Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,254 --> 00:00:03,216
(epic upbeat music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:16,771 --> 00:00:18,773
(drums rolling)
5
00:00:18,773 --> 00:00:22,235
(whimsical upbeat music)
6
00:00:31,494 --> 00:00:34,956
(door slamming)
7
00:00:34,956 --> 00:00:38,459
(whimsical upbeat music)
8
00:00:47,969 --> 00:00:50,888
(luggage thudding)
9
00:00:54,016 --> 00:00:56,686
(door slamming)
10
00:01:01,190 --> 00:01:04,569
(whimsical upbeat music)
11
00:01:15,705 --> 00:01:19,292
(upbeat suspenseful music)
12
00:01:28,551 --> 00:01:31,804
- (knocking) Hey, mom.
13
00:01:32,722 --> 00:01:34,640
Hey, I'm home.
14
00:01:34,682 --> 00:01:38,060
(whimsical upbeat music)
15
00:01:53,993 --> 00:01:58,331
(whimsical upbeat music continues)
16
00:02:14,013 --> 00:02:18,225
(whimsical upbeat music continues)
17
00:02:29,278 --> 00:02:32,948
(whimsical emotional music)
18
00:02:44,460 --> 00:02:47,296
(emotional music)
19
00:02:49,715 --> 00:02:52,468
(shoes clatter)
20
00:03:01,644 --> 00:03:04,897
(gentle music)
21
00:03:04,939 --> 00:03:08,442
(playful harmonica music)
22
00:03:13,531 --> 00:03:16,200
(playful music)
23
00:03:28,087 --> 00:03:31,424
(gentle dramatic music)
24
00:03:40,391 --> 00:03:42,059
- Bus. (laughs)
- Huh?
25
00:03:42,101 --> 00:03:44,520
- Bus, it's me, Gussie.
- I...
26
00:03:47,648 --> 00:03:50,985
- Hey.
- Welcome home, Bus.
27
00:03:51,026 --> 00:03:54,488
- [Bus] Welcome home.
28
00:03:54,613 --> 00:03:57,616
- I'm so glad you're home.
- Right.
29
00:04:02,371 --> 00:04:07,376
(Gussie laughs)
(Bus groans)
30
00:04:07,501 --> 00:04:09,920
(Bus groans)
31
00:04:14,967 --> 00:04:17,470
(Bus groans)
32
00:04:24,685 --> 00:04:28,606
- Bus, I just wanted you to
know how glad I am to see you.
33
00:04:28,647 --> 00:04:29,982
- [Bus] Morning.
34
00:04:31,942 --> 00:04:34,320
(playful music)
(door clatters)
35
00:04:34,320 --> 00:04:36,071
(footsteps pattering)
36
00:04:36,071 --> 00:04:38,324
- Mom, Bus has got a
tattoo. Did you see it?
37
00:04:38,324 --> 00:04:39,241
- I saw it.
38
00:04:39,241 --> 00:04:42,328
- Oh, it's wonderful to have
a man in the house again.
39
00:04:42,328 --> 00:04:44,079
I get so tired of females.
40
00:04:44,079 --> 00:04:45,456
- A tattoo.
41
00:04:45,456 --> 00:04:46,624
- I don't know what possessed him
42
00:04:46,665 --> 00:04:48,584
to do such a childish thing.
43
00:04:48,626 --> 00:04:52,797
- It's on his arm. It's a
bleeding heart. Oh, I love him.
44
00:04:52,838 --> 00:04:54,256
I wanna get one myself.
45
00:04:54,256 --> 00:04:56,383
- You?
- Yeah.
46
00:04:56,425 --> 00:04:59,804
Can I, mom? Can I get a tattoo?
47
00:04:59,845 --> 00:05:02,097
- One tattoo in the family is enough.
48
00:05:02,139 --> 00:05:04,600
- What did he wanna get a tattoo for?
49
00:05:04,642 --> 00:05:08,479
- Because his heart was
bleeding for Laurel Murdoch
50
00:05:08,521 --> 00:05:11,357
when he ran off and joined the Navy.
51
00:05:11,565 --> 00:05:12,733
- That'll do, Gussie.
52
00:05:13,442 --> 00:05:15,903
- All sailors have tattoos.
53
00:05:15,903 --> 00:05:18,906
- Bus got one because Laurel
Murdoch wouldn't marry him.
54
00:05:18,906 --> 00:05:21,367
Bet you anything that's why
he joined the Navy, isn't it?
55
00:05:21,367 --> 00:05:24,370
- No, he joined the Navy because
he wanted to see the world.
56
00:05:25,371 --> 00:05:29,250
- I guess I just better be
getting off to school now.
57
00:05:29,250 --> 00:05:31,293
That old principal gets mad as a hornet
58
00:05:31,293 --> 00:05:33,963
if all us teachers aren't there by 8:30.
59
00:05:34,880 --> 00:05:36,966
Oh, Gussie. Do you want a ride?
60
00:05:37,007 --> 00:05:40,302
- No. I don't like to
get there that early.
61
00:05:40,302 --> 00:05:42,680
- Oh. Mrs. Riley.
62
00:05:43,430 --> 00:05:45,975
I don't know how I'm
gonna like it here now.
63
00:05:46,016 --> 00:05:47,685
I mean, there's only one bathroom
64
00:05:47,726 --> 00:05:50,187
and I know how men can mess up a bathroom.
65
00:05:50,229 --> 00:05:51,021
(Gussie sputters)
66
00:05:51,063 --> 00:05:54,358
- Well, I'm sorry that you
feel that way, Carlotta.
67
00:05:54,984 --> 00:05:56,986
- Well, I may decide to move.
68
00:05:57,027 --> 00:06:00,197
- Well, well, all I require
is one month's notice.
69
00:06:01,323 --> 00:06:02,575
- I'll think about it.
70
00:06:02,616 --> 00:06:05,744
(footsteps pattering)
71
00:06:08,956 --> 00:06:11,625
- I bet most men are tidier
in the bathroom than she is.
72
00:06:11,667 --> 00:06:14,086
Honestly, mom. She makes
a mess out of everything.
73
00:06:14,295 --> 00:06:16,505
She's got her pants and
her stockings up to dry.
74
00:06:16,547 --> 00:06:18,799
She washes her hair and doesn't
even clean out the basin.
75
00:06:18,841 --> 00:06:21,260
- Okay. Paula, I'm eating my breakfast.
76
00:06:21,760 --> 00:06:24,597
(cutlery scraping)
77
00:06:24,638 --> 00:06:27,224
(bell ringing)
78
00:06:29,560 --> 00:06:32,146
(bell ringing)
79
00:06:33,063 --> 00:06:35,900
(pillow thumping)
80
00:06:37,693 --> 00:06:38,861
- Oh, no!
- Oh!
81
00:06:41,238 --> 00:06:43,240
(door clattering)
- Oh.
82
00:06:43,532 --> 00:06:44,575
- Hi, Bus.
- Hi.
83
00:06:44,617 --> 00:06:46,744
- When did you get home?
- Last night.
84
00:06:46,744 --> 00:06:49,997
- You don't remember me.
- Uh, Judy.
85
00:06:50,289 --> 00:06:51,123
- Right.
- Yeah.
86
00:06:51,790 --> 00:06:53,334
- I've come by to pick us Gus.
87
00:06:53,334 --> 00:06:55,544
She ready to leave?
- Oh, well no, she's eating.
88
00:06:55,586 --> 00:06:56,503
- I know.
- Oh.
89
00:06:56,545 --> 00:06:57,713
- Can I come in?
- Uh.
90
00:06:59,214 --> 00:07:01,258
(door clattering)
91
00:07:01,300 --> 00:07:03,052
- She, she's in the, in the kitchen.
92
00:07:06,680 --> 00:07:07,806
(door clatters)
93
00:07:07,848 --> 00:07:09,725
- So you got in last night.
- Yeah.
94
00:07:09,767 --> 00:07:11,185
- You gonna stay around for a while, huh?
95
00:07:11,226 --> 00:07:13,145
- Oh, yeah. I'm out now.
96
00:07:13,187 --> 00:07:14,730
- Good. I, I guess I'll
see you later, huh?
97
00:07:14,772 --> 00:07:16,607
- Uh-huh.
- Bye.
98
00:07:16,649 --> 00:07:19,652
- Bye.
(door clattering)
99
00:07:19,693 --> 00:07:21,111
- Ms. McLaney, what's the matter?
100
00:07:21,153 --> 00:07:22,863
- Oh, it's all right,
dear. Don't touch me, dear.
101
00:07:22,905 --> 00:07:23,697
It's all right.
102
00:07:23,697 --> 00:07:26,283
I just have these little
attacks once in a while.
103
00:07:26,283 --> 00:07:29,036
I'm just gonna be fine.
I'll just be fine, dear.
104
00:07:29,036 --> 00:07:29,912
Thank you. (footsteps pattering)
105
00:07:29,954 --> 00:07:31,413
- See you in school.
- Yeah.
106
00:07:31,455 --> 00:07:35,459
(door clatters and slams)
107
00:07:36,543 --> 00:07:37,670
- Morning, Mrs. Riley.
108
00:07:37,670 --> 00:07:39,588
- Morning, Judy. Sit down.
I'll give you some pancakes.
109
00:07:39,630 --> 00:07:42,341
- Okay. Hi, Judy.
- Hi.
110
00:07:42,383 --> 00:07:44,843
- Good morning, Judy.
- Morning, Paula.
111
00:07:45,094 --> 00:07:47,388
- How's your mother?
- Oh, she's all right.
112
00:07:47,429 --> 00:07:48,597
You know how mom is.
113
00:07:48,639 --> 00:07:51,016
(bell ringing)
114
00:07:53,060 --> 00:07:55,562
(Bus crashes)
115
00:07:57,564 --> 00:07:58,941
- Hey, Paula.
116
00:07:58,983 --> 00:08:01,568
(bell ringing)
117
00:08:01,568 --> 00:08:06,365
- Hey, Paula. Some jerk's
blowing his horn for you.
118
00:08:06,365 --> 00:08:07,199
(door clatters and slams)
119
00:08:07,199 --> 00:08:08,450
- (laughs) That's Stu. I gotta go.
120
00:08:08,492 --> 00:08:10,202
- [Mrs. Riley] The neighbours
are gonna ask us to move
121
00:08:10,202 --> 00:08:12,079
if he keeps that racket up every morning.
122
00:08:12,079 --> 00:08:14,164
- [Paula] I'll see you later. Bye-bye.
123
00:08:15,416 --> 00:08:17,793
(door clatters)
Sorry if he woke you, Bus.
124
00:08:17,835 --> 00:08:21,547
(door slams)
(bell ringing)
125
00:08:21,588 --> 00:08:24,717
(door slams)
Be quiet, Stu. I'm here.
126
00:08:24,758 --> 00:08:25,759
- Hurry up.
127
00:08:25,801 --> 00:08:28,095
I've got a lab test in
chemistry this morning,
128
00:08:28,137 --> 00:08:29,638
and I haven't cracked the book yet.
129
00:08:29,680 --> 00:08:32,016
(footsteps pattering)
130
00:08:32,182 --> 00:08:33,225
- You know,
131
00:08:33,225 --> 00:08:36,562
I don't see how any girl could
turn down a guy like Bus.
132
00:08:36,812 --> 00:08:39,231
- The man she married has a lot of money.
133
00:08:39,231 --> 00:08:41,400
- Yeah, well what's money compared to Bus?
134
00:08:41,400 --> 00:08:44,319
- [Mrs. Riley] The sun doesn't
rise and set on Bus Riley.
135
00:08:45,320 --> 00:08:48,240
- I think he's greater than (smacks)
136
00:08:49,533 --> 00:08:53,287
Rock Hudson, Gordon Cooper,
137
00:08:55,205 --> 00:08:57,791
Cary Grant (laughs)
138
00:08:58,834 --> 00:09:04,173
And George Maharis all rolled up into one.
139
00:09:04,214 --> 00:09:07,468
- Well, remember that he's
human too. He has his faults.
140
00:09:07,509 --> 00:09:08,969
He's not Superman.
141
00:09:09,011 --> 00:09:10,846
- Of course, he's human.
142
00:09:10,888 --> 00:09:12,848
- Hey.
(Gussie shrieks)
143
00:09:12,890 --> 00:09:15,726
(laughs) Oh, it's me. Hey. Hey, Gus.
144
00:09:15,768 --> 00:09:18,270
Hey. I give up. I can't
sleep in this house.
145
00:09:18,312 --> 00:09:19,229
(lips smacking)
Hey, mom.
146
00:09:19,271 --> 00:09:20,773
Will, you look at that. (whistles)
147
00:09:20,814 --> 00:09:24,985
You've grown into quite
a girl, Gussie. Wow.
148
00:09:25,944 --> 00:09:28,072
- Am I as pretty as Paula?
149
00:09:28,072 --> 00:09:30,324
- Yeah, I think so.
- Liar.
150
00:09:30,324 --> 00:09:33,327
- (laughs) Except Paula's
still stuck on his up.
151
00:09:33,327 --> 00:09:35,370
I bet she is. She always was.
152
00:09:35,370 --> 00:09:37,498
- (grunts) Oh, it's good to have you back.
153
00:09:37,498 --> 00:09:38,665
- (grunts) Yeah.
154
00:09:38,707 --> 00:09:40,709
Hey, if you go there in the parlour
155
00:09:40,709 --> 00:09:44,797
and look in that bag of mine,
I got a surprise for you.
156
00:09:44,838 --> 00:09:47,091
- A present.
- Maybe.
157
00:09:47,132 --> 00:09:50,594
- Come on. Oh, oh my God!
158
00:09:51,095 --> 00:09:53,055
- Bye Bus.
- Bye.
159
00:09:53,097 --> 00:09:54,098
- Bye, Mrs. Riley.
160
00:09:54,890 --> 00:09:56,141
- [Mrs. Riley] Bye, Judy.
161
00:09:58,560 --> 00:10:00,521
If you never have another
friend in the world,
162
00:10:00,562 --> 00:10:01,897
Gussie'll make up for it.
163
00:10:01,939 --> 00:10:05,734
- Well, it's good to be
a big shot to someone.
164
00:10:05,734 --> 00:10:07,778
- [Mrs. Riley] I remembered you
like pancakes for breakfast.
165
00:10:07,778 --> 00:10:09,238
Anything else?
166
00:10:09,238 --> 00:10:13,450
- Yeah, mom. You got any of
those, uh, those new sausages?
167
00:10:13,575 --> 00:10:15,285
(lips smack)
- Sausages it'll be.
168
00:10:15,410 --> 00:10:18,664
(footsteps pattering)
169
00:10:21,917 --> 00:10:22,793
- It's a camera.
170
00:10:26,547 --> 00:10:29,967
I always wanted a camera.
171
00:10:30,425 --> 00:10:32,261
- [Mrs. Riley] You got her a camera?
172
00:10:32,928 --> 00:10:35,305
(Gussie crying)
(Bus sighing)
173
00:10:35,764 --> 00:10:39,726
- (laughs) I got, I got it in Tokyo, mom.
174
00:10:39,726 --> 00:10:40,936
Get 'em cheap there.
175
00:10:41,145 --> 00:10:42,896
- In Tokyo? (laughs)
176
00:10:42,896 --> 00:10:46,024
I bet I'm the only kid in
school who's got a camera
177
00:10:46,066 --> 00:10:47,067
from Tokyo.
178
00:10:47,067 --> 00:10:50,696
- Oh, I got a present for
Paula, and I got one from mom.
179
00:10:50,696 --> 00:10:54,116
- Hey. Hey. It's Christmas.
180
00:10:54,324 --> 00:10:59,163
- Ah hey, you. I, I gotta take a shower.
181
00:10:59,163 --> 00:11:00,622
Hey.
(hand thumps)
182
00:11:00,622 --> 00:11:04,543
See after school, huh? Hmm?
183
00:11:07,254 --> 00:11:10,257
(sighs) Paula, shh.
184
00:11:12,301 --> 00:11:13,594
(emotional music)
185
00:11:13,635 --> 00:11:17,639
- Gussie, now quick run
over to the grocery store
186
00:11:17,639 --> 00:11:20,559
and get a package of those
little sausages that he likes.
187
00:11:20,559 --> 00:11:21,393
- I'll be late for school.
188
00:11:21,393 --> 00:11:22,603
- I don't care if you are.
189
00:11:22,644 --> 00:11:24,104
He wants 'em for breakfast so hurry.
190
00:11:24,146 --> 00:11:26,523
(footsteps pattering)
191
00:11:31,528 --> 00:11:33,780
- I gotta run an errand.
You wanna come with me?
192
00:11:34,072 --> 00:11:34,865
- Sure.
193
00:11:34,907 --> 00:11:38,410
(gentle emotional music)
194
00:11:39,536 --> 00:11:42,915
- Come on.
- He's gorgeous.
