All language subtitles for Bus.Rileys.Back.In.Town.1965.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,254 --> 00:00:03,216 (epic upbeat music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,771 --> 00:00:18,773 (drums rolling) 5 00:00:18,773 --> 00:00:22,235 (whimsical upbeat music) 6 00:00:31,494 --> 00:00:34,956 (door slamming) 7 00:00:34,956 --> 00:00:38,459 (whimsical upbeat music) 8 00:00:47,969 --> 00:00:50,888 (luggage thudding) 9 00:00:54,016 --> 00:00:56,686 (door slamming) 10 00:01:01,190 --> 00:01:04,569 (whimsical upbeat music) 11 00:01:15,705 --> 00:01:19,292 (upbeat suspenseful music) 12 00:01:28,551 --> 00:01:31,804 - (knocking) Hey, mom. 13 00:01:32,722 --> 00:01:34,640 Hey, I'm home. 14 00:01:34,682 --> 00:01:38,060 (whimsical upbeat music) 15 00:01:53,993 --> 00:01:58,331 (whimsical upbeat music continues) 16 00:02:14,013 --> 00:02:18,225 (whimsical upbeat music continues) 17 00:02:29,278 --> 00:02:32,948 (whimsical emotional music) 18 00:02:44,460 --> 00:02:47,296 (emotional music) 19 00:02:49,715 --> 00:02:52,468 (shoes clatter) 20 00:03:01,644 --> 00:03:04,897 (gentle music) 21 00:03:04,939 --> 00:03:08,442 (playful harmonica music) 22 00:03:13,531 --> 00:03:16,200 (playful music) 23 00:03:28,087 --> 00:03:31,424 (gentle dramatic music) 24 00:03:40,391 --> 00:03:42,059 - Bus. (laughs) - Huh? 25 00:03:42,101 --> 00:03:44,520 - Bus, it's me, Gussie. - I... 26 00:03:47,648 --> 00:03:50,985 - Hey. - Welcome home, Bus. 27 00:03:51,026 --> 00:03:54,488 - [Bus] Welcome home. 28 00:03:54,613 --> 00:03:57,616 - I'm so glad you're home. - Right. 29 00:04:02,371 --> 00:04:07,376 (Gussie laughs) (Bus groans) 30 00:04:07,501 --> 00:04:09,920 (Bus groans) 31 00:04:14,967 --> 00:04:17,470 (Bus groans) 32 00:04:24,685 --> 00:04:28,606 - Bus, I just wanted you to know how glad I am to see you. 33 00:04:28,647 --> 00:04:29,982 - [Bus] Morning. 34 00:04:31,942 --> 00:04:34,320 (playful music) (door clatters) 35 00:04:34,320 --> 00:04:36,071 (footsteps pattering) 36 00:04:36,071 --> 00:04:38,324 - Mom, Bus has got a tattoo. Did you see it? 37 00:04:38,324 --> 00:04:39,241 - I saw it. 38 00:04:39,241 --> 00:04:42,328 - Oh, it's wonderful to have a man in the house again. 39 00:04:42,328 --> 00:04:44,079 I get so tired of females. 40 00:04:44,079 --> 00:04:45,456 - A tattoo. 41 00:04:45,456 --> 00:04:46,624 - I don't know what possessed him 42 00:04:46,665 --> 00:04:48,584 to do such a childish thing. 43 00:04:48,626 --> 00:04:52,797 - It's on his arm. It's a bleeding heart. Oh, I love him. 44 00:04:52,838 --> 00:04:54,256 I wanna get one myself. 45 00:04:54,256 --> 00:04:56,383 - You? - Yeah. 46 00:04:56,425 --> 00:04:59,804 Can I, mom? Can I get a tattoo? 47 00:04:59,845 --> 00:05:02,097 - One tattoo in the family is enough. 48 00:05:02,139 --> 00:05:04,600 - What did he wanna get a tattoo for? 49 00:05:04,642 --> 00:05:08,479 - Because his heart was bleeding for Laurel Murdoch 50 00:05:08,521 --> 00:05:11,357 when he ran off and joined the Navy. 51 00:05:11,565 --> 00:05:12,733 - That'll do, Gussie. 52 00:05:13,442 --> 00:05:15,903 - All sailors have tattoos. 53 00:05:15,903 --> 00:05:18,906 - Bus got one because Laurel Murdoch wouldn't marry him. 54 00:05:18,906 --> 00:05:21,367 Bet you anything that's why he joined the Navy, isn't it? 55 00:05:21,367 --> 00:05:24,370 - No, he joined the Navy because he wanted to see the world. 56 00:05:25,371 --> 00:05:29,250 - I guess I just better be getting off to school now. 57 00:05:29,250 --> 00:05:31,293 That old principal gets mad as a hornet 58 00:05:31,293 --> 00:05:33,963 if all us teachers aren't there by 8:30. 59 00:05:34,880 --> 00:05:36,966 Oh, Gussie. Do you want a ride? 60 00:05:37,007 --> 00:05:40,302 - No. I don't like to get there that early. 61 00:05:40,302 --> 00:05:42,680 - Oh. Mrs. Riley. 62 00:05:43,430 --> 00:05:45,975 I don't know how I'm gonna like it here now. 63 00:05:46,016 --> 00:05:47,685 I mean, there's only one bathroom 64 00:05:47,726 --> 00:05:50,187 and I know how men can mess up a bathroom. 65 00:05:50,229 --> 00:05:51,021 (Gussie sputters) 66 00:05:51,063 --> 00:05:54,358 - Well, I'm sorry that you feel that way, Carlotta. 67 00:05:54,984 --> 00:05:56,986 - Well, I may decide to move. 68 00:05:57,027 --> 00:06:00,197 - Well, well, all I require is one month's notice. 69 00:06:01,323 --> 00:06:02,575 - I'll think about it. 70 00:06:02,616 --> 00:06:05,744 (footsteps pattering) 71 00:06:08,956 --> 00:06:11,625 - I bet most men are tidier in the bathroom than she is. 72 00:06:11,667 --> 00:06:14,086 Honestly, mom. She makes a mess out of everything. 73 00:06:14,295 --> 00:06:16,505 She's got her pants and her stockings up to dry. 74 00:06:16,547 --> 00:06:18,799 She washes her hair and doesn't even clean out the basin. 75 00:06:18,841 --> 00:06:21,260 - Okay. Paula, I'm eating my breakfast. 76 00:06:21,760 --> 00:06:24,597 (cutlery scraping) 77 00:06:24,638 --> 00:06:27,224 (bell ringing) 78 00:06:29,560 --> 00:06:32,146 (bell ringing) 79 00:06:33,063 --> 00:06:35,900 (pillow thumping) 80 00:06:37,693 --> 00:06:38,861 - Oh, no! - Oh! 81 00:06:41,238 --> 00:06:43,240 (door clattering) - Oh. 82 00:06:43,532 --> 00:06:44,575 - Hi, Bus. - Hi. 83 00:06:44,617 --> 00:06:46,744 - When did you get home? - Last night. 84 00:06:46,744 --> 00:06:49,997 - You don't remember me. - Uh, Judy. 85 00:06:50,289 --> 00:06:51,123 - Right. - Yeah. 86 00:06:51,790 --> 00:06:53,334 - I've come by to pick us Gus. 87 00:06:53,334 --> 00:06:55,544 She ready to leave? - Oh, well no, she's eating. 88 00:06:55,586 --> 00:06:56,503 - I know. - Oh. 89 00:06:56,545 --> 00:06:57,713 - Can I come in? - Uh. 90 00:06:59,214 --> 00:07:01,258 (door clattering) 91 00:07:01,300 --> 00:07:03,052 - She, she's in the, in the kitchen. 92 00:07:06,680 --> 00:07:07,806 (door clatters) 93 00:07:07,848 --> 00:07:09,725 - So you got in last night. - Yeah. 94 00:07:09,767 --> 00:07:11,185 - You gonna stay around for a while, huh? 95 00:07:11,226 --> 00:07:13,145 - Oh, yeah. I'm out now. 96 00:07:13,187 --> 00:07:14,730 - Good. I, I guess I'll see you later, huh? 97 00:07:14,772 --> 00:07:16,607 - Uh-huh. - Bye. 98 00:07:16,649 --> 00:07:19,652 - Bye. (door clattering) 99 00:07:19,693 --> 00:07:21,111 - Ms. McLaney, what's the matter? 100 00:07:21,153 --> 00:07:22,863 - Oh, it's all right, dear. Don't touch me, dear. 101 00:07:22,905 --> 00:07:23,697 It's all right. 102 00:07:23,697 --> 00:07:26,283 I just have these little attacks once in a while. 103 00:07:26,283 --> 00:07:29,036 I'm just gonna be fine. I'll just be fine, dear. 104 00:07:29,036 --> 00:07:29,912 Thank you. (footsteps pattering) 105 00:07:29,954 --> 00:07:31,413 - See you in school. - Yeah. 106 00:07:31,455 --> 00:07:35,459 (door clatters and slams) 107 00:07:36,543 --> 00:07:37,670 - Morning, Mrs. Riley. 108 00:07:37,670 --> 00:07:39,588 - Morning, Judy. Sit down. I'll give you some pancakes. 109 00:07:39,630 --> 00:07:42,341 - Okay. Hi, Judy. - Hi. 110 00:07:42,383 --> 00:07:44,843 - Good morning, Judy. - Morning, Paula. 111 00:07:45,094 --> 00:07:47,388 - How's your mother? - Oh, she's all right. 112 00:07:47,429 --> 00:07:48,597 You know how mom is. 113 00:07:48,639 --> 00:07:51,016 (bell ringing) 114 00:07:53,060 --> 00:07:55,562 (Bus crashes) 115 00:07:57,564 --> 00:07:58,941 - Hey, Paula. 116 00:07:58,983 --> 00:08:01,568 (bell ringing) 117 00:08:01,568 --> 00:08:06,365 - Hey, Paula. Some jerk's blowing his horn for you. 118 00:08:06,365 --> 00:08:07,199 (door clatters and slams) 119 00:08:07,199 --> 00:08:08,450 - (laughs) That's Stu. I gotta go. 120 00:08:08,492 --> 00:08:10,202 - [Mrs. Riley] The neighbours are gonna ask us to move 121 00:08:10,202 --> 00:08:12,079 if he keeps that racket up every morning. 122 00:08:12,079 --> 00:08:14,164 - [Paula] I'll see you later. Bye-bye. 123 00:08:15,416 --> 00:08:17,793 (door clatters) Sorry if he woke you, Bus. 124 00:08:17,835 --> 00:08:21,547 (door slams) (bell ringing) 125 00:08:21,588 --> 00:08:24,717 (door slams) Be quiet, Stu. I'm here. 126 00:08:24,758 --> 00:08:25,759 - Hurry up. 127 00:08:25,801 --> 00:08:28,095 I've got a lab test in chemistry this morning, 128 00:08:28,137 --> 00:08:29,638 and I haven't cracked the book yet. 129 00:08:29,680 --> 00:08:32,016 (footsteps pattering) 130 00:08:32,182 --> 00:08:33,225 - You know, 131 00:08:33,225 --> 00:08:36,562 I don't see how any girl could turn down a guy like Bus. 132 00:08:36,812 --> 00:08:39,231 - The man she married has a lot of money. 133 00:08:39,231 --> 00:08:41,400 - Yeah, well what's money compared to Bus? 134 00:08:41,400 --> 00:08:44,319 - [Mrs. Riley] The sun doesn't rise and set on Bus Riley. 135 00:08:45,320 --> 00:08:48,240 - I think he's greater than (smacks) 136 00:08:49,533 --> 00:08:53,287 Rock Hudson, Gordon Cooper, 137 00:08:55,205 --> 00:08:57,791 Cary Grant (laughs) 138 00:08:58,834 --> 00:09:04,173 And George Maharis all rolled up into one. 139 00:09:04,214 --> 00:09:07,468 - Well, remember that he's human too. He has his faults. 140 00:09:07,509 --> 00:09:08,969 He's not Superman. 141 00:09:09,011 --> 00:09:10,846 - Of course, he's human. 142 00:09:10,888 --> 00:09:12,848 - Hey. (Gussie shrieks) 143 00:09:12,890 --> 00:09:15,726 (laughs) Oh, it's me. Hey. Hey, Gus. 144 00:09:15,768 --> 00:09:18,270 Hey. I give up. I can't sleep in this house. 145 00:09:18,312 --> 00:09:19,229 (lips smacking) Hey, mom. 146 00:09:19,271 --> 00:09:20,773 Will, you look at that. (whistles) 147 00:09:20,814 --> 00:09:24,985 You've grown into quite a girl, Gussie. Wow. 148 00:09:25,944 --> 00:09:28,072 - Am I as pretty as Paula? 149 00:09:28,072 --> 00:09:30,324 - Yeah, I think so. - Liar. 150 00:09:30,324 --> 00:09:33,327 - (laughs) Except Paula's still stuck on his up. 151 00:09:33,327 --> 00:09:35,370 I bet she is. She always was. 152 00:09:35,370 --> 00:09:37,498 - (grunts) Oh, it's good to have you back. 153 00:09:37,498 --> 00:09:38,665 - (grunts) Yeah. 154 00:09:38,707 --> 00:09:40,709 Hey, if you go there in the parlour 155 00:09:40,709 --> 00:09:44,797 and look in that bag of mine, I got a surprise for you. 156 00:09:44,838 --> 00:09:47,091 - A present. - Maybe. 157 00:09:47,132 --> 00:09:50,594 - Come on. Oh, oh my God! 158 00:09:51,095 --> 00:09:53,055 - Bye Bus. - Bye. 159 00:09:53,097 --> 00:09:54,098 - Bye, Mrs. Riley. 160 00:09:54,890 --> 00:09:56,141 - [Mrs. Riley] Bye, Judy. 161 00:09:58,560 --> 00:10:00,521 If you never have another friend in the world, 162 00:10:00,562 --> 00:10:01,897 Gussie'll make up for it. 163 00:10:01,939 --> 00:10:05,734 - Well, it's good to be a big shot to someone. 164 00:10:05,734 --> 00:10:07,778 - [Mrs. Riley] I remembered you like pancakes for breakfast. 165 00:10:07,778 --> 00:10:09,238 Anything else? 166 00:10:09,238 --> 00:10:13,450 - Yeah, mom. You got any of those, uh, those new sausages? 167 00:10:13,575 --> 00:10:15,285 (lips smack) - Sausages it'll be. 168 00:10:15,410 --> 00:10:18,664 (footsteps pattering) 169 00:10:21,917 --> 00:10:22,793 - It's a camera. 170 00:10:26,547 --> 00:10:29,967 I always wanted a camera. 171 00:10:30,425 --> 00:10:32,261 - [Mrs. Riley] You got her a camera? 172 00:10:32,928 --> 00:10:35,305 (Gussie crying) (Bus sighing) 173 00:10:35,764 --> 00:10:39,726 - (laughs) I got, I got it in Tokyo, mom. 174 00:10:39,726 --> 00:10:40,936 Get 'em cheap there. 175 00:10:41,145 --> 00:10:42,896 - In Tokyo? (laughs) 176 00:10:42,896 --> 00:10:46,024 I bet I'm the only kid in school who's got a camera 177 00:10:46,066 --> 00:10:47,067 from Tokyo. 178 00:10:47,067 --> 00:10:50,696 - Oh, I got a present for Paula, and I got one from mom. 179 00:10:50,696 --> 00:10:54,116 - Hey. Hey. It's Christmas. 180 00:10:54,324 --> 00:10:59,163 - Ah hey, you. I, I gotta take a shower. 181 00:10:59,163 --> 00:11:00,622 Hey. (hand thumps) 182 00:11:00,622 --> 00:11:04,543 See after school, huh? Hmm? 183 00:11:07,254 --> 00:11:10,257 (sighs) Paula, shh. 184 00:11:12,301 --> 00:11:13,594 (emotional music) 185 00:11:13,635 --> 00:11:17,639 - Gussie, now quick run over to the grocery store 186 00:11:17,639 --> 00:11:20,559 and get a package of those little sausages that he likes. 187 00:11:20,559 --> 00:11:21,393 - I'll be late for school. 188 00:11:21,393 --> 00:11:22,603 - I don't care if you are. 189 00:11:22,644 --> 00:11:24,104 He wants 'em for breakfast so hurry. 190 00:11:24,146 --> 00:11:26,523 (footsteps pattering) 191 00:11:31,528 --> 00:11:33,780 - I gotta run an errand. You wanna come with me? 192 00:11:34,072 --> 00:11:34,865 - Sure. 193 00:11:34,907 --> 00:11:38,410 (gentle emotional music) 194 00:11:39,536 --> 00:11:42,915 - Come on. - He's gorgeous. 