Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,251 --> 00:00:47,213
BLOODY HEART
2
00:00:47,297 --> 00:00:50,216
THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL
3
00:01:29,047 --> 00:01:30,215
Why...
4
00:01:32,217 --> 00:01:33,927
are you here?
5
00:01:40,934 --> 00:01:43,186
I am your concubine.
6
00:01:46,731 --> 00:01:49,025
I will live as your woman.
7
00:01:49,943 --> 00:01:51,486
To do that,
8
00:01:55,615 --> 00:01:57,408
I will become the Queen.
9
00:02:28,815 --> 00:02:30,525
Explain yourself.
10
00:02:35,029 --> 00:02:36,573
Tell me...
11
00:02:37,907 --> 00:02:39,033
the real reason.
12
00:02:42,912 --> 00:02:44,706
It is my choice.
13
00:03:03,057 --> 00:03:04,851
As an acknowledgment of her contributions
14
00:03:05,852 --> 00:03:07,562
I will allow her veil to be lifted.
15
00:03:09,147 --> 00:03:11,566
Thank you for your kindness, Your Majesty.
16
00:03:32,837 --> 00:03:35,381
BLOODY HEART
EPISODE 7
17
00:03:44,933 --> 00:03:46,100
Who are you?
18
00:03:47,936 --> 00:03:49,312
Where is Lady Park?
19
00:03:51,147 --> 00:03:52,732
Where did you hide her?
20
00:03:52,815 --> 00:03:54,901
Lady Park is at the feast.
21
00:03:55,777 --> 00:03:57,445
Why do you look for her here?
22
00:03:57,528 --> 00:03:58,780
Silence!
23
00:04:00,490 --> 00:04:03,576
What trick are you two pulling?
24
00:04:03,660 --> 00:04:06,329
We would never do such a thing.
25
00:04:07,080 --> 00:04:09,290
I work for Lady Cho.
26
00:04:10,416 --> 00:04:11,542
What?
27
00:04:15,088 --> 00:04:18,174
I went to Chaeokdang
to run an errand for Lady Cho
28
00:04:18,341 --> 00:04:21,594
when he asked for my help.
29
00:04:21,928 --> 00:04:23,429
Please believe me.
30
00:04:23,680 --> 00:04:27,267
How dare you lie to my face?
31
00:04:30,019 --> 00:04:31,980
Tell me the truth now.
32
00:04:32,063 --> 00:04:33,731
Where is Lady Park?
33
00:04:33,815 --> 00:04:37,735
Please. I have no idea
what you are talking about.
34
00:04:38,069 --> 00:04:39,654
You wench!
35
00:04:39,737 --> 00:04:40,989
Chief Eunuch!
36
00:04:42,532 --> 00:04:44,200
Leave with the court lady.
37
00:05:07,140 --> 00:05:08,182
My lord.
38
00:05:09,809 --> 00:05:11,894
Lady Park can't be far.
39
00:05:11,978 --> 00:05:14,272
-We must hurry--
-Lady Park is at the feast.
40
00:05:16,816 --> 00:05:18,276
You deceived me.
41
00:05:19,193 --> 00:05:20,278
I…
42
00:05:20,403 --> 00:05:23,823
would not dare to deceive you.
43
00:05:24,157 --> 00:05:26,659
I'm certain she was planning to escape.
44
00:05:27,160 --> 00:05:31,331
How else would I have known
about Eunuch Jung leaving the palace?
45
00:05:32,290 --> 00:05:33,708
I will confirm
46
00:05:34,959 --> 00:05:36,294
whether you are lying or not.
47
00:05:37,086 --> 00:05:38,963
My lord!
48
00:05:39,339 --> 00:05:40,715
Please spare me of this place.
49
00:05:41,132 --> 00:05:43,676
My lord!
50
00:05:44,093 --> 00:05:45,178
Let me go.
51
00:05:45,678 --> 00:05:46,721
My lord!
52
00:05:57,231 --> 00:05:58,274
What happened?
53
00:05:59,484 --> 00:06:02,445
Miss decided to stay in the palace.
54
00:06:02,528 --> 00:06:04,197
You should have insisted she come.
55
00:06:04,405 --> 00:06:06,532
Didn't I tell you it is for her own good?
56
00:06:07,075 --> 00:06:10,244
She said she has unfinished business.
57
00:06:10,328 --> 00:06:12,246
The only reason I did as you said
58
00:06:12,330 --> 00:06:14,582
was because I thought Miss
wanted to escape.
59
00:06:14,957 --> 00:06:17,335
She should stay if that's her will.
60
00:06:36,646 --> 00:06:40,191
How could you be so cruel
to the Chief Eunuch?
61
00:06:41,984 --> 00:06:46,030
He insulted the royal family
with a heinous lie.
62
00:06:46,489 --> 00:06:47,865
Did you not tell me
63
00:06:48,157 --> 00:06:51,619
that Lady Park…
was planning to escape from the palace?
64
00:06:54,956 --> 00:06:56,833
You claimed His Majesty
was aiding her too.
65
00:06:56,916 --> 00:06:58,501
Stating that His Majesty and Lady Park…
66
00:07:04,632 --> 00:07:06,551
seemed to have a special relationship.
67
00:07:10,263 --> 00:07:11,472
That is a lie!
68
00:07:11,556 --> 00:07:15,810
I would not dare to tell such a lie.
69
00:07:17,270 --> 00:07:18,396
Please.
70
00:07:19,313 --> 00:07:23,443
I did not make such an absurd statement.
71
00:07:25,361 --> 00:07:26,571
That is enough.
72
00:07:27,155 --> 00:07:29,073
It is an insult to His Majesty
73
00:07:29,157 --> 00:07:30,950
for a servant to harm his close aide.
74
00:07:31,033 --> 00:07:34,495
The Chief Eunuch knows this
better than anyone.
75
00:07:34,954 --> 00:07:36,289
He will never speak.
76
00:07:38,583 --> 00:07:40,835
What is it that you want to confirm?
77
00:07:41,586 --> 00:07:45,631
I sensed His Majesty and you
were hiding something from me.
78
00:07:46,924 --> 00:07:48,759
My doubts would have been confirmed
79
00:07:50,011 --> 00:07:51,721
if it was because of Lady Park.
80
00:07:57,185 --> 00:07:58,311
My niece
81
00:07:59,395 --> 00:08:01,689
has the King's affection.
82
00:08:03,024 --> 00:08:07,737
That would explain
why His Majesty has been postponing
83
00:08:09,155 --> 00:08:10,781
his consummation with Lady Cho.
84
00:08:12,283 --> 00:08:15,661
Did I not tell you, Minister?
85
00:08:17,038 --> 00:08:19,248
Do not trust His Majesty.
86
00:08:34,555 --> 00:08:37,141
Put the sword down this instant!
87
00:08:57,828 --> 00:08:59,288
Did you forget?
88
00:08:59,372 --> 00:09:01,123
You and I.
89
00:09:02,542 --> 00:09:05,086
We were comrades
who went through life and death.
90
00:09:08,965 --> 00:09:10,591
We were friends.
91
00:09:38,035 --> 00:09:38,911
My lord.
