All language subtitles for Bloody Heart E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,356 --> 00:00:47,316 BLOODY HEART 2 00:00:47,396 --> 00:00:50,316 THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL 3 00:00:55,326 --> 00:00:59,826 You will take part in the queen selection under my niece's name. 4 00:01:00,326 --> 00:01:01,416 And you shall… 5 00:01:02,416 --> 00:01:03,746 become… 6 00:01:05,246 --> 00:01:06,836 the Queen of this country. 7 00:01:08,796 --> 00:01:12,006 How much do you know about me to suggest such a proposal? 8 00:01:13,346 --> 00:01:14,216 Why… 9 00:01:15,216 --> 00:01:17,676 have you chosen me? 10 00:01:17,766 --> 00:01:21,226 Knowing the reason will not change anything. 11 00:01:24,606 --> 00:01:25,816 It is not possible. 12 00:01:26,226 --> 00:01:28,986 How can I possibly deceive His Majesty and the royal family? 13 00:01:30,146 --> 00:01:32,566 Even you will be punished if I am caught. 14 00:01:33,106 --> 00:01:36,446 It is a crime punishable by execution and family annihilation. 15 00:01:37,076 --> 00:01:41,206 Then that means my life and the fate of my family 16 00:01:41,286 --> 00:01:43,116 lie in your hands. 17 00:01:47,126 --> 00:01:48,836 Oh, dear. 18 00:01:56,466 --> 00:02:00,636 Before my family is annihilated, I will make sure to slaughter yours first. 19 00:02:01,306 --> 00:02:04,516 Any friend of yours will also be hanged. 20 00:02:04,596 --> 00:02:07,566 Everyone you value and love… 21 00:02:12,486 --> 00:02:14,106 will be quartered. 22 00:02:44,846 --> 00:02:47,396 I most definitely heard that his niece resides in the annex, 23 00:02:49,316 --> 00:02:50,686 so why? 24 00:02:52,606 --> 00:02:55,156 Why did he choose to put me of all people in her place? 25 00:03:07,876 --> 00:03:08,786 Eat. 26 00:03:14,416 --> 00:03:17,506 Madame, why are you willingly participating in this outrageous deed? 27 00:03:18,466 --> 00:03:21,006 -Please dissuade him-- -Refrain from talking. 28 00:03:22,386 --> 00:03:24,846 Within the palace walls, running your mouth can get you killed. 29 00:03:25,846 --> 00:03:27,726 -Madame-- -Always stay collected. 30 00:03:28,726 --> 00:03:31,516 The nation's queen should never show her emotions. 31 00:03:36,236 --> 00:03:39,816 Starting tomorrow, I will personally educate you on royal etiquette. 32 00:03:40,406 --> 00:03:42,286 Where is my mentor? 33 00:03:42,986 --> 00:03:44,196 Has he received treatment? 34 00:03:44,286 --> 00:03:47,536 A physician is seeing him, so do not be worried. 35 00:03:48,576 --> 00:03:52,086 Then where is the niece who should rightfully occupy this room? 36 00:03:55,046 --> 00:03:56,216 Where is she? 37 00:03:58,466 --> 00:03:59,756 Do not inquire. 38 00:04:00,966 --> 00:04:04,176 It is in your best interest not to know. 39 00:04:07,436 --> 00:04:08,516 Mother. 40 00:04:11,516 --> 00:04:12,606 When did you get home? 41 00:04:13,856 --> 00:04:14,976 Just now. 42 00:04:15,066 --> 00:04:16,436 Has all been well? 43 00:04:17,196 --> 00:04:18,236 Of course. 44 00:04:19,196 --> 00:04:21,446 You should greet your father first. 45 00:04:22,486 --> 00:04:23,946 I already have. 46 00:04:26,616 --> 00:04:28,116 You must be Aok. 47 00:04:28,206 --> 00:04:31,206 I am your elder cousin. We finally meet. 48 00:04:34,086 --> 00:04:35,256 Councilor Park's only son. 49 00:04:35,336 --> 00:04:36,796 The third inspector of the Office of Inspector General. 50 00:04:37,716 --> 00:04:41,716 He is rumored to be a righteous noble who abides by moral laws. 51 00:04:42,386 --> 00:04:44,176 Aok must rest today, 52 00:04:45,426 --> 00:04:46,766 so greet her some other time. 53 00:04:46,846 --> 00:04:48,136 Cousin. 54 00:04:55,146 --> 00:04:57,066 I will greet you tomorrow. 55 00:05:00,486 --> 00:05:02,486 Sure. Tomorrow it is. 56 00:05:03,066 --> 00:05:04,576 I will come by the annex. 57 00:05:27,056 --> 00:05:30,346 It is one of the old poems that stood out to me. 58 00:05:32,266 --> 00:05:33,476 Will you… 59 00:05:35,266 --> 00:05:36,726 accept this? 60 00:05:45,866 --> 00:05:46,776 Your Majesty, 61 00:05:46,866 --> 00:05:48,696 you are to be present at the royal office. 62 00:05:50,746 --> 00:05:52,706 I guess I should tell her. 63 00:05:56,536 --> 00:05:58,666 Keeping the truth from her is not an option anymore. 64 00:06:01,086 --> 00:06:03,006 I will tell her who I am… 65 00:06:05,676 --> 00:06:07,006 and finally… 66 00:06:09,636 --> 00:06:11,096 let her go. 67 00:06:22,356 --> 00:06:24,906 BLOODY HEART EPISODE 4 68 00:06:34,286 --> 00:06:36,496 Master Park, what brings you by? 69 00:06:37,286 --> 00:06:39,206 I hear Aok's guests are here. 70 00:06:39,296 --> 00:06:41,296 Why are guests at the servants' quarters? 71 00:06:43,336 --> 00:06:45,926 Lord Park ordered that no one enters. 72 00:06:46,006 --> 00:06:48,046 I have something for them. 73 00:06:48,676 --> 00:06:51,306 Do not worry for I will not stay long. 74 00:07:21,956 --> 00:07:23,296 My goodness! 75 00:07:23,376 --> 00:07:25,626 Help us. Please. 76 00:07:25,716 --> 00:07:27,256 -Call a physician. -Look here. 77 00:07:27,336 --> 00:07:28,296 My stomach! 78 00:07:28,386 --> 00:07:30,426 They are vomiting. Time is of the essence. 79 00:07:30,506 --> 00:07:32,306 -Take the other one. -My goodness. 80 00:07:32,386 --> 00:07:33,886 Help us. 81 00:07:33,976 --> 00:07:37,436 But Lord Park ordered for neither of them to leave! 82 00:07:37,516 --> 00:07:38,766 Master Park! 83 00:07:38,856 --> 00:07:40,976 My stomach! 84 00:07:42,686 --> 00:07:44,856 My stomach is killing me! 85 00:07:45,896 --> 00:07:47,406 The one delivering the letter 86 00:07:47,486 --> 00:07:50,156 knows me as his cousin and is showing me kindness. 