195 00:11:42,915 --> 00:11:45,584 (playful music) 196 00:11:56,220 --> 00:11:59,473 (playful music builds) 197 00:11:59,514 --> 00:12:02,768 (gentle playful music) 198 00:12:07,147 --> 00:12:09,733 (Bus laughing) 199 00:12:12,653 --> 00:12:15,489 (water splashing) 200 00:12:19,409 --> 00:12:22,454 (Bus whistling) 201 00:12:22,454 --> 00:12:25,540 (sentimental music) 202 00:12:28,252 --> 00:12:30,504 (gentle music) 203 00:12:30,879 --> 00:12:32,297 - [Simmons] It's nine straight up, sir, 204 00:12:32,339 --> 00:12:33,757 if you're going to make your flight. 205 00:12:33,799 --> 00:12:35,050 - [Husband] Alright, Simmons. 206 00:12:35,050 --> 00:12:36,301 You can take the bags out to the car. 207 00:12:36,843 --> 00:12:38,553 Tell Jeffries I'll be down directly. 208 00:12:38,595 --> 00:12:40,264 I'm just going to look in on my wife for a moment. 209 00:12:40,305 --> 00:12:41,390 - [Simmons] Very good, sir. 210 00:12:41,431 --> 00:12:44,101 (door clatters) 211 00:12:46,144 --> 00:12:49,523 (gentle emotional music) 212 00:12:55,737 --> 00:12:58,615 (fabric rustling) 213 00:13:05,205 --> 00:13:06,832 (door clatters) 214 00:13:06,832 --> 00:13:09,501 (gentle music) 215 00:13:11,336 --> 00:13:14,423 (suspenseful music) 216 00:13:16,300 --> 00:13:19,136 (fabric rustling) 217 00:13:23,348 --> 00:13:26,351 (sausages sizzling) 218 00:13:27,311 --> 00:13:30,230 - And I'd gotten so used to the Navy after three years, mom. 219 00:13:30,230 --> 00:13:32,024 I, uh, I didn't know how I was gonna feel 220 00:13:32,024 --> 00:13:33,191 coming out as civilian. 221 00:13:34,693 --> 00:13:38,196 You know, in the service they've always got a job for you 222 00:13:38,196 --> 00:13:41,408 and they've got some clown over you to make sure you do it. 223 00:13:41,908 --> 00:13:45,996 But, uh, but in civilian life, 224 00:13:46,830 --> 00:13:49,499 I guess you gotta find your own way, you know? 225 00:13:50,208 --> 00:13:54,087 Responsibilities, obligations. 226 00:13:55,005 --> 00:13:57,799 - The A and W Garage needs a new mechanic. 227 00:13:57,799 --> 00:14:01,303 I think that Les has just been waiting for you to come home 228 00:14:01,303 --> 00:14:02,471 and take the job. 229 00:14:02,471 --> 00:14:06,308 - (sighs) No, I don't, I don't want the job, mom. 230 00:14:06,808 --> 00:14:08,894 - Bus, you're a wonderful mechanic. 231 00:14:08,894 --> 00:14:10,395 - I, uh... (coughs) 232 00:14:10,395 --> 00:14:13,065 See, this friend of mine gave a job offer, guy named Spence. 233 00:14:13,106 --> 00:14:14,691 He lives here. He's a mortician. 234 00:14:18,570 --> 00:14:20,364 - You wanna be an undertaker? 235 00:14:20,364 --> 00:14:22,908 - Well, they don't call 'em undertakers anymore, mom. 236 00:14:22,908 --> 00:14:24,117 They call 'em mortician. 237 00:14:24,993 --> 00:14:28,955 - Oh. You think you'd be happy in that kind of work? 238 00:14:29,081 --> 00:14:32,459 - Yeah. - Working with dead people? 239 00:14:34,503 --> 00:14:36,630 - You get over it after a while, mom. 240 00:14:37,297 --> 00:14:39,257 Besides, I think there's a... 241 00:14:39,257 --> 00:14:41,051 I think there's a future in it for me. 242 00:14:41,093 --> 00:14:44,054 - But you'd have a future as a mechanic. 243 00:14:44,054 --> 00:14:45,597 You'd own your own garage someday 244 00:14:45,639 --> 00:14:48,100 and you could take a night course in engineering. 245 00:14:48,934 --> 00:14:51,144 - That would be four or five years. 246 00:14:51,228 --> 00:14:53,230 - Well, what's your hurry? You're young. 247 00:14:55,774 --> 00:14:59,945 - I just, (sighs) I want a job that'll get me respect. 248 00:14:59,945 --> 00:15:02,155 - Why can't a mechanic have respect? 249 00:15:04,866 --> 00:15:07,869 (chair rustling) 250 00:15:08,495 --> 00:15:11,456 - (clears throat) You know, 251 00:15:11,498 --> 00:15:13,125 I'd sure like to have a new suit now. 252 00:15:13,125 --> 00:15:15,085 Go over and see old Spence. 253 00:15:15,210 --> 00:15:17,754 My old clothes don't fit me anymore. 254 00:15:18,630 --> 00:15:20,298 I think I'm gonna get some new ones. 255 00:15:20,298 --> 00:15:22,801 (zipper whirs) I'll see you later, mom. 256 00:15:22,801 --> 00:15:24,136 - Bus. - Yeah? 257 00:15:27,055 --> 00:15:28,974 - Laurel Murdoch got married 258 00:15:29,141 --> 00:15:30,892 to an older man with lots of money. 259 00:15:33,687 --> 00:15:35,564 I knew you'd find out sooner or later. 260 00:15:38,900 --> 00:15:42,279 (emotional music) 261 00:15:42,279 --> 00:15:44,614 (Bus sighs) 262 00:15:50,912 --> 00:15:52,497 I dreaded telling you. 263 00:15:53,874 --> 00:15:54,708 - It's okay. 264 00:15:56,585 --> 00:16:00,255 (whimsical emotional music) 265 00:16:02,924 --> 00:16:03,758 (cards shuffling) 266 00:16:04,384 --> 00:16:07,179 - Did anybody here happen to see Alice Murchison's hair 267 00:16:07,220 --> 00:16:09,431 last night? - Hideous? 268 00:16:09,598 --> 00:16:11,766 - I'm convinced the poor dear is moulting. 269 00:16:11,808 --> 00:16:14,269 I told her. I swear I did. 270 00:16:14,311 --> 00:16:16,271 You know me after three daiquiris. 271 00:16:16,271 --> 00:16:19,691 I said, "Alice, darling, if that isn't a wig you're wearing, 272 00:16:19,733 --> 00:16:21,568 you should sue your hairdresser." 273 00:16:21,610 --> 00:16:24,362 - You didn't. - I did. Anna Bright. 274 00:16:24,404 --> 00:16:27,824 Really I've seen buildings condemned on less provocation. 275 00:16:28,742 --> 00:16:32,329 - I'll bid. Spade. 276 00:16:32,370 --> 00:16:37,334 - I pass. Your bid, dear. - Uh, heart. 277 00:16:37,667 --> 00:16:39,377 - Oh, that's insufficient dear. 278 00:16:39,419 --> 00:16:42,422 Your partner bid one spade. - Two heart, then. 279 00:16:43,673 --> 00:16:45,342 - Two, no trump. 280 00:16:45,342 --> 00:16:47,719 - Me, they team with a kamikaze pilot. 281 00:16:48,845 --> 00:16:50,388 Oh, waiter. - Yes, ma'am. 282 00:16:50,388 --> 00:16:51,556 - Another scotch and soda. 283 00:16:51,556 --> 00:16:54,851 And tell the bar keep to spill some in the glass this time. 284 00:16:54,851 --> 00:16:56,394 - Would you care for anything else, ladies? 285 00:16:56,394 --> 00:16:57,604 - No, thank you. - Not for me, thanks. 286 00:16:57,646 --> 00:16:59,606 - It's a little early in the day to start drinking, 287 00:16:59,648 --> 00:17:01,358 isn't it? - Not for me. 288 00:17:01,399 --> 00:17:03,068 I'm on Rocky Mountain Time. 289 00:17:03,109 --> 00:17:05,237 - Uh, scotch and soda. - Scotch and soda. 290 00:17:06,196 --> 00:17:08,490 Say, I hear an old buddy of yours is back in town. 291 00:17:08,532 --> 00:17:09,449 - Yeah. Who's that? 292 00:17:10,659 --> 00:17:12,244 - Bus Riley. - Bus Riley. 293 00:17:12,285 --> 00:17:13,662 When did he get back? 294 00:17:13,703 --> 00:17:16,623 - Mm, yesterday I think. - How about that. 295 00:17:16,665 --> 00:17:17,457 Nice guy, Bus. 296 00:17:17,499 --> 00:17:19,292 Did you ever meet him? - No. 297 00:17:19,334 --> 00:17:21,586 Oh, I've heard of him, but I never met him. 298 00:17:21,586 --> 00:17:24,464 (liquid splashing) 299 00:17:24,464 --> 00:17:27,133 (hood creaking) 300 00:17:28,760 --> 00:17:31,096 - [Les] If you can start this car I'll take your car 301 00:17:31,096 --> 00:17:32,472 and uh, 50 bucks. 302 00:17:35,934 --> 00:17:37,102 - How many miles on it? 303 00:17:37,102 --> 00:17:41,648 - Uh, truth, 50,000. 304 00:17:43,149 --> 00:17:44,234 - It's not bad. 305 00:17:44,276 --> 00:17:46,486 - [Les] Well, it's got good tyres, but uh... 306 00:17:46,528 --> 00:17:49,030 (hand smacks) 307 00:17:50,782 --> 00:17:53,368 (car rumbling) 308 00:17:54,327 --> 00:17:57,581 (gentle upbeat music) 309 00:18:06,047 --> 00:18:08,800 (engine revving) 310 00:18:13,847 --> 00:18:16,600 (engine revving) 311 00:18:19,728 --> 00:18:22,897 (upbeat music stops) 312 00:18:28,069 --> 00:18:30,196 - Well, go ahead, try it. - What'd you do? 313 00:18:30,238 --> 00:18:31,656 - Nevermind. Just try it. 314 00:18:32,824 --> 00:18:35,410 (door rattles) 315 00:18:37,370 --> 00:18:40,081 (engine revving) 316 00:18:44,461 --> 00:18:47,672 - All right. (screwdriver clangs) 317 00:18:47,672 --> 00:18:51,092 (door slams) (footsteps pattering) 318 00:18:51,134 --> 00:18:52,594 I owe you 50, right? 319 00:18:52,594 --> 00:18:54,471 - When you gonna come work for me? 320 00:18:54,471 --> 00:18:59,309 - (laughs) You just uh, clean my windshield off, will you? 321 00:19:02,020 --> 00:19:05,190 (footsteps pattering) 322 00:19:07,400 --> 00:19:10,612 (door clattering) 323 00:19:10,737 --> 00:19:12,113 (door slams) 324 00:19:12,280 --> 00:19:15,033 (engine revving) 325 00:19:19,954 --> 00:19:22,707 (engine revving) 326 00:19:25,543 --> 00:19:28,213 (cars crashing) 327 00:19:29,673 --> 00:19:32,759 (gentle dramatic music) (door clatters) 328 00:19:32,759 --> 00:19:35,512 (doors slamming) 329 00:19:38,223 --> 00:19:40,016 (sentimental music) 330 00:19:40,100 --> 00:19:40,934 - Hello, Bus. 331 00:19:43,061 --> 00:19:46,231 (sentimental music) 332 00:19:50,402 --> 00:19:52,445 Aren't you even gonna say hello to me? 333 00:19:52,487 --> 00:19:56,074 - Yeah, I'm uh, I'm thinking about it. 334 00:19:58,868 --> 00:20:04,124 - Is your car alright? - Yeah. Yeah it's all right. 335 00:20:06,543 --> 00:20:08,628 - Have I done much damage, Bus? 336 00:20:09,671 --> 00:20:10,714 - (clears throat) No. 337 00:20:14,134 --> 00:20:16,136 - I'm so happy to see you home. 338 00:20:16,803 --> 00:20:18,638 Three years is such a long time. 339 00:20:21,391 --> 00:20:23,601 - (clears throat) Look, Laurel, you better uh, 340 00:20:24,436 --> 00:20:27,981 you better back your car out so I can uh, so I can pull out. 341 00:20:28,022 --> 00:20:29,065 Okay? 342 00:20:29,315 --> 00:20:33,069 - Bus. I'm sorry. 343 00:20:33,111 --> 00:20:35,363 - It's all right. - It was all my fault. 344 00:20:35,405 --> 00:20:39,909 - No, hey, it's a, it's a, it's a small accident. 345 00:20:39,951 --> 00:20:42,203 Nobody's, nobody's dead. 346 00:20:45,582 --> 00:20:46,416 - Wait. 347 00:20:48,501 --> 00:20:53,131 Could we maybe go for a cup of coffee or something? 348 00:20:53,173 --> 00:20:56,384 - No, I don't think so. 349 00:20:57,385 --> 00:21:00,638 - Please wait. (door clatters) 350 00:21:02,140 --> 00:21:05,351 What about the car? Can I at least pay for the damage? 351 00:21:05,393 --> 00:21:07,812 - No, there's no damage. Don't, uh... 352 00:21:10,899 --> 00:21:13,693 Look, why don't, why don't we just forget it? 353 00:21:15,445 --> 00:21:17,322 Okay. I'll see ya. 354 00:21:18,782 --> 00:21:23,787 (dramatic music) (door slams) 355 00:21:32,754 --> 00:21:35,548 (sad organ music) 356 00:21:39,093 --> 00:21:43,598 ♪ Heart has found me ♪ 357 00:21:43,598 --> 00:21:46,601 ♪ Angel voices ring ♪ 358 00:21:47,769 --> 00:21:49,771 (door clatters) 359 00:21:49,771 --> 00:21:54,734 ♪ Pearly gates are open ♪ 360 00:21:55,819 --> 00:22:00,824 ♪ Open for the king ♪ 361 00:22:02,033 --> 00:22:07,038 ♪ Hail the king of glory ♪ 362 00:22:07,997 --> 00:22:11,292 ♪ Hail the king of love ♪ 363 00:22:14,504 --> 00:22:17,590 ♪ He is at ♪ - (shushes) There's a service 364 00:22:17,632 --> 00:22:19,467 coming up pretty soon. 365 00:22:19,801 --> 00:22:21,594 Having a dress rehearsal. 366 00:22:21,594 --> 00:22:24,681 Old lady Herndon from out west of town. 367 00:22:24,681 --> 00:22:25,890 Died from a heart attack 368 00:22:25,890 --> 00:22:28,601 when one of her cats was hit by a moving van. 369 00:22:28,685 --> 00:22:29,936 Poor old dear. Want to look at her? 370 00:22:29,978 --> 00:22:31,646 - Oh, no. - Why? 371 00:22:31,646 --> 00:22:33,147 You're not afraid of death, are you? 372 00:22:33,189 --> 00:22:34,023 - No. 373 00:22:34,065 --> 00:22:39,028 - She's lying there as natural as life. Pretty as a picture. 374 00:22:39,362 --> 00:22:41,781 She was a sight when they first brought her here, 375 00:22:42,532 --> 00:22:44,993 but Spencer's an artist. 376 00:22:45,034 --> 00:22:47,829 He dolls 'em up 'til they look like chorus girls. 377 00:22:47,829 --> 00:22:49,747 Come on. Oh. 378 00:22:50,915 --> 00:22:53,877 You used to look after the house for Spencer, didn't you? 379 00:22:53,918 --> 00:22:54,752 - Yeah. 380 00:22:55,086 --> 00:22:56,963 - Where you been all this time? 381 00:22:57,005 --> 00:23:01,467 - Just got out of the Navy. - Oh, yeah. 382 00:23:01,801 --> 00:23:04,304 Yes, I think Spencer told me. 383 00:23:05,179 --> 00:23:08,016 - Bus. What are you doing here, boy? 384 00:23:08,057 --> 00:23:09,267 (Bus laughs) - I'll have no more drinking 385 00:23:09,309 --> 00:23:10,643 round here. 386 00:23:12,020 --> 00:23:14,314 You'll have to see through the ceremony today. 387 00:23:16,232 --> 00:23:19,027 All the Herndon kin are coming from miles round. 388 00:23:19,819 --> 00:23:21,654 I want you on your best behaviour. 389 00:23:22,614 --> 00:23:24,866 - I got your postcard from Hong Kong. 390 00:23:24,908 --> 00:23:27,160 How are those Chinese girls? 