All language subtitles for Conspiracy.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,634 --> 00:00:35,736 MAN: The snipers, who killed three of your brothers, 4 00:00:35,836 --> 00:00:38,306 are in that complex, moving from building to building. 5 00:00:38,406 --> 00:00:40,474 And while an air strike would solve our problems, 6 00:00:40,574 --> 00:00:43,010 we'd rather not blow every civvy in those residences 7 00:00:43,111 --> 00:00:44,412 to their beloved Allah. 8 00:00:44,512 --> 00:00:46,080 So tonight, you are the United States' scalpel. 9 00:00:46,180 --> 00:00:47,415 You will remove the cancer 10 00:00:47,515 --> 00:00:50,017 and save the lives of those citizens. 11 00:00:50,118 --> 00:00:51,919 We're only two klicks to the kill zone. 12 00:00:52,019 --> 00:00:53,621 And even though it is a dry 100 13 00:00:53,721 --> 00:00:55,423 in the dark shade of this lovely evening, 14 00:00:55,523 --> 00:00:58,492 you will keep frosty. Ooh-rah! 15 00:00:58,592 --> 00:01:00,228 ALL: Ooh-rah! 16 00:01:01,995 --> 00:01:05,499 MAN: You know what you're here for, Spooky. 17 00:02:26,914 --> 00:02:28,516 General Dullarah? 18 00:02:39,893 --> 00:02:40,961 Liar. 19 00:02:44,398 --> 00:02:46,400 SOLDIER 1: You have to move. You can't stay here. 20 00:02:46,500 --> 00:02:49,169 Come on, you're gonna have to come with me. 21 00:02:50,538 --> 00:02:52,573 SOLDIER 2: No, we don't need a medical unit. 22 00:02:52,673 --> 00:02:55,509 All clear. What's going on, man? 23 00:02:56,510 --> 00:02:58,246 Hey, sweetie, what do you have there? 24 00:02:58,346 --> 00:03:00,481 Hey, uh, you're really fast. 25 00:03:00,581 --> 00:03:04,418 Could barely keep up with you back there. 26 00:03:04,518 --> 00:03:07,054 SOLDIER 2: Sir, they wanna know where they're going. 27 00:03:08,422 --> 00:03:10,724 Is that your teddy bear? 28 00:03:10,824 --> 00:03:11,859 Oh, look at that. 29 00:03:11,959 --> 00:03:14,762 SOLDIER 3: Move that back, two klicks. 30 00:03:18,065 --> 00:03:19,533 Bomb! 31 00:03:19,633 --> 00:03:21,635 SOLDIERS: Get down! Get down! 32 00:04:11,285 --> 00:04:13,587 Gum? 33 00:04:15,623 --> 00:04:18,258 My wife sends these from Puerto Peñasco. 34 00:04:18,359 --> 00:04:20,160 It's American gum, though. 35 00:04:20,260 --> 00:04:23,831 Because Mexican gum tastes like car tire. 36 00:04:23,931 --> 00:04:28,268 She can't wait for me to get back. My wife. 37 00:04:28,369 --> 00:04:30,371 Hey, hold on. 38 00:04:32,039 --> 00:04:33,206 Check it out. 39 00:04:33,307 --> 00:04:36,076 That's my Lucinda, my boy, Juan Miguel. 40 00:04:36,176 --> 00:04:37,378 He's so full of energy, 41 00:04:37,478 --> 00:04:40,247 I get tired just looking at the picture. 42 00:04:40,348 --> 00:04:41,349 When I get back, 43 00:04:41,449 --> 00:04:43,384 and get my papers... 44 00:04:43,484 --> 00:04:47,020 once I'm a legal citizen, 45 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 gonna bring them to America. 46 00:04:48,722 --> 00:04:52,159 * Don't try to find me 47 00:04:52,259 --> 00:04:56,129 * 'Cause I'm already gone 48 00:04:56,229 --> 00:05:00,200 * Your star Will keep me dry * 49 00:05:00,300 --> 00:05:04,738 * Don't try to follow me 50 00:05:04,838 --> 00:05:09,343 * You'll never guess the game 51 00:05:21,889 --> 00:05:24,257 * Feel like coming For days... * 52 00:05:35,736 --> 00:05:38,872 * Used to think about 53 00:05:41,308 --> 00:05:43,644 * Yeah 54 00:05:43,744 --> 00:05:45,646 * Don't try to find me... 55 00:05:45,746 --> 00:05:47,981 Hello? 56 00:05:54,655 --> 00:05:57,024 * Don't try to follow me 57 00:06:01,261 --> 00:06:03,597 WOMAN : 58 00:06:07,535 --> 00:06:11,338 MAN : Spooky. Come on, man, pick up. 59 00:06:11,439 --> 00:06:12,973 How's anyone gonna know they reached you 60 00:06:13,073 --> 00:06:15,543 if you don't put a message on that thing? 61 00:06:15,643 --> 00:06:19,312 Spooky. I know you're there, you're always there. 62 00:06:19,413 --> 00:06:22,783 Okay, I'm just gonna keep on talking until you pick up. 63 00:06:24,317 --> 00:06:28,055 It's Watership Down, you ever read it? 64 00:06:28,155 --> 00:06:29,322 No? 65 00:06:29,423 --> 00:06:31,425 Oh, man, it's a good book. 66 00:06:31,525 --> 00:06:32,693 I've read it, like, 10 times. 67 00:06:32,793 --> 00:06:34,161 SPOOKY: What's the writing? 68 00:06:34,261 --> 00:06:38,031 Oh, that? That's English class. 69 00:06:38,131 --> 00:06:41,001 This book right here has taught me how to read English. 70 00:06:41,101 --> 00:06:43,604 Found a copy in Spanish, a copy in English. 71 00:06:43,704 --> 00:06:44,872 Any word I didn't understand 72 00:06:44,972 --> 00:06:47,675 I wrote in the margins, looked it up. 73 00:06:47,775 --> 00:06:50,611 This book was my first step to becoming American. 74 00:06:50,711 --> 00:06:53,447 I love these rabbits. 75 00:06:53,547 --> 00:06:56,917 Spooky. Come on, man, pick up. 76 00:06:57,017 --> 00:06:58,919 What? 77 00:07:00,087 --> 00:07:01,188 What do you need? 78 00:07:01,288 --> 00:07:02,590 What's with the chitchat? 79 00:07:02,690 --> 00:07:05,493 You're gonna use up all my cell minutes. 80 00:07:05,593 --> 00:07:06,627 You think about my offer? 81 00:07:06,727 --> 00:07:08,061 I'm not moving to Arizona. 82 00:07:08,161 --> 00:07:10,964 Come on, what do you got keeping you up there? 83 00:07:11,064 --> 00:07:12,265 Things. 84 00:07:12,365 --> 00:07:15,202 I laid in a hospital bed next to you for nine months. 85 00:07:15,302 --> 00:07:17,237 I know when you're full of shit. 86 00:07:17,337 --> 00:07:19,372 Come on, Spooky. Por favor. 87 00:07:19,473 --> 00:07:20,440 Get your ass down here. 88 00:07:20,541 --> 00:07:23,443 It's sunny, open blue skies. 89 00:07:25,913 --> 00:07:28,482 Lucinda and Juan Miguel are supposed to get their papers. 90 00:07:28,582 --> 00:07:30,117 Come on, man, 91 00:07:30,217 --> 00:07:32,252 I could really use some help to get the ranch in shape. 92 00:07:32,352 --> 00:07:35,255 Miguel, I'm not moving to Arizona. 93 00:07:35,355 --> 00:07:36,757 Hey, man, I'm just trying-- 94 00:07:36,857 --> 00:07:40,894 Listen, lose my number, okay? Don't call me again. 95 00:07:59,747 --> 00:08:01,682 Hey, knock it off. 96 00:08:01,782 --> 00:08:03,517 Hey, man, go fuck yourself. 97 00:08:03,617 --> 00:08:05,318 Watch your language. 98 00:08:05,418 --> 00:08:06,920 Come on, let's just go. 99 00:08:07,020 --> 00:08:11,224 Screw that. Crazy vet rat don't scare me none. 100 00:08:14,327 --> 00:08:17,665 He's sorry. We're sorry, mister. We didn't mean to-- 101 00:08:31,812 --> 00:08:33,581 MIGUEL : Hey, Spooky, it's Miguel. 102 00:08:33,681 --> 00:08:35,148 Come on, man, I know you're there. 103 00:08:35,248 --> 00:08:36,917 Hey, look, I'm just gonna keep on calling 104 00:08:37,017 --> 00:08:39,286 every day until you say yes. 105 00:08:39,386 --> 00:08:42,556 Come on, man. I could really use your help. 106 00:08:42,656 --> 00:08:43,991 Don't make me say it. 107 00:08:44,091 --> 00:08:47,160 Okay, shit, man, I need you out here. 108 00:08:47,260 --> 00:08:48,729 Sir, sir. 109 00:08:51,431 --> 00:08:53,066 Let's get this guy out first! 110 00:08:53,166 --> 00:08:56,570 It's okay, you're gonna be okay. We're gonna get you out of here. 111 00:08:56,670 --> 00:08:58,238 SPOOKY: Him first. 112 00:08:58,338 --> 00:09:00,874 I got a lot of injured men. He doesn't need help as much. 113 00:09:00,974 --> 00:09:05,012 He saved me. Him first, him first. 114 00:09:05,112 --> 00:09:06,647 Him first. 115 00:09:08,048 --> 00:09:09,783 Him too. Let's get him on board. 116 00:09:09,883 --> 00:09:11,819 MAN: Stretchers now! 117 00:09:16,089 --> 00:09:17,224 Thank you, Spooky. 118 00:09:17,324 --> 00:09:19,292 I owe you. 119 00:09:19,392 --> 00:09:21,561 Damn right you do. 120 00:09:21,662 --> 00:09:23,496 MIGUEL: I need you out here. 121 00:09:23,597 --> 00:09:25,332 When do you need me? 122 00:09:25,432 --> 00:09:26,967 Bro, thank you, man. 123 00:09:27,067 --> 00:09:30,070 I'll pick you up in front of the clock tower, 11:30. 124 00:09:50,523 --> 00:09:51,992 * With all this tension 125 00:09:52,092 --> 00:09:55,062 * And this hatred In the world * 126 00:09:55,162 --> 00:09:58,098 * I stand here Broken in two * 127 00:09:58,198 --> 00:10:02,970 * I'll be back When this is through * 128 00:10:03,737 --> 00:10:05,305 * With all this tension 129 00:10:05,405 --> 00:10:06,740 * And this hatred 130 00:10:06,840 --> 00:10:09,509 * It seems our world Is in reverse * 131 00:10:09,609 --> 00:10:11,945 * When we come down... 132 00:10:12,045 --> 00:10:13,380 Thank you. 133 00:10:16,483 --> 00:10:18,618 * I don't know what to do 134 00:10:18,719 --> 00:10:20,721 Semper fi. 135 00:10:21,955 --> 00:10:24,457 * I just don't Want to stay here * 136 00:10:24,557 --> 00:10:26,960 * I want to stay alive 137 00:10:47,547 --> 00:10:51,018 * There's no going back now 138 00:10:52,552 --> 00:10:55,255 * There's no going home 139 00:10:57,157 --> 00:11:00,127 * Now that you're stranded 140 00:11:00,961 --> 00:11:04,364 * On the sand and stone 141 00:11:05,733 --> 00:11:09,970 * How you miss that old town 142 00:11:10,070 --> 00:11:13,240 * And how you miss Your friends * 143 00:11:15,075 --> 00:11:17,978 * But I tell you, my comrade 144 00:11:19,579 --> 00:11:22,783 * This isn't where it ends 145 00:11:24,517 --> 00:11:27,821 * We'll meet again in heaven 146 00:11:28,722 --> 00:11:31,458 * Halos in our hair 147 00:11:33,160 --> 00:11:36,730 * Everything will be forgiven 148 00:11:37,865 --> 00:11:41,001 * And everyone'll be there 149 00:11:42,035 --> 00:11:46,239 * You may Find yourself feelin' * 150 00:11:46,339 --> 00:11:49,376 MIGUEL: Watership Down. Man, this is a good book. 151 00:11:49,476 --> 00:11:50,978 About these conejos. 152 00:11:51,078 --> 00:11:53,881 Any word I didn't understand I wrote in the margins. 153 00:11:55,415 --> 00:11:56,483 I love these rabbits. 