
00:45:20,285 --> 00:45:22,520
I bet you took out
a lot of them towelheads.
594
00:45:22,620 --> 00:45:24,055
Must have been
where he lost it.
595
00:45:24,155 --> 00:45:26,024
Hell, with that third leg
he's sporting,
596
00:45:26,124 --> 00:45:27,625
I don't think he's too upset.
597
00:45:27,725 --> 00:45:29,694
Now, that's enough.
598
00:45:29,795 --> 00:45:31,496
That's enough!
599
00:45:35,934 --> 00:45:38,203
It's clean.
No drugs here.
600
00:45:38,303 --> 00:45:39,504
What about weapons?
601
00:45:39,604 --> 00:45:43,508
Well, not unless you consider
a plastic leg a weapon.
602
00:45:45,076 --> 00:45:46,111
You like that, boy?
603
00:45:46,211 --> 00:45:47,745
All good and squeaky clean?
604
00:45:47,846 --> 00:45:49,815
Been a long time since
you had a shower, huh?
605
00:45:49,915 --> 00:45:51,549
You eyeballing me, boy?
606
00:45:51,649 --> 00:45:52,884
DON:
All right,
leave him be.
607
00:45:52,984 --> 00:45:54,285
He's in it deep enough
as it is.
608
00:45:54,385 --> 00:45:56,087
I just don't like anybody
eyeballing me.
609
00:45:56,187 --> 00:45:58,156
MAN 2:
Did you hear the man?
610
00:45:58,256 --> 00:46:01,192
He said he don't
like nobody eyeballing him.
611
00:46:07,032 --> 00:46:08,800
Now it's a fair fight.
612
00:46:13,438 --> 00:46:14,572
Look at that.
613
00:46:14,672 --> 00:46:16,908
I guess it can be used
as a weapon.
614
00:46:46,237 --> 00:46:47,572
Howdy.
615
00:46:48,840 --> 00:46:50,876
Ooh, you don't look
so good.
616
00:46:55,280 --> 00:46:58,083
You're not much of
a conversationalist, are you?
617
00:46:59,784 --> 00:47:00,751
Answer the man.
618
00:47:00,852 --> 00:47:01,786
Ah, that's all right, son.
619
00:47:01,887 --> 00:47:03,321
Uh, you can leave us.
620
00:47:03,421 --> 00:47:07,292
So you don't want me to--?
No, no. Here.
621
00:47:13,331 --> 00:47:15,433
I been reading a bit more
about you. Fascinating.
622
00:47:15,533 --> 00:47:19,770
Seems I wasn't as respectful
as I should have been.
623
00:47:19,871 --> 00:47:21,572
PTSD's no laughing
matter.
624
00:47:21,672 --> 00:47:26,077
But, uh, even with
your condition,
625
00:47:26,177 --> 00:47:29,147
the way you handled
E.B. back there?
626
00:47:29,247 --> 00:47:31,016
You're a man of
extraordinary talents.
627
00:47:31,116 --> 00:47:35,420
Talents that, uh,
despite the loss of the limb,
628
00:47:35,520 --> 00:47:39,690
I could pay you
a sizable sum for.
629
00:47:39,790 --> 00:47:42,160
Where is Miguel Silva?
630
00:47:43,061 --> 00:47:44,229
Well, who knows?
631
00:47:44,329 --> 00:47:46,631
He probably ran off
back to Mexico.
632
00:47:46,731 --> 00:47:49,067
You're lying.
633
00:47:52,837 --> 00:47:57,208
Son, I'm offering you a life.
634
00:47:57,308 --> 00:48:00,478
This town is about to explode
with new jobs and industry.
635
00:48:00,578 --> 00:48:02,713
Hell, the goddamn
Secretary of Defense
636
00:48:02,813 --> 00:48:04,515
just bought 4000 acres
down the road.
637
00:48:04,615 --> 00:48:07,986
I mean, can't you see
what I've built here?
638
00:48:08,086 --> 00:48:09,320
An amusement park?
639
00:48:09,420 --> 00:48:12,257
You seen Times Square lately?
640
00:48:12,357 --> 00:48:13,391
Don't be a fool.
641
00:48:13,491 --> 00:48:16,594
At least I'm trying
to restore God's country,
642
00:48:16,694 --> 00:48:19,397
preserving it as the last
bastion that hasn't been overrun
643
00:48:19,497 --> 00:48:20,999
by foreigners.
644
00:48:22,467 --> 00:48:23,668
We're the foreigners.
645
00:48:23,768 --> 00:48:26,904
Well, heck, somebody's got to
scrub the toilets, right?
646
00:48:33,378 --> 00:48:37,082
Oh, son, you are in desperate
need of a sense of humor.
647
00:48:37,182 --> 00:48:38,816
Look, I can't legally
do anything
648
00:48:38,916 --> 00:48:40,451
about the ones
that are already here,
649
00:48:40,551 --> 00:48:43,454
except maybe, uh, detain 'em
when they break our laws.
650
00:48:43,554 --> 00:48:44,855
Like littering?
651
00:48:44,956 --> 00:48:46,891
Yeah, among others.
652
00:48:46,992 --> 00:48:50,061
But once I bring the property
values up, they'll move on,
653
00:48:50,161 --> 00:48:52,998
and then I assure you,
you can be damn sure
654
00:48:53,098 --> 00:48:54,765
that my fellow patriots and I
655
00:48:54,865 --> 00:48:56,601
will see to it that
no more get in.
656
00:48:56,701 --> 00:48:58,136
And a man like you,
657
00:48:58,236 --> 00:48:59,937
with your knowledge
and expertise,
658
00:49:00,038 --> 00:49:03,174
can make that job
a lot easier.
659
00:49:03,741 --> 00:49:05,510
Miguel Silva.
660
00:49:08,513 --> 00:49:10,115
Now, you're in a heap
of trouble, boy.
661
00:49:10,215 --> 00:49:12,517
You really could use a friend
to make it all go away.
662
00:49:12,617 --> 00:49:15,253
I'm sure I'll get time served
for the littering charge.
663
00:49:15,353 --> 00:49:16,621
Oh, well, we threw out
664
00:49:16,721 --> 00:49:19,190
the littering, so to speak.
665
00:49:19,290 --> 00:49:22,160
We're not even gonna
charge you with, uh, assaulting
666
00:49:22,260 --> 00:49:23,828
an officer of the law--
667
00:49:23,928 --> 00:49:27,165
Jefferson can be
a little overzealous.
668
00:49:27,265 --> 00:49:29,500
--but theft,
that's a different matter.