87 00:07:51,906 --> 00:07:54,326 Use him to get out of Councilor Park's house. 88 00:07:56,076 --> 00:07:59,576 The kind and noble man will not turn his back away from the sick. 89 00:08:06,916 --> 00:08:10,256 Head to the land we prepared in Gyeongsang Province. 90 00:08:10,846 --> 00:08:12,556 I will join you soon. 91 00:08:49,376 --> 00:08:51,136 Cousin, you came. 92 00:09:04,646 --> 00:09:05,726 I feel terrible. 93 00:09:06,776 --> 00:09:10,066 I took your mentor to see a physician for the vomiting, 94 00:09:10,816 --> 00:09:12,866 but he disappeared while I let my mind wander. 95 00:09:15,446 --> 00:09:17,826 Where could he have gone in such pain? 96 00:09:20,616 --> 00:09:22,496 His condition must have improved. 97 00:09:30,506 --> 00:09:34,216 Can you not tell me what this is about? 98 00:09:39,556 --> 00:09:41,726 I am only asking to be of help. 99 00:09:51,106 --> 00:09:53,526 Madame Yoon looks out for me, 100 00:09:55,526 --> 00:09:57,076 I am in no need of further assistance. 101 00:10:02,116 --> 00:10:05,456 Please let me know if there is anything I can help you with. 102 00:10:06,036 --> 00:10:08,956 As your cousin, I will do what I can to help. 103 00:10:49,796 --> 00:10:51,836 Today, you will master Instructions for Women. 104 00:10:52,666 --> 00:10:55,086 -Let us read-- -Allow me to see Councilor Park. 105 00:10:56,886 --> 00:10:58,296 How audacious of you. 106 00:10:58,886 --> 00:11:01,676 I will not partake in the queen selection. 107 00:11:03,886 --> 00:11:05,806 If you still order me to, 108 00:11:06,726 --> 00:11:08,436 I will expose who I am 109 00:11:08,516 --> 00:11:11,606 in front of the Queen Dowager and the royal family. 110 00:11:40,386 --> 00:11:42,096 Just let me go. 111 00:11:44,096 --> 00:11:47,936 Do so, and I will take this affair to the grave. 112 00:11:49,146 --> 00:11:51,186 You will not partake in the queen selection? 113 00:11:51,686 --> 00:11:53,316 Should I not return, 114 00:11:53,686 --> 00:11:56,776 my mentor will write complaints to the Police Bureau and State Tribunal. 115 00:11:57,736 --> 00:12:00,066 If you still choose to keep me here, 116 00:12:01,776 --> 00:12:05,326 I will make a report to your son, who's in the Office of Inspector General. 117 00:12:06,036 --> 00:12:08,536 Being as noble as he is, 118 00:12:08,916 --> 00:12:11,336 he will have me inspected. 119 00:12:12,546 --> 00:12:14,206 If the crime is minor, 120 00:12:14,296 --> 00:12:16,626 he will investigate even though I'm his father. 121 00:12:17,336 --> 00:12:19,176 However, he is also a member of this family. 122 00:12:20,466 --> 00:12:24,466 A crime that would have his father executed, his mother enslaved, 123 00:12:25,016 --> 00:12:28,436 and his grandparents, uncles, aunts, cousins beheaded? 124 00:12:31,306 --> 00:12:33,146 A crime that could annihilate his family? 125 00:12:33,766 --> 00:12:38,356 Even the noblest government official will find it hard to bear. 126 00:12:50,916 --> 00:12:51,746 Speak. 127 00:12:53,206 --> 00:12:56,666 The crafters have left the capital and are headed to Gyeongsang Province. 128 00:12:58,836 --> 00:13:00,506 Keep following them. 129 00:13:02,046 --> 00:13:03,176 Yes, my lord. 130 00:13:10,596 --> 00:13:11,896 It is the 15th. 131 00:13:15,726 --> 00:13:17,146 You met with him 132 00:13:18,396 --> 00:13:20,486 every 15 days at Daegwangtong Bridge. 133 00:13:48,886 --> 00:13:50,766 I will leave you to decide the order. 134 00:13:51,766 --> 00:13:56,516 Your mentor, the crafter, the workshop in Bamboo Grove Village, 135 00:13:59,356 --> 00:14:00,396 and the young noble. 136 00:14:03,356 --> 00:14:05,696 Whose life should I take first? 137 00:14:16,666 --> 00:14:17,746 My lord! 138 00:14:19,876 --> 00:14:22,716 Disobeying your order is worthy of capital punishment, 139 00:14:24,426 --> 00:14:26,006 but I beg for your mercy. 140 00:14:27,926 --> 00:14:29,386 Raise your head. 141 00:14:33,976 --> 00:14:35,646 I told you to raise your head. 142 00:14:42,276 --> 00:14:43,566 From this moment on, 143 00:14:44,066 --> 00:14:47,276 you will not lower your head to anyone. 144 00:14:48,366 --> 00:14:49,656 You… 145 00:14:50,576 --> 00:14:51,746 will become… 146 00:14:53,536 --> 00:14:55,576 the Queen of this country. 147 00:15:52,426 --> 00:15:54,556 Did she have to leave in a hurry? 148 00:16:08,696 --> 00:16:10,816 It does not fall entirely on the nobles. 149 00:16:12,236 --> 00:16:13,986 The royal family sees the people 150 00:16:14,076 --> 00:16:15,906 as ignorant fools rather than those to serve, 151 00:16:15,996 --> 00:16:19,376 so how can nobles in official positions suggest policies that benefit the people? 152 00:16:19,876 --> 00:16:21,706 It can also be said that the people 153 00:16:21,786 --> 00:16:23,706 do not see the royals as those to serve either. 154 00:16:25,376 --> 00:16:26,376 That is right. 155 00:16:27,336 --> 00:16:29,836 The people serve something else entirely. 156 00:16:46,316 --> 00:16:49,446 What people serve is rice. 157 00:16:54,026 --> 00:16:55,406 She did not leave. 158 00:16:56,696 --> 00:16:58,406 She is either on the run or has been taken. 159 00:17:17,886 --> 00:17:19,516 Send someone to Bamboo Grove Village. 160 00:17:20,346 --> 00:17:22,436 I think something happened to the lady. 161 00:17:25,726 --> 00:17:26,856 Find her. 162 00:17:28,936 --> 00:17:30,106 She must be found. 