391 00:23:27,201 --> 00:23:29,203 (Bus laughs) 392 00:23:29,537 --> 00:23:31,414 You're back home for good, Bus? 393 00:23:31,456 --> 00:23:33,625 - Yeah. Yeah, I am. 394 00:23:33,666 --> 00:23:35,543 - Well, it's good to hear that. 395 00:23:35,585 --> 00:23:38,046 It's good to have someone so lively as you 396 00:23:38,046 --> 00:23:39,756 around a place like this. 397 00:23:41,215 --> 00:23:43,551 - Yeah, Spence. - Yeah. 398 00:23:43,885 --> 00:23:47,013 - I'm uh, I'm looking for a job. 399 00:23:48,264 --> 00:23:49,474 - Are you, kid? - Yeah. 400 00:23:52,185 --> 00:23:54,938 - Come into my office. I think we can talk better there. 401 00:23:55,480 --> 00:23:58,733 (footsteps pattering) 402 00:24:01,736 --> 00:24:04,197 - Spence. - Yeah, Bus. 403 00:24:07,992 --> 00:24:10,119 - Do you remember you told me once that uh, 404 00:24:12,997 --> 00:24:16,626 that you might have a job for me when I got out of the Navy? 405 00:24:17,043 --> 00:24:20,296 - Yeah, I did, didn't I? - Did you mean it? 406 00:24:20,713 --> 00:24:21,756 - Sure, I meant it. 407 00:24:23,216 --> 00:24:24,842 I said I'd send you to night school 408 00:24:24,884 --> 00:24:26,886 for a year to learn the trade, didn't I? 409 00:24:28,429 --> 00:24:29,806 - Yeah. 410 00:24:29,806 --> 00:24:34,060 See, I wanna make something of myself, 411 00:24:36,437 --> 00:24:37,271 and I'd work hard. 412 00:24:37,271 --> 00:24:38,439 I wouldn't let you down. 413 00:24:40,233 --> 00:24:42,193 And I'd like to get started right away. 414 00:24:43,361 --> 00:24:44,821 - All right, kid. You're hired. 415 00:24:44,862 --> 00:24:47,490 (hand thumps) 416 00:24:47,865 --> 00:24:50,576 I'll send you to mortician school at night. 417 00:24:50,618 --> 00:24:53,162 During the day you can help around here. 418 00:24:53,579 --> 00:24:56,082 I'll take care of all your expenses and, 419 00:24:56,082 --> 00:24:57,417 and I'll pay you a hundred dollars a week. 420 00:24:57,417 --> 00:24:58,251 How's that? 421 00:24:59,377 --> 00:25:03,172 - (laughs) That's great. - Look, Bus. 422 00:25:03,172 --> 00:25:05,758 - Why don't you go home, pack all your stuff 423 00:25:05,758 --> 00:25:09,679 and come on over and move in as soon as you can, hm? 424 00:25:10,763 --> 00:25:14,559 - Uh, you mean move in here? 425 00:25:14,559 --> 00:25:17,729 - Yeah, sure. I, I want you here with me. 426 00:25:17,770 --> 00:25:18,646 - Well, yeah, but I didn't, 427 00:25:18,688 --> 00:25:21,232 I didn't know he wanted me to uh, move in. 428 00:25:23,401 --> 00:25:25,028 - I'm a lonely man, Bus. 429 00:25:30,867 --> 00:25:33,703 (dramatic music) 430 00:25:36,789 --> 00:25:40,209 (dramatic music builds) 431 00:25:47,300 --> 00:25:48,634 (upbeat music) 432 00:25:48,634 --> 00:25:51,512 - No, Laurel. He ain't showed up yet. 433 00:25:51,512 --> 00:25:53,264 Well, I'll tell him if I see him. 434 00:25:53,264 --> 00:25:56,684 Okay, Laurel. (door clattering) 435 00:25:57,143 --> 00:26:00,396 (phone clattering) Well, well look who's here. 436 00:26:04,734 --> 00:26:05,943 What's the matter, Bus? 437 00:26:05,943 --> 00:26:07,904 You look like you just came from a funeral. 438 00:26:08,446 --> 00:26:10,615 - Oh, yeah. Yeah. I have. 439 00:26:10,656 --> 00:26:12,325 - Who died? - Oh, I don't know. 440 00:26:12,366 --> 00:26:15,161 I, I guess I did. (laughs) 441 00:26:15,203 --> 00:26:17,205 - Oh. 442 00:26:19,123 --> 00:26:20,333 - How are you, Howie? 443 00:26:20,333 --> 00:26:24,712 - Oh. I'm okay, Bus. Oh, I almost forgot. 444 00:26:24,754 --> 00:26:26,422 Just before you came in, Laurel called. 445 00:26:26,464 --> 00:26:29,383 - Oh, for me? 446 00:26:29,425 --> 00:26:32,178 - Something about her insurance company needing particulars. 447 00:26:32,220 --> 00:26:33,930 Said you'd know what it was all about. 448 00:26:34,138 --> 00:26:35,765 You were to phone her at home right away, she said. 449 00:26:35,807 --> 00:26:36,641 - Yeah. 450 00:26:39,060 --> 00:26:44,315 Man, this town has changed. Three years. 451 00:26:46,025 --> 00:26:50,321 You know, it, it even feels different. 452 00:26:50,321 --> 00:26:52,448 - Well, nothing stands still, kid. Nothing. 453 00:26:53,449 --> 00:26:54,909 - (laughs) Yeah, I guess not. 454 00:26:55,868 --> 00:26:57,453 - Look, Bus. 455 00:26:57,453 --> 00:26:58,746 I know it's none of my business, 456 00:26:58,788 --> 00:27:01,124 but, well, you and Laurel, I always figured that- 457 00:27:01,124 --> 00:27:02,166 - Yeah. Yeah. 458 00:27:06,003 --> 00:27:11,008 You know, it's like you say. Nothing stands still. 459 00:27:11,134 --> 00:27:13,845 (upbeat music) 460 00:27:21,394 --> 00:27:23,146 - Got any ideas now that you're back, Bus, 461 00:27:23,187 --> 00:27:24,355 about what you're gonna do? 462 00:27:24,564 --> 00:27:27,733 - No. (laughs) No. No, I don't. 463 00:27:29,235 --> 00:27:31,362 I, I thought I had everything figured out. 464 00:27:33,281 --> 00:27:34,490 I'm not so sure anymore. 465 00:27:35,908 --> 00:27:37,326 I kept telling myself Howie, you know, 466 00:27:37,326 --> 00:27:39,078 the whole time I was away, that when I was, 467 00:27:39,120 --> 00:27:44,417 I was coming back to something, but uh, I'm back. 468 00:27:47,587 --> 00:27:49,338 I guess I gotta get a job. 469 00:27:49,380 --> 00:27:53,050 - Job. Things are pretty tight right now. 470 00:27:53,092 --> 00:27:54,677 - Yeah. Yeah. I know. 471 00:27:54,719 --> 00:27:55,970 How's a guy get a job, Howie? 472 00:27:56,012 --> 00:27:59,265 A decent job without a college education. 473 00:27:59,432 --> 00:28:01,100 - You were a machinist in the Navy. 474 00:28:01,142 --> 00:28:03,269 Get a job at A and W. They need a mechanic. 475 00:28:06,147 --> 00:28:07,023 - Grease monkey. 476 00:28:08,441 --> 00:28:11,652 No. No thanks. 477 00:28:11,652 --> 00:28:13,654 - Oh, you're so right. 478 00:28:13,696 --> 00:28:16,616 Maybe you'd like to serve muffins at the Colonial Tea Room. 479 00:28:16,616 --> 00:28:19,243 (Bus Laughs) 480 00:28:19,243 --> 00:28:20,745 - [Howie] Hey, I'm sorry, Bus. 481 00:28:20,745 --> 00:28:21,704 I'll go down to the bank 482 00:28:21,746 --> 00:28:23,789 and suggest that they make you president. 483 00:28:23,789 --> 00:28:25,875 - [Bus] Hey, do me a favour, huh? Drop Dead. 484 00:28:25,917 --> 00:28:28,085 (Howie laughs) - My name is Waller Slocum. 485 00:28:29,045 --> 00:28:30,546 Friends call me Wally. 486 00:28:30,588 --> 00:28:32,340 You'll pardon me for eavesdropping, 487 00:28:33,257 --> 00:28:37,386 but I can offer a young man like you an important future. 488 00:28:37,428 --> 00:28:39,388 - I've known this boy quite a few years, Mr. Slocum. 489 00:28:39,430 --> 00:28:40,806 His name's Bus Riley. 490 00:28:40,848 --> 00:28:43,226 - Well, I'm glad to meet you. - Pleasure. 491 00:28:43,267 --> 00:28:44,852 - I'll be at my office in half an hour. 492 00:28:44,894 --> 00:28:47,063 Why don't you drop in and see me then? 493 00:28:47,104 --> 00:28:50,107 - I uh, oh yeah. Oh, alright. 494 00:28:50,233 --> 00:28:53,861 - Remember now, it's not a job I'm offering you, 495 00:28:54,362 --> 00:28:56,489 (paper crinkling) but a future. 496 00:28:56,530 --> 00:28:59,325 - Future. - Keep the change. 497 00:28:59,367 --> 00:29:02,203 - Oh, thank you, Mr. Slocum. (hand thumps) 498 00:29:02,203 --> 00:29:05,373 (footsteps clicking) 499 00:29:06,374 --> 00:29:07,208 - Who's that? 500 00:29:08,000 --> 00:29:10,878 - He comes in here every afternoon, usually with a dame. 501 00:29:10,920 --> 00:29:11,837 Drives a caddy. (door slams) 502 00:29:11,879 --> 00:29:15,258 Always has plenty of money. What's the card say? 503 00:29:15,466 --> 00:29:19,679 - Waller Slocum. It's over at the plaza. 504 00:29:21,222 --> 00:29:24,308 Says the uh, The Atomic Method. 505 00:29:25,268 --> 00:29:27,186 (birds chirping) - Why don't we go for a hike 506 00:29:27,228 --> 00:29:30,106 and take some pictures? - I'd like to, but I can't. 507 00:29:30,147 --> 00:29:32,066 I have to do the housework. 508 00:29:33,067 --> 00:29:35,278 - Can't you let it go for a day? 509 00:29:35,278 --> 00:29:36,612 - If I let it go, 510 00:29:36,612 --> 00:29:39,448 I'll just have twice as much to do tomorrow. 511 00:29:39,657 --> 00:29:42,535 - Want me to help you? - Want to? 512 00:29:43,452 --> 00:29:46,455 - Yeah, I'll help. - Okay. Come on. 513 00:29:48,958 --> 00:29:50,835 (dramatic music) - And I told your father 514 00:29:50,835 --> 00:29:52,545 to stay out of the lagoon, Luana. 515 00:29:52,586 --> 00:29:54,380 It's full of crocodiles. 516 00:29:54,422 --> 00:29:56,924 - Maybe father not care anymore. 517 00:29:56,966 --> 00:29:58,384 Now that that hated, 518 00:29:58,426 --> 00:30:02,596 poor chief he has driven us from our village. (crying) 519 00:30:06,350 --> 00:30:08,060 (door clatters) 520 00:30:08,311 --> 00:30:10,229 - I mean to make everything up to you, Luana. 521 00:30:11,314 --> 00:30:12,315 (door thuds) 522 00:30:12,440 --> 00:30:13,399 - Hi, mom. - Shh! 523 00:30:13,399 --> 00:30:15,735 - [Luana] Can you bring me back my father? 524 00:30:16,819 --> 00:30:17,653 (footsteps pattering) - But I'll win 525 00:30:17,653 --> 00:30:19,071 back your village, Luana. 526 00:30:19,280 --> 00:30:20,531 I swear I will. 527 00:30:22,366 --> 00:30:25,286 (romantic music) 528 00:30:34,879 --> 00:30:36,630 - I brought Gussie home to help me. 529 00:30:39,216 --> 00:30:40,217 - Well, that's nice. 530 00:30:42,636 --> 00:30:44,680 Did you order groceries for supper? 531 00:30:44,930 --> 00:30:46,140 - Yes. 532 00:30:46,223 --> 00:30:47,475 - What are we gonna have? 533 00:30:48,309 --> 00:30:49,727 - Meatloaf. 534 00:30:49,769 --> 00:30:51,270 - [Judy's Mother] Couldn't you think of something 535 00:30:51,312 --> 00:30:52,980 better than meatloaf? 536 00:30:53,272 --> 00:30:55,900 - Listen, I have orchestra practise tonight. 537 00:30:55,900 --> 00:30:58,110 I don't have time for anything else. 538 00:30:58,944 --> 00:31:02,698 - Yeah, I bet Gussie thinks I'm a horrible mother. 539 00:31:02,698 --> 00:31:06,202 Just sitting around the house all day. 540 00:31:06,202 --> 00:31:07,453 (sighs) To tell the truth, 541 00:31:07,453 --> 00:31:10,831 I haven't been feeling so well lately, have I honey? 542 00:31:10,831 --> 00:31:14,960 - No. - I'll help you, Judy, honey. 543 00:31:15,544 --> 00:31:21,258 (smacks) I'll uh... (people shouting) 544 00:31:22,593 --> 00:31:24,595 I'll empty the ashtrays. 545 00:31:27,473 --> 00:31:28,808 Oh, oopsy daisy. 546 00:31:32,103 --> 00:31:35,022 (people shouting) 547 00:31:41,320 --> 00:31:44,490 - Well, I can always count on mother to empty the ashtrays. 548 00:31:48,994 --> 00:31:52,289 - Remember now, it's not our vacuum sweeper you are selling, 549 00:31:52,331 --> 00:31:55,209 but a new scientific method of sanitising the home. 550 00:31:55,251 --> 00:31:57,503 Never present yourself to the housewife as a salesman. 551 00:31:57,503 --> 00:31:58,254 Never. 552 00:31:58,295 --> 00:32:00,131 You are offering her an opportunity 553 00:32:00,172 --> 00:32:03,175 to share in the latest scientific research 554 00:32:03,217 --> 00:32:05,553 and to protect her loved ones. 555 00:32:05,594 --> 00:32:07,596 You must think of yourself as an agent 556 00:32:08,013 --> 00:32:11,267 who is fulfilling the American housewife's needs. 557 00:32:11,350 --> 00:32:13,394 You must understand those needs. 558 00:32:14,395 --> 00:32:16,605 The American housewife is sometimes 559 00:32:16,647 --> 00:32:18,899 a very lonely woman, Riley. 560 00:32:19,358 --> 00:32:20,901 She is your responsibility. 561 00:32:21,360 --> 00:32:23,904 - Yeah, uh, uh, responsibility. 562 00:32:23,904 --> 00:32:25,698 - Yeah, and it's a serious responsibility. 563 00:32:25,698 --> 00:32:26,991 When you approach her, 564 00:32:26,991 --> 00:32:29,285 do not feel it necessary to keep smiling. 565 00:32:29,285 --> 00:32:30,870 In fact, do you need to smile at all? 566 00:32:30,870 --> 00:32:32,872 Smiles don't impress anyone today. 567 00:32:32,872 --> 00:32:35,124 We're more impressed by a man's urgency. 568 00:32:35,166 --> 00:32:36,292 - Urgency? - Yeah. 569 00:32:38,794 --> 00:32:41,922 (footsteps pattering) (case clattering) 570 00:32:41,922 --> 00:32:45,009 Oh, I trust you have a becoming business suit. 571 00:32:45,050 --> 00:32:46,427 - Oh, yeah. Oh, yeah. 572 00:32:46,469 --> 00:32:47,511 - Excellent, excellent. 573 00:32:47,553 --> 00:32:49,513 It is most important in this work 574 00:32:49,555 --> 00:32:51,432 to create a favourable first impression. 575 00:32:51,474 --> 00:32:53,184 - Mm. - Oh, uh, 576 00:32:53,517 --> 00:32:54,643 try to get a manicure, huh? 577 00:32:54,685 --> 00:32:55,519 - Oh. 578 00:32:56,103 --> 00:33:00,399 - Remember, Riley, I'm expecting big things of you. 579 00:33:00,441 --> 00:33:01,358 (Bus sighs) 580 00:33:01,358 --> 00:33:04,445 (latches clattering) 581 00:33:08,574 --> 00:33:10,618 (items rustling) 582 00:33:10,618 --> 00:33:13,662 - Thank you. Were there any calls, Simmons? 583 00:33:13,662 --> 00:33:15,956 - Your husband phoned to say that he'd be delayed 584 00:33:15,956 --> 00:33:16,999 a few more days. 585 00:33:17,750 --> 00:33:19,293 - Did he leave a number? 