669
00:49:29,600 --> 00:49:32,503
That book you pocketed
from the lending library,
670
00:49:32,603 --> 00:49:36,841
that's larceny, and that's
a mandatory 90-day sentence
671
00:49:36,941 --> 00:49:38,376
in this town.
672
00:49:38,476 --> 00:49:41,779
We have a zero-tolerance policy
on theft at Halicorp.
673
00:49:41,879 --> 00:49:43,481
That woman's store
is not Halicorp.
674
00:49:43,581 --> 00:49:47,818
Oh, yeah, of course it is.
This whole town is Halicorp.
675
00:49:47,918 --> 00:49:50,688
Hell, this whole country
is Halicorp.
676
00:49:53,858 --> 00:49:57,328
Now, you sure you don't want
to reconsider my offer?
677
00:49:57,428 --> 00:50:00,731
A lot can happen to a man
in 90 days.
678
00:50:00,831 --> 00:50:04,602
Shoot. A lot can happen
in just one night.
679
00:50:04,702 --> 00:50:07,372
I have an offer for you.
680
00:50:07,472 --> 00:50:10,041
You tell me what's happened
to Miguel Silva,
681
00:50:10,141 --> 00:50:14,645
and I won't have to start
burning down God's country.
682
00:50:15,513 --> 00:50:19,250
I respect a man
who knows his mind,
683
00:50:19,350 --> 00:50:23,888
but remember...a working man
held out his hand in friendship.
684
00:50:23,988 --> 00:50:25,423
You can play dress-up
all you want,
685
00:50:25,523 --> 00:50:27,225
but the only work
your hands have ever done
686
00:50:27,325 --> 00:50:29,160
is counting money.
687
00:50:33,964 --> 00:50:36,501
Have yourself a safe night.
688
00:51:10,368 --> 00:51:13,238
Let me see
his face.
689
00:51:18,709 --> 00:51:22,079
How tough do you think he'll be
if he loses the other leg?
690
00:52:01,386 --> 00:52:03,788
MAN :
He ran out of the station.
691
00:52:03,888 --> 00:52:05,556
I'm coming, goddamn it.
692
00:52:05,656 --> 00:52:07,892
I don't see him,
just Jenson's unit.
693
00:52:12,230 --> 00:52:13,398
MAN:
That son of a bitch.
694
00:52:13,498 --> 00:52:15,633
He's got the car.
MAN: Get him!
695
00:52:15,733 --> 00:52:17,802
MAN:
He's getting away, let's go.
696
00:52:25,576 --> 00:52:27,378
MAN :
Foster, where the hell are you?
697
00:52:27,478 --> 00:52:29,013
MAN 2:
Anybody?
698
00:52:29,113 --> 00:52:30,481
I think the bastard's
heading to New Hope.
699
00:52:30,581 --> 00:52:32,483
Did you get that, Lee?
Roger that.
700
00:52:32,583 --> 00:52:34,752
MAN 3:
Is it okay
if I bang up Unit 4, chief?
701
00:52:34,852 --> 00:52:39,089
BOCK: You do what you got to do
to stop this son of a bitch.
702
00:52:39,190 --> 00:52:42,493
MAN 4:
Mr. Rhodes, uh, sir,
you sure you don't want us
703
00:52:42,593 --> 00:52:44,229
to handle this situation?
704
00:52:44,329 --> 00:52:46,464
It looks like the only one
handling this situation
705
00:52:46,564 --> 00:52:49,600
is that smart bastard
in one of your squad cars.
706
00:52:50,901 --> 00:52:53,871
He gets out past this road,
he might just get away.
707
00:52:53,971 --> 00:52:58,676
So would you boys please try
and overtake him? Over that.
708
00:53:02,613 --> 00:53:04,382
For God's sake,
I bet this son of a bitch
709
00:53:04,482 --> 00:53:07,285
has been listening to us
the whole goddamn time.
710
00:53:07,885 --> 00:53:09,554
Radio silence.
711
00:54:08,145 --> 00:54:10,348
RHODES :
I guess us Southern folks
712
00:54:10,448 --> 00:54:13,951
can fool you big-city fellas
after all, huh?
713
00:54:39,276 --> 00:54:40,711
Stop!
714
00:54:41,946 --> 00:54:45,049
You want to go get that car
when it goes over the edge?
715
00:54:48,085 --> 00:54:50,421
Foster,
cover him.
716
00:54:50,521 --> 00:54:53,123
This sure look familiar,
don't it?
717
00:54:53,223 --> 00:54:54,925
Shut your mouth. Back off!
718
00:54:56,193 --> 00:54:57,995
Nobody get
too close.
719
00:55:03,668 --> 00:55:05,370
Just wouldn't listen,
would you?
720
00:55:05,470 --> 00:55:08,072
I guess I'm just a slow learner.
721
00:55:09,374 --> 00:55:13,243
Yeah, so smart,
yet so damn stupid.
722
00:55:14,779 --> 00:55:16,013
Shoot him.
723
00:55:19,517 --> 00:55:21,018
Hold your fire!
724
00:55:22,553 --> 00:55:25,390
I was okay with E.B. and Lee
beating some sense into him...
725
00:55:25,490 --> 00:55:27,257
but killing another
in cold blood?
726
00:55:27,358 --> 00:55:29,394
This ain't what I signed up for.
727
00:55:29,494 --> 00:55:32,029
You signed up
to keep the peace. Heh.
728
00:55:32,129 --> 00:55:33,431
Now do your job.
729
00:55:33,531 --> 00:55:35,466
We can't keep doing this.
730
00:55:37,402 --> 00:55:40,638
What is it? Your conscience
or your cowardice?
731
00:55:43,441 --> 00:55:44,842
E.B.
732
00:56:21,245 --> 00:56:24,281
Finally grew
a pair, huh, kid?
733
00:56:24,381 --> 00:56:26,751
I wish you hadn't knocked him
down the ravine, but--
734
00:56:26,851 --> 00:56:29,319
Sorry about that.
Hey, no harm, no foul.
735
00:56:29,420 --> 00:56:31,556
Now, you get down there
and find him,
736
00:56:31,656 --> 00:56:34,224
take him across the border
and bury him deep.
737
00:56:36,794 --> 00:56:39,296
DAN:
One of ours?
738
00:56:39,396 --> 00:56:41,499
No, border patrol.
Goddamn it.
739
00:56:41,599 --> 00:56:43,601
All right, everybody
move out.
740
00:56:43,701 --> 00:56:46,771
We got enough heat without
any of us being found carrying
741
00:56:46,871 --> 00:56:50,207
a decorated war vet's body
with a bullet in it.