163 00:17:31,406 --> 00:17:34,116 Please ask around for me. 164 00:17:34,196 --> 00:17:35,776 I am sure she is here. 165 00:17:35,866 --> 00:17:39,456 I saw her enter this house with my very own eyes! 166 00:17:39,536 --> 00:17:41,496 I know nothing about it! 167 00:17:41,576 --> 00:17:42,616 Then… 168 00:17:42,706 --> 00:17:46,626 please tell Hyang that Ttonggeum is waiting for her. 169 00:17:46,706 --> 00:17:48,756 There is no one by that name here! 170 00:17:49,376 --> 00:17:50,546 I do not know anything. 171 00:17:51,256 --> 00:17:53,966 And being nosy will get us both beaten to death. 172 00:17:54,046 --> 00:17:55,846 What do you mean Hyang is not here? 173 00:17:55,926 --> 00:17:58,056 Hold on. Wait. Why is she not-- 174 00:17:58,176 --> 00:18:01,436 Please! Just this once… 175 00:18:05,016 --> 00:18:05,976 Oh, no. 176 00:18:06,646 --> 00:18:08,856 What now? 177 00:19:05,366 --> 00:19:06,876 Miss? 178 00:19:07,626 --> 00:19:08,626 Hold on a second. 179 00:20:56,396 --> 00:20:57,566 Why… 180 00:20:57,986 --> 00:21:02,276 Why is Miss entering the palace? 181 00:21:05,656 --> 00:21:07,536 I had payments to receive, 182 00:21:07,616 --> 00:21:09,246 but she fell off the face of the earth. 183 00:21:10,036 --> 00:21:12,036 It is not like the crafter lady to do this. 184 00:21:12,826 --> 00:21:14,036 Do not get me started. 185 00:21:14,126 --> 00:21:16,546 She took off after promising to pay for the ruined silk. 186 00:21:27,176 --> 00:21:30,136 The first screening? Lord Park's niece who resides in the annex? 187 00:21:30,516 --> 00:21:31,896 Do not go anywhere near there. 188 00:21:32,226 --> 00:21:35,476 The place was heavily guarded and none of us got a glimpse of her face. 189 00:21:36,356 --> 00:21:38,646 I hear she will become the Queen for sure. 190 00:21:39,276 --> 00:21:43,906 Why did Miss head to the palace in his niece's place? 191 00:21:46,366 --> 00:21:48,366 What is going on, Miss? 192 00:21:48,446 --> 00:21:51,036 I am worried sick for you. 193 00:21:52,366 --> 00:21:53,286 Sorry? 194 00:21:53,376 --> 00:21:55,786 You will take Maksool as your court maid? 195 00:21:56,336 --> 00:21:59,336 She will not embarrass me being pretty and all. 196 00:22:00,666 --> 00:22:03,756 Thanks to you, the lowlife will get to live in the palace. 197 00:22:04,006 --> 00:22:05,256 Lucky her. 198 00:22:05,846 --> 00:22:08,676 It sure must be nice to be her. 199 00:22:09,056 --> 00:22:11,436 New clothes, new shoes, 200 00:22:11,516 --> 00:22:12,846 -and delicious food. -The palace? 201 00:22:14,056 --> 00:22:16,606 I hear you told everyone that I like Kim. 202 00:22:16,686 --> 00:22:18,476 Why are you spreading lies? 203 00:22:18,566 --> 00:22:22,236 But you said that Kim is dependable. 204 00:22:22,316 --> 00:22:24,736 I did not exactly make anything up. 205 00:22:24,816 --> 00:22:28,156 I will pick out my own accessories. I have better taste. 206 00:22:28,536 --> 00:22:31,656 But it is a gift to you from my wife. 207 00:22:31,906 --> 00:22:34,496 -Just pretend to like it. -You lovesick fool. 208 00:22:34,666 --> 00:22:37,036 That is what you said! 209 00:22:37,126 --> 00:22:40,336 Apparently, you can seduce any man with that hip of yours. 210 00:22:40,416 --> 00:22:42,756 Even His Majesty! 211 00:22:42,836 --> 00:22:43,926 When did I-- 212 00:22:44,006 --> 00:22:46,846 How dare you think about seducing His Majesty 213 00:22:46,926 --> 00:22:48,306 before the queen selection? 214 00:22:48,386 --> 00:22:51,386 I bet you will flirt with him once you step inside the palace. 215 00:22:51,476 --> 00:22:53,556 As if I would let you! 216 00:22:53,636 --> 00:22:57,016 -Let go! -Anyone who humiliates Lady Yeonhee 217 00:22:57,106 --> 00:22:59,516 will answer to me! 218 00:22:59,606 --> 00:23:00,686 Girls! 219 00:23:01,396 --> 00:23:03,066 Stop this immediately! 220 00:23:03,986 --> 00:23:05,026 My goodness. 221 00:23:05,566 --> 00:23:08,326 Is this how you teach your juniors? 222 00:23:08,446 --> 00:23:11,236 My apologies, my lady. They will be rolled up and beaten. 223 00:23:11,906 --> 00:23:15,036 -You two, come with me. -Oh, gosh. 224 00:23:15,116 --> 00:23:17,416 But Ttonggeum started it! 225 00:23:17,496 --> 00:23:19,876 -Yeonhee! -She is the one… 226 00:23:19,956 --> 00:23:21,206 Please! 227 00:23:22,376 --> 00:23:25,046 What fine weather we have. 228 00:23:25,676 --> 00:23:26,756 Brother, 229 00:23:27,386 --> 00:23:30,926 does His Majesty sometimes show affection toward a queen's court maid? 230 00:23:31,926 --> 00:23:34,726 Of course. At the Queen's Palace, 231 00:23:34,806 --> 00:23:37,646 she is who he sees the most apart from the queen herself. 232 00:23:38,476 --> 00:23:42,146 Come to think of it, Maksool has been blooming. 233 00:23:42,776 --> 00:23:44,486 His Majesty may take a liking to her. 234 00:23:44,566 --> 00:23:47,526 How dare you assume the lowest of His Majesty! 235 00:23:48,816 --> 00:23:50,696 Take someone else if it bothers you. 236 00:23:51,116 --> 00:23:54,576 The best quality in servants is loyalty. 237 00:23:57,326 --> 00:23:58,876 Loyalty? 238 00:24:00,996 --> 00:24:03,256 Eunuch Jung was looking for the lady. 239 00:24:09,046 --> 00:24:13,136 His Majesty's affection for her runs deeper than I expected. 240 00:24:15,926 --> 00:24:19,936 Continue to watch Eunuch Jung. 241 00:24:42,416 --> 00:24:44,166 I hear you have the gift. 242 00:24:46,756 --> 00:24:50,716 The spirit I serve has great powers, Your Highness. 243 00:24:51,596 --> 00:24:53,886 All I do is listen to her. 244 00:24:56,306 --> 00:24:57,556 Then tell me… 245 00:24:59,226 --> 00:25:01,096 What is she currently saying? 246 00:25:04,016 --> 00:25:09,196 She tells me that your heart's desire will be fulfilled. 