154 00:11:56,583 --> 00:12:00,954 * That you wanted to be 155 00:12:01,054 --> 00:12:04,758 * And all your friends Are so successful * 156 00:12:05,759 --> 00:12:08,495 * You're bitter And you're blue * 157 00:12:10,130 --> 00:12:14,334 * But Jesus and his angels 158 00:12:15,035 --> 00:12:17,838 * Are rootin' for you 159 00:12:19,807 --> 00:12:22,509 * We'll meet again in heaven 160 00:12:23,643 --> 00:12:26,146 * Halos in our hair 161 00:12:28,281 --> 00:12:32,019 * Everything will be forgiven 162 00:12:32,820 --> 00:12:35,856 * And everyone'll be there 163 00:13:30,143 --> 00:13:34,081 * You know I always feel 164 00:13:34,181 --> 00:13:38,451 * Like an old, old river 165 00:13:38,551 --> 00:13:41,188 * Not goin' anywhere 166 00:13:41,288 --> 00:13:45,558 * But I can go both Night and day * 167 00:13:46,293 --> 00:13:49,196 * Though I seem so still 168 00:13:49,296 --> 00:13:53,366 * I'm just trying to forget 169 00:13:54,367 --> 00:13:55,835 * And I might 170 00:13:55,936 --> 00:13:59,873 * I just might someday 171 00:14:01,741 --> 00:14:05,212 * There's a well-worn path 172 00:14:05,312 --> 00:14:09,582 * By an old, old river 173 00:14:09,682 --> 00:14:13,053 * Somewhere through the past 174 00:14:13,153 --> 00:14:17,457 * I can see the interstate 175 00:14:17,557 --> 00:14:20,293 * I ain't goin' back 176 00:14:20,393 --> 00:14:25,198 * But I'll try and forget 177 00:14:25,298 --> 00:14:29,136 * Never thought Leave it up to fate * 178 00:14:29,236 --> 00:14:30,670 Hey. 179 00:14:58,198 --> 00:14:59,866 I don't think you know. 180 00:14:59,967 --> 00:15:01,868 MAN 2: I know exactly. I lived there for 12 years. 181 00:15:01,969 --> 00:15:04,537 MAN 1: I think you're a damn fool. 182 00:15:07,007 --> 00:15:10,077 Afternoon. You ain't with the Halicorp folks? 183 00:15:10,177 --> 00:15:11,011 No. 184 00:15:11,111 --> 00:15:12,879 You're a real genius there, Terry. 185 00:15:12,980 --> 00:15:14,247 TERRY: Thought I'd check. 186 00:15:14,347 --> 00:15:15,882 What? 187 00:15:15,983 --> 00:15:18,451 What can I do for you? Need a room? 188 00:15:18,551 --> 00:15:20,253 No, I'm, uh... 189 00:15:20,353 --> 00:15:22,956 looking for a friend at this address. 190 00:15:24,457 --> 00:15:27,527 Oh, uh, that's out in the desert, I-I think. 191 00:15:27,627 --> 00:15:29,329 Uh, Don, 192 00:15:29,429 --> 00:15:31,764 this fellow's looking for that place out on New Hope. 193 00:15:31,864 --> 00:15:33,266 What place? 194 00:15:33,366 --> 00:15:36,803 TERRY: You know, the one that's all the way out there. 195 00:15:36,903 --> 00:15:38,571 There ain't nothing out on New Hope 196 00:15:38,671 --> 00:15:39,906 but a bunch of construction. 197 00:15:40,007 --> 00:15:41,241 You here for a construction job? 198 00:15:41,341 --> 00:15:42,709 No, I'm here to visit a friend. 199 00:15:42,809 --> 00:15:44,511 That's his address. 200 00:15:44,611 --> 00:15:46,613 That's funny 'cause there's nothing out there. 201 00:15:46,713 --> 00:15:48,815 All the land's been bought up by development. 202 00:15:48,915 --> 00:15:50,850 No one's living there yet. 203 00:15:50,950 --> 00:15:52,285 What's your friend's name? 204 00:15:52,385 --> 00:15:55,055 Miguel Silva. 205 00:15:57,324 --> 00:15:59,592 I've never heard of him. 206 00:16:01,728 --> 00:16:04,998 Is there a rental-car service or a taxi? 207 00:16:07,700 --> 00:16:09,936 Tell you what. Check back with us in a few months. 208 00:16:10,037 --> 00:16:11,171 The way things are going, 209 00:16:11,271 --> 00:16:13,073 we'll be real modernized by then. 210 00:16:13,173 --> 00:16:15,742 You said there was a construction site. 211 00:16:15,842 --> 00:16:17,177 Is there a crew shuttle? 212 00:16:17,277 --> 00:16:19,479 What's with all the questions? Hey, take it easy. 213 00:16:19,579 --> 00:16:21,881 Don't mind him, he's not the welcome-wagon type. 214 00:16:21,981 --> 00:16:23,216 Yes, there's a shuttle, 215 00:16:23,316 --> 00:16:24,684 leaves in the morning about 5 in the a.m. 216 00:16:24,784 --> 00:16:29,156 But I'm telling you, there ain't nothing out there. 217 00:16:31,324 --> 00:16:32,759 Thanks for your help. 218 00:16:32,859 --> 00:16:36,163 Have yourself a good day. 219 00:16:41,434 --> 00:16:43,703 What the hell? I'll tell him. 220 00:16:43,803 --> 00:16:46,773 MAN 1 : 221 00:16:46,873 --> 00:16:48,308 MAN 2 : 222 00:17:16,736 --> 00:17:18,138 SPOOKY: Excuse me. 223 00:17:18,238 --> 00:17:20,140 You speak English? 224 00:17:21,708 --> 00:17:23,543 Sí. Yes. 225 00:17:23,643 --> 00:17:27,414 Did I hear you say something about, uh, New Hope? 226 00:17:27,514 --> 00:17:28,715 Why? 227 00:17:30,083 --> 00:17:31,551 I wanna go there. 228 00:17:34,187 --> 00:17:36,689 I-I know it. I'll pay you. 229 00:17:37,790 --> 00:17:38,791 How much? 230 00:17:38,891 --> 00:17:41,461 Twenty bucks? 231 00:17:48,635 --> 00:17:50,570 Okay, 40. 232 00:17:52,405 --> 00:17:54,741 Okay, but up-front. 233 00:17:58,145 --> 00:18:00,413 Okay, get in. 234 00:18:02,815 --> 00:18:04,584 MAN 3 : 235 00:18:12,325 --> 00:18:14,694 Wait on me, Francisco. Okay? 236 00:18:24,003 --> 00:18:25,538 Sí, Papa. 237 00:18:26,038 --> 00:18:27,006 Andale. 238 00:18:30,243 --> 00:18:32,912 My son, he should know better. 239 00:18:33,012 --> 00:18:35,114 Then he wouldn't be a boy. 240 00:18:35,215 --> 00:18:37,217 Sí, verdad. 241 00:19:07,914 --> 00:19:10,917 Whose place is that? 242 00:19:11,017 --> 00:19:14,187 Uh, I-I-- I don't know. 243 00:19:39,212 --> 00:19:40,580 SPOOKY: Halicorp. 244 00:19:40,680 --> 00:19:43,015 Why is a defense and reconstruction outfit 245 00:19:43,115 --> 00:19:44,651 building houses in this area? 246 00:19:44,751 --> 00:19:48,120 Hombre, it's cheap. The land, the labor. 247 00:19:48,221 --> 00:19:51,023 First, the plant, then the housing. 248 00:19:51,123 --> 00:19:52,592 Now the corporate offices. 249 00:19:52,692 --> 00:19:56,095 It's good for today, keeps me working. 250 00:19:56,195 --> 00:19:58,298 But next year it's too expensive to live here, 251 00:19:58,398 --> 00:20:01,534 and I have to move my family again. 252 00:20:01,634 --> 00:20:03,370 Who knows? Maybe north to Aho. 253 00:20:03,470 --> 00:20:05,705 What kind of plant? 254 00:20:05,805 --> 00:20:07,274 I-I-- I don't know. 255 00:20:07,374 --> 00:20:09,075 I wasn't on that build, you know? 256 00:20:09,175 --> 00:20:11,978 I, uh-- Listen, hombre, 257 00:20:12,078 --> 00:20:13,380 I-- I need to make a stop, okay? 258 00:20:13,480 --> 00:20:15,282 And-- 'Cause I gotta load the truck. 259 00:20:15,382 --> 00:20:17,650 Maybe you can walk down past the construction, and I'll-- 260 00:20:17,750 --> 00:20:20,553 I'll pick you up as soon as I'm done. 261 00:20:21,521 --> 00:20:22,722 Look-- 262 00:20:22,822 --> 00:20:25,024 Now, look, it's just I can't bring you to the job site, 263 00:20:25,124 --> 00:20:26,259 you know? 264 00:20:26,359 --> 00:20:28,728 And I'll only be about 10 minutes. 265 00:20:30,730 --> 00:20:33,266 You know, you should probably take your bag. 266 00:20:33,366 --> 00:20:35,335 Ah, don't strain yourself. 267 00:20:36,536 --> 00:20:39,739 Look, it's just that I-- I can't be seen. 268 00:21:35,328 --> 00:21:36,729 Hello. 269 00:21:41,868 --> 00:21:43,302 ...Miguel Silva? 270 00:22:34,053 --> 00:22:37,924 Well, come on. 271 00:22:57,810 --> 00:23:00,079 VICTOR: This is the address you were looking for. 272 00:23:00,179 --> 00:23:03,616 SPOOKY: What? This is it. 273 00:23:20,032 --> 00:23:22,669 SPOOKY: What the hell? 274 00:23:24,303 --> 00:23:26,506 This is it? 275 00:24:16,188 --> 00:24:18,357 What happened out there? 276 00:24:18,457 --> 00:24:20,693 I-- I don't know. 277 00:24:24,463 --> 00:24:25,565 Hey, hombre... 278 00:24:36,208 --> 00:24:37,644 Okay? 279 00:24:39,078 --> 00:24:42,381 You know who runs Halicorp? No, no, I-- 280 00:24:42,481 --> 00:24:45,117 Really, I don't. 281 00:24:57,029 --> 00:24:58,064 MAN: Victor! 282 00:25:01,133 --> 00:25:03,636 Victor. 283 00:25:21,788 --> 00:25:23,122 VICTOR: Stay away. 284 00:25:23,222 --> 00:25:24,791 We have enough problems without some gringo. 285 00:25:24,891 --> 00:25:26,125 Just leave us alone. 286 00:25:26,225 --> 00:25:27,393 Now, that's a damn shame. 287 00:25:27,493 --> 00:25:29,562 Boy should watch where he's going. 288 00:25:29,662 --> 00:25:31,097 But you know what they say, 289 00:25:31,197 --> 00:25:33,532 people start playing where they shouldn't, 290 00:25:33,633 --> 00:25:35,067 look what happens. 291 00:25:51,918 --> 00:25:55,221 You find your friend? Quite a town you got here. 292 00:25:55,321 --> 00:25:56,823 I beg your pardon? 293 00:25:56,923 --> 00:25:59,792 A kid gets run over by a car, and nobody says anything, 294 00:25:59,892 --> 00:26:01,460 nobody does anything? 295 00:26:01,560 --> 00:26:03,329 Folks in New Lago like to keep to themselves. 296 00:26:03,429 --> 00:26:06,465 Besides, the boy seems like he's gonna be okay, anyway. 297 00:26:06,565 --> 00:26:07,767 You picked a heck of a time 298 00:26:07,867 --> 00:26:09,836 to visit our little slice of heaven. 299 00:26:09,936 --> 00:26:12,238 We've seen more action today than we've seen in an age. 300 00:26:12,338 --> 00:26:14,506 Must be the heat. 301 00:26:14,607 --> 00:26:16,542 You be sure to drink lots of water. 302 00:26:16,643 --> 00:26:17,677 Most city folks can't handle 303 00:26:17,777 --> 00:26:19,979 our generous helping of sunshine. 304 00:26:21,513 --> 00:26:23,015 Have a nice day. 305 00:26:44,336 --> 00:26:48,040 Oh, hey. Oh. Oh, it's you, you're back. 306 00:26:48,440 --> 00:26:49,909 Uh... 307 00:26:50,009 --> 00:26:52,144 Wha-- What can I do for you? You need another map, or...? 308 00:26:52,244 --> 00:26:55,014 Uh, you know, you could a take a trip on down to old Mexico. 309 00:26:55,114 --> 00:26:58,017 I got some maps for those-- No, I need a room. 310 00:26:58,117 --> 00:27:00,086 Oh. Uh-- 311 00:27:00,186 --> 00:27:01,854 Well... Ooh. 312 00:27:01,954 --> 00:27:03,355 You know, I don't know if we-- 313 00:27:03,455 --> 00:27:05,892 If we have any rooms available just now. 314 00:27:05,992 --> 00:27:07,493 I'll take one of those. 