195
00:11:42,915 --> 00:11:45,584
(playful music)
196
00:11:56,220 --> 00:11:59,473
(playful music builds)
197
00:11:59,514 --> 00:12:02,768
(gentle playful music)
198
00:12:07,147 --> 00:12:09,733
(Bus laughing)
199
00:12:12,653 --> 00:12:15,489
(water splashing)
200
00:12:19,409 --> 00:12:22,454
(Bus whistling)
201
00:12:22,454 --> 00:12:25,540
(sentimental music)
202
00:12:28,252 --> 00:12:30,504
(gentle music)
203
00:12:30,879 --> 00:12:32,297
- [Simmons] It's nine straight up, sir,
204
00:12:32,339 --> 00:12:33,757
if you're going to make your flight.
205
00:12:33,799 --> 00:12:35,050
- [Husband] Alright, Simmons.
206
00:12:35,050 --> 00:12:36,301
You can take the bags out to the car.
207
00:12:36,843 --> 00:12:38,553
Tell Jeffries I'll be down directly.
208
00:12:38,595 --> 00:12:40,264
I'm just going to look in
on my wife for a moment.
209
00:12:40,305 --> 00:12:41,390
- [Simmons] Very good, sir.
210
00:12:41,431 --> 00:12:44,101
(door clatters)
211
00:12:46,144 --> 00:12:49,523
(gentle emotional music)
212
00:12:55,737 --> 00:12:58,615
(fabric rustling)
213
00:13:05,205 --> 00:13:06,832
(door clatters)
214
00:13:06,832 --> 00:13:09,501
(gentle music)
215
00:13:11,336 --> 00:13:14,423
(suspenseful music)
216
00:13:16,300 --> 00:13:19,136
(fabric rustling)
217
00:13:23,348 --> 00:13:26,351
(sausages sizzling)
218
00:13:27,311 --> 00:13:30,230
- And I'd gotten so used to the
Navy after three years, mom.
219
00:13:30,230 --> 00:13:32,024
I, uh, I didn't know how I was gonna feel
220
00:13:32,024 --> 00:13:33,191
coming out as civilian.
221
00:13:34,693 --> 00:13:38,196
You know, in the service
they've always got a job for you
222
00:13:38,196 --> 00:13:41,408
and they've got some clown over
you to make sure you do it.
223
00:13:41,908 --> 00:13:45,996
But, uh, but in civilian life,
224
00:13:46,830 --> 00:13:49,499
I guess you gotta find
your own way, you know?
225
00:13:50,208 --> 00:13:54,087
Responsibilities, obligations.
226
00:13:55,005 --> 00:13:57,799
- The A and W Garage needs a new mechanic.
227
00:13:57,799 --> 00:14:01,303
I think that Les has just been
waiting for you to come home
228
00:14:01,303 --> 00:14:02,471
and take the job.
229
00:14:02,471 --> 00:14:06,308
- (sighs) No, I don't, I
don't want the job, mom.
230
00:14:06,808 --> 00:14:08,894
- Bus, you're a wonderful mechanic.
231
00:14:08,894 --> 00:14:10,395
- I, uh... (coughs)
232
00:14:10,395 --> 00:14:13,065
See, this friend of mine gave
a job offer, guy named Spence.
233
00:14:13,106 --> 00:14:14,691
He lives here. He's a mortician.
234
00:14:18,570 --> 00:14:20,364
- You wanna be an undertaker?
235
00:14:20,364 --> 00:14:22,908
- Well, they don't call 'em
undertakers anymore, mom.
236
00:14:22,908 --> 00:14:24,117
They call 'em mortician.
237
00:14:24,993 --> 00:14:28,955
- Oh. You think you'd be
happy in that kind of work?
238
00:14:29,081 --> 00:14:32,459
- Yeah.
- Working with dead people?
239
00:14:34,503 --> 00:14:36,630
- You get over it after a while, mom.
240
00:14:37,297 --> 00:14:39,257
Besides, I think there's a...
241
00:14:39,257 --> 00:14:41,051
I think there's a future in it for me.
242
00:14:41,093 --> 00:14:44,054
- But you'd have a future as a mechanic.
243
00:14:44,054 --> 00:14:45,597
You'd own your own garage someday
244
00:14:45,639 --> 00:14:48,100
and you could take a night
course in engineering.
245
00:14:48,934 --> 00:14:51,144
- That would be four or five years.
246
00:14:51,228 --> 00:14:53,230
- Well, what's your hurry? You're young.
247
00:14:55,774 --> 00:14:59,945
- I just, (sighs) I want a
job that'll get me respect.
248
00:14:59,945 --> 00:15:02,155
- Why can't a mechanic have respect?
249
00:15:04,866 --> 00:15:07,869
(chair rustling)
250
00:15:08,495 --> 00:15:11,456
- (clears throat) You know,
251
00:15:11,498 --> 00:15:13,125
I'd sure like to have a new suit now.
252
00:15:13,125 --> 00:15:15,085
Go over and see old Spence.
253
00:15:15,210 --> 00:15:17,754
My old clothes don't fit me anymore.
254
00:15:18,630 --> 00:15:20,298
I think I'm gonna get some new ones.
255
00:15:20,298 --> 00:15:22,801
(zipper whirs)
I'll see you later, mom.
256
00:15:22,801 --> 00:15:24,136
- Bus.
- Yeah?
257
00:15:27,055 --> 00:15:28,974
- Laurel Murdoch got married
258
00:15:29,141 --> 00:15:30,892
to an older man with lots of money.
259
00:15:33,687 --> 00:15:35,564
I knew you'd find out sooner or later.
260
00:15:38,900 --> 00:15:42,279
(emotional music)
261
00:15:42,279 --> 00:15:44,614
(Bus sighs)
262
00:15:50,912 --> 00:15:52,497
I dreaded telling you.
263
00:15:53,874 --> 00:15:54,708
- It's okay.
264
00:15:56,585 --> 00:16:00,255
(whimsical emotional music)
265
00:16:02,924 --> 00:16:03,758
(cards shuffling)
266
00:16:04,384 --> 00:16:07,179
- Did anybody here happen to
see Alice Murchison's hair
267
00:16:07,220 --> 00:16:09,431
last night?
- Hideous?
268
00:16:09,598 --> 00:16:11,766
- I'm convinced the poor dear is moulting.
269
00:16:11,808 --> 00:16:14,269
I told her. I swear I did.
270
00:16:14,311 --> 00:16:16,271
You know me after three daiquiris.
271
00:16:16,271 --> 00:16:19,691
I said, "Alice, darling, if
that isn't a wig you're wearing,
272
00:16:19,733 --> 00:16:21,568
you should sue your hairdresser."
273
00:16:21,610 --> 00:16:24,362
- You didn't.
- I did. Anna Bright.
274
00:16:24,404 --> 00:16:27,824
Really I've seen buildings
condemned on less provocation.
275
00:16:28,742 --> 00:16:32,329
- I'll bid. Spade.
276
00:16:32,370 --> 00:16:37,334
- I pass. Your bid, dear.
- Uh, heart.
277
00:16:37,667 --> 00:16:39,377
- Oh, that's insufficient dear.
278
00:16:39,419 --> 00:16:42,422
Your partner bid one spade.
- Two heart, then.
279
00:16:43,673 --> 00:16:45,342
- Two, no trump.
280
00:16:45,342 --> 00:16:47,719
- Me, they team with a kamikaze pilot.
281
00:16:48,845 --> 00:16:50,388
Oh, waiter.
- Yes, ma'am.
282
00:16:50,388 --> 00:16:51,556
- Another scotch and soda.
283
00:16:51,556 --> 00:16:54,851
And tell the bar keep to spill
some in the glass this time.
284
00:16:54,851 --> 00:16:56,394
- Would you care for
anything else, ladies?
285
00:16:56,394 --> 00:16:57,604
- No, thank you.
- Not for me, thanks.
286
00:16:57,646 --> 00:16:59,606
- It's a little early in
the day to start drinking,
287
00:16:59,648 --> 00:17:01,358
isn't it?
- Not for me.
288
00:17:01,399 --> 00:17:03,068
I'm on Rocky Mountain Time.
289
00:17:03,109 --> 00:17:05,237
- Uh, scotch and soda.
- Scotch and soda.
290
00:17:06,196 --> 00:17:08,490
Say, I hear an old buddy
of yours is back in town.
291
00:17:08,532 --> 00:17:09,449
- Yeah. Who's that?
292
00:17:10,659 --> 00:17:12,244
- Bus Riley.
- Bus Riley.
293
00:17:12,285 --> 00:17:13,662
When did he get back?
294
00:17:13,703 --> 00:17:16,623
- Mm, yesterday I think.
- How about that.
295
00:17:16,665 --> 00:17:17,457
Nice guy, Bus.
296
00:17:17,499 --> 00:17:19,292
Did you ever meet him?
- No.
297
00:17:19,334 --> 00:17:21,586
Oh, I've heard of him,
but I never met him.
298
00:17:21,586 --> 00:17:24,464
(liquid splashing)
299
00:17:24,464 --> 00:17:27,133
(hood creaking)
300
00:17:28,760 --> 00:17:31,096
- [Les] If you can start
this car I'll take your car
301
00:17:31,096 --> 00:17:32,472
and uh, 50 bucks.
302
00:17:35,934 --> 00:17:37,102
- How many miles on it?
303
00:17:37,102 --> 00:17:41,648
- Uh, truth, 50,000.
304
00:17:43,149 --> 00:17:44,234
- It's not bad.
305
00:17:44,276 --> 00:17:46,486
- [Les] Well, it's got
good tyres, but uh...
306
00:17:46,528 --> 00:17:49,030
(hand smacks)
307
00:17:50,782 --> 00:17:53,368
(car rumbling)
308
00:17:54,327 --> 00:17:57,581
(gentle upbeat music)
309
00:18:06,047 --> 00:18:08,800
(engine revving)
310
00:18:13,847 --> 00:18:16,600
(engine revving)
311
00:18:19,728 --> 00:18:22,897
(upbeat music stops)
312
00:18:28,069 --> 00:18:30,196
- Well, go ahead, try it.
- What'd you do?
313
00:18:30,238 --> 00:18:31,656
- Nevermind. Just try it.
314
00:18:32,824 --> 00:18:35,410
(door rattles)
315
00:18:37,370 --> 00:18:40,081
(engine revving)
316
00:18:44,461 --> 00:18:47,672
- All right.
(screwdriver clangs)
317
00:18:47,672 --> 00:18:51,092
(door slams)
(footsteps pattering)
318
00:18:51,134 --> 00:18:52,594
I owe you 50, right?
319
00:18:52,594 --> 00:18:54,471
- When you gonna come work for me?
320
00:18:54,471 --> 00:18:59,309
- (laughs) You just uh, clean
my windshield off, will you?
321
00:19:02,020 --> 00:19:05,190
(footsteps pattering)
322
00:19:07,400 --> 00:19:10,612
(door clattering)
323
00:19:10,737 --> 00:19:12,113
(door slams)
324
00:19:12,280 --> 00:19:15,033
(engine revving)
325
00:19:19,954 --> 00:19:22,707
(engine revving)
326
00:19:25,543 --> 00:19:28,213
(cars crashing)
327
00:19:29,673 --> 00:19:32,759
(gentle dramatic music)
(door clatters)
328
00:19:32,759 --> 00:19:35,512
(doors slamming)
329
00:19:38,223 --> 00:19:40,016
(sentimental music)
330
00:19:40,100 --> 00:19:40,934
- Hello, Bus.
331
00:19:43,061 --> 00:19:46,231
(sentimental music)
332
00:19:50,402 --> 00:19:52,445
Aren't you even gonna say hello to me?
333
00:19:52,487 --> 00:19:56,074
- Yeah, I'm uh, I'm thinking about it.
334
00:19:58,868 --> 00:20:04,124
- Is your car alright?
- Yeah. Yeah it's all right.
335
00:20:06,543 --> 00:20:08,628
- Have I done much damage, Bus?
336
00:20:09,671 --> 00:20:10,714
- (clears throat) No.
337
00:20:14,134 --> 00:20:16,136
- I'm so happy to see you home.
338
00:20:16,803 --> 00:20:18,638
Three years is such a long time.
339
00:20:21,391 --> 00:20:23,601
- (clears throat) Look,
Laurel, you better uh,
340
00:20:24,436 --> 00:20:27,981
you better back your car out
so I can uh, so I can pull out.
341
00:20:28,022 --> 00:20:29,065
Okay?
342
00:20:29,315 --> 00:20:33,069
- Bus. I'm sorry.
343
00:20:33,111 --> 00:20:35,363
- It's all right.
- It was all my fault.
344
00:20:35,405 --> 00:20:39,909
- No, hey, it's a, it's
a, it's a small accident.
345
00:20:39,951 --> 00:20:42,203
Nobody's, nobody's dead.
346
00:20:45,582 --> 00:20:46,416
- Wait.
347
00:20:48,501 --> 00:20:53,131
Could we maybe go for a
cup of coffee or something?
348
00:20:53,173 --> 00:20:56,384
- No, I don't think so.
349
00:20:57,385 --> 00:21:00,638
- Please wait.
(door clatters)
350
00:21:02,140 --> 00:21:05,351
What about the car? Can I
at least pay for the damage?
351
00:21:05,393 --> 00:21:07,812
- No, there's no damage. Don't, uh...
352
00:21:10,899 --> 00:21:13,693
Look, why don't, why
don't we just forget it?
353
00:21:15,445 --> 00:21:17,322
Okay. I'll see ya.
354
00:21:18,782 --> 00:21:23,787
(dramatic music)
(door slams)
355
00:21:32,754 --> 00:21:35,548
(sad organ music)
356
00:21:39,093 --> 00:21:43,598
♪ Heart has found me ♪
357
00:21:43,598 --> 00:21:46,601
♪ Angel voices ring ♪
358
00:21:47,769 --> 00:21:49,771
(door clatters)
359
00:21:49,771 --> 00:21:54,734
♪ Pearly gates are open ♪
360
00:21:55,819 --> 00:22:00,824
♪ Open for the king ♪
361
00:22:02,033 --> 00:22:07,038
♪ Hail the king of glory ♪
362
00:22:07,997 --> 00:22:11,292
♪ Hail the king of love ♪
363
00:22:14,504 --> 00:22:17,590
♪ He is at ♪
- (shushes) There's a service
364
00:22:17,632 --> 00:22:19,467
coming up pretty soon.
365
00:22:19,801 --> 00:22:21,594
Having a dress rehearsal.
366
00:22:21,594 --> 00:22:24,681
Old lady Herndon from out west of town.
367
00:22:24,681 --> 00:22:25,890
Died from a heart attack
368
00:22:25,890 --> 00:22:28,601
when one of her cats
was hit by a moving van.
369
00:22:28,685 --> 00:22:29,936
Poor old dear. Want to look at her?
370
00:22:29,978 --> 00:22:31,646
- Oh, no.
- Why?
371
00:22:31,646 --> 00:22:33,147
You're not afraid of death, are you?
372
00:22:33,189 --> 00:22:34,023
- No.
373
00:22:34,065 --> 00:22:39,028
- She's lying there as natural
as life. Pretty as a picture.
374
00:22:39,362 --> 00:22:41,781
She was a sight when they
first brought her here,
375
00:22:42,532 --> 00:22:44,993
but Spencer's an artist.
376
00:22:45,034 --> 00:22:47,829
He dolls 'em up 'til they
look like chorus girls.
377
00:22:47,829 --> 00:22:49,747
Come on. Oh.
378
00:22:50,915 --> 00:22:53,877
You used to look after the
house for Spencer, didn't you?
379
00:22:53,918 --> 00:22:54,752
- Yeah.
380
00:22:55,086 --> 00:22:56,963
- Where you been all this time?
381
00:22:57,005 --> 00:23:01,467
- Just got out of the Navy.
- Oh, yeah.
382
00:23:01,801 --> 00:23:04,304
Yes, I think Spencer told me.
383
00:23:05,179 --> 00:23:08,016
- Bus. What are you doing here, boy?
384
00:23:08,057 --> 00:23:09,267
(Bus laughs)
- I'll have no more drinking
385
00:23:09,309 --> 00:23:10,643
round here.
386
00:23:12,020 --> 00:23:14,314
You'll have to see through
the ceremony today.
387
00:23:16,232 --> 00:23:19,027
All the Herndon kin are
coming from miles round.
388
00:23:19,819 --> 00:23:21,654
I want you on your best behaviour.
389
00:23:22,614 --> 00:23:24,866
- I got your postcard from Hong Kong.
390
00:23:24,908 --> 00:23:27,160
How are those Chinese girls?
391
00:23:27,201 --> 00:23:29,203
(Bus laughs)
392
00:23:29,537 --> 00:23:31,414
You're back home for good, Bus?
393
00:23:31,456 --> 00:23:33,625
- Yeah. Yeah, I am.