742
00:56:50,307 --> 00:56:51,742
Let me tell you...
743
00:56:51,842 --> 00:56:54,078
tonight you get back here
and deal with this situation,
744
00:56:54,178 --> 00:56:57,014
and then I don't want to hear
anything about this ever again.
745
00:56:57,114 --> 00:56:58,483
All right.
746
00:57:38,088 --> 00:57:39,023
MAN:
Bomb!
747
00:57:48,566 --> 00:57:49,967
Thanks, Spooky.
748
00:57:50,067 --> 00:57:52,036
I owe you.
749
00:57:52,136 --> 00:57:54,104
Damn right you do.
750
00:58:36,346 --> 00:58:37,782
Gracias.
751
00:58:42,386 --> 00:58:45,122
JOANNA: Mexico.
752
00:58:45,222 --> 00:58:49,594
You've been unconscious
for days.
753
00:58:49,694 --> 00:58:51,395
You lost a lot of blood.
754
00:58:51,495 --> 00:58:54,298
I-I think you may have
broken some ribs.
755
00:58:54,398 --> 00:58:56,634
It's a really good thing
you were wearing that vest.
756
00:58:56,734 --> 00:58:58,202
Could you--?
757
00:58:58,302 --> 00:59:00,170
Oh, yeah.
758
00:59:03,140 --> 00:59:05,442
Thank you.
759
00:59:05,542 --> 00:59:07,678
It's surprising you didn't
break anything else.
760
00:59:07,778 --> 00:59:11,181
You fell, like,
20, 30 feet.
761
00:59:12,750 --> 00:59:14,585
You stitched me up.
762
00:59:16,887 --> 00:59:19,523
Oh. You did good work.
763
00:59:19,624 --> 00:59:22,593
It looks like
it's healing nicely.
764
00:59:31,836 --> 00:59:33,604
Who brought me here?
765
00:59:33,704 --> 00:59:36,473
Marina, the woman that works
for me, and her brother,
766
00:59:36,573 --> 00:59:37,942
Eduardo, and some friends.
767
00:59:38,042 --> 00:59:40,344
How did they know
where to find me?
768
00:59:43,247 --> 00:59:44,882
I should go.
769
00:59:47,584 --> 00:59:51,021
Why do you stay
in New Lago, Joanna?
770
00:59:51,121 --> 00:59:52,690
John Rhodes.
771
00:59:54,191 --> 00:59:55,125
He's Carly's--?
772
00:59:55,225 --> 00:59:57,027
No. No, he's not.
773
00:59:57,127 --> 00:59:58,963
No. No.
774
00:59:59,063 --> 01:00:05,535
You grow up in a town like Lago
and you marry the first guy--
775
01:00:05,636 --> 01:00:09,974
And he was no winner, either.
776
01:00:10,708 --> 01:00:12,910
He died when Carly was 2.
777
01:00:13,010 --> 01:00:15,412
He drove head-on into a, uh, bar
778
01:00:15,512 --> 01:00:18,115
that he had just spent
a week's salary in.
779
01:00:20,084 --> 01:00:21,251
And Rhodes?
780
01:00:23,353 --> 01:00:25,322
After Jerry died...
781
01:00:25,422 --> 01:00:29,827
the only thing I had left
was unpaid bills.
782
01:00:29,927 --> 01:00:31,328
The only family
I had in the world
783
01:00:31,428 --> 01:00:32,562
was Carly and my brother,
784
01:00:32,663 --> 01:00:34,765
Donnie, and he couldn't
hold on to a job
785
01:00:34,865 --> 01:00:37,702
if it had a handle on it.
786
01:00:37,802 --> 01:00:41,171
And then Rhodes came to town,
787
01:00:41,271 --> 01:00:43,507
and he was rich,
788
01:00:43,607 --> 01:00:46,643
and kind...
789
01:00:46,744 --> 01:00:49,013
and smart...
790
01:00:50,080 --> 01:00:52,750
and he courted me for months.
791
01:00:54,418 --> 01:00:57,121
After we started...
792
01:00:57,221 --> 01:01:01,291
seeing each other,
he set me up in my own store...
793
01:01:01,391 --> 01:01:04,729
and he was--
He was good to Carly and me.
794
01:01:04,829 --> 01:01:07,431
He was so gentle.
795
01:01:09,033 --> 01:01:11,201
And then he decided
to make Lago his home,
796
01:01:11,301 --> 01:01:14,939
and no one could believe
that a man like that
797
01:01:15,039 --> 01:01:16,741
would want to stay here.
798
01:01:16,841 --> 01:01:18,843
And he started to throw money
into everything,
799
01:01:18,943 --> 01:01:21,946
and he started to
rebuild the town.
800
01:01:22,046 --> 01:01:25,015
And everyone felt safe.
801
01:01:25,115 --> 01:01:29,386
Hell, I felt safe
for the first time in my life.
802
01:01:31,188 --> 01:01:33,157
For a while.
803
01:01:33,257 --> 01:01:36,226
And then suddenly
the rules started,
804
01:01:36,326 --> 01:01:40,898
and I couldn't go anywhere
without him knowing about it.
805
01:01:40,998 --> 01:01:44,902
And before we knew
who John Rhodes really was,
806
01:01:45,002 --> 01:01:46,737
he had owned us,
807
01:01:46,837 --> 01:01:48,939
and in a blink, there were
no more business owners,
808
01:01:49,039 --> 01:01:51,508
there were just employees.
809
01:01:51,608 --> 01:01:52,609
I stay here because
810
01:01:52,709 --> 01:01:54,344
I know he'll hurt my child.
811
01:01:58,048 --> 01:01:59,984
And I know there's nowhere
that I can run
812
01:02:00,084 --> 01:02:02,152
that his money will not
find us.
813
01:02:04,488 --> 01:02:07,892
How many times have you
been out here to check on me?
814
01:02:09,760 --> 01:02:11,295
A few.
815
01:02:14,298 --> 01:02:16,433
Doesn't Rhodes know
you're here?
816
01:02:16,533 --> 01:02:18,135
No.
817
01:02:18,235 --> 01:02:20,470
No, I, uh, cross the border
all the time
818
01:02:20,570 --> 01:02:24,408
to get low-priced items
for the town pharmacy.
819
01:02:24,508 --> 01:02:25,609
He doesn't have any problem
820
01:02:25,709 --> 01:02:27,444
making money off
the Mexican economy.