315 00:27:07,593 --> 00:27:10,296 Oh, one of those? Yeah, no, those-- 316 00:27:10,396 --> 00:27:13,399 Yeah, right-- Uh, those are, uh, for a tour group 317 00:27:13,499 --> 00:27:15,868 we got coming in later today. 318 00:27:20,740 --> 00:27:22,541 Okay. Uh... 319 00:27:22,641 --> 00:27:23,743 That would be terrific. 320 00:27:23,843 --> 00:27:27,146 Uh, I just need to see some ID. 321 00:27:31,818 --> 00:27:34,353 You--? You don't have a driver's license? 322 00:27:37,323 --> 00:27:38,858 Okey-doke. 323 00:27:38,958 --> 00:27:41,660 Well, I-- I just gotta-- The state law-- 324 00:27:41,761 --> 00:27:43,662 Make a-- Make a copy of that. 325 00:27:43,763 --> 00:27:48,200 And, uh-- Just gonna take a second on that. 326 00:27:48,901 --> 00:27:51,170 Copy and... 327 00:27:51,871 --> 00:27:53,773 It's kind of an old machine. 328 00:27:55,775 --> 00:27:58,811 Take a-- It's gonna take a second. 329 00:28:03,149 --> 00:28:06,719 Okay, ha! Well, here we go. And, uh... 330 00:28:08,354 --> 00:28:10,823 It's a real nice room, right up the stairs to the right, 331 00:28:10,923 --> 00:28:12,524 all the way down to the end of the hall. 332 00:28:12,624 --> 00:28:15,795 Got a great view of Main Street. 333 00:28:15,895 --> 00:28:18,130 You--? You need some help with that? 334 00:28:18,230 --> 00:28:19,498 Okay. 335 00:28:19,598 --> 00:28:21,734 Uh, you know, that-- That's the lobby Yellow Pages. 336 00:28:21,834 --> 00:28:23,402 If-- If you-- 337 00:28:23,502 --> 00:28:27,073 But you know what? That's fine. You return it whenever you want. 338 00:29:39,946 --> 00:29:42,314 Oh, thank you. Bye-bye. 339 00:29:45,184 --> 00:29:47,753 Um, good afternoon, I'll-- I'll just be with you in one second. 340 00:29:47,854 --> 00:29:48,955 Uh... 341 00:29:49,055 --> 00:29:52,024 WOMAN : 342 00:29:57,129 --> 00:30:00,933 Hi, um, so sorry. Can I help you? 343 00:30:01,033 --> 00:30:03,870 I'd just like to check out the lending library. 344 00:30:03,970 --> 00:30:07,106 Did the cable go out in your hotel room? 345 00:30:07,206 --> 00:30:09,175 Uh, it's just that I know everyone in town, 346 00:30:09,275 --> 00:30:12,478 and, um, the only reason they come by to use the library 347 00:30:12,578 --> 00:30:14,546 is because the cable's gone out. 348 00:30:14,646 --> 00:30:18,017 You know, they-- They did the whole Wild West look great, 349 00:30:18,117 --> 00:30:22,154 but just the modern amenities, you know, not so much. 350 00:30:22,254 --> 00:30:24,156 So, um, yeah, you can look in the library, 351 00:30:24,256 --> 00:30:26,926 but I have to warn you, it's not the Smithsonian. 352 00:30:27,026 --> 00:30:29,195 GIRL: I'm done, I'm done, I'm done! 353 00:30:31,730 --> 00:30:33,099 Who are you? 354 00:30:33,199 --> 00:30:35,401 WOMAN: Don't be rude, it's a customer. 355 00:30:35,501 --> 00:30:36,668 Did you do all the math? 356 00:30:36,768 --> 00:30:39,038 Yes, and it was so hard. 357 00:30:39,138 --> 00:30:42,174 And I read three chapters of Nancy Drew, 358 00:30:42,274 --> 00:30:44,543 and two of them were for extra credit. 359 00:30:44,643 --> 00:30:47,146 Well, good work. So can I help with the customer? 360 00:30:47,246 --> 00:30:49,148 Excuse me, sir, what can I help you with? 361 00:30:49,248 --> 00:30:52,418 "May I." What may I help you with? 362 00:30:52,518 --> 00:30:55,922 I just wanted to check out the lending library. 363 00:30:56,022 --> 00:30:58,958 Well, that's right over here, silly. 364 00:31:01,027 --> 00:31:03,529 I'm so sorry. Your hand is all rough. 365 00:31:03,629 --> 00:31:05,731 I'm Carly. What's your name? 366 00:31:05,831 --> 00:31:07,499 Carly? I thought your mom was Carly. 367 00:31:07,599 --> 00:31:10,036 Her name's Joanna. She named the store after me. 368 00:31:10,136 --> 00:31:13,372 See that over there? That's Carly's corner. 369 00:31:13,472 --> 00:31:15,107 It's where my mom used to read to me. 370 00:31:15,207 --> 00:31:18,844 Now I read there by myself. Hm. 371 00:31:18,945 --> 00:31:19,979 So how does this work? 372 00:31:20,079 --> 00:31:21,780 Do, uh, people come in with books 373 00:31:21,880 --> 00:31:23,749 and trade them for different things? 374 00:31:23,849 --> 00:31:25,117 Yeah, lots of times. 375 00:31:25,217 --> 00:31:27,419 But usually me and my mom drive up to Aho 376 00:31:27,519 --> 00:31:30,322 and get the really old books from the library. 377 00:31:30,422 --> 00:31:32,058 They have this ice-cream shop there, 378 00:31:32,158 --> 00:31:33,692 and you know what they have? 379 00:31:33,792 --> 00:31:36,062 No. Malt ball French vanilla. 380 00:31:36,162 --> 00:31:39,131 It's my favorite. Do you have a favorite ice cream? 381 00:31:39,231 --> 00:31:40,366 Uh... 382 00:31:40,466 --> 00:31:42,268 Chunky Monkey. 383 00:31:49,908 --> 00:31:52,544 Excuse me, miss? Oh, please, it's Joanna. 384 00:31:52,644 --> 00:31:54,813 Joanna, uh, do you happen to have a book 385 00:31:54,913 --> 00:31:57,016 called, uh, Watership Down? 386 00:31:57,116 --> 00:31:59,351 CARLY: That's an awesome book. 387 00:31:59,451 --> 00:32:03,522 I read it twice. It's so sad-- We-- We did have a copy, 388 00:32:03,622 --> 00:32:06,158 but, um, we gave it away a couple months ago. 389 00:32:06,258 --> 00:32:08,627 We did? We did. 390 00:32:08,727 --> 00:32:10,162 Why? 391 00:32:10,262 --> 00:32:13,332 Because that's what happens when people bring us books, 392 00:32:13,432 --> 00:32:15,834 we sometimes give them books to take. 393 00:32:15,934 --> 00:32:17,803 But, Mom, I love that one. 394 00:32:17,903 --> 00:32:21,073 I need you to go and finish reading your Nancy Drew, okay? 395 00:32:21,173 --> 00:32:22,941 Can I use my corner? Not now. 396 00:32:23,042 --> 00:32:25,477 Mom. Not now, okay? 397 00:32:32,985 --> 00:32:34,153 I'm really sorry, 398 00:32:34,253 --> 00:32:36,055 she's a bit of a handful sometimes. 399 00:32:36,155 --> 00:32:38,257 Um, did you find anything else? 400 00:32:38,357 --> 00:32:40,926 Because I really need to close up. 401 00:32:41,027 --> 00:32:43,962 Um, the people who you buy books from, 402 00:32:44,063 --> 00:32:45,231 do you have a list of some sort? 403 00:32:45,331 --> 00:32:48,134 No. No, nothing like that. 404 00:32:48,234 --> 00:32:52,171 Do you know of a Miguel Silva? 405 00:32:52,271 --> 00:32:54,906 No, that name doesn't ring a bell. 406 00:32:55,007 --> 00:32:58,577 I thought you said you knew everyone in town. 407 00:32:58,677 --> 00:33:00,046 You ask a lot of questions 408 00:33:00,146 --> 00:33:02,181 for someone who's just looking for a book to read. 409 00:33:08,720 --> 00:33:13,792 But, you know, I really have to-- Have to close. 410 00:33:13,892 --> 00:33:15,927 Okay, I'll just check this out. 411 00:33:16,028 --> 00:33:18,730 Oh. Okay. 412 00:33:18,830 --> 00:33:19,898 Um... 413 00:33:19,998 --> 00:33:21,333 You know what? I-- I-- 414 00:33:21,433 --> 00:33:25,871 I seem to have run out of, um, the loan-out forms. 415 00:33:25,971 --> 00:33:28,474 Um, so if you can come back tomorrow, and I'll give it to-- 416 00:33:28,574 --> 00:33:30,842 That's all right, I'll just buy it. 417 00:33:30,942 --> 00:33:33,512 We're purely a lending library. 418 00:33:33,612 --> 00:33:37,983 So if you come at 9 a.m., I'm sure I'll have the forms. 419 00:33:38,084 --> 00:33:39,785 Okay, I understand. Okay, I can do it. 420 00:33:39,885 --> 00:33:41,453 No, that's all right. It's all right. 421 00:33:41,553 --> 00:33:43,289 Okay. 422 00:33:51,230 --> 00:33:53,532 I'm really sorry I can't be of more help. 423 00:33:53,632 --> 00:33:56,402 No, you were very helpful. You've got a great kid. 424 00:33:56,502 --> 00:33:58,137 Thank you. 425 00:34:13,319 --> 00:34:15,987 Sergeant MacPherson, what are you doing out of bed? 426 00:34:16,088 --> 00:34:19,158 You removed your IV again. I, uh-- 427 00:34:19,258 --> 00:34:21,026 I don't care. Get back in your bed. 428 00:34:21,127 --> 00:34:24,630 And whatever you do, do not wake up Corporal Silva. 429 00:34:24,730 --> 00:34:26,365 MIGUEL: Don't listen to her, Spooky. 430 00:34:26,465 --> 00:34:29,335 Nurse D gives a badass sponge bath 431 00:34:29,435 --> 00:34:31,170 if you don't behave. 432 00:34:34,573 --> 00:34:35,741 Fine. 433 00:34:35,841 --> 00:34:37,676 You two deserve each other. 434 00:34:37,776 --> 00:34:39,745 Two minutes. 435 00:34:40,412 --> 00:34:43,315 What you doing, Spooky? 436 00:34:44,616 --> 00:34:46,652 What is this? 437 00:34:51,223 --> 00:34:53,459 Where did you get this? 438 00:34:55,561 --> 00:34:57,396 Uh, eBay. 439 00:34:58,530 --> 00:35:01,600 You--? You bid on an auction for me? 440 00:35:04,270 --> 00:35:06,872 This is the nicest thing anybody ever did for me. 441 00:35:08,374 --> 00:35:12,811 I mean, this-- This is really something, man, I mean it. 442 00:35:12,911 --> 00:35:14,413 Okay. 443 00:35:15,447 --> 00:35:17,616 You think we can go steady now? 444 00:35:18,217 --> 00:35:19,651 Lousy beaner. 445 00:35:22,754 --> 00:35:24,490 Thanks, man. 446 00:35:37,836 --> 00:35:38,870 Well, hey, darling. 447 00:35:38,970 --> 00:35:40,739 What can I get ya? 448 00:35:40,839 --> 00:35:41,973 What have you got? 449 00:35:42,073 --> 00:35:43,074 Honey, we got everything. 450 00:35:43,175 --> 00:35:44,343 But you want something special, 451 00:35:44,443 --> 00:35:46,178 I'd try the chili. It's world-famous. 452 00:35:46,278 --> 00:35:48,247 Well, county-famous. 453 00:35:48,347 --> 00:35:51,950 I'll have that and, uh, a glass of water. 454 00:35:52,050 --> 00:35:54,320 You got it. 455 00:36:04,930 --> 00:36:06,465 Hey, Susie. 456 00:36:06,565 --> 00:36:09,301 Can I grab, um, two burgers and, uh, 457 00:36:09,401 --> 00:36:11,537 some fairy chicken bites for the fairy princess? 458 00:36:11,637 --> 00:36:13,038 Sure, sugar. You want Coca-Colas? 