394
00:23:33,666 --> 00:23:35,543
- Well, it's good to hear that.
395
00:23:35,585 --> 00:23:38,046
It's good to have someone so lively as you
396
00:23:38,046 --> 00:23:39,756
around a place like this.
397
00:23:41,215 --> 00:23:43,551
- Yeah, Spence.
- Yeah.
398
00:23:43,885 --> 00:23:47,013
- I'm uh, I'm looking for a job.
399
00:23:48,264 --> 00:23:49,474
- Are you, kid?
- Yeah.
400
00:23:52,185 --> 00:23:54,938
- Come into my office. I think
we can talk better there.
401
00:23:55,480 --> 00:23:58,733
(footsteps pattering)
402
00:24:01,736 --> 00:24:04,197
- Spence.
- Yeah, Bus.
403
00:24:07,992 --> 00:24:10,119
- Do you remember you
told me once that uh,
404
00:24:12,997 --> 00:24:16,626
that you might have a job for
me when I got out of the Navy?
405
00:24:17,043 --> 00:24:20,296
- Yeah, I did, didn't I?
- Did you mean it?
406
00:24:20,713 --> 00:24:21,756
- Sure, I meant it.
407
00:24:23,216 --> 00:24:24,842
I said I'd send you to night school
408
00:24:24,884 --> 00:24:26,886
for a year to learn the trade, didn't I?
409
00:24:28,429 --> 00:24:29,806
- Yeah.
410
00:24:29,806 --> 00:24:34,060
See, I wanna make something of myself,
411
00:24:36,437 --> 00:24:37,271
and I'd work hard.
412
00:24:37,271 --> 00:24:38,439
I wouldn't let you down.
413
00:24:40,233 --> 00:24:42,193
And I'd like to get started right away.
414
00:24:43,361 --> 00:24:44,821
- All right, kid. You're hired.
415
00:24:44,862 --> 00:24:47,490
(hand thumps)
416
00:24:47,865 --> 00:24:50,576
I'll send you to
mortician school at night.
417
00:24:50,618 --> 00:24:53,162
During the day you can help around here.
418
00:24:53,579 --> 00:24:56,082
I'll take care of all your expenses and,
419
00:24:56,082 --> 00:24:57,417
and I'll pay you a hundred dollars a week.
420
00:24:57,417 --> 00:24:58,251
How's that?
421
00:24:59,377 --> 00:25:03,172
- (laughs) That's great.
- Look, Bus.
422
00:25:03,172 --> 00:25:05,758
- Why don't you go home,
pack all your stuff
423
00:25:05,758 --> 00:25:09,679
and come on over and move
in as soon as you can, hm?
424
00:25:10,763 --> 00:25:14,559
- Uh, you mean move in here?
425
00:25:14,559 --> 00:25:17,729
- Yeah, sure. I, I want you here with me.
426
00:25:17,770 --> 00:25:18,646
- Well, yeah, but I didn't,
427
00:25:18,688 --> 00:25:21,232
I didn't know he wanted me to uh, move in.
428
00:25:23,401 --> 00:25:25,028
- I'm a lonely man, Bus.
429
00:25:30,867 --> 00:25:33,703
(dramatic music)
430
00:25:36,789 --> 00:25:40,209
(dramatic music builds)
431
00:25:47,300 --> 00:25:48,634
(upbeat music)
432
00:25:48,634 --> 00:25:51,512
- No, Laurel. He ain't showed up yet.
433
00:25:51,512 --> 00:25:53,264
Well, I'll tell him if I see him.
434
00:25:53,264 --> 00:25:56,684
Okay, Laurel.
(door clattering)
435
00:25:57,143 --> 00:26:00,396
(phone clattering)
Well, well look who's here.
436
00:26:04,734 --> 00:26:05,943
What's the matter, Bus?
437
00:26:05,943 --> 00:26:07,904
You look like you just
came from a funeral.
438
00:26:08,446 --> 00:26:10,615
- Oh, yeah. Yeah. I have.
439
00:26:10,656 --> 00:26:12,325
- Who died?
- Oh, I don't know.
440
00:26:12,366 --> 00:26:15,161
I, I guess I did. (laughs)
441
00:26:15,203 --> 00:26:17,205
- Oh.
442
00:26:19,123 --> 00:26:20,333
- How are you, Howie?
443
00:26:20,333 --> 00:26:24,712
- Oh. I'm okay, Bus. Oh, I almost forgot.
444
00:26:24,754 --> 00:26:26,422
Just before you came in, Laurel called.
445
00:26:26,464 --> 00:26:29,383
- Oh, for me?
446
00:26:29,425 --> 00:26:32,178
- Something about her insurance
company needing particulars.
447
00:26:32,220 --> 00:26:33,930
Said you'd know what it was all about.
448
00:26:34,138 --> 00:26:35,765
You were to phone her at
home right away, she said.
449
00:26:35,807 --> 00:26:36,641
- Yeah.
450
00:26:39,060 --> 00:26:44,315
Man, this town has changed. Three years.
451
00:26:46,025 --> 00:26:50,321
You know, it, it even feels different.
452
00:26:50,321 --> 00:26:52,448
- Well, nothing stands
still, kid. Nothing.
453
00:26:53,449 --> 00:26:54,909
- (laughs) Yeah, I guess not.
454
00:26:55,868 --> 00:26:57,453
- Look, Bus.
455
00:26:57,453 --> 00:26:58,746
I know it's none of my business,
456
00:26:58,788 --> 00:27:01,124
but, well, you and Laurel,
I always figured that-
457
00:27:01,124 --> 00:27:02,166
- Yeah. Yeah.
458
00:27:06,003 --> 00:27:11,008
You know, it's like you
say. Nothing stands still.
459
00:27:11,134 --> 00:27:13,845
(upbeat music)
460
00:27:21,394 --> 00:27:23,146
- Got any ideas now that you're back, Bus,
461
00:27:23,187 --> 00:27:24,355
about what you're gonna do?
462
00:27:24,564 --> 00:27:27,733
- No. (laughs) No. No, I don't.
463
00:27:29,235 --> 00:27:31,362
I, I thought I had everything figured out.
464
00:27:33,281 --> 00:27:34,490
I'm not so sure anymore.
465
00:27:35,908 --> 00:27:37,326
I kept telling myself Howie, you know,
466
00:27:37,326 --> 00:27:39,078
the whole time I was
away, that when I was,
467
00:27:39,120 --> 00:27:44,417
I was coming back to
something, but uh, I'm back.
468
00:27:47,587 --> 00:27:49,338
I guess I gotta get a job.
469
00:27:49,380 --> 00:27:53,050
- Job. Things are pretty tight right now.
470
00:27:53,092 --> 00:27:54,677
- Yeah. Yeah. I know.
471
00:27:54,719 --> 00:27:55,970
How's a guy get a job, Howie?
472
00:27:56,012 --> 00:27:59,265
A decent job without a college education.
473
00:27:59,432 --> 00:28:01,100
- You were a machinist in the Navy.
474
00:28:01,142 --> 00:28:03,269
Get a job at A and W.
They need a mechanic.
475
00:28:06,147 --> 00:28:07,023
- Grease monkey.
476
00:28:08,441 --> 00:28:11,652
No. No thanks.
477
00:28:11,652 --> 00:28:13,654
- Oh, you're so right.
478
00:28:13,696 --> 00:28:16,616
Maybe you'd like to serve
muffins at the Colonial Tea Room.
479
00:28:16,616 --> 00:28:19,243
(Bus Laughs)
480
00:28:19,243 --> 00:28:20,745
- [Howie] Hey, I'm sorry, Bus.
481
00:28:20,745 --> 00:28:21,704
I'll go down to the bank
482
00:28:21,746 --> 00:28:23,789
and suggest that they make you president.
483
00:28:23,789 --> 00:28:25,875
- [Bus] Hey, do me a
favour, huh? Drop Dead.
484
00:28:25,917 --> 00:28:28,085
(Howie laughs)
- My name is Waller Slocum.
485
00:28:29,045 --> 00:28:30,546
Friends call me Wally.
486
00:28:30,588 --> 00:28:32,340
You'll pardon me for eavesdropping,
487
00:28:33,257 --> 00:28:37,386
but I can offer a young man
like you an important future.
488
00:28:37,428 --> 00:28:39,388
- I've known this boy quite
a few years, Mr. Slocum.
489
00:28:39,430 --> 00:28:40,806
His name's Bus Riley.
490
00:28:40,848 --> 00:28:43,226
- Well, I'm glad to meet you.
- Pleasure.
491
00:28:43,267 --> 00:28:44,852
- I'll be at my office in half an hour.
492
00:28:44,894 --> 00:28:47,063
Why don't you drop in and see me then?
493
00:28:47,104 --> 00:28:50,107
- I uh, oh yeah. Oh, alright.
494
00:28:50,233 --> 00:28:53,861
- Remember now, it's not
a job I'm offering you,
495
00:28:54,362 --> 00:28:56,489
(paper crinkling)
but a future.
496
00:28:56,530 --> 00:28:59,325
- Future.
- Keep the change.
497
00:28:59,367 --> 00:29:02,203
- Oh, thank you, Mr. Slocum.
(hand thumps)
498
00:29:02,203 --> 00:29:05,373
(footsteps clicking)
499
00:29:06,374 --> 00:29:07,208
- Who's that?
500
00:29:08,000 --> 00:29:10,878
- He comes in here every
afternoon, usually with a dame.
501
00:29:10,920 --> 00:29:11,837
Drives a caddy.
(door slams)
502
00:29:11,879 --> 00:29:15,258
Always has plenty of
money. What's the card say?
503
00:29:15,466 --> 00:29:19,679
- Waller Slocum. It's over at the plaza.
504
00:29:21,222 --> 00:29:24,308
Says the uh, The Atomic Method.
505
00:29:25,268 --> 00:29:27,186
(birds chirping)
- Why don't we go for a hike
506
00:29:27,228 --> 00:29:30,106
and take some pictures?
- I'd like to, but I can't.
507
00:29:30,147 --> 00:29:32,066
I have to do the housework.
508
00:29:33,067 --> 00:29:35,278
- Can't you let it go for a day?
509
00:29:35,278 --> 00:29:36,612
- If I let it go,
510
00:29:36,612 --> 00:29:39,448
I'll just have twice
as much to do tomorrow.
511
00:29:39,657 --> 00:29:42,535
- Want me to help you?
- Want to?
512
00:29:43,452 --> 00:29:46,455
- Yeah, I'll help.
- Okay. Come on.
513
00:29:48,958 --> 00:29:50,835
(dramatic music)
- And I told your father
514
00:29:50,835 --> 00:29:52,545
to stay out of the lagoon, Luana.
515
00:29:52,586 --> 00:29:54,380
It's full of crocodiles.
516
00:29:54,422 --> 00:29:56,924
- Maybe father not care anymore.
517
00:29:56,966 --> 00:29:58,384
Now that that hated,
518
00:29:58,426 --> 00:30:02,596
poor chief he has driven us
from our village. (crying)
519
00:30:06,350 --> 00:30:08,060
(door clatters)
520
00:30:08,311 --> 00:30:10,229
- I mean to make everything up
to you, Luana.
521
00:30:11,314 --> 00:30:12,315
(door thuds)
522
00:30:12,440 --> 00:30:13,399
- Hi, mom.
- Shh!
523
00:30:13,399 --> 00:30:15,735
- [Luana] Can you bring me back my father?
524
00:30:16,819 --> 00:30:17,653
(footsteps pattering)
- But I'll win
525
00:30:17,653 --> 00:30:19,071
back your village, Luana.
526
00:30:19,280 --> 00:30:20,531
I swear I will.
527
00:30:22,366 --> 00:30:25,286
(romantic music)
528
00:30:34,879 --> 00:30:36,630
- I brought Gussie home to help me.
529
00:30:39,216 --> 00:30:40,217
- Well, that's nice.
530
00:30:42,636 --> 00:30:44,680
Did you order groceries for supper?
531
00:30:44,930 --> 00:30:46,140
- Yes.
532
00:30:46,223 --> 00:30:47,475
- What are we gonna have?
533
00:30:48,309 --> 00:30:49,727
- Meatloaf.
534
00:30:49,769 --> 00:30:51,270
- [Judy's Mother] Couldn't
you think of something
535
00:30:51,312 --> 00:30:52,980
better than meatloaf?
536
00:30:53,272 --> 00:30:55,900
- Listen, I have orchestra
practise tonight.
537
00:30:55,900 --> 00:30:58,110
I don't have time for anything else.
538
00:30:58,944 --> 00:31:02,698
- Yeah, I bet Gussie thinks
I'm a horrible mother.
539
00:31:02,698 --> 00:31:06,202
Just sitting around the house all day.
540
00:31:06,202 --> 00:31:07,453
(sighs) To tell the truth,
541
00:31:07,453 --> 00:31:10,831
I haven't been feeling so
well lately, have I honey?
542
00:31:10,831 --> 00:31:14,960
- No.
- I'll help you, Judy, honey.
543
00:31:15,544 --> 00:31:21,258
(smacks) I'll uh...
(people shouting)
544
00:31:22,593 --> 00:31:24,595
I'll empty the ashtrays.
545
00:31:27,473 --> 00:31:28,808
Oh, oopsy daisy.
546
00:31:32,103 --> 00:31:35,022
(people shouting)
547
00:31:41,320 --> 00:31:44,490
- Well, I can always count on
mother to empty the ashtrays.
548
00:31:48,994 --> 00:31:52,289
- Remember now, it's not our
vacuum sweeper you are selling,
549
00:31:52,331 --> 00:31:55,209
but a new scientific method
of sanitising the home.
550
00:31:55,251 --> 00:31:57,503
Never present yourself to
the housewife as a salesman.
551
00:31:57,503 --> 00:31:58,254
Never.
552
00:31:58,295 --> 00:32:00,131
You are offering her an opportunity
553
00:32:00,172 --> 00:32:03,175
to share in the latest scientific research
554
00:32:03,217 --> 00:32:05,553
and to protect her loved ones.
555
00:32:05,594 --> 00:32:07,596
You must think of yourself as an agent
556
00:32:08,013 --> 00:32:11,267
who is fulfilling the
American housewife's needs.
557
00:32:11,350 --> 00:32:13,394
You must understand those needs.
558
00:32:14,395 --> 00:32:16,605
The American housewife is sometimes
559
00:32:16,647 --> 00:32:18,899
a very lonely woman, Riley.
560
00:32:19,358 --> 00:32:20,901
She is your responsibility.
561
00:32:21,360 --> 00:32:23,904
- Yeah, uh, uh, responsibility.
562
00:32:23,904 --> 00:32:25,698
- Yeah, and it's a serious responsibility.
563
00:32:25,698 --> 00:32:26,991
When you approach her,
564
00:32:26,991 --> 00:32:29,285
do not feel it necessary to keep smiling.
565
00:32:29,285 --> 00:32:30,870
In fact, do you need to smile at all?
566
00:32:30,870 --> 00:32:32,872
Smiles don't impress anyone today.
567
00:32:32,872 --> 00:32:35,124
We're more impressed by a man's urgency.
568
00:32:35,166 --> 00:32:36,292
- Urgency?
- Yeah.
569
00:32:38,794 --> 00:32:41,922
(footsteps pattering)
(case clattering)
570
00:32:41,922 --> 00:32:45,009
Oh, I trust you have a
becoming business suit.
571
00:32:45,050 --> 00:32:46,427
- Oh, yeah. Oh, yeah.
572
00:32:46,469 --> 00:32:47,511
- Excellent, excellent.
573
00:32:47,553 --> 00:32:49,513
It is most important in this work
574
00:32:49,555 --> 00:32:51,432
to create a favourable first impression.
575
00:32:51,474 --> 00:32:53,184
- Mm.
- Oh, uh,
576
00:32:53,517 --> 00:32:54,643
try to get a manicure, huh?
577
00:32:54,685 --> 00:32:55,519
- Oh.
578
00:32:56,103 --> 00:33:00,399
- Remember, Riley, I'm
expecting big things of you.
579
00:33:00,441 --> 00:33:01,358
(Bus sighs)
580
00:33:01,358 --> 00:33:04,445
(latches clattering)
581
00:33:08,574 --> 00:33:10,618
(items rustling)
582
00:33:10,618 --> 00:33:13,662
- Thank you. Were there
any calls, Simmons?
583
00:33:13,662 --> 00:33:15,956
- Your husband phoned to
say that he'd be delayed
584
00:33:15,956 --> 00:33:16,999
a few more days.
585
00:33:17,750 --> 00:33:19,293
- Did he leave a number?
586
00:33:19,335 --> 00:33:20,794
- No. He said he'd call back.
587
00:33:22,129 --> 00:33:23,672
- Didn't a Mr. Riley call?
588
00:33:24,882 --> 00:33:25,716
- No, ma'am.