821
01:02:27,544 --> 01:02:30,714
Yeah, I had a feeling
those construction workers
822
01:02:30,815 --> 01:02:33,918
weren't, uh...
from Scottsdale.
823
01:02:34,018 --> 01:02:35,652
Yeah, they're just cheap slaves,
824
01:02:35,752 --> 01:02:37,387
and he'll send them
right back to Mexico
825
01:02:37,487 --> 01:02:38,789
when he's done with them.
826
01:02:38,889 --> 01:02:40,791
Why are you helping me?
827
01:02:41,992 --> 01:02:44,294
Because someone needs
to stop him.
828
01:02:44,394 --> 01:02:47,131
I'm not your man.
829
01:02:48,265 --> 01:02:49,499
Why?
830
01:02:52,536 --> 01:02:56,240
Well, you need a soldier.
I'm not...
831
01:02:56,340 --> 01:02:58,142
that anymore.
832
01:03:02,646 --> 01:03:03,713
Is it because--?
833
01:03:03,814 --> 01:03:08,252
No, because of what caused it.
834
01:03:09,686 --> 01:03:13,757
You know that sound after you've
heard a really loud noise?
835
01:03:13,858 --> 01:03:14,691
Ringing?
836
01:03:14,791 --> 01:03:17,161
Yeah.
837
01:03:18,295 --> 01:03:20,965
That's the sound
of a frequency dying.
838
01:03:21,065 --> 01:03:22,299
Once the sound is gone,
839
01:03:22,399 --> 01:03:26,170
that...part of
your hearing's gone.
840
01:03:29,606 --> 01:03:32,542
I haven't been
able to...
841
01:03:32,642 --> 01:03:35,312
make a fist, or...
842
01:03:36,446 --> 01:03:38,582
pick up a gun.
843
01:03:40,885 --> 01:03:41,952
Nothing.
844
01:03:42,052 --> 01:03:43,787
But you fought off
all those men.
845
01:03:43,888 --> 01:03:48,092
Just instinct.
Just, uh, defending myself.
846
01:03:49,159 --> 01:03:52,963
That part of me that
did damage, that's gone.
847
01:03:59,469 --> 01:04:03,140
I think there's something
you need to see.
848
01:04:11,348 --> 01:04:13,150
MIGUEL:
I am a citizen!
849
01:04:13,250 --> 01:04:14,451
The law says if I serve
850
01:04:14,551 --> 01:04:16,086
in your Army,
I am a citizen. Please!
851
01:04:16,186 --> 01:04:17,955
MAN: He's a decorated
United States Marine.
852
01:04:18,055 --> 01:04:20,124
MAN 2: I don't give a fuck
what you say he is, Morgan.
853
01:04:20,224 --> 01:04:23,593
All I see is a beaner.
854
01:04:23,693 --> 01:04:25,829
MAN 3:
These look real.
855
01:04:25,930 --> 01:04:27,297
MAN 2:
Just 'cause you got papers
856
01:04:27,397 --> 01:04:29,199
doesn't mean you can
bring your family.
857
01:04:29,299 --> 01:04:31,601
MIGUEL:
I fought for this country,
and I was told
858
01:04:31,701 --> 01:04:34,071
when I become a citizen,
I can bring my family here.
859
01:04:34,171 --> 01:04:35,605
I am a citizen!
860
01:04:35,705 --> 01:04:37,341
I don't care how many
sand niggers you killed,
861
01:04:37,441 --> 01:04:38,909
you'll never be
an American.
862
01:04:39,009 --> 01:04:40,110
RHODES: Let me see that!
863
01:04:40,210 --> 01:04:43,113
Is this great country
so hard up
864
01:04:43,213 --> 01:04:44,881
for good men to
fight for it,
865
01:04:44,982 --> 01:04:46,650
that we're gonna sell out
our most basic rights
866
01:04:46,750 --> 01:04:48,852
to someone like you?
867
01:04:48,953 --> 01:04:50,487
I might have to
let you stay,
868
01:04:50,587 --> 01:04:53,790
but I'll lay down dead
before I let them cross over.
869
01:04:53,890 --> 01:04:55,125
No, sir.
870
01:04:55,225 --> 01:04:56,693
If I have to cuff 'em
and load 'em
871
01:04:56,793 --> 01:04:58,228
into my truck myself,
872
01:04:58,328 --> 01:04:59,997
I will send these two
back to where they belong.
873
01:05:00,097 --> 01:05:01,398
MORGAN:
These are good people.
874
01:05:01,498 --> 01:05:03,167
Miguel has worked
my farmland for years.
875
01:05:03,267 --> 01:05:05,135
RHODES: You admitting
to a crime, Morgan?
876
01:05:05,235 --> 01:05:06,803
It sounds like
you are.
877
01:05:06,903 --> 01:05:08,672
These papers were issued
eight months ago,
878
01:05:08,772 --> 01:05:11,675
but this fella's been working
for your farmland for years.
879
01:05:11,775 --> 01:05:14,044
That means either you're lying,
or these are misdated.
880
01:05:14,144 --> 01:05:15,980
MORGAN:
I was just saying Miguel
is a good--
881
01:05:16,080 --> 01:05:18,182
Which is it?!
He did--
882
01:05:18,282 --> 01:05:20,084
You're a liar, or these
papers are incorrect.
883
01:05:20,184 --> 01:05:22,052
I'm just trying to--
Which is it?!
884
01:05:22,152 --> 01:05:24,788
He did nothing
wrong!
885
01:05:24,888 --> 01:05:25,922
I believe you.
886
01:05:26,023 --> 01:05:27,491
So if he did
nothing wrong,
887
01:05:27,591 --> 01:05:29,526
then the date on these
papers is incorrect,
888
01:05:29,626 --> 01:05:32,029
and according
to the immigration laws
889
01:05:32,129 --> 01:05:33,197
of this great land,
890
01:05:33,297 --> 01:05:35,232
renders them invalid
and void.
891
01:05:35,332 --> 01:05:37,201
No!
WOMAN: No! No!
892
01:05:37,301 --> 01:05:42,606
WOMAN: Por favor! Por favor!
893
01:05:55,285 --> 01:05:57,487
I-I swear I didn't mean it.
It just went off.
894
01:05:57,587 --> 01:06:01,891
RHODES:
Who cares if you didn't
mean it, goddamn it?
895
01:06:01,992 --> 01:06:03,160
MAN: What the hell
do we do now?
896
01:06:03,260 --> 01:06:07,131
Finish it.
MIGUEL: Oh, please.
897
01:06:07,231 --> 01:06:09,899
MAN:
You can't just shoot them.