459 00:36:13,138 --> 00:36:14,606 Oh, no, just to go, tonight. 460 00:36:14,706 --> 00:36:17,943 You got it. Here you go, soldier. 461 00:36:45,371 --> 00:36:47,706 How are you, sweetie? 462 00:36:54,480 --> 00:36:58,750 Howdy, stranger. Enjoying a bowl of our chili? 463 00:36:58,850 --> 00:37:00,686 It's world-famous. 464 00:37:00,786 --> 00:37:03,355 Well, county-famous. 465 00:37:04,390 --> 00:37:05,924 Hey, Susie, uh, 466 00:37:06,024 --> 00:37:08,294 put this man's chili on my tab, all he can eat. 467 00:37:08,394 --> 00:37:10,696 SUSIE: You got it. 468 00:37:11,297 --> 00:37:13,532 John Rhodes. 469 00:37:15,166 --> 00:37:18,704 A fellow buys you dinner, you don't even shake his hand? 470 00:37:18,804 --> 00:37:22,007 I'll shake your hand, and I'll buy my own meal. 471 00:37:23,509 --> 00:37:25,210 Well, I like that. 472 00:37:25,311 --> 00:37:26,945 A man who stands on his own two feet. 473 00:37:27,045 --> 00:37:30,349 World is sorely lacking in that kind of attitude. 474 00:37:30,449 --> 00:37:33,552 But I wouldn't expect any less from a Marine. 475 00:37:34,986 --> 00:37:36,087 I own the hotel. 476 00:37:37,489 --> 00:37:38,924 Well, heck, I own most of the town. 477 00:37:39,024 --> 00:37:42,761 You must be the one with the John Ford obsession. 478 00:37:42,861 --> 00:37:44,195 Oh, yeah. 479 00:37:44,296 --> 00:37:47,466 Truly the...good old days. 480 00:37:47,566 --> 00:37:50,502 I want our little town to be like none other. 481 00:37:52,838 --> 00:37:54,673 Excuse me. 482 00:38:00,546 --> 00:38:02,714 RHODES: That's good. 483 00:38:06,585 --> 00:38:09,287 You're a funny fellow. 484 00:38:09,388 --> 00:38:10,422 But even with that said, 485 00:38:10,522 --> 00:38:11,723 what kind of landlord would I be 486 00:38:11,823 --> 00:38:13,959 if I let just anyone saunter on in 487 00:38:14,059 --> 00:38:16,227 and cause trouble? 488 00:38:16,328 --> 00:38:18,063 I'm no trouble. 489 00:38:18,163 --> 00:38:21,299 Oh, I'm sure you're not. A man like you, rich heritage. 490 00:38:21,400 --> 00:38:24,470 Your mama was a Cherokee, right? 491 00:38:24,570 --> 00:38:26,372 Proud people, Native Americans. 492 00:38:26,472 --> 00:38:28,774 The first real Americans, if you ask me. 493 00:38:28,874 --> 00:38:31,743 And your father was a Navy man, Irish. 494 00:38:31,843 --> 00:38:35,213 But you were brought up in the Marines, special forces. 495 00:38:35,313 --> 00:38:38,750 And you were an embedded contractor for SIA. 496 00:38:38,850 --> 00:38:42,421 Commendations long as your arm. 497 00:38:43,455 --> 00:38:46,291 Are you--? You looking for work, son? 498 00:38:46,392 --> 00:38:48,093 I'm looking for a friend. 499 00:38:48,193 --> 00:38:51,329 Well, I can be your friend. I can also give you a job. 500 00:38:51,430 --> 00:38:53,399 I mean, you haven't filed tax returns 501 00:38:53,499 --> 00:38:54,633 for the last two years, 502 00:38:54,733 --> 00:38:57,936 so I'm sure money's been pretty tight. 503 00:38:58,036 --> 00:39:00,271 John Rhodes. 504 00:39:00,372 --> 00:39:02,273 CEO of Halicorp. 505 00:39:02,374 --> 00:39:05,010 Founder of United Borders. 506 00:39:05,110 --> 00:39:06,545 Friend of presidents. 507 00:39:06,645 --> 00:39:09,548 The very man who's rebuilding most of the places 508 00:39:09,648 --> 00:39:11,883 I was sent to blow up with weapons... 509 00:39:13,485 --> 00:39:15,353 ...made by your company. 510 00:39:16,755 --> 00:39:18,590 Are you writing my biography, sir? 511 00:39:18,690 --> 00:39:22,528 Or are you just one well-read Marine, huh? 512 00:39:23,529 --> 00:39:25,196 United Borders, uh, 513 00:39:25,296 --> 00:39:27,733 just a group of concerned citizens 514 00:39:27,833 --> 00:39:29,234 who think that-- Vigilantes. 515 00:39:29,334 --> 00:39:32,604 What the hell is your problem, boy? 516 00:39:36,908 --> 00:39:39,210 You'll have to forgive my overly-sensitive friend. 517 00:39:39,310 --> 00:39:40,812 We prefer the term "patriots." 518 00:39:40,912 --> 00:39:44,883 People who don't know any better often make that mistake. 519 00:39:45,517 --> 00:39:46,752 Unlike vigilantes, 520 00:39:46,852 --> 00:39:48,620 United Borders does not condone violence, 521 00:39:48,720 --> 00:39:51,056 we are simply there to assist enforcing 522 00:39:51,156 --> 00:39:52,357 the laws of this country. 523 00:39:52,458 --> 00:39:53,692 Protecting our borders from 524 00:39:53,792 --> 00:39:56,094 those who would seek to...leech 525 00:39:56,194 --> 00:39:58,163 off an already over-leeched system. 526 00:39:58,263 --> 00:39:59,631 I mean, you're a Marine. 527 00:39:59,731 --> 00:40:02,333 You want someone to come in here 528 00:40:02,434 --> 00:40:04,603 and destroy everything that you fought for? 529 00:40:04,703 --> 00:40:07,172 I was a Marine a long time ago. 530 00:40:08,239 --> 00:40:10,208 Well, once a Marine, always a Marine. 531 00:40:10,308 --> 00:40:14,079 No disrespect intended. 532 00:40:14,179 --> 00:40:17,783 I'm...not a Marine. 533 00:40:19,585 --> 00:40:21,720 As I said, son, 534 00:40:21,820 --> 00:40:24,923 you never stop being a Marine. 535 00:40:26,892 --> 00:40:29,027 Well, if you're not here for a job, 536 00:40:29,127 --> 00:40:31,763 maybe I can offer you the kind services of Sheriff Bock here. 537 00:40:31,863 --> 00:40:34,099 He'll make sure you get to the bus station in the morning. 538 00:40:34,199 --> 00:40:38,436 BOCK: It'd be my pleasure to help you find your way, sir. 539 00:40:39,370 --> 00:40:41,372 Community service. 540 00:40:41,473 --> 00:40:43,809 That's why it's so peaceful around here. 541 00:40:44,510 --> 00:40:46,645 Peaceful. 542 00:40:58,023 --> 00:41:00,225 Susie, you got Miss Hollis' order ready yet? 543 00:41:00,325 --> 00:41:03,161 Yes, sir, coming right up. 544 00:41:09,467 --> 00:41:12,538 Here, let me carry this for you, darling. 545 00:41:18,076 --> 00:41:20,111 You have yourself a fine evening. 546 00:41:30,656 --> 00:41:32,624 You know what I find funny? 547 00:41:32,724 --> 00:41:34,359 No matter how much people say 548 00:41:34,459 --> 00:41:37,863 Marines are all hard-core and such... 549 00:41:39,064 --> 00:41:42,400 every one of them I meet seems to be a big old pussy. 550 00:41:42,500 --> 00:41:44,570 E.B., you cannot just come back here. 551 00:41:44,670 --> 00:41:48,039 I'm just getting some pie and some milk. 552 00:42:14,966 --> 00:42:16,334 Oh... 553 00:42:16,434 --> 00:42:18,436 Now, that's a shame, 554 00:42:18,536 --> 00:42:20,105 wasting a glass of milk like that. 555 00:42:20,205 --> 00:42:23,041 SUSIE: Goddamn it. Martina... 556 00:42:38,389 --> 00:42:40,558 Hey there, señorita, 557 00:42:40,659 --> 00:42:41,927 I sure would like to stick 558 00:42:42,027 --> 00:42:44,095 my burrito in your taco. Hm? 559 00:42:45,296 --> 00:42:47,198 Didn't your parents ever teach you manners? 560 00:42:47,298 --> 00:42:48,600 What did you say, boy? 561 00:42:48,700 --> 00:42:50,468 I'm just saying if your mother ever saw 562 00:42:50,568 --> 00:42:53,605 the way you're treating that girl... 563 00:42:53,705 --> 00:42:54,940 she'd probably die of shame. 564 00:42:55,040 --> 00:42:56,574 You half-breed son of a bitch! 565 00:43:06,752 --> 00:43:08,787 Now, isn't that perfect, huh? 566 00:43:08,887 --> 00:43:12,390 Soldier boy's got a headache. 567 00:43:12,490 --> 00:43:14,025 There are ladies present. 568 00:43:14,125 --> 00:43:18,396 What would your mama say to such a disgusting display, huh? 569 00:43:22,467 --> 00:43:25,704 I think it's time for you to go. 570 00:43:28,273 --> 00:43:30,008 Oh, God. God. 571 00:43:30,108 --> 00:43:31,276 Ugh. 572 00:43:31,376 --> 00:43:33,378 You sick piece of shit. 573 00:43:41,219 --> 00:43:43,121 You gonna fight? 574 00:44:00,839 --> 00:44:03,008 You're a goddamn cripple. 575 00:44:08,747 --> 00:44:11,316 Crippled son of a bitch. 576 00:44:16,621 --> 00:44:19,290 BOCK: Hold it right there, mister. 577 00:44:22,493 --> 00:44:24,730 We don't take too kindly to people littering 578 00:44:24,830 --> 00:44:26,832 here in God's country. 579 00:44:34,873 --> 00:44:36,674 BOCK: Check his gear. 580 00:44:38,376 --> 00:44:40,846 It says here you were in Desert Storm. 581 00:44:40,946 --> 00:44:43,681 So how was that? Winning the war and all? 582 00:44:43,782 --> 00:44:45,951 We didn't win anything. 583 00:44:46,051 --> 00:44:48,787 Hey, chief, take a look. 584 00:44:50,355 --> 00:44:52,690 You don't think he's hiding any drugs on him, do you? 585 00:44:52,791 --> 00:44:54,826 I have heard stories about people hiding things 586 00:44:54,926 --> 00:44:56,161 in them hollow legs. 587 00:44:56,261 --> 00:44:57,929 Well, guess we better check it, then, huh? 588 00:44:58,029 --> 00:45:00,098 You don't wanna do that. 589 00:45:06,071 --> 00:45:09,941 You know, I think this fella's a flight risk. 590 00:45:10,041 --> 00:45:13,344 I'm gonna go get him processed. You boys clean him up. 591 00:45:15,246 --> 00:45:17,015 Take the leg. 592 00:45:18,283 --> 00:45:20,185 MAN: What's it like to kill a sand nigger? 593 00:45:20,285 --> 00:45:22,520 I bet you took out a lot of them towelheads. 594 00:45:22,620 --> 00:45:24,055 Must have been where he lost it. 595 00:45:24,155 --> 00:45:26,024 Hell, with that third leg he's sporting, 596 00:45:26,124 --> 00:45:27,625 I don't think he's too upset. 597 00:45:27,725 --> 00:45:29,694 Now, that's enough. 598 00:45:29,795 --> 00:45:31,496 That's enough! 599 00:45:35,934 --> 00:45:38,203 It's clean. No drugs here. 600 00:45:38,303 --> 00:45:39,504 What about weapons? 601 00:45:39,604 --> 00:45:43,508 Well, not unless you consider a plastic leg a weapon. 602 00:45:45,076 --> 00:45:46,111 You like that, boy? 603 00:45:46,211 --> 00:45:47,745 All good and squeaky clean? 