589
00:33:29,220 --> 00:33:30,513
- Thank you, Simmons.
590
00:33:30,596 --> 00:33:33,766
(footsteps pattering)
591
00:33:40,523 --> 00:33:43,442
(phone clattering)
592
00:33:48,155 --> 00:33:51,450
Mr. Ogilby, please. Mrs. Aiken.
593
00:33:54,495 --> 00:33:59,959
Benji? Hi. Hey, I was wondering
if you might do me a favour.
594
00:34:00,000 --> 00:34:02,878
That is, if you're not busy tonight. Good.
595
00:34:02,920 --> 00:34:04,880
Well, Ellis is out of town again,
596
00:34:04,880 --> 00:34:06,966
and I just can't face
another evening alone
597
00:34:07,007 --> 00:34:08,801
with the television set.
598
00:34:09,426 --> 00:34:10,844
And I was wondering,
599
00:34:10,886 --> 00:34:13,138
would you mind terribly
taking an old married lady
600
00:34:13,180 --> 00:34:14,431
out on the town tonight?
601
00:34:15,474 --> 00:34:16,308
Oh, no, no, no.
602
00:34:16,350 --> 00:34:17,726
You don't have to come
all the way over here.
603
00:34:17,768 --> 00:34:20,604
I'll pick you up. About nine?
604
00:34:21,313 --> 00:34:25,401
Okay. Oh, thank you so
much, Benji. Bye-bye.
605
00:34:28,529 --> 00:34:31,699
(phone clatters)
606
00:34:31,699 --> 00:34:36,662
(engine rumbling)
(car creaking)
607
00:34:41,458 --> 00:34:42,251
(door slamming)
608
00:34:42,293 --> 00:34:45,379
(footsteps thumping)
609
00:34:50,050 --> 00:34:52,886
(sewing machine rattling)
610
00:34:52,928 --> 00:34:54,680
- Hey.
(door slams)
611
00:34:54,722 --> 00:34:57,099
Hey, ma. I got a job.
612
00:34:58,809 --> 00:35:00,519
(sewing machine rattling)
Hey.
613
00:35:00,519 --> 00:35:02,521
- Hello.
- Anybody home?
614
00:35:03,772 --> 00:35:07,067
- Oh.
- Ma, I got a job.
615
00:35:11,530 --> 00:35:15,284
(sewing machine rattling)
616
00:35:15,909 --> 00:35:16,910
- Mrs. Riley.
617
00:35:17,536 --> 00:35:21,749
Uh, Mrs. Riley.
618
00:35:21,790 --> 00:35:23,709
I don't know how much more I can take.
619
00:35:24,460 --> 00:35:26,712
Your son is disturbing my rest
620
00:35:26,754 --> 00:35:30,382
and I'm, I'm trying to cure
one of my sick headaches.
621
00:35:30,382 --> 00:35:31,675
Mrs. Riley.
622
00:35:33,302 --> 00:35:36,847
Must he be so obstreperous, Mrs. Riley?
623
00:35:36,847 --> 00:35:38,307
- I'll speak to him, Carlotta.
624
00:35:38,891 --> 00:35:40,809
I'm sorry about your headache.
625
00:35:43,103 --> 00:35:45,564
(door slams)
- Oh. Oh.
626
00:35:46,065 --> 00:35:47,608
- Are you going to be a mortician?
627
00:35:47,775 --> 00:35:50,569
- No. No, no, no, no. Never. No, God.
628
00:35:50,569 --> 00:35:51,403
- Well, what kind of a job is it?
629
00:35:51,403 --> 00:35:54,323
- Well, you see, I can't tell you, mother
630
00:35:54,323 --> 00:35:56,575
because it's very, very scientific.
631
00:35:56,617 --> 00:35:57,785
- Scientific.
- Yes. Scientific.
632
00:35:57,785 --> 00:35:59,328
I must tell you that.
633
00:35:59,370 --> 00:36:00,704
Look, you see, mother,
634
00:36:00,746 --> 00:36:04,625
it's a whole new
revolutionary way of living.
635
00:36:04,625 --> 00:36:05,876
- Revolutionary.
- Yes. Revolutionary.
636
00:36:05,918 --> 00:36:07,461
- I see.
- Scientific.
637
00:36:07,503 --> 00:36:08,295
- I see.
- Top secret.
638
00:36:08,337 --> 00:36:09,129
I can't tell you
639
00:36:09,129 --> 00:36:09,963
but I wish I could,
(Mrs. Riley shushing)
640
00:36:10,005 --> 00:36:10,798
But I can't tell you.
- Bus, Bus.
641
00:36:10,839 --> 00:36:12,174
- I'm sorry, but I can't tell you. Please.
642
00:36:12,216 --> 00:36:14,426
No, no, no, no. Stop. What?
(Mrs. Riley shushing)
643
00:36:14,468 --> 00:36:17,930
- Would you please try to be
more quiet around the house?
644
00:36:17,971 --> 00:36:18,764
- Oh.
645
00:36:18,806 --> 00:36:21,058
- Now, Carlotta is a
very highly strung woman
646
00:36:21,100 --> 00:36:23,727
and sometimes she comes
home with nervous headaches.
647
00:36:23,727 --> 00:36:25,104
- Oh, headaches.
648
00:36:26,480 --> 00:36:29,566
That's a poor dear.
649
00:36:30,901 --> 00:36:34,113
Alright, lovely. Thank you.
650
00:36:34,238 --> 00:36:36,657
I remember Carlotta. Poor
dear. Headaches. Yeah.
651
00:36:37,574 --> 00:36:38,867
(cutlery clinking)
652
00:36:38,867 --> 00:36:40,285
I saying you have a headache.
653
00:36:40,327 --> 00:36:41,662
- Mm.
- Hm?
654
00:36:41,662 --> 00:36:42,746
(Gussie laughs)
Today. School.
655
00:36:42,788 --> 00:36:47,751
- All right. There you go.
656
00:36:47,793 --> 00:36:48,877
- I love your new car.
657
00:36:50,796 --> 00:36:52,965
- Me too. I'm hot about convertibles.
658
00:36:53,006 --> 00:36:53,799
- What'd you say?
659
00:36:53,841 --> 00:36:55,843
- I'm wild about convertibles.
- Oh.
660
00:36:55,843 --> 00:36:57,886
- I'm gonna miss the old car.
661
00:36:57,928 --> 00:37:00,806
It was one of the few things
that your father left to us.
662
00:37:03,225 --> 00:37:05,185
- You had a call while
you were in the shower.
663
00:37:05,185 --> 00:37:07,354
- Hm?
- Some girl.
664
00:37:07,771 --> 00:37:09,189
She didn't care to leave her name,
665
00:37:09,231 --> 00:37:12,901
but uh, I'm sure it was Laurel Aiken.
666
00:37:13,819 --> 00:37:15,154
- Oh, I'm sure it wasn't.
667
00:37:15,154 --> 00:37:16,572
- I'm sure it wasn't.
668
00:37:16,613 --> 00:37:19,700
A girl in Laurel's position
does not go around calling boys.
669
00:37:19,700 --> 00:37:20,993
(Bus coughs)
- Why wouldn't she?
670
00:37:21,034 --> 00:37:22,578
You just don't know what
kind of girl she is.
671
00:37:22,619 --> 00:37:23,454
That's all I'd like to say.
672
00:37:23,454 --> 00:37:24,288
- You need to knock it off, Paula.
673
00:37:24,329 --> 00:37:26,206
- Paula, you've just
been listening to gossip.
674
00:37:26,206 --> 00:37:28,751
- It's not gossip. It's only
common knowledge that she-
675
00:37:28,792 --> 00:37:30,210
- Shut up, Paula.
676
00:37:32,546 --> 00:37:37,551
(cutlery clinking)
(energetic music)
677
00:37:45,309 --> 00:37:47,853
- Stretch, who is the chick
over there in the blue sweater?
678
00:37:47,853 --> 00:37:50,647
- Oh, that's the new ministers daughter.
679
00:37:50,647 --> 00:37:52,441
- (laughs) Hallelujah, I found the way.
680
00:37:52,441 --> 00:37:55,360
(energetic music)
681
00:38:11,835 --> 00:38:15,672
(energetic music continues)
682
00:38:19,968 --> 00:38:21,345
- What'll you fellas have?
683
00:38:21,386 --> 00:38:24,056
- Mm, I'll have you baby.
- Hands off, Egg Foo Young.
684
00:38:24,097 --> 00:38:26,475
(Bus laughs)
685
00:38:27,684 --> 00:38:29,686
- Vodka and tonic.
- Uh, scotch on the rocks
686
00:38:29,686 --> 00:38:31,396
for me, if you please.
- Okay, folks.
687
00:38:31,396 --> 00:38:34,399
(energetic music)
688
00:38:39,446 --> 00:38:41,949
- What are you doing after,
uh, work tonight, sugar?
689
00:38:41,949 --> 00:38:44,535
- Nothing that would
interest you, Stretch.
690
00:38:44,535 --> 00:38:46,703
- Two beers and coke.
691
00:38:46,703 --> 00:38:49,706
(energetic music)
692
00:38:52,709 --> 00:38:54,837
- Nice to see you home again, Bus.
693
00:38:54,878 --> 00:38:57,422
- Yeah. Thanks, Naomi.
694
00:38:57,464 --> 00:38:59,633
- Well, how 'bout that?
695
00:38:59,675 --> 00:39:02,803
Nothing that would interest you, Stretch.
696
00:39:02,845 --> 00:39:04,054
Nice to see you home again, Bus.
697
00:39:04,096 --> 00:39:04,888
(Egg Foo laughs)
698
00:39:04,930 --> 00:39:07,975
(people chattering)
699
00:39:12,855 --> 00:39:16,316
(coins clinking)
700
00:39:16,316 --> 00:39:19,069
(sensual music)
701
00:39:36,211 --> 00:39:39,798
(sensual music continues)
702
00:39:40,883 --> 00:39:44,761
- That's, uh, that's your old
girlfriend, ain't it, Bus?
703
00:39:44,803 --> 00:39:46,054
(Stretch laughs)
704
00:39:46,096 --> 00:39:51,101
(sensual music)
(people shuffling)
705
00:40:06,158 --> 00:40:09,745
(sensual music continues)
706
00:40:24,760 --> 00:40:28,388
(high energy sensual music)
707
00:40:32,434 --> 00:40:35,604
(footsteps pattering)
708
00:40:41,944 --> 00:40:44,571
(engine rumbling)
709
00:40:44,571 --> 00:40:47,240
(gentle music)
710
00:40:49,201 --> 00:40:52,621
- Hi, handsome. Want a lift?
- No thanks.
711
00:40:54,122 --> 00:40:55,415
Is that all you have to do?
712
00:40:56,875 --> 00:40:59,461
Ride around, pick up guys, give 'em lifts?
713
00:40:59,503 --> 00:41:01,713
- Sure. It's my favourite pastime. Get in.
714
00:41:01,755 --> 00:41:05,092
(gentle upbeat music)
715
00:41:07,886 --> 00:41:09,137
- What happened to your boyfriend?
716
00:41:09,179 --> 00:41:12,140
- Oh, he's not a boyfriend.
He's a friend. Come on, get in.
717
00:41:16,687 --> 00:41:18,563
- No, no thanks.
718
00:41:19,982 --> 00:41:22,401
- Oh. Aren't we proud?
719
00:41:22,401 --> 00:41:25,153
(engine revving)
720
00:41:27,739 --> 00:41:32,744
(footsteps pattering)
(crickets chirping)
721
00:41:39,459 --> 00:41:44,464
(footsteps crunching)
(crickets chirping)
722
00:41:45,173 --> 00:41:50,178
(zipper whirring)
(gentle music)
723
00:41:51,805 --> 00:41:55,392
(gentle music intensifies)
724
00:42:00,230 --> 00:42:03,400
(footsteps crunching)
725
00:42:05,610 --> 00:42:08,321
- You're just wasting time.
You might as well give in.
726
00:42:10,657 --> 00:42:11,700
- What is it, Laurel?
727
00:42:13,118 --> 00:42:16,163
- Please get in.
- What for?
728
00:42:17,080 --> 00:42:18,331
- I wanna talk to you.
729
00:42:23,128 --> 00:42:24,796
- I don't see the point.
730
00:42:24,838 --> 00:42:26,673
- I won't make a pass. I promise.
731
00:42:30,260 --> 00:42:31,762
I just gotta talk to you, Bus.
732
00:42:37,309 --> 00:42:38,143
- Okay.
733
00:42:43,523 --> 00:42:48,528
(door slams)
(engine revving)
734
00:42:57,746 --> 00:43:00,499
(engine revving)
735
00:43:08,423 --> 00:43:11,843
(gentle music)
736
00:43:11,885 --> 00:43:14,971
- (laughs)
737
00:43:15,931 --> 00:43:19,309
That was the place we first met.
738
00:43:19,684 --> 00:43:20,852
Remember that?
739
00:43:25,857 --> 00:43:30,862
(laughs) You were the scrawniest
lifeguard I had ever seen.
740
00:43:35,617 --> 00:43:37,786
You filled out since then.
741
00:43:41,456 --> 00:43:42,624
- So have you.
742
00:43:44,543 --> 00:43:46,211
- Can I take that as a compliment?
743
00:43:48,088 --> 00:43:52,134
- Sure. Just don't build
anything out of it.
744
00:43:52,384 --> 00:43:53,218
- Oh,
745
00:43:55,137 --> 00:43:58,473
you didn't used to be so
careful with your compliments.
746
00:43:58,932 --> 00:44:00,934
You used to think I was all there was
747
00:44:02,060 --> 00:44:03,562
in the whole department store.
748
00:44:05,689 --> 00:44:06,523
- Used to.
749
00:44:08,775 --> 00:44:09,943
- I didn't even get to see you
750
00:44:09,943 --> 00:44:14,364
in your little, little sailor suit.
751
00:44:17,576 --> 00:44:19,494
- I never saw you in your bridal gown.
752
00:44:22,414 --> 00:44:24,082
You did wear white, didn't you?
753
00:44:24,124 --> 00:44:25,876
- Oh. (laughs)
754
00:44:28,753 --> 00:44:30,839
Could have lived without that remark.
755
00:44:30,839 --> 00:44:32,966
- (sighs) What do you expect?
756
00:44:33,008 --> 00:44:35,844
And what are we doing here anyway?
757
00:44:37,012 --> 00:44:39,181
(grunts) What are we trying to prove?
758
00:44:39,514 --> 00:44:41,308
- I'm not trying to prove anything.
759
00:44:43,852 --> 00:44:44,936
- You got what you wanted.
760
00:44:45,729 --> 00:44:47,397
I did it for you.
761
00:44:48,565 --> 00:44:51,276
Daddy made me
agree to marry Ellis.
762
00:44:52,068 --> 00:44:54,362
He could have put you in prison, Bus.
763
00:44:54,863 --> 00:44:57,115
He would've. I was only 17.
764
00:44:57,157 --> 00:44:59,492
- All he had to do was give
his consent. That's all.
765
00:44:59,784 --> 00:45:03,705
I didn't want him to
set me up in business.
766
00:45:07,626 --> 00:45:11,963
- You came back. You
swore you never would.
767
00:45:12,547 --> 00:45:16,885
- I came back because I wanted
to make something of myself.
768
00:45:17,135 --> 00:45:18,803
But I have to start somewhere.
769
00:45:20,555 --> 00:45:22,974
- Make something of me, Bus.
770
00:45:23,642 --> 00:45:25,518
- The jobs filled, Mrs. Aiken.
771
00:45:28,521 --> 00:45:33,443
(sighs) Well, let's get outta here.
772
00:45:34,569 --> 00:45:40,700
- Please take me home, Bus.
Ellis is away and I'm all alone.
773
00:45:41,660 --> 00:45:43,995
I've gotta talk to somebody. Please.
774
00:45:48,375 --> 00:45:50,669
Honey, I'm just miserable.
775
00:45:50,710 --> 00:45:54,923
(emotional music)
- Yeah.
776
00:45:55,674 --> 00:45:59,803
Misery's a big club. But
there's one nice thing about it.
777
00:46:00,178 --> 00:46:02,305
Any, anybody can join.
778
00:46:03,431 --> 00:46:05,976
(emotional music)
779
00:46:05,976 --> 00:46:08,812
(engine revving)
780
00:46:12,524 --> 00:46:14,526
(calm music)
781
00:46:14,901 --> 00:46:17,654
- Aren't you ever gonna drink
anything stronger than Coke?
782
00:46:17,946 --> 00:46:18,738
- No.
783
00:46:18,780 --> 00:46:20,073
- Just because your father was a lurch
784
00:46:20,073 --> 00:46:21,241
doesn't mean you have to be.
785
00:46:21,241 --> 00:46:23,118
You're missing a lot of fun.
786
00:46:23,159 --> 00:46:26,246
(footsteps pattering)
787
00:46:26,288 --> 00:46:27,289
- Maybe not.
