Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,470 --> 00:00:54,513
Watch out for the devil!
2
00:00:58,934 --> 00:00:59,934
Yin!
3
00:01:01,979 --> 00:01:03,021
Yin!
4
00:01:11,363 --> 00:01:12,363
Prajna paramita!
5
00:01:17,286 --> 00:01:18,286
She is here!
6
00:01:24,668 --> 00:01:25,868
I'll take care of her, come on
7
00:01:29,756 --> 00:01:30,632
watch out!
8
00:01:30,632 --> 00:01:31,632
I saw it
9
00:02:11,798 --> 00:02:14,009
This tree devil is very powerful
10
00:02:14,301 --> 00:02:15,510
now its energy is gone!
11
00:02:16,595 --> 00:02:18,472
Let me freeze it with
the power from my palm
12
00:02:18,639 --> 00:02:20,515
but it will resurrect in
a hundred year's time
13
00:02:21,475 --> 00:02:23,185
hocus pocus!
14
00:02:24,269 --> 00:02:25,269
Prajna paramita!
15
00:04:28,769 --> 00:04:31,229
Master, we've finally
found kwan Bo county...
16
00:04:31,354 --> 00:04:32,481
It's just over...
17
00:04:35,776 --> 00:04:37,736
There? Over there?
18
00:04:37,944 --> 00:04:39,070
Look at your map
19
00:04:41,531 --> 00:04:43,450
hey... it's flown away
20
00:04:47,746 --> 00:04:49,039
where's it gone?
21
00:04:52,793 --> 00:04:55,170
We'll get to kwan Bo county if we head west
22
00:04:56,838 --> 00:05:00,217
master, there's rain clouds coming
23
00:05:00,509 --> 00:05:02,009
let's find shelter
24
00:05:02,010 --> 00:05:02,928
alright
25
00:05:02,928 --> 00:05:03,928
let's go...
26
00:05:05,931 --> 00:05:07,307
There's a place to hide
27
00:05:17,275 --> 00:05:19,902
Buddha, please make the rain go
28
00:05:19,903 --> 00:05:21,196
so we can get on our way
29
00:05:31,289 --> 00:05:33,124
Master, I'm not thirsty you drink it
30
00:06:00,777 --> 00:06:01,777
It's bad luck!
31
00:06:08,451 --> 00:06:09,451
Gentlemen!
32
00:06:11,329 --> 00:06:12,649
I didn't even recognize the skull
33
00:06:22,924 --> 00:06:24,134
Give me my money back!
34
00:06:27,095 --> 00:06:28,388
He's a master swordsman!
35
00:06:28,930 --> 00:06:30,241
The man with the money should go on ahead!
36
00:06:30,265 --> 00:06:31,766
Run, run!
37
00:07:01,296 --> 00:07:02,380
It's a tragedy, tragedy!
38
00:07:02,547 --> 00:07:04,548
Master, there's a killer outside, he's...
39
00:07:04,549 --> 00:07:05,383
Here?
40
00:07:05,467 --> 00:07:06,717
Thank god I got my money back!
41
00:07:06,718 --> 00:07:09,137
I've been saving if
those thieves took it...
42
00:07:11,514 --> 00:07:12,891
It's a bit cold, isn't it?
43
00:07:13,183 --> 00:07:17,354
Money is illusion why kill for it?
44
00:07:17,562 --> 00:07:20,357
Be merciful, or you will pay for your deeds
45
00:07:20,857 --> 00:07:22,692
merciful? You don't have to make a living
46
00:07:22,984 --> 00:07:25,445
I worked hard for this money!
47
00:07:29,407 --> 00:07:30,367
You want to fight?
48
00:07:30,367 --> 00:07:31,367
Master!
49
00:07:32,369 --> 00:07:33,536
It's only a hoe
50
00:07:33,828 --> 00:07:37,290
fong, dust to dust ashes to ashes...
51
00:07:41,586 --> 00:07:43,004
Go and Bury the bodies
52
00:07:47,342 --> 00:07:48,717
this guy's really shifty, the gold...
53
00:07:48,718 --> 00:07:50,136
Stop talking and start working
54
00:07:52,472 --> 00:07:55,767
I'm soaked! Don't mind if I light a fire?
55
00:07:58,687 --> 00:08:01,147
Master, the bodies are in pieces
56
00:08:01,314 --> 00:08:03,400
do I Bury hands with
hands and legs with legs?
57
00:08:04,651 --> 00:08:07,112
No, be sure to Bury whole corpses
58
00:08:08,655 --> 00:08:10,156
I'm not sure that's possible
59
00:08:11,825 --> 00:08:15,245
alcohol keeps out the cold want some?
60
00:08:16,830 --> 00:08:18,039
Let's all get warmer
61
00:08:20,083 --> 00:08:22,127
you stupid fool!
62
00:08:24,504 --> 00:08:27,965
Fire! Fire
63
00:08:27,966 --> 00:08:29,425
master, is this how you punish him?
64
00:08:29,426 --> 00:08:31,344
Rubbish, I'm not an arsonist!
65
00:08:31,553 --> 00:08:32,845
I'm sorry, we all make mistakes
66
00:08:32,846 --> 00:08:34,264
I've made you lose your shelter
67
00:08:34,431 --> 00:08:36,682
the market is just
ahead! We're all wanderers
68
00:08:36,683 --> 00:08:38,476
we don't bear grudges see you later
69
00:08:41,396 --> 00:08:42,479
I've put the bodies back together again
70
00:08:42,480 --> 00:08:44,149
but there's one finger left
71
00:08:44,524 --> 00:08:46,483
with my expertise I
don't bother with fingers
72
00:08:46,484 --> 00:08:47,861
maybe someone else did it
73
00:08:49,446 --> 00:08:51,114
are there other chopped up bodies?
74
00:08:52,407 --> 00:08:54,491
This is common fighting ground may die...
75
00:08:54,492 --> 00:08:55,910
Enjoy putting them back together
76
00:08:56,077 --> 00:08:57,495
oh! It's getting dark
77
00:08:58,872 --> 00:09:02,751
ghost festival sword and weapons for sale
78
00:09:03,668 --> 00:09:07,046
help! Murder!
79
00:09:07,047 --> 00:09:08,548
You hit me! Stay there!
80
00:09:08,798 --> 00:09:10,424
This sword is the latest style!
81
00:09:10,425 --> 00:09:12,052
Do you think I'm buying jewelry?
82
00:09:13,178 --> 00:09:14,738
- Who hit me?
- Show yourself and fight!
83
00:09:14,804 --> 00:09:16,347
Who hit someone?
84
00:09:16,806 --> 00:09:17,807
What's happening?
85
00:09:18,433 --> 00:09:21,478
Make way! Police passing through, make way!
86
00:09:21,770 --> 00:09:24,064
Police passing, make way!
87
00:09:26,316 --> 00:09:27,108
What's going on here?
88
00:09:27,108 --> 00:09:28,026
I don't know
89
00:09:28,109 --> 00:09:29,152
forget it then
90
00:09:29,569 --> 00:09:31,070
hey, stop staring at me!
91
00:09:31,071 --> 00:09:32,405
It's nothing, nothing's wrong!
92
00:09:33,448 --> 00:09:36,034
Come look at our swords, sir
93
00:09:36,326 --> 00:09:38,202
it's ghost festival!
94
00:09:38,203 --> 00:09:40,163
The human race has stooped to new lows
95
00:09:40,413 --> 00:09:42,791
how can we Buddhists redeem their souls?
96
00:09:43,208 --> 00:09:45,210
I really don't know
97
00:09:45,543 --> 00:09:48,254
with my wisdom, I can save them
98
00:09:48,588 --> 00:09:51,173
but my body's feeling very weak
99
00:09:51,174 --> 00:09:52,883
let's find an inn get some food
100
00:09:52,884 --> 00:09:54,344
and sleep
101
00:09:55,220 --> 00:09:57,972
Buddha meditated facing a wall for 3 years
102
00:09:58,264 --> 00:10:00,100
and you complain after no food for one day
103
00:10:00,475 --> 00:10:02,309
for penance, chant 5,000 times
104
00:10:02,310 --> 00:10:03,644
to purity the mind
105
00:10:03,645 --> 00:10:04,645
right!
106
00:10:05,522 --> 00:10:07,941
Look, food, let's eat then purity my mind
107
00:10:08,817 --> 00:10:10,568
his brain's in his stomach!
108
00:10:11,277 --> 00:10:12,487
That cretin
109
00:10:14,239 --> 00:10:15,782
I'll kill him for 15 dollars
110
00:10:16,282 --> 00:10:18,201
it was only 10 dollars last time, why more?
111
00:10:20,161 --> 00:10:20,787
Because I'm a better
112
00:10:20,788 --> 00:10:21,788
swordsman now
113
00:10:21,789 --> 00:10:23,289
so you say, but how good?
114
00:10:23,748 --> 00:10:24,748
Beef brisket and noodles!
115
00:10:24,791 --> 00:10:26,835
Hey, I never ordered that
116
00:10:27,585 --> 00:10:28,865
are you saying I made a mistake?
117
00:10:29,129 --> 00:10:30,963
Orders returned are charged double!
118
00:10:30,964 --> 00:10:32,964
- What do you want?
- I told you I didn't order it!
119
00:10:34,342 --> 00:10:36,636
More of them than us okay, take it away
120
00:10:37,095 --> 00:10:39,472
it's just a misunderstanding
121
00:10:39,681 --> 00:10:42,099
as I improve my price will rise again
122
00:10:42,100 --> 00:10:43,350
if you don't like it find someone else
123
00:10:43,351 --> 00:10:45,520
for that price I need some sort of sample
124
00:10:45,645 --> 00:10:46,645
you want to see sample?
125
00:10:55,488 --> 00:10:56,822
Sir, spare us...
126
00:10:56,823 --> 00:10:59,450
- Some food?
- No, get lost!
127
00:10:59,534 --> 00:11:00,534
Fong
128
00:11:02,620 --> 00:11:04,622
my sword's a bit long, I'm sorry!
129
00:11:06,291 --> 00:11:08,209
We shouldn't stay here, let's go!
130
00:11:09,335 --> 00:11:10,775
Every time I see you there's trouble
131
00:11:12,589 --> 00:11:13,589
brother...
132
00:11:16,926 --> 00:11:18,261
And more trouble now
133
00:11:18,595 --> 00:11:19,971
with that lump of gold!
134
00:11:27,437 --> 00:11:29,898
Master, there's shelter ahead
135
00:11:33,860 --> 00:11:35,320
it's a temple
136
00:11:36,112 --> 00:11:38,114
orchid temple
137
00:11:42,660 --> 00:11:43,745
the entrance is over there
138
00:11:49,500 --> 00:11:50,751
They've gone inside
139
00:11:50,752 --> 00:11:53,670
but orchid temple's haunted wait till dawn
140
00:11:53,671 --> 00:11:54,631
yes, let's wait!
141
00:11:54,632 --> 00:11:56,882
Dawn? What if someone else gets it?
142
00:11:56,883 --> 00:11:58,635
- Hey, you lead!
- Me?
143
00:12:11,397 --> 00:12:13,565
A ghost got my foot, run!
144
00:12:13,566 --> 00:12:15,318
Run!
145
00:12:31,417 --> 00:12:32,961
It's a bit draughty in here, master
146
00:12:33,044 --> 00:12:35,004
don't be afraid, let me tell you
147
00:12:35,338 --> 00:12:38,049
- orchid temple is haunted
- what? Haunted...
148
00:12:42,595 --> 00:12:45,014
Master, master!
149
00:12:45,139 --> 00:12:48,268
Fong, stop stepping on my heels
150
00:12:48,476 --> 00:12:50,395
I just want you to know I'm behind you
151
00:12:50,895 --> 00:12:53,439
if you're so scared sleep outside the door
152
00:12:53,606 --> 00:12:54,691
it's pouring outside
153
00:13:04,826 --> 00:13:07,744
Master, if it's really haunted...
154
00:13:07,745 --> 00:13:09,997
I don't mind if we carry on walking
155
00:13:09,998 --> 00:13:13,126
fong, we have gold Buddha to protect us
156
00:13:13,459 --> 00:13:15,378
no one will dare come in
157
00:13:16,170 --> 00:13:17,982
so we won't have to
worry about it being stolen
158
00:13:18,006 --> 00:13:19,549
we'll just stay overnight
159
00:13:23,052 --> 00:13:25,763
shall we satisfy the god of hunger?
160
00:13:26,139 --> 00:13:29,100
You beg the ghosts to spare you some food
161
00:13:30,643 --> 00:13:33,813
funny, I've forgotten what I've just said!
162
00:13:40,153 --> 00:13:42,612
Who said a ghost got his foot? Was it you?
163
00:13:42,613 --> 00:13:44,073
- Was it you?
- No
164
00:13:44,198 --> 00:13:45,240
he did!
165
00:13:45,241 --> 00:13:47,081
If it got you, how come
you could run so fast?
166
00:13:47,994 --> 00:13:51,831
There's a woman singing, up there
167
00:15:01,317 --> 00:15:04,404
Sister, it's raining so hard outside
168
00:15:05,279 --> 00:15:07,782
I wonder how long before they come inside
169
00:15:13,996 --> 00:15:15,415
We're here!
170
00:15:20,420 --> 00:15:22,088
So many men!
171
00:15:22,713 --> 00:15:26,509
Women! They're beautiful!
172
00:15:28,678 --> 00:15:31,347
Smells so good
173
00:15:34,183 --> 00:15:37,270
don't go, so beautiful!
174
00:15:40,231 --> 00:15:42,108
Come on
175
00:16:12,388 --> 00:16:13,388
There are more!
176
00:16:13,431 --> 00:16:14,724
They're so ugly!
177
00:16:23,608 --> 00:16:26,027
The one in the middle's the prettiest
178
00:16:28,863 --> 00:16:30,405
she's so old!
179
00:16:30,406 --> 00:16:32,033
The one next to her's beautiful
180
00:16:39,707 --> 00:16:43,669
Priestress, there are
so many I'll help lotus
181
00:16:44,253 --> 00:16:46,214
alright, that way I won't
have to wait so long
182
00:16:59,519 --> 00:17:03,272
These men're already
trapped who needs your help?