92
00:09:39,537 --> 00:09:43,332
I will report the atrocious acts
of Minister Cho
93
00:09:43,916 --> 00:09:45,835
to His Majesty.
94
00:09:46,377 --> 00:09:47,545
How dare he!
95
00:09:48,838 --> 00:09:50,840
He had the nerve
to slander you and Lady Park--
96
00:09:50,923 --> 00:09:53,009
You no longer have the King's favor.
97
00:09:53,634 --> 00:09:55,720
No servant would fear you now.
98
00:09:56,804 --> 00:09:58,556
It seems like His Majesty
99
00:09:58,639 --> 00:10:01,642
preferred you better as a watchman.
100
00:10:02,560 --> 00:10:04,770
You became aware of it.
101
00:10:04,854 --> 00:10:07,940
That's why you went around
looking for a way to save yourself.
102
00:10:13,821 --> 00:10:14,947
Listen, Chief Eunuch.
103
00:10:17,658 --> 00:10:19,660
Prove how useful you can be.
104
00:10:21,037 --> 00:10:23,164
A beast with no use…
105
00:10:25,207 --> 00:10:26,709
is nothing but prey.
106
00:10:43,559 --> 00:10:45,853
Tell Inspector General Yoon
107
00:10:45,936 --> 00:10:48,606
to seize Eunuch Heo's account book.
108
00:10:48,689 --> 00:10:50,066
I shall relay the message.
109
00:11:07,750 --> 00:11:09,418
Why did she return?
110
00:11:11,212 --> 00:11:12,380
Why in the world?
111
00:11:20,930 --> 00:11:22,139
There is something
112
00:11:23,140 --> 00:11:25,101
I must do in this palace now.
113
00:11:27,728 --> 00:11:29,647
A day will come
114
00:11:30,981 --> 00:11:32,108
when I can tell you.
115
00:11:52,503 --> 00:11:54,338
I will make another opportunity.
116
00:11:56,298 --> 00:11:57,633
There is no need.
117
00:11:58,759 --> 00:12:01,220
I plan to live in the palace now.
118
00:12:02,430 --> 00:12:03,514
My lady.
119
00:12:04,598 --> 00:12:05,599
That is right.
120
00:12:07,309 --> 00:12:10,062
I am Lady Park.
A second junior rank concubine.
121
00:12:10,146 --> 00:12:11,939
I am Councilor Park's niece.
122
00:12:12,606 --> 00:12:15,025
And I may even become the queen one day.
123
00:12:20,072 --> 00:12:22,658
Why the sudden change of heart?
124
00:12:23,242 --> 00:12:26,078
People I consider my family
are locked up as I said.
125
00:12:26,162 --> 00:12:27,663
I will save them--
126
00:12:27,747 --> 00:12:29,457
How will you?
127
00:12:32,001 --> 00:12:35,087
Will you command the governor
to release them under the King's order?
128
00:12:35,171 --> 00:12:38,340
Or do you plan to save them
by leading an army?
129
00:12:39,341 --> 00:12:41,260
Even if that were possible,
130
00:12:42,595 --> 00:12:43,929
yet another life
131
00:12:45,347 --> 00:12:47,600
would be sacrificed for that cause.
132
00:12:55,733 --> 00:12:57,568
I no longer believe in you.
133
00:13:00,362 --> 00:13:01,822
I will become the queen...
134
00:13:02,406 --> 00:13:04,658
and release them myself.
135
00:13:15,753 --> 00:13:18,422
I gave you my answer, Councilor.
136
00:13:26,847 --> 00:13:27,973
Does my answer
137
00:13:28,891 --> 00:13:30,142
suffice?
138
00:13:31,644 --> 00:13:33,145
It does.
139
00:13:33,604 --> 00:13:36,148
Then release the people
of Bamboo Grove Village.
140
00:13:36,565 --> 00:13:38,818
You threatened me
into becoming a concubine.
141
00:13:38,901 --> 00:13:41,028
But staying at the palace is my will.
142
00:13:41,987 --> 00:13:43,030
I…
143
00:13:43,906 --> 00:13:47,952
do not trust
the heart and words of others.
144
00:13:48,536 --> 00:13:51,163
My authority over their life or death
145
00:13:51,789 --> 00:13:55,334
will help me trust you, Lady Park.
146
00:14:07,346 --> 00:14:08,347
I…
147
00:14:09,390 --> 00:14:11,725
plan to use the King's affection.
148
00:14:12,560 --> 00:14:17,273
So before His Majesty makes Lady Cho
the queen out of spite towards you,
149
00:14:18,065 --> 00:14:20,150
hurry and appoint me as queen.
150
00:14:21,402 --> 00:14:22,695
Will you…
151
00:14:24,697 --> 00:14:26,240
be able to sway the King's heart?
152
00:14:26,699 --> 00:14:28,075
Answer me this.
153
00:14:28,158 --> 00:14:31,412
Will you even be able to mention
this matter in the royal court?
154
00:14:32,413 --> 00:14:36,208
I have heard you could not bring it up
due to the three-year mourning period.
155
00:14:37,376 --> 00:14:38,794
Can you destroy…
156
00:14:40,838 --> 00:14:42,214
their justification?
157
00:14:52,391 --> 00:14:53,767
Can you do it?
158
00:14:57,730 --> 00:14:59,356
It is not a problem.
159
00:15:07,281 --> 00:15:08,657
I was prepared
160
00:15:09,867 --> 00:15:12,870
to bite my own tongue and die instead.
161
00:15:13,412 --> 00:15:14,622
I swear
162
00:15:14,705 --> 00:15:20,044
I did not tell them you sent me
to Chaeokdang to spy on Lady Park.
163
00:15:21,378 --> 00:15:22,463
That is why
164
00:15:23,088 --> 00:15:25,215
even when I got caught
by the Chief Eunuch,
165
00:15:25,883 --> 00:15:28,427
I insisted that was not the case.
166
00:15:28,510 --> 00:15:32,222
That you never ordered such a command.
167
00:15:32,306 --> 00:15:36,435
That's how I ended up outside the palace.
Please believe me.
168
00:15:36,518 --> 00:15:38,562
Enough whining and leave us.
169
00:15:41,190 --> 00:15:42,274
Yes, my lady.
170
00:15:48,989 --> 00:15:52,576
How could you order your own
court lady to spy on Chaeokdang?
171
00:15:53,661 --> 00:15:56,789
Ttonggeum insisted first. So I let her be.
172
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
Yes, I'm sure that was the case.
173
00:15:59,375 --> 00:16:00,793
It's the truth.
174
00:16:02,086 --> 00:16:03,963
But why did you call for Ttonggeum
all of a sudden?
175
00:16:04,046 --> 00:16:05,381
I don't know either.
176
00:16:05,798 --> 00:16:08,384
I was simply following Father's order.
177
00:16:09,051 --> 00:16:13,138
How did he know
that Ttonggeum left the palace?
178
00:16:22,690 --> 00:16:26,652
Win the King's affection
by using whatever means necessary.
179
00:16:26,944 --> 00:16:31,073
I will find a way to justify
the need to appoint a queen.
180
00:16:49,049 --> 00:16:50,259
I checked in on Yeonghwadang.