That's insane.
898
01:06:10,000 --> 01:06:11,368
RHODES:
Do what I say.
899
01:06:11,468 --> 01:06:13,237
Kill him now.
MIGUEL: No, please!
900
01:06:13,337 --> 01:06:14,971
Goddamn it,
what's wrong with you?
901
01:06:15,072 --> 01:06:16,673
Even cockroaches
have babies.
902
01:06:16,773 --> 01:06:17,774
MIGUEL:
No, please, not my son!
903
01:06:17,874 --> 01:06:20,744
No!
904
01:06:20,844 --> 01:06:21,778
No!
905
01:06:21,878 --> 01:06:23,013
Kill him.
906
01:06:39,329 --> 01:06:41,631
Why hasn't anyone
done anything?
907
01:06:44,268 --> 01:06:45,602
What could we do?
908
01:06:45,702 --> 01:06:47,637
What?!
What--?
909
01:06:47,737 --> 01:06:48,772
Why haven't you done anything?
910
01:06:48,872 --> 01:06:51,408
I showed you!
911
01:06:51,508 --> 01:06:54,711
You saw the tape.
All you see is Sheriff Bock.
912
01:06:54,811 --> 01:06:56,446
No one else's face appears.
913
01:06:56,546 --> 01:06:59,683
Do you live in the same
world that I do?
914
01:06:59,783 --> 01:07:01,118
People who have money
915
01:07:01,218 --> 01:07:02,519
in this country
get away with everything.
916
01:07:02,619 --> 01:07:04,554
John Rhodes would hire
enough lawyers
917
01:07:04,654 --> 01:07:07,291
to make people think that
you killed Miguel's family,
918
01:07:07,391 --> 01:07:08,758
and he should get a medal
919
01:07:08,858 --> 01:07:10,060
for bringing the killer
to justice.
920
01:07:10,160 --> 01:07:13,797
You don't understand
how powerful he is.
921
01:07:15,265 --> 01:07:17,434
Him and his government
cronies,
922
01:07:17,534 --> 01:07:19,536
they make an excuse
to go to war,
923
01:07:19,636 --> 01:07:23,140
and suddenly he has contracts
for tanks and planes
924
01:07:23,240 --> 01:07:25,142
to destroy
an entire nation.
925
01:07:25,242 --> 01:07:27,711
Then when it's time
to rebuild,
926
01:07:27,811 --> 01:07:32,916
he gets paid to-- To fix exactly
what he's knocked down.
927
01:07:33,016 --> 01:07:37,154
Then with that money, he buys
more and more of America,
928
01:07:37,254 --> 01:07:40,790
and does he put any money
in the pockets of Americans?
929
01:07:40,890 --> 01:07:42,058
No.
930
01:07:42,159 --> 01:07:44,094
He hires slaves...
931
01:07:44,194 --> 01:07:45,929
and doesn't pay them
an honest day's wage.
932
01:07:46,029 --> 01:07:49,133
Then with that money he puts up
a private border guard
933
01:07:49,233 --> 01:07:51,301
and convinces people
he's stopping terrorists
934
01:07:51,401 --> 01:07:52,969
from crossing
the border.
935
01:07:53,069 --> 01:07:55,004
And it's just an excuse
to start another war,
936
01:07:55,105 --> 01:07:57,374
and it all goes
around again.
937
01:07:59,143 --> 01:08:01,711
So was it worth it?
938
01:08:01,811 --> 01:08:08,618
Losing your leg for a lie
to line John Rhodes' pockets?
939
01:08:09,353 --> 01:08:11,121
Who gave you the tape?
940
01:08:15,192 --> 01:08:17,227
Were they there?
941
01:08:18,395 --> 01:08:19,329
Yes.
942
01:08:19,429 --> 01:08:21,631
They were there.
Then they're witnesses.
943
01:08:21,731 --> 01:08:23,467
Yes, so what?
Who gave you the tape?
944
01:08:23,567 --> 01:08:26,403
He would be killed
before he even got to testify.
945
01:08:26,503 --> 01:08:28,505
I mean, wake up,
John Rhodes
946
01:08:28,605 --> 01:08:31,808
is never going to see
the inside of a prison cell.
947
01:08:35,712 --> 01:08:37,247
He was my friend.
948
01:08:40,250 --> 01:08:42,519
I'm sorry.
949
01:08:42,619 --> 01:08:44,988
I'm so sorry.
950
01:08:53,163 --> 01:08:55,965
Come on, come on.
Go, hurry up. Come on.
951
01:09:11,681 --> 01:09:13,383
SPOOKY:
Is this really on foundation?
952
01:09:13,483 --> 01:09:16,152
EDUARDO: Sí.
JOANNA: What are you doing?
953
01:09:20,390 --> 01:09:23,427
Get under the house, okay?
JOANNA: Okay.
954
01:09:24,261 --> 01:09:25,629
All right,
get under the house.
955
01:09:25,729 --> 01:09:26,730
He knows I'm here.
956
01:09:26,830 --> 01:09:28,565
He's gonna go after Carly.
Please, he's--
957
01:09:28,665 --> 01:09:31,401
Your daughter's going
to be fine, I promise.
958
01:09:40,277 --> 01:09:42,546
Hold your fire,
hold your fire.
959
01:09:46,250 --> 01:09:47,951
Any sign of them?
960
01:09:49,353 --> 01:09:51,555
E.B.:
Roger?
961
01:09:59,996 --> 01:10:01,898
Anybody close to Roger?
962
01:10:11,341 --> 01:10:13,042
E.B. :
Monty? Monty?
963
01:10:13,142 --> 01:10:16,212
What the hell's going on here,
E.B.? I don't see nobody.
964
01:10:16,313 --> 01:10:17,180
The hell do you mean
965
01:10:17,281 --> 01:10:19,316
you don't see nobody?
966
01:10:22,686 --> 01:10:24,521
Let's get the fuck
outta here.
967
01:10:32,596 --> 01:10:34,764
E.B.:
Guy's like a fucking ghost.
968
01:10:34,864 --> 01:10:36,800
How did you--?
969
01:10:39,269 --> 01:10:41,271
No, God,
please don't kill me. No.
970
01:10:44,741 --> 01:10:45,942
No. Please, no.
971
01:10:48,645 --> 01:10:51,247
The only reason you're alive
is to deliver a message.
972
01:10:51,348 --> 01:10:53,817
Anything you want.
Just please don't kill me.
973
01:10:53,917 --> 01:10:55,619
You tell John Rhodes
974
01:10:55,719 --> 01:10:59,823
I'm bringing hell
to God's country.