247 00:25:10,656 --> 00:25:12,986 A failed prediction will cost you your life. 248 00:25:16,656 --> 00:25:17,616 Answer me again. 249 00:25:18,246 --> 00:25:21,246 What is she saying this time? 250 00:25:23,246 --> 00:25:24,536 That your heart's desire… 251 00:25:25,876 --> 00:25:27,376 will only be half-fulfilled. 252 00:25:29,716 --> 00:25:31,046 Your Highness, 253 00:25:31,126 --> 00:25:34,386 all I do is convey the spirit's words! 254 00:25:35,596 --> 00:25:37,846 The spirit you worship must be out to end you. 255 00:25:38,766 --> 00:25:40,686 As I am the Queen Dowager, 256 00:25:40,766 --> 00:25:42,686 it is harder for the selection to not go my way. 257 00:25:44,686 --> 00:25:46,266 We will wait and see. 258 00:25:57,366 --> 00:25:58,286 Your Highness. 259 00:25:58,826 --> 00:25:59,656 What? 260 00:26:00,156 --> 00:26:02,666 Have there been complaints about 261 00:26:03,206 --> 00:26:05,996 shamans in my chambers being a sign of ruin? 262 00:26:06,086 --> 00:26:08,206 As if anyone would dare. 263 00:26:08,796 --> 00:26:09,626 Save it. 264 00:26:11,296 --> 00:26:13,886 I'm sure Councilor Park will keep word from spreading. 265 00:26:16,556 --> 00:26:19,136 How am I to survive my boring life… 266 00:26:21,976 --> 00:26:24,396 if I do not find entertainment within these walls? 267 00:26:55,966 --> 00:26:57,676 She's bad luck. 268 00:26:58,176 --> 00:27:00,016 Leave her and get the hell out of here. 269 00:27:14,566 --> 00:27:15,696 No… 270 00:27:17,366 --> 00:27:18,526 Wait. 271 00:27:20,236 --> 00:27:23,196 Help. Please… 272 00:27:25,206 --> 00:27:26,576 Please help. 273 00:27:28,456 --> 00:27:30,666 Please… 274 00:28:29,516 --> 00:28:32,566 It's hot. You don't want to burn yourself. 275 00:28:38,486 --> 00:28:40,906 There is much to eat, so how about you slow down? 276 00:28:43,576 --> 00:28:45,446 This was made for you. 277 00:28:45,536 --> 00:28:47,576 Eat it slowly to finish it all. 278 00:28:50,456 --> 00:28:51,786 For me? 279 00:28:53,456 --> 00:28:55,506 -All for me? -Eat it all. 280 00:28:56,086 --> 00:28:59,176 You will eat well, take your medicine, and get better, all right? 281 00:29:07,596 --> 00:29:08,596 Miss. 282 00:29:09,226 --> 00:29:11,726 Just hold on until I get there. 283 00:29:14,356 --> 00:29:18,026 I will do everything I can to save you. 284 00:29:48,056 --> 00:29:48,976 What did you find out? 285 00:29:51,056 --> 00:29:53,186 It looks like something bad happened, just as you said. 286 00:29:53,806 --> 00:29:55,106 I have sent a messenger, 287 00:29:55,186 --> 00:29:58,356 but there is no way to know when the crafters will arrive at the village. 288 00:30:10,656 --> 00:30:12,746 You cannot come. 289 00:30:14,376 --> 00:30:15,666 I can. 290 00:30:15,746 --> 00:30:17,586 I do not want you to! 291 00:30:20,046 --> 00:30:21,626 My world is… 292 00:30:25,466 --> 00:30:27,966 a place you can't live in. 293 00:31:42,166 --> 00:31:44,416 Your Majesty, to what do I owe the pleasure? 294 00:31:52,846 --> 00:31:55,596 Why did you not tell me 295 00:31:56,726 --> 00:31:58,726 that His Majesty was attending the second screening? 296 00:31:58,806 --> 00:32:01,516 I myself did not receive any word. 297 00:32:02,476 --> 00:32:03,566 Then, 298 00:32:04,936 --> 00:32:08,356 am I to believe you came by unexpectedly? 299 00:32:09,366 --> 00:32:10,486 I was hoping… 300 00:32:11,616 --> 00:32:13,576 to take a look inside. 301 00:32:14,366 --> 00:32:16,076 For what reason? 302 00:32:18,746 --> 00:32:19,786 Your Majesty, 303 00:32:20,376 --> 00:32:24,376 it is inappropriate to partake in an event without notifying your elder. 304 00:32:27,546 --> 00:32:29,676 How inconsiderate of me. 305 00:32:31,296 --> 00:32:32,256 Please enter, 306 00:32:33,256 --> 00:32:34,346 Mother. 307 00:32:41,356 --> 00:32:42,856 Is everything all right? 308 00:32:44,316 --> 00:32:46,236 It seems as though I was mistaken. 309 00:32:48,856 --> 00:32:50,776 Of course she would not be here. 310 00:32:55,246 --> 00:32:58,206 She is the daughter of Jinsa Park Soonduk. 311 00:33:39,996 --> 00:33:41,456 I made my decision. 312 00:33:41,786 --> 00:33:44,626 You can discuss it with your subjects and make the announcement. 313 00:33:45,206 --> 00:33:47,296 Is there a lady you deem worthy? 314 00:33:48,006 --> 00:33:50,586 The niece of Left State Councilor Park Gyewon. 315 00:33:56,216 --> 00:33:58,056 Then we have an issue 316 00:33:58,926 --> 00:34:02,476 for she is not the lady I have in mind. 317 00:34:03,936 --> 00:34:04,976 Then, 318 00:34:06,316 --> 00:34:08,066 would you go against my wishes? 319 00:34:08,316 --> 00:34:09,776 Is it because you look down on me… 320 00:34:10,816 --> 00:34:12,486 as I am not your birth mother? 321 00:34:13,066 --> 00:34:14,066 Mother. 322 00:34:16,696 --> 00:34:18,696 That is preposterous. 323 00:34:19,366 --> 00:34:21,906 I am sure His Majesty is aware 324 00:34:23,286 --> 00:34:25,876 that disobeying one's parents is grounds for deposition. 325 00:34:33,086 --> 00:34:36,546 I only remind you out of motherly concern. 326 00:34:43,896 --> 00:34:45,186 I will respect 327 00:34:46,056 --> 00:34:47,566 your wishes, 328 00:34:49,356 --> 00:34:50,436 Mother. 329 00:35:44,326 --> 00:35:45,286 Your Majesty, 330 00:35:45,366 --> 00:35:47,996 I, Left Minister No Kyungmoon, address you. 331 00:35:48,076 --> 00:35:49,286 It is custom to adhere 332 00:35:49,376 --> 00:35:51,706 to the Queen Dowager's wishes regarding the queen selection. 333 00:35:51,796 --> 00:35:55,506 I also agree with said custom. 334 00:35:58,426 --> 00:36:01,466 I, Minister of Personnel Ou Hanyul, address His Majesty. 