181
00:16:50,968 --> 00:16:53,429
That girl, Ttonggeum
didn't leave Lady Cho's side
182
00:16:53,512 --> 00:16:56,098
as she slandered you.
183
00:16:56,932 --> 00:16:58,517
I told her to go far away.
184
00:17:06,358 --> 00:17:07,401
Court Lady Choi.
185
00:17:07,484 --> 00:17:09,611
Any word from the Queen Dowager?
186
00:17:09,695 --> 00:17:13,365
Yes, she said you may head over now.
187
00:17:23,751 --> 00:17:28,047
Shall I prepare shades
for the Queen Dowager, Your Majesty?
188
00:17:28,130 --> 00:17:29,006
Yes, see to it.
189
00:17:29,590 --> 00:17:31,508
I will see to it myself.
190
00:17:36,263 --> 00:17:39,725
The Queen Dowager disdains the smell here.
191
00:17:39,808 --> 00:17:41,894
What is her intention in coming here?
192
00:17:47,024 --> 00:17:48,317
Or is Lady Park behind this?
193
00:17:53,947 --> 00:17:55,032
Your Majesty.
194
00:17:55,491 --> 00:17:58,786
The Queen Dowager sent word
she'll be absent due to an upset stomach.
195
00:17:59,369 --> 00:18:00,704
How unfortunate.
196
00:18:01,622 --> 00:18:03,040
I will send a royal physician over.
197
00:18:03,707 --> 00:18:04,958
Thank you for your grace.
198
00:18:07,419 --> 00:18:09,505
All the horses seem docile.
199
00:18:24,603 --> 00:18:26,313
This is truly a gentle one.
200
00:18:29,566 --> 00:18:33,237
Going out for a ride on a beautiful day
like this would be perfect.
201
00:18:37,533 --> 00:18:41,036
I wished to see your face
in broad daylight.
202
00:18:42,996 --> 00:18:44,790
My wish has been fulfilled.
203
00:18:57,678 --> 00:18:59,346
I won't disturb you anymore.
204
00:19:02,558 --> 00:19:05,936
Someone needs to ride the horse
in order to check its condition.
205
00:19:09,148 --> 00:19:10,524
You may follow.
206
00:19:56,570 --> 00:19:58,655
I will find another way for you to leave.
207
00:19:59,281 --> 00:20:00,824
I will not leave.
208
00:20:02,117 --> 00:20:04,119
I plan to spend my life here.
209
00:20:13,587 --> 00:20:15,631
What are you hiding from me?
210
00:20:19,051 --> 00:20:21,345
I entered the secret passage
for a brief moment.
211
00:20:22,346 --> 00:20:24,640
It was pitch black and damp.
212
00:20:25,891 --> 00:20:28,101
I was afraid to take a step forward.
213
00:20:31,605 --> 00:20:32,773
How…
214
00:20:35,567 --> 00:20:36,985
did you take that path…
215
00:20:38,987 --> 00:20:40,614
every 15 days?
216
00:20:57,464 --> 00:20:59,508
Did Councilor Park order you?
217
00:21:01,385 --> 00:21:03,595
Did he order you to tempt me?
218
00:21:04,721 --> 00:21:06,473
To get a hold of my affection?
219
00:21:06,556 --> 00:21:07,683
So that…
220
00:21:09,893 --> 00:21:11,603
you can become the queen?
221
00:21:13,855 --> 00:21:17,609
Did you truly come back to become Queen?
222
00:21:21,571 --> 00:21:23,407
What is going on?
223
00:21:26,743 --> 00:21:27,995
Your Majesty.
224
00:21:31,290 --> 00:21:32,666
I love you.
225
00:21:35,168 --> 00:21:37,462
I wanted to reveal my feelings.
226
00:21:39,047 --> 00:21:40,173
If it were even for a moment…
227
00:21:42,759 --> 00:21:45,345
I wanted time to be with you.
228
00:21:48,598 --> 00:21:49,808
I…
229
00:21:52,436 --> 00:21:54,146
love you too.
230
00:22:04,031 --> 00:22:06,908
But my love and feelings
231
00:22:07,701 --> 00:22:09,244
are completely useless.
232
00:22:10,120 --> 00:22:11,872
You are Councilor Park's niece,
233
00:22:11,955 --> 00:22:13,749
an enemy I must eradicate.
234
00:22:14,916 --> 00:22:17,711
No matter whom I love,
235
00:22:18,337 --> 00:22:19,755
that fact will never change.
236
00:22:21,673 --> 00:22:23,216
You are not…
237
00:22:25,844 --> 00:22:26,887
the woman I need.
238
00:22:29,222 --> 00:22:30,223
So…
239
00:22:32,851 --> 00:22:34,436
do not try to tempt me.
240
00:22:54,289 --> 00:22:56,416
Is the King still with Lady Park?
241
00:22:56,500 --> 00:22:57,417
Yes, Your Highness.
242
00:22:57,501 --> 00:23:00,212
They went horseback riding together.
243
00:23:00,670 --> 00:23:04,091
There's no way he wouldn't see through
this obvious trick.
244
00:23:06,218 --> 00:23:08,095
I sense his relationship with Lady Park
245
00:23:09,346 --> 00:23:10,889
is deeper than I thought.
246
00:23:22,692 --> 00:23:23,985
During the three-step selection,
247
00:23:24,069 --> 00:23:26,905
you said my desires
would only be half-fulfilled.
248
00:23:27,489 --> 00:23:28,782
You were right.
249
00:23:29,366 --> 00:23:32,536
-I'm impressed with your gift.
-Thank you, Your Highness.
250
00:23:39,751 --> 00:23:42,212
Find out a consummate date
that will ensure the birth of a son.
251
00:23:43,713 --> 00:23:45,215
My ability falls short…
252
00:23:45,298 --> 00:23:47,759
You communicate with the spirit.
253
00:23:48,343 --> 00:23:50,595
Try begging her by saying
your life depends on it.
254
00:23:50,679 --> 00:23:51,680
I am sure
255
00:23:53,140 --> 00:23:54,266
she will answer you then.
256
00:24:04,234 --> 00:24:08,071
There's talk of a monk who is thought to
be the incarnation of Buddha in Tongjin.
257
00:24:08,405 --> 00:24:09,906
Visit that monk.
258
00:24:51,031 --> 00:24:53,366
Holding a temporary
civil service examination
259
00:24:53,783 --> 00:24:55,869
to select an official was a wise decision.
260
00:24:57,871 --> 00:24:58,872
Your Majesty.
261
00:24:59,706 --> 00:25:01,500
The royal court is not understaffed.
262
00:25:01,958 --> 00:25:04,169
What is your reason
for conducting this exam?
263
00:25:04,753 --> 00:25:07,297
I ask you to choose
from families within the royal court.
264
00:25:07,380 --> 00:25:09,341
Why are you against this?
265
00:25:09,841 --> 00:25:13,053
The method you suggest
only brings in pathetic officials.
266
00:25:13,303 --> 00:25:16,139
Nonetheless, we can't allow the Sarim
into the royal court!
267
00:25:23,522 --> 00:25:24,773
Your Majesty!
268
00:25:35,742 --> 00:25:39,955
The King is the spitting image
of that scholar.
269
00:25:41,206 --> 00:25:43,500
Why are you here, Lady Cho?