586 00:33:19,335 --> 00:33:20,794 - No. He said he'd call back. 587 00:33:22,129 --> 00:33:23,672 - Didn't a Mr. Riley call? 588 00:33:24,882 --> 00:33:25,716 - No, ma'am. 589 00:33:29,220 --> 00:33:30,513 - Thank you, Simmons. 590 00:33:30,596 --> 00:33:33,766 (footsteps pattering) 591 00:33:40,523 --> 00:33:43,442 (phone clattering) 592 00:33:48,155 --> 00:33:51,450 Mr. Ogilby, please. Mrs. Aiken. 593 00:33:54,495 --> 00:33:59,959 Benji? Hi. Hey, I was wondering if you might do me a favour. 594 00:34:00,000 --> 00:34:02,878 That is, if you're not busy tonight. Good. 595 00:34:02,920 --> 00:34:04,880 Well, Ellis is out of town again, 596 00:34:04,880 --> 00:34:06,966 and I just can't face another evening alone 597 00:34:07,007 --> 00:34:08,801 with the television set. 598 00:34:09,426 --> 00:34:10,844 And I was wondering, 599 00:34:10,886 --> 00:34:13,138 would you mind terribly taking an old married lady 600 00:34:13,180 --> 00:34:14,431 out on the town tonight? 601 00:34:15,474 --> 00:34:16,308 Oh, no, no, no. 602 00:34:16,350 --> 00:34:17,726 You don't have to come all the way over here. 603 00:34:17,768 --> 00:34:20,604 I'll pick you up. About nine? 604 00:34:21,313 --> 00:34:25,401 Okay. Oh, thank you so much, Benji. Bye-bye. 605 00:34:28,529 --> 00:34:31,699 (phone clatters) 606 00:34:31,699 --> 00:34:36,662 (engine rumbling) (car creaking) 607 00:34:41,458 --> 00:34:42,251 (door slamming) 608 00:34:42,293 --> 00:34:45,379 (footsteps thumping) 609 00:34:50,050 --> 00:34:52,886 (sewing machine rattling) 610 00:34:52,928 --> 00:34:54,680 - Hey. (door slams) 611 00:34:54,722 --> 00:34:57,099 Hey, ma. I got a job. 612 00:34:58,809 --> 00:35:00,519 (sewing machine rattling) Hey. 613 00:35:00,519 --> 00:35:02,521 - Hello. - Anybody home? 614 00:35:03,772 --> 00:35:07,067 - Oh. - Ma, I got a job. 615 00:35:11,530 --> 00:35:15,284 (sewing machine rattling) 616 00:35:15,909 --> 00:35:16,910 - Mrs. Riley. 617 00:35:17,536 --> 00:35:21,749 Uh, Mrs. Riley. 618 00:35:21,790 --> 00:35:23,709 I don't know how much more I can take. 619 00:35:24,460 --> 00:35:26,712 Your son is disturbing my rest 620 00:35:26,754 --> 00:35:30,382 and I'm, I'm trying to cure one of my sick headaches. 621 00:35:30,382 --> 00:35:31,675 Mrs. Riley. 622 00:35:33,302 --> 00:35:36,847 Must he be so obstreperous, Mrs. Riley? 623 00:35:36,847 --> 00:35:38,307 - I'll speak to him, Carlotta. 624 00:35:38,891 --> 00:35:40,809 I'm sorry about your headache. 625 00:35:43,103 --> 00:35:45,564 (door slams) - Oh. Oh. 626 00:35:46,065 --> 00:35:47,608 - Are you going to be a mortician? 627 00:35:47,775 --> 00:35:50,569 - No. No, no, no, no. Never. No, God. 628 00:35:50,569 --> 00:35:51,403 - Well, what kind of a job is it? 629 00:35:51,403 --> 00:35:54,323 - Well, you see, I can't tell you, mother 630 00:35:54,323 --> 00:35:56,575 because it's very, very scientific. 631 00:35:56,617 --> 00:35:57,785 - Scientific. - Yes. Scientific. 632 00:35:57,785 --> 00:35:59,328 I must tell you that. 633 00:35:59,370 --> 00:36:00,704 Look, you see, mother, 634 00:36:00,746 --> 00:36:04,625 it's a whole new revolutionary way of living. 635 00:36:04,625 --> 00:36:05,876 - Revolutionary. - Yes. Revolutionary. 636 00:36:05,918 --> 00:36:07,461 - I see. - Scientific. 637 00:36:07,503 --> 00:36:08,295 - I see. - Top secret. 638 00:36:08,337 --> 00:36:09,129 I can't tell you 639 00:36:09,129 --> 00:36:09,963 but I wish I could, (Mrs. Riley shushing) 640 00:36:10,005 --> 00:36:10,798 But I can't tell you. - Bus, Bus. 641 00:36:10,839 --> 00:36:12,174 - I'm sorry, but I can't tell you. Please. 642 00:36:12,216 --> 00:36:14,426 No, no, no, no. Stop. What? (Mrs. Riley shushing) 643 00:36:14,468 --> 00:36:17,930 - Would you please try to be more quiet around the house? 644 00:36:17,971 --> 00:36:18,764 - Oh. 645 00:36:18,806 --> 00:36:21,058 - Now, Carlotta is a very highly strung woman 646 00:36:21,100 --> 00:36:23,727 and sometimes she comes home with nervous headaches. 647 00:36:23,727 --> 00:36:25,104 - Oh, headaches. 648 00:36:26,480 --> 00:36:29,566 That's a poor dear. 649 00:36:30,901 --> 00:36:34,113 Alright, lovely. Thank you. 650 00:36:34,238 --> 00:36:36,657 I remember Carlotta. Poor dear. Headaches. Yeah. 651 00:36:37,574 --> 00:36:38,867 (cutlery clinking) 652 00:36:38,867 --> 00:36:40,285 I saying you have a headache. 653 00:36:40,327 --> 00:36:41,662 - Mm. - Hm? 654 00:36:41,662 --> 00:36:42,746 (Gussie laughs) Today. School. 655 00:36:42,788 --> 00:36:47,751 - All right. There you go. 656 00:36:47,793 --> 00:36:48,877 - I love your new car. 657 00:36:50,796 --> 00:36:52,965 - Me too. I'm hot about convertibles. 658 00:36:53,006 --> 00:36:53,799 - What'd you say? 659 00:36:53,841 --> 00:36:55,843 - I'm wild about convertibles. - Oh. 660 00:36:55,843 --> 00:36:57,886 - I'm gonna miss the old car. 661 00:36:57,928 --> 00:37:00,806 It was one of the few things that your father left to us. 662 00:37:03,225 --> 00:37:05,185 - You had a call while you were in the shower. 663 00:37:05,185 --> 00:37:07,354 - Hm? - Some girl. 664 00:37:07,771 --> 00:37:09,189 She didn't care to leave her name, 665 00:37:09,231 --> 00:37:12,901 but uh, I'm sure it was Laurel Aiken. 666 00:37:13,819 --> 00:37:15,154 - Oh, I'm sure it wasn't. 667 00:37:15,154 --> 00:37:16,572 - I'm sure it wasn't. 668 00:37:16,613 --> 00:37:19,700 A girl in Laurel's position does not go around calling boys. 669 00:37:19,700 --> 00:37:20,993 (Bus coughs) - Why wouldn't she? 670 00:37:21,034 --> 00:37:22,578 You just don't know what kind of girl she is. 671 00:37:22,619 --> 00:37:23,454 That's all I'd like to say. 672 00:37:23,454 --> 00:37:24,288 - You need to knock it off, Paula. 673 00:37:24,329 --> 00:37:26,206 - Paula, you've just been listening to gossip. 674 00:37:26,206 --> 00:37:28,751 - It's not gossip. It's only common knowledge that she- 675 00:37:28,792 --> 00:37:30,210 - Shut up, Paula. 676 00:37:32,546 --> 00:37:37,551 (cutlery clinking) (energetic music) 677 00:37:45,309 --> 00:37:47,853 - Stretch, who is the chick over there in the blue sweater? 678 00:37:47,853 --> 00:37:50,647 - Oh, that's the new ministers daughter. 679 00:37:50,647 --> 00:37:52,441 - (laughs) Hallelujah, I found the way. 680 00:37:52,441 --> 00:37:55,360 (energetic music) 681 00:38:11,835 --> 00:38:15,672 (energetic music continues) 682 00:38:19,968 --> 00:38:21,345 - What'll you fellas have? 683 00:38:21,386 --> 00:38:24,056 - Mm, I'll have you baby. - Hands off, Egg Foo Young. 684 00:38:24,097 --> 00:38:26,475 (Bus laughs) 685 00:38:27,684 --> 00:38:29,686 - Vodka and tonic. - Uh, scotch on the rocks 686 00:38:29,686 --> 00:38:31,396 for me, if you please. - Okay, folks. 687 00:38:31,396 --> 00:38:34,399 (energetic music) 688 00:38:39,446 --> 00:38:41,949 - What are you doing after, uh, work tonight, sugar? 689 00:38:41,949 --> 00:38:44,535 - Nothing that would interest you, Stretch. 690 00:38:44,535 --> 00:38:46,703 - Two beers and coke. 691 00:38:46,703 --> 00:38:49,706 (energetic music) 692 00:38:52,709 --> 00:38:54,837 - Nice to see you home again, Bus. 693 00:38:54,878 --> 00:38:57,422 - Yeah. Thanks, Naomi. 694 00:38:57,464 --> 00:38:59,633 - Well, how 'bout that? 695 00:38:59,675 --> 00:39:02,803 Nothing that would interest you, Stretch. 696 00:39:02,845 --> 00:39:04,054 Nice to see you home again, Bus. 697 00:39:04,096 --> 00:39:04,888 (Egg Foo laughs) 698 00:39:04,930 --> 00:39:07,975 (people chattering) 699 00:39:12,855 --> 00:39:16,316 (coins clinking) 700 00:39:16,316 --> 00:39:19,069 (sensual music) 701 00:39:36,211 --> 00:39:39,798 (sensual music continues) 702 00:39:40,883 --> 00:39:44,761 - That's, uh, that's your old girlfriend, ain't it, Bus? 703 00:39:44,803 --> 00:39:46,054 (Stretch laughs) 704 00:39:46,096 --> 00:39:51,101 (sensual music) (people shuffling) 705 00:40:06,158 --> 00:40:09,745 (sensual music continues) 706 00:40:24,760 --> 00:40:28,388 (high energy sensual music) 707 00:40:32,434 --> 00:40:35,604 (footsteps pattering) 708 00:40:41,944 --> 00:40:44,571 (engine rumbling) 709 00:40:44,571 --> 00:40:47,240 (gentle music) 710 00:40:49,201 --> 00:40:52,621 - Hi, handsome. Want a lift? - No thanks. 711 00:40:54,122 --> 00:40:55,415 Is that all you have to do? 712 00:40:56,875 --> 00:40:59,461 Ride around, pick up guys, give 'em lifts? 713 00:40:59,503 --> 00:41:01,713 - Sure. It's my favourite pastime. Get in. 714 00:41:01,755 --> 00:41:05,092 (gentle upbeat music) 715 00:41:07,886 --> 00:41:09,137 - What happened to your boyfriend? 716 00:41:09,179 --> 00:41:12,140 - Oh, he's not a boyfriend. He's a friend. Come on, get in. 717 00:41:16,687 --> 00:41:18,563 - No, no thanks. 718 00:41:19,982 --> 00:41:22,401 - Oh. Aren't we proud? 719 00:41:22,401 --> 00:41:25,153 (engine revving) 720 00:41:27,739 --> 00:41:32,744 (footsteps pattering) (crickets chirping) 721 00:41:39,459 --> 00:41:44,464 (footsteps crunching) (crickets chirping) 722 00:41:45,173 --> 00:41:50,178 (zipper whirring) (gentle music) 723 00:41:51,805 --> 00:41:55,392 (gentle music intensifies) 724 00:42:00,230 --> 00:42:03,400 (footsteps crunching) 725 00:42:05,610 --> 00:42:08,321 - You're just wasting time. You might as well give in. 726 00:42:10,657 --> 00:42:11,700 - What is it, Laurel? 727 00:42:13,118 --> 00:42:16,163 - Please get in. - What for? 728 00:42:17,080 --> 00:42:18,331 - I wanna talk to you. 729 00:42:23,128 --> 00:42:24,796 - I don't see the point. 730 00:42:24,838 --> 00:42:26,673 - I won't make a pass. I promise. 731 00:42:30,260 --> 00:42:31,762 I just gotta talk to you, Bus. 732 00:42:37,309 --> 00:42:38,143 - Okay. 733 00:42:43,523 --> 00:42:48,528 (door slams) (engine revving) 734 00:42:57,746 --> 00:43:00,499 (engine revving) 735 00:43:08,423 --> 00:43:11,843 (gentle music) 736 00:43:11,885 --> 00:43:14,971 - (laughs) 737 00:43:15,931 --> 00:43:19,309 That was the place we first met. 738 00:43:19,684 --> 00:43:20,852 Remember that? 739 00:43:25,857 --> 00:43:30,862 (laughs) You were the scrawniest lifeguard I had ever seen. 740 00:43:35,617 --> 00:43:37,786 You filled out since then. 741 00:43:41,456 --> 00:43:42,624 - So have you. 742 00:43:44,543 --> 00:43:46,211 - Can I take that as a compliment? 743 00:43:48,088 --> 00:43:52,134 - Sure. Just don't build anything out of it. 744 00:43:52,384 --> 00:43:53,218 - Oh, 745 00:43:55,137 --> 00:43:58,473 you didn't used to be so careful with your compliments. 746 00:43:58,932 --> 00:44:00,934 You used to think I was all there was 747 00:44:02,060 --> 00:44:03,562 in the whole department store. 748 00:44:05,689 --> 00:44:06,523 - Used to. 749 00:44:08,775 --> 00:44:09,943 - I didn't even get to see you 750 00:44:09,943 --> 00:44:14,364 in your little, little sailor suit. 751 00:44:17,576 --> 00:44:19,494 - I never saw you in your bridal gown. 752 00:44:22,414 --> 00:44:24,082 You did wear white, didn't you? 753 00:44:24,124 --> 00:44:25,876 - Oh. (laughs) 754 00:44:28,753 --> 00:44:30,839 Could have lived without that remark. 755 00:44:30,839 --> 00:44:32,966 - (sighs) What do you expect? 756 00:44:33,008 --> 00:44:35,844 And what are we doing here anyway? 757 00:44:37,012 --> 00:44:39,181 (grunts) What are we trying to prove? 758 00:44:39,514 --> 00:44:41,308 - I'm not trying to prove anything. 759 00:44:43,852 --> 00:44:44,936 - You got what you wanted. 760 00:44:45,729 --> 00:44:47,397 I did it for you. 761 00:44:48,565 --> 00:44:51,276 Daddy made me agree to marry Ellis. 762 00:44:52,068 --> 00:44:54,362 He could have put you in prison, Bus. 763 00:44:54,863 --> 00:44:57,115 He would've. I was only 17. 764 00:44:57,157 --> 00:44:59,492 - All he had to do was give his consent. That's all. 765 00:44:59,784 --> 00:45:03,705 I didn't want him to set me up in business. 766 00:45:07,626 --> 00:45:11,963 - You came back. You swore you never would. 767 00:45:12,547 --> 00:45:16,885 - I came back because I wanted to make something of myself. 768 00:45:17,135 --> 00:45:18,803 But I have to start somewhere. 769 00:45:20,555 --> 00:45:22,974 - Make something of me, Bus. 770 00:45:23,642 --> 00:45:25,518 - The jobs filled, Mrs. Aiken. 771 00:45:28,521 --> 00:45:33,443 (sighs) Well, let's get outta here. 772 00:45:34,569 --> 00:45:40,700 - Please take me home, Bus. Ellis is away and I'm all alone. 773 00:45:41,660 --> 00:45:43,995 I've gotta talk to somebody. Please. 774 00:45:48,375 --> 00:45:50,669 Honey, I'm just miserable. 775 00:45:50,710 --> 00:45:54,923 (emotional music) - Yeah. 776 00:45:55,674 --> 00:45:59,803 Misery's a big club. But there's one nice thing about it. 777 00:46:00,178 --> 00:46:02,305 Any, anybody can join. 778 00:46:03,431 --> 00:46:05,976 (emotional music) 779 00:46:05,976 --> 00:46:08,812 (engine revving) 780 00:46:12,524 --> 00:46:14,526 (calm music) 781 00:46:14,901 --> 00:46:17,654 - Aren't you ever gonna drink anything stronger than Coke? 782 00:46:17,946 --> 00:46:18,738 - No. 783 00:46:18,780 --> 00:46:20,073 - Just because your father was a lurch 784 00:46:20,073 --> 00:46:21,241 doesn't mean you have to be. 785 00:46:21,241 --> 00:46:23,118 You're missing a lot of fun. 786 00:46:23,159 --> 00:46:26,246 (footsteps pattering) 787 00:46:26,288 --> 00:46:27,289 - Maybe not. 788 00:46:27,330 --> 00:46:30,083 - I would just love to see you get turned on sometimes. 