335 00:36:01,556 --> 00:36:04,766 Could there be another maiden who has caught your eyes? 336 00:36:05,726 --> 00:36:07,476 It is uneasy of me to say this, 337 00:36:09,396 --> 00:36:12,526 but Maiden Cho whom I accidentally encountered 338 00:36:12,606 --> 00:36:14,776 seemed wise and honorable as a queen should be. 339 00:36:15,066 --> 00:36:18,316 However, my mother seems to believe the same for Maiden Park, 340 00:36:18,406 --> 00:36:20,066 so how may one go about this? 341 00:36:20,446 --> 00:36:21,946 Your Majesty, the queen selection 342 00:36:22,026 --> 00:36:24,696 has always been decided by the Queen Dowager. 343 00:36:24,786 --> 00:36:27,746 However, it is His Majesty who is the one to wed. 344 00:36:27,826 --> 00:36:29,996 As the father of all people, 345 00:36:30,076 --> 00:36:31,956 he must set an example. 346 00:36:32,036 --> 00:36:34,256 The people will never be at ease 347 00:36:34,336 --> 00:36:35,876 if he is not fond of his own wife. 348 00:36:36,466 --> 00:36:38,376 That is a view we both share. 349 00:36:38,966 --> 00:36:40,506 The Queen is a mother to the people 350 00:36:40,596 --> 00:36:42,716 which is why one cannot make a hasty decision. 351 00:36:43,306 --> 00:36:44,306 For that reason, 352 00:36:45,516 --> 00:36:46,886 I will seek advice from another. 353 00:36:47,556 --> 00:36:49,266 Whose advice would it be? 354 00:36:50,056 --> 00:36:51,856 Chief Scholar of the Office of Special Advisors. 355 00:36:52,476 --> 00:36:54,686 I requested a joint opinion of the Three Offices. 356 00:36:59,196 --> 00:37:00,946 Why must it be the Chief Scholar? 357 00:37:01,526 --> 00:37:04,446 He is someone not even Councilor Park can cajole. 358 00:37:08,746 --> 00:37:10,116 Are you sure 359 00:37:10,206 --> 00:37:12,626 that not even Councilor Park can persuade Chief Scholar? 360 00:37:13,126 --> 00:37:14,166 Absolutely. 361 00:37:14,996 --> 00:37:17,296 So set your worries aside and wait. 362 00:37:26,266 --> 00:37:27,096 Your Majesty. 363 00:37:27,176 --> 00:37:30,346 Here is the joint opinion of the Three Offices as ordered. 364 00:37:31,266 --> 00:37:32,516 Do speak. 365 00:37:33,306 --> 00:37:34,646 This selection of the queen… 366 00:37:35,686 --> 00:37:37,066 must be canceled. 367 00:37:40,276 --> 00:37:42,406 We are in the process of making a decision. 368 00:37:42,816 --> 00:37:45,446 -Why do you say so? -Your Majesty, 369 00:37:45,536 --> 00:37:49,366 it has not even been three years since the late Queen passed away. 370 00:37:49,956 --> 00:37:52,206 A hasty selection of a new queen 371 00:37:52,286 --> 00:37:55,546 is not the proper way to honor your marriage. 372 00:37:56,126 --> 00:37:57,836 Also, it is custom 373 00:37:57,916 --> 00:38:00,256 for the Queen to be from a less privileged noble family. 374 00:38:00,336 --> 00:38:02,126 But those who attended the third screening 375 00:38:02,216 --> 00:38:04,256 were all from noble families rich with power. 376 00:38:04,346 --> 00:38:07,136 It being an unfair process is the second reason. 377 00:38:07,466 --> 00:38:10,686 The result of that being a possible power shift to her family 378 00:38:11,386 --> 00:38:13,846 is the third reason. 379 00:38:14,476 --> 00:38:16,016 We advise you to cancel the selection 380 00:38:16,106 --> 00:38:17,856 and follow custom. 381 00:38:17,936 --> 00:38:19,736 -We advise you to cancel the selection -We advise you to cancel the selection 382 00:38:19,816 --> 00:38:22,146 -and follow custom. -and follow custom. 383 00:38:24,986 --> 00:38:27,736 He took issue with the three-year mourning period not being over? 384 00:38:28,786 --> 00:38:30,496 Are the Three Offices out of their minds? 385 00:38:30,866 --> 00:38:33,416 No king has ever stayed unmarried for that long. 386 00:38:33,496 --> 00:38:36,706 The matter has taken an odd twist of turns. 387 00:38:39,416 --> 00:38:41,166 Did Councilor Park say anything? 388 00:38:41,256 --> 00:38:43,586 He is deeply concerned of the fact 389 00:38:43,676 --> 00:38:45,596 that His Majesty is trying to buy time. 390 00:38:45,676 --> 00:38:47,306 Buy time? 391 00:38:48,386 --> 00:38:50,346 -What for? -By any chance, 392 00:38:50,926 --> 00:38:53,266 if Minister of War's daughter bears a child-- 393 00:38:53,346 --> 00:38:56,896 His Majesty is without a child, so a boy would become the prince. 394 00:38:59,476 --> 00:39:02,316 He dare show his disdain for me this way. 395 00:39:02,896 --> 00:39:04,446 To the King's Palace! 396 00:39:08,776 --> 00:39:09,826 Your Majesty, 397 00:39:09,906 --> 00:39:11,826 The Queen Dowager has expressed her rage 398 00:39:11,906 --> 00:39:15,876 and has requested the process to be quickly finalized. 399 00:39:19,246 --> 00:39:20,166 Your Majesty, 400 00:39:20,246 --> 00:39:24,216 the Three Offices are pressing unreasonable values. 401 00:39:24,296 --> 00:39:25,586 Customs cannot take priority 402 00:39:25,676 --> 00:39:27,756 when there is no heir to the throne. 403 00:39:27,846 --> 00:39:31,266 Please consider the weight and priority of the matter. 404 00:39:31,346 --> 00:39:34,186 Canceling a selection process in motion is unprecedented. 405 00:39:34,266 --> 00:39:37,056 Your Majesty, please take the Queen Dowager's advice to heart 406 00:39:37,146 --> 00:39:38,356 and choose Maiden Park. 407 00:39:38,436 --> 00:39:41,276 His Majesty has already voiced his fondness of another, 408 00:39:41,356 --> 00:39:43,436 so why must he only consider the Queen Dowager's words? 409 00:39:43,526 --> 00:39:44,816 -Such disloyalty! -Then, 410 00:39:44,896 --> 00:39:47,446 are you suggesting he disobey his own mother? 411 00:39:47,526 --> 00:39:48,696 Enough! 