975
01:11:06,262 --> 01:11:08,498
MAN:
Gentlemen.
976
01:11:10,700 --> 01:11:12,569
Thank you, but, uh...
977
01:11:12,669 --> 01:11:15,772
this little beauty's
all a man should ever need.
978
01:11:21,978 --> 01:11:23,780
You're the boss.
979
01:11:26,950 --> 01:11:29,653
So who you got watching
Carly at my place?
980
01:11:29,753 --> 01:11:31,855
Jefferson and two of
the fellas from out of town.
981
01:11:31,955 --> 01:11:33,690
We're keeping
our newly-appointed sheriff
982
01:11:33,790 --> 01:11:36,125
away from all this,
right?
983
01:11:36,225 --> 01:11:37,961
Yeah. And about that--
984
01:11:38,061 --> 01:11:40,464
Just get this all done, and I'll
make things right by you,
985
01:11:40,564 --> 01:11:42,131
don't you worry.
986
01:11:42,231 --> 01:11:44,100
But you ever disobey me again,
987
01:11:44,200 --> 01:11:45,502
you'll be the one
out in the desert
988
01:11:45,602 --> 01:11:48,438
with E.B.'s gun up your ass.
989
01:11:48,538 --> 01:11:50,006
The hell is taking him
so long?
990
01:11:50,106 --> 01:11:52,008
Look, the most important
thing right now
991
01:11:52,108 --> 01:11:54,110
is you draw enough attention
to yourself,
992
01:11:54,210 --> 01:11:55,879
we got an airtight alibi.
993
01:11:59,182 --> 01:12:01,385
MAN 1:
Look out!
994
01:12:01,485 --> 01:12:04,488
MAN 2:
Wha--? What's goin' on?
995
01:12:04,588 --> 01:12:06,055
MAN 3:
Get it outta there.
996
01:12:06,155 --> 01:12:09,493
Hey. Is that him?
997
01:12:20,904 --> 01:12:23,072
He's coming.
998
01:12:23,940 --> 01:12:25,475
He's coming.
999
01:12:37,521 --> 01:12:38,422
Call everyone.
1000
01:12:43,493 --> 01:12:44,628
MAN:
Make sure you're armed.
1001
01:12:44,728 --> 01:12:46,129
He's calling in everybody.
1002
01:12:46,229 --> 01:12:47,431
You're kidding.
Everybody.
1003
01:12:47,531 --> 01:12:48,732
Okay, Main Street, we're coming.
1004
01:12:48,832 --> 01:12:50,534
Get this guy in the truck.
We gotta get back.
1005
01:12:50,634 --> 01:12:51,868
Something big's going down.
1006
01:12:51,968 --> 01:12:54,203
Move it, Pancho.
What you're doing is illegal.
1007
01:12:54,303 --> 01:12:55,304
You're not border patrol.
1008
01:12:55,405 --> 01:12:57,173
Mira. I have
my work visa.
1009
01:12:57,273 --> 01:12:58,675
What the hell?
1010
01:12:58,775 --> 01:13:00,276
I don't see
no damn papers.
1011
01:13:00,376 --> 01:13:02,011
Looks like runners.
Move it.
1012
01:13:02,111 --> 01:13:03,447
Move it.
1013
01:13:03,547 --> 01:13:04,748
I'll get the binoculars.
1014
01:13:04,848 --> 01:13:07,917
I don't need it.
Burris is twice as powerful.
1015
01:13:08,017 --> 01:13:09,185
So how many points--?
1016
01:13:09,285 --> 01:13:11,488
Well, lookie here,
two chiquitas.
1017
01:13:11,588 --> 01:13:14,958
Shit. One of 'em's white.
1018
01:13:15,058 --> 01:13:16,726
The hell?
1019
01:13:44,921 --> 01:13:46,823
Nothing. They're the ones
who haven't called
1020
01:13:46,923 --> 01:13:48,157
to say they were on their way.
1021
01:13:48,257 --> 01:13:49,593
Well, try again.
1022
01:13:49,693 --> 01:13:53,062
Unit 42, Unit 42,
what's your 20?
1023
01:13:54,564 --> 01:13:56,866
Unit 42.
Respond, unit.
1024
01:13:56,966 --> 01:14:00,036
SPOOKY :
Bock, is that you and Foster
up on that roof?
1025
01:14:00,136 --> 01:14:03,573
Looks like everyone's
there, sheriff.
1026
01:14:06,810 --> 01:14:08,512
All units, all units.
1027
01:14:08,612 --> 01:14:10,246
Vehicle Number 42 has been
hijacked by suspect.
1028
01:14:10,346 --> 01:14:11,948
Do not approach.
1029
01:14:12,048 --> 01:14:15,218
Suspect is armed and extremely
dangerous. Wait on my command.
1030
01:14:16,786 --> 01:14:18,688
MAN :
Number 42 has been hijacked.
1031
01:14:18,788 --> 01:14:20,590
Do not approach.
1032
01:14:20,690 --> 01:14:22,358
William MacPherson,
1033
01:14:22,458 --> 01:14:24,227
this is Sheriff Foster.
1034
01:14:24,327 --> 01:14:25,461
Stop your vehicle and step out
1035
01:14:25,562 --> 01:14:27,697
with your hands
behind your head.
1036
01:14:29,398 --> 01:14:30,834
What's this idiot's plan,
suicide?
1037
01:14:30,934 --> 01:14:32,969
MacPherson, this is
your second warning.
1038
01:14:33,069 --> 01:14:34,103
Stop your vehicle.
1039
01:14:34,203 --> 01:14:35,404
All units, ready your aim.
1040
01:14:35,505 --> 01:14:37,173
The second he steps
out of the vehicle,
1041
01:14:37,273 --> 01:14:38,508
you are to take this man down.
1042
01:14:38,608 --> 01:14:42,478
MacPherson,
stop the goddamn vehicle.
1043
01:14:56,926 --> 01:14:59,663
This moron wants to get dead,
let's send him to hell.
1044
01:14:59,763 --> 01:15:02,566
Open fire! Open fire!
1045
01:15:13,242 --> 01:15:15,111
Hold your-- Hold your fire!
1046
01:15:17,246 --> 01:15:18,214
DON:
Hold your fire!
1047
01:15:22,485 --> 01:15:25,755
Hold your goddamn fire!
1048
01:15:37,200 --> 01:15:39,869
You two, back. You in the front,
let's go. Expect anything.
1049
01:15:39,969 --> 01:15:41,671
MAN:
I think he's dead.