789 00:46:31,084 --> 00:46:32,961 Why don't you like me anymore? 790 00:46:33,003 --> 00:46:34,504 - No, I like you, Laurel. 791 00:46:34,546 --> 00:46:37,215 (gentle music) 792 00:46:40,302 --> 00:46:41,553 I've just gotten over you. 793 00:46:42,929 --> 00:46:43,763 - Oh, yeah? 794 00:46:43,805 --> 00:46:47,225 (gentle dramatic music) 795 00:46:49,060 --> 00:46:50,478 I bet you haven't. 796 00:46:50,478 --> 00:46:53,982 (gentle dramatic music) 797 00:46:55,567 --> 00:46:57,485 I bet you're afraid to kiss me. 798 00:46:57,485 --> 00:47:01,031 - Why? Why should I be? 799 00:47:01,031 --> 00:47:06,036 - Because, because if you kiss me just once, 800 00:47:06,286 --> 00:47:08,955 you'd be just as hooked as you ever were. 801 00:47:08,997 --> 00:47:11,791 (dramatic music) 802 00:47:14,919 --> 00:47:17,589 (Laurel laughs) 803 00:47:18,923 --> 00:47:22,427 (gentle dramatic music) 804 00:47:28,308 --> 00:47:29,768 - Say, doesn't that, uh, 805 00:47:30,435 --> 00:47:33,730 doesn't that husband of yours ever give you any fun? 806 00:47:35,565 --> 00:47:36,649 - I hate you. 807 00:47:42,530 --> 00:47:44,699 - Couple of minutes ago you were mad for me. 808 00:47:47,285 --> 00:47:50,372 (footsteps clicking) 809 00:47:53,583 --> 00:47:57,087 (upbeat dramatic music) 810 00:48:00,298 --> 00:48:03,051 Ow, ow, ow, ow, ow! Hey! Ow! 811 00:48:03,093 --> 00:48:06,388 (Laurel laughs) 812 00:48:06,429 --> 00:48:08,431 (shoes thudding) 813 00:48:08,473 --> 00:48:11,643 - Mm. (laughs) 814 00:48:11,643 --> 00:48:12,477 (water splashing) 815 00:48:12,477 --> 00:48:14,813 - [Bus] Mm. (wincing) 816 00:48:14,813 --> 00:48:19,818 (dramatic music) (water splashing) 817 00:48:30,286 --> 00:48:32,163 - Come on. Don't be mad. 818 00:48:32,205 --> 00:48:35,041 (dramatic music) 819 00:48:37,293 --> 00:48:40,463 (Laurel laughs and shouts) 820 00:48:40,505 --> 00:48:43,341 (water splashing) 821 00:48:44,384 --> 00:48:45,718 (Laurel shouts) 822 00:48:45,760 --> 00:48:47,220 (water splashing) 823 00:48:47,262 --> 00:48:49,889 (Laurel shouts) 824 00:48:53,059 --> 00:48:56,020 (Laurel gasps) 825 00:48:56,020 --> 00:48:58,398 - No! (shouts) 826 00:48:58,398 --> 00:49:00,191 (Laurel shouts) 827 00:49:00,191 --> 00:49:02,277 (Bus grunts) (Laurel shouts) 828 00:49:02,277 --> 00:49:05,697 (upbeat dramatic music) 829 00:49:06,614 --> 00:49:08,908 (water splashing) (Bus sighs) 830 00:49:08,950 --> 00:49:10,326 (Laurel shouts) 831 00:49:10,368 --> 00:49:13,037 (both grunting) 832 00:49:18,418 --> 00:49:21,212 - You had enough? - Oh, please stop. 833 00:49:21,254 --> 00:49:22,172 - You never let up, do you? 834 00:49:22,213 --> 00:49:24,924 (Laurel panting) 835 00:49:26,843 --> 00:49:29,596 (Laurel moaning) 836 00:49:29,637 --> 00:49:32,015 - I like your tattoo. 837 00:49:32,015 --> 00:49:37,020 (Laurel moaning) (lips smacking) 838 00:49:37,145 --> 00:49:39,564 (both panting) 839 00:49:39,564 --> 00:49:41,524 (gentle dramatic music) 840 00:49:41,524 --> 00:49:46,529 (footsteps pattering) (sentimental music) 841 00:49:47,572 --> 00:49:50,658 (footsteps clicking) 842 00:49:56,164 --> 00:49:57,123 (Bus sighs) 843 00:49:57,165 --> 00:50:00,251 (sentimental music) 844 00:50:04,881 --> 00:50:07,717 (engine rumbling) 845 00:50:18,478 --> 00:50:21,856 (door rattles) 846 00:50:21,856 --> 00:50:24,275 (doors slam) 847 00:50:27,946 --> 00:50:32,951 (case rustling) (footsteps pattering) 848 00:50:33,576 --> 00:50:35,370 (doors slam) 849 00:50:35,411 --> 00:50:38,414 (footsteps tapping) 850 00:50:43,962 --> 00:50:46,297 (case thumping) 851 00:50:46,339 --> 00:50:51,344 (doorbell ringing) (birds chirping) 852 00:50:53,304 --> 00:50:56,558 (fabric rustling) (hand thumping) 853 00:50:56,558 --> 00:51:00,728 (knocker clacking) (door clattering) 854 00:51:00,937 --> 00:51:02,897 - Mrs. Griswold. - Who? 855 00:51:02,939 --> 00:51:05,358 - Isn't this the Jules Griswold residence? 856 00:51:05,858 --> 00:51:08,903 - Jules Griswold? (laughs) 857 00:51:09,070 --> 00:51:10,989 He's a multimillionaire. 858 00:51:10,989 --> 00:51:13,324 He lives in a big estate way down there. 859 00:51:13,366 --> 00:51:15,618 Oh, he's got 30 rooms, half a dozen automobiles, 860 00:51:15,660 --> 00:51:17,495 a lot of servants. - I beg your pardon, madam. 861 00:51:17,829 --> 00:51:18,997 I hope I haven't disturbed you. 862 00:51:19,038 --> 00:51:20,081 - Oh, no. 863 00:51:20,123 --> 00:51:24,168 Say, uh, what made you think this was the Griswold home? 864 00:51:24,836 --> 00:51:27,213 - Well it's such a charming house, such excellent taste. 865 00:51:27,255 --> 00:51:29,674 - Oh, thank you. (laughs) It's new. We like it. (laughs) 866 00:51:29,716 --> 00:51:30,675 - You see, my partner 867 00:51:30,717 --> 00:51:32,677 and I were just delivering something to the Griswolds. 868 00:51:32,719 --> 00:51:34,262 The results of the latest research 869 00:51:34,304 --> 00:51:35,847 at the atomic development centre in the city. 870 00:51:36,264 --> 00:51:38,224 - That so? Is that it? 871 00:51:38,224 --> 00:51:38,850 - Yes. 872 00:51:38,891 --> 00:51:40,643 This case contains the results 873 00:51:40,643 --> 00:51:43,021 of several years of scientific experiments. 874 00:51:43,021 --> 00:51:44,314 - Well, what is it? 875 00:51:44,314 --> 00:51:46,149 - A revolutionary device, madam. 876 00:51:46,149 --> 00:51:49,152 Atomic science has finally turned to the American home. 877 00:51:49,193 --> 00:51:52,822 - Oh, say, uh, could I see it maybe? 878 00:51:53,948 --> 00:51:55,617 - Did the, uh, Griswolds specify 879 00:51:55,658 --> 00:51:57,368 an exact time we would appear there, Riley? 880 00:51:57,410 --> 00:52:00,538 - Uh, uh, uh no I, I don't think so. 881 00:52:00,580 --> 00:52:02,582 - Well, what difference will a few more minutes make? 882 00:52:02,624 --> 00:52:05,960 - Oh. (laughs) Well, do come in. Come on. (laughs) 883 00:52:09,005 --> 00:52:10,632 - If, uh, Griswold is upset, 884 00:52:11,424 --> 00:52:13,301 I'll make it up to him next time I see him at the club. 885 00:52:13,760 --> 00:52:16,095 We, uh, sometimes play squash together. 886 00:52:16,137 --> 00:52:16,929 - Oh. (laughs) 887 00:52:16,971 --> 00:52:19,474 - Riley, would you mind unpacking our product for me? 888 00:52:19,474 --> 00:52:20,350 - Oh, yeah. 889 00:52:23,311 --> 00:52:24,979 (latches clattering) 890 00:52:24,979 --> 00:52:27,523 - Oh! (laughs) Lovely. 891 00:52:27,523 --> 00:52:30,485 - Do you realise, madam, that over half the deaths 892 00:52:30,485 --> 00:52:33,071 in this great country are caused by bacteria in the home? 893 00:52:33,154 --> 00:52:34,447 - Bacteria? 894 00:52:34,447 --> 00:52:35,490 - Every home is a nesting place 895 00:52:35,531 --> 00:52:38,201 for bacteria, germs, and larvae. 896 00:52:38,993 --> 00:52:40,536 - Well, is that a fact? 897 00:52:43,122 --> 00:52:46,209 - But at last, atomic research has finally put an end 898 00:52:46,250 --> 00:52:48,044 to this unfortunate condition. 899 00:52:48,086 --> 00:52:49,879 Every home can now be as thoroughly clean 900 00:52:49,921 --> 00:52:52,423 and sanitary as a hospital laboratory. 901 00:52:52,465 --> 00:52:54,300 - Oh. - Riley, 902 00:52:54,342 --> 00:52:56,552 would you please place one of our Nuclear Mist Bombs? 903 00:52:56,594 --> 00:52:57,387 - Yeah. - Bombs? 904 00:52:57,387 --> 00:52:58,596 - Oh, never fear, madam. 905 00:52:58,721 --> 00:53:00,306 The Nuclear Mist Bomb is the most vital agent 906 00:53:00,348 --> 00:53:02,058 fighting disease in our country today. 907 00:53:02,100 --> 00:53:02,975 - Oh, yeah. 908 00:53:03,351 --> 00:53:05,144 - Shall we, uh, demonstrate? 909 00:53:05,228 --> 00:53:08,106 - Oh, yes, please do. (laughs) Yeah. 910 00:53:08,147 --> 00:53:10,233 - Now this bomb, like all bombs, makes a noise, 911 00:53:10,233 --> 00:53:12,652 but I don't think you'll find it too disturbing. 912 00:53:13,778 --> 00:53:14,612 Thank you. 913 00:53:14,696 --> 00:53:16,656 (timer ticking) Count down. 914 00:53:16,656 --> 00:53:20,368 - Oh. (laughs) Hm. 915 00:53:20,410 --> 00:53:21,452 - Are we, uh, ready now? 916 00:53:21,452 --> 00:53:23,287 - Oh, yes. Let's go. (laughs) 917 00:53:23,413 --> 00:53:26,082 (timer ticking) 918 00:53:30,169 --> 00:53:31,254 (button clicks) (bomb booms) 919 00:53:31,254 --> 00:53:33,172 (housewife screams) 920 00:53:33,172 --> 00:53:34,549 - Oh, there there now, madam. 921 00:53:34,590 --> 00:53:37,176 Everything's gonna be all right. All right. Just relax. 922 00:53:37,218 --> 00:53:39,095 In exactly 10 minutes 923 00:53:39,095 --> 00:53:41,639 this room will be completely disinfected. 924 00:53:41,639 --> 00:53:44,267 And then my partner will apply our new vacuum attachment 925 00:53:44,267 --> 00:53:47,186 that absorbs all the bacteria that have been destroyed, 926 00:53:47,228 --> 00:53:52,233 carpets, draperies, the furniture by our atomic missile. 927 00:53:52,275 --> 00:53:55,111 - Maybe you'd like a cup of coffee while we're waiting. 928 00:53:55,194 --> 00:53:56,279 - If you're sure it's no trouble. 929 00:53:56,320 --> 00:54:00,032 - Oh, no trouble at all. (laughs) 930 00:54:00,158 --> 00:54:02,744 (bomb beeping) 931 00:54:04,120 --> 00:54:05,747 - (snaps) Sold. 932 00:54:05,788 --> 00:54:08,374 (bomb beeping) 933 00:54:14,005 --> 00:54:17,216 - (clears throat) Ma'am, do you realise 934 00:54:17,258 --> 00:54:19,135 how many deaths each year are caused 935 00:54:19,135 --> 00:54:21,179 by germs in, inside the home? 936 00:54:21,220 --> 00:54:23,514 - I divorced the only germ inside this home 937 00:54:23,514 --> 00:54:24,974 three months ago. 938 00:54:25,016 --> 00:54:29,645 - (laughs) Yes, well, more than, more than half, uh, uh, 939 00:54:29,687 --> 00:54:30,605 of the deaths each year are- 940 00:54:30,646 --> 00:54:33,691 - You know something? (smacks) 941 00:54:34,108 --> 00:54:36,694 You're cute. - (laughs) Oh, yeah? 942 00:54:36,736 --> 00:54:38,112 - When's your birthday? 943 00:54:38,154 --> 00:54:41,240 - Uh, April. April, uh, 3rd. 944 00:54:43,242 --> 00:54:47,121 Uh, I have a very interesting attachment, uh, here, ma'am. 945 00:54:47,163 --> 00:54:52,126 - Oh! That's Aries. I get along just great with Aries men. 946 00:54:52,168 --> 00:54:57,632 (laughs) See, I'm Capricorn and when Capricorn 947 00:54:57,632 --> 00:55:00,843 and Aries get together it's absolutely dynamic. 948 00:55:00,843 --> 00:55:01,719 - (laughs) No kidding. 949 00:55:01,719 --> 00:55:04,806 - Yeah, my husband was a Gemini. They're no fun at all. 950 00:55:04,806 --> 00:55:06,015 - No. 951 00:55:06,015 --> 00:55:09,727 Well, uh, I really don't know too much about that, ma'am. 952 00:55:10,686 --> 00:55:12,355 - Call me Joy. 953 00:55:12,563 --> 00:55:15,441 (sensual music) 954 00:55:15,441 --> 00:55:19,237 - Uh, (laughs) Joy. 955 00:55:19,779 --> 00:55:24,116 - (laughs) Geminis are awful squares. 956 00:55:24,158 --> 00:55:25,451 You're not square, are you? 957 00:55:25,493 --> 00:55:27,995 - (laughs) Well, I, uh, I don't think so. 958 00:55:28,037 --> 00:55:31,332 - Good. (laughs) Oh, why be square? 959 00:55:31,374 --> 00:55:33,751 I always say a world's round. 960 00:55:33,876 --> 00:55:35,586 (Bus panting) 961 00:55:35,795 --> 00:55:37,380 You don't like square things, do you? 962 00:55:37,421 --> 00:55:41,217 - Uh, well I guess not. 963 00:55:42,051 --> 00:55:43,427 - Know something? 964 00:55:45,263 --> 00:55:46,597 I believe in ESP too 965 00:55:46,597 --> 00:55:53,312 and well, right now, my senses tell me you're gonna kiss me. 966 00:55:53,896 --> 00:55:56,732 (dramatic music) 967 00:56:01,237 --> 00:56:03,322 - You mean to tell me you have a daughter in high school? 968 00:56:03,406 --> 00:56:06,826 - Yes. I may be a little older than you think. 969 00:56:06,868 --> 00:56:07,660 - [Bus] Oh. 970 00:56:07,702 --> 00:56:09,161 - Of course, I was married very young. 971 00:56:09,203 --> 00:56:10,413 Practically a child. 972 00:56:10,454 --> 00:56:12,081 - Not that hard to believe. 973 00:56:12,164 --> 00:56:14,208 - I was elected beauty queen in school. 974 00:56:15,001 --> 00:56:16,711 - Really? - Mm-hmm. 975 00:56:16,752 --> 00:56:19,714 My husband was insanely jealous of me. (laughs) 976 00:56:19,714 --> 00:56:24,385 - Yes, I'll, uh, I'll bet he was. 977 00:56:27,597 --> 00:56:30,683 (Bus coughs) 978 00:56:30,683 --> 00:56:33,311 - He divorced me and went to live in California. 979 00:56:33,311 --> 00:56:36,480 I don't get enough alimony to have a maid. 980 00:56:36,480 --> 00:56:39,233 I have to do all the housework myself. 