183
00:17:04,649 --> 00:17:07,860
I thought you'd be quicker it took you ages
184
00:17:08,277 --> 00:17:10,987
they're already ours so what's the rush?
185
00:17:10,988 --> 00:17:12,447
Take your clothes off she's coming
186
00:17:12,448 --> 00:17:13,115
I'm taking the prettiest one
187
00:17:13,116 --> 00:17:14,242
hands off!
188
00:17:17,954 --> 00:17:19,247
Your skin's so soft
189
00:17:22,291 --> 00:17:23,626
go to hell
190
00:17:27,463 --> 00:17:30,007
there're all kinds of games want to try?
191
00:17:59,579 --> 00:18:01,622
Something in the water bit me. What is it?
192
00:18:03,499 --> 00:18:05,167
What is it? Let's go!
193
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
What's happening?
194
00:18:17,763 --> 00:18:19,974
Let's go, they're demons
195
00:18:32,695 --> 00:18:33,735
What's that sound, master?
196
00:18:34,155 --> 00:18:35,531
The ghosts are out
197
00:18:38,659 --> 00:18:39,869
what shall I do? Master
198
00:18:40,202 --> 00:18:41,494
watch the gold Buddha and stay
199
00:18:41,495 --> 00:18:42,695
I'm going to catch the demons!
200
00:18:52,548 --> 00:18:54,467
Don't come near me I have a gold Buddha
201
00:19:03,893 --> 00:19:07,480
You're powerful you hide even from me!
202
00:19:13,653 --> 00:19:16,364
Show your true selves! Stars scatter!
203
00:19:38,135 --> 00:19:41,681
Still able to hide it's powerful!
204
00:19:47,895 --> 00:19:50,022
Priestess, what about that monk?
205
00:19:50,147 --> 00:19:51,524
Don't worry!
206
00:19:51,732 --> 00:19:56,195
He maybe powerful but he's no match for me
207
00:19:59,573 --> 00:20:04,370
we'll play with them awhile
you seduce the little monk
208
00:20:05,913 --> 00:20:09,542
priestess, let me go I can handle him
209
00:20:10,918 --> 00:20:12,712
you're not experienced enough
210
00:20:12,837 --> 00:20:17,466
when it comes to men
211
00:20:17,675 --> 00:20:20,219
priestess, I know exactly what you mean
212
00:20:21,011 --> 00:20:22,805
you don't want her wasting your time
213
00:20:23,973 --> 00:20:26,308
let me bring him back to you quickly
214
00:20:43,617 --> 00:20:44,659
Sorry
215
00:20:44,660 --> 00:20:46,704
I forgot your cover was damaged
216
00:20:47,788 --> 00:20:49,707
you got all wet
217
00:20:49,790 --> 00:20:51,333
I'll say some prayers as penance later
218
00:21:00,468 --> 00:21:01,969
I know you have great powers
219
00:21:02,470 --> 00:21:04,597
if we really meet a... ghost
220
00:21:05,097 --> 00:21:09,143
please help me destroy whatever it is
221
00:21:27,912 --> 00:21:28,912
Buddha!
222
00:21:29,622 --> 00:21:30,622
- Oh no!
- Help,
223
00:21:31,624 --> 00:21:34,626
help, there's a ghost!
224
00:21:34,627 --> 00:21:37,338
A ghost chasing her? That
means she's not a ghost
225
00:21:38,214 --> 00:21:39,423
help!
226
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
Ghost!
227
00:21:43,010 --> 00:21:44,010
Lady!
228
00:21:47,306 --> 00:21:48,306
Lady!
229
00:21:48,390 --> 00:21:51,519
There's a ghost! Ghosts!
230
00:21:54,939 --> 00:21:56,106
I'm so afraid!
231
00:22:02,279 --> 00:22:04,990
I'm so scared, please help me!
232
00:22:08,035 --> 00:22:12,039
I can see flesh! Where is the ghost?
233
00:22:12,164 --> 00:22:13,499
Let me hide behind you!
234
00:22:17,294 --> 00:22:19,170
Look there's something moving over there
235
00:22:19,171 --> 00:22:20,756
hold me tight!
236
00:22:22,967 --> 00:22:23,759
Your leg
237
00:22:23,968 --> 00:22:26,846
feel my heart it's beating so rapidly!
238
00:22:26,929 --> 00:22:27,929
Come on!
239
00:22:30,307 --> 00:22:33,227
I break my vows if I'm near a woman!
240
00:22:33,561 --> 00:22:34,561
Let's pray together
241
00:22:34,770 --> 00:22:36,105
it'll keep the ghosts away
242
00:22:41,735 --> 00:22:44,195
Don't pray now let's do something else!
243
00:22:44,196 --> 00:22:46,906
Let me go, or I'll break my vows!
244
00:22:46,907 --> 00:22:49,034
Did you know, you're my first man?
245
00:22:49,326 --> 00:22:50,619
Let me help you undress
246
00:22:51,662 --> 00:22:52,705
what? Undress?
247
00:22:53,497 --> 00:22:55,708
Hey wait, my shoe!
248
00:22:55,916 --> 00:22:57,208
If master sees me like this
249
00:22:57,209 --> 00:22:58,895
he'll never believe I was saving your life!
250
00:22:58,919 --> 00:23:00,004
No! I must pray
251
00:23:01,630 --> 00:23:04,174
where're my prayer books?
252
00:23:09,388 --> 00:23:11,724
Fire! Come and save me!
253
00:23:13,893 --> 00:23:15,019
How did it catch fire?
254
00:23:15,311 --> 00:23:16,937
My clothes are on fire!
255
00:23:19,148 --> 00:23:20,441
Take your clothes off!
256
00:23:21,066 --> 00:23:25,321
Fire, help!
257
00:23:27,281 --> 00:23:28,698
Stop undressing they're not burning now!
258
00:23:28,699 --> 00:23:30,701
I must, I'm afraid of fire!
259
00:23:30,784 --> 00:23:31,911
But I'll see everything
260
00:23:33,287 --> 00:23:34,287
lady
261
00:23:38,918 --> 00:23:41,127
hey, monk... has the fire gone out?
262
00:23:41,128 --> 00:23:42,379
It was so dangerous!
263
00:23:43,172 --> 00:23:45,549
My clothes are all burnt, what to do?
264
00:23:48,552 --> 00:23:50,387
Cover yourself with my robe
265
00:23:50,763 --> 00:23:51,931
you're so kind!
266
00:23:53,641 --> 00:23:54,868
Put it on quickly, I won't watch
267
00:23:54,892 --> 00:23:56,769
I tripped on your clothes
268
00:23:56,977 --> 00:23:58,938
stop or I won't be able
to control myself!
269
00:24:00,689 --> 00:24:03,359
I'm a bad girl are you as bad as me?
270
00:24:05,069 --> 00:24:06,789
I thought you were being chased by a ghost?
271
00:24:07,112 --> 00:24:09,823
Ghost? Here's your ghost! Come and get me
272
00:24:12,493 --> 00:24:13,744
this is fun!
273
00:24:15,454 --> 00:24:16,789
But it didn't last long!
274
00:24:30,010 --> 00:24:31,261
Lucky I prayed in time
275
00:24:31,512 --> 00:24:33,681
or I would've done that "stuff" with you
276
00:24:34,598 --> 00:24:35,598
hey, monk...
277
00:24:37,434 --> 00:24:38,643
What would you have done? Tell me
278
00:24:38,644 --> 00:24:40,896
I said means I want...
I want means I desire...
279
00:24:41,438 --> 00:24:42,439
I desire means I'll do...
280
00:24:42,690 --> 00:24:44,108
If I do, I'll never stay a monk!
281
00:24:44,733 --> 00:24:46,735
No, I must pray
282
00:24:51,615 --> 00:24:54,910
stop praying, help me up
283
00:24:54,994 --> 00:24:56,494
- quick!
- I'll help you up
284
00:24:56,495 --> 00:24:57,620
but you promise not to come too close
285
00:24:57,621 --> 00:24:58,621
damn I saw it!
286
00:25:01,000 --> 00:25:02,876
Aren't you interested in me at all?
287
00:25:04,670 --> 00:25:05,670
Interested? In what way?
288
00:25:05,838 --> 00:25:07,589
All men are interested in this!
289
00:25:08,132 --> 00:25:09,717
Don't take off my pants
290
00:25:17,808 --> 00:25:19,448
It's strange! Your head aches when I pray
291
00:25:21,729 --> 00:25:23,169
you weren't being chased by a ghost!
292
00:25:25,107 --> 00:25:26,191
You are a ghost!
293
00:25:32,990 --> 00:25:34,616
I'm going to get you!
294
00:25:47,921 --> 00:25:50,049
It's really haunted I'm scared!
295
00:25:53,719 --> 00:25:54,719
I better run!
296
00:26:03,812 --> 00:26:05,397
Come over here!
297
00:26:05,981 --> 00:26:06,981
Reveal your true form!
298
00:26:07,483 --> 00:26:09,525
You're mine
299
00:26:09,526 --> 00:26:10,526
reveal yourself!
300
00:26:41,809 --> 00:26:43,685
Stupid monk, why've you stopped praying?
301
00:26:48,357 --> 00:26:50,818
Go, if master returns you'll never escape!
302
00:26:52,653 --> 00:26:53,946
Why are you letting me go?
303
00:26:54,488 --> 00:26:56,657
I'm giving you a chance to reform
304
00:26:56,865 --> 00:26:58,425
so you can reincarnate as a good person
305
00:26:58,951 --> 00:27:00,994
I'm evil! I'll never change
306
00:27:01,995 --> 00:27:03,497
hey, my robe!
307
00:27:03,664 --> 00:27:05,707
If you want it, get it yourself!
308
00:27:10,504 --> 00:27:13,215
It serves you right!
309
00:27:14,174 --> 00:27:17,386
Help me, quick help me!
310
00:27:25,978 --> 00:27:27,020
Go on, scram!
311
00:27:30,649 --> 00:27:32,192
Waiting for me to hit you?
312
00:27:39,491 --> 00:27:41,743
Hey, my robe!
313
00:27:54,298 --> 00:27:56,049
Still playing games with me!
314
00:27:57,551 --> 00:28:00,012
Master! You appeared so suddenly!
315
00:28:00,095 --> 00:28:02,389
Fong, what're you doing here half naked?
316
00:28:03,015 --> 00:28:04,473
It's too hot I came outside to cool down
317
00:28:04,474 --> 00:28:06,727
hot? Where's the gold Buddha?
318
00:28:07,644 --> 00:28:09,438
It's inside, it's just fine!
319
00:28:09,646 --> 00:28:12,441
Well, did you see anything untoward?
320
00:28:13,567 --> 00:28:16,110
No way, not with the gold Buddha here
321
00:28:16,111 --> 00:28:17,195
no ghost would dare come near
322
00:28:17,196 --> 00:28:18,636
even if it did it wouldn't get away!
323
00:28:19,114 --> 00:28:21,325
And did you find anything?
324
00:28:23,994 --> 00:28:26,455
That demon is quite something
325
00:28:26,538 --> 00:28:27,538
anyway
326
00:28:27,539 --> 00:28:28,581
we're staying only one night
327
00:28:28,582 --> 00:28:30,166
and leaving tomorrow with the gold Buddha
328
00:28:30,167 --> 00:28:31,500
so we'd better get some rest
329
00:28:31,501 --> 00:28:33,170
or we'll be tired tomorrow
330
00:28:34,004 --> 00:28:35,255
okay...
331
00:28:37,257 --> 00:28:38,966
I'll capture them sooner or later
332
00:28:38,967 --> 00:28:41,970
your senses are impure
that's why you're hot
333
00:28:42,429 --> 00:28:44,181
take the gold Buddha out and pray
334
00:28:44,765 --> 00:28:45,891
take the gold Buddha out?
335
00:28:46,767 --> 00:28:48,726
Pray all night
336
00:28:48,727 --> 00:28:50,812
in front of it
337
00:28:51,438 --> 00:28:52,563
on my own?
338
00:28:52,564 --> 00:28:54,044
Why, you want me to keep you company?
339
00:28:54,399 --> 00:28:55,692
No, no!
340
00:28:59,613 --> 00:29:01,698
Okay, let's go inside!
341
00:29:33,689 --> 00:29:35,689
Will you stop that if
master sees it, I've had it!
342
00:29:44,199 --> 00:29:45,199
Fong
343
00:29:47,661 --> 00:29:48,661
good morning master
344
00:29:49,788 --> 00:29:52,040
bring the Buddha, we're leaving
345
00:29:54,126 --> 00:29:55,335
okay
346
00:29:56,378 --> 00:29:57,712
darn, he'll find out sooner or later
347
00:29:57,713 --> 00:29:58,547
please help me find the gold Buddha!
348
00:29:58,547 --> 00:29:59,131
What did you say?
349
00:29:59,132 --> 00:30:00,674
Nothing, just saying my prayers
350
00:30:06,596 --> 00:30:07,596
Fong
351
00:30:08,724 --> 00:30:10,017
I'm glad the Buddha's safe
352
00:30:10,434 --> 00:30:12,078
or there's no point in
going to imperial temple
353
00:30:12,102 --> 00:30:13,102
that's right!
354
00:30:13,270 --> 00:30:17,149
Master, if we leave like this now
355
00:30:17,399 --> 00:30:18,775
it's not quite right
356
00:30:19,067 --> 00:30:20,901
since you know orchid temple is haunted
357
00:30:20,902 --> 00:30:21,820
shouldn't we stay
358
00:30:21,821 --> 00:30:23,155
and get rid of the demons?
359
00:30:23,488 --> 00:30:24,947
I remember a certain old monk
360
00:30:24,948 --> 00:30:28,243
sort of say in some manuscript
361
00:30:28,493 --> 00:30:30,078
if no one goes to hell
362
00:30:30,203 --> 00:30:31,579
and we don't go to hell
363
00:30:31,580 --> 00:30:33,290
who will go to hell?"
364
00:30:34,708 --> 00:30:35,958
You're a monk
365
00:30:35,959 --> 00:30:37,399
and you don't know which manuscript!