788
00:46:27,330 --> 00:46:30,083
- I would just love to see
you get turned on sometimes.
789
00:46:31,084 --> 00:46:32,961
Why don't you like me anymore?
790
00:46:33,003 --> 00:46:34,504
- No, I like you, Laurel.
791
00:46:34,546 --> 00:46:37,215
(gentle music)
792
00:46:40,302 --> 00:46:41,553
I've just gotten over you.
793
00:46:42,929 --> 00:46:43,763
- Oh, yeah?
794
00:46:43,805 --> 00:46:47,225
(gentle dramatic music)
795
00:46:49,060 --> 00:46:50,478
I bet you haven't.
796
00:46:50,478 --> 00:46:53,982
(gentle dramatic music)
797
00:46:55,567 --> 00:46:57,485
I bet you're afraid to kiss me.
798
00:46:57,485 --> 00:47:01,031
- Why? Why should I be?
799
00:47:01,031 --> 00:47:06,036
- Because, because if
you kiss me just once,
800
00:47:06,286 --> 00:47:08,955
you'd be just as hooked as you ever were.
801
00:47:08,997 --> 00:47:11,791
(dramatic music)
802
00:47:14,919 --> 00:47:17,589
(Laurel laughs)
803
00:47:18,923 --> 00:47:22,427
(gentle dramatic music)
804
00:47:28,308 --> 00:47:29,768
- Say, doesn't that, uh,
805
00:47:30,435 --> 00:47:33,730
doesn't that husband of
yours ever give you any fun?
806
00:47:35,565 --> 00:47:36,649
- I hate you.
807
00:47:42,530 --> 00:47:44,699
- Couple of minutes ago
you were mad for me.
808
00:47:47,285 --> 00:47:50,372
(footsteps clicking)
809
00:47:53,583 --> 00:47:57,087
(upbeat dramatic music)
810
00:48:00,298 --> 00:48:03,051
Ow, ow, ow, ow, ow! Hey! Ow!
811
00:48:03,093 --> 00:48:06,388
(Laurel laughs)
812
00:48:06,429 --> 00:48:08,431
(shoes thudding)
813
00:48:08,473 --> 00:48:11,643
- Mm. (laughs)
814
00:48:11,643 --> 00:48:12,477
(water splashing)
815
00:48:12,477 --> 00:48:14,813
- [Bus] Mm. (wincing)
816
00:48:14,813 --> 00:48:19,818
(dramatic music)
(water splashing)
817
00:48:30,286 --> 00:48:32,163
- Come on. Don't be mad.
818
00:48:32,205 --> 00:48:35,041
(dramatic music)
819
00:48:37,293 --> 00:48:40,463
(Laurel laughs and shouts)
820
00:48:40,505 --> 00:48:43,341
(water splashing)
821
00:48:44,384 --> 00:48:45,718
(Laurel shouts)
822
00:48:45,760 --> 00:48:47,220
(water splashing)
823
00:48:47,262 --> 00:48:49,889
(Laurel shouts)
824
00:48:53,059 --> 00:48:56,020
(Laurel gasps)
825
00:48:56,020 --> 00:48:58,398
- No! (shouts)
826
00:48:58,398 --> 00:49:00,191
(Laurel shouts)
827
00:49:00,191 --> 00:49:02,277
(Bus grunts)
(Laurel shouts)
828
00:49:02,277 --> 00:49:05,697
(upbeat dramatic music)
829
00:49:06,614 --> 00:49:08,908
(water splashing)
(Bus sighs)
830
00:49:08,950 --> 00:49:10,326
(Laurel shouts)
831
00:49:10,368 --> 00:49:13,037
(both grunting)
832
00:49:18,418 --> 00:49:21,212
- You had enough?
- Oh, please stop.
833
00:49:21,254 --> 00:49:22,172
- You never let up, do you?
834
00:49:22,213 --> 00:49:24,924
(Laurel panting)
835
00:49:26,843 --> 00:49:29,596
(Laurel moaning)
836
00:49:29,637 --> 00:49:32,015
- I like your tattoo.
837
00:49:32,015 --> 00:49:37,020
(Laurel moaning)
(lips smacking)
838
00:49:37,145 --> 00:49:39,564
(both panting)
839
00:49:39,564 --> 00:49:41,524
(gentle dramatic music)
840
00:49:41,524 --> 00:49:46,529
(footsteps pattering)
(sentimental music)
841
00:49:47,572 --> 00:49:50,658
(footsteps clicking)
842
00:49:56,164 --> 00:49:57,123
(Bus sighs)
843
00:49:57,165 --> 00:50:00,251
(sentimental music)
844
00:50:04,881 --> 00:50:07,717
(engine rumbling)
845
00:50:18,478 --> 00:50:21,856
(door rattles)
846
00:50:21,856 --> 00:50:24,275
(doors slam)
847
00:50:27,946 --> 00:50:32,951
(case rustling)
(footsteps pattering)
848
00:50:33,576 --> 00:50:35,370
(doors slam)
849
00:50:35,411 --> 00:50:38,414
(footsteps tapping)
850
00:50:43,962 --> 00:50:46,297
(case thumping)
851
00:50:46,339 --> 00:50:51,344
(doorbell ringing)
(birds chirping)
852
00:50:53,304 --> 00:50:56,558
(fabric rustling)
(hand thumping)
853
00:50:56,558 --> 00:51:00,728
(knocker clacking)
(door clattering)
854
00:51:00,937 --> 00:51:02,897
- Mrs. Griswold.
- Who?
855
00:51:02,939 --> 00:51:05,358
- Isn't this the Jules Griswold residence?
856
00:51:05,858 --> 00:51:08,903
- Jules Griswold? (laughs)
857
00:51:09,070 --> 00:51:10,989
He's a multimillionaire.
858
00:51:10,989 --> 00:51:13,324
He lives in a big estate way down there.
859
00:51:13,366 --> 00:51:15,618
Oh, he's got 30 rooms,
half a dozen automobiles,
860
00:51:15,660 --> 00:51:17,495
a lot of servants.
- I beg your pardon, madam.
861
00:51:17,829 --> 00:51:18,997
I hope I haven't disturbed you.
862
00:51:19,038 --> 00:51:20,081
- Oh, no.
863
00:51:20,123 --> 00:51:24,168
Say, uh, what made you think
this was the Griswold home?
864
00:51:24,836 --> 00:51:27,213
- Well it's such a charming
house, such excellent taste.
865
00:51:27,255 --> 00:51:29,674
- Oh, thank you. (laughs)
It's new. We like it. (laughs)
866
00:51:29,716 --> 00:51:30,675
- You see, my partner
867
00:51:30,717 --> 00:51:32,677
and I were just delivering
something to the Griswolds.
868
00:51:32,719 --> 00:51:34,262
The results of the latest research
869
00:51:34,304 --> 00:51:35,847
at the atomic development
centre in the city.
870
00:51:36,264 --> 00:51:38,224
- That so? Is that it?
871
00:51:38,224 --> 00:51:38,850
- Yes.
872
00:51:38,891 --> 00:51:40,643
This case contains the results
873
00:51:40,643 --> 00:51:43,021
of several years of
scientific experiments.
874
00:51:43,021 --> 00:51:44,314
- Well, what is it?
875
00:51:44,314 --> 00:51:46,149
- A revolutionary device, madam.
876
00:51:46,149 --> 00:51:49,152
Atomic science has finally
turned to the American home.
877
00:51:49,193 --> 00:51:52,822
- Oh, say, uh, could I see it maybe?
878
00:51:53,948 --> 00:51:55,617
- Did the, uh, Griswolds specify
879
00:51:55,658 --> 00:51:57,368
an exact time we would
appear there, Riley?
880
00:51:57,410 --> 00:52:00,538
- Uh, uh, uh no I, I don't think so.
881
00:52:00,580 --> 00:52:02,582
- Well, what difference will
a few more minutes make?
882
00:52:02,624 --> 00:52:05,960
- Oh. (laughs) Well, do
come in. Come on. (laughs)
883
00:52:09,005 --> 00:52:10,632
- If, uh, Griswold is upset,
884
00:52:11,424 --> 00:52:13,301
I'll make it up to him next
time I see him at the club.
885
00:52:13,760 --> 00:52:16,095
We, uh, sometimes play squash together.
886
00:52:16,137 --> 00:52:16,929
- Oh. (laughs)
887
00:52:16,971 --> 00:52:19,474
- Riley, would you mind
unpacking our product for me?
888
00:52:19,474 --> 00:52:20,350
- Oh, yeah.
889
00:52:23,311 --> 00:52:24,979
(latches clattering)
890
00:52:24,979 --> 00:52:27,523
- Oh! (laughs) Lovely.
891
00:52:27,523 --> 00:52:30,485
- Do you realise, madam,
that over half the deaths
892
00:52:30,485 --> 00:52:33,071
in this great country are
caused by bacteria in the home?
893
00:52:33,154 --> 00:52:34,447
- Bacteria?
894
00:52:34,447 --> 00:52:35,490
- Every home is a nesting place
895
00:52:35,531 --> 00:52:38,201
for bacteria, germs, and larvae.
896
00:52:38,993 --> 00:52:40,536
- Well, is that a fact?
897
00:52:43,122 --> 00:52:46,209
- But at last, atomic research
has finally put an end
898
00:52:46,250 --> 00:52:48,044
to this unfortunate condition.
899
00:52:48,086 --> 00:52:49,879
Every home can now be as thoroughly clean
900
00:52:49,921 --> 00:52:52,423
and sanitary as a hospital laboratory.
901
00:52:52,465 --> 00:52:54,300
- Oh.
- Riley,
902
00:52:54,342 --> 00:52:56,552
would you please place one
of our Nuclear Mist Bombs?
903
00:52:56,594 --> 00:52:57,387
- Yeah.
- Bombs?
904
00:52:57,387 --> 00:52:58,596
- Oh, never fear, madam.
905
00:52:58,721 --> 00:53:00,306
The Nuclear Mist Bomb
is the most vital agent
906
00:53:00,348 --> 00:53:02,058
fighting disease in our country today.
907
00:53:02,100 --> 00:53:02,975
- Oh, yeah.
908
00:53:03,351 --> 00:53:05,144
- Shall we, uh, demonstrate?
909
00:53:05,228 --> 00:53:08,106
- Oh, yes, please do. (laughs) Yeah.
910
00:53:08,147 --> 00:53:10,233
- Now this bomb, like
all bombs, makes a noise,
911
00:53:10,233 --> 00:53:12,652
but I don't think you'll
find it too disturbing.
912
00:53:13,778 --> 00:53:14,612
Thank you.
913
00:53:14,696 --> 00:53:16,656
(timer ticking)
Count down.
914
00:53:16,656 --> 00:53:20,368
- Oh. (laughs) Hm.
915
00:53:20,410 --> 00:53:21,452
- Are we, uh, ready now?
916
00:53:21,452 --> 00:53:23,287
- Oh, yes. Let's go. (laughs)
917
00:53:23,413 --> 00:53:26,082
(timer ticking)
918
00:53:30,169 --> 00:53:31,254
(button clicks)
(bomb booms)
919
00:53:31,254 --> 00:53:33,172
(housewife screams)
920
00:53:33,172 --> 00:53:34,549
- Oh, there there now, madam.
921
00:53:34,590 --> 00:53:37,176
Everything's gonna be all
right. All right. Just relax.
922
00:53:37,218 --> 00:53:39,095
In exactly 10 minutes
923
00:53:39,095 --> 00:53:41,639
this room will be completely disinfected.
924
00:53:41,639 --> 00:53:44,267
And then my partner will apply
our new vacuum attachment
925
00:53:44,267 --> 00:53:47,186
that absorbs all the bacteria
that have been destroyed,
926
00:53:47,228 --> 00:53:52,233
carpets, draperies, the
furniture by our atomic missile.
927
00:53:52,275 --> 00:53:55,111
- Maybe you'd like a cup of
coffee while we're waiting.
928
00:53:55,194 --> 00:53:56,279
- If you're sure it's no trouble.
929
00:53:56,320 --> 00:54:00,032
- Oh, no trouble at all. (laughs)
930
00:54:00,158 --> 00:54:02,744
(bomb beeping)
931
00:54:04,120 --> 00:54:05,747
- (snaps) Sold.
932
00:54:05,788 --> 00:54:08,374
(bomb beeping)
933
00:54:14,005 --> 00:54:17,216
- (clears throat) Ma'am, do you realise
934
00:54:17,258 --> 00:54:19,135
how many deaths each year are caused
935
00:54:19,135 --> 00:54:21,179
by germs in, inside the home?
936
00:54:21,220 --> 00:54:23,514
- I divorced the only
germ inside this home
937
00:54:23,514 --> 00:54:24,974
three months ago.
938
00:54:25,016 --> 00:54:29,645
- (laughs) Yes, well, more
than, more than half, uh, uh,
939
00:54:29,687 --> 00:54:30,605
of the deaths each year are-
940
00:54:30,646 --> 00:54:33,691
- You know something? (smacks)
941
00:54:34,108 --> 00:54:36,694
You're cute.
- (laughs) Oh, yeah?
942
00:54:36,736 --> 00:54:38,112
- When's your birthday?
943
00:54:38,154 --> 00:54:41,240
- Uh, April. April, uh, 3rd.
944
00:54:43,242 --> 00:54:47,121
Uh, I have a very interesting
attachment, uh, here, ma'am.
945
00:54:47,163 --> 00:54:52,126
- Oh! That's Aries. I get along
just great with Aries men.
946
00:54:52,168 --> 00:54:57,632
(laughs) See, I'm Capricorn
and when Capricorn
947
00:54:57,632 --> 00:55:00,843
and Aries get together
it's absolutely dynamic.
948
00:55:00,843 --> 00:55:01,719
- (laughs) No kidding.
949
00:55:01,719 --> 00:55:04,806
- Yeah, my husband was a
Gemini. They're no fun at all.
950
00:55:04,806 --> 00:55:06,015
- No.
951
00:55:06,015 --> 00:55:09,727
Well, uh, I really don't know
too much about that, ma'am.
952
00:55:10,686 --> 00:55:12,355
- Call me Joy.
953
00:55:12,563 --> 00:55:15,441
(sensual music)
954
00:55:15,441 --> 00:55:19,237
- Uh, (laughs) Joy.
955
00:55:19,779 --> 00:55:24,116
- (laughs) Geminis are awful squares.
956
00:55:24,158 --> 00:55:25,451
You're not square, are you?
957
00:55:25,493 --> 00:55:27,995
- (laughs) Well, I, uh, I don't think so.
958
00:55:28,037 --> 00:55:31,332
- Good. (laughs) Oh, why be square?
959
00:55:31,374 --> 00:55:33,751
I always say a world's round.
960
00:55:33,876 --> 00:55:35,586
(Bus panting)
961
00:55:35,795 --> 00:55:37,380
You don't like square things, do you?
962
00:55:37,421 --> 00:55:41,217
- Uh, well I guess not.
963
00:55:42,051 --> 00:55:43,427
- Know something?
964
00:55:45,263 --> 00:55:46,597
I believe in ESP too
965
00:55:46,597 --> 00:55:53,312
and well, right now, my senses
tell me you're gonna kiss me.
966
00:55:53,896 --> 00:55:56,732
(dramatic music)
967
00:56:01,237 --> 00:56:03,322
- You mean to tell me you have
a daughter in high school?
968
00:56:03,406 --> 00:56:06,826
- Yes. I may be a little
older than you think.
969
00:56:06,868 --> 00:56:07,660
- [Bus] Oh.
970
00:56:07,702 --> 00:56:09,161
- Of course, I was married very young.
971
00:56:09,203 --> 00:56:10,413
Practically a child.
972
00:56:10,454 --> 00:56:12,081
- Not that hard to believe.
973
00:56:12,164 --> 00:56:14,208
- I was elected beauty queen in school.
974
00:56:15,001 --> 00:56:16,711
- Really?
- Mm-hmm.
975
00:56:16,752 --> 00:56:19,714
My husband was insanely
jealous of me. (laughs)
976
00:56:19,714 --> 00:56:24,385
- Yes, I'll, uh, I'll bet he was.
977
00:56:27,597 --> 00:56:30,683
(Bus coughs)
978
00:56:30,683 --> 00:56:33,311
- He divorced me and went
to live in California.
979
00:56:33,311 --> 00:56:36,480
I don't get enough alimony to have a maid.
980
00:56:36,480 --> 00:56:39,233
I have to do all the housework myself.
981
00:56:39,358 --> 00:56:40,818
- That's, uh, too bad.
982
00:56:41,736 --> 00:56:44,488
- I get terribly lonely at times.
983
00:56:44,530 --> 00:56:47,241
- I, uh, I can't understand
how and man could walk off
984
00:56:47,283 --> 00:56:49,535
and leave a beautiful woman like you.