981 00:56:39,358 --> 00:56:40,818 - That's, uh, too bad. 982 00:56:41,736 --> 00:56:44,488 - I get terribly lonely at times. 983 00:56:44,530 --> 00:56:47,241 - I, uh, I can't understand how and man could walk off 984 00:56:47,283 --> 00:56:49,535 and leave a beautiful woman like you. 985 00:56:49,660 --> 00:56:50,536 - But he did. 986 00:56:52,204 --> 00:56:55,333 What did I do to have such a terrible life? (crying) 987 00:56:55,374 --> 00:56:58,836 (footsteps pattering) 988 00:56:58,878 --> 00:57:01,422 - (clears throat) Hey, you, you mustn't feel that way. 989 00:57:01,464 --> 00:57:05,051 (door clattering) - Mother. 990 00:57:06,636 --> 00:57:09,889 (footsteps pattering) 991 00:57:11,599 --> 00:57:14,477 - I thought you played volleyball on Thursdays, Judy. 992 00:57:17,563 --> 00:57:19,231 - Hey, I didn't know this was your home. 993 00:57:19,231 --> 00:57:20,566 - Oh, forget it. 994 00:57:21,484 --> 00:57:24,028 You don't have to apologise. It's happened before. 995 00:57:24,070 --> 00:57:25,655 - What? 996 00:57:25,696 --> 00:57:28,658 - I've come home and found mother with a, a friend. 997 00:57:28,699 --> 00:57:31,077 - Hey, look, I was just trying to be understanding. 998 00:57:32,787 --> 00:57:34,497 I mean, I'm trying to sell something. 999 00:57:36,666 --> 00:57:39,543 I'm sorry. Honest, I'm sorry. 1000 00:57:42,838 --> 00:57:44,548 - Did she buy one? 1001 00:57:47,593 --> 00:57:48,386 - Yeah. 1002 00:57:49,845 --> 00:57:51,389 - Well, I don't know how we're gonna pay for it. 1003 00:57:51,389 --> 00:57:53,099 We haven't paid the grocery bill in two months. 1004 00:57:53,140 --> 00:57:53,975 - Hey. 1005 00:58:00,064 --> 00:58:02,817 Uh, I'll talk her out of it, huh? 1006 00:58:07,196 --> 00:58:09,865 I'll tell her that we're out of the product just, 1007 00:58:09,949 --> 00:58:10,783 or something. 1008 00:58:12,034 --> 00:58:12,868 Okay? 1009 00:58:15,121 --> 00:58:15,955 - Yeah. 1010 00:58:18,749 --> 00:58:19,583 Okay. 1011 00:58:22,461 --> 00:58:25,548 (footsteps thumping) 1012 00:58:28,843 --> 00:58:29,635 (playful music) 1013 00:58:29,635 --> 00:58:34,390 - (gasps) Come on. Here. Here. Here. Here. 1014 00:58:34,390 --> 00:58:36,308 Look. Look. Look. Look. 1015 00:58:38,060 --> 00:58:39,603 Come on. 1016 00:58:39,603 --> 00:58:43,524 (door clattering and thudding) 1017 00:58:47,403 --> 00:58:50,406 (Laurel laughing) - Hey, listen. 1018 00:58:50,448 --> 00:58:53,075 You know, every, every time I come in this house 1019 00:58:53,117 --> 00:58:56,162 that maid of yours treats me like a burglar. 1020 00:58:56,203 --> 00:58:57,872 - It's, uh, very middle class 1021 00:58:57,913 --> 00:59:00,666 to wonder what the, uh, servants think. 1022 00:59:02,001 --> 00:59:05,087 (sensual music) 1023 00:59:05,129 --> 00:59:09,467 - Say, uh, listen it, uh, it may not be any of my business, 1024 00:59:09,467 --> 00:59:13,846 but, uh, doesn't that husband of yours ever, ever show up? 1025 00:59:14,388 --> 00:59:16,307 - Oh, well, uh, he was here last Sunday, 1026 00:59:16,307 --> 00:59:20,519 but, uh, he had to fly to Iran to see some more oil wells. 1027 00:59:20,561 --> 00:59:23,522 - Yeah. 1028 00:59:23,522 --> 00:59:26,567 Say, uh, how, how would you like to go for a ride? 1029 00:59:26,734 --> 00:59:29,862 - Why? Oh, it's so comfy here. 1030 00:59:31,113 --> 00:59:34,075 - Uh, well, 1031 00:59:35,868 --> 00:59:38,579 I thought maybe you might like a change. 1032 00:59:38,621 --> 00:59:40,414 I mean, uh, we've never been out this, 1033 00:59:40,456 --> 00:59:42,458 this room since I've been back. 1034 00:59:42,500 --> 00:59:45,920 - Well, there's everything here want, isn't there? 1035 00:59:47,129 --> 00:59:50,758 - Well, you know, some, some people go to a show, uh- 1036 00:59:50,758 --> 00:59:52,843 - Yeah. - Swimming. 1037 00:59:52,843 --> 00:59:54,428 - Yeah. - Or bowling. 1038 00:59:54,428 --> 00:59:55,262 - Mm-hmm. 1039 00:59:56,347 --> 00:59:58,766 Well, you said yourself that, uh, 1040 00:59:58,766 --> 01:00:00,476 we shouldn't be seen out together. 1041 01:00:00,476 --> 01:00:03,646 - Yeah, well, uh, this, this place gets to be like a cage, 1042 01:00:03,646 --> 01:00:04,730 you know, with a couple of- - Yeah. 1043 01:00:04,730 --> 01:00:06,524 - A couple of animals. - Yeah, baby. 1044 01:00:06,565 --> 01:00:07,525 - You- - Yeah. 1045 01:00:07,566 --> 01:00:08,943 - And me. - Yeah. 1046 01:00:08,943 --> 01:00:11,195 - Here, together. 1047 01:00:11,237 --> 01:00:14,740 (Laurel laughs and purrs) 1048 01:00:15,825 --> 01:00:17,076 You know, that's, uh, 1049 01:00:17,118 --> 01:00:19,537 that's the thinnest watch I've ever seen. 1050 01:00:20,329 --> 01:00:23,165 (playful music) 1051 01:00:26,127 --> 01:00:27,336 - Why don't you keep it? 1052 01:00:27,378 --> 01:00:29,255 - No. - Oh, go on. 1053 01:00:29,255 --> 01:00:31,006 He'll never miss it. He's got dozens of watches. 1054 01:00:31,048 --> 01:00:32,591 - No. - Don't be so moral 1055 01:00:32,591 --> 01:00:34,593 for heaven's sakes. 1056 01:00:34,593 --> 01:00:36,846 Isn't it pretty? Hmm? 1057 01:00:36,846 --> 01:00:38,305 - Yeah. (Laurel laughing) 1058 01:00:38,305 --> 01:00:41,058 (sensual music) 1059 01:00:42,101 --> 01:00:44,812 (suspenseful music) 1060 01:00:44,812 --> 01:00:47,481 (Judy coughing) 1061 01:00:50,526 --> 01:00:53,779 (scary dramatic music) 1062 01:00:54,613 --> 01:00:56,824 (Judy coughing) 1063 01:00:56,866 --> 01:01:01,370 - Mother. Mother! (fist thudding) 1064 01:01:01,412 --> 01:01:06,375 Mother! (coughs) Mother! (fist thudding) 1065 01:01:06,417 --> 01:01:09,795 (coughs) Mother! (coughs) 1066 01:01:09,837 --> 01:01:13,340 (intense dramatic music) 1067 01:01:14,633 --> 01:01:16,760 (phone whirring) 1068 01:01:16,802 --> 01:01:19,597 (sirens blowing) 1069 01:01:26,854 --> 01:01:30,024 (footsteps pattering) 1070 01:01:32,359 --> 01:01:33,444 (door clattering) 1071 01:01:33,485 --> 01:01:37,239 (Carlotta screaming) (door slams) 1072 01:01:37,281 --> 01:01:39,116 (toilet flushing) 1073 01:01:39,158 --> 01:01:41,493 - What's going on? - Nothing's wrong. 1074 01:01:41,535 --> 01:01:43,204 I went out today. Nothing's wrong. 1075 01:01:43,245 --> 01:01:45,664 Let's just, just everybody go to bed. 1076 01:01:45,664 --> 01:01:47,416 Okay? Just go to bed. 1077 01:01:48,250 --> 01:01:52,129 (feet stomping) (door slamming) 1078 01:01:53,631 --> 01:01:56,800 (footsteps pattering) 1079 01:01:57,927 --> 01:02:01,472 (luggage rattling) (Carlotta sniffling) 1080 01:02:01,472 --> 01:02:05,893 - Mrs. Riley. Mrs. Riley. 1081 01:02:05,893 --> 01:02:08,270 I'm giving my month's notice, but I'm moving out today. 1082 01:02:08,270 --> 01:02:09,104 (money rustling) - Oh, well, 1083 01:02:09,104 --> 01:02:10,189 I'm sorry, Carlotta. 1084 01:02:10,189 --> 01:02:11,106 Is anything wrong? 1085 01:02:11,106 --> 01:02:13,651 - Oh, yes, Mrs. Riley. This is a great deal wrong. 1086 01:02:13,692 --> 01:02:17,988 I cannot live in this house with that boy of yours anymore. 1087 01:02:18,030 --> 01:02:19,365 (Carlotta sniffling) - I'm sorry, Carlotta. 1088 01:02:19,406 --> 01:02:22,743 - He comes in at all hours of the night 1089 01:02:22,785 --> 01:02:26,330 and he sounds like some wild man from Borneo. 1090 01:02:26,789 --> 01:02:28,874 And he turned this place into a jungle 1091 01:02:28,874 --> 01:02:32,002 and he appears in the hall and he is not fully clothed. 1092 01:02:32,378 --> 01:02:34,588 - The school semester's almost over, Carlotta. 1093 01:02:34,630 --> 01:02:35,422 - Oh, I know that. 1094 01:02:35,464 --> 01:02:38,550 But I just can't, I just can't risk the chance of having 1095 01:02:38,592 --> 01:02:40,678 another nervous breakdown. (sniffling) 1096 01:02:40,886 --> 01:02:42,846 - I'm sorry, Carlotta. 1097 01:02:44,682 --> 01:02:46,058 - Here are the keys to my room. 1098 01:02:47,017 --> 01:02:51,981 (Carlotta sniffling) (luggage rattling) 1099 01:02:52,022 --> 01:02:53,440 - Goodbye, Carlotta. 1100 01:02:55,943 --> 01:02:57,820 (door thuds) (keys jingling) 1101 01:03:00,114 --> 01:03:02,783 (shoes clattering) 1102 01:03:03,284 --> 01:03:04,702 - Did Carlotta leave? 1103 01:03:04,743 --> 01:03:06,578 - Yes. - Groovy. 1104 01:03:06,578 --> 01:03:09,331 (doorbell rings) 1105 01:03:11,875 --> 01:03:14,503 Hey Mom, it's Judy. Hi, Judy. 1106 01:03:20,759 --> 01:03:21,593 What's wrong? 1107 01:03:22,636 --> 01:03:24,471 - My house burned down last night. 1108 01:03:25,848 --> 01:03:26,682 - What? 1109 01:03:28,392 --> 01:03:33,105 Gussie, my mother's dead. (luggage clattering) 1110 01:03:35,357 --> 01:03:38,777 She must have been smoking in bed again. (crying) 1111 01:03:50,581 --> 01:03:54,251 - We're your friends. Stay here with us. 1112 01:03:57,796 --> 01:03:59,131 Don't cry. 1113 01:03:59,798 --> 01:04:03,344 - Hey, mom. Oh, morning, Paula. 1114 01:04:09,308 --> 01:04:12,144 (sad organ music) 1115 01:04:16,565 --> 01:04:19,610 (footsteps thumping) 1116 01:04:33,749 --> 01:04:36,418 How are you Spence? - Hiya, kid. 1117 01:04:37,961 --> 01:04:39,213 (door thudding) (engine rumbling) 1118 01:04:39,254 --> 01:04:45,928 - Excuse me. (footsteps tapping) 1119 01:04:51,892 --> 01:04:55,938 You wanna ride with me? - Yeah. 1120 01:04:56,897 --> 01:04:58,899 - Judy, you go to the cemetery with Bus. 1121 01:04:59,691 --> 01:05:02,528 (engine rumbling) 1122 01:05:04,071 --> 01:05:09,076 (footsteps pattering) (door thudding) 1123 01:05:09,368 --> 01:05:14,373 (engine rumbling) (water splashing) 1124 01:05:15,582 --> 01:05:18,419 - I hated her sometimes 1125 01:05:20,003 --> 01:05:21,839 but I loved her too. 1126 01:05:22,589 --> 01:05:27,553 (birds chirping) (water splashing) 1127 01:05:31,265 --> 01:05:34,101 (dramatic music) 1128 01:05:41,733 --> 01:05:44,903 (footsteps pattering) 1129 01:05:46,947 --> 01:05:50,451 (gentle dramatic music) 1130 01:05:57,791 --> 01:06:01,211 Is that what life is? Just loving and hating? 1131 01:06:02,421 --> 01:06:03,755 Isn't there some kind of love 1132 01:06:03,755 --> 01:06:05,883 that leaves you peaceful inside? 1133 01:06:05,883 --> 01:06:09,386 (gentle dramatic music) 1134 01:06:21,190 --> 01:06:25,277 - When I was a kid, I worked very hard. 1135 01:06:28,447 --> 01:06:33,827 I, I sold newspapers and I caddied out the country club. 1136 01:06:35,996 --> 01:06:38,916 Later when I was a little older, I, I lifeguarded the lake 1137 01:06:41,126 --> 01:06:44,463 and I saved all my money because I knew one day 1138 01:06:46,173 --> 01:06:47,633 that I'd wanna go to college, 1139 01:06:51,970 --> 01:06:55,182 thinking all the time my father was investing it 1140 01:06:56,808 --> 01:06:58,519 until the day came for me to go to college 1141 01:06:58,560 --> 01:06:59,353 and it wasn't there. 1142 01:06:59,394 --> 01:07:02,397 He'd, uh, he'd spent it all on liquor. 1143 01:07:02,397 --> 01:07:04,441 - Oh, Bus. - Yeah. 1144 01:07:04,608 --> 01:07:07,486 But I used to blame him and I used to hate him 1145 01:07:08,862 --> 01:07:14,034 because I thought he did these things to, to spite me. 1146 01:07:16,203 --> 01:07:17,037 - Yeah. 1147 01:07:19,498 --> 01:07:21,458 It's so hard not to hate them 1148 01:07:23,335 --> 01:07:25,796 and you don't want to hate them. 1149 01:07:25,837 --> 01:07:26,672 - No. 1150 01:07:28,799 --> 01:07:31,760 - I used to get so angry at my mother 1151 01:07:31,802 --> 01:07:34,388 that sometimes I thought I could kill her. 1152 01:07:35,639 --> 01:07:39,977 Then I, I realised how sick she was and how unhappy. 1153 01:07:41,270 --> 01:07:43,772 I felt terribly ashamed. 1154 01:07:44,314 --> 01:07:47,776 (gentle dramatic music) 1155 01:08:04,668 --> 01:08:06,336 - You know, it seems you have to, 1156 01:08:08,213 --> 01:08:09,965 you have to forgive everybody. 1157 01:08:10,173 --> 01:08:13,552 (dramatic music) - Yeah. 1158 01:08:16,513 --> 01:08:19,349 (energetic music) 1159 01:08:31,361 --> 01:08:33,780 (energetic music stops) - What's wrong? 1160 01:08:33,947 --> 01:08:36,408 - What am I, what am I doing? - What? 1161 01:08:39,036 --> 01:08:40,871 - I'm miserable. - Why? 1162 01:08:43,415 --> 01:08:44,958 - I quit my job, for one thing. 1163 01:08:44,958 --> 01:08:47,586 - Well get another. - You got any suggestions? 1164 01:08:47,628 --> 01:08:50,422 - (laughs) Honey, I don't know anything about jobs. 1165 01:08:51,381 --> 01:08:53,675 - Oh, boy. I hate myself every time I leave this place. 1166 01:08:53,717 --> 01:08:56,678 - Why? - I don't know why. I just do. 1167 01:08:56,720 --> 01:08:58,472 - It's your puritan conscience. 1168 01:08:58,513 --> 01:09:01,683 - No, a puritan conscience has nothing to do with it. 1169 01:09:03,352 --> 01:09:05,312 I just don't feel myself much of a man. 1170 01:09:08,023 --> 01:09:11,318 - Oh, I think you're very much of a man. 1171 01:09:19,743 --> 01:09:21,453 - Now, see. - Hmm? 1172 01:09:21,453 --> 01:09:22,954 - You're talking about one thing. 