270
00:25:43,583 --> 00:25:44,918
I called for her.
271
00:25:46,378 --> 00:25:49,839
Spend some quality time
at the back garden.
272
00:25:49,923 --> 00:25:51,341
I am grateful, Your Majesty.
273
00:25:52,050 --> 00:25:56,179
I am overjoyed by your thoughtfulness.
274
00:26:02,811 --> 00:26:05,438
I complained about how distant we became.
275
00:26:05,522 --> 00:26:07,524
He kindly made time for us to meet.
276
00:26:09,693 --> 00:26:10,694
You like him that much?
277
00:26:11,278 --> 00:26:12,529
Absolutely.
278
00:26:13,405 --> 00:26:18,243
His Majesty is a loving husband
just like you and my brother.
279
00:26:21,538 --> 00:26:22,664
My niece
280
00:26:23,164 --> 00:26:25,667
has the King's affection.
281
00:26:28,211 --> 00:26:30,046
Without Minister Cho's support,
282
00:26:30,463 --> 00:26:32,882
the temporary civil service examination
will not be possible.
283
00:26:32,966 --> 00:26:34,134
I am aware.
284
00:26:35,218 --> 00:26:36,428
But it seems
285
00:26:37,554 --> 00:26:39,556
Minister Cho doesn't trust me.
286
00:27:19,929 --> 00:27:23,141
What is making you hesitate so much?
287
00:27:26,394 --> 00:27:29,064
Is it about speeding up
the process to select the queen?
288
00:27:39,491 --> 00:27:40,617
Your Highness.
289
00:27:43,411 --> 00:27:44,329
I ask…
290
00:27:46,790 --> 00:27:48,792
you become our irrefutable reason.
291
00:27:58,885 --> 00:28:00,387
For that to happen,
292
00:28:02,013 --> 00:28:03,973
I will have to vacate the Internal Court.
293
00:28:05,100 --> 00:28:07,310
If Minister Cho pressures His Majesty,
294
00:28:08,103 --> 00:28:09,771
it won't be easy.
295
00:28:09,854 --> 00:28:12,065
You come begging to me
296
00:28:12,899 --> 00:28:14,984
because you can't go up against that fool?
297
00:28:23,034 --> 00:28:24,369
It is for the country.
298
00:28:29,874 --> 00:28:32,585
It is for the royal family's stability.
299
00:28:35,004 --> 00:28:36,047
I beg you.
300
00:28:38,007 --> 00:28:39,759
As the head of the royal family,
301
00:28:40,760 --> 00:28:42,929
please make a decision.
302
00:29:01,990 --> 00:29:02,824
I beg you…
303
00:29:06,161 --> 00:29:07,495
Please…
304
00:29:11,666 --> 00:29:13,835
be His Majesty's royal concubine.
305
00:30:01,883 --> 00:30:04,260
If I suddenly fall ill,
306
00:30:06,262 --> 00:30:07,972
everyone will become suspicious.
307
00:30:18,525 --> 00:30:19,400
Your Highness.
308
00:30:37,710 --> 00:30:39,003
It's dangerous.
309
00:30:40,088 --> 00:30:41,256
Move away from the edge.
310
00:30:42,632 --> 00:30:44,551
I will grant your wish.
311
00:30:46,219 --> 00:30:47,262
For you…
312
00:30:48,388 --> 00:30:51,099
I will offer myself as cause
to justify the selection.
313
00:31:00,525 --> 00:31:03,361
That look of worry for me on your face.
314
00:31:03,945 --> 00:31:06,447
That is more than enough for me.
315
00:32:26,945 --> 00:32:28,446
Why?
316
00:32:29,864 --> 00:32:31,240
What is making you this sick?
317
00:32:33,117 --> 00:32:34,243
Is it time
318
00:32:35,078 --> 00:32:36,537
for me to let you go?
319
00:33:15,618 --> 00:33:17,537
How are you feeling?
320
00:33:19,455 --> 00:33:20,581
Never again.
321
00:33:21,249 --> 00:33:23,543
Do not ever do that again.
322
00:33:26,087 --> 00:33:30,299
How could you always be so reckless?
323
00:33:31,759 --> 00:33:32,844
Always?
324
00:33:36,556 --> 00:33:39,142
You always save me.
325
00:33:40,393 --> 00:33:41,686
That is why.
326
00:33:43,021 --> 00:33:44,856
I act recklessly with ease.
327
00:33:53,448 --> 00:33:54,949
Why is the royal physician outside?
328
00:33:56,492 --> 00:33:58,661
His Majesty enters.
329
00:34:05,793 --> 00:34:11,090
I came running to you
the instant I heard you fell in the pond.
330
00:34:11,549 --> 00:34:12,967
What happened?
331
00:34:13,051 --> 00:34:15,303
Is it true that you tripped?
332
00:34:15,553 --> 00:34:19,182
Yes, now please stop shouting.
333
00:34:20,475 --> 00:34:22,018
It's making me dizzy.
334
00:34:29,817 --> 00:34:32,820
The royal physician will do his best.
335
00:34:36,616 --> 00:34:38,493
So please, do not worry.
336
00:34:41,829 --> 00:34:43,539
Everyone, leave me.
337
00:35:26,207 --> 00:35:29,836
The Internal Court is empty now.
338
00:36:03,953 --> 00:36:05,204
Do you
339
00:36:05,288 --> 00:36:09,083
really promise to let me go
if I tell you what I know?
340
00:36:12,920 --> 00:36:15,464
I will if you tell me something useful.
341
00:36:17,842 --> 00:36:19,010
Our lady
342
00:36:19,844 --> 00:36:22,388
was brought to our village by someone.
343
00:36:22,471 --> 00:36:23,806
Who was it?
344
00:36:24,182 --> 00:36:25,933
He looked like a eunuch.
345
00:36:26,017 --> 00:36:27,560
I clearly heard
346
00:36:27,977 --> 00:36:31,105
Master Lim ask
about eunuchs in the palace.
347
00:36:31,189 --> 00:36:32,106
A eunuch?
348
00:36:48,164 --> 00:36:50,374
I've been suffering from nightmares
ever since I fell.
349
00:36:50,458 --> 00:36:52,543
It's been so long
since I slept through the night.
350
00:36:53,961 --> 00:36:57,965
Which is why I will go to Prince Seogang's
residence and recuperate there.
351
00:36:58,633 --> 00:37:00,927
-I'm heartbroken, Your Highness.
-I'm heartbroken, Your Highness.
352
00:37:01,510 --> 00:37:02,762
While I am away,
353
00:37:04,513 --> 00:37:06,807
I would like the two of you
to oversee the Internal Court.
354
00:37:14,232 --> 00:37:17,068
Discuss and tend to events
that have been postponed.
355
00:37:17,735 --> 00:37:20,238
Including the banquet in honor of me.
356
00:37:21,781 --> 00:37:23,157
How surprising.
357
00:37:23,241 --> 00:37:26,661
I thought she would entrust you
with everything, but I was wrong.
358
00:37:28,412 --> 00:37:32,208
I will show her I am an indispensable
member of the Internal Court.
359
00:37:32,917 --> 00:37:35,002
That is already the case, Lady Cho.