985
00:56:49,660 --> 00:56:50,536
- But he did.
986
00:56:52,204 --> 00:56:55,333
What did I do to have such
a terrible life? (crying)
987
00:56:55,374 --> 00:56:58,836
(footsteps pattering)
988
00:56:58,878 --> 00:57:01,422
- (clears throat) Hey, you,
you mustn't feel that way.
989
00:57:01,464 --> 00:57:05,051
(door clattering)
- Mother.
990
00:57:06,636 --> 00:57:09,889
(footsteps pattering)
991
00:57:11,599 --> 00:57:14,477
- I thought you played
volleyball on Thursdays, Judy.
992
00:57:17,563 --> 00:57:19,231
- Hey, I didn't know this was your home.
993
00:57:19,231 --> 00:57:20,566
- Oh, forget it.
994
00:57:21,484 --> 00:57:24,028
You don't have to apologise.
It's happened before.
995
00:57:24,070 --> 00:57:25,655
- What?
996
00:57:25,696 --> 00:57:28,658
- I've come home and found
mother with a, a friend.
997
00:57:28,699 --> 00:57:31,077
- Hey, look, I was just
trying to be understanding.
998
00:57:32,787 --> 00:57:34,497
I mean, I'm trying to sell something.
999
00:57:36,666 --> 00:57:39,543
I'm sorry. Honest, I'm sorry.
1000
00:57:42,838 --> 00:57:44,548
- Did she buy one?
1001
00:57:47,593 --> 00:57:48,386
- Yeah.
1002
00:57:49,845 --> 00:57:51,389
- Well, I don't know how
we're gonna pay for it.
1003
00:57:51,389 --> 00:57:53,099
We haven't paid the
grocery bill in two months.
1004
00:57:53,140 --> 00:57:53,975
- Hey.
1005
00:58:00,064 --> 00:58:02,817
Uh, I'll talk her out of it, huh?
1006
00:58:07,196 --> 00:58:09,865
I'll tell her that we're
out of the product just,
1007
00:58:09,949 --> 00:58:10,783
or something.
1008
00:58:12,034 --> 00:58:12,868
Okay?
1009
00:58:15,121 --> 00:58:15,955
- Yeah.
1010
00:58:18,749 --> 00:58:19,583
Okay.
1011
00:58:22,461 --> 00:58:25,548
(footsteps thumping)
1012
00:58:28,843 --> 00:58:29,635
(playful music)
1013
00:58:29,635 --> 00:58:34,390
- (gasps) Come on. Here. Here. Here. Here.
1014
00:58:34,390 --> 00:58:36,308
Look. Look. Look. Look.
1015
00:58:38,060 --> 00:58:39,603
Come on.
1016
00:58:39,603 --> 00:58:43,524
(door clattering and thudding)
1017
00:58:47,403 --> 00:58:50,406
(Laurel laughing)
- Hey, listen.
1018
00:58:50,448 --> 00:58:53,075
You know, every, every
time I come in this house
1019
00:58:53,117 --> 00:58:56,162
that maid of yours
treats me like a burglar.
1020
00:58:56,203 --> 00:58:57,872
- It's, uh, very middle class
1021
00:58:57,913 --> 00:59:00,666
to wonder what the, uh, servants think.
1022
00:59:02,001 --> 00:59:05,087
(sensual music)
1023
00:59:05,129 --> 00:59:09,467
- Say, uh, listen it, uh, it
may not be any of my business,
1024
00:59:09,467 --> 00:59:13,846
but, uh, doesn't that husband
of yours ever, ever show up?
1025
00:59:14,388 --> 00:59:16,307
- Oh, well, uh, he was here last Sunday,
1026
00:59:16,307 --> 00:59:20,519
but, uh, he had to fly to Iran
to see some more oil wells.
1027
00:59:20,561 --> 00:59:23,522
- Yeah.
1028
00:59:23,522 --> 00:59:26,567
Say, uh, how, how would
you like to go for a ride?
1029
00:59:26,734 --> 00:59:29,862
- Why? Oh, it's so comfy here.
1030
00:59:31,113 --> 00:59:34,075
- Uh, well,
1031
00:59:35,868 --> 00:59:38,579
I thought maybe you might like a change.
1032
00:59:38,621 --> 00:59:40,414
I mean, uh, we've never been out this,
1033
00:59:40,456 --> 00:59:42,458
this room since I've been back.
1034
00:59:42,500 --> 00:59:45,920
- Well, there's everything
here want, isn't there?
1035
00:59:47,129 --> 00:59:50,758
- Well, you know, some, some
people go to a show, uh-
1036
00:59:50,758 --> 00:59:52,843
- Yeah.
- Swimming.
1037
00:59:52,843 --> 00:59:54,428
- Yeah.
- Or bowling.
1038
00:59:54,428 --> 00:59:55,262
- Mm-hmm.
1039
00:59:56,347 --> 00:59:58,766
Well, you said yourself that, uh,
1040
00:59:58,766 --> 01:00:00,476
we shouldn't be seen out together.
1041
01:00:00,476 --> 01:00:03,646
- Yeah, well, uh, this, this
place gets to be like a cage,
1042
01:00:03,646 --> 01:00:04,730
you know, with a couple of-
- Yeah.
1043
01:00:04,730 --> 01:00:06,524
- A couple of animals.
- Yeah, baby.
1044
01:00:06,565 --> 01:00:07,525
- You-
- Yeah.
1045
01:00:07,566 --> 01:00:08,943
- And me.
- Yeah.
1046
01:00:08,943 --> 01:00:11,195
- Here, together.
1047
01:00:11,237 --> 01:00:14,740
(Laurel laughs and purrs)
1048
01:00:15,825 --> 01:00:17,076
You know, that's, uh,
1049
01:00:17,118 --> 01:00:19,537
that's the thinnest watch I've ever seen.
1050
01:00:20,329 --> 01:00:23,165
(playful music)
1051
01:00:26,127 --> 01:00:27,336
- Why don't you keep it?
1052
01:00:27,378 --> 01:00:29,255
- No.
- Oh, go on.
1053
01:00:29,255 --> 01:00:31,006
He'll never miss it. He's
got dozens of watches.
1054
01:00:31,048 --> 01:00:32,591
- No.
- Don't be so moral
1055
01:00:32,591 --> 01:00:34,593
for heaven's sakes.
1056
01:00:34,593 --> 01:00:36,846
Isn't it pretty? Hmm?
1057
01:00:36,846 --> 01:00:38,305
- Yeah.
(Laurel laughing)
1058
01:00:38,305 --> 01:00:41,058
(sensual music)
1059
01:00:42,101 --> 01:00:44,812
(suspenseful music)
1060
01:00:44,812 --> 01:00:47,481
(Judy coughing)
1061
01:00:50,526 --> 01:00:53,779
(scary dramatic music)
1062
01:00:54,613 --> 01:00:56,824
(Judy coughing)
1063
01:00:56,866 --> 01:01:01,370
- Mother. Mother!
(fist thudding)
1064
01:01:01,412 --> 01:01:06,375
Mother! (coughs) Mother!
(fist thudding)
1065
01:01:06,417 --> 01:01:09,795
(coughs) Mother! (coughs)
1066
01:01:09,837 --> 01:01:13,340
(intense dramatic music)
1067
01:01:14,633 --> 01:01:16,760
(phone whirring)
1068
01:01:16,802 --> 01:01:19,597
(sirens blowing)
1069
01:01:26,854 --> 01:01:30,024
(footsteps pattering)
1070
01:01:32,359 --> 01:01:33,444
(door clattering)
1071
01:01:33,485 --> 01:01:37,239
(Carlotta screaming)
(door slams)
1072
01:01:37,281 --> 01:01:39,116
(toilet flushing)
1073
01:01:39,158 --> 01:01:41,493
- What's going on?
- Nothing's wrong.
1074
01:01:41,535 --> 01:01:43,204
I went out today. Nothing's wrong.
1075
01:01:43,245 --> 01:01:45,664
Let's just, just everybody go to bed.
1076
01:01:45,664 --> 01:01:47,416
Okay? Just go to bed.
1077
01:01:48,250 --> 01:01:52,129
(feet stomping)
(door slamming)
1078
01:01:53,631 --> 01:01:56,800
(footsteps pattering)
1079
01:01:57,927 --> 01:02:01,472
(luggage rattling)
(Carlotta sniffling)
1080
01:02:01,472 --> 01:02:05,893
- Mrs. Riley. Mrs. Riley.
1081
01:02:05,893 --> 01:02:08,270
I'm giving my month's notice,
but I'm moving out today.
1082
01:02:08,270 --> 01:02:09,104
(money rustling)
- Oh, well,
1083
01:02:09,104 --> 01:02:10,189
I'm sorry, Carlotta.
1084
01:02:10,189 --> 01:02:11,106
Is anything wrong?
1085
01:02:11,106 --> 01:02:13,651
- Oh, yes, Mrs. Riley.
This is a great deal wrong.
1086
01:02:13,692 --> 01:02:17,988
I cannot live in this house
with that boy of yours anymore.
1087
01:02:18,030 --> 01:02:19,365
(Carlotta sniffling)
- I'm sorry, Carlotta.
1088
01:02:19,406 --> 01:02:22,743
- He comes in at all hours of the night
1089
01:02:22,785 --> 01:02:26,330
and he sounds like some
wild man from Borneo.
1090
01:02:26,789 --> 01:02:28,874
And he turned this place into a jungle
1091
01:02:28,874 --> 01:02:32,002
and he appears in the hall
and he is not fully clothed.
1092
01:02:32,378 --> 01:02:34,588
- The school semester's
almost over, Carlotta.
1093
01:02:34,630 --> 01:02:35,422
- Oh, I know that.
1094
01:02:35,464 --> 01:02:38,550
But I just can't, I just can't
risk the chance of having
1095
01:02:38,592 --> 01:02:40,678
another nervous breakdown. (sniffling)
1096
01:02:40,886 --> 01:02:42,846
- I'm sorry, Carlotta.
1097
01:02:44,682 --> 01:02:46,058
- Here are the keys to my room.
1098
01:02:47,017 --> 01:02:51,981
(Carlotta sniffling)
(luggage rattling)
1099
01:02:52,022 --> 01:02:53,440
- Goodbye, Carlotta.
1100
01:02:55,943 --> 01:02:57,820
(door thuds)
(keys jingling)
1101
01:03:00,114 --> 01:03:02,783
(shoes clattering)
1102
01:03:03,284 --> 01:03:04,702
- Did Carlotta leave?
1103
01:03:04,743 --> 01:03:06,578
- Yes.
- Groovy.
1104
01:03:06,578 --> 01:03:09,331
(doorbell rings)
1105
01:03:11,875 --> 01:03:14,503
Hey Mom, it's Judy. Hi, Judy.
1106
01:03:20,759 --> 01:03:21,593
What's wrong?
1107
01:03:22,636 --> 01:03:24,471
- My house burned down last night.
1108
01:03:25,848 --> 01:03:26,682
- What?
1109
01:03:28,392 --> 01:03:33,105
Gussie, my mother's dead.
(luggage clattering)
1110
01:03:35,357 --> 01:03:38,777
She must have been smoking
in bed again. (crying)
1111
01:03:50,581 --> 01:03:54,251
- We're your friends. Stay here with us.
1112
01:03:57,796 --> 01:03:59,131
Don't cry.
1113
01:03:59,798 --> 01:04:03,344
- Hey, mom. Oh, morning, Paula.
1114
01:04:09,308 --> 01:04:12,144
(sad organ music)
1115
01:04:16,565 --> 01:04:19,610
(footsteps thumping)
1116
01:04:33,749 --> 01:04:36,418
How are you Spence?
- Hiya, kid.
1117
01:04:37,961 --> 01:04:39,213
(door thudding)
(engine rumbling)
1118
01:04:39,254 --> 01:04:45,928
- Excuse me.
(footsteps tapping)
1119
01:04:51,892 --> 01:04:55,938
You wanna ride with me?
- Yeah.
1120
01:04:56,897 --> 01:04:58,899
- Judy, you go to the cemetery with Bus.
1121
01:04:59,691 --> 01:05:02,528
(engine rumbling)
1122
01:05:04,071 --> 01:05:09,076
(footsteps pattering)
(door thudding)
1123
01:05:09,368 --> 01:05:14,373
(engine rumbling)
(water splashing)
1124
01:05:15,582 --> 01:05:18,419
- I hated her sometimes
1125
01:05:20,003 --> 01:05:21,839
but I loved her too.
1126
01:05:22,589 --> 01:05:27,553
(birds chirping)
(water splashing)
1127
01:05:31,265 --> 01:05:34,101
(dramatic music)
1128
01:05:41,733 --> 01:05:44,903
(footsteps pattering)
1129
01:05:46,947 --> 01:05:50,451
(gentle dramatic music)
1130
01:05:57,791 --> 01:06:01,211
Is that what life is?
Just loving and hating?
1131
01:06:02,421 --> 01:06:03,755
Isn't there some kind of love
1132
01:06:03,755 --> 01:06:05,883
that leaves you peaceful inside?
1133
01:06:05,883 --> 01:06:09,386
(gentle dramatic music)
1134
01:06:21,190 --> 01:06:25,277
- When I was a kid, I worked very hard.
1135
01:06:28,447 --> 01:06:33,827
I, I sold newspapers and I
caddied out the country club.
1136
01:06:35,996 --> 01:06:38,916
Later when I was a little
older, I, I lifeguarded the lake
1137
01:06:41,126 --> 01:06:44,463
and I saved all my money
because I knew one day
1138
01:06:46,173 --> 01:06:47,633
that I'd wanna go to college,
1139
01:06:51,970 --> 01:06:55,182
thinking all the time my
father was investing it
1140
01:06:56,808 --> 01:06:58,519
until the day came for me to go to college
1141
01:06:58,560 --> 01:06:59,353
and it wasn't there.
1142
01:06:59,394 --> 01:07:02,397
He'd, uh, he'd spent it all on liquor.
1143
01:07:02,397 --> 01:07:04,441
- Oh, Bus.
- Yeah.
1144
01:07:04,608 --> 01:07:07,486
But I used to blame him
and I used to hate him
1145
01:07:08,862 --> 01:07:14,034
because I thought he did
these things to, to spite me.
1146
01:07:16,203 --> 01:07:17,037
- Yeah.
1147
01:07:19,498 --> 01:07:21,458
It's so hard not to hate them
1148
01:07:23,335 --> 01:07:25,796
and you don't want to hate them.
1149
01:07:25,837 --> 01:07:26,672
- No.
1150
01:07:28,799 --> 01:07:31,760
- I used to get so angry at my mother
1151
01:07:31,802 --> 01:07:34,388
that sometimes I thought I could kill her.
1152
01:07:35,639 --> 01:07:39,977
Then I, I realised how sick
she was and how unhappy.
1153
01:07:41,270 --> 01:07:43,772
I felt terribly ashamed.
1154
01:07:44,314 --> 01:07:47,776
(gentle dramatic music)
1155
01:08:04,668 --> 01:08:06,336
- You know, it seems you have to,
1156
01:08:08,213 --> 01:08:09,965
you have to forgive everybody.
1157
01:08:10,173 --> 01:08:13,552
(dramatic music)
- Yeah.
1158
01:08:16,513 --> 01:08:19,349
(energetic music)
1159
01:08:31,361 --> 01:08:33,780
(energetic music stops)
- What's wrong?
1160
01:08:33,947 --> 01:08:36,408
- What am I, what am I doing?
- What?
1161
01:08:39,036 --> 01:08:40,871
- I'm miserable.
- Why?
1162
01:08:43,415 --> 01:08:44,958
- I quit my job, for one thing.
1163
01:08:44,958 --> 01:08:47,586
- Well get another.
- You got any suggestions?
1164
01:08:47,628 --> 01:08:50,422
- (laughs) Honey, I don't
know anything about jobs.
1165
01:08:51,381 --> 01:08:53,675
- Oh, boy. I hate myself
every time I leave this place.
1166
01:08:53,717 --> 01:08:56,678
- Why?
- I don't know why. I just do.
1167
01:08:56,720 --> 01:08:58,472
- It's your puritan conscience.
1168
01:08:58,513 --> 01:09:01,683
- No, a puritan conscience
has nothing to do with it.
1169
01:09:03,352 --> 01:09:05,312
I just don't feel myself much of a man.
1170
01:09:08,023 --> 01:09:11,318
- Oh, I think you're very much of a man.
1171
01:09:19,743 --> 01:09:21,453
- Now, see.
- Hmm?
1172
01:09:21,453 --> 01:09:22,954
- You're talking about one thing.
1173
01:09:23,038 --> 01:09:23,872
- Yeah.
1174
01:09:24,873 --> 01:09:26,458
- And I'm talking about another.
1175
01:09:29,920 --> 01:09:30,962
- For instance?