1173 01:09:23,038 --> 01:09:23,872 - Yeah. 1174 01:09:24,873 --> 01:09:26,458 - And I'm talking about another. 1175 01:09:29,920 --> 01:09:30,962 - For instance? 1176 01:09:38,553 --> 01:09:40,263 - To me, a man isn't much of a man 1177 01:09:40,806 --> 01:09:43,266 unless he means something to someone. 1178 01:09:43,517 --> 01:09:45,936 - Well, don't you think you mean something to me? 1179 01:09:46,103 --> 01:09:47,646 - I don't, I don't think so. 1180 01:09:47,771 --> 01:09:51,650 - Mm, come here. (moans) 1181 01:09:57,322 --> 01:09:59,741 - Now we make love over and over again. 1182 01:10:00,117 --> 01:10:00,951 - Yeah. 1183 01:10:01,576 --> 01:10:03,120 - And it never gets us anywhere 1184 01:10:04,287 --> 01:10:06,123 'cause we end up right in this room. 1185 01:10:07,332 --> 01:10:08,792 - I could get the boats one weekend 1186 01:10:08,834 --> 01:10:10,836 and we could take a cruise up the river. 1187 01:10:12,546 --> 01:10:13,839 - Hey, is that... 1188 01:10:13,839 --> 01:10:15,924 Is that your idea of getting someplace? 1189 01:10:15,924 --> 01:10:17,801 - Well, where do you wanna get? 1190 01:10:20,554 --> 01:10:21,722 - I would love to get me something. 1191 01:10:21,722 --> 01:10:23,098 - Like what? 1192 01:10:25,726 --> 01:10:29,730 - Like kids, family, 1193 01:10:30,939 --> 01:10:31,773 - a home. - Yeah. Yeah. 1194 01:10:31,773 --> 01:10:33,400 Well, I, I'd give you those things if I could, 1195 01:10:33,442 --> 01:10:34,234 you know I would. 1196 01:10:34,276 --> 01:10:36,194 Now will get off of it, please? 1197 01:10:43,285 --> 01:10:45,454 - Okay, sweetheart. Listen. I'm gonna cut out, huh? 1198 01:10:45,495 --> 01:10:46,830 I'm gonna get home early. 1199 01:10:46,872 --> 01:10:48,123 - Well, don't go. 1200 01:10:48,165 --> 01:10:50,041 - I'm not gonna go, I'm not going through this routine 1201 01:10:50,083 --> 01:10:51,042 over and over again. 1202 01:10:52,669 --> 01:10:54,671 - You've got another girl. 1203 01:10:54,713 --> 01:10:55,505 - I'll call you later, Laurel. 1204 01:10:55,505 --> 01:10:57,048 - Will you come tomorrow? - Maybe. 1205 01:10:57,883 --> 01:10:59,217 - Maybe. What do you mean maybe? 1206 01:10:59,217 --> 01:11:00,510 You trying to get rid of me? 1207 01:11:00,552 --> 01:11:03,013 - Why don't you get off it? - Call me. 1208 01:11:05,056 --> 01:11:06,183 - Alright. - Promise? 1209 01:11:06,183 --> 01:11:07,434 - Yeah, I said I would. 1210 01:11:07,476 --> 01:11:08,977 - If you don't, I'll call you. 1211 01:11:09,311 --> 01:11:14,024 - Now, don't you call me. Don't you ever call me again. 1212 01:11:16,193 --> 01:11:18,445 - (grunts) Well, what am I gonna do now? 1213 01:11:18,487 --> 01:11:19,988 I look forward to seeing you all day 1214 01:11:19,988 --> 01:11:22,324 and, and being with you at night. 1215 01:11:22,616 --> 01:11:25,702 Now, I got nothing to do. - That's your problem. 1216 01:11:27,245 --> 01:11:28,622 (door thuds) - Oh. 1217 01:11:30,665 --> 01:11:33,418 - I just don't see why you can't stay with us forever. 1218 01:11:34,044 --> 01:11:35,045 - Because I'm a minor. 1219 01:11:35,045 --> 01:11:37,214 I, I have to live with my next of kin. 1220 01:11:39,049 --> 01:11:41,676 - You haven't seen your father since you were a baby. 1221 01:11:42,511 --> 01:11:44,221 - It doesn't make any difference. 1222 01:11:46,389 --> 01:11:49,434 - We're your friends. - I know that. 1223 01:11:51,353 --> 01:11:55,857 The only way I could stay is if I quit school and got a job. 1224 01:11:55,899 --> 01:12:01,279 - Well, wouldn't it be wonderful if you could marry Bus? 1225 01:12:01,780 --> 01:12:03,949 (Judy laughs) (Bus knocks) 1226 01:12:03,990 --> 01:12:05,534 - Hey, girls. (sighs) 1227 01:12:07,077 --> 01:12:08,245 - What are you doing? 1228 01:12:08,328 --> 01:12:10,413 - Well, I, I came to rob the place. 1229 01:12:11,915 --> 01:12:13,834 - Well see, this is the first time you've been home 1230 01:12:13,834 --> 01:12:15,627 before morning. - And, and nevermind. 1231 01:12:15,669 --> 01:12:17,045 - Long- - Nevermind. 1232 01:12:18,630 --> 01:12:21,007 - Ages. - Big month. 1233 01:12:21,883 --> 01:12:26,012 - I'm sorry. I love you. (lips smacking) 1234 01:12:28,807 --> 01:12:32,853 What you been doing? - Just out riding around. 1235 01:12:33,812 --> 01:12:36,815 - Riding where? - Up and down the road. 1236 01:12:37,148 --> 01:12:40,986 Just looking at all the pretty scenery. (laughs) 1237 01:12:41,152 --> 01:12:42,779 Want to go? Wanna go for a ride? 1238 01:12:43,947 --> 01:12:45,198 - Yeah, sure. - Come on. 1239 01:12:49,661 --> 01:12:51,037 - Better change. 1240 01:12:52,372 --> 01:12:55,667 - No, I don't think I wanna go. 1241 01:12:58,712 --> 01:13:00,505 - (laughs) Oh, all right. 1242 01:13:03,216 --> 01:13:04,968 - (laughs) Well, I'm tired. 1243 01:13:07,012 --> 01:13:09,055 I'm very tired. - Yeah. 1244 01:13:09,055 --> 01:13:11,433 - I am. - What? All right. All right. 1245 01:13:12,142 --> 01:13:15,061 Uh, come on. The carnival? 1246 01:13:15,061 --> 01:13:17,564 Do you like carnivals? - Yeah. 1247 01:13:21,109 --> 01:13:23,320 - Have a good time. 1248 01:13:24,446 --> 01:13:27,532 (gentle music) - How old are you? 1249 01:13:27,574 --> 01:13:28,366 - 17. 1250 01:13:31,244 --> 01:13:32,829 Why? 1251 01:13:32,871 --> 01:13:36,958 - Oh, I just wondered, you, uh, you seem older. 1252 01:13:37,000 --> 01:13:39,502 - Well, I'll be 18 soon. 1253 01:13:39,544 --> 01:13:41,338 - Huh. Well, you still seem older. 1254 01:13:42,380 --> 01:13:45,884 - I, I guess I grew up pretty fast taking care of mother. 1255 01:13:45,884 --> 01:13:47,010 - Oh, yeah. 1256 01:13:47,010 --> 01:13:49,763 (gentle music) 1257 01:13:54,309 --> 01:13:56,144 What do you think of me? 1258 01:13:58,355 --> 01:14:01,274 - I, I think you're the nicest man I ever met. 1259 01:14:03,401 --> 01:14:06,321 - Really? - Yes. 1260 01:14:06,905 --> 01:14:10,325 (gentle dramatic music) 1261 01:14:16,206 --> 01:14:17,040 - Why? 1262 01:14:18,249 --> 01:14:21,753 (gentle dramatic music) 1263 01:14:34,224 --> 01:14:40,313 - I, I guess it was the way you talked to me that day. 1264 01:14:42,524 --> 01:14:46,194 You knew exactly what I felt as if you'd looked inside 1265 01:14:46,236 --> 01:14:47,988 and seen everything that was there. 1266 01:14:52,367 --> 01:14:53,493 - You dated many boys? 1267 01:14:54,327 --> 01:14:56,830 - No. (laughs) Not really. 1268 01:14:58,456 --> 01:15:00,917 I was never very attracted to boys my own age, 1269 01:15:00,959 --> 01:15:02,544 nor they to me. 1270 01:15:03,962 --> 01:15:05,505 I always felt like their mother. 1271 01:15:11,177 --> 01:15:13,096 - What do you feel like with me, Judy? 1272 01:15:15,015 --> 01:15:15,849 - A girl. 1273 01:15:18,184 --> 01:15:19,185 - I wanna kiss you. 1274 01:15:23,815 --> 01:15:26,735 (romantic music) 1275 01:15:30,405 --> 01:15:34,576 Thank you. - You don't have to thank me. 1276 01:15:37,245 --> 01:15:38,246 - Thank you. 1277 01:15:39,873 --> 01:15:42,584 (gentle music) 1278 01:15:46,171 --> 01:15:48,131 A male model? 1279 01:15:48,173 --> 01:15:50,425 - Well, you said you wanted another job. 1280 01:15:50,967 --> 01:15:52,635 - Yeah. Yeah. 1281 01:15:52,635 --> 01:15:55,055 What do I, what do I know about modelling? 1282 01:15:55,263 --> 01:15:59,642 - They teach you, and as I said, it pays very well. 1283 01:16:00,435 --> 01:16:01,936 - Yeah. All right. 1284 01:16:01,978 --> 01:16:05,815 What's, uh, (laughs) what's his name? What do I say? 1285 01:16:05,857 --> 01:16:07,400 - All right he's in the Colfax building 1286 01:16:07,442 --> 01:16:08,818 in the city at 10th of Market. 1287 01:16:08,860 --> 01:16:10,862 He's on the 16th floor. 1288 01:16:11,946 --> 01:16:15,658 - Yeah. Yeah. All right. All right. Yeah. Yeah. Later. 1289 01:16:15,700 --> 01:16:18,661 (phone slams) 1290 01:16:18,703 --> 01:16:20,288 - What was that all about? 1291 01:16:22,999 --> 01:16:23,833 - Nothing. 1292 01:16:25,335 --> 01:16:28,463 (footsteps thumping) 1293 01:16:29,798 --> 01:16:31,925 (sentimental music) 1294 01:16:31,925 --> 01:16:33,176 (paper ripping) Nothing. 1295 01:16:34,302 --> 01:16:37,388 (melancholic music) 1296 01:16:42,560 --> 01:16:43,978 (upbeat music) 1297 01:16:44,270 --> 01:16:46,064 - Les. - Yeah? 1298 01:16:47,565 --> 01:16:48,775 (tools clanking) - I'm through. 1299 01:16:49,067 --> 01:16:50,819 - [Les] Hey, that's wonderful, Bus. 1300 01:16:51,820 --> 01:16:53,029 - Who does this old buggy belong to? 1301 01:16:53,071 --> 01:16:55,240 - Oh, a big shot around town named Jules Griswold. 1302 01:16:55,281 --> 01:16:57,992 He inherited a lot of money a couple of years ago. 1303 01:16:58,034 --> 01:16:59,494 (car whooshing) 1304 01:16:59,953 --> 01:17:02,163 Hey, uh, would you do me a favour, Bus? 1305 01:17:02,956 --> 01:17:05,125 - This wasn't. - Oh, come on. 1306 01:17:05,166 --> 01:17:08,378 I cancelled all your fuel bill with me. It was $36. 1307 01:17:08,419 --> 01:17:09,838 Now you don't owe me a cent. 1308 01:17:11,506 --> 01:17:12,882 - [Bus] All right. 1309 01:17:12,924 --> 01:17:14,801 - [Les] Would you take the car out to him? 1310 01:17:14,843 --> 01:17:16,302 - Yeah. Yeah. - He and his wife 1311 01:17:16,302 --> 01:17:18,304 are living it up in the old Havemeyer estate. 1312 01:17:18,346 --> 01:17:19,722 You know where that is, don't you? 1313 01:17:19,722 --> 01:17:21,599 - Yeah. It's on the edge of town. 1314 01:17:21,683 --> 01:17:25,436 - Yeah. - Yeah. All right. 1315 01:17:25,478 --> 01:17:26,563 I gotta clean up, though. 1316 01:17:26,563 --> 01:17:27,897 - Well, he wants it as soon as possible. 1317 01:17:27,939 --> 01:17:29,566 Maybe you better go now. 1318 01:17:31,276 --> 01:17:33,153 - All right. All right. 1319 01:17:33,194 --> 01:17:35,780 (joyful music) 1320 01:17:37,323 --> 01:17:39,909 (horn honking) 1321 01:17:41,995 --> 01:17:43,788 - Here it is. Here it is. Come on, you two. 1322 01:17:43,830 --> 01:17:46,124 Hurry up. We can't keep Benji waiting at the club all day. 1323 01:17:46,166 --> 01:17:49,210 Hi there. (door thudding) 1324 01:17:49,252 --> 01:17:50,378 - Hey. 1325 01:17:50,420 --> 01:17:55,383 (melancholic music) (engine rumbling) 1326 01:18:00,096 --> 01:18:01,431 - Come on, honey. Hurry up. Hurry up. 1327 01:18:01,472 --> 01:18:02,891 We'll never get there. 1328 01:18:06,186 --> 01:18:07,729 We'll drop you off at the garage, son, 1329 01:18:07,729 --> 01:18:09,439 or wherever it is you came from. 1330 01:18:09,480 --> 01:18:10,815 We gotta hurry on over at the club. 1331 01:18:10,857 --> 01:18:13,484 Some of our friends are having a race. 1332 01:18:13,526 --> 01:18:17,113 (dramatic whimsical music) 1333 01:18:23,745 --> 01:18:25,872 (planes whirring) 1334 01:18:25,914 --> 01:18:28,499 - You, you like to come back and visit sometime, Judy? 1335 01:18:28,541 --> 01:18:29,334 - [Judy] Maybe. 1336 01:18:29,375 --> 01:18:30,251 - I told her that you 1337 01:18:30,293 --> 01:18:32,295 and I would drive up this summer to see her. 1338 01:18:32,337 --> 01:18:33,171 - Oh, yeah? 1339 01:18:36,299 --> 01:18:39,427 - Uh, Nichols. I just wanna walk her out, okay? 1340 01:18:41,262 --> 01:18:44,641 (dramatic music) 1341 01:18:45,099 --> 01:18:49,395 - See you soon. Goodbye. - Bye. 1342 01:18:49,938 --> 01:18:53,358 (gentle dramatic music) 1343 01:18:57,403 --> 01:19:00,323 (planes whirring) 1344 01:19:10,166 --> 01:19:11,000 - Thank you. 1345 01:19:14,712 --> 01:19:16,881 (gate clanking) 1346 01:19:16,923 --> 01:19:19,801 (dramatic music) 1347 01:19:23,304 --> 01:19:26,140 (plane whooshing) 1348 01:19:29,852 --> 01:19:32,146 - I know she's very young for her age, 1349 01:19:32,188 --> 01:19:35,108 but she's very, very old 1350 01:19:35,108 --> 01:19:37,902 and she knows everything about housekeeping 1351 01:19:37,944 --> 01:19:39,237 and she knows how to cook. 1352 01:19:40,238 --> 01:19:41,948 - You're trying to tell me something? 1353 01:19:41,990 --> 01:19:42,991 - Yes. 1354 01:19:45,368 --> 01:19:48,121 (glasses thumping) (cutlery clinking) 1355 01:19:48,162 --> 01:19:48,997 - Hazel. 1356 01:19:50,290 --> 01:19:51,624 - Bus, may I have the car tonight? 1357 01:19:51,666 --> 01:19:52,500 - What for? 1358 01:19:53,710 --> 01:19:54,794 - I don't see why I have to tell you what for. 1359 01:19:54,836 --> 01:19:55,795 You're not my father. 1360 01:19:55,837 --> 01:19:58,464 - [Mrs. Riley] Can't Stu get his car tonight, Paula? 1361 01:19:59,465 --> 01:20:00,717 - [Paula] I suppose he could. 1362 01:20:00,925 --> 01:20:03,845 (cutlery clinking) 1363 01:20:04,846 --> 01:20:06,472 - What are you laughing at, Gertrude? 1364 01:20:06,472 --> 01:20:08,224 - (laughs) Nothing. 1365 01:20:09,225 --> 01:20:11,769 - She's laughing because I don't have a date with Stu. 1366 01:20:13,104 --> 01:20:14,897 - Who have you got a date with? 1367 01:20:14,981 --> 01:20:17,483 - Larry O'Brian. He's new in town. 1368 01:20:17,483 --> 01:20:20,778 - Brian. Brian's a good name. 1369 01:20:20,820 --> 01:20:24,365 I thought you were, uh, I thought you were going with Stu. 1370 01:20:24,574 --> 01:20:25,575 - I was. 1371 01:20:25,908 --> 01:20:28,453 - [Mrs. Riley] Have you quit going steady with Stu? 1372 01:20:30,288 --> 01:20:31,456 - Not exactly. 