360
00:37:35,086 --> 00:37:38,506
Not to mention
how valuable you are to His Majesty.
361
00:37:55,189 --> 00:37:56,232
Eumjeon.
362
00:37:57,441 --> 00:38:00,736
If any one of Lady Cho's people
picks a fight, make sure to fight back.
363
00:38:01,362 --> 00:38:03,489
The more noise, the better.
364
00:38:05,157 --> 00:38:06,200
Yes, Lady Park.
365
00:38:07,243 --> 00:38:08,661
-My gosh.
-What is that?
366
00:38:08,744 --> 00:38:11,414
-What's all this ruckus?
-Rats, Court Lady Kim.
367
00:38:11,497 --> 00:38:13,332
There are rats over there.
368
00:38:14,834 --> 00:38:18,004
Gosh, whoever it is
rounded up a whole bunch.
369
00:38:18,087 --> 00:38:20,548
Whoever it was,
they went through a lot of trouble.
370
00:38:20,631 --> 00:38:22,508
Lady Cho mustn't see that hideous sight.
371
00:38:22,591 --> 00:38:24,468
-Clean it up this instant.
-But…
372
00:38:24,552 --> 00:38:26,095
Now.
373
00:38:29,807 --> 00:38:30,891
I want dried persimmons.
374
00:38:30,975 --> 00:38:33,519
-We'll give you one.
-You'll get it Ttonggeum.
375
00:38:33,602 --> 00:38:35,604
-Please, just quickly clean it up.
-I want five.
376
00:38:35,688 --> 00:38:37,023
-Okay, sure.
-We'll give you five.
377
00:38:37,690 --> 00:38:39,692
Goodness.
378
00:38:40,276 --> 00:38:41,319
Court Lady Kim.
379
00:38:41,402 --> 00:38:44,238
Chaeokdang must be responsible for this.
They are trying to hex us.
380
00:38:44,322 --> 00:38:46,532
This isn't the first time
something like this happened.
381
00:38:46,615 --> 00:38:48,784
Stop your nonsense
and prepare for the banquet.
382
00:38:48,868 --> 00:38:52,121
Even if we wanted to, we're being
bullied by the Supplies Officer.
383
00:38:52,204 --> 00:38:53,873
This is all because of Chaeokdang.
384
00:38:55,958 --> 00:38:57,501
How could you do this again?
385
00:38:58,044 --> 00:39:00,671
You must open the storage for us
so we can prepare for the banquet.
386
00:39:00,963 --> 00:39:02,173
It is beyond my authority.
387
00:39:02,631 --> 00:39:05,718
Chaeokdang requested the goods first.
So there's nothing I can do.
388
00:39:05,801 --> 00:39:07,762
We clearly requested it first.
389
00:39:07,845 --> 00:39:08,929
Court Lady Kim.
390
00:39:09,013 --> 00:39:10,765
This is not the time to be stubborn.
391
00:39:12,058 --> 00:39:13,059
What?
392
00:39:14,185 --> 00:39:17,938
How dare you talk that way to her?
393
00:39:18,022 --> 00:39:20,524
-Know your place, you wench.
-What?
394
00:39:21,108 --> 00:39:22,526
You had this coming.
395
00:39:22,651 --> 00:39:25,654
-What did you say?
-Stop this!
396
00:39:41,962 --> 00:39:45,091
Tell me some scandalous news.
397
00:39:46,175 --> 00:39:48,636
Something the supervising
court ladies know,
398
00:39:48,719 --> 00:39:50,554
but choose to silence it.
399
00:39:52,515 --> 00:39:56,018
The bigger the noise and commotion,
the better.
400
00:40:08,364 --> 00:40:10,366
She committed adultery
with a royal family member.
401
00:40:10,616 --> 00:40:11,951
Tie her up this instant.
402
00:40:12,535 --> 00:40:14,328
-I'm innocent.
-No, wait.
403
00:40:22,711 --> 00:40:24,880
A royal family member indebted to you
404
00:40:24,964 --> 00:40:27,299
committing adultery with a court lady
violates moral code.
405
00:40:27,383 --> 00:40:30,261
This disgusting act was conducted
at the vacant Crown Prince's Palace.
406
00:40:30,344 --> 00:40:32,513
I suspect this to be an act of treason.
407
00:40:32,596 --> 00:40:35,808
They must be sentenced
to exemplary punishment, Your Majesty.
408
00:40:35,891 --> 00:40:39,520
Moreover, the scandalous events
that have been occurring
409
00:40:39,603 --> 00:40:42,022
within the palace are unspeakable.
410
00:40:42,106 --> 00:40:45,192
It's unacceptable that servants
are taking sides and fighting.
411
00:40:45,526 --> 00:40:48,863
This is all due to the fact
that the queen's position is vacant.
412
00:40:48,946 --> 00:40:51,157
I plead you will hurry
and select your queen
413
00:40:51,240 --> 00:40:53,826
to bring back order in the Internal Court.
414
00:40:57,288 --> 00:40:59,748
His Majesty set this beautiful precedent
415
00:40:59,832 --> 00:41:02,835
of mourning for three years
to pay respects to the late Queen.
416
00:41:02,918 --> 00:41:04,837
How could you suggest
he dispose of that courtesy?
417
00:41:04,920 --> 00:41:08,466
I strongly agree with the Chief Scholar.
418
00:41:09,258 --> 00:41:12,511
I have made an avowal
regarding the late Queen.
419
00:41:13,387 --> 00:41:15,222
I can't go back on my word.
420
00:41:16,265 --> 00:41:18,851
Flog the court ladies
involved in the gang fight.
421
00:41:19,435 --> 00:41:21,353
Once the Queen Dowager returns,
422
00:41:21,437 --> 00:41:23,063
it will be settled at the Internal Court.
423
00:41:24,565 --> 00:41:27,276
Prince Cheongsan will pay
for his crime with exile.
424
00:41:28,068 --> 00:41:29,278
As for the court lady,
425
00:41:30,613 --> 00:41:32,031
execute her.
426
00:41:52,468 --> 00:41:55,554
His Majesty will play a bad hand.
427
00:41:56,180 --> 00:41:58,182
Members of the royal family will swarm in.
428
00:41:58,766 --> 00:42:01,894
He'll be forced to select a queen.
429
00:42:09,610 --> 00:42:14,615
Please revoke your royal command
to exile Prince Cheongsan.
430
00:42:14,698 --> 00:42:16,784
-Please revoke your royal command
-Please revoke your royal command
431
00:42:16,867 --> 00:42:19,245
-to exile Prince Cheongsan.
-to exile Prince Cheongsan.
432
00:42:19,328 --> 00:42:24,291
Please revoke your royal command
to exile Prince Cheongsan.
433
00:42:24,708 --> 00:42:26,794
-Please revoke your royal command
-Please revoke your royal command
434
00:42:26,877 --> 00:42:28,837
-to exile Prince Cheongsan.
-to exile Prince Cheongsan.
435
00:42:35,302 --> 00:42:36,262
Your Majesty.
436
00:42:36,345 --> 00:42:38,097
It's precedent to punish
a royal family member
437
00:42:38,180 --> 00:42:41,016
who has committed adultery
with a court lady to probation.