1050
01:15:41,771 --> 01:15:44,808
Yeah? That's what we thought
the last time I shot him.
1051
01:15:52,148 --> 01:15:53,349
Nice going, Bock.
1052
01:15:53,449 --> 01:15:54,684
I'll be sure to let Rhodes know
1053
01:15:54,784 --> 01:15:57,787
you're the one who ordered
the men to shoot.
1054
01:16:04,227 --> 01:16:05,629
Jesus Christ.
1055
01:16:05,729 --> 01:16:07,597
Terry's down.
Terry's down.
1056
01:16:07,697 --> 01:16:08,497
Come on, come on.
1057
01:16:11,735 --> 01:16:13,670
All units, all units,
suspect is alive
1058
01:16:13,770 --> 01:16:15,238
and inside construction site.
1059
01:16:15,338 --> 01:16:18,141
Somebody get inside there
and kill that fucker.
1060
01:16:26,515 --> 01:16:27,851
Oh.
1061
01:16:27,951 --> 01:16:29,518
Come on. Let's get
outta here. Come on.
1062
01:16:29,619 --> 01:16:32,288
I thought he'd
come here, not you.
1063
01:16:34,257 --> 01:16:35,925
I stayed to face him.
1064
01:16:36,025 --> 01:16:38,227
Guess he chose
the coward's way out.
1065
01:16:38,327 --> 01:16:39,796
You're not half the man he is.
1066
01:16:39,896 --> 01:16:41,865
You gonna shoot me, Joanna?
1067
01:16:41,965 --> 01:16:43,667
You're a murderer.
1068
01:16:43,767 --> 01:16:45,334
And you'll never come near me
1069
01:16:45,434 --> 01:16:47,036
or my child again.
1070
01:16:47,136 --> 01:16:48,805
After all I've done
for you and Carly?
1071
01:16:48,905 --> 01:16:50,406
You kept us prisoners.
1072
01:16:52,642 --> 01:16:53,977
You-- You can't shoot me.
1073
01:16:54,077 --> 01:16:57,380
I'll do whatever it takes
to-- To protect my child.
1074
01:16:58,314 --> 01:16:59,683
It's about time
1075
01:16:59,783 --> 01:17:01,851
I start cleaning up my own mess,
1076
01:17:01,951 --> 01:17:03,720
while he's out there...
1077
01:17:03,820 --> 01:17:07,857
taking down everything
that you've built.
1078
01:17:11,627 --> 01:17:13,629
Mommy!
1079
01:17:17,033 --> 01:17:20,036
You disappointed me so.
1080
01:17:23,372 --> 01:17:26,743
Put her in the car,
we got a fight to go to.
1081
01:17:31,781 --> 01:17:34,718
Goddamn it, goddamn it.
1082
01:17:46,362 --> 01:17:47,563
He's out of ammo.
1083
01:17:47,663 --> 01:17:48,631
Or reloading.
1084
01:17:48,732 --> 01:17:50,734
He hasn't shot
at me.
1085
01:17:50,834 --> 01:17:52,201
He's out,
let's move in.
1086
01:17:52,301 --> 01:17:55,171
Good, I'm sick of
this hiding shit.
1087
01:17:55,705 --> 01:17:57,106
Get up, Bock.
1088
01:17:57,206 --> 01:17:59,909
Why? So he can pick us off
when we get closer?
1089
01:18:00,009 --> 01:18:02,278
He's only got what he took
from Turner and Cribbs.
1090
01:18:02,378 --> 01:18:03,679
He's out, let's go.
1091
01:18:03,780 --> 01:18:05,782
The building's collapsing.
He's gonna come out.
1092
01:18:05,882 --> 01:18:06,816
We can wait it out here!
1093
01:18:06,916 --> 01:18:07,984
You fucking pussy.
1094
01:18:08,084 --> 01:18:09,285
You wanna let him
escape again?
1095
01:18:09,385 --> 01:18:11,187
Huh? This guy is like
a ghost, all right?
1096
01:18:11,287 --> 01:18:13,122
We wait longer,
he's in the damn wind,
1097
01:18:13,222 --> 01:18:14,924
and who knows where
he shows up next.
1098
01:18:15,024 --> 01:18:18,327
Maybe in the media.
Maybe at your house, Bock.
1099
01:19:48,852 --> 01:19:51,754
Looks like you're not the only
soldier that comes prepared.
1100
01:20:41,070 --> 01:20:43,239
You'll
need this.
1101
01:20:45,074 --> 01:20:47,410
Nice work getting those guys
to come in here.
1102
01:20:47,510 --> 01:20:49,045
I was running out of ammo.
1103
01:20:49,145 --> 01:20:50,746
My sister told me
what you're trying.
1104
01:20:50,846 --> 01:20:52,315
I just never thought
you'd get it done.
1105
01:20:52,415 --> 01:20:55,051
I know you gave Joanna the tape.
I do have one question--
1106
01:20:55,151 --> 01:20:56,719
How did I know you wore
the vest?
1107
01:20:56,819 --> 01:20:58,221
That's the question.
1108
01:21:03,159 --> 01:21:04,860
Because the deputy
you stole it from
1109
01:21:04,961 --> 01:21:07,363
wasn't wearing his.
That was your only clue?
1110
01:21:10,299 --> 01:21:12,535
Well, I saw it under your--
Under your jacket.
1111
01:21:12,635 --> 01:21:15,905
I mean, you're big.
But you're not that big.
1112
01:21:19,008 --> 01:21:20,509
I bet that hurt, huh?
1113
01:21:28,251 --> 01:21:30,819
Anyway, I figure
with all this,
1114
01:21:30,920 --> 01:21:32,188
we're evened out,
right?
1115
01:21:32,288 --> 01:21:34,290
Now we are.
1116
01:21:36,259 --> 01:21:39,428
I know I deserved
that, but:
1117
01:21:39,528 --> 01:21:40,896
Ow.
1118
01:21:40,997 --> 01:21:42,966
Anyway, this place is
about to come down on us.
1119
01:21:44,433 --> 01:21:45,969
Best way out's
through the front.
1120
01:21:46,069 --> 01:21:48,237
Where the rest of
the United Border Patrol is?
1121
01:21:48,337 --> 01:21:51,040
How fast can you
draw down?
1122
01:21:51,140 --> 01:21:52,708
Hold your fire!
1123
01:21:52,808 --> 01:21:53,742
Hold your fire, I got him.
1124
01:21:53,842 --> 01:21:54,877
MAN:
Stand down.