366
00:30:38,253 --> 00:30:39,712
I've always had a bad memory
367
00:30:39,713 --> 00:30:42,716
but leaving like this is irresponsible
368
00:30:43,258 --> 00:30:46,595
you're right! I'll stay
and catch the demons
369
00:30:46,720 --> 00:30:48,930
you take the Buddha to imperial temple
370
00:30:49,473 --> 00:30:50,557
right, I'll go
371
00:30:55,479 --> 00:30:57,356
fong, are you alright?
372
00:30:58,440 --> 00:30:59,566
Yes
373
00:31:00,484 --> 00:31:02,778
after praying all night my mind is pure
374
00:31:03,028 --> 00:31:04,821
but my stomach is even purer
375
00:31:04,905 --> 00:31:07,240
and now in the sun, I feel faint
376
00:31:07,991 --> 00:31:09,368
are you saying that...
377
00:31:09,618 --> 00:31:10,660
You're sick?
378
00:31:12,037 --> 00:31:14,498
I'll be fine master I'll overcome it
379
00:31:14,748 --> 00:31:15,916
I'll make it
380
00:31:16,208 --> 00:31:17,769
I'm getting there it's getting better...
381
00:31:17,793 --> 00:31:20,379
No it's not working... I'm going to faint
382
00:31:22,589 --> 00:31:24,007
I think you're hungry
383
00:31:24,341 --> 00:31:25,592
I'll beg for food
384
00:31:26,802 --> 00:31:29,554
my student does not behave like a monk
385
00:31:30,097 --> 00:31:32,140
Buddha be merciful!
386
00:31:36,144 --> 00:31:37,729
Gold Buddha I'd better find you today!
387
00:31:40,816 --> 00:31:42,818
Haven't slept all night I feel faint
388
00:31:43,068 --> 00:31:45,404
I'll find the Buddha
and get master to leave
389
00:31:45,654 --> 00:31:46,780
or when he's out
390
00:31:47,030 --> 00:31:48,072
she'll come for me again
391
00:31:48,073 --> 00:31:49,616
and it'll be another sleepless night!
392
00:31:55,622 --> 00:31:56,622
Snake!
393
00:32:17,811 --> 00:32:19,187
What now? Oh no!
394
00:32:19,396 --> 00:32:20,396
I only have a day left
395
00:32:21,857 --> 00:32:24,151
Buddha, have mercy, help fong
396
00:32:24,693 --> 00:32:26,027
Buddha!
397
00:32:28,071 --> 00:32:30,906
Look this blade cuts
heads off like slicing melons
398
00:32:30,907 --> 00:32:32,993
really? Let's try it on your head
399
00:32:33,702 --> 00:32:36,329
please be merciful put down your knives
400
00:32:36,496 --> 00:32:38,665
- get lost - give me something
401
00:32:38,999 --> 00:32:41,501
- shove off!
- Give me something
402
00:32:42,711 --> 00:32:44,796
you monks always lecturing people
403
00:32:44,963 --> 00:32:46,172
you're ruining our business
404
00:32:46,173 --> 00:32:47,299
get lost!
405
00:32:52,721 --> 00:32:54,054
Give me the money you owe me
406
00:32:54,055 --> 00:32:54,931
I don't have any money
407
00:32:54,931 --> 00:32:55,931
give my money back!
408
00:32:56,516 --> 00:32:58,309
- My money
- what's all that on the ground?
409
00:32:58,310 --> 00:32:59,436
That's my money!
410
00:32:59,603 --> 00:33:00,603
It's mine now
411
00:33:00,729 --> 00:33:01,729
since when did I owe you money?
412
00:33:01,730 --> 00:33:02,970
When you asked me to do the job
413
00:33:03,523 --> 00:33:04,733
what job?
414
00:33:05,525 --> 00:33:06,651
I don't know you
415
00:33:07,068 --> 00:33:08,194
exactly, he doesn't know you!
416
00:33:08,195 --> 00:33:09,237
The money's mine
417
00:33:10,155 --> 00:33:10,947
I don't know him
418
00:33:10,947 --> 00:33:11,947
go to hell
419
00:33:13,492 --> 00:33:16,661
sir, how do you know the money's yours?
420
00:33:17,537 --> 00:33:19,497
He's right, prove it's
yours and you can have it!
421
00:33:19,581 --> 00:33:21,583
Right, you said it you better mean it
422
00:33:24,085 --> 00:33:26,128
abracadabra...
423
00:33:26,129 --> 00:33:27,129
Rise...
424
00:33:31,676 --> 00:33:33,428
Money, money, are you mine?
425
00:33:35,055 --> 00:33:36,640
Ah! It's black magic!
426
00:33:37,641 --> 00:33:40,018
Let's go!
427
00:33:41,978 --> 00:33:44,773
You also follow Buddha you should do good
428
00:33:44,898 --> 00:33:46,148
not concern yourself with money
429
00:33:46,149 --> 00:33:47,651
how else would you get any alms?
430
00:33:48,235 --> 00:33:49,318
I wouldn't accept that sort of money
431
00:33:49,319 --> 00:33:50,195
no? Then leave
432
00:33:50,196 --> 00:33:51,862
at least I earn my money
433
00:33:51,863 --> 00:33:54,114
you wander around begging for food
434
00:33:54,115 --> 00:33:55,534
you're just a beggar in disguise!
435
00:34:00,080 --> 00:34:02,040
Money is only illusion
436
00:34:02,415 --> 00:34:05,252
you can't get what's not yours
437
00:34:07,128 --> 00:34:10,257
monk, is this your doing?
438
00:34:11,591 --> 00:34:14,052
Mercy, Buddha is merciful
439
00:34:15,637 --> 00:34:17,597
you're a fake, monk! Admit your pranks!
440
00:34:21,351 --> 00:34:22,977
There must be a way
441
00:34:22,978 --> 00:34:24,312
to break his spell!
442
00:34:26,147 --> 00:34:29,359
Hey, don't go! Don't go!
443
00:34:30,277 --> 00:34:32,612
My money!
444
00:34:36,199 --> 00:34:37,993
Another fruitless job
445
00:34:39,411 --> 00:34:40,411
damn monk!
446
00:34:44,583 --> 00:34:45,625
It's getting dark!
447
00:34:47,544 --> 00:34:48,753
What shall I tell master?
448
00:34:51,756 --> 00:34:52,924
I'll say the snakes took it
449
00:34:53,758 --> 00:34:55,552
how could the snakes take it?
450
00:34:56,886 --> 00:34:59,055
Right, I'll say the ghosts took it
451
00:34:59,306 --> 00:35:01,808
the gold Buddha repels ghosts impossible!
452
00:35:04,853 --> 00:35:06,271
I'll tell him the truth
453
00:35:07,731 --> 00:35:08,731
that'll be master
454
00:35:12,861 --> 00:35:14,778
I didn't mean it master I just dropped it!
455
00:35:14,779 --> 00:35:15,572
Master, actually...
456
00:35:15,572 --> 00:35:16,156
It's you?
457
00:35:16,323 --> 00:35:17,323
It's you again?
458
00:35:18,033 --> 00:35:19,242
What are you doing here?
459
00:35:20,076 --> 00:35:23,163
If you don't go how'll I make a living?
460
00:35:24,414 --> 00:35:26,750
Darn! Let me rest for one night okay?
461
00:35:26,958 --> 00:35:29,002
The way you live don't
you feel like a whore?
462
00:35:29,169 --> 00:35:30,502
Perhaps if you were human making a living
463
00:35:30,503 --> 00:35:32,213
but you're a ghost why a slut too?
464
00:35:33,673 --> 00:35:34,923
Am I a slut?
465
00:35:34,924 --> 00:35:36,764
Anyone who strips a
guy's pants off is a slut!
466
00:35:42,682 --> 00:35:43,808
What are you looking for?
467
00:35:44,184 --> 00:35:45,435
The gold Buddha...
468
00:35:47,270 --> 00:35:49,030
- I don't know where it...
- The gold Buddha?
469
00:35:50,482 --> 00:35:51,602
Why're you getting so close?
470
00:35:52,150 --> 00:35:53,485
I had enough fun last night!
471
00:35:56,738 --> 00:35:58,031
It's only down there
472
00:35:58,198 --> 00:35:59,449
don't come so close to me!
473
00:35:59,908 --> 00:36:00,948
You think I don't want to?
474
00:36:02,410 --> 00:36:04,090
I can't leave till the gold Buddha's found
475
00:36:04,829 --> 00:36:05,955
I'll help you
476
00:36:06,414 --> 00:36:07,832
the gold Buddha's very powerful
477
00:36:08,416 --> 00:36:09,334
aren't you afraid?
478
00:36:09,335 --> 00:36:10,627
There's no other way
479
00:36:11,419 --> 00:36:13,630
if you don't leave I'll have to move!
480
00:36:14,881 --> 00:36:15,881
That's a point!
481
00:36:15,965 --> 00:36:17,676
Let's go together!
482
00:36:19,886 --> 00:36:22,304
Last night you surprised me and I fell
483
00:36:22,305 --> 00:36:25,266
I dropped the gold Buddha somewhere here
484
00:36:26,768 --> 00:36:27,894
don't step on my clothes
485
00:36:28,144 --> 00:36:30,063
if they fall off you'll say I was stripping
486
00:36:31,981 --> 00:36:33,441
where is it?
487
00:36:38,988 --> 00:36:41,615
Snakes! I forgot to say...
488
00:36:41,616 --> 00:36:42,718
- There're snakes here - where?
489
00:36:42,742 --> 00:36:44,327
- Over there!
- Where?
490
00:36:49,416 --> 00:36:51,710
Stop it, my head aches!
491
00:36:52,669 --> 00:36:54,003
I'm only praying very softly
492
00:36:54,713 --> 00:36:56,839
go upstairs you're getting in the way
493
00:36:56,840 --> 00:36:59,091
with you here I'll never find it!
494
00:36:59,092 --> 00:37:00,092
Go on!
495
00:37:00,635 --> 00:37:01,635
You're right
496
00:37:03,596 --> 00:37:04,723
mind the snakes
497
00:37:10,478 --> 00:37:12,439
Snakes! Lots of snakes!
498
00:37:19,946 --> 00:37:23,450
The gold Buddha! I found it!
499
00:37:27,454 --> 00:37:28,246
Where is it?
500
00:37:28,455 --> 00:37:29,955
Over there, help me
501
00:37:29,956 --> 00:37:30,957
there're many snakes
502
00:37:37,130 --> 00:37:38,330
I didn't tell you to kill them
503
00:37:43,595 --> 00:37:47,347
How did this happen? What will I say?
504
00:37:47,348 --> 00:37:48,588
How can I put it back together?
505
00:37:52,729 --> 00:37:56,566
I've been bitten by a snake it hurts!
506
00:37:57,108 --> 00:37:58,526
Help!
507
00:38:00,820 --> 00:38:02,447
I don't want to kill you, go!
508
00:38:03,865 --> 00:38:04,865
Are you alright?
509
00:38:05,533 --> 00:38:06,951
I've been poisoned
510
00:38:07,660 --> 00:38:08,660
what shall we do?
511
00:38:08,787 --> 00:38:10,455
Suck the venom out with your mouth
512
00:38:11,956 --> 00:38:13,792
please, quick
513
00:38:15,084 --> 00:38:18,713
I can feel the venom... I feel faint
514
00:38:24,844 --> 00:38:25,844
Is that alright?
515
00:38:26,930 --> 00:38:28,473
That's fine, thank you
516
00:38:29,349 --> 00:38:31,309
it's okay, anyway your wound isn't real
517
00:38:34,270 --> 00:38:35,855
then why did you swallow the blood?
518
00:38:36,397 --> 00:38:37,397
To keep you happy
519
00:38:37,899 --> 00:38:41,736
the wound isn't real but the venom is!
520
00:38:42,612 --> 00:38:43,988
You're right, that means...
521
00:38:45,156 --> 00:38:46,156
I'll help you suck it out
522
00:38:46,157 --> 00:38:48,493
no, that means mouth to mouth
523
00:38:49,994 --> 00:38:51,119
you'll die once
524
00:38:51,120 --> 00:38:52,663
the venom takes effect
525
00:38:52,664 --> 00:38:53,956
pretend I'm not a woman
526
00:38:53,957 --> 00:38:55,416
then who are you?
527
00:38:56,543 --> 00:38:57,751
Pretend I'm your master
528
00:38:57,752 --> 00:38:59,379
he would never do this
529
00:38:59,963 --> 00:39:01,089
pretend I'm your mother
530
00:39:03,675 --> 00:39:06,761
I've never met my mother
try someone I've seen
531
00:39:10,431 --> 00:39:11,516
how about him?
532
00:39:16,187 --> 00:39:17,187
Him?
533
00:39:19,524 --> 00:39:20,524
Okay
534
00:39:24,821 --> 00:39:25,821
whatever
535
00:40:12,535 --> 00:40:13,535
What are you doing?
536
00:40:13,536 --> 00:40:14,579
Sucking the venom
537
00:40:17,749 --> 00:40:19,069
what did you stick in my stomach?
538
00:40:19,584 --> 00:40:20,584
My tongue
539
00:40:20,752 --> 00:40:22,192
why stick your tongue in my stomach?
540
00:40:22,337 --> 00:40:24,172
To suck out the venom!
541
00:40:24,380 --> 00:40:26,466
There's still some left in you
542
00:40:27,675 --> 00:40:28,675
really?
543
00:40:30,887 --> 00:40:32,972
Is your heart beating rapidly?
544
00:40:33,181 --> 00:40:33,848
Yes!
545
00:40:33,849 --> 00:40:35,600
Does your whole body feel hot?
546
00:40:35,850 --> 00:40:36,643
Yes
547
00:40:36,768 --> 00:40:38,603
do you feel sweaty your head ache?