604 00:45:47,846 --> 00:45:49,815 Been a long time since you had a shower, huh? 605 00:45:49,915 --> 00:45:51,549 You eyeballing me, boy? 606 00:45:51,649 --> 00:45:52,884 DON: All right, leave him be. 607 00:45:52,984 --> 00:45:54,285 He's in it deep enough as it is. 608 00:45:54,385 --> 00:45:56,087 I just don't like anybody eyeballing me. 609 00:45:56,187 --> 00:45:58,156 MAN 2: Did you hear the man? 610 00:45:58,256 --> 00:46:01,192 He said he don't like nobody eyeballing him. 611 00:46:07,032 --> 00:46:08,800 Now it's a fair fight. 612 00:46:13,438 --> 00:46:14,572 Look at that. 613 00:46:14,672 --> 00:46:16,908 I guess it can be used as a weapon. 614 00:46:46,237 --> 00:46:47,572 Howdy. 615 00:46:48,840 --> 00:46:50,876 Ooh, you don't look so good. 616 00:46:55,280 --> 00:46:58,083 You're not much of a conversationalist, are you? 617 00:46:59,784 --> 00:47:00,751 Answer the man. 618 00:47:00,852 --> 00:47:01,786 Ah, that's all right, son. 619 00:47:01,887 --> 00:47:03,321 Uh, you can leave us. 620 00:47:03,421 --> 00:47:07,292 So you don't want me to--? No, no. Here. 621 00:47:13,331 --> 00:47:15,433 I been reading a bit more about you. Fascinating. 622 00:47:15,533 --> 00:47:19,770 Seems I wasn't as respectful as I should have been. 623 00:47:19,871 --> 00:47:21,572 PTSD's no laughing matter. 624 00:47:21,672 --> 00:47:26,077 But, uh, even with your condition, 625 00:47:26,177 --> 00:47:29,147 the way you handled E.B. back there? 626 00:47:29,247 --> 00:47:31,016 You're a man of extraordinary talents. 627 00:47:31,116 --> 00:47:35,420 Talents that, uh, despite the loss of the limb, 628 00:47:35,520 --> 00:47:39,690 I could pay you a sizable sum for. 629 00:47:39,790 --> 00:47:42,160 Where is Miguel Silva? 630 00:47:43,061 --> 00:47:44,229 Well, who knows? 631 00:47:44,329 --> 00:47:46,631 He probably ran off back to Mexico. 632 00:47:46,731 --> 00:47:49,067 You're lying. 633 00:47:52,837 --> 00:47:57,208 Son, I'm offering you a life. 634 00:47:57,308 --> 00:48:00,478 This town is about to explode with new jobs and industry. 635 00:48:00,578 --> 00:48:02,713 Hell, the goddamn Secretary of Defense 636 00:48:02,813 --> 00:48:04,515 just bought 4000 acres down the road. 637 00:48:04,615 --> 00:48:07,986 I mean, can't you see what I've built here? 638 00:48:08,086 --> 00:48:09,320 An amusement park? 639 00:48:09,420 --> 00:48:12,257 You seen Times Square lately? 640 00:48:12,357 --> 00:48:13,391 Don't be a fool. 641 00:48:13,491 --> 00:48:16,594 At least I'm trying to restore God's country, 642 00:48:16,694 --> 00:48:19,397 preserving it as the last bastion that hasn't been overrun 643 00:48:19,497 --> 00:48:20,999 by foreigners. 644 00:48:22,467 --> 00:48:23,668 We're the foreigners. 645 00:48:23,768 --> 00:48:26,904 Well, heck, somebody's got to scrub the toilets, right? 646 00:48:33,378 --> 00:48:37,082 Oh, son, you are in desperate need of a sense of humor. 647 00:48:37,182 --> 00:48:38,816 Look, I can't legally do anything 648 00:48:38,916 --> 00:48:40,451 about the ones that are already here, 649 00:48:40,551 --> 00:48:43,454 except maybe, uh, detain 'em when they break our laws. 650 00:48:43,554 --> 00:48:44,855 Like littering? 651 00:48:44,956 --> 00:48:46,891 Yeah, among others. 652 00:48:46,992 --> 00:48:50,061 But once I bring the property values up, they'll move on, 653 00:48:50,161 --> 00:48:52,998 and then I assure you, you can be damn sure 654 00:48:53,098 --> 00:48:54,765 that my fellow patriots and I 655 00:48:54,865 --> 00:48:56,601 will see to it that no more get in. 656 00:48:56,701 --> 00:48:58,136 And a man like you, 657 00:48:58,236 --> 00:48:59,937 with your knowledge and expertise, 658 00:49:00,038 --> 00:49:03,174 can make that job a lot easier. 659 00:49:03,741 --> 00:49:05,510 Miguel Silva. 660 00:49:08,513 --> 00:49:10,115 Now, you're in a heap of trouble, boy. 661 00:49:10,215 --> 00:49:12,517 You really could use a friend to make it all go away. 662 00:49:12,617 --> 00:49:15,253 I'm sure I'll get time served for the littering charge. 663 00:49:15,353 --> 00:49:16,621 Oh, well, we threw out 664 00:49:16,721 --> 00:49:19,190 the littering, so to speak. 665 00:49:19,290 --> 00:49:22,160 We're not even gonna charge you with, uh, assaulting 666 00:49:22,260 --> 00:49:23,828 an officer of the law-- 667 00:49:23,928 --> 00:49:27,165 Jefferson can be a little overzealous. 668 00:49:27,265 --> 00:49:29,500 --but theft, that's a different matter. 669 00:49:29,600 --> 00:49:32,503 That book you pocketed from the lending library, 670 00:49:32,603 --> 00:49:36,841 that's larceny, and that's a mandatory 90-day sentence 671 00:49:36,941 --> 00:49:38,376 in this town. 672 00:49:38,476 --> 00:49:41,779 We have a zero-tolerance policy on theft at Halicorp. 673 00:49:41,879 --> 00:49:43,481 That woman's store is not Halicorp. 674 00:49:43,581 --> 00:49:47,818 Oh, yeah, of course it is. This whole town is Halicorp. 675 00:49:47,918 --> 00:49:50,688 Hell, this whole country is Halicorp. 676 00:49:53,858 --> 00:49:57,328 Now, you sure you don't want to reconsider my offer? 677 00:49:57,428 --> 00:50:00,731 A lot can happen to a man in 90 days. 678 00:50:00,831 --> 00:50:04,602 Shoot. A lot can happen in just one night. 679 00:50:04,702 --> 00:50:07,372 I have an offer for you. 680 00:50:07,472 --> 00:50:10,041 You tell me what's happened to Miguel Silva, 681 00:50:10,141 --> 00:50:14,645 and I won't have to start burning down God's country. 682 00:50:15,513 --> 00:50:19,250 I respect a man who knows his mind, 683 00:50:19,350 --> 00:50:23,888 but remember...a working man held out his hand in friendship. 684 00:50:23,988 --> 00:50:25,423 You can play dress-up all you want, 685 00:50:25,523 --> 00:50:27,225 but the only work your hands have ever done 686 00:50:27,325 --> 00:50:29,160 is counting money. 687 00:50:33,964 --> 00:50:36,501 Have yourself a safe night. 688 00:51:10,368 --> 00:51:13,238 Let me see his face. 689 00:51:18,709 --> 00:51:22,079 How tough do you think he'll be if he loses the other leg? 690 00:52:01,386 --> 00:52:03,788 MAN : He ran out of the station. 691 00:52:03,888 --> 00:52:05,556 I'm coming, goddamn it. 692 00:52:05,656 --> 00:52:07,892 I don't see him, just Jenson's unit. 693 00:52:12,230 --> 00:52:13,398 MAN: That son of a bitch. 694 00:52:13,498 --> 00:52:15,633 He's got the car. MAN: Get him! 695 00:52:15,733 --> 00:52:17,802 MAN: He's getting away, let's go. 696 00:52:25,576 --> 00:52:27,378 MAN : Foster, where the hell are you? 697 00:52:27,478 --> 00:52:29,013 MAN 2: Anybody? 698 00:52:29,113 --> 00:52:30,481 I think the bastard's heading to New Hope. 699 00:52:30,581 --> 00:52:32,483 Did you get that, Lee? Roger that. 700 00:52:32,583 --> 00:52:34,752 MAN 3: Is it okay if I bang up Unit 4, chief? 701 00:52:34,852 --> 00:52:39,089 BOCK: You do what you got to do to stop this son of a bitch. 702 00:52:39,190 --> 00:52:42,493 MAN 4: Mr. Rhodes, uh, sir, you sure you don't want us 703 00:52:42,593 --> 00:52:44,229 to handle this situation? 704 00:52:44,329 --> 00:52:46,464 It looks like the only one handling this situation 705 00:52:46,564 --> 00:52:49,600 is that smart bastard in one of your squad cars. 706 00:52:50,901 --> 00:52:53,871 He gets out past this road, he might just get away. 707 00:52:53,971 --> 00:52:58,676 So would you boys please try and overtake him? Over that. 708 00:53:02,613 --> 00:53:04,382 For God's sake, I bet this son of a bitch 709 00:53:04,482 --> 00:53:07,285 has been listening to us the whole goddamn time. 710 00:53:07,885 --> 00:53:09,554 Radio silence. 711 00:54:08,145 --> 00:54:10,348 RHODES : I guess us Southern folks 712 00:54:10,448 --> 00:54:13,951 can fool you big-city fellas after all, huh? 713 00:54:39,276 --> 00:54:40,711 Stop! 714 00:54:41,946 --> 00:54:45,049 You want to go get that car when it goes over the edge? 715 00:54:48,085 --> 00:54:50,421 Foster, cover him. 716 00:54:50,521 --> 00:54:53,123 This sure look familiar, don't it? 717 00:54:53,223 --> 00:54:54,925 Shut your mouth. Back off! 718 00:54:56,193 --> 00:54:57,995 Nobody get too close. 719 00:55:03,668 --> 00:55:05,370 Just wouldn't listen, would you? 720 00:55:05,470 --> 00:55:08,072 I guess I'm just a slow learner. 721 00:55:09,374 --> 00:55:13,243 Yeah, so smart, yet so damn stupid. 722 00:55:14,779 --> 00:55:16,013 Shoot him. 723 00:55:19,517 --> 00:55:21,018 Hold your fire! 724 00:55:22,553 --> 00:55:25,390 I was okay with E.B. and Lee beating some sense into him... 725 00:55:25,490 --> 00:55:27,257 but killing another in cold blood? 726 00:55:27,358 --> 00:55:29,394 This ain't what I signed up for. 727 00:55:29,494 --> 00:55:32,029 You signed up to keep the peace. Heh. 728 00:55:32,129 --> 00:55:33,431 Now do your job. 729 00:55:33,531 --> 00:55:35,466 We can't keep doing this. 730 00:55:37,402 --> 00:55:40,638 What is it? Your conscience or your cowardice? 731 00:55:43,441 --> 00:55:44,842 E.B. 732 00:56:21,245 --> 00:56:24,281 Finally grew a pair, huh, kid? 733 00:56:24,381 --> 00:56:26,751 I wish you hadn't knocked him down the ravine, but-- 734 00:56:26,851 --> 00:56:29,319 Sorry about that. Hey, no harm, no foul. 735 00:56:29,420 --> 00:56:31,556 Now, you get down there and find him, 736 00:56:31,656 --> 00:56:34,224 take him across the border and bury him deep. 737 00:56:36,794 --> 00:56:39,296 DAN: One of ours? 738 00:56:39,396 --> 00:56:41,499 No, border patrol. Goddamn it. 739 00:56:41,599 --> 00:56:43,601 All right, everybody move out. 740 00:56:43,701 --> 00:56:46,771 We got enough heat without any of us being found carrying 741 00:56:46,871 --> 00:56:50,207 a decorated war vet's body with a bullet in it. 742 00:56:50,307 --> 00:56:51,742 Let me tell you... 743 00:56:51,842 --> 00:56:54,078 tonight you get back here and deal with this situation, 744 00:56:54,178 --> 00:56:57,014 and then I don't want to hear anything about this ever again. 745 00:56:57,114 --> 00:56:58,483 All right. 746 00:57:38,088 --> 00:57:39,023 MAN: Bomb! 747 00:57:48,566 --> 00:57:49,967 Thanks, Spooky. 