412 00:39:53,366 --> 00:39:56,866 The selection of a queen is the event of the century. 413 00:39:58,876 --> 00:40:00,996 One cannot make a hasty decision. 414 00:40:01,706 --> 00:40:02,836 That is why 415 00:40:02,916 --> 00:40:05,626 you will stay in assembly 416 00:40:06,296 --> 00:40:07,836 until we come to a judgment. 417 00:40:22,146 --> 00:40:25,236 I have told you numerous times that His Majesty is not the same. 418 00:40:25,316 --> 00:40:28,606 You believed I was clouded by my hatred for late Queen Inyoung. 419 00:40:29,446 --> 00:40:30,616 I apologize. 420 00:40:33,486 --> 00:40:35,826 Why is His Majesty prolonging his decision? 421 00:40:38,286 --> 00:40:42,126 Probably to have the officials yield. 422 00:40:56,886 --> 00:40:59,266 Your Majesty, it has been three days. 423 00:40:59,846 --> 00:41:03,356 Never has the selection of a spouse been delayed for so long. 424 00:41:03,436 --> 00:41:07,646 The maidens have also been waiting in the palace for days. 425 00:41:07,736 --> 00:41:09,696 Chief Scholar, do speak. 426 00:41:09,776 --> 00:41:11,906 Has there ever been a case 427 00:41:11,986 --> 00:41:14,576 where the Royal Court made candidates wait and suffer for so long? 428 00:41:15,406 --> 00:41:16,826 There was not. 429 00:41:17,576 --> 00:41:20,616 However, this being an unprecedented selection 430 00:41:20,706 --> 00:41:22,456 is also why it must be canceled. 431 00:41:23,746 --> 00:41:24,956 Goodness. 432 00:41:28,626 --> 00:41:29,626 I… 433 00:41:30,796 --> 00:41:32,846 have a proposal that will satisfy everyone. 434 00:41:35,216 --> 00:41:37,476 It will not go against custom as pointed out, 435 00:41:37,556 --> 00:41:39,726 nor will I be disobeying my mother. 436 00:41:39,806 --> 00:41:41,596 My reputation and dignity will be spared 437 00:41:43,516 --> 00:41:47,736 and an heir might be produced as an outcome. 438 00:41:50,736 --> 00:41:51,986 Would you agree to it? 439 00:42:05,796 --> 00:42:08,626 Has a decision been made? 440 00:42:08,916 --> 00:42:10,046 Yes, my lady. 441 00:42:11,716 --> 00:42:13,386 Who is the chosen one? 442 00:42:14,176 --> 00:42:16,716 Yeonhee! 443 00:42:18,596 --> 00:42:21,226 Brother, what happened? 444 00:42:21,476 --> 00:42:23,226 You made it! 445 00:42:23,306 --> 00:42:25,266 Have I been selected? 446 00:42:25,516 --> 00:42:27,226 You made it! 447 00:43:40,056 --> 00:43:41,846 Minister of War's in-law, the Right State Councilor. 448 00:43:43,516 --> 00:43:45,266 His uncle, the Minister of Personnel. 449 00:43:47,146 --> 00:43:48,306 And Cho Sahyung. 450 00:43:54,356 --> 00:43:55,396 Left State Councilor, 451 00:43:57,776 --> 00:43:59,236 the games begin. 452 00:44:16,336 --> 00:44:18,926 Lady Park and Lady Cho 453 00:44:19,596 --> 00:44:21,556 are currently performing the wedding by themselves. 454 00:44:21,636 --> 00:44:23,556 DOKROIYEON: WEDDING WHERE ONLY THE BRIDES ATTEND 455 00:44:32,106 --> 00:44:35,276 I will take both Maid Cho and Maid Park as my concubines. 456 00:44:35,356 --> 00:44:37,446 Once the three-year mourning period is over, 457 00:44:37,526 --> 00:44:41,076 we will address this matter again 458 00:44:41,736 --> 00:44:44,786 and decide who is more eligible as Queen. 459 00:44:48,706 --> 00:44:50,036 Taking them both as concubines. 460 00:44:50,916 --> 00:44:52,746 It is a bold move. 461 00:44:55,336 --> 00:44:57,716 Do you think it went as planned? 462 00:44:59,836 --> 00:45:00,886 Yes, 463 00:45:01,796 --> 00:45:03,256 I do. 464 00:45:04,096 --> 00:45:05,516 You have made a big mistake. 465 00:45:06,516 --> 00:45:09,396 His Majesty always wanted to join forces with you, 466 00:45:09,476 --> 00:45:13,106 but it was never to share his power and authority. 467 00:45:14,226 --> 00:45:18,396 As a sword is most terrifying when it remains sheathed. 468 00:45:19,986 --> 00:45:21,816 What are you saying? 469 00:45:22,446 --> 00:45:24,906 That you were also deceived by His Majesty. 470 00:45:26,906 --> 00:45:29,286 He will not easily let anyone 471 00:45:30,536 --> 00:45:33,166 take control of the Queen's Palace. 472 00:45:40,626 --> 00:45:43,846 His Majesty enters! 473 00:46:38,726 --> 00:46:41,236 Not particularly benevolent, but dauntless. 474 00:46:41,566 --> 00:46:43,606 Not wise, but cunning. 475 00:46:43,816 --> 00:46:46,776 Not virtuous, but highly patient. 476 00:46:47,156 --> 00:46:50,496 I guess one may say that they are the makings of a king as well. 477 00:48:03,026 --> 00:48:04,776 You possess striking dignity. 478 00:48:04,856 --> 00:48:05,946 The splendor I see… 479 00:48:06,816 --> 00:48:08,816 makes me realize you were born to be Queen. 480 00:48:09,656 --> 00:48:11,826 What's so impressive about being a concubine? 481 00:48:12,696 --> 00:48:13,656 I am still only a lady. 482 00:48:14,826 --> 00:48:16,786 But I wanted to bow at the Royal Ancestral Shrine. 483 00:48:16,866 --> 00:48:18,746 The only women allowed there 484 00:48:18,826 --> 00:48:21,086 are the queens and crown princesses on their wedding day. 485 00:48:22,246 --> 00:48:25,546 But I had to wed His Majesty all by myself without him present. 486 00:48:26,046 --> 00:48:27,886 Once you are crowned as Queen, 487 00:48:28,256 --> 00:48:30,886 you will be able to do everything as you please. 488 00:48:31,556 --> 00:48:32,966 You are the one he adores. 489 00:48:34,676 --> 00:48:35,676 Right. 490 00:48:36,686 --> 00:48:40,356 His Majesty is… quite fond of me. 491 00:48:42,436 --> 00:48:45,736 Is the Office of Astrology under Left State Councilor's influence? 492 00:48:46,396 --> 00:48:47,906 May I ask why you inquire? 