548
00:40:38,770 --> 00:40:39,770
Yes
549
00:40:39,979 --> 00:40:41,773
that's the effect of the venom
550
00:40:42,231 --> 00:40:43,858
we have to carry on
551
00:40:43,983 --> 00:40:45,360
I'd rather die
552
00:40:46,277 --> 00:40:47,987
don't die here
553
00:40:48,112 --> 00:40:49,280
or you'll become
554
00:40:49,572 --> 00:40:50,823
one of us
555
00:40:55,954 --> 00:40:57,455
Okay, come on
556
00:41:00,792 --> 00:41:01,792
hang on
557
00:41:14,847 --> 00:41:16,140
Are you ready?
558
00:41:22,480 --> 00:41:24,523
Yes... why didn't you
stick your tongue inside?
559
00:41:24,524 --> 00:41:28,319
No! There's no venom I was lying
560
00:41:29,946 --> 00:41:31,447
how dare you deceive an honest man
561
00:41:32,907 --> 00:41:34,866
it's because of you I dropped the Buddha
562
00:41:34,867 --> 00:41:36,410
look how I treat you is this my thanks?
563
00:41:36,411 --> 00:41:38,538
I'm a monk! I have rules to follow
564
00:41:39,330 --> 00:41:41,416
you keep seducing me you're trouble!
565
00:41:43,126 --> 00:41:44,168
Really?
566
00:41:46,921 --> 00:41:49,799
From what you say isn't
it a bore being a monk?
567
00:41:50,299 --> 00:41:53,678
You can't do what every man wants to do
568
00:41:56,097 --> 00:41:58,349
don't you feel deprived being a monk?
569
00:41:59,600 --> 00:42:00,600
Depnved?
570
00:42:00,768 --> 00:42:02,979
I never had anything to lose
571
00:42:03,479 --> 00:42:05,231
the priority is to fix the Buddha...
572
00:42:05,523 --> 00:42:07,400
So when master comes back we can leave
573
00:42:14,782 --> 00:42:16,284
Don't set your clothes on fire again!
574
00:42:19,787 --> 00:42:22,290
Why're you a monk
575
00:42:22,373 --> 00:42:23,416
if it's such hard work?
576
00:42:25,668 --> 00:42:27,308
The first person I set eyes on was master
577
00:42:27,587 --> 00:42:29,023
my first clothes were monk's robes...
578
00:42:29,047 --> 00:42:30,447
What else can I be except a monk...
579
00:42:30,965 --> 00:42:31,966
Do I have a choice?
580
00:42:33,468 --> 00:42:37,055
You're grown up now you can choose
581
00:42:38,056 --> 00:42:39,515
I've been with master for years
582
00:42:40,224 --> 00:42:41,601
he's family...
583
00:42:42,560 --> 00:42:43,643
Why'd my parents
584
00:42:43,644 --> 00:42:44,896
leave me in a monastery
585
00:42:48,399 --> 00:42:50,199
I'd like to know what
my parents look like...
586
00:42:51,778 --> 00:42:53,780
So that if I ever met them...
587
00:42:56,157 --> 00:42:57,325
I could avoid them
588
00:42:58,826 --> 00:43:01,454
don't fall off! Don't fall off!
589
00:43:03,081 --> 00:43:05,083
Your life is better than mine was...
590
00:43:05,708 --> 00:43:07,376
At least you have a master!
591
00:43:09,253 --> 00:43:10,713
Were you an orphan too?
592
00:43:14,383 --> 00:43:16,469
I was sold as soon as I was born
593
00:43:17,303 --> 00:43:19,806
whoever bought me became my parents
594
00:43:20,556 --> 00:43:22,809
finally a rich man took me as his 2nd wife
595
00:43:24,727 --> 00:43:26,686
I was murdered by his mistress
596
00:43:26,687 --> 00:43:27,814
and buried here
597
00:43:33,736 --> 00:43:35,112
That's the first time I've told this story
598
00:43:35,113 --> 00:43:36,197
I way lying
599
00:43:38,825 --> 00:43:40,701
I'm glad it's a lie
600
00:43:41,369 --> 00:43:42,577
if it were true it would be tragic
601
00:43:42,578 --> 00:43:43,204
so in comparison
602
00:43:43,205 --> 00:43:45,039
you're free now
603
00:43:45,665 --> 00:43:47,333
not being sold again and again...
604
00:43:47,959 --> 00:43:51,295
Pity you're a ghost we
could've been friends
605
00:43:55,591 --> 00:43:56,634
aren't we friends now?
606
00:44:01,848 --> 00:44:06,059
Little monk
607
00:44:06,060 --> 00:44:08,104
could you get close to anyone else?
608
00:44:09,021 --> 00:44:10,021
I don't know
609
00:44:10,940 --> 00:44:12,650
do you think I'm beautiful?
610
00:44:16,195 --> 00:44:17,195
I don't know
611
00:44:27,331 --> 00:44:28,875
Oh no, master's returned, run away!
612
00:44:48,352 --> 00:44:49,937
Fong, what are you doing?
613
00:44:50,229 --> 00:44:52,647
Master, I'm just repairing the stairs...
614
00:44:52,648 --> 00:44:54,692
Wait outside, it's almost done
615
00:45:00,364 --> 00:45:02,700
The feeling of evil is stronger today
616
00:45:03,743 --> 00:45:05,703
master, you can't go inside
617
00:45:06,412 --> 00:45:07,412
why?
618
00:45:08,915 --> 00:45:09,957
There are snakes inside
619
00:45:10,750 --> 00:45:11,792
snakes?
620
00:45:13,461 --> 00:45:16,047
My powers protect and
make me immune to venom...
621
00:45:16,297 --> 00:45:17,632
Snakes don't come near me
622
00:45:23,346 --> 00:45:24,513
She must be gone by now!
623
00:45:27,516 --> 00:45:29,644
The demons are close by
624
00:45:35,524 --> 00:45:36,524
Fong
625
00:45:38,069 --> 00:45:39,237
why're you holding a comb?
626
00:45:41,239 --> 00:45:43,491
I bought it to...
627
00:45:43,783 --> 00:45:46,243
Comb my eyebrows it looks great...
628
00:45:46,244 --> 00:45:47,495
You want to try it?
629
00:45:48,204 --> 00:45:52,500
Shave your eyebrows
and you won't need a comb
630
00:45:57,046 --> 00:45:58,046
where's the gold Buddha?
631
00:46:05,221 --> 00:46:08,224
It's over there master, see it?
632
00:46:09,225 --> 00:46:11,060
Fong, close all the windows
633
00:46:11,310 --> 00:46:12,520
why close them?
634
00:46:12,645 --> 00:46:14,105
To stop the demons entering
635
00:46:14,272 --> 00:46:16,983
very clever, master!
636
00:46:29,912 --> 00:46:31,622
Thank god, master didn't run into her!
637
00:47:09,910 --> 00:47:12,121
Fong, bring me the gold paint
638
00:47:13,331 --> 00:47:14,331
okay
639
00:47:21,964 --> 00:47:23,507
Oh, it was on the table
640
00:47:42,026 --> 00:47:43,026
Your gold paint
641
00:47:44,737 --> 00:47:46,072
oh no, it's finished, master
642
00:47:46,697 --> 00:47:48,417
I haven't written on all the windows yet...
643
00:47:50,284 --> 00:47:51,535
Bring out all our holy objects
644
00:47:54,955 --> 00:47:56,415
seal all the entrances
645
00:48:05,549 --> 00:48:07,093
Oh no!
646
00:48:16,936 --> 00:48:20,147
Fong, what is it? Did you see something?
647
00:48:21,399 --> 00:48:24,068
It's just that I haven't eaten all day...
648
00:48:25,486 --> 00:48:26,904
I'm feeling a big faint...
649
00:48:28,572 --> 00:48:29,657
Master, let me help you
650
00:48:30,116 --> 00:48:31,033
I found you some food
651
00:48:31,034 --> 00:48:32,326
get it from my bag
652
00:48:33,911 --> 00:48:37,498
the ghosts will come from this direction...
653
00:48:38,124 --> 00:48:40,084
But we've run out of holy objects
654
00:48:40,209 --> 00:48:41,043
there's a gap over there...
655
00:48:41,044 --> 00:48:42,920
Why don't you hang it up there?
656
00:48:43,337 --> 00:48:45,256
This is where the evil's the strongest
657
00:48:45,589 --> 00:48:47,133
I'll repel it
658
00:49:18,497 --> 00:49:20,708
Master, some ghost took your beads!
659
00:49:44,482 --> 00:49:47,902
Strange, how could a ghost take my beads?
660
00:49:50,821 --> 00:49:51,941
I'll get rid of all of them!
661
00:49:58,704 --> 00:49:59,914
Help!
662
00:50:00,664 --> 00:50:01,664
Fong is in trouble!
663
00:50:02,208 --> 00:50:03,417
Little monk!
664
00:50:07,338 --> 00:50:08,380
You shameless demon!
665
00:50:17,932 --> 00:50:20,476
Help! Help
666
00:50:20,643 --> 00:50:26,440
help me! Master! Help! Master!
667
00:50:28,943 --> 00:50:30,069
Help!
668
00:50:31,612 --> 00:50:32,655
Mercy shrouds the world!
669
00:50:41,372 --> 00:50:42,581
Help me!
670
00:50:43,499 --> 00:50:44,583
The stars will scatter!
671
00:50:54,635 --> 00:50:55,635
Fong, listen to me...
672
00:50:55,678 --> 00:50:57,471
Go back and bring me my holy objects
673
00:50:57,930 --> 00:50:58,930
right!
674
00:51:02,643 --> 00:51:03,852
Mercy is boundless!
675
00:51:18,617 --> 00:51:22,329
Help! I'm up here!
676
00:51:25,499 --> 00:51:27,126
I warned you not to play with that staff
677
00:51:28,127 --> 00:51:29,628
help!
678
00:51:35,593 --> 00:51:36,593
Are you alright?
679
00:51:37,303 --> 00:51:38,846
Get it away from me!
680
00:51:39,430 --> 00:51:43,142
How come you are... so cold?
681
00:51:44,810 --> 00:51:47,688
Ghosts get cold before they fade away!
682
00:51:48,230 --> 00:51:50,524
Leave me alone, I have to rest...
683
00:51:50,733 --> 00:51:53,152
Otherwise I won't survive as a ghost
684
00:51:55,613 --> 00:51:57,013
right, I'll go and save master then
685
00:51:59,491 --> 00:52:00,909
it doesn't look like you can move
686
00:52:09,001 --> 00:52:11,754
Have you recovered? I
must go and save master
687
00:52:17,426 --> 00:52:19,136
Hush!
688
00:52:21,930 --> 00:52:23,474
It feels cold! What's happening?
689
00:52:23,766 --> 00:52:25,100
One of my sisters is here
690
00:52:27,603 --> 00:52:29,563
good. I'll ask her to help you!
691
00:52:29,647 --> 00:52:31,606
No, we hate each other
692
00:52:31,607 --> 00:52:33,983
if you bring her here
we'll both be in trouble
693
00:52:33,984 --> 00:52:34,735
so what can we do?
694
00:52:34,818 --> 00:52:36,278
I can smell a human
695
00:52:37,071 --> 00:52:37,988
let's have a look
696
00:52:37,989 --> 00:52:39,322
don't worry, I have the staff
697
00:52:39,323 --> 00:52:40,449
there's no time
698
00:52:48,374 --> 00:52:49,375
Oh, it's you!
699
00:52:50,000 --> 00:52:51,000
Are you surprised?
700
00:52:51,543 --> 00:52:54,171
Fooling around behind the priestess's back?
701
00:52:54,880 --> 00:52:56,840
How dare you disobey her orders?
702
00:52:57,675 --> 00:52:59,343
Why do you look so ill?
703
00:53:00,386 --> 00:53:02,596
Maybe you're the one fooling around!
704
00:53:03,389 --> 00:53:05,029
Are you bitching because you feel guilty?
705
00:53:06,767 --> 00:53:09,478
I helped the priestess
fight the two monks...
706
00:53:09,770 --> 00:53:11,814
And I got wounded...
707
00:53:13,273 --> 00:53:14,650
Come over and help me...
708
00:53:15,984 --> 00:53:17,319
Why should I help you?
709
00:53:17,820 --> 00:53:19,530
Just because you're her pet
710
00:53:19,988 --> 00:53:21,532
you put on these airs...
711
00:53:22,157 --> 00:53:23,409
I'm sorry, I have no time
712
00:53:26,286 --> 00:53:27,286
what was that?
713
00:53:30,874 --> 00:53:32,167
Someone's hiding behind me
714
00:53:32,668 --> 00:53:33,668
who?
715
00:53:34,878 --> 00:53:36,255
The little monk
716
00:53:37,589 --> 00:53:38,589
really?
717
00:53:44,471 --> 00:53:46,390
Trying to trick me into helping you?
718
00:53:48,350 --> 00:53:51,770
No chance! I'd never help you!
719
00:53:52,438 --> 00:53:56,191
Why don't you stay
and wait for the priestess
720
00:53:57,067 --> 00:53:58,610
you're so cunning...
721
00:53:59,069 --> 00:54:00,654
Trying to delay me
722
00:54:01,029 --> 00:54:04,533
from helping the priestess...
723
00:54:05,993 --> 00:54:07,828
I won't tall for your tricks...
724
00:54:09,121 --> 00:54:10,539
Let's go
725
00:54:29,224 --> 00:54:30,184
That was a bit bluff...
726
00:54:30,185 --> 00:54:31,852
If she'd believed you I'd be dead
727
00:54:32,478 --> 00:54:34,354
but if we didn't hate each other...
728
00:54:34,480 --> 00:54:35,813
You wouldn't have had to hide
729
00:54:35,814 --> 00:54:38,316
so you change your story as it pleases you?
730
00:54:38,317 --> 00:54:39,985
Fong!
731
00:54:41,695 --> 00:54:43,780
I can't take you further
I must save master...
732
00:54:43,781 --> 00:54:44,781
You be on your way
733
00:54:46,116 --> 00:54:47,116
fong
734
00:54:47,326 --> 00:54:48,326
what?
735
00:54:49,870 --> 00:54:52,038
I was called lotus when I was alive
736
00:54:52,039 --> 00:54:54,666
why're you telling me?
I won't be visiting you...
737
00:54:55,125 --> 00:54:56,418
And you won't be visiting me...