1373 01:20:31,581 --> 01:20:33,750 - [Mrs. Riley] Then why are you dating somebody else? 1374 01:20:35,251 --> 01:20:36,627 - I don't see why I have to tell anybody 1375 01:20:36,627 --> 01:20:38,129 why I'm dating somebody else. 1376 01:20:38,212 --> 01:20:40,423 - Well, I was just curious. That's all. 1377 01:20:41,674 --> 01:20:45,345 - I've seen this, uh, this O'Brian kid down at the cave. 1378 01:20:45,386 --> 01:20:50,391 He's, uh, he's bad news. He's no good, ma. He's no good. 1379 01:20:51,017 --> 01:20:53,436 - Is that right? - That's right. 1380 01:20:53,561 --> 01:20:55,772 - Well, I'd like to know who you think you are, Bus Riley, 1381 01:20:55,772 --> 01:20:57,190 criticising the guys I date. 1382 01:20:57,190 --> 01:20:59,150 - Two-timing. You call it two-timing. 1383 01:20:59,150 --> 01:21:00,818 - I'm not two-timing anybody 1384 01:21:03,154 --> 01:21:05,156 Stu knows I'm going out with other boys. 1385 01:21:06,407 --> 01:21:08,576 Besides, we both decided that I'm too young to go steady. 1386 01:21:08,659 --> 01:21:12,705 - Hm. Well, tell me something, uh, princess. 1387 01:21:12,705 --> 01:21:15,041 What am I supposed to do for a, a car? 1388 01:21:17,668 --> 01:21:20,296 - I don't see why you need one anyway. 1389 01:21:20,421 --> 01:21:22,757 - Paula, you know that Bus makes some of his deliveries 1390 01:21:22,757 --> 01:21:24,967 at night. - Oh, is that right? 1391 01:21:25,468 --> 01:21:26,844 Well, that's what you think. 1392 01:21:27,804 --> 01:21:30,473 He doesn't make any deliveries at night. 1393 01:21:30,473 --> 01:21:32,016 He just drives over to that floozy's house 1394 01:21:32,016 --> 01:21:33,684 and stays there until morning. 1395 01:21:33,768 --> 01:21:36,104 (Bus sighs) 1396 01:21:39,482 --> 01:21:42,819 - What did you say? - You heard me. 1397 01:21:42,860 --> 01:21:46,155 - Paula, I don't think I know what you're talking about. 1398 01:21:46,239 --> 01:21:47,073 - Ask. 1399 01:21:47,865 --> 01:21:49,867 Ask him where he goes at night 1400 01:21:50,034 --> 01:21:52,245 and ask him where he got that new wristwatch too. 1401 01:21:52,286 --> 01:21:53,413 - Damn you, Paula. 1402 01:21:55,581 --> 01:21:58,501 (dramatic music) 1403 01:22:03,965 --> 01:22:07,844 - I don't care. He's been bossing me around long enough. 1404 01:22:09,429 --> 01:22:10,263 Makes me mad. 1405 01:22:12,265 --> 01:22:15,393 (door clattering) 1406 01:22:15,435 --> 01:22:18,062 - Bus. (door thuds) 1407 01:22:23,276 --> 01:22:25,111 Don't let Paula upset you. 1408 01:22:25,194 --> 01:22:28,614 (gentle dramatic music) 1409 01:22:33,035 --> 01:22:36,247 Is it true? Did she give you the watch? 1410 01:22:41,294 --> 01:22:44,213 (dramatic music) 1411 01:22:45,590 --> 01:22:48,676 - Yeah. - Oh, Bus. 1412 01:22:51,596 --> 01:22:53,681 - (sighs) Go ahead. 1413 01:22:55,766 --> 01:22:58,728 Give me hell. Tell me I'm, uh, no good. 1414 01:22:58,769 --> 01:23:00,313 I'll never amount to anything. 1415 01:23:00,354 --> 01:23:03,483 - No, I won't because that's what you're telling yourself. 1416 01:23:05,568 --> 01:23:06,402 - It's true. 1417 01:23:07,278 --> 01:23:08,863 - [Mrs. Riley] You're acting just the way you did 1418 01:23:08,863 --> 01:23:09,697 before you left. 1419 01:23:14,202 --> 01:23:15,495 - I know. 1420 01:23:15,703 --> 01:23:17,163 - You're losing your self respect. 1421 01:23:17,163 --> 01:23:19,749 You're walking around with a chip on your shoulder. 1422 01:23:21,167 --> 01:23:24,670 - I feel like I'm ready for the booby hatch. 1423 01:23:24,670 --> 01:23:27,632 - I wish I could help, but I don't know what to say. 1424 01:23:27,924 --> 01:23:31,385 (gentle dramatic music) 1425 01:23:32,678 --> 01:23:37,683 - (sighs) Tell, uh, (keys jingling) 1426 01:23:38,142 --> 01:23:40,144 Tell Paula she can have the car. 1427 01:23:40,186 --> 01:23:44,315 (dramatic music) (footsteps pattering) 1428 01:23:44,357 --> 01:23:45,733 - Bus, where are you going? 1429 01:23:46,734 --> 01:23:50,404 (sentimental music) 1430 01:23:50,404 --> 01:23:51,822 - To get a drink. 1431 01:23:52,907 --> 01:23:56,160 (footsteps pattering) 1432 01:23:58,579 --> 01:24:01,541 (door clattering) 1433 01:24:01,541 --> 01:24:04,794 (footsteps pattering) 1434 01:24:08,631 --> 01:24:14,011 - Bus. I told you always to call before coming here. 1435 01:24:14,345 --> 01:24:17,181 (gentle dramatic music) 1436 01:24:18,891 --> 01:24:20,768 I'm sorry about the other day. 1437 01:24:23,521 --> 01:24:25,147 You're mad at me, right? 1438 01:24:25,523 --> 01:24:28,859 (gentle dramatic music) 1439 01:24:33,155 --> 01:24:33,990 - Laurel, 1440 01:24:36,242 --> 01:24:38,619 I want to talk to you. - Mm-hmm? 1441 01:24:43,249 --> 01:24:44,083 - Uh... 1442 01:24:46,711 --> 01:24:49,714 (emotional music) 1443 01:24:56,846 --> 01:24:58,139 I want you to tell me something. 1444 01:24:58,180 --> 01:25:00,308 - Mm-hmm? (intense dramatic music) 1445 01:25:00,349 --> 01:25:02,935 (Bus smacks) - What? 1446 01:25:02,977 --> 01:25:05,896 (dramatic music) 1447 01:25:11,444 --> 01:25:13,779 - You never really wanted to marry me, did you? 1448 01:25:13,779 --> 01:25:15,698 (Laurel sighs) 1449 01:25:15,698 --> 01:25:16,949 There was a lot of hot air 1450 01:25:16,949 --> 01:25:19,201 about your old man not letting you, wasn't it? 1451 01:25:20,036 --> 01:25:21,370 You didn't want to, Laurel. 1452 01:25:25,374 --> 01:25:27,084 Admit it. It's the truth. 1453 01:25:28,669 --> 01:25:30,713 - That's not true exactly. 1454 01:25:31,005 --> 01:25:34,425 I did want to marry you, but it never would've worked out. 1455 01:25:34,467 --> 01:25:35,801 You know that. 1456 01:25:37,053 --> 01:25:38,512 - Tell me why. 1457 01:25:39,263 --> 01:25:41,641 - (laughs) Bus, look, 1458 01:25:42,266 --> 01:25:43,601 I've got a few guests coming for dinner. 1459 01:25:43,643 --> 01:25:46,020 Why don't you come back about midnight 1460 01:25:46,062 --> 01:25:47,897 and we'll talk about it. 1461 01:25:48,064 --> 01:25:48,939 All right? 1462 01:25:49,982 --> 01:25:53,486 (gentle dramatic music) 1463 01:25:54,654 --> 01:25:56,989 (Bus sighs) 1464 01:26:04,914 --> 01:26:08,668 - I don't love you, Laurel. - That's not true. 1465 01:26:11,420 --> 01:26:15,216 - [Bus] Yeah, it's true. 1466 01:26:15,257 --> 01:26:17,635 - No, you do love me. 1467 01:26:18,844 --> 01:26:19,679 - I used to. 1468 01:26:24,475 --> 01:26:25,309 I used to. 1469 01:26:26,686 --> 01:26:29,313 I used to think the sun rose every morning 1470 01:26:31,524 --> 01:26:34,235 just so I could see that pretty face. 1471 01:26:38,906 --> 01:26:40,825 I used to think night came 1472 01:26:42,952 --> 01:26:44,829 so we could lie in each other's arms. 1473 01:26:47,623 --> 01:26:52,628 Not anymore. No, I'm going. 1474 01:26:52,712 --> 01:26:56,716 I'm never coming back. - Oh, don't go. 1475 01:26:57,967 --> 01:27:03,264 - I, uh, I can't respect us. 1476 01:27:04,348 --> 01:27:07,268 (dramatic music) 1477 01:27:10,563 --> 01:27:12,565 (watch clatters) 1478 01:27:12,648 --> 01:27:14,900 - I'll kill myself if you leave me. 1479 01:27:16,485 --> 01:27:17,319 - Okay. 1480 01:27:20,197 --> 01:27:25,035 - I hate you. (crying) 1481 01:27:26,620 --> 01:27:28,122 I hate you. 1482 01:27:29,373 --> 01:27:31,625 - And I feel sorry for you. 1483 01:27:34,086 --> 01:27:36,756 (Laurel crying) 1484 01:27:40,843 --> 01:27:45,389 - Oh, don't leave me! (door clattering) 1485 01:27:46,432 --> 01:27:49,018 - [Mr. Aiken] Laurel probably won't be down for hours, 1486 01:27:49,059 --> 01:27:50,561 so let's have a drink. 1487 01:27:50,603 --> 01:27:55,191 Uh, hello. 1488 01:27:57,985 --> 01:27:58,819 How are you? 1489 01:27:59,528 --> 01:28:00,821 - I'm fine. Fine. How are you? 1490 01:28:00,821 --> 01:28:05,242 - Uh, uh, let me see now, uh, what's your name again? 1491 01:28:05,242 --> 01:28:08,537 - Riley. Bus. Bus Riley. - Of course. 1492 01:28:08,579 --> 01:28:14,210 Uh, uh, this is Mrs. Jules Griswold, Mr. Riley 1493 01:28:15,252 --> 01:28:17,630 and Mr. Griswold. 1494 01:28:17,671 --> 01:28:21,592 - How do you do? Riley. 1495 01:28:21,634 --> 01:28:23,677 Riley. I've heard that name mentioned in the last few days. 1496 01:28:23,719 --> 01:28:26,013 Are you the Riley who lives out near Seven Oaks? 1497 01:28:26,180 --> 01:28:27,515 - (laughs) No. No. 1498 01:28:28,516 --> 01:28:29,683 - Why George, that's... 1499 01:28:29,683 --> 01:28:32,019 You're the chap who worked on my Lincoln. 1500 01:28:32,228 --> 01:28:33,187 - Yeah. Yeah. 1501 01:28:34,188 --> 01:28:37,650 - You're a great mechanic, young man. You know that? 1502 01:28:37,691 --> 01:28:41,403 Why that car has worked like magic ever since you fixed it. 1503 01:28:41,654 --> 01:28:44,615 You're a great mechanic, Riley. A great one. 1504 01:28:45,282 --> 01:28:48,035 (triumphant music) - Yes. Yes, I am. 1505 01:28:50,329 --> 01:28:53,040 (playful music) 1506 01:29:09,557 --> 01:29:13,435 (playful music continues) (Bus coughs) 1507 01:29:13,477 --> 01:29:16,981 (energetic playful music) 1508 01:29:20,734 --> 01:29:23,779 (sentimental music) 1509 01:29:29,535 --> 01:29:32,538 (door clatters) 1510 01:29:32,830 --> 01:29:36,041 - Bus. - Hi. Hi. 1511 01:29:37,084 --> 01:29:39,086 - Mom's been worried about you. 1512 01:29:39,128 --> 01:29:39,962 - [Bus] Huh. 1513 01:29:43,173 --> 01:29:45,342 - I wanted to thank you for letting us use the car. 1514 01:29:45,342 --> 01:29:47,011 - It's okay. - Yeah, thanks. 1515 01:29:47,052 --> 01:29:48,304 - It's all right. - I'm Larry O'Brian. 1516 01:29:48,345 --> 01:29:50,139 - How are you? 1517 01:29:50,180 --> 01:29:51,849 Sure wanna thank you for letting us use the car. 1518 01:29:51,891 --> 01:29:53,017 - Oh, it's all right. - Me too, Bus. 1519 01:29:53,058 --> 01:29:54,101 - It's okay. 1520 01:29:54,894 --> 01:29:56,312 - Why don't you go get the car? 1521 01:29:56,312 --> 01:29:57,146 - Yeah. 1522 01:30:01,483 --> 01:30:03,027 - Bus, is everything okay? 1523 01:30:03,027 --> 01:30:05,029 - Yeah. Oh yeah. Say, everything's fine. 1524 01:30:06,196 --> 01:30:08,699 (Bus humming) 1525 01:30:11,035 --> 01:30:15,289 - Bus, I wanted to say that I'm sorry 1526 01:30:15,289 --> 01:30:16,874 for everything I said at supper. 1527 01:30:19,293 --> 01:30:23,714 - (humming) Hey, that's nice. 1528 01:30:24,840 --> 01:30:26,175 (Bus laughs) (emotional music) 1529 01:30:26,216 --> 01:30:29,386 - Oh. (sighs) (Bus humming) 1530 01:30:29,553 --> 01:30:32,139 - Have a good time, huh? - Yeah. 1531 01:30:33,223 --> 01:30:36,393 (emotional music) 1532 01:30:36,393 --> 01:30:39,730 (gentle playful music) 1533 01:30:42,733 --> 01:30:43,567 - Hey, psst. 1534 01:30:46,737 --> 01:30:51,075 (Bus laughs and claps) (Paula laughs) 1535 01:30:51,408 --> 01:30:54,536 Uh, don't stay out too late 1536 01:30:55,454 --> 01:30:57,873 and don't, um, don't drive too fast. 1537 01:30:57,873 --> 01:31:02,670 - No, I won't. Okay. - He's nice looking. 1538 01:31:02,711 --> 01:31:05,422 - Yeah. Yeah. (Bus laughs) 1539 01:31:06,715 --> 01:31:07,883 Bye-bye. - Bye-bye. 1540 01:31:07,925 --> 01:31:10,594 (gentle music) 1541 01:31:12,429 --> 01:31:17,393 (door thumps) (engine rumbles) 1542 01:31:19,561 --> 01:31:22,940 (door clatters) 1543 01:31:22,982 --> 01:31:25,526 - Honest to goodness, Bus Riley. 1544 01:31:25,567 --> 01:31:28,153 Where have you been? I have just been worried sick. 1545 01:31:28,153 --> 01:31:30,197 - Easy, easy, easy. - You're not drunk, are you? 1546 01:31:30,239 --> 01:31:33,951 - No, I'm not. Me, drunk? No. Come on. 1547 01:31:33,951 --> 01:31:36,537 (laughs) I've been out. You been worried? 1548 01:31:36,537 --> 01:31:39,456 - Yes. - Okay. I'm sorry. 1549 01:31:39,832 --> 01:31:41,750 I was out, I was out thinking. 1550 01:31:42,167 --> 01:31:43,919 - [Mrs. Riley] Thinking about what? 1551 01:31:44,336 --> 01:31:47,339 (emotional music) 1552 01:31:49,091 --> 01:31:53,971 - Hey mom, you suppose there's any way 1553 01:31:54,013 --> 01:31:58,934 of getting rid of a damn tattoo? 1554 01:32:02,479 --> 01:32:07,484 (gentle music) (Mrs. Riley laughs) 1555 01:32:09,820 --> 01:32:12,948 (Gussie laughs) - Hey, Gertrude. 1556 01:32:15,409 --> 01:32:17,119 Is there any coffee on the stove? 1557 01:32:17,161 --> 01:32:19,038 - [Gussie] No. (laughs) 1558 01:32:19,038 --> 01:32:21,415 - [Bus] Well, what do you say we put on a pot? 1559 01:32:21,457 --> 01:32:24,168 You know, it seems like a long time 1560 01:32:24,209 --> 01:32:26,253 since we Riley's have just sat around together 1561 01:32:26,253 --> 01:32:28,422 and had a good talk, huh? 1562 01:32:28,464 --> 01:32:31,383 (triumphant music) 104530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.