748 00:57:50,067 --> 00:57:52,036 I owe you. 749 00:57:52,136 --> 00:57:54,104 Damn right you do. 750 00:58:36,346 --> 00:58:37,782 Gracias. 751 00:58:42,386 --> 00:58:45,122 JOANNA: Mexico. 752 00:58:45,222 --> 00:58:49,594 You've been unconscious for days. 753 00:58:49,694 --> 00:58:51,395 You lost a lot of blood. 754 00:58:51,495 --> 00:58:54,298 I-I think you may have broken some ribs. 755 00:58:54,398 --> 00:58:56,634 It's a really good thing you were wearing that vest. 756 00:58:56,734 --> 00:58:58,202 Could you--? 757 00:58:58,302 --> 00:59:00,170 Oh, yeah. 758 00:59:03,140 --> 00:59:05,442 Thank you. 759 00:59:05,542 --> 00:59:07,678 It's surprising you didn't break anything else. 760 00:59:07,778 --> 00:59:11,181 You fell, like, 20, 30 feet. 761 00:59:12,750 --> 00:59:14,585 You stitched me up. 762 00:59:16,887 --> 00:59:19,523 Oh. You did good work. 763 00:59:19,624 --> 00:59:22,593 It looks like it's healing nicely. 764 00:59:31,836 --> 00:59:33,604 Who brought me here? 765 00:59:33,704 --> 00:59:36,473 Marina, the woman that works for me, and her brother, 766 00:59:36,573 --> 00:59:37,942 Eduardo, and some friends. 767 00:59:38,042 --> 00:59:40,344 How did they know where to find me? 768 00:59:43,247 --> 00:59:44,882 I should go. 769 00:59:47,584 --> 00:59:51,021 Why do you stay in New Lago, Joanna? 770 00:59:51,121 --> 00:59:52,690 John Rhodes. 771 00:59:54,191 --> 00:59:55,125 He's Carly's--? 772 00:59:55,225 --> 00:59:57,027 No. No, he's not. 773 00:59:57,127 --> 00:59:58,963 No. No. 774 00:59:59,063 --> 01:00:05,535 You grow up in a town like Lago and you marry the first guy-- 775 01:00:05,636 --> 01:00:09,974 And he was no winner, either. 776 01:00:10,708 --> 01:00:12,910 He died when Carly was 2. 777 01:00:13,010 --> 01:00:15,412 He drove head-on into a, uh, bar 778 01:00:15,512 --> 01:00:18,115 that he had just spent a week's salary in. 779 01:00:20,084 --> 01:00:21,251 And Rhodes? 780 01:00:23,353 --> 01:00:25,322 After Jerry died... 781 01:00:25,422 --> 01:00:29,827 the only thing I had left was unpaid bills. 782 01:00:29,927 --> 01:00:31,328 The only family I had in the world 783 01:00:31,428 --> 01:00:32,562 was Carly and my brother, 784 01:00:32,663 --> 01:00:34,765 Donnie, and he couldn't hold on to a job 785 01:00:34,865 --> 01:00:37,702 if it had a handle on it. 786 01:00:37,802 --> 01:00:41,171 And then Rhodes came to town, 787 01:00:41,271 --> 01:00:43,507 and he was rich, 788 01:00:43,607 --> 01:00:46,643 and kind... 789 01:00:46,744 --> 01:00:49,013 and smart... 790 01:00:50,080 --> 01:00:52,750 and he courted me for months. 791 01:00:54,418 --> 01:00:57,121 After we started... 792 01:00:57,221 --> 01:01:01,291 seeing each other, he set me up in my own store... 793 01:01:01,391 --> 01:01:04,729 and he was-- He was good to Carly and me. 794 01:01:04,829 --> 01:01:07,431 He was so gentle. 795 01:01:09,033 --> 01:01:11,201 And then he decided to make Lago his home, 796 01:01:11,301 --> 01:01:14,939 and no one could believe that a man like that 797 01:01:15,039 --> 01:01:16,741 would want to stay here. 798 01:01:16,841 --> 01:01:18,843 And he started to throw money into everything, 799 01:01:18,943 --> 01:01:21,946 and he started to rebuild the town. 800 01:01:22,046 --> 01:01:25,015 And everyone felt safe. 801 01:01:25,115 --> 01:01:29,386 Hell, I felt safe for the first time in my life. 802 01:01:31,188 --> 01:01:33,157 For a while. 803 01:01:33,257 --> 01:01:36,226 And then suddenly the rules started, 804 01:01:36,326 --> 01:01:40,898 and I couldn't go anywhere without him knowing about it. 805 01:01:40,998 --> 01:01:44,902 And before we knew who John Rhodes really was, 806 01:01:45,002 --> 01:01:46,737 he had owned us, 807 01:01:46,837 --> 01:01:48,939 and in a blink, there were no more business owners, 808 01:01:49,039 --> 01:01:51,508 there were just employees. 809 01:01:51,608 --> 01:01:52,609 I stay here because 810 01:01:52,709 --> 01:01:54,344 I know he'll hurt my child. 811 01:01:58,048 --> 01:01:59,984 And I know there's nowhere that I can run 812 01:02:00,084 --> 01:02:02,152 that his money will not find us. 813 01:02:04,488 --> 01:02:07,892 How many times have you been out here to check on me? 814 01:02:09,760 --> 01:02:11,295 A few. 815 01:02:14,298 --> 01:02:16,433 Doesn't Rhodes know you're here? 816 01:02:16,533 --> 01:02:18,135 No. 817 01:02:18,235 --> 01:02:20,470 No, I, uh, cross the border all the time 818 01:02:20,570 --> 01:02:24,408 to get low-priced items for the town pharmacy. 819 01:02:24,508 --> 01:02:25,609 He doesn't have any problem 820 01:02:25,709 --> 01:02:27,444 making money off the Mexican economy. 821 01:02:27,544 --> 01:02:30,714 Yeah, I had a feeling those construction workers 822 01:02:30,815 --> 01:02:33,918 weren't, uh... from Scottsdale. 823 01:02:34,018 --> 01:02:35,652 Yeah, they're just cheap slaves, 824 01:02:35,752 --> 01:02:37,387 and he'll send them right back to Mexico 825 01:02:37,487 --> 01:02:38,789 when he's done with them. 826 01:02:38,889 --> 01:02:40,791 Why are you helping me? 827 01:02:41,992 --> 01:02:44,294 Because someone needs to stop him. 828 01:02:44,394 --> 01:02:47,131 I'm not your man. 829 01:02:48,265 --> 01:02:49,499 Why? 830 01:02:52,536 --> 01:02:56,240 Well, you need a soldier. I'm not... 831 01:02:56,340 --> 01:02:58,142 that anymore. 832 01:03:02,646 --> 01:03:03,713 Is it because--? 833 01:03:03,814 --> 01:03:08,252 No, because of what caused it. 834 01:03:09,686 --> 01:03:13,757 You know that sound after you've heard a really loud noise? 835 01:03:13,858 --> 01:03:14,691 Ringing? 836 01:03:14,791 --> 01:03:17,161 Yeah. 837 01:03:18,295 --> 01:03:20,965 That's the sound of a frequency dying. 838 01:03:21,065 --> 01:03:22,299 Once the sound is gone, 839 01:03:22,399 --> 01:03:26,170 that...part of your hearing's gone. 840 01:03:29,606 --> 01:03:32,542 I haven't been able to... 841 01:03:32,642 --> 01:03:35,312 make a fist, or... 842 01:03:36,446 --> 01:03:38,582 pick up a gun. 843 01:03:40,885 --> 01:03:41,952 Nothing. 844 01:03:42,052 --> 01:03:43,787 But you fought off all those men. 845 01:03:43,888 --> 01:03:48,092 Just instinct. Just, uh, defending myself. 846 01:03:49,159 --> 01:03:52,963 That part of me that did damage, that's gone. 847 01:03:59,469 --> 01:04:03,140 I think there's something you need to see. 848 01:04:11,348 --> 01:04:13,150 MIGUEL: I am a citizen! 849 01:04:13,250 --> 01:04:14,451 The law says if I serve 850 01:04:14,551 --> 01:04:16,086 in your Army, I am a citizen. Please! 851 01:04:16,186 --> 01:04:17,955 MAN: He's a decorated United States Marine. 852 01:04:18,055 --> 01:04:20,124 MAN 2: I don't give a fuck what you say he is, Morgan. 853 01:04:20,224 --> 01:04:23,593 All I see is a beaner. 854 01:04:23,693 --> 01:04:25,829 MAN 3: These look real. 855 01:04:25,930 --> 01:04:27,297 MAN 2: Just 'cause you got papers 856 01:04:27,397 --> 01:04:29,199 doesn't mean you can bring your family. 857 01:04:29,299 --> 01:04:31,601 MIGUEL: I fought for this country, and I was told 858 01:04:31,701 --> 01:04:34,071 when I become a citizen, I can bring my family here. 859 01:04:34,171 --> 01:04:35,605 I am a citizen! 860 01:04:35,705 --> 01:04:37,341 I don't care how many sand niggers you killed, 861 01:04:37,441 --> 01:04:38,909 you'll never be an American. 862 01:04:39,009 --> 01:04:40,110 RHODES: Let me see that! 863 01:04:40,210 --> 01:04:43,113 Is this great country so hard up 864 01:04:43,213 --> 01:04:44,881 for good men to fight for it, 865 01:04:44,982 --> 01:04:46,650 that we're gonna sell out our most basic rights 866 01:04:46,750 --> 01:04:48,852 to someone like you? 867 01:04:48,953 --> 01:04:50,487 I might have to let you stay, 868 01:04:50,587 --> 01:04:53,790 but I'll lay down dead before I let them cross over. 869 01:04:53,890 --> 01:04:55,125 No, sir. 870 01:04:55,225 --> 01:04:56,693 If I have to cuff 'em and load 'em 871 01:04:56,793 --> 01:04:58,228 into my truck myself, 872 01:04:58,328 --> 01:04:59,997 I will send these two back to where they belong. 873 01:05:00,097 --> 01:05:01,398 MORGAN: These are good people. 874 01:05:01,498 --> 01:05:03,167 Miguel has worked my farmland for years. 875 01:05:03,267 --> 01:05:05,135 RHODES: You admitting to a crime, Morgan? 876 01:05:05,235 --> 01:05:06,803 It sounds like you are. 877 01:05:06,903 --> 01:05:08,672 These papers were issued eight months ago, 878 01:05:08,772 --> 01:05:11,675 but this fella's been working for your farmland for years. 879 01:05:11,775 --> 01:05:14,044 That means either you're lying, or these are misdated. 880 01:05:14,144 --> 01:05:15,980 MORGAN: I was just saying Miguel is a good-- 881 01:05:16,080 --> 01:05:18,182 Which is it?! He did-- 882 01:05:18,282 --> 01:05:20,084 You're a liar, or these papers are incorrect. 883 01:05:20,184 --> 01:05:22,052 I'm just trying to-- Which is it?! 884 01:05:22,152 --> 01:05:24,788 He did nothing wrong! 885 01:05:24,888 --> 01:05:25,922 I believe you. 886 01:05:26,023 --> 01:05:27,491 So if he did nothing wrong, 887 01:05:27,591 --> 01:05:29,526 then the date on these papers is incorrect, 888 01:05:29,626 --> 01:05:32,029 and according to the immigration laws 889 01:05:32,129 --> 01:05:33,197 of this great land, 890 01:05:33,297 --> 01:05:35,232 renders them invalid and void. 891 01:05:35,332 --> 01:05:37,201 No! WOMAN: No! No! 892 01:05:37,301 --> 01:05:42,606 WOMAN: Por favor! Por favor! 893 01:05:55,285 --> 01:05:57,487 I-I swear I didn't mean it. It just went off. 894 01:05:57,587 --> 01:06:01,891 RHODES: Who cares if you didn't mean it, goddamn it? 895 01:06:01,992 --> 01:06:03,160 MAN: What the hell do we do now? 896 01:06:03,260 --> 01:06:07,131 Finish it. MIGUEL: Oh, please. 897 01:06:07,231 --> 01:06:09,899 MAN: You can't just shoot them. That's insane. 898 01:06:10,000 --> 01:06:11,368 RHODES: Do what I say. 899 01:06:11,468 --> 01:06:13,237 Kill him now. MIGUEL: No, please! 