438
00:42:41,100 --> 00:42:45,437
How could you sentence your family
to such a cruel punishment?
439
00:42:45,938 --> 00:42:47,940
-Uncle.
-The truth is
440
00:42:48,023 --> 00:42:51,819
you failed to rule your court lady.
This responsibility falls on you.
441
00:42:51,902 --> 00:42:55,656
I beg that you revoke your royal command
to exile Prince Cheongsan.
442
00:42:55,739 --> 00:42:58,033
-Please revoke your royal command
-Please revoke your royal command
443
00:42:58,117 --> 00:43:00,119
-to exile Prince Cheongsan.
-to exile Prince Cheongsan.
444
00:43:00,911 --> 00:43:01,787
Your Majesty.
445
00:43:02,371 --> 00:43:04,832
Do not forgive your relatives' arrogance.
446
00:43:04,915 --> 00:43:07,876
How dare the royal relatives
get involved with matters of the court?
447
00:43:09,420 --> 00:43:10,462
Your Majesty.
448
00:43:10,879 --> 00:43:14,216
We argue this happened
due to the absence of a queen.
449
00:43:14,300 --> 00:43:17,177
This is all because the Chief Scholar
pushed for the three-year mourning
450
00:43:17,261 --> 00:43:20,014
and put a halt to selecting a queen.
451
00:43:20,472 --> 00:43:21,348
Prince!
452
00:43:36,655 --> 00:43:39,700
Strip Chief Scholar Kim Chiwon
of his official title
453
00:43:39,783 --> 00:43:42,786
and bring order to the Internal Court.
454
00:43:42,870 --> 00:43:46,457
-Please bring order to the Internal Court.
-Please bring order to the Internal Court.
455
00:43:46,790 --> 00:43:47,875
Your Majesty.
456
00:43:47,958 --> 00:43:50,502
Raise your guards against
the royal family members
457
00:43:50,586 --> 00:43:52,671
who overstep their boundaries
by interjecting in state affairs.
458
00:43:52,755 --> 00:43:56,133
-Raise your guards against them.
-Raise your guards against them.
459
00:43:57,635 --> 00:44:01,388
-Please bring order to the Internal Court.
-Please bring order to the Internal Court.
460
00:44:01,513 --> 00:44:05,351
-Raise your guards against them.
-Raise your guards against them.
461
00:44:10,064 --> 00:44:11,065
Kyun.
462
00:44:15,069 --> 00:44:16,236
Yes, Your Majesty.
463
00:44:16,737 --> 00:44:18,739
It started at the Supplies Office.
464
00:44:18,822 --> 00:44:22,826
Find out whether
this was all a coincidence
465
00:44:24,495 --> 00:44:25,704
or a scheme.
466
00:44:34,338 --> 00:44:35,881
Are you the Supplies Officer?
467
00:44:36,548 --> 00:44:37,591
Who are you?
468
00:44:41,178 --> 00:44:43,639
Who ordered you to start a quarrel
amongst the Ladies'
469
00:44:44,306 --> 00:44:45,349
court ladies?
470
00:44:55,025 --> 00:44:57,069
His Majesty enters!
471
00:45:07,746 --> 00:45:09,373
Do you know Supplies Officer Han?
472
00:45:13,210 --> 00:45:14,128
I do.
473
00:45:14,211 --> 00:45:17,506
He claims he was ordered to start
a quarrel amongst the court ladies.
474
00:45:18,090 --> 00:45:19,341
He named your Court Lady…
475
00:45:22,386 --> 00:45:24,513
as the abettor.
476
00:45:35,941 --> 00:45:37,234
Who ordered you?
477
00:45:44,491 --> 00:45:47,202
Lady Park is innocent.
478
00:45:47,286 --> 00:45:51,457
My excessive loyalty to my master
led me to act on my own accord.
479
00:45:51,540 --> 00:45:52,458
Which master?
480
00:45:58,046 --> 00:45:59,381
Shall I hand this over
to the State Tribunal?
481
00:46:02,634 --> 00:46:03,927
It was my order.
482
00:46:07,473 --> 00:46:10,684
She is my own, so punish me instead.
483
00:46:11,268 --> 00:46:12,478
I doubt
484
00:46:13,395 --> 00:46:15,189
you have anyone to call your own here.
485
00:46:18,066 --> 00:46:19,109
I do.
486
00:46:20,277 --> 00:46:24,782
I requested Councilor Park
that I may have command over them.
487
00:46:24,865 --> 00:46:26,033
Is that not right?
488
00:46:30,370 --> 00:46:31,497
Leave us.
489
00:46:59,525 --> 00:47:01,443
Was it truly your doing?
490
00:47:04,696 --> 00:47:05,531
Yes.
491
00:47:06,365 --> 00:47:07,449
Have you
492
00:47:09,159 --> 00:47:10,661
truly…
493
00:47:13,580 --> 00:47:15,999
decided to live as Councilor Park's niece
to become Queen?
494
00:47:18,585 --> 00:47:19,920
Did you forget?
495
00:47:20,546 --> 00:47:21,588
Councilor Park…
496
00:47:22,297 --> 00:47:24,633
is both an enemy of mine and yours.
497
00:47:25,509 --> 00:47:27,427
What do you plan to gain
from leeching on him?
498
00:47:28,512 --> 00:47:30,055
Is it because of your father's identity?
499
00:47:34,059 --> 00:47:35,143
I once…
500
00:47:37,563 --> 00:47:39,273
had a dream.
501
00:47:43,819 --> 00:47:46,446
I dreamt of catching the real culprit
who poisoned Queen Inyoung
502
00:47:47,990 --> 00:47:50,284
to clear my father's name.
503
00:47:55,497 --> 00:47:56,707
Now…
504
00:48:00,294 --> 00:48:01,628
that is no longer the case.
505
00:48:03,714 --> 00:48:04,882
Lady Park.
506
00:48:08,218 --> 00:48:10,637
You didn't return to become queen.
507
00:48:15,976 --> 00:48:18,186
So tell me why you returned.
508
00:48:20,147 --> 00:48:21,356
My people…
509
00:48:23,358 --> 00:48:25,819
came here for my sake.
510
00:48:29,698 --> 00:48:31,950
I lost my parents and relatives.
511
00:48:33,994 --> 00:48:36,622
Surviving alone once is enough.
512
00:48:39,041 --> 00:48:40,542
I can't run away again…
513
00:48:42,461 --> 00:48:46,006
and spend my life as a living corpse.
514
00:48:53,305 --> 00:48:54,514
Tell me.
515
00:48:57,184 --> 00:48:59,561
What is it that you have planned?
516
00:49:06,276 --> 00:49:07,527
Your Majesty.
517
00:49:09,571 --> 00:49:11,448
Carry on your path.
518
00:49:15,786 --> 00:49:18,080
I will do what I must.
519
00:50:02,749 --> 00:50:03,959
He plans to use
520
00:50:04,042 --> 00:50:07,129
the temporary civil service examination
to appoint Sarim members to office.
521
00:50:07,212 --> 00:50:09,673
Have you no clue
what the Sarim is proclaiming?
522
00:50:09,756 --> 00:50:11,591
Removal of honorary positions
and noble titles.