738
00:54:57,211 --> 00:54:58,629
Man and ghost can't be together...
739
00:55:01,882 --> 00:55:03,299
And even if you were human it'd be hopeless
740
00:55:03,300 --> 00:55:05,052
because monks and women can't be together
741
00:55:05,636 --> 00:55:07,930
remember, be more careful in future
742
00:55:08,472 --> 00:55:10,516
if you meet any other monks
743
00:55:10,766 --> 00:55:12,017
they won't give you a chance
744
00:55:16,271 --> 00:55:17,481
take care of yourself!
745
00:55:34,540 --> 00:55:37,501
Damn monk, think you're the most powerful?!
746
00:55:38,252 --> 00:55:41,129
Tree devil, you kill
innocents and insult god...
747
00:55:41,213 --> 00:55:42,881
I'm going to capture you
748
00:55:42,965 --> 00:55:44,085
that will be your punishment
749
00:55:44,508 --> 00:55:47,594
punishment? You mean
I will reap what I sow?
750
00:55:48,470 --> 00:55:51,098
Exactly! Those are the karmic rules
751
00:55:51,515 --> 00:55:52,635
don't you know wicked people
752
00:55:52,683 --> 00:55:55,142
are buried with honour
753
00:55:55,143 --> 00:55:57,437
their deeds enshrined in books and songs!
754
00:55:58,564 --> 00:56:00,064
But when dead
755
00:56:00,065 --> 00:56:01,942
they suffer in hell
756
00:56:03,068 --> 00:56:04,695
hell is only as dark as the human world
757
00:56:04,820 --> 00:56:06,822
only the powerful and ruthless thrive
758
00:56:07,030 --> 00:56:09,741
there's still time to change
your ways, bald monk!
759
00:56:10,117 --> 00:56:11,743
I've been to hell so I know
760
00:56:11,827 --> 00:56:13,662
maybe you should go and see for yourself!
761
00:56:14,329 --> 00:56:16,915
Master! Your staff!
762
00:56:17,749 --> 00:56:19,429
But I used it to pin down the other ghost!
763
00:56:21,295 --> 00:56:24,423
The dark deep underworld arise!
764
00:56:33,682 --> 00:56:36,560
There is no justice!
765
00:56:56,580 --> 00:56:57,580
Master!
766
00:56:57,915 --> 00:57:01,043
Evil will win, and never fatter!
767
00:57:06,006 --> 00:57:07,548
Fong, give me the gold Buddha!
768
00:57:07,549 --> 00:57:08,549
Right!
769
00:57:11,261 --> 00:57:13,639
I forgot to tell you it's broken!
770
00:57:17,184 --> 00:57:18,226
Now you tell me!
771
00:57:27,444 --> 00:57:28,445
Master!
772
00:57:37,162 --> 00:57:39,414
Fong, ride my staff with the Buddha
773
00:57:40,040 --> 00:57:41,082
get it fixed
774
00:57:41,083 --> 00:57:42,584
then come and save me
775
00:57:42,918 --> 00:57:43,918
master!
776
00:58:16,660 --> 00:58:17,660
Master!
777
00:58:20,956 --> 00:58:21,956
Fong!
778
00:58:22,958 --> 00:58:24,876
Who is it?
779
00:58:25,836 --> 00:58:26,836
Show yourself!
780
00:58:26,920 --> 00:58:29,715
Leave quickly the
priestess will be back soon!
781
00:58:30,507 --> 00:58:31,717
Is it lotus?
782
00:58:32,676 --> 00:58:33,844
Follow my cloak!
783
00:58:41,226 --> 00:58:42,728
You can't fight the priestess
784
00:58:45,355 --> 00:58:47,357
don't look back just move forward
785
00:58:48,775 --> 00:58:50,444
remember not to look back
786
00:58:53,405 --> 00:58:56,116
never come back!
787
00:58:56,575 --> 00:58:59,661
Never come back!
788
00:59:03,623 --> 00:59:04,623
It's getting iig ht
789
00:59:12,090 --> 00:59:15,302
Come and look, brand new weapons
790
00:59:15,594 --> 00:59:17,137
come and look
791
00:59:21,475 --> 00:59:23,267
you're from Shaolin temple? Special price!
792
00:59:23,268 --> 00:59:24,268
I have no money
793
00:59:24,644 --> 00:59:25,686
who shall I ask?
794
00:59:25,687 --> 00:59:26,563
We use real iron
795
00:59:26,563 --> 00:59:27,563
I'll think about it
796
00:59:27,898 --> 00:59:29,523
for every $10 spent...
797
00:59:29,524 --> 00:59:31,317
- A free horseshoe!
- I'll give you two
798
00:59:31,318 --> 00:59:32,420
I'm only here to beg for food
799
00:59:32,444 --> 00:59:34,362
beg for food? Get lost!
800
00:59:37,365 --> 00:59:39,868
The world's corrupt
it's hard to find honesty
801
00:59:42,204 --> 00:59:43,204
let me help you!
802
00:59:44,831 --> 00:59:47,584
Little monk, this place is bad go elsewhere
803
00:59:47,709 --> 00:59:49,627
brother, you're a blacksmith aren't you?
804
00:59:49,628 --> 00:59:50,462
Not much longer
805
00:59:50,463 --> 00:59:51,796
a decent man can't survive here
806
00:59:51,797 --> 00:59:52,957
will you do business with me?
807
00:59:53,048 --> 00:59:54,091
I don't sell weapons
808
00:59:54,174 --> 00:59:55,926
I don't want weapons I need repairs
809
00:59:57,094 --> 00:59:58,470
have a look
810
01:00:00,889 --> 01:00:02,057
- what?
- You crazy?
811
01:00:02,140 --> 01:00:03,390
If it's seen, you'll be dead
812
01:00:03,391 --> 01:00:04,391
put it away!
813
01:00:04,893 --> 01:00:06,477
Please help me, it's an emergency!
814
01:00:06,478 --> 01:00:08,563
Is this Buddha yours or did you steal it?
815
01:00:08,730 --> 01:00:10,107
Do I look like a thief?
816
01:00:10,732 --> 01:00:12,109
Alright then, I'll do a good deed
817
01:00:12,359 --> 01:00:13,360
you are so kind
818
01:00:20,200 --> 01:00:21,200
Thank you
819
01:00:26,873 --> 01:00:28,040
I thought you were going to
820
01:00:28,041 --> 01:00:28,834
fix the gold Buddha?
821
01:00:28,835 --> 01:00:30,209
What gold Buddha? I didn't see any
822
01:00:30,210 --> 01:00:32,129
what gold Buddha?
You just threw it in there!
823
01:00:32,838 --> 01:00:33,713
Leave me alone
824
01:00:33,714 --> 01:00:35,047
- give it back...
- I don't want your business, scram!
825
01:00:35,048 --> 01:00:37,049
- I need it to save someone
- get lost
826
01:00:37,050 --> 01:00:38,300
- give my gold Buddha back!
- Help!
827
01:00:38,301 --> 01:00:38,844
Give it back,
828
01:00:38,845 --> 01:00:41,096
- or I'll kill you!
- I'm being beaten up by a monk!
829
01:00:44,224 --> 01:00:45,424
I'm being beaten up by a monk!
830
01:00:45,684 --> 01:00:46,560
I don't want trouble
831
01:00:46,561 --> 01:00:47,769
but he stole my gold Buddha
832
01:00:48,145 --> 01:00:48,770
gold?
833
01:00:48,770 --> 01:00:49,688
Not gold, just my Buddha
834
01:00:49,771 --> 01:00:51,857
search him, maybe he's carrying more gold
835
01:00:52,190 --> 01:00:53,692
I'm not, I'm not...
836
01:00:54,192 --> 01:00:59,114
Get him!
837
01:01:02,200 --> 01:01:03,200
What the hell?
838
01:01:05,579 --> 01:01:06,704
- It's the little monk!
- It's you?
839
01:01:06,705 --> 01:01:07,825
They stole something from me
840
01:01:09,124 --> 01:01:11,167
let's go!
841
01:01:11,168 --> 01:01:12,501
Do you want me to help you?
842
01:01:12,502 --> 01:01:13,502
Yes
843
01:01:14,254 --> 01:01:15,505
your master owes me $10...
844
01:01:16,923 --> 01:01:19,176
With this, it's a total of $15
845
01:01:19,384 --> 01:01:21,511
they... they stole my gold Buddha
846
01:01:21,928 --> 01:01:23,054
gold? Hang on...
847
01:01:23,597 --> 01:01:24,889
Makes it more pricey an extra 300
848
01:01:24,890 --> 01:01:25,891
plus a bowl of noodles
849
01:01:26,224 --> 01:01:27,893
that's $320
850
01:01:27,976 --> 01:01:28,976
but I have no money!
851
01:01:29,644 --> 01:01:30,644
Goodbye!
852
01:01:30,854 --> 01:01:31,854
But my master has some
853
01:01:32,397 --> 01:01:34,691
that makes it okay! I
won't cheat you, let's go
854
01:01:41,281 --> 01:01:41,865
Quickly!
855
01:01:41,990 --> 01:01:42,699
Calm down!
856
01:01:42,699 --> 01:01:43,699
It's them!
857
01:01:44,576 --> 01:01:45,784
- Brothers...
- They're here
858
01:01:45,785 --> 01:01:46,929
that gold Buddha is mine...
859
01:01:46,953 --> 01:01:48,713
It should be returned
to it's rightful owner
860
01:01:48,788 --> 01:01:49,414
who says? Finders keepers
861
01:01:49,415 --> 01:01:51,416
just because you've got a big sword
862
01:01:51,625 --> 01:01:52,750
there are more of us!
863
01:01:52,751 --> 01:01:53,751
Attack!
864
01:01:57,505 --> 01:01:59,216
Let's melt it, goodbye gold Buddha!
865
01:02:01,343 --> 01:02:02,344
The gold Buddha!
866
01:02:11,645 --> 01:02:14,147
Oh no, it's melted!
867
01:02:14,231 --> 01:02:16,066
You're amazing?
868
01:02:16,233 --> 01:02:17,067
What's amazing?
869
01:02:17,067 --> 01:02:18,067
Isn't it hot?
870
01:02:22,530 --> 01:02:24,366
I wonder if it still has any powers?
871
01:02:24,824 --> 01:02:25,992
Master is in real trouble now
872
01:02:26,201 --> 01:02:27,243
don't be negative there's always a way
873
01:02:27,244 --> 01:02:28,346
- think positive
- little monk...
874
01:02:28,370 --> 01:02:29,889
Let's go and get money from your master
875
01:02:29,913 --> 01:02:31,288
but I haven't worked out how to save him
876
01:02:31,289 --> 01:02:32,165
that's easy
877
01:02:32,290 --> 01:02:33,541
hire me to help you save him
878
01:02:33,917 --> 01:02:37,420
I'll give you a special
discount, 2 times $300
879
01:02:37,504 --> 01:02:40,047
- what do you think?
- Forget it, no deal
880
01:02:40,048 --> 01:02:41,466
get out of my way! I'll kill you!
881
01:02:41,633 --> 01:02:43,175
Don't you want to save your master?
882
01:02:43,176 --> 01:02:44,343
Of course I do
883
01:02:44,344 --> 01:02:45,553
then you have to pay me
884
01:02:45,637 --> 01:02:46,763
but I have no money
885
01:02:47,639 --> 01:02:48,639
will you do it on credit?
886
01:02:48,682 --> 01:02:50,100
Sure! It's a big deal
887
01:02:50,433 --> 01:02:51,893
wonton noodles!
888
01:02:54,813 --> 01:02:55,854
Hey, you look like you're starving
889
01:02:55,855 --> 01:02:56,855
have some noodles!
890
01:02:57,274 --> 01:02:58,066
I told you I have no money
891
01:02:58,233 --> 01:02:59,693
it's okay, I'll keep a tab
892
01:03:00,318 --> 01:03:02,078
you'll have to pay up
when it reaches $1,000
893
01:03:18,920 --> 01:03:21,423
Don't worry
894
01:03:21,589 --> 01:03:22,989
as long as I'm around it'll be fine
895
01:03:24,426 --> 01:03:25,927
hey, I don't even know your name
896
01:03:26,553 --> 01:03:28,263
my name's yin
897
01:03:29,389 --> 01:03:30,390
that's quite a name
898
01:03:31,141 --> 01:03:32,100
it was someone else's name
899
01:03:32,101 --> 01:03:36,187
a high priest
900
01:03:36,604 --> 01:03:38,244
I begged him to take me in as his student
901
01:03:38,898 --> 01:03:40,567
but he said he didn't like people
902
01:03:41,067 --> 01:03:42,609
and refused to teach me!
903
01:03:42,610 --> 01:03:43,903
You see, he's really stubborn!
904
01:03:55,123 --> 01:03:56,883
Maybe if you ask again
he'll change his mind
905
01:03:57,292 --> 01:03:58,585
he's dead now!
906
01:03:59,544 --> 01:04:00,754
He was antisocial
907
01:04:00,920 --> 01:04:02,380
so had no friends
908
01:04:03,423 --> 01:04:04,924
not even money to buy a coffin!
909
01:04:06,468 --> 01:04:09,429
I've learnt my lesson
money before everything!
910
01:04:10,597 --> 01:04:11,639
Why's that?
911
01:04:12,349 --> 01:04:15,101
With money you can be whatever you want!
912
01:04:16,644 --> 01:04:17,854
What do you want to be?
913
01:04:18,188 --> 01:04:19,397
A rich yin!
914
01:04:20,023 --> 01:04:21,358
And what do you want to be?
915
01:04:23,943 --> 01:04:24,944
A good man!
916
01:04:25,779 --> 01:04:28,281
A good man? Like my namesake?
917
01:04:29,032 --> 01:04:30,449
Living a lonely life
918
01:04:30,450 --> 01:04:31,618
you think good reaps good?
919
01:04:32,035 --> 01:04:33,661
All good men end like that!
920
01:04:36,790 --> 01:04:39,250
Help! A ghost!
921
01:04:40,251 --> 01:04:41,461
Someone's in trouble!
922
01:04:42,295 --> 01:04:44,172
Don't worry, it's her!