900 01:06:13,337 --> 01:06:14,971 Goddamn it, what's wrong with you? 901 01:06:15,072 --> 01:06:16,673 Even cockroaches have babies. 902 01:06:16,773 --> 01:06:17,774 MIGUEL: No, please, not my son! 903 01:06:17,874 --> 01:06:20,744 No! 904 01:06:20,844 --> 01:06:21,778 No! 905 01:06:21,878 --> 01:06:23,013 Kill him. 906 01:06:39,329 --> 01:06:41,631 Why hasn't anyone done anything? 907 01:06:44,268 --> 01:06:45,602 What could we do? 908 01:06:45,702 --> 01:06:47,637 What?! What--? 909 01:06:47,737 --> 01:06:48,772 Why haven't you done anything? 910 01:06:48,872 --> 01:06:51,408 I showed you! 911 01:06:51,508 --> 01:06:54,711 You saw the tape. All you see is Sheriff Bock. 912 01:06:54,811 --> 01:06:56,446 No one else's face appears. 913 01:06:56,546 --> 01:06:59,683 Do you live in the same world that I do? 914 01:06:59,783 --> 01:07:01,118 People who have money 915 01:07:01,218 --> 01:07:02,519 in this country get away with everything. 916 01:07:02,619 --> 01:07:04,554 John Rhodes would hire enough lawyers 917 01:07:04,654 --> 01:07:07,291 to make people think that you killed Miguel's family, 918 01:07:07,391 --> 01:07:08,758 and he should get a medal 919 01:07:08,858 --> 01:07:10,060 for bringing the killer to justice. 920 01:07:10,160 --> 01:07:13,797 You don't understand how powerful he is. 921 01:07:15,265 --> 01:07:17,434 Him and his government cronies, 922 01:07:17,534 --> 01:07:19,536 they make an excuse to go to war, 923 01:07:19,636 --> 01:07:23,140 and suddenly he has contracts for tanks and planes 924 01:07:23,240 --> 01:07:25,142 to destroy an entire nation. 925 01:07:25,242 --> 01:07:27,711 Then when it's time to rebuild, 926 01:07:27,811 --> 01:07:32,916 he gets paid to-- To fix exactly what he's knocked down. 927 01:07:33,016 --> 01:07:37,154 Then with that money, he buys more and more of America, 928 01:07:37,254 --> 01:07:40,790 and does he put any money in the pockets of Americans? 929 01:07:40,890 --> 01:07:42,058 No. 930 01:07:42,159 --> 01:07:44,094 He hires slaves... 931 01:07:44,194 --> 01:07:45,929 and doesn't pay them an honest day's wage. 932 01:07:46,029 --> 01:07:49,133 Then with that money he puts up a private border guard 933 01:07:49,233 --> 01:07:51,301 and convinces people he's stopping terrorists 934 01:07:51,401 --> 01:07:52,969 from crossing the border. 935 01:07:53,069 --> 01:07:55,004 And it's just an excuse to start another war, 936 01:07:55,105 --> 01:07:57,374 and it all goes around again. 937 01:07:59,143 --> 01:08:01,711 So was it worth it? 938 01:08:01,811 --> 01:08:08,618 Losing your leg for a lie to line John Rhodes' pockets? 939 01:08:09,353 --> 01:08:11,121 Who gave you the tape? 940 01:08:15,192 --> 01:08:17,227 Were they there? 941 01:08:18,395 --> 01:08:19,329 Yes. 942 01:08:19,429 --> 01:08:21,631 They were there. Then they're witnesses. 943 01:08:21,731 --> 01:08:23,467 Yes, so what? Who gave you the tape? 944 01:08:23,567 --> 01:08:26,403 He would be killed before he even got to testify. 945 01:08:26,503 --> 01:08:28,505 I mean, wake up, John Rhodes 946 01:08:28,605 --> 01:08:31,808 is never going to see the inside of a prison cell. 947 01:08:35,712 --> 01:08:37,247 He was my friend. 948 01:08:40,250 --> 01:08:42,519 I'm sorry. 949 01:08:42,619 --> 01:08:44,988 I'm so sorry. 950 01:08:53,163 --> 01:08:55,965 Come on, come on. Go, hurry up. Come on. 951 01:09:11,681 --> 01:09:13,383 SPOOKY: Is this really on foundation? 952 01:09:13,483 --> 01:09:16,152 EDUARDO: Sí. JOANNA: What are you doing? 953 01:09:20,390 --> 01:09:23,427 Get under the house, okay? JOANNA: Okay. 954 01:09:24,261 --> 01:09:25,629 All right, get under the house. 955 01:09:25,729 --> 01:09:26,730 He knows I'm here. 956 01:09:26,830 --> 01:09:28,565 He's gonna go after Carly. Please, he's-- 957 01:09:28,665 --> 01:09:31,401 Your daughter's going to be fine, I promise. 958 01:09:40,277 --> 01:09:42,546 Hold your fire, hold your fire. 959 01:09:46,250 --> 01:09:47,951 Any sign of them? 960 01:09:49,353 --> 01:09:51,555 E.B.: Roger? 961 01:09:59,996 --> 01:10:01,898 Anybody close to Roger? 962 01:10:11,341 --> 01:10:13,042 E.B. : Monty? Monty? 963 01:10:13,142 --> 01:10:16,212 What the hell's going on here, E.B.? I don't see nobody. 964 01:10:16,313 --> 01:10:17,180 The hell do you mean 965 01:10:17,281 --> 01:10:19,316 you don't see nobody? 966 01:10:22,686 --> 01:10:24,521 Let's get the fuck outta here. 967 01:10:32,596 --> 01:10:34,764 E.B.: Guy's like a fucking ghost. 968 01:10:34,864 --> 01:10:36,800 How did you--? 969 01:10:39,269 --> 01:10:41,271 No, God, please don't kill me. No. 970 01:10:44,741 --> 01:10:45,942 No. Please, no. 971 01:10:48,645 --> 01:10:51,247 The only reason you're alive is to deliver a message. 972 01:10:51,348 --> 01:10:53,817 Anything you want. Just please don't kill me. 973 01:10:53,917 --> 01:10:55,619 You tell John Rhodes 974 01:10:55,719 --> 01:10:59,823 I'm bringing hell to God's country. 975 01:11:06,262 --> 01:11:08,498 MAN: Gentlemen. 976 01:11:10,700 --> 01:11:12,569 Thank you, but, uh... 977 01:11:12,669 --> 01:11:15,772 this little beauty's all a man should ever need. 978 01:11:21,978 --> 01:11:23,780 You're the boss. 979 01:11:26,950 --> 01:11:29,653 So who you got watching Carly at my place? 980 01:11:29,753 --> 01:11:31,855 Jefferson and two of the fellas from out of town. 981 01:11:31,955 --> 01:11:33,690 We're keeping our newly-appointed sheriff 982 01:11:33,790 --> 01:11:36,125 away from all this, right? 983 01:11:36,225 --> 01:11:37,961 Yeah. And about that-- 984 01:11:38,061 --> 01:11:40,464 Just get this all done, and I'll make things right by you, 985 01:11:40,564 --> 01:11:42,131 don't you worry. 986 01:11:42,231 --> 01:11:44,100 But you ever disobey me again, 987 01:11:44,200 --> 01:11:45,502 you'll be the one out in the desert 988 01:11:45,602 --> 01:11:48,438 with E.B.'s gun up your ass. 989 01:11:48,538 --> 01:11:50,006 The hell is taking him so long? 990 01:11:50,106 --> 01:11:52,008 Look, the most important thing right now 991 01:11:52,108 --> 01:11:54,110 is you draw enough attention to yourself, 992 01:11:54,210 --> 01:11:55,879 we got an airtight alibi. 993 01:11:59,182 --> 01:12:01,385 MAN 1: Look out! 994 01:12:01,485 --> 01:12:04,488 MAN 2: Wha--? What's goin' on? 995 01:12:04,588 --> 01:12:06,055 MAN 3: Get it outta there. 996 01:12:06,155 --> 01:12:09,493 Hey. Is that him? 997 01:12:20,904 --> 01:12:23,072 He's coming. 998 01:12:23,940 --> 01:12:25,475 He's coming. 999 01:12:37,521 --> 01:12:38,422 Call everyone. 1000 01:12:43,493 --> 01:12:44,628 MAN: Make sure you're armed. 1001 01:12:44,728 --> 01:12:46,129 He's calling in everybody. 1002 01:12:46,229 --> 01:12:47,431 You're kidding. Everybody. 1003 01:12:47,531 --> 01:12:48,732 Okay, Main Street, we're coming. 1004 01:12:48,832 --> 01:12:50,534 Get this guy in the truck. We gotta get back. 1005 01:12:50,634 --> 01:12:51,868 Something big's going down. 1006 01:12:51,968 --> 01:12:54,203 Move it, Pancho. What you're doing is illegal. 1007 01:12:54,303 --> 01:12:55,304 You're not border patrol. 1008 01:12:55,405 --> 01:12:57,173 Mira. I have my work visa. 1009 01:12:57,273 --> 01:12:58,675 What the hell? 1010 01:12:58,775 --> 01:13:00,276 I don't see no damn papers. 1011 01:13:00,376 --> 01:13:02,011 Looks like runners. Move it. 1012 01:13:02,111 --> 01:13:03,447 Move it. 1013 01:13:03,547 --> 01:13:04,748 I'll get the binoculars. 1014 01:13:04,848 --> 01:13:07,917 I don't need it. Burris is twice as powerful. 1015 01:13:08,017 --> 01:13:09,185 So how many points--? 1016 01:13:09,285 --> 01:13:11,488 Well, lookie here, two chiquitas. 1017 01:13:11,588 --> 01:13:14,958 Shit. One of 'em's white. 1018 01:13:15,058 --> 01:13:16,726 The hell? 1019 01:13:44,921 --> 01:13:46,823 Nothing. They're the ones who haven't called 1020 01:13:46,923 --> 01:13:48,157 to say they were on their way. 1021 01:13:48,257 --> 01:13:49,593 Well, try again. 1022 01:13:49,693 --> 01:13:53,062 Unit 42, Unit 42, what's your 20? 1023 01:13:54,564 --> 01:13:56,866 Unit 42. Respond, unit. 1024 01:13:56,966 --> 01:14:00,036 SPOOKY : Bock, is that you and Foster up on that roof? 1025 01:14:00,136 --> 01:14:03,573 Looks like everyone's there, sheriff. 1026 01:14:06,810 --> 01:14:08,512 All units, all units. 1027 01:14:08,612 --> 01:14:10,246 Vehicle Number 42 has been hijacked by suspect. 1028 01:14:10,346 --> 01:14:11,948 Do not approach. 1029 01:14:12,048 --> 01:14:15,218 Suspect is armed and extremely dangerous. Wait on my command. 1030 01:14:16,786 --> 01:14:18,688 MAN : Number 42 has been hijacked. 1031 01:14:18,788 --> 01:14:20,590 Do not approach. 1032 01:14:20,690 --> 01:14:22,358 William MacPherson, 1033 01:14:22,458 --> 01:14:24,227 this is Sheriff Foster. 1034 01:14:24,327 --> 01:14:25,461 Stop your vehicle and step out 1035 01:14:25,562 --> 01:14:27,697 with your hands behind your head. 1036 01:14:29,398 --> 01:14:30,834 What's this idiot's plan, suicide? 1037 01:14:30,934 --> 01:14:32,969 MacPherson, this is your second warning. 1038 01:14:33,069 --> 01:14:34,103 Stop your vehicle. 1039 01:14:34,203 --> 01:14:35,404 All units, ready your aim. 1040 01:14:35,505 --> 01:14:37,173 The second he steps out of the vehicle, 1041 01:14:37,273 --> 01:14:38,508 you are to take this man down. 1042 01:14:38,608 --> 01:14:42,478 MacPherson, stop the goddamn vehicle. 1043 01:14:56,926 --> 01:14:59,663 This moron wants to get dead, let's send him to hell. 1044 01:14:59,763 --> 01:15:02,566 Open fire! Open fire! 1045 01:15:13,242 --> 01:15:15,111 Hold your-- Hold your fire! 1046 01:15:17,246 --> 01:15:18,214 DON: Hold your fire! 1047 01:15:22,485 --> 01:15:25,755 Hold your goddamn fire! 1048 01:15:37,200 --> 01:15:39,869 You two, back. You in the front, let's go. Expect anything. 