523
00:50:12,175 --> 00:50:14,928
Confiscate the slaves
that were bestowed to our lands.
524
00:50:15,012 --> 00:50:18,181
They are out to kill us.
We can't allow them into the court.
525
00:50:18,265 --> 00:50:20,934
Uncle. He only appointed
a couple of civil officials.
526
00:50:21,018 --> 00:50:23,937
I'm upset because
I can see right through his scheme.
527
00:50:30,652 --> 00:50:31,862
Uncle!
528
00:50:32,779 --> 00:50:33,947
Uncle--
529
00:50:47,044 --> 00:50:49,129
The Minister is understandably upset.
530
00:50:49,880 --> 00:50:52,966
His title was handed to him thanks to you.
531
00:50:53,967 --> 00:50:56,094
If the Sarim weeds out
unqualified officials,
532
00:50:56,178 --> 00:50:59,181
the Minister of Personnel
will be the first to go.
533
00:51:00,265 --> 00:51:02,350
Are you here to shame me?
534
00:51:06,938 --> 00:51:09,858
You led the dethroning of the King.
535
00:51:09,941 --> 00:51:13,779
Nobody minds your decision
of helping your brother-in-law.
536
00:51:27,292 --> 00:51:29,920
The sword I held that day
537
00:51:30,003 --> 00:51:32,380
felt so heavy and burdensome.
538
00:51:33,215 --> 00:51:35,300
Whenever I felt like running away,
539
00:51:35,383 --> 00:51:37,844
I cast my eyes on your back
that was leading us.
540
00:51:37,928 --> 00:51:41,890
It gave me so much comfort.
541
00:51:45,310 --> 00:51:49,022
I ask you to lead the way again.
542
00:51:50,148 --> 00:51:51,191
Brother.
543
00:51:52,984 --> 00:51:57,280
Did we not swear it to each other
on the day we dethroned the King?
544
00:51:57,364 --> 00:52:02,077
That we would never watch this country
fall to misery in the hands of a tyrant.
545
00:52:02,160 --> 00:52:06,706
To make a rich and powerful country
that will last a thousand years.
546
00:52:07,165 --> 00:52:09,709
-That's enough, Councilor.
-When the throne strengthens,
547
00:52:10,293 --> 00:52:12,754
the Queen's family
will be the first to be eliminated.
548
00:52:14,464 --> 00:52:17,467
King Taejong sought help
from his brothers-in-law.
549
00:52:17,551 --> 00:52:19,010
But in order to grow his power,
550
00:52:20,053 --> 00:52:21,972
he eliminated them first.
551
00:52:27,352 --> 00:52:31,231
If you also want to avoid
being used by His Majesty…
552
00:52:34,776 --> 00:52:36,862
you need me.
553
00:52:45,871 --> 00:52:46,705
Councilor Park.
554
00:52:49,958 --> 00:52:51,626
My daughter is a Lady.
555
00:52:53,962 --> 00:52:55,839
She is a royal concubine.
556
00:53:51,102 --> 00:53:54,147
I'm afraid your wait will be long.
557
00:53:54,231 --> 00:53:56,942
Lady Cho usually takes a bath
at this hour.
558
00:53:58,276 --> 00:54:00,487
It's my fault for coming unannounced.
559
00:54:01,029 --> 00:54:02,364
Don't worry about it.
560
00:54:16,836 --> 00:54:18,755
I don't see Court Lady Kim.
561
00:54:18,838 --> 00:54:21,508
She's recovering from the flogging.
562
00:54:24,052 --> 00:54:28,014
I'm fine, though.
I've gotten used to getting beaten.
563
00:54:38,775 --> 00:54:42,320
Lady Cho won't be back for long.
She asks you to return to your residence.
564
00:55:12,600 --> 00:55:15,186
Our Miss is the only person
565
00:55:15,812 --> 00:55:18,064
who cares for me.
566
00:55:26,990 --> 00:55:27,991
Councilor Park.
567
00:55:28,783 --> 00:55:29,826
Councilor.
568
00:55:30,243 --> 00:55:33,455
His Majesty retracted
his punishment to exile Prince Cheongsan.
569
00:55:33,538 --> 00:55:35,248
He will be on probation instead.
570
00:55:36,541 --> 00:55:39,377
The law forbids royal family members
to interject in state affairs.
571
00:55:40,128 --> 00:55:44,341
This gives the scholars
good reason to protest.
572
00:55:44,424 --> 00:55:47,385
Do you plan to mobilize Sungkyunkwan
against the King?
573
00:55:47,969 --> 00:55:49,721
Left Minister.
574
00:55:49,804 --> 00:55:52,223
You said your son
is the jangeui at Sungkyunkwan?
575
00:55:52,307 --> 00:55:53,892
JANGEUI: HEAD SCHOLAR OF SUNGKYUNKWAN
576
00:56:19,000 --> 00:56:20,168
Who sent this letter?
577
00:56:20,251 --> 00:56:21,878
It is from Bamboo Grove Village.
578
00:56:25,840 --> 00:56:28,343
That's enough. You may all leave.
579
00:56:38,311 --> 00:56:40,271
A crafter testified
580
00:56:40,730 --> 00:56:43,108
that the man who visited Lady Jeong,
the daughter of Master Lim
581
00:56:43,191 --> 00:56:44,776
was a palace eunuch.
582
00:57:04,587 --> 00:57:07,799
Exiling a royal family member
who committed adultery
583
00:57:08,341 --> 00:57:10,218
is the rightful punishment he deserves.
584
00:57:11,136 --> 00:57:13,388
It is unacceptable
that royal members banded together
585
00:57:13,763 --> 00:57:16,933
and intimidated Your Majesty
into lessening the punishment.
586
00:57:17,517 --> 00:57:19,686
The royal family
involving themselves in state affairs
587
00:57:19,769 --> 00:57:21,980
when there is no heir apparent
588
00:57:22,063 --> 00:57:24,315
can only be seen as incredible arrogance.
589
00:57:24,399 --> 00:57:28,903
May your Majesty
send the Prince back into exile.
590
00:57:29,487 --> 00:57:32,240
And to rid of the root of the problem,
591
00:57:32,657 --> 00:57:35,493
please grant your royal permission
to select the Queen.
592
00:57:36,077 --> 00:57:37,662
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
593
00:57:37,745 --> 00:57:40,832
-to select the Queen.
-to select the Queen.
594
00:57:44,169 --> 00:57:45,962
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
595
00:57:46,045 --> 00:57:48,840
-to select the Queen.
-to select the Queen.
596
00:57:50,425 --> 00:57:51,593
Your Majesty.
597
00:57:51,676 --> 00:57:54,387
The Minister of War
requests permission to see you.
598
00:57:57,765 --> 00:58:00,768
I hear the scholars of Sungkyunkwan
have also joined this power struggle.
599
00:58:01,394 --> 00:58:02,353
Yes, Lady Park.
600
00:58:03,521 --> 00:58:07,484
It seems His Majesty has no choice now.
601
00:58:08,318 --> 00:58:09,277
It seems so.
602
00:58:13,364 --> 00:58:16,784
Tell Councilor Park I wish to see him.
603
00:58:19,078 --> 00:58:20,663
I am your servant.