923
01:04:44,881 --> 01:04:48,176
Help, help! Open the door!
924
01:04:49,344 --> 01:04:50,512
There's a ghost after me!
925
01:04:55,934 --> 01:04:58,852
Hey, it's me, hey...
926
01:04:58,853 --> 01:05:00,479
Ghost... help me
927
01:05:00,480 --> 01:05:05,067
hey, she's on our side... it's me...
928
01:05:05,068 --> 01:05:07,486
I've been waiting for you it's fong...
929
01:05:07,487 --> 01:05:08,756
You can stop all the dancing around...
930
01:05:08,780 --> 01:05:09,864
Hey, stop it, stop it
931
01:05:12,742 --> 01:05:13,743
stop it?!
932
01:05:15,745 --> 01:05:16,788
Who are you?
933
01:05:17,997 --> 01:05:20,500
I'm so scared!
934
01:05:23,336 --> 01:05:24,336
Come over here
935
01:05:29,759 --> 01:05:31,845
I don't get it explain what you're doing
936
01:05:31,970 --> 01:05:34,222
I can't, it's all a mistake
937
01:05:44,023 --> 01:05:45,567
Something over there's moving!
938
01:05:53,032 --> 01:05:54,158
Yes... I know a ghost's after you
939
01:05:54,159 --> 01:05:55,451
then you must protect me!
940
01:05:55,452 --> 01:05:56,828
I know you need protection
941
01:05:59,831 --> 01:06:01,458
but we're not suited
to each other
942
01:06:03,376 --> 01:06:04,376
why?
943
01:06:04,919 --> 01:06:06,639
I mean... I don't mean you're not pretty...
944
01:06:06,754 --> 01:06:10,842
To be honest... please
don't get angry, but I...
945
01:06:11,259 --> 01:06:13,470
I don't go for your type that's all
946
01:06:15,013 --> 01:06:18,683
I prefer a longer face slight buck teeth
947
01:06:18,850 --> 01:06:21,519
maybe that much taller than me
948
01:06:25,356 --> 01:06:26,149
if you know her
949
01:06:26,232 --> 01:06:27,942
go and ask her to come here
950
01:06:32,197 --> 01:06:33,597
be careful not to burn your clothes
951
01:06:34,115 --> 01:06:35,783
you're so bad
952
01:06:35,950 --> 01:06:38,119
you want a manage a trios?
953
01:06:38,745 --> 01:06:39,745
What's that?
954
01:06:39,996 --> 01:06:42,373
You studious types are so naughty
955
01:06:53,384 --> 01:06:56,054
Hey, come over here!
956
01:06:57,138 --> 01:06:58,306
Lady, just hang on a moment
957
01:07:02,852 --> 01:07:05,021
wait here, I'm just going over for a chat
958
01:07:07,482 --> 01:07:08,149
what's the matter?
959
01:07:08,150 --> 01:07:09,835
She's not right for
you but she is for me...
960
01:07:09,859 --> 01:07:10,777
I don't want your money
961
01:07:10,778 --> 01:07:12,277
I'll have her instead
962
01:07:12,278 --> 01:07:13,278
no way!
963
01:07:14,531 --> 01:07:15,614
What, you've undressed her?
964
01:07:15,615 --> 01:07:18,034
No need to undress let's do it like this!
965
01:07:18,409 --> 01:07:19,536
Give that to me!
966
01:07:20,745 --> 01:07:22,265
No, the clothes are stuck to my hands!
967
01:07:23,373 --> 01:07:25,166
I said no, I don't know her!
968
01:07:28,378 --> 01:07:29,712
Come on!
969
01:07:31,047 --> 01:07:32,087
Another piece of clothing?
970
01:07:34,551 --> 01:07:36,511
You don't know her but
you remove her underwear?!
971
01:07:36,636 --> 01:07:37,679
Put it on, put it on!
972
01:07:38,221 --> 01:07:39,429
I don't care, I want her!
973
01:07:39,430 --> 01:07:40,430
I'm paying you instead
974
01:07:40,431 --> 01:07:41,349
I don't want money!
975
01:07:41,350 --> 01:07:42,590
I don't want money, I want her!
976
01:07:45,270 --> 01:07:46,437
Hey, what're you doing?
977
01:07:46,771 --> 01:07:48,773
Hey, now about if I pay you?
978
01:07:49,107 --> 01:07:51,568
Look, I'm giving you a good deal!
979
01:07:52,318 --> 01:07:54,070
Just stop it, it's been decided
980
01:07:54,362 --> 01:07:55,905
I'm sorry miss!
981
01:07:56,823 --> 01:07:59,616
It's the first time I've played this game!
982
01:07:59,617 --> 01:08:00,743
I'm sorry to bother you...
983
01:08:00,910 --> 01:08:04,162
Remember, long face
slight buck teeth when she smiles...
984
01:08:04,163 --> 01:08:08,001
About 6 inches taller than me, thanks!
985
01:08:09,586 --> 01:08:11,462
What a waste you didn't even ask her name
986
01:08:11,838 --> 01:08:12,964
how can we find her again?
987
01:08:13,089 --> 01:08:14,214
We're here to save my master
988
01:08:14,215 --> 01:08:15,549
not do that sort of thing
989
01:08:15,550 --> 01:08:16,509
if you want it so much
990
01:08:16,510 --> 01:08:17,968
come back another time
991
01:08:17,969 --> 01:08:20,513
don't worry, I will!
992
01:08:20,847 --> 01:08:22,598
Help...
993
01:08:22,599 --> 01:08:24,350
- I'll go!
- I'm going!
994
01:08:24,642 --> 01:08:26,686
Help!
995
01:08:31,482 --> 01:08:34,068
It's you! Why are you back here?
996
01:08:34,485 --> 01:08:38,990
I'm so glad it's finally your turn!
997
01:08:40,116 --> 01:08:41,783
These ghosts are beauties...
998
01:08:41,784 --> 01:08:42,785
She's even better
999
01:08:43,328 --> 01:08:44,661
I almost mistook the last girl for you!
1000
01:08:44,662 --> 01:08:45,662
Who was here?
1001
01:08:45,788 --> 01:08:46,956
Your sister!
1002
01:08:48,291 --> 01:08:49,334
Anymore sisters?
1003
01:08:50,501 --> 01:08:53,463
We'll be discovered here let's go upstairs
1004
01:08:53,671 --> 01:08:54,671
right
1005
01:08:55,381 --> 01:08:59,677
there's no one else! Going
to keep here for yourself?
1006
01:09:02,722 --> 01:09:04,223
Hey. What are you doing?
1007
01:09:06,976 --> 01:09:07,560
What?
1008
01:09:07,560 --> 01:09:08,394
What are you doing?
1009
01:09:08,394 --> 01:09:09,228
Pretending to be intimate!
1010
01:09:09,229 --> 01:09:10,269
Pretending to be intimate?
1011
01:09:10,647 --> 01:09:12,815
He's yin, I've employed
him to help save master
1012
01:09:13,024 --> 01:09:14,024
she's lotus
1013
01:09:15,193 --> 01:09:16,568
hey, what are you doing?
1014
01:09:16,569 --> 01:09:17,570
Pretending to be intimate
1015
01:09:21,532 --> 01:09:23,659
you don't have to as well
stand aside and watch!
1016
01:09:23,660 --> 01:09:24,661
I don't trust you
1017
01:09:25,745 --> 01:09:26,621
damn monk, if you can why can't I?
1018
01:09:26,622 --> 01:09:28,057
Don't use business as
an excuse for pleasure
1019
01:09:28,081 --> 01:09:29,082
do you think I want this?
1020
01:09:31,459 --> 01:09:32,627
I'm a reluctant victim too
1021
01:09:32,794 --> 01:09:34,544
we're not looking very convincing
1022
01:09:34,545 --> 01:09:35,545
let's get into bed!
1023
01:09:35,546 --> 01:09:36,546
Into bed?
1024
01:09:36,589 --> 01:09:38,716
Into bed? If you won't do it, I will!
1025
01:09:39,008 --> 01:09:40,760
You won't go to be! I will!
1026
01:09:41,219 --> 01:09:42,303
How come I can't?
1027
01:09:44,847 --> 01:09:46,391
Come on
1028
01:09:55,692 --> 01:09:57,318
It's better if you're on top
1029
01:10:03,199 --> 01:10:05,076
Let's make it clear no more praying!
1030
01:10:06,077 --> 01:10:07,537
I'll try my best, what next?
1031
01:10:07,787 --> 01:10:08,996
Next we kiss!
1032
01:10:28,433 --> 01:10:30,226
Undaunted by the misty fog
1033
01:10:30,435 --> 01:10:32,395
behind the mystery is a sweet surprise
1034
01:10:32,687 --> 01:10:34,397
dashing through the sun and moon
1035
01:10:34,605 --> 01:10:36,524
dancing to the beat of the gong
1036
01:10:40,194 --> 01:10:41,946
nothing can dempen my chivalry
1037
01:10:44,449 --> 01:10:47,285
stop the noise this a serious business
1038
01:10:49,412 --> 01:10:52,581
nothing can stop my will to strike again
1039
01:10:52,582 --> 01:10:53,833
do you know where master is?
1040
01:10:54,208 --> 01:10:56,168
The priestess's got him
1041
01:10:56,169 --> 01:10:57,879
but I don't know where
1042
01:10:58,921 --> 01:11:00,840
how can we get her to come here?
1043
01:11:01,674 --> 01:11:03,216
There's a bell on my ankle
1044
01:11:03,217 --> 01:11:05,470
she'll answer it if she hers it ring
1045
01:11:05,803 --> 01:11:06,803
a bell?
1046
01:11:08,514 --> 01:11:10,141
So why don't you ring it?
1047
01:11:10,933 --> 01:11:13,436
Don't stop, or they might
suspect us, carry on!
1048
01:11:16,355 --> 01:11:17,982
Don't stick your tongue into my stomach!
1049
01:11:18,191 --> 01:11:20,067
I won't, we'll just kiss!
1050
01:11:21,194 --> 01:11:22,194
That's okay!
1051
01:12:12,286 --> 01:12:13,286
I can't bear it
1052
01:12:13,412 --> 01:12:15,581
I'm going for a walk!
1053
01:12:16,249 --> 01:12:18,334
Hey, don't go!
1054
01:12:18,417 --> 01:12:19,537
I can't be bothered to watch
1055
01:12:21,838 --> 01:12:24,339
yin, where are you going?
1056
01:12:24,340 --> 01:12:25,132
For a walk!
1057
01:12:25,133 --> 01:12:26,676
You can't go, stay here
1058
01:12:26,759 --> 01:12:27,759
go away
1059
01:12:29,345 --> 01:12:30,596
what will I do if you go?
1060
01:12:31,222 --> 01:12:33,266
I can't bear watching you two
1061
01:12:34,016 --> 01:12:35,643
young student!
1062
01:12:37,645 --> 01:12:40,356
Open the door I'm so scared outside
1063
01:12:40,773 --> 01:12:42,275
let me come in
1064
01:12:42,775 --> 01:12:43,609
she's so scared!
1065
01:12:43,610 --> 01:12:45,379
- What's that got to do with you?
- It's butterfly!
1066
01:12:45,403 --> 01:12:47,446
You wait here, I'll handle her
1067
01:12:48,531 --> 01:12:50,907
don't go, the two of us are rivals
1068
01:12:50,908 --> 01:12:52,748
even better, then there
won't be any bickering
1069
01:12:53,244 --> 01:12:54,388
you're really a pain in the neck
1070
01:12:54,412 --> 01:12:55,829
carry on like this and I won't pay you
1071
01:12:55,830 --> 01:12:57,289
don't mention money I
haven't seen a cent yet
1072
01:12:57,290 --> 01:12:58,040
where's the money? Huh?
1073
01:12:58,041 --> 01:12:59,333
Hush!
1074
01:12:59,959 --> 01:13:02,168
Lotus, lend me some money
1075
01:13:02,169 --> 01:13:04,046
so I can pay him
1076
01:13:04,130 --> 01:13:05,673
just so I can shut him up!
1077
01:13:06,424 --> 01:13:08,884
I don't want money he wants me to take it
1078
01:13:08,885 --> 01:13:10,552
I'm happy with alternatives
1079
01:13:10,553 --> 01:13:12,388
you can talk, but touch her
1080
01:13:13,222 --> 01:13:15,307
see, if you don't help me he won't help me
1081
01:13:15,308 --> 01:13:16,350
so you've got to help me
1082
01:13:17,101 --> 01:13:19,227
you two are trouble, I'm going
1083
01:13:19,228 --> 01:13:20,187
- fine - let me protect you
1084
01:13:20,188 --> 01:13:21,188
forget it!
1085
01:13:26,694 --> 01:13:28,321
So you got thrown out too?
1086
01:13:28,779 --> 01:13:30,406
No such luck
1087
01:13:30,781 --> 01:13:32,742
those two fought over me
1088
01:13:33,409 --> 01:13:35,409
if not for the fact they've
got more friends coming
1089
01:13:35,453 --> 01:13:37,622
I would have left ages ago
1090
01:13:38,205 --> 01:13:40,124
don't stand here, go in and help
1091
01:13:43,252 --> 01:13:46,505
lady, we students love playing games
1092
01:13:46,589 --> 01:13:47,965
let's have some fun!
1093
01:13:48,174 --> 01:13:49,174
Okay!
1094
01:13:49,842 --> 01:13:51,259
I said you weren't my type
1095
01:13:51,260 --> 01:13:52,929
don't hang around
1096
01:13:55,514 --> 01:13:57,057
open up, open the door
1097
01:13:57,058 --> 01:13:58,058
I have no time for you
1098
01:13:59,560 --> 01:14:01,812
I don't believe I'm less
attractive than lotus!
1099
01:14:06,150 --> 01:14:07,275
You can't force your way in!
1100
01:14:07,276 --> 01:14:08,402
I want you to fancy me
1101
01:14:08,527 --> 01:14:11,489
seduce me, I'm easy to seduce!
1102
01:14:13,199 --> 01:14:14,491
Can't we talk a bit first?