1049 01:15:39,969 --> 01:15:41,671 MAN: I think he's dead. 1050 01:15:41,771 --> 01:15:44,808 Yeah? That's what we thought the last time I shot him. 1051 01:15:52,148 --> 01:15:53,349 Nice going, Bock. 1052 01:15:53,449 --> 01:15:54,684 I'll be sure to let Rhodes know 1053 01:15:54,784 --> 01:15:57,787 you're the one who ordered the men to shoot. 1054 01:16:04,227 --> 01:16:05,629 Jesus Christ. 1055 01:16:05,729 --> 01:16:07,597 Terry's down. Terry's down. 1056 01:16:07,697 --> 01:16:08,497 Come on, come on. 1057 01:16:11,735 --> 01:16:13,670 All units, all units, suspect is alive 1058 01:16:13,770 --> 01:16:15,238 and inside construction site. 1059 01:16:15,338 --> 01:16:18,141 Somebody get inside there and kill that fucker. 1060 01:16:26,515 --> 01:16:27,851 Oh. 1061 01:16:27,951 --> 01:16:29,518 Come on. Let's get outta here. Come on. 1062 01:16:29,619 --> 01:16:32,288 I thought he'd come here, not you. 1063 01:16:34,257 --> 01:16:35,925 I stayed to face him. 1064 01:16:36,025 --> 01:16:38,227 Guess he chose the coward's way out. 1065 01:16:38,327 --> 01:16:39,796 You're not half the man he is. 1066 01:16:39,896 --> 01:16:41,865 You gonna shoot me, Joanna? 1067 01:16:41,965 --> 01:16:43,667 You're a murderer. 1068 01:16:43,767 --> 01:16:45,334 And you'll never come near me 1069 01:16:45,434 --> 01:16:47,036 or my child again. 1070 01:16:47,136 --> 01:16:48,805 After all I've done for you and Carly? 1071 01:16:48,905 --> 01:16:50,406 You kept us prisoners. 1072 01:16:52,642 --> 01:16:53,977 You-- You can't shoot me. 1073 01:16:54,077 --> 01:16:57,380 I'll do whatever it takes to-- To protect my child. 1074 01:16:58,314 --> 01:16:59,683 It's about time 1075 01:16:59,783 --> 01:17:01,851 I start cleaning up my own mess, 1076 01:17:01,951 --> 01:17:03,720 while he's out there... 1077 01:17:03,820 --> 01:17:07,857 taking down everything that you've built. 1078 01:17:11,627 --> 01:17:13,629 Mommy! 1079 01:17:17,033 --> 01:17:20,036 You disappointed me so. 1080 01:17:23,372 --> 01:17:26,743 Put her in the car, we got a fight to go to. 1081 01:17:31,781 --> 01:17:34,718 Goddamn it, goddamn it. 1082 01:17:46,362 --> 01:17:47,563 He's out of ammo. 1083 01:17:47,663 --> 01:17:48,631 Or reloading. 1084 01:17:48,732 --> 01:17:50,734 He hasn't shot at me. 1085 01:17:50,834 --> 01:17:52,201 He's out, let's move in. 1086 01:17:52,301 --> 01:17:55,171 Good, I'm sick of this hiding shit. 1087 01:17:55,705 --> 01:17:57,106 Get up, Bock. 1088 01:17:57,206 --> 01:17:59,909 Why? So he can pick us off when we get closer? 1089 01:18:00,009 --> 01:18:02,278 He's only got what he took from Turner and Cribbs. 1090 01:18:02,378 --> 01:18:03,679 He's out, let's go. 1091 01:18:03,780 --> 01:18:05,782 The building's collapsing. He's gonna come out. 1092 01:18:05,882 --> 01:18:06,816 We can wait it out here! 1093 01:18:06,916 --> 01:18:07,984 You fucking pussy. 1094 01:18:08,084 --> 01:18:09,285 You wanna let him escape again? 1095 01:18:09,385 --> 01:18:11,187 Huh? This guy is like a ghost, all right? 1096 01:18:11,287 --> 01:18:13,122 We wait longer, he's in the damn wind, 1097 01:18:13,222 --> 01:18:14,924 and who knows where he shows up next. 1098 01:18:15,024 --> 01:18:18,327 Maybe in the media. Maybe at your house, Bock. 1099 01:19:48,852 --> 01:19:51,754 Looks like you're not the only soldier that comes prepared. 1100 01:20:41,070 --> 01:20:43,239 You'll need this. 1101 01:20:45,074 --> 01:20:47,410 Nice work getting those guys to come in here. 1102 01:20:47,510 --> 01:20:49,045 I was running out of ammo. 1103 01:20:49,145 --> 01:20:50,746 My sister told me what you're trying. 1104 01:20:50,846 --> 01:20:52,315 I just never thought you'd get it done. 1105 01:20:52,415 --> 01:20:55,051 I know you gave Joanna the tape. I do have one question-- 1106 01:20:55,151 --> 01:20:56,719 How did I know you wore the vest? 1107 01:20:56,819 --> 01:20:58,221 That's the question. 1108 01:21:03,159 --> 01:21:04,860 Because the deputy you stole it from 1109 01:21:04,961 --> 01:21:07,363 wasn't wearing his. That was your only clue? 1110 01:21:10,299 --> 01:21:12,535 Well, I saw it under your-- Under your jacket. 1111 01:21:12,635 --> 01:21:15,905 I mean, you're big. But you're not that big. 1112 01:21:19,008 --> 01:21:20,509 I bet that hurt, huh? 1113 01:21:28,251 --> 01:21:30,819 Anyway, I figure with all this, 1114 01:21:30,920 --> 01:21:32,188 we're evened out, right? 1115 01:21:32,288 --> 01:21:34,290 Now we are. 1116 01:21:36,259 --> 01:21:39,428 I know I deserved that, but: 1117 01:21:39,528 --> 01:21:40,896 Ow. 1118 01:21:40,997 --> 01:21:42,966 Anyway, this place is about to come down on us. 1119 01:21:44,433 --> 01:21:45,969 Best way out's through the front. 1120 01:21:46,069 --> 01:21:48,237 Where the rest of the United Border Patrol is? 1121 01:21:48,337 --> 01:21:51,040 How fast can you draw down? 1122 01:21:51,140 --> 01:21:52,708 Hold your fire! 1123 01:21:52,808 --> 01:21:53,742 Hold your fire, I got him. 1124 01:21:53,842 --> 01:21:54,877 MAN: Stand down. 1125 01:21:58,047 --> 01:21:59,115 DAN: Bock, 1126 01:21:59,215 --> 01:22:00,783 go get a squad car. BOCK: Got it! 1127 01:22:00,883 --> 01:22:03,286 JEFFERSON: Foster's in it with him. 1128 01:22:06,889 --> 01:22:08,157 MAN: Get him! 1129 01:22:11,894 --> 01:22:14,197 MAN: Watch it! 1130 01:22:18,267 --> 01:22:20,703 MAN: Got him! 1131 01:22:22,605 --> 01:22:23,639 MAN 1: Watch yourself! 1132 01:22:23,739 --> 01:22:24,907 MAN 2: Where's your line of fire? 1133 01:22:25,008 --> 01:22:26,575 Come on, shoot! MAN 3: Look out! 1134 01:22:26,675 --> 01:22:27,943 MAN 4: What are you doing? 1135 01:22:43,926 --> 01:22:45,694 Not a good strategy, soldier. 1136 01:22:45,794 --> 01:22:48,697 Not if your opponent can follow your lead. 1137 01:22:50,733 --> 01:22:51,900 Look over there. 1138 01:22:52,001 --> 01:22:53,769 I want her to see me 1139 01:22:53,869 --> 01:22:55,438 humiliate you 1140 01:22:55,538 --> 01:22:57,273 before I kill you. 1141 01:22:57,373 --> 01:23:00,543 I don't think she'll ever stray again. Do you? 1142 01:23:00,643 --> 01:23:03,112 That right. 1143 01:23:04,880 --> 01:23:08,717 And you...I trusted you, 1144 01:23:08,817 --> 01:23:10,486 and what did you do? 1145 01:23:12,321 --> 01:23:13,822 Ooh. 1146 01:23:13,922 --> 01:23:15,991 Oh, such a brave soldier. 1147 01:23:16,092 --> 01:23:18,961 Too bad you're a traitor. 1148 01:23:19,062 --> 01:23:21,397 9/11 was a wake-up call. 1149 01:23:21,497 --> 01:23:24,500 A call to stop letting every godless mongrel race 1150 01:23:24,600 --> 01:23:26,135 onto our soil. 1151 01:23:28,671 --> 01:23:32,041 Free men built this country. That's the country I fought for. 1152 01:23:32,141 --> 01:23:34,677 I don't give a damn about your politics. 1153 01:23:35,378 --> 01:23:37,246 You-- 1154 01:23:37,346 --> 01:23:39,148 You killed my friend... and his family, 1155 01:23:39,248 --> 01:23:40,916 and that makes you a murderer. 1156 01:23:41,016 --> 01:23:42,585 They were illegals! 1157 01:23:43,119 --> 01:23:44,220 Real Americans 1158 01:23:44,320 --> 01:23:46,122 are taking this country back. 1159 01:23:46,222 --> 01:23:50,126 Men who belong, men who are pure. 1160 01:23:51,227 --> 01:23:52,661 Not half-breeds. 1161 01:23:56,532 --> 01:23:57,733 You filthy--! 1162 01:23:59,001 --> 01:24:00,836 Bock, shoot this fucking cockroach. 1163 01:24:02,238 --> 01:24:04,073 Well, what are you waiting for? 1164 01:24:04,173 --> 01:24:06,209 Shoot him! 1165 01:24:06,309 --> 01:24:07,843 In front of all these people? 1166 01:24:07,943 --> 01:24:11,080 Fuck 'em. They got a life because I give it to 'em. 1167 01:24:15,951 --> 01:24:18,354 That's enough! 1168 01:24:19,955 --> 01:24:21,557 I'll say when it's enough. 1169 01:24:44,613 --> 01:24:45,848 Help me. 1170 01:24:51,120 --> 01:24:54,190 Help me, someone. 1171 01:24:54,290 --> 01:24:56,659 Get me a doctor. 1172 01:25:01,063 --> 01:25:03,466 God, you damn bastards. 1173 01:25:08,504 --> 01:25:10,239 This town was nothing without-- 1174 01:25:22,918 --> 01:25:24,787 BOCK: All right! 1175 01:25:25,688 --> 01:25:27,556 Everybody head home. 1176 01:25:27,656 --> 01:25:30,193 And you. You're under arrest 1177 01:25:30,293 --> 01:25:31,694 for the murder of John Rhodes. 1178 01:25:31,794 --> 01:25:34,463 DON: Are you out of your fucking mind? 1179 01:25:34,563 --> 01:25:38,033 Drop your weapon and put your hands over your head. 1180 01:25:38,133 --> 01:25:40,636 And if you give me any trouble, Bock... 1181 01:25:40,736 --> 01:25:43,506 I'll deputize every last one of 'em. 1182 01:26:20,443 --> 01:26:22,478 DON: "The recent controversy has forced 1183 01:26:22,578 --> 01:26:24,179 "the already under-fire Halicorp 1184 01:26:24,280 --> 01:26:27,182 "to rethink its move to the city of New Lago. 1185 01:26:27,283 --> 01:26:29,117 "Acting Halicorp CEO Ronald Core 1186 01:26:29,218 --> 01:26:30,586 "says that it will end its funding 1187 01:26:30,686 --> 01:26:33,188 "of United Borders and all its affiliates, 1188 01:26:33,289 --> 01:26:34,890 "in the light of the class-action suit 1189 01:26:34,990 --> 01:26:36,158 filed earlier this week." 1190 01:26:36,259 --> 01:26:37,426 You believe that? 1191 01:26:37,526 --> 01:26:38,961 I can believe it. 1192 01:26:39,061 --> 01:26:42,398 Hey, you sure you don't wanna move into Rhodes' place? 1193 01:26:42,498 --> 01:26:43,932 Yeah, you can have it. 1194 01:26:44,032 --> 01:26:45,033 You can have it for nothing. 1195 01:26:45,133 --> 01:26:47,002 Miguel Silva saved my life. 1196 01:26:47,102 --> 01:26:49,037 He invited me here. 1197 01:26:49,137 --> 01:26:51,774 I think I'll stay. 1198 01:26:58,080 --> 01:27:00,015 You think you're gonna be safe here? 1199 01:27:00,115 --> 01:27:01,317 Rhodes had a lot of true believers 1200 01:27:01,417 --> 01:27:04,853 working for him. Carly, lunch! 1201 01:27:04,953 --> 01:27:06,489 Let 'em come. 1202 01:27:07,656 --> 01:27:09,992 I'm not going anywhere. 80083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.