1176
01:09:38,553 --> 01:09:40,263
- To me, a man isn't much of a man
1177
01:09:40,806 --> 01:09:43,266
unless he means something to someone.
1178
01:09:43,517 --> 01:09:45,936
- Well, don't you think
you mean something to me?
1179
01:09:46,103 --> 01:09:47,646
- I don't, I don't think so.
1180
01:09:47,771 --> 01:09:51,650
- Mm, come here. (moans)
1181
01:09:57,322 --> 01:09:59,741
- Now we make love over and over again.
1182
01:10:00,117 --> 01:10:00,951
- Yeah.
1183
01:10:01,576 --> 01:10:03,120
- And it never gets us anywhere
1184
01:10:04,287 --> 01:10:06,123
'cause we end up right in this room.
1185
01:10:07,332 --> 01:10:08,792
- I could get the boats one weekend
1186
01:10:08,834 --> 01:10:10,836
and we could take a cruise up the river.
1187
01:10:12,546 --> 01:10:13,839
- Hey, is that...
1188
01:10:13,839 --> 01:10:15,924
Is that your idea of getting someplace?
1189
01:10:15,924 --> 01:10:17,801
- Well, where do you wanna get?
1190
01:10:20,554 --> 01:10:21,722
- I would love to get me something.
1191
01:10:21,722 --> 01:10:23,098
- Like what?
1192
01:10:25,726 --> 01:10:29,730
- Like kids, family,
1193
01:10:30,939 --> 01:10:31,773
- a home.
- Yeah. Yeah.
1194
01:10:31,773 --> 01:10:33,400
Well, I, I'd give you
those things if I could,
1195
01:10:33,442 --> 01:10:34,234
you know I would.
1196
01:10:34,276 --> 01:10:36,194
Now will get off of it, please?
1197
01:10:43,285 --> 01:10:45,454
- Okay, sweetheart. Listen.
I'm gonna cut out, huh?
1198
01:10:45,495 --> 01:10:46,830
I'm gonna get home early.
1199
01:10:46,872 --> 01:10:48,123
- Well, don't go.
1200
01:10:48,165 --> 01:10:50,041
- I'm not gonna go, I'm not
going through this routine
1201
01:10:50,083 --> 01:10:51,042
over and over again.
1202
01:10:52,669 --> 01:10:54,671
- You've got another girl.
1203
01:10:54,713 --> 01:10:55,505
- I'll call you later, Laurel.
1204
01:10:55,505 --> 01:10:57,048
- Will you come tomorrow?
- Maybe.
1205
01:10:57,883 --> 01:10:59,217
- Maybe. What do you mean maybe?
1206
01:10:59,217 --> 01:11:00,510
You trying to get rid of me?
1207
01:11:00,552 --> 01:11:03,013
- Why don't you get off it?
- Call me.
1208
01:11:05,056 --> 01:11:06,183
- Alright.
- Promise?
1209
01:11:06,183 --> 01:11:07,434
- Yeah, I said I would.
1210
01:11:07,476 --> 01:11:08,977
- If you don't, I'll call you.
1211
01:11:09,311 --> 01:11:14,024
- Now, don't you call me.
Don't you ever call me again.
1212
01:11:16,193 --> 01:11:18,445
- (grunts) Well, what am I gonna do now?
1213
01:11:18,487 --> 01:11:19,988
I look forward to seeing you all day
1214
01:11:19,988 --> 01:11:22,324
and, and being with you at night.
1215
01:11:22,616 --> 01:11:25,702
Now, I got nothing to do.
- That's your problem.
1216
01:11:27,245 --> 01:11:28,622
(door thuds)
- Oh.
1217
01:11:30,665 --> 01:11:33,418
- I just don't see why you
can't stay with us forever.
1218
01:11:34,044 --> 01:11:35,045
- Because I'm a minor.
1219
01:11:35,045 --> 01:11:37,214
I, I have to live with my next of kin.
1220
01:11:39,049 --> 01:11:41,676
- You haven't seen your
father since you were a baby.
1221
01:11:42,511 --> 01:11:44,221
- It doesn't make any difference.
1222
01:11:46,389 --> 01:11:49,434
- We're your friends.
- I know that.
1223
01:11:51,353 --> 01:11:55,857
The only way I could stay is
if I quit school and got a job.
1224
01:11:55,899 --> 01:12:01,279
- Well, wouldn't it be wonderful
if you could marry Bus?
1225
01:12:01,780 --> 01:12:03,949
(Judy laughs)
(Bus knocks)
1226
01:12:03,990 --> 01:12:05,534
- Hey, girls. (sighs)
1227
01:12:07,077 --> 01:12:08,245
- What are you doing?
1228
01:12:08,328 --> 01:12:10,413
- Well, I, I came to rob the place.
1229
01:12:11,915 --> 01:12:13,834
- Well see, this is the
first time you've been home
1230
01:12:13,834 --> 01:12:15,627
before morning.
- And, and nevermind.
1231
01:12:15,669 --> 01:12:17,045
- Long-
- Nevermind.
1232
01:12:18,630 --> 01:12:21,007
- Ages.
- Big month.
1233
01:12:21,883 --> 01:12:26,012
- I'm sorry. I love you.
(lips smacking)
1234
01:12:28,807 --> 01:12:32,853
What you been doing?
- Just out riding around.
1235
01:12:33,812 --> 01:12:36,815
- Riding where?
- Up and down the road.
1236
01:12:37,148 --> 01:12:40,986
Just looking at all the
pretty scenery. (laughs)
1237
01:12:41,152 --> 01:12:42,779
Want to go? Wanna go for a ride?
1238
01:12:43,947 --> 01:12:45,198
- Yeah, sure.
- Come on.
1239
01:12:49,661 --> 01:12:51,037
- Better change.
1240
01:12:52,372 --> 01:12:55,667
- No, I don't think I wanna go.
1241
01:12:58,712 --> 01:13:00,505
- (laughs) Oh, all right.
1242
01:13:03,216 --> 01:13:04,968
- (laughs) Well, I'm tired.
1243
01:13:07,012 --> 01:13:09,055
I'm very tired.
- Yeah.
1244
01:13:09,055 --> 01:13:11,433
- I am.
- What? All right. All right.
1245
01:13:12,142 --> 01:13:15,061
Uh, come on. The carnival?
1246
01:13:15,061 --> 01:13:17,564
Do you like carnivals?
- Yeah.
1247
01:13:21,109 --> 01:13:23,320
- Have a good time.
1248
01:13:24,446 --> 01:13:27,532
(gentle music)
- How old are you?
1249
01:13:27,574 --> 01:13:28,366
- 17.
1250
01:13:31,244 --> 01:13:32,829
Why?
1251
01:13:32,871 --> 01:13:36,958
- Oh, I just wondered,
you, uh, you seem older.
1252
01:13:37,000 --> 01:13:39,502
- Well, I'll be 18 soon.
1253
01:13:39,544 --> 01:13:41,338
- Huh. Well, you still seem older.
1254
01:13:42,380 --> 01:13:45,884
- I, I guess I grew up pretty
fast taking care of mother.
1255
01:13:45,884 --> 01:13:47,010
- Oh, yeah.
1256
01:13:47,010 --> 01:13:49,763
(gentle music)
1257
01:13:54,309 --> 01:13:56,144
What do you think of me?
1258
01:13:58,355 --> 01:14:01,274
- I, I think you're the
nicest man I ever met.
1259
01:14:03,401 --> 01:14:06,321
- Really?
- Yes.
1260
01:14:06,905 --> 01:14:10,325
(gentle dramatic music)
1261
01:14:16,206 --> 01:14:17,040
- Why?
1262
01:14:18,249 --> 01:14:21,753
(gentle dramatic music)
1263
01:14:34,224 --> 01:14:40,313
- I, I guess it was the way
you talked to me that day.
1264
01:14:42,524 --> 01:14:46,194
You knew exactly what I felt
as if you'd looked inside
1265
01:14:46,236 --> 01:14:47,988
and seen everything that was there.
1266
01:14:52,367 --> 01:14:53,493
- You dated many boys?
1267
01:14:54,327 --> 01:14:56,830
- No. (laughs) Not really.
1268
01:14:58,456 --> 01:15:00,917
I was never very attracted
to boys my own age,
1269
01:15:00,959 --> 01:15:02,544
nor they to me.
1270
01:15:03,962 --> 01:15:05,505
I always felt like their mother.
1271
01:15:11,177 --> 01:15:13,096
- What do you feel like with me, Judy?
1272
01:15:15,015 --> 01:15:15,849
- A girl.
1273
01:15:18,184 --> 01:15:19,185
- I wanna kiss you.
1274
01:15:23,815 --> 01:15:26,735
(romantic music)
1275
01:15:30,405 --> 01:15:34,576
Thank you.
- You don't have to thank me.
1276
01:15:37,245 --> 01:15:38,246
- Thank you.
1277
01:15:39,873 --> 01:15:42,584
(gentle music)
1278
01:15:46,171 --> 01:15:48,131
A male model?
1279
01:15:48,173 --> 01:15:50,425
- Well, you said you wanted another job.
1280
01:15:50,967 --> 01:15:52,635
- Yeah. Yeah.
1281
01:15:52,635 --> 01:15:55,055
What do I, what do I know about modelling?
1282
01:15:55,263 --> 01:15:59,642
- They teach you, and as
I said, it pays very well.
1283
01:16:00,435 --> 01:16:01,936
- Yeah. All right.
1284
01:16:01,978 --> 01:16:05,815
What's, uh, (laughs) what's
his name? What do I say?
1285
01:16:05,857 --> 01:16:07,400
- All right he's in the Colfax building
1286
01:16:07,442 --> 01:16:08,818
in the city at 10th of Market.
1287
01:16:08,860 --> 01:16:10,862
He's on the 16th floor.
1288
01:16:11,946 --> 01:16:15,658
- Yeah. Yeah. All right. All
right. Yeah. Yeah. Later.
1289
01:16:15,700 --> 01:16:18,661
(phone slams)
1290
01:16:18,703 --> 01:16:20,288
- What was that all about?
1291
01:16:22,999 --> 01:16:23,833
- Nothing.
1292
01:16:25,335 --> 01:16:28,463
(footsteps thumping)
1293
01:16:29,798 --> 01:16:31,925
(sentimental music)
1294
01:16:31,925 --> 01:16:33,176
(paper ripping)
Nothing.
1295
01:16:34,302 --> 01:16:37,388
(melancholic music)
1296
01:16:42,560 --> 01:16:43,978
(upbeat music)
1297
01:16:44,270 --> 01:16:46,064
- Les.
- Yeah?
1298
01:16:47,565 --> 01:16:48,775
(tools clanking)
- I'm through.
1299
01:16:49,067 --> 01:16:50,819
- [Les] Hey, that's wonderful, Bus.
1300
01:16:51,820 --> 01:16:53,029
- Who does this old buggy belong to?
1301
01:16:53,071 --> 01:16:55,240
- Oh, a big shot around
town named Jules Griswold.
1302
01:16:55,281 --> 01:16:57,992
He inherited a lot of money
a couple of years ago.
1303
01:16:58,034 --> 01:16:59,494
(car whooshing)
1304
01:16:59,953 --> 01:17:02,163
Hey, uh, would you do me a favour, Bus?
1305
01:17:02,956 --> 01:17:05,125
- This wasn't.
- Oh, come on.
1306
01:17:05,166 --> 01:17:08,378
I cancelled all your fuel
bill with me. It was $36.
1307
01:17:08,419 --> 01:17:09,838
Now you don't owe me a cent.
1308
01:17:11,506 --> 01:17:12,882
- [Bus] All right.
1309
01:17:12,924 --> 01:17:14,801
- [Les] Would you take the car out to him?
1310
01:17:14,843 --> 01:17:16,302
- Yeah. Yeah.
- He and his wife
1311
01:17:16,302 --> 01:17:18,304
are living it up in the
old Havemeyer estate.
1312
01:17:18,346 --> 01:17:19,722
You know where that is, don't you?
1313
01:17:19,722 --> 01:17:21,599
- Yeah. It's on the edge of town.
1314
01:17:21,683 --> 01:17:25,436
- Yeah.
- Yeah. All right.
1315
01:17:25,478 --> 01:17:26,563
I gotta clean up, though.
1316
01:17:26,563 --> 01:17:27,897
- Well, he wants it as soon as possible.
1317
01:17:27,939 --> 01:17:29,566
Maybe you better go now.
1318
01:17:31,276 --> 01:17:33,153
- All right. All right.
1319
01:17:33,194 --> 01:17:35,780
(joyful music)
1320
01:17:37,323 --> 01:17:39,909
(horn honking)
1321
01:17:41,995 --> 01:17:43,788
- Here it is. Here it
is. Come on, you two.
1322
01:17:43,830 --> 01:17:46,124
Hurry up. We can't keep Benji
waiting at the club all day.
1323
01:17:46,166 --> 01:17:49,210
Hi there.
(door thudding)
1324
01:17:49,252 --> 01:17:50,378
- Hey.
1325
01:17:50,420 --> 01:17:55,383
(melancholic music)
(engine rumbling)
1326
01:18:00,096 --> 01:18:01,431
- Come on, honey. Hurry up. Hurry up.
1327
01:18:01,472 --> 01:18:02,891
We'll never get there.
1328
01:18:06,186 --> 01:18:07,729
We'll drop you off at the garage, son,
1329
01:18:07,729 --> 01:18:09,439
or wherever it is you came from.
1330
01:18:09,480 --> 01:18:10,815
We gotta hurry on over at the club.
1331
01:18:10,857 --> 01:18:13,484
Some of our friends are having a race.
1332
01:18:13,526 --> 01:18:17,113
(dramatic whimsical music)
1333
01:18:23,745 --> 01:18:25,872
(planes whirring)
1334
01:18:25,914 --> 01:18:28,499
- You, you like to come back
and visit sometime, Judy?
1335
01:18:28,541 --> 01:18:29,334
- [Judy] Maybe.
1336
01:18:29,375 --> 01:18:30,251
- I told her that you
1337
01:18:30,293 --> 01:18:32,295
and I would drive up
this summer to see her.
1338
01:18:32,337 --> 01:18:33,171
- Oh, yeah?
1339
01:18:36,299 --> 01:18:39,427
- Uh, Nichols. I just
wanna walk her out, okay?
1340
01:18:41,262 --> 01:18:44,641
(dramatic music)
1341
01:18:45,099 --> 01:18:49,395
- See you soon. Goodbye.
- Bye.
1342
01:18:49,938 --> 01:18:53,358
(gentle dramatic music)
1343
01:18:57,403 --> 01:19:00,323
(planes whirring)
1344
01:19:10,166 --> 01:19:11,000
- Thank you.
1345
01:19:14,712 --> 01:19:16,881
(gate clanking)
1346
01:19:16,923 --> 01:19:19,801
(dramatic music)
1347
01:19:23,304 --> 01:19:26,140
(plane whooshing)
1348
01:19:29,852 --> 01:19:32,146
- I know she's very young for her age,
1349
01:19:32,188 --> 01:19:35,108
but she's very, very old
1350
01:19:35,108 --> 01:19:37,902
and she knows everything
about housekeeping
1351
01:19:37,944 --> 01:19:39,237
and she knows how to cook.
1352
01:19:40,238 --> 01:19:41,948
- You're trying to tell me something?
1353
01:19:41,990 --> 01:19:42,991
- Yes.
1354
01:19:45,368 --> 01:19:48,121
(glasses thumping)
(cutlery clinking)
1355
01:19:48,162 --> 01:19:48,997
- Hazel.
1356
01:19:50,290 --> 01:19:51,624
- Bus, may I have the car tonight?
1357
01:19:51,666 --> 01:19:52,500
- What for?
1358
01:19:53,710 --> 01:19:54,794
- I don't see why I have
to tell you what for.
1359
01:19:54,836 --> 01:19:55,795
You're not my father.
1360
01:19:55,837 --> 01:19:58,464
- [Mrs. Riley] Can't Stu
get his car tonight, Paula?
1361
01:19:59,465 --> 01:20:00,717
- [Paula] I suppose he could.
1362
01:20:00,925 --> 01:20:03,845
(cutlery clinking)
1363
01:20:04,846 --> 01:20:06,472
- What are you laughing at, Gertrude?
1364
01:20:06,472 --> 01:20:08,224
- (laughs) Nothing.
1365
01:20:09,225 --> 01:20:11,769
- She's laughing because I
don't have a date with Stu.
1366
01:20:13,104 --> 01:20:14,897
- Who have you got a date with?
1367
01:20:14,981 --> 01:20:17,483
- Larry O'Brian. He's new in town.
1368
01:20:17,483 --> 01:20:20,778
- Brian. Brian's a good name.
1369
01:20:20,820 --> 01:20:24,365
I thought you were, uh, I
thought you were going with Stu.
1370
01:20:24,574 --> 01:20:25,575
- I was.