1103
01:14:14,492 --> 01:14:15,576
I can't wait
1104
01:14:16,452 --> 01:14:18,746
you have no hair! You're a monk!
1105
01:14:20,623 --> 01:14:21,916
You're that old monk's student?
1106
01:14:27,463 --> 01:14:28,463
Fong, come up!
1107
01:14:33,636 --> 01:14:34,929
Demon, take my spell!
1108
01:14:40,059 --> 01:14:42,520
Soldiers of wind and
fire heed the spell is cast!
1109
01:14:45,189 --> 01:14:47,024
Heaven and earth move lend me your powers!
1110
01:14:51,904 --> 01:14:53,030
Wow!
1111
01:14:53,739 --> 01:14:54,739
Follow her!
1112
01:15:02,665 --> 01:15:04,375
Damn, she's got my sword
1113
01:15:06,877 --> 01:15:08,713
you like playing games? I'll kill you
1114
01:15:09,088 --> 01:15:11,298
belittling me? Let's see who wins!
1115
01:15:12,299 --> 01:15:15,970
Little monk, I've been waiting
for you to save your master
1116
01:15:16,303 --> 01:15:18,222
I was wondering who you'd find to help you
1117
01:15:18,472 --> 01:15:19,140
and you get a midget
1118
01:15:19,141 --> 01:15:21,099
with a giant's sword
1119
01:15:21,100 --> 01:15:23,476
you want to amuse me so I die happy?
1120
01:15:23,477 --> 01:15:24,395
Old witch
1121
01:15:24,396 --> 01:15:26,313
careful you'll die laughing
1122
01:15:29,150 --> 01:15:30,234
do something quickly!
1123
01:15:30,317 --> 01:15:31,609
- I haven't begun my chanting yet
- don't scare me
1124
01:15:31,610 --> 01:15:33,610
- it's too late to look for a spell now!
- Shut up!
1125
01:15:35,781 --> 01:15:36,781
Let's bet
1126
01:15:47,168 --> 01:15:49,211
Yin, chop this side first
1127
01:15:49,837 --> 01:15:52,715
chop...
1128
01:15:59,430 --> 01:16:01,307
They keep multiplying cast any old spell
1129
01:16:01,515 --> 01:16:03,392
what spell? I can't even open my manuscript
1130
01:16:03,476 --> 01:16:04,476
I'm going!
1131
01:16:08,355 --> 01:16:09,355
Trying to escape?
1132
01:16:10,441 --> 01:16:11,650
You coward!
1133
01:16:20,117 --> 01:16:22,161
- Lotus!
- I'll help you get away
1134
01:16:29,460 --> 01:16:30,460
Come on!
1135
01:16:33,672 --> 01:16:34,673
I almost missed you two
1136
01:16:34,924 --> 01:16:37,802
bastard, you ran away you've no loyalty
1137
01:16:37,968 --> 01:16:40,011
I was sacrificing myself to distract her
1138
01:16:40,012 --> 01:16:41,615
but she didn't fall for it what can I do?
1139
01:16:41,639 --> 01:16:43,199
So that means I get sacrificed instead?
1140
01:16:45,726 --> 01:16:47,812
Stop arguing let's get out of orchid temple
1141
01:16:54,443 --> 01:16:55,443
Let's hide
1142
01:17:03,119 --> 01:17:04,599
I can't let the priestess see me here
1143
01:17:05,079 --> 01:17:05,871
we'll work together
1144
01:17:05,872 --> 01:17:06,872
and distract him!
1145
01:17:08,374 --> 01:17:09,374
Hey, catch!
1146
01:17:14,213 --> 01:17:15,965
Going to fight me with your little games?
1147
01:17:17,007 --> 01:17:18,175
My little games will kill you
1148
01:17:24,014 --> 01:17:25,214
Is that all you're capable of?
1149
01:17:25,808 --> 01:17:26,933
That wasn't for real
1150
01:17:26,934 --> 01:17:27,934
but my next move is!
1151
01:17:29,645 --> 01:17:31,939
Miraculous armour, go!
1152
01:17:35,776 --> 01:17:37,987
You decide to change your clothes now?
1153
01:17:41,824 --> 01:17:44,160
Trying to trick her again?
1154
01:17:54,628 --> 01:17:55,628
Let's go!
1155
01:17:59,717 --> 01:18:00,957
Priestess, you've been wounded!
1156
01:18:02,219 --> 01:18:03,429
How could we let him get away!
1157
01:18:04,180 --> 01:18:05,723
Did he think he could hurt me?
1158
01:18:20,905 --> 01:18:21,697
You won't get me!
1159
01:18:21,864 --> 01:18:22,781
Keep running away like that
1160
01:18:22,782 --> 01:18:23,908
and even if you save me...
1161
01:18:24,074 --> 01:18:25,575
I'll die of fright!
1162
01:18:25,576 --> 01:18:27,410
This is strategy do you understand?
1163
01:18:27,411 --> 01:18:28,953
At least you could have warned me
1164
01:18:28,954 --> 01:18:31,039
I'm saving you and
all you do is complain...
1165
01:18:31,040 --> 01:18:33,292
You still owe me money where's the money?
1166
01:18:35,878 --> 01:18:36,878
Lotus
1167
01:18:38,297 --> 01:18:41,133
I mentioned borrowing some money, I...
1168
01:18:41,342 --> 01:18:43,802
Not now, I've got to be
careful when I get back
1169
01:18:44,511 --> 01:18:46,191
why don't you leave orchid temple with us?
1170
01:18:46,513 --> 01:18:48,932
Your situation's
dangerous; Don't go back...
1171
01:18:48,933 --> 01:18:50,433
Why not leave with us?
1172
01:18:50,434 --> 01:18:52,394
You can be a ghost anywhere
1173
01:18:52,853 --> 01:18:54,688
no, I'm used to this
1174
01:18:55,314 --> 01:18:56,649
I suffered before
1175
01:18:57,107 --> 01:18:59,193
I prefer living day by day
1176
01:18:59,860 --> 01:19:01,237
not like you
1177
01:19:01,320 --> 01:19:02,946
not knowing what tomorrow will bring
1178
01:19:02,947 --> 01:19:04,240
it doesn't matter not knowing
1179
01:19:04,823 --> 01:19:05,991
don't try and change my mind!
1180
01:19:06,200 --> 01:19:07,492
Here I live well and dress well
1181
01:19:07,493 --> 01:19:08,744
I'm not related to you
1182
01:19:09,370 --> 01:19:11,455
what place do I have following you around?
1183
01:19:13,666 --> 01:19:15,541
I can't talk anyone I have to go
1184
01:19:15,542 --> 01:19:16,752
forget about me
1185
01:19:22,424 --> 01:19:24,024
She said we don't know where we're going
1186
01:19:24,176 --> 01:19:25,344
she's right
1187
01:19:25,803 --> 01:19:27,221
let's take care of ourselves first
1188
01:19:27,846 --> 01:19:29,046
that means we forget about her
1189
01:19:29,348 --> 01:19:30,474
you said it
1190
01:19:53,289 --> 01:19:54,999
Jade, is the priestess back yet?
1191
01:19:55,165 --> 01:19:56,165
The priestess?
1192
01:20:00,629 --> 01:20:01,922
Then start combing my hair
1193
01:20:02,089 --> 01:20:04,633
if she comes back say I never went out
1194
01:20:14,685 --> 01:20:15,685
What's wrong?
1195
01:20:17,271 --> 01:20:20,190
Nothing... I'll miss you
1196
01:20:20,941 --> 01:20:23,527
in two days I'll marry the mountain devil
1197
01:20:24,403 --> 01:20:27,740
whatever happens you're always my sister
1198
01:20:30,826 --> 01:20:31,952
I'll talk to the priestess
1199
01:20:32,161 --> 01:20:33,996
someone else can marry him
1200
01:20:34,538 --> 01:20:36,165
then we can stay together
1201
01:20:48,635 --> 01:20:51,055
Lotus, I really love you
1202
01:20:51,597 --> 01:20:52,306
ibeheved
1203
01:20:52,307 --> 01:20:53,348
that when you went out
1204
01:20:53,349 --> 01:20:55,851
you were a good girl
1205
01:20:56,143 --> 01:20:58,270
tell me where they are hiding?
1206
01:20:58,771 --> 01:21:01,690
Priestess, forgive me I was wrong
1207
01:21:02,232 --> 01:21:03,609
forgive you?
1208
01:21:06,862 --> 01:21:09,655
Tell me, how should I punish her?
1209
01:21:09,656 --> 01:21:10,657
Jade, you tell me
1210
01:21:14,161 --> 01:21:17,414
why don't we, don't we...
1211
01:21:18,374 --> 01:21:20,250
Marry her to the mountain devil
1212
01:21:21,293 --> 01:21:22,503
Jade, you?
1213
01:21:23,420 --> 01:21:27,508
Sold when you're alive
and sold when you're dead
1214
01:21:27,591 --> 01:21:30,260
that demon has many concubines
1215
01:21:30,469 --> 01:21:31,887
you'll suffer!
1216
01:21:33,472 --> 01:21:36,558
You betrayed me! Cut off her hair
1217
01:21:44,149 --> 01:21:46,442
What a waste of beautiful hair
1218
01:21:46,443 --> 01:21:48,320
I've spent so much time combing it
1219
01:21:49,071 --> 01:21:50,614
what a waste!
1220
01:21:51,281 --> 01:21:52,281
Scissors!
1221
01:21:58,372 --> 01:22:01,959
Jade, didn't you just call me your sister?
1222
01:22:02,543 --> 01:22:04,336
You knew the priestess was hiding here
1223
01:22:04,920 --> 01:22:06,338
why did you betray me?
1224
01:22:06,547 --> 01:22:07,965
For her own good
1225
01:22:09,466 --> 01:22:10,706
I'm going to scratch your face!
1226
01:22:12,970 --> 01:22:14,847
Priestess, please forgive me!
1227
01:22:17,474 --> 01:22:19,143
Please forgive lotus!
1228
01:22:21,019 --> 01:22:23,856
Jade_.
1229
01:22:28,485 --> 01:22:29,278
Sister...
1230
01:22:29,279 --> 01:22:31,113
Don't worry, I'll marry in your place
1231
01:22:31,238 --> 01:22:32,698
crocodile tears
1232
01:22:34,616 --> 01:22:37,119
but I won't let you get away
1233
01:22:37,327 --> 01:22:39,204
let who get away? Come here!
1234
01:22:40,414 --> 01:22:41,748
You're sisters!
1235
01:22:41,832 --> 01:22:44,250
You'll both marry the mountain devil
1236
01:22:44,251 --> 01:22:45,252
scratch her face!
1237
01:22:45,586 --> 01:22:48,213
Priestess, don't...
1238
01:22:48,297 --> 01:22:50,048
Won't you forgive me?
1239
01:22:50,257 --> 01:22:52,885
You want me to really damage your face?
1240
01:22:53,427 --> 01:22:56,346
I want her face scratched to hell
1241
01:22:56,638 --> 01:22:57,681
- is this it?
- Yes!
1242
01:22:58,432 --> 01:22:59,432
Come on!
1243
01:23:07,774 --> 01:23:08,942
I'm one of you!
1244
01:23:09,485 --> 01:23:10,485
Who are you?
1245
01:23:11,153 --> 01:23:11,904
Lotus?
1246
01:23:12,112 --> 01:23:13,112
Run away!
1247
01:23:13,947 --> 01:23:16,867
Don't be afraid, Buddha'll
protect us, good will win
1248
01:23:17,868 --> 01:23:18,868
you better let her go!
1249
01:23:18,869 --> 01:23:19,578
Hands off!
1250
01:23:19,579 --> 01:23:20,913
Or I'll blow you up
1251
01:23:21,246 --> 01:23:22,307
I'll come back and fight later
1252
01:23:22,331 --> 01:23:23,331
come back!
1253
01:23:25,501 --> 01:23:27,169
I'm going to eat him first
1254
01:23:28,962 --> 01:23:31,465
you can lick me but no kissing!
1255
01:23:36,094 --> 01:23:37,346
Did I save the wrong girl?
1256
01:23:39,431 --> 01:23:40,891
You'd better turn over a new leaf
1257
01:23:44,978 --> 01:23:46,772
I better take you back
you can't be tamed!
1258
01:23:49,942 --> 01:23:50,942
I'm back!
1259
01:23:52,694 --> 01:23:53,694
I'm off!
1260
01:23:57,783 --> 01:23:58,783
Sister, run!
1261
01:24:00,202 --> 01:24:01,202
Jade!
1262
01:24:02,746 --> 01:24:03,746
Jade!
1263
01:24:10,963 --> 01:24:13,130
You witch, still dare to
call my fighting 'games'?
1264
01:24:13,131 --> 01:24:14,591
Next time I'll blow up your nest!
1265
01:24:15,801 --> 01:24:16,552
Jade!
1266
01:24:16,553 --> 01:24:17,636
We're far away from it now
1267
01:24:18,679 --> 01:24:19,919
it doesn't matter how far we go
1268
01:24:20,264 --> 01:24:21,264
why?
1269
01:24:21,348 --> 01:24:22,933
What are you two up to back there?
1270
01:24:23,141 --> 01:24:25,894
My urn of ashes is in
the hands of the priestess
1271
01:24:26,436 --> 01:24:28,980
under the 1,000 year
old tree at daybreak...
1272
01:24:28,981 --> 01:24:30,691
My soul will have to return there
1273
01:24:30,816 --> 01:24:31,816
I promise you I'll find your urn of ashes
1274
01:24:31,817 --> 01:24:32,776
don't depend on me to help
1275
01:24:32,776 --> 01:24:33,610
concentrate on flying!
1276
01:24:33,611 --> 01:24:34,945
Be careful!
1277
01:24:40,325 --> 01:24:41,618
What did you just say?
1278
01:24:41,785 --> 01:24:43,078
You're going to back out now?
1279
01:24:43,161 --> 01:24:46,248
I do one thing, something
else happens, it never ends
1280
01:24:46,999 --> 01:24:48,125
so what?
1281
01:24:48,208 --> 01:24:49,435
I'll never be able to work out my payment!