493 00:48:47,986 --> 00:48:50,276 Because it decides the night for consummation. 494 00:48:51,326 --> 00:48:55,746 If His Majesty beds Lady Park first… 495 00:48:56,366 --> 00:48:58,246 The Office of Astrology 496 00:48:59,456 --> 00:49:00,826 will have them consummate first. 497 00:49:01,536 --> 00:49:02,496 Father! 498 00:49:02,586 --> 00:49:03,746 I will not let that happen! 499 00:49:03,836 --> 00:49:06,796 We may both be concubines, but I do not intend to share him with her. 500 00:49:07,666 --> 00:49:10,546 Of course. Please do not worry. 501 00:49:11,426 --> 00:49:14,216 His Majesty's hatred for Councilor Park runs cold and deep. 502 00:49:14,306 --> 00:49:15,716 He will not grant her his affection. 503 00:49:18,016 --> 00:49:21,356 All you have to do is sit back and watch. 504 00:49:24,976 --> 00:49:26,186 Good night, my lord. 505 00:49:27,316 --> 00:49:28,856 Please take good care of Lady Cho. 506 00:49:29,486 --> 00:49:30,736 Do not fret. 507 00:49:33,616 --> 00:49:37,696 I will be of service to her as if my life depended on it. 508 00:49:41,576 --> 00:49:42,916 You of all people? 509 00:49:43,956 --> 00:49:45,336 That is quite unexpected. 510 00:49:46,166 --> 00:49:48,716 His Majesty's affection heads her way. 511 00:49:49,256 --> 00:49:51,716 How could I not care for her in every way I can? 512 00:49:52,796 --> 00:49:54,886 As His Majesty's loyal subject, 513 00:49:54,966 --> 00:49:57,766 I will serve the lady whom he loves. 514 00:50:00,056 --> 00:50:01,306 I will hold you to that. 515 00:51:19,346 --> 00:51:23,846 His Majesty will insist on keeping you at arm's length. 516 00:51:24,436 --> 00:51:27,436 He will not even agree to a consummation. 517 00:51:28,066 --> 00:51:31,106 You must be someone His Majesty detests 518 00:51:32,236 --> 00:51:35,816 for him to knowingly mistreat me just for being your niece. 519 00:51:36,866 --> 00:51:37,866 Yes. 520 00:51:38,116 --> 00:51:43,286 He even declared never to see my niece's face. 521 00:51:45,036 --> 00:51:46,076 That is why 522 00:51:46,166 --> 00:51:50,666 you must do whatever you can to meet him. 523 00:51:52,626 --> 00:51:54,296 No matter what I do, 524 00:51:56,506 --> 00:51:57,756 will my people… 525 00:51:58,966 --> 00:52:00,346 be safe? 526 00:52:08,056 --> 00:52:09,686 Promise me at least that. 527 00:52:15,026 --> 00:52:16,276 That I promise. 528 00:52:19,116 --> 00:52:22,036 Then I will do whatever it takes to be in his presence, 529 00:52:22,986 --> 00:52:24,196 Uncle. 530 00:52:37,506 --> 00:52:39,386 Why did it have to be me? 531 00:52:42,096 --> 00:52:43,516 There are more than enough women 532 00:52:43,596 --> 00:52:46,136 who would put their lives on the line to be your niece. 533 00:52:48,646 --> 00:52:52,396 What you ask is something that intrigues me too. 534 00:52:53,476 --> 00:52:57,446 Why you, you ask? Why must it be you? 535 00:53:01,616 --> 00:53:03,326 We will soon find out. 536 00:53:32,646 --> 00:53:34,516 What am I reading? 537 00:53:36,606 --> 00:53:39,446 All crafters were arrested… 538 00:53:40,946 --> 00:53:42,946 as ordered by the State Council? 539 00:53:43,026 --> 00:53:44,616 You must tread cautiously. 540 00:53:44,696 --> 00:53:48,706 If someone in the Royal Court knows about Lady Jung and pursues her… 541 00:53:49,246 --> 00:53:51,036 Is it Councilor Park you suspect? 542 00:53:51,116 --> 00:53:52,666 Yes, Your Majesty. 543 00:53:56,836 --> 00:53:58,126 Your Majesty, 544 00:53:58,216 --> 00:54:00,626 The Office of Astrology sends word. 545 00:54:00,716 --> 00:54:01,926 Relay the message! 546 00:54:12,266 --> 00:54:16,146 The Office of Astrology says you are to consummate with Lady Park tonight. 547 00:54:22,026 --> 00:54:25,736 Should I inform Lady Park that you will soon make way to her chambers? 548 00:54:59,686 --> 00:55:00,646 Who am I speaking to? 549 00:55:01,236 --> 00:55:04,026 Please talk down to me as you outrank me. 550 00:55:04,816 --> 00:55:08,536 I am Court Lady Choi, your lady-in-waiting. 551 00:55:11,446 --> 00:55:13,286 Are you here to monitor me? 552 00:55:14,366 --> 00:55:15,916 I am afraid 553 00:55:17,286 --> 00:55:18,376 I do not follow. 554 00:55:20,296 --> 00:55:21,836 His Majesty will see you tonight, 555 00:55:22,416 --> 00:55:24,046 so allow us to freshen you up. 556 00:55:25,426 --> 00:55:27,296 How do you guarantee that? 557 00:55:27,756 --> 00:55:29,926 He may see Lady Cho tonight. 558 00:55:30,806 --> 00:55:33,306 It is you whom he will see tonight. 559 00:55:39,146 --> 00:55:40,936 I see that the Left State Councilor 560 00:55:42,396 --> 00:55:44,236 has people within the Office of Astrology too. 561 00:55:46,526 --> 00:55:49,116 Lady Park, I have word from the King's Palace. 562 00:56:01,496 --> 00:56:02,546 Your Majesty, 563 00:56:03,716 --> 00:56:05,966 why are you disobeying the consummation date? 564 00:56:06,756 --> 00:56:09,546 It is a day that even my father ignored. 565 00:56:11,676 --> 00:56:13,596 There is precedent. 566 00:56:16,516 --> 00:56:18,396 I will make my way to Lady Cho tonight. 567 00:56:24,146 --> 00:56:25,396 My apologies, 568 00:56:26,316 --> 00:56:28,526 but His Majesty will not come tonight. 569 00:56:30,616 --> 00:56:32,076 Why not? 570 00:56:33,406 --> 00:56:36,456 He is making his way to Lady Cho's chambers… 571 00:56:40,496 --> 00:56:43,706 Please do not fret though, Lady Park. 572 00:56:44,416 --> 00:56:49,046 I have served His Majesty since his days at the Crown Prince's Palace. 573 00:56:49,676 --> 00:56:53,556 Please put your faith in me 574 00:56:54,016 --> 00:56:57,686 and behave accordingly with grace. 