1371
01:20:25,908 --> 01:20:28,453
- [Mrs. Riley] Have you
quit going steady with Stu?
1372
01:20:30,288 --> 01:20:31,456
- Not exactly.
1373
01:20:31,581 --> 01:20:33,750
- [Mrs. Riley] Then why are
you dating somebody else?
1374
01:20:35,251 --> 01:20:36,627
- I don't see why I have to tell anybody
1375
01:20:36,627 --> 01:20:38,129
why I'm dating somebody else.
1376
01:20:38,212 --> 01:20:40,423
- Well, I was just curious. That's all.
1377
01:20:41,674 --> 01:20:45,345
- I've seen this, uh, this
O'Brian kid down at the cave.
1378
01:20:45,386 --> 01:20:50,391
He's, uh, he's bad news. He's
no good, ma. He's no good.
1379
01:20:51,017 --> 01:20:53,436
- Is that right?
- That's right.
1380
01:20:53,561 --> 01:20:55,772
- Well, I'd like to know who
you think you are, Bus Riley,
1381
01:20:55,772 --> 01:20:57,190
criticising the guys I date.
1382
01:20:57,190 --> 01:20:59,150
- Two-timing. You call it two-timing.
1383
01:20:59,150 --> 01:21:00,818
- I'm not two-timing anybody
1384
01:21:03,154 --> 01:21:05,156
Stu knows I'm going out with other boys.
1385
01:21:06,407 --> 01:21:08,576
Besides, we both decided that
I'm too young to go steady.
1386
01:21:08,659 --> 01:21:12,705
- Hm. Well, tell me
something, uh, princess.
1387
01:21:12,705 --> 01:21:15,041
What am I supposed to do for a, a car?
1388
01:21:17,668 --> 01:21:20,296
- I don't see why you need one anyway.
1389
01:21:20,421 --> 01:21:22,757
- Paula, you know that Bus
makes some of his deliveries
1390
01:21:22,757 --> 01:21:24,967
at night.
- Oh, is that right?
1391
01:21:25,468 --> 01:21:26,844
Well, that's what you think.
1392
01:21:27,804 --> 01:21:30,473
He doesn't make any deliveries at night.
1393
01:21:30,473 --> 01:21:32,016
He just drives over to that floozy's house
1394
01:21:32,016 --> 01:21:33,684
and stays there until morning.
1395
01:21:33,768 --> 01:21:36,104
(Bus sighs)
1396
01:21:39,482 --> 01:21:42,819
- What did you say?
- You heard me.
1397
01:21:42,860 --> 01:21:46,155
- Paula, I don't think I know
what you're talking about.
1398
01:21:46,239 --> 01:21:47,073
- Ask.
1399
01:21:47,865 --> 01:21:49,867
Ask him where he goes at night
1400
01:21:50,034 --> 01:21:52,245
and ask him where he got
that new wristwatch too.
1401
01:21:52,286 --> 01:21:53,413
- Damn you, Paula.
1402
01:21:55,581 --> 01:21:58,501
(dramatic music)
1403
01:22:03,965 --> 01:22:07,844
- I don't care. He's been
bossing me around long enough.
1404
01:22:09,429 --> 01:22:10,263
Makes me mad.
1405
01:22:12,265 --> 01:22:15,393
(door clattering)
1406
01:22:15,435 --> 01:22:18,062
- Bus.
(door thuds)
1407
01:22:23,276 --> 01:22:25,111
Don't let Paula upset you.
1408
01:22:25,194 --> 01:22:28,614
(gentle dramatic music)
1409
01:22:33,035 --> 01:22:36,247
Is it true? Did she give you the watch?
1410
01:22:41,294 --> 01:22:44,213
(dramatic music)
1411
01:22:45,590 --> 01:22:48,676
- Yeah.
- Oh, Bus.
1412
01:22:51,596 --> 01:22:53,681
- (sighs) Go ahead.
1413
01:22:55,766 --> 01:22:58,728
Give me hell. Tell me I'm, uh, no good.
1414
01:22:58,769 --> 01:23:00,313
I'll never amount to anything.
1415
01:23:00,354 --> 01:23:03,483
- No, I won't because that's
what you're telling yourself.
1416
01:23:05,568 --> 01:23:06,402
- It's true.
1417
01:23:07,278 --> 01:23:08,863
- [Mrs. Riley] You're
acting just the way you did
1418
01:23:08,863 --> 01:23:09,697
before you left.
1419
01:23:14,202 --> 01:23:15,495
- I know.
1420
01:23:15,703 --> 01:23:17,163
- You're losing your self respect.
1421
01:23:17,163 --> 01:23:19,749
You're walking around with
a chip on your shoulder.
1422
01:23:21,167 --> 01:23:24,670
- I feel like I'm ready
for the booby hatch.
1423
01:23:24,670 --> 01:23:27,632
- I wish I could help, but
I don't know what to say.
1424
01:23:27,924 --> 01:23:31,385
(gentle dramatic music)
1425
01:23:32,678 --> 01:23:37,683
- (sighs) Tell, uh,
(keys jingling)
1426
01:23:38,142 --> 01:23:40,144
Tell Paula she can have the car.
1427
01:23:40,186 --> 01:23:44,315
(dramatic music)
(footsteps pattering)
1428
01:23:44,357 --> 01:23:45,733
- Bus, where are you going?
1429
01:23:46,734 --> 01:23:50,404
(sentimental music)
1430
01:23:50,404 --> 01:23:51,822
- To get a drink.
1431
01:23:52,907 --> 01:23:56,160
(footsteps pattering)
1432
01:23:58,579 --> 01:24:01,541
(door clattering)
1433
01:24:01,541 --> 01:24:04,794
(footsteps pattering)
1434
01:24:08,631 --> 01:24:14,011
- Bus. I told you always
to call before coming here.
1435
01:24:14,345 --> 01:24:17,181
(gentle dramatic music)
1436
01:24:18,891 --> 01:24:20,768
I'm sorry about the other day.
1437
01:24:23,521 --> 01:24:25,147
You're mad at me, right?
1438
01:24:25,523 --> 01:24:28,859
(gentle dramatic music)
1439
01:24:33,155 --> 01:24:33,990
- Laurel,
1440
01:24:36,242 --> 01:24:38,619
I want to talk to you.
- Mm-hmm?
1441
01:24:43,249 --> 01:24:44,083
- Uh...
1442
01:24:46,711 --> 01:24:49,714
(emotional music)
1443
01:24:56,846 --> 01:24:58,139
I want you to tell me something.
1444
01:24:58,180 --> 01:25:00,308
- Mm-hmm?
(intense dramatic music)
1445
01:25:00,349 --> 01:25:02,935
(Bus smacks)
- What?
1446
01:25:02,977 --> 01:25:05,896
(dramatic music)
1447
01:25:11,444 --> 01:25:13,779
- You never really wanted
to marry me, did you?
1448
01:25:13,779 --> 01:25:15,698
(Laurel sighs)
1449
01:25:15,698 --> 01:25:16,949
There was a lot of hot air
1450
01:25:16,949 --> 01:25:19,201
about your old man not
letting you, wasn't it?
1451
01:25:20,036 --> 01:25:21,370
You didn't want to, Laurel.
1452
01:25:25,374 --> 01:25:27,084
Admit it. It's the truth.
1453
01:25:28,669 --> 01:25:30,713
- That's not true exactly.
1454
01:25:31,005 --> 01:25:34,425
I did want to marry you, but
it never would've worked out.
1455
01:25:34,467 --> 01:25:35,801
You know that.
1456
01:25:37,053 --> 01:25:38,512
- Tell me why.
1457
01:25:39,263 --> 01:25:41,641
- (laughs) Bus, look,
1458
01:25:42,266 --> 01:25:43,601
I've got a few guests coming for dinner.
1459
01:25:43,643 --> 01:25:46,020
Why don't you come back about midnight
1460
01:25:46,062 --> 01:25:47,897
and we'll talk about it.
1461
01:25:48,064 --> 01:25:48,939
All right?
1462
01:25:49,982 --> 01:25:53,486
(gentle dramatic music)
1463
01:25:54,654 --> 01:25:56,989
(Bus sighs)
1464
01:26:04,914 --> 01:26:08,668
- I don't love you, Laurel.
- That's not true.
1465
01:26:11,420 --> 01:26:15,216
- [Bus] Yeah, it's true.
1466
01:26:15,257 --> 01:26:17,635
- No, you do love me.
1467
01:26:18,844 --> 01:26:19,679
- I used to.
1468
01:26:24,475 --> 01:26:25,309
I used to.
1469
01:26:26,686 --> 01:26:29,313
I used to think the sun rose every morning
1470
01:26:31,524 --> 01:26:34,235
just so I could see that pretty face.
1471
01:26:38,906 --> 01:26:40,825
I used to think night came
1472
01:26:42,952 --> 01:26:44,829
so we could lie in each other's arms.
1473
01:26:47,623 --> 01:26:52,628
Not anymore. No, I'm going.
1474
01:26:52,712 --> 01:26:56,716
I'm never coming back.
- Oh, don't go.
1475
01:26:57,967 --> 01:27:03,264
- I, uh, I can't respect us.
1476
01:27:04,348 --> 01:27:07,268
(dramatic music)
1477
01:27:10,563 --> 01:27:12,565
(watch clatters)
1478
01:27:12,648 --> 01:27:14,900
- I'll kill myself if you leave me.
1479
01:27:16,485 --> 01:27:17,319
- Okay.
1480
01:27:20,197 --> 01:27:25,035
- I hate you. (crying)
1481
01:27:26,620 --> 01:27:28,122
I hate you.
1482
01:27:29,373 --> 01:27:31,625
- And I feel sorry for you.
1483
01:27:34,086 --> 01:27:36,756
(Laurel crying)
1484
01:27:40,843 --> 01:27:45,389
- Oh, don't leave me!
(door clattering)
1485
01:27:46,432 --> 01:27:49,018
- [Mr. Aiken] Laurel probably
won't be down for hours,
1486
01:27:49,059 --> 01:27:50,561
so let's have a drink.
1487
01:27:50,603 --> 01:27:55,191
Uh, hello.
1488
01:27:57,985 --> 01:27:58,819
How are you?
1489
01:27:59,528 --> 01:28:00,821
- I'm fine. Fine. How are you?
1490
01:28:00,821 --> 01:28:05,242
- Uh, uh, let me see now,
uh, what's your name again?
1491
01:28:05,242 --> 01:28:08,537
- Riley. Bus. Bus Riley.
- Of course.
1492
01:28:08,579 --> 01:28:14,210
Uh, uh, this is Mrs.
Jules Griswold, Mr. Riley
1493
01:28:15,252 --> 01:28:17,630
and Mr. Griswold.
1494
01:28:17,671 --> 01:28:21,592
- How do you do? Riley.
1495
01:28:21,634 --> 01:28:23,677
Riley. I've heard that name
mentioned in the last few days.
1496
01:28:23,719 --> 01:28:26,013
Are you the Riley who
lives out near Seven Oaks?
1497
01:28:26,180 --> 01:28:27,515
- (laughs) No. No.
1498
01:28:28,516 --> 01:28:29,683
- Why George, that's...
1499
01:28:29,683 --> 01:28:32,019
You're the chap who worked on my Lincoln.
1500
01:28:32,228 --> 01:28:33,187
- Yeah. Yeah.
1501
01:28:34,188 --> 01:28:37,650
- You're a great mechanic,
young man. You know that?
1502
01:28:37,691 --> 01:28:41,403
Why that car has worked like
magic ever since you fixed it.
1503
01:28:41,654 --> 01:28:44,615
You're a great mechanic,
Riley. A great one.
1504
01:28:45,282 --> 01:28:48,035
(triumphant music)
- Yes. Yes, I am.
1505
01:28:50,329 --> 01:28:53,040
(playful music)
1506
01:29:09,557 --> 01:29:13,435
(playful music continues)
(Bus coughs)
1507
01:29:13,477 --> 01:29:16,981
(energetic playful music)
1508
01:29:20,734 --> 01:29:23,779
(sentimental music)
1509
01:29:29,535 --> 01:29:32,538
(door clatters)
1510
01:29:32,830 --> 01:29:36,041
- Bus.
- Hi. Hi.
1511
01:29:37,084 --> 01:29:39,086
- Mom's been worried about you.
1512
01:29:39,128 --> 01:29:39,962
- [Bus] Huh.
1513
01:29:43,173 --> 01:29:45,342
- I wanted to thank you
for letting us use the car.
1514
01:29:45,342 --> 01:29:47,011
- It's okay.
- Yeah, thanks.
1515
01:29:47,052 --> 01:29:48,304
- It's all right.
- I'm Larry O'Brian.
1516
01:29:48,345 --> 01:29:50,139
- How are you?
1517
01:29:50,180 --> 01:29:51,849
Sure wanna thank you for
letting us use the car.
1518
01:29:51,891 --> 01:29:53,017
- Oh, it's all right.
- Me too, Bus.
1519
01:29:53,058 --> 01:29:54,101
- It's okay.
1520
01:29:54,894 --> 01:29:56,312
- Why don't you go get the car?
1521
01:29:56,312 --> 01:29:57,146
- Yeah.
1522
01:30:01,483 --> 01:30:03,027
- Bus, is everything okay?
1523
01:30:03,027 --> 01:30:05,029
- Yeah. Oh yeah. Say, everything's fine.
1524
01:30:06,196 --> 01:30:08,699
(Bus humming)
1525
01:30:11,035 --> 01:30:15,289
- Bus, I wanted to say that I'm sorry
1526
01:30:15,289 --> 01:30:16,874
for everything I said at supper.
1527
01:30:19,293 --> 01:30:23,714
- (humming) Hey, that's nice.
1528
01:30:24,840 --> 01:30:26,175
(Bus laughs)
(emotional music)
1529
01:30:26,216 --> 01:30:29,386
- Oh. (sighs)
(Bus humming)
1530
01:30:29,553 --> 01:30:32,139
- Have a good time, huh?
- Yeah.
1531
01:30:33,223 --> 01:30:36,393
(emotional music)
1532
01:30:36,393 --> 01:30:39,730
(gentle playful music)
1533
01:30:42,733 --> 01:30:43,567
- Hey, psst.
1534
01:30:46,737 --> 01:30:51,075
(Bus laughs and claps)
(Paula laughs)
1535
01:30:51,408 --> 01:30:54,536
Uh, don't stay out too late
1536
01:30:55,454 --> 01:30:57,873
and don't, um, don't drive too fast.
1537
01:30:57,873 --> 01:31:02,670
- No, I won't. Okay.
- He's nice looking.
1538
01:31:02,711 --> 01:31:05,422
- Yeah. Yeah.
(Bus laughs)
1539
01:31:06,715 --> 01:31:07,883
Bye-bye.
- Bye-bye.
1540
01:31:07,925 --> 01:31:10,594
(gentle music)
1541
01:31:12,429 --> 01:31:17,393
(door thumps)
(engine rumbles)
1542
01:31:19,561 --> 01:31:22,940
(door clatters)
1543
01:31:22,982 --> 01:31:25,526
- Honest to goodness, Bus Riley.
1544
01:31:25,567 --> 01:31:28,153
Where have you been? I have
just been worried sick.
1545
01:31:28,153 --> 01:31:30,197
- Easy, easy, easy.
- You're not drunk, are you?
1546
01:31:30,239 --> 01:31:33,951
- No, I'm not. Me, drunk? No. Come on.
1547
01:31:33,951 --> 01:31:36,537
(laughs) I've been out. You been worried?
1548
01:31:36,537 --> 01:31:39,456
- Yes.
- Okay. I'm sorry.
1549
01:31:39,832 --> 01:31:41,750
I was out, I was out thinking.
1550
01:31:42,167 --> 01:31:43,919
- [Mrs. Riley] Thinking about what?
1551
01:31:44,336 --> 01:31:47,339
(emotional music)
1552
01:31:49,091 --> 01:31:53,971
- Hey mom, you suppose there's any way
1553
01:31:54,013 --> 01:31:58,934
of getting rid of a damn tattoo?
1554
01:32:02,479 --> 01:32:07,484
(gentle music)
(Mrs. Riley laughs)
1555
01:32:09,820 --> 01:32:12,948
(Gussie laughs)
- Hey, Gertrude.
1556
01:32:15,409 --> 01:32:17,119
Is there any coffee on the stove?
1557
01:32:17,161 --> 01:32:19,038
- [Gussie] No. (laughs)
1558
01:32:19,038 --> 01:32:21,415
- [Bus] Well, what do
you say we put on a pot?
1559
01:32:21,457 --> 01:32:24,168
You know, it seems like a long time
1560
01:32:24,209 --> 01:32:26,253
since we Riley's have
just sat around together
1561
01:32:26,253 --> 01:32:28,422
and had a good talk, huh?
1562
01:32:28,464 --> 01:32:31,383
(triumphant music)
104530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.