1125
01:21:58,047 --> 01:21:59,115
DAN:
Bock,
1126
01:21:59,215 --> 01:22:00,783
go get a squad car.
BOCK: Got it!
1127
01:22:00,883 --> 01:22:03,286
JEFFERSON:
Foster's in it with him.
1128
01:22:06,889 --> 01:22:08,157
MAN:
Get him!
1129
01:22:11,894 --> 01:22:14,197
MAN:
Watch it!
1130
01:22:18,267 --> 01:22:20,703
MAN: Got him!
1131
01:22:22,605 --> 01:22:23,639
MAN 1:
Watch yourself!
1132
01:22:23,739 --> 01:22:24,907
MAN 2:
Where's your line of fire?
1133
01:22:25,008 --> 01:22:26,575
Come on, shoot!
MAN 3: Look out!
1134
01:22:26,675 --> 01:22:27,943
MAN 4:
What are you doing?
1135
01:22:43,926 --> 01:22:45,694
Not a good strategy, soldier.
1136
01:22:45,794 --> 01:22:48,697
Not if your opponent
can follow your lead.
1137
01:22:50,733 --> 01:22:51,900
Look over there.
1138
01:22:52,001 --> 01:22:53,769
I want her
to see me
1139
01:22:53,869 --> 01:22:55,438
humiliate you
1140
01:22:55,538 --> 01:22:57,273
before I kill you.
1141
01:22:57,373 --> 01:23:00,543
I don't think she'll ever
stray again. Do you?
1142
01:23:00,643 --> 01:23:03,112
That right.
1143
01:23:04,880 --> 01:23:08,717
And you...I trusted you,
1144
01:23:08,817 --> 01:23:10,486
and what
did you do?
1145
01:23:12,321 --> 01:23:13,822
Ooh.
1146
01:23:13,922 --> 01:23:15,991
Oh, such a brave soldier.
1147
01:23:16,092 --> 01:23:18,961
Too bad you're
a traitor.
1148
01:23:19,062 --> 01:23:21,397
9/11 was a wake-up call.
1149
01:23:21,497 --> 01:23:24,500
A call to stop letting
every godless mongrel race
1150
01:23:24,600 --> 01:23:26,135
onto our soil.
1151
01:23:28,671 --> 01:23:32,041
Free men built this country.
That's the country I fought for.
1152
01:23:32,141 --> 01:23:34,677
I don't give a damn
about your politics.
1153
01:23:35,378 --> 01:23:37,246
You--
1154
01:23:37,346 --> 01:23:39,148
You killed my friend...
and his family,
1155
01:23:39,248 --> 01:23:40,916
and that makes you a murderer.
1156
01:23:41,016 --> 01:23:42,585
They were illegals!
1157
01:23:43,119 --> 01:23:44,220
Real Americans
1158
01:23:44,320 --> 01:23:46,122
are taking
this country back.
1159
01:23:46,222 --> 01:23:50,126
Men who belong,
men who are pure.
1160
01:23:51,227 --> 01:23:52,661
Not half-breeds.
1161
01:23:56,532 --> 01:23:57,733
You filthy--!
1162
01:23:59,001 --> 01:24:00,836
Bock, shoot
this fucking cockroach.
1163
01:24:02,238 --> 01:24:04,073
Well, what are you
waiting for?
1164
01:24:04,173 --> 01:24:06,209
Shoot him!
1165
01:24:06,309 --> 01:24:07,843
In front of all these people?
1166
01:24:07,943 --> 01:24:11,080
Fuck 'em. They got a life
because I give it to 'em.
1167
01:24:15,951 --> 01:24:18,354
That's enough!
1168
01:24:19,955 --> 01:24:21,557
I'll say when it's enough.
1169
01:24:44,613 --> 01:24:45,848
Help me.
1170
01:24:51,120 --> 01:24:54,190
Help me, someone.
1171
01:24:54,290 --> 01:24:56,659
Get me a doctor.
1172
01:25:01,063 --> 01:25:03,466
God, you damn bastards.
1173
01:25:08,504 --> 01:25:10,239
This town was nothing
without--
1174
01:25:22,918 --> 01:25:24,787
BOCK:
All right!
1175
01:25:25,688 --> 01:25:27,556
Everybody head home.
1176
01:25:27,656 --> 01:25:30,193
And you. You're
under arrest
1177
01:25:30,293 --> 01:25:31,694
for the murder of
John Rhodes.
1178
01:25:31,794 --> 01:25:34,463
DON:
Are you out of
your fucking mind?
1179
01:25:34,563 --> 01:25:38,033
Drop your weapon and put
your hands over your head.
1180
01:25:38,133 --> 01:25:40,636
And if you give me
any trouble, Bock...
1181
01:25:40,736 --> 01:25:43,506
I'll deputize
every last one of 'em.
1182
01:26:20,443 --> 01:26:22,478
DON:
"The recent controversy
has forced
1183
01:26:22,578 --> 01:26:24,179
"the already under-fire Halicorp
1184
01:26:24,280 --> 01:26:27,182
"to rethink its move
to the city of New Lago.
1185
01:26:27,283 --> 01:26:29,117
"Acting Halicorp CEO Ronald Core
1186
01:26:29,218 --> 01:26:30,586
"says that it will end
its funding
1187
01:26:30,686 --> 01:26:33,188
"of United Borders
and all its affiliates,
1188
01:26:33,289 --> 01:26:34,890
"in the light
of the class-action suit
1189
01:26:34,990 --> 01:26:36,158
filed earlier this week."
1190
01:26:36,259 --> 01:26:37,426
You believe that?
1191
01:26:37,526 --> 01:26:38,961
I can believe it.
1192
01:26:39,061 --> 01:26:42,398
Hey, you sure you don't wanna
move into Rhodes' place?
1193
01:26:42,498 --> 01:26:43,932
Yeah, you can have it.
1194
01:26:44,032 --> 01:26:45,033
You can have it for nothing.
1195
01:26:45,133 --> 01:26:47,002
Miguel Silva saved my life.
1196
01:26:47,102 --> 01:26:49,037
He invited me here.
1197
01:26:49,137 --> 01:26:51,774
I think I'll stay.
1198
01:26:58,080 --> 01:27:00,015
You think you're
gonna be safe here?
1199
01:27:00,115 --> 01:27:01,317
Rhodes had
a lot of true believers
1200
01:27:01,417 --> 01:27:04,853
working for him.
Carly, lunch!
1201
01:27:04,953 --> 01:27:06,489
Let 'em come.
1202
01:27:07,656 --> 01:27:09,992
I'm not going
anywhere.
80083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.