575 00:56:58,846 --> 00:57:01,056 The Office of Astrology must have told him 576 00:57:01,146 --> 00:57:03,146 to consummate with me tonight. 577 00:57:03,776 --> 00:57:06,776 That is true, but His Majesty-- 578 00:57:06,856 --> 00:57:09,406 Then tell him to adhere to custom and law. 579 00:57:10,196 --> 00:57:12,326 No woman shall be robbed of her consummation night. 580 00:57:16,956 --> 00:57:19,036 The palace has its own set of rules. 581 00:57:19,666 --> 00:57:21,416 Maybe you should consider my loyal advice. 582 00:57:22,246 --> 00:57:25,046 It is a single night out of many to come. 583 00:57:25,416 --> 00:57:28,926 Please graciously allow this night to Lady Cho and-- 584 00:57:29,006 --> 00:57:30,716 You talk too much. 585 00:57:32,596 --> 00:57:35,886 Is being a eunuch a reason for your talkative 586 00:57:36,886 --> 00:57:38,886 and ignorant behavior? 587 00:57:46,646 --> 00:57:48,696 I will relay your message word for word. 588 00:58:04,036 --> 00:58:05,666 Councilor Park must be getting old. 589 00:58:06,706 --> 00:58:08,666 His choice was to send that immature girl? 590 00:58:14,846 --> 00:58:16,966 That was highly inappropriate behavior. 591 00:58:17,556 --> 00:58:21,056 The Left State Councilor ordered that I do anything I could 592 00:58:21,136 --> 00:58:22,646 to see his Majesty tonight. 593 00:58:25,976 --> 00:58:28,066 I am only doing as told by my uncle. 594 00:58:42,496 --> 00:58:43,496 Your Majesty, 595 00:58:43,576 --> 00:58:47,246 Lady Park has requested that you adhere to the custom 596 00:58:47,336 --> 00:58:48,876 of the consummation date. 597 00:58:49,956 --> 00:58:51,216 Adhere… 598 00:58:52,796 --> 00:58:54,086 to custom? 599 00:58:54,426 --> 00:58:57,256 She only speaks while unaware of palace rules. 600 00:58:58,306 --> 00:59:00,016 Please do not take it to heart. 601 00:59:03,306 --> 00:59:05,806 Councilor Park has sent a questionable woman my way. 602 00:59:05,896 --> 00:59:09,106 Send Eunuch Jung to relay my words. 603 00:59:11,486 --> 00:59:12,946 Yes, Your Majesty. 604 00:59:23,616 --> 00:59:24,786 Lady Park, 605 00:59:24,866 --> 00:59:28,286 His Majesty has sent Eunuch Jung to relay his order. 606 00:59:28,626 --> 00:59:31,086 Another eunuch? There is nothing to hear. 607 00:59:31,166 --> 00:59:33,086 The father of the people 608 00:59:33,166 --> 00:59:35,756 must not think lightly of rules and customs. 609 00:59:39,846 --> 00:59:42,016 Relay my message back to His Majesty. 610 00:59:42,096 --> 00:59:44,136 If he will not come to my chambers, 611 00:59:45,646 --> 00:59:48,356 I will head to Lady Cho's myself. 612 00:59:53,816 --> 00:59:55,656 You look beautiful tonight. 613 00:59:57,026 --> 00:59:59,196 His Majesty will be here soon. 614 01:00:08,996 --> 01:00:10,456 If I do not show, 615 01:00:10,546 --> 01:00:12,756 she will make her way to Lady Cho's chambers? 616 01:00:13,046 --> 01:00:13,916 Yes, Your Majesty. 617 01:00:15,876 --> 01:00:16,966 Chief Eunuch. 618 01:00:19,756 --> 01:00:21,176 Yes, Your Majesty. 619 01:00:21,756 --> 01:00:25,346 What are your thoughts on Lady Park's behavior? 620 01:00:26,516 --> 01:00:28,556 Forgive me for saying this, 621 01:00:30,896 --> 01:00:32,816 but it seems like jealousy. 622 01:00:33,356 --> 01:00:36,396 Showing jealousy on her first night which is grounds for deposal? 623 01:00:43,196 --> 01:00:47,036 I am giving Your Majesty justification to oust the Left State Councilor's niece. 624 01:00:49,246 --> 01:00:51,666 So, please come and remove me from court. 625 01:00:54,376 --> 01:00:56,216 I will receive any punishment gladly… 626 01:00:57,626 --> 01:00:59,296 if it means I can leave the palace. 627 01:01:00,466 --> 01:01:01,966 Arrogant as she may be, 628 01:01:03,636 --> 01:01:05,476 I feel nothing but gratitude. 629 01:01:06,516 --> 01:01:08,896 She hurriedly desires to be deposed, 630 01:01:08,976 --> 01:01:10,856 so who am I to ignore her wishes? 631 01:01:12,566 --> 01:01:14,436 I will head to Lady Park's chambers. 632 01:01:37,756 --> 01:01:40,636 You told me that this game is of your design. 633 01:01:49,766 --> 01:01:51,476 I am impressed. 634 01:01:52,556 --> 01:01:55,266 You came out swinging and made a clever move. 635 01:02:14,126 --> 01:02:16,456 Lady Park, His Majesty shall enter. 636 01:02:18,376 --> 01:02:21,626 I am here as requested! Let me see that face of yours. 637 01:02:48,786 --> 01:02:51,366 I present my ultimate move 638 01:02:52,206 --> 01:02:53,326 that you… 639 01:02:54,166 --> 01:02:56,126 set up to be played. 640 01:03:42,416 --> 01:03:45,426 BLOODY HEART 641 01:04:07,066 --> 01:04:10,236 You were the Crown Prince all along? 642 01:04:10,326 --> 01:04:13,326 It is a token of my loyalty. 643 01:04:13,406 --> 01:04:14,706 I hope you accept it. 644 01:04:14,786 --> 01:04:17,536 Was there not any word from the Left State Councilor? 645 01:04:17,626 --> 01:04:19,246 The ladies' families will soon be here 646 01:04:19,336 --> 01:04:21,456 which is why I doubt he will have any time for you. 647 01:04:21,546 --> 01:04:25,006 But she… is not Aok! 648 01:04:25,676 --> 01:04:27,216 How far are you willing to go? 649 01:04:27,296 --> 01:04:30,176 Only one person can answer that question. 650 01:04:30,256 --> 01:04:32,806 You deceived the Left State Councilor and the royal family. 651 01:04:32,886 --> 01:04:34,476 It is your move, Your Majesty. 652 01:04:34,556 --> 01:04:37,436 You will end up beheaded. 653 01:04:38,476 --> 01:04:40,264 Subtitle translation by: Hye-lim Park 654 01:04:40,358 --> 01:04:41,831 Ripped and synced by TTEOKKBOKKIsubs 48433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.