604
00:58:21,664 --> 00:58:23,917
If you wish to fill the court
with members of the Sarim,
605
00:58:24,000 --> 00:58:25,043
I will do as you command.
606
00:58:25,126 --> 00:58:26,753
If you wish to lessen Minister Ou's power,
607
00:58:27,462 --> 00:58:28,963
I will see to it myself.
608
00:58:29,547 --> 00:58:32,091
However,
due to the fickle nature of humans,
609
00:58:32,550 --> 00:58:35,762
they receive happily but oppose greatly
when things are taken away.
610
00:58:36,679 --> 00:58:39,182
Your Majesty. Reveal your intentions
611
00:58:39,891 --> 00:58:41,684
so that I may silence their opposition
612
00:58:42,894 --> 00:58:44,521
and show my loyalty to you more than ever.
613
00:58:46,648 --> 00:58:48,691
What would you like me to do?
614
00:58:49,275 --> 00:58:53,029
You have made a promise to me.
615
00:58:56,366 --> 00:58:58,618
Be the grandfather of my eldest son.
616
00:58:59,661 --> 00:59:04,290
It is my wish to father a child
with your daughter.
617
00:59:15,552 --> 00:59:19,180
I plan to save my people in my own way.
618
00:59:21,224 --> 00:59:23,059
This will be the only way
619
00:59:23,601 --> 00:59:26,145
to return everything to normal
620
00:59:27,438 --> 00:59:30,692
without the need
to sacrifice innocent lives.
621
00:59:31,442 --> 00:59:32,610
Your Majesty.
622
00:59:32,694 --> 00:59:36,698
Please grant your royal permission
to select the Queen.
623
00:59:37,323 --> 00:59:39,242
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
624
00:59:39,325 --> 00:59:41,995
-to select the Queen.
-to select the Queen.
625
00:59:44,581 --> 00:59:46,916
Will His Majesty yield?
626
00:59:47,375 --> 00:59:52,297
Yes, he can't push this matter any longer.
627
00:59:53,381 --> 00:59:56,593
Everything you wish comes to fruition.
628
01:00:02,682 --> 01:00:04,183
Does it not make you happy?
629
01:00:06,603 --> 01:00:07,437
Councilor.
630
01:00:10,773 --> 01:00:13,735
Do you remember Scholar Yoo Haksoo?
631
01:00:16,279 --> 01:00:18,448
Back when His Majesty
was the Crown Prince,
632
01:00:18,531 --> 01:00:21,409
Scholar Yoo's daughter
was selected as the Crown Princess.
633
01:00:23,953 --> 01:00:26,706
I do not dare to doubt the King
for even a second.
634
01:00:27,332 --> 01:00:30,793
But Councilor Park's cunning ways
and the power of his men
635
01:00:31,544 --> 01:00:34,714
have put you in a position
to select Lady Park as the Queen.
636
01:00:34,797 --> 01:00:36,049
I am very much aware of this.
637
01:00:36,633 --> 01:00:38,718
I ask that you hurry…
638
01:00:40,678 --> 01:00:43,056
and consummate with Lady Cho
before this happens.
639
01:00:45,433 --> 01:00:46,643
Your Majesty.
640
01:00:47,310 --> 01:00:48,770
Please set a consummate date.
641
01:00:56,736 --> 01:01:00,698
The daughter of a man revered by the Sarim
was selected as the Crown Princess.
642
01:01:00,782 --> 01:01:03,326
It was only natural
for the officials to be uncomfortable.
643
01:01:03,910 --> 01:01:07,705
That's when Queen Inyoung's
horrible assassination happened.
644
01:01:08,581 --> 01:01:11,793
Scholar Yoo Haksoo was held accountable
and was executed.
645
01:01:12,627 --> 01:01:15,213
A mass expulsion of members
of the Sarim followed.
646
01:01:16,714 --> 01:01:18,549
However, rumor still spreads
647
01:01:18,633 --> 01:01:21,636
among the people
that you are the real culprit.
648
01:01:23,388 --> 01:01:25,765
The whole world knows about this.
649
01:01:27,809 --> 01:01:29,686
What is your reason for bringing this up?
650
01:01:37,652 --> 01:01:39,987
There is something
the world doesn't know about.
651
01:01:41,989 --> 01:01:46,452
It's believed that the future
Crown Princess burned to death.
652
01:01:49,455 --> 01:01:50,915
That is not the truth.
653
01:01:54,335 --> 01:01:55,545
His daughter…
654
01:01:57,547 --> 01:01:58,881
is alive.
655
01:02:00,633 --> 01:02:01,759
She survived…
656
01:02:04,137 --> 01:02:06,097
and even entered the palace.
657
01:02:11,519 --> 01:02:13,062
How do you know that,
658
01:02:14,355 --> 01:02:15,857
Lady Park?
659
01:02:20,111 --> 01:02:21,112
I…
660
01:02:24,073 --> 01:02:27,660
am the daughter of Yoo Haksoo.
The late deposed Crown Princess.
661
01:02:31,706 --> 01:02:32,915
I am Lady Yoo.
662
01:02:45,636 --> 01:02:47,638
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
663
01:02:47,722 --> 01:02:50,224
-to select the Queen.
-to select the Queen.
664
01:02:54,645 --> 01:02:56,606
-Please grant your royal permission
-Please grant your royal permission
665
01:02:56,689 --> 01:02:59,150
-to select the Queen.
-to select the Queen.
666
01:03:04,864 --> 01:03:06,115
Your Majesty!
667
01:03:06,491 --> 01:03:11,537
Please grant your royal permission
to select the Queen.
668
01:03:11,704 --> 01:03:13,456
-Please grant your royal permission...
-Please grant your royal permission...
669
01:03:13,539 --> 01:03:16,000
-to select the Queen.
-to select the Queen.
670
01:03:22,590 --> 01:03:25,593
BLOODY HEART
671
01:03:46,072 --> 01:03:48,366
Do not waste your time, Councilor.
672
01:03:48,449 --> 01:03:51,077
You will be very busy from now on.
673
01:03:51,160 --> 01:03:52,411
Do you remember
674
01:03:52,495 --> 01:03:54,705
Yoo Haksoo's daughter
who was selected as Crown Princess?
675
01:03:54,789 --> 01:03:56,374
Why did you call for me?
676
01:03:56,499 --> 01:03:58,543
We are selecting the head lady
of the Internal Court.
677
01:03:58,626 --> 01:04:00,044
In the absence of the Queen Dowager,
678
01:04:00,127 --> 01:04:02,421
I am to make a unilateral decision?
679
01:04:03,047 --> 01:04:05,258
So you coveted the power
of the future Crown Prince too?
680
01:04:05,341 --> 01:04:06,968
Your greed for that is excessive.
681
01:04:07,552 --> 01:04:09,345
That is my duty!
682
01:04:09,428 --> 01:04:11,889
Only I am capable of this.
683
01:04:11,973 --> 01:04:13,558
Your Majesty!
684
01:04:13,641 --> 01:04:16,853
Why did you save
the daughter of a traitor?
685
01:04:19,272 --> 01:04:21,060
Translated by Holly Kim
686
01:04:21,154 --> 01:04:22,819
Ripped and synced by
TTEOKKBOKKIsubs
50759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.