1282
01:24:49,459 --> 01:24:51,168
Add you stupidity plus
my naivete and intelligence
1283
01:24:51,169 --> 01:24:52,087
you should also add
1284
01:24:52,088 --> 01:24:53,588
your greediness and heartlessness
1285
01:24:53,589 --> 01:24:55,069
in the end you're just jealous of me!
1286
01:24:55,173 --> 01:24:56,133
Jealous of you?
1287
01:24:56,134 --> 01:24:57,425
You two are always in an hot embrace
1288
01:24:57,426 --> 01:24:58,927
I never get a chance!
1289
01:25:00,470 --> 01:25:02,346
I don't know what type of monk
you are, but I'm also human
1290
01:25:02,347 --> 01:25:04,265
I need love too!
1291
01:25:04,266 --> 01:25:05,808
- I'm only doing this to save someone
- enough!
1292
01:25:05,809 --> 01:25:08,604
Stop fighting! The
priestess isn't easy to handle
1293
01:25:09,646 --> 01:25:11,440
I don't think I'll ever get away
1294
01:25:12,733 --> 01:25:15,902
fong, just pretend this never happened
1295
01:25:17,613 --> 01:25:18,488
I'll go by myself!
1296
01:25:18,489 --> 01:25:20,949
Stop putting it on I won't help you
1297
01:25:21,116 --> 01:25:22,492
if you're going to help him, move!
1298
01:25:22,868 --> 01:25:24,036
Even if he begs me I won't go
1299
01:25:24,161 --> 01:25:25,561
but if you beg me I may consider it
1300
01:25:26,163 --> 01:25:27,205
well, take your time then
1301
01:25:29,082 --> 01:25:30,375
fong, what're you going to do?
1302
01:25:30,584 --> 01:25:32,104
Get your urn of ashes then save master
1303
01:25:37,257 --> 01:25:39,842
That would be suicide!
1304
01:25:39,843 --> 01:25:41,136
Give yourself a break
1305
01:25:41,970 --> 01:25:43,050
it's none of your business!
1306
01:25:50,854 --> 01:25:52,147
Look what you've done to me
1307
01:25:52,272 --> 01:25:53,982
if not for you I wouldn't be in this mess
1308
01:25:55,067 --> 01:25:56,610
I saved you, and you're blaming me?
1309
01:25:57,402 --> 01:25:59,821
You can't fight me how can you help me?
1310
01:26:13,960 --> 01:26:15,962
I'm not afraid I'm not afraid
1311
01:26:33,522 --> 01:26:35,023
It's getting light I can't stop you
1312
01:26:36,233 --> 01:26:38,902
no one'll help me I'll have to help myself
1313
01:26:46,576 --> 01:26:47,576
Take care
1314
01:27:15,814 --> 01:27:17,190
I knew I'd find you!
1315
01:27:26,241 --> 01:27:28,242
So many urns! How to find hers?
1316
01:27:28,243 --> 01:27:29,077
Let's look together
1317
01:27:29,078 --> 01:27:31,204
I don't need your help I can't afford you
1318
01:27:39,087 --> 01:27:40,327
The likely ones go on this side
1319
01:27:41,173 --> 01:27:41,965
I wonder which one contains...
1320
01:27:41,966 --> 01:27:43,566
- Lotus's ashes?
- None of your business!
1321
01:27:46,970 --> 01:27:47,596
Smart ass!
1322
01:27:47,596 --> 01:27:48,596
This might be
1323
01:27:52,601 --> 01:27:53,601
or, this could be too
1324
01:27:58,231 --> 01:28:00,025
it's so big! Lotus wasn't so fat
1325
01:28:01,193 --> 01:28:02,235
it goes on that side
1326
01:28:11,161 --> 01:28:12,641
How am I going to carry all of these?
1327
01:28:16,500 --> 01:28:17,750
Want me to get
1328
01:28:17,751 --> 01:28:19,627
a horse and cart?
1329
01:28:19,628 --> 01:28:21,379
Forget it, I can't afford it
1330
01:28:22,005 --> 01:28:23,423
just for you, I won't charge
1331
01:28:25,383 --> 01:28:27,928
abracadabra, show the way!
1332
01:28:32,098 --> 01:28:33,378
Look and see if it's in that urn
1333
01:28:40,398 --> 01:28:42,692
It really is lotus! We found it!
1334
01:28:44,653 --> 01:28:46,404
Put it away then!
1335
01:28:47,197 --> 01:28:49,366
Tree devil, how dare you belittle me!
1336
01:28:49,533 --> 01:28:50,866
I'm going to burn you up
1337
01:28:50,867 --> 01:28:52,107
then let's see what you can do?
1338
01:29:01,962 --> 01:29:02,796
The old monk!
1339
01:29:02,879 --> 01:29:04,631
I've found your master
1340
01:29:05,131 --> 01:29:07,092
bring him down please!
1341
01:29:07,300 --> 01:29:08,301
Okay!
1342
01:29:09,636 --> 01:29:10,678
How is he?
1343
01:29:10,679 --> 01:29:11,721
I can't tell!
1344
01:29:16,601 --> 01:29:17,853
His eyes are swollen
1345
01:29:25,902 --> 01:29:26,528
Master!
1346
01:29:26,736 --> 01:29:28,456
Move your master I'm going to burn the tree
1347
01:29:32,909 --> 01:29:34,201
it's raining let's get out of the rain
1348
01:29:34,202 --> 01:29:36,121
if it doesn't stop raining, we'll run
1349
01:29:45,171 --> 01:29:46,771
I'm angry we didn't burn that old witch!
1350
01:29:48,675 --> 01:29:52,971
Master are your alright, master!
1351
01:29:57,517 --> 01:30:01,021
Master, your eyes!
1352
01:30:01,354 --> 01:30:02,354
Fong!
1353
01:30:02,981 --> 01:30:04,316
You finally made it
1354
01:30:07,360 --> 01:30:10,363
fong, someone else is here who is it?
1355
01:30:11,239 --> 01:30:12,282
It's me sir
1356
01:30:12,490 --> 01:30:13,241
the nice young man
1357
01:30:13,242 --> 01:30:15,452
you met at the market
1358
01:30:16,286 --> 01:30:17,346
good, you decided to change
1359
01:30:17,370 --> 01:30:20,248
your ways, and join us
1360
01:30:20,916 --> 01:30:22,124
yes
1361
01:30:22,125 --> 01:30:23,877
I'm not as greedy as you think
1362
01:30:39,225 --> 01:30:40,518
We should be safe here
1363
01:30:41,269 --> 01:30:43,562
there's an inn over
there we can rest awhile
1364
01:30:43,563 --> 01:30:44,314
okay!
1365
01:30:44,481 --> 01:30:45,065
Wait!
1366
01:30:45,482 --> 01:30:46,274
Why?
1367
01:30:46,275 --> 01:30:47,359
What's the matter, master?
1368
01:31:01,039 --> 01:31:02,039
They're here!
1369
01:31:02,499 --> 01:31:03,499
Who is?
1370
01:31:03,917 --> 01:31:04,918
Those filthy ones!
1371
01:31:05,502 --> 01:31:06,711
What filthy ones?
1372
01:31:10,131 --> 01:31:11,967
Fong!
1373
01:31:14,010 --> 01:31:15,095
Lotus, it's lotus!
1374
01:31:16,221 --> 01:31:17,221
- Lotus!
- I'll take care of her
1375
01:31:17,222 --> 01:31:19,098
don't master she helped us
1376
01:31:19,099 --> 01:31:20,391
- she's on our side!
- Really?
1377
01:31:20,392 --> 01:31:22,184
Lotus, I found your urn of ashes
1378
01:31:22,185 --> 01:31:23,936
hold on, there's another one
1379
01:31:23,937 --> 01:31:25,563
fong_.
1380
01:31:27,857 --> 01:31:35,490
Fong, don't believe her she's a fake!
1381
01:31:36,574 --> 01:31:43,331
Fong, don't believe her I'm the real one
1382
01:31:44,249 --> 01:31:45,290
which one's real?
1383
01:31:45,291 --> 01:31:46,333
How do I know?
1384
01:31:46,334 --> 01:31:47,668
Which is the real one, master?
1385
01:31:47,669 --> 01:31:48,795
How should I know?
1386
01:31:49,587 --> 01:31:56,177
Fong, don't believe her, fong...
1387
01:32:05,937 --> 01:32:06,938
Reveal yourself!
1388
01:32:08,857 --> 01:32:10,150
Stupid monk!
1389
01:32:11,276 --> 01:32:12,317
It's the tree devil!
1390
01:32:12,318 --> 01:32:13,318
Lotus
1391
01:32:15,363 --> 01:32:16,363
fong!
1392
01:32:16,489 --> 01:32:17,489
Fong!
1393
01:32:23,246 --> 01:32:25,873
How come we're still in orchid temple?
1394
01:32:25,874 --> 01:32:26,874
We never managed to escape
1395
01:32:26,875 --> 01:32:28,500
the tree devil's grasp!
1396
01:32:28,501 --> 01:32:30,462
I know where fong is you must go quickly
1397
01:32:32,630 --> 01:32:33,881
of course you know where he is!
1398
01:32:33,882 --> 01:32:35,549
You lied to us from the beginning
1399
01:32:35,550 --> 01:32:37,010
now you're trying to trap us
1400
01:32:37,886 --> 01:32:39,637
my soul's always been with my urn of ashes
1401
01:32:40,430 --> 01:32:43,015
like you, I was set up by the priestess
1402
01:32:43,016 --> 01:32:44,975
rubbish, you expect me to believe you?
1403
01:32:44,976 --> 01:32:46,143
I'm going to break your urn
1404
01:32:46,144 --> 01:32:48,438
and disperse your spirit
so you won't do more harm
1405
01:32:50,482 --> 01:32:51,566
I never lied to you
1406
01:32:52,067 --> 01:32:54,736
you think I let the tree
devil take fong on purpose?
1407
01:32:55,528 --> 01:32:58,239
Yin, don't you believe me?
1408
01:33:00,325 --> 01:33:02,660
Demon, I'm going to destroy you
1409
01:33:02,869 --> 01:33:05,872
master, let's get the old
one and let this one go
1410
01:33:10,251 --> 01:33:11,251
go on!
1411
01:33:13,379 --> 01:33:15,924
Fong is in orchid temple go and save him
1412
01:33:23,139 --> 01:33:24,139
Let's go
1413
01:33:29,813 --> 01:33:30,814
You dropped your abacus
1414
01:33:32,482 --> 01:33:34,566
forget it, I'll never
make money on this job
1415
01:33:34,567 --> 01:33:35,360
let's go and save fong
1416
01:33:35,360 --> 01:33:36,360
right
1417
01:34:05,140 --> 01:34:07,392
Master, the devil hurt by you...
1418
01:34:07,642 --> 01:34:09,435
Is now recovering.
1419
01:34:17,110 --> 01:34:17,944
Fong!
1420
01:34:18,111 --> 01:34:19,444
Fong, where is he?
1421
01:34:19,445 --> 01:34:20,655
Over there!
1422
01:34:21,447 --> 01:34:23,616
Can't you see he's hanging up there
1423
01:34:35,545 --> 01:34:38,797
Little monk, I'm going to suck your energy
1424
01:34:38,798 --> 01:34:41,342
then I'll sell you to the mountain devil
1425
01:34:41,801 --> 01:34:43,678
you'll never be able to reincarnate
1426
01:34:43,761 --> 01:34:45,847
and you'll rot in hell!
1427
01:34:48,600 --> 01:34:49,642
Butterfly...
1428
01:34:51,769 --> 01:34:54,147
You can't even handle
this monk you're useless
1429
01:34:54,606 --> 01:34:56,691
priestess, I can do it!
1430
01:34:57,734 --> 01:34:59,569
I'll seduce him, just you watch!
1431
01:35:16,961 --> 01:35:17,961
Lotus!
1432
01:35:19,005 --> 01:35:20,339
How dare you come back!
1433
01:35:20,340 --> 01:35:22,217
Priestess, I'll finish her off
1434
01:35:22,508 --> 01:35:25,136
no, I came for forgiveness...
1435
01:35:25,511 --> 01:35:27,096
I brought the other two back with me
1436
01:35:27,222 --> 01:35:28,973
they're hiding behind the grass
1437
01:35:30,600 --> 01:35:31,809
damn her, she's sold us out
1438
01:35:37,232 --> 01:35:38,482
You witch, how dare you betray us
1439
01:35:38,483 --> 01:35:40,068
I should've destroyed your urn!
1440
01:35:43,655 --> 01:35:45,031
The underworld is invincible!
1441
01:35:54,958 --> 01:35:56,459
Abandon law and order!
1442
01:35:57,335 --> 01:35:59,253
Heaven and earth move lend your powers!
1443
01:35:59,254 --> 01:36:01,297
- Stars scatter - ...Sword fly!
1444
01:36:04,217 --> 01:36:05,343
Cover the skies!
1445
01:36:12,976 --> 01:36:14,143
Oh my gold!
1446
01:36:14,435 --> 01:36:15,812
I'll hold them back!
1447
01:36:18,523 --> 01:36:19,607
The light of Buddha shines!
1448
01:36:22,819 --> 01:36:23,819
Butterfly!
1449
01:36:29,742 --> 01:36:31,535
Priestess, help me!
1450
01:36:31,536 --> 01:36:32,896
You're wounded, you're useless now
1451
01:36:33,579 --> 01:36:34,998
I need your energy
1452
01:36:40,837 --> 01:36:43,131
You old tree devil you
devour your own people!
1453
01:36:43,381 --> 01:36:45,299
No matter how powerful you are
1454
01:36:45,300 --> 01:36:47,593
or that you're in human
form you're still a demon
1455
01:36:49,971 --> 01:36:51,723
go to hell, take my spell
1456
01:36:52,557 --> 01:36:55,518
soldiers of wind and fire show your power
1457
01:37:01,691 --> 01:37:03,233
Why did you betray my master and yin?
1458
01:37:03,234 --> 01:37:05,778
How else could I distract
the priestess and save you?
1459
01:37:09,532 --> 01:37:10,700
My manuscript!
1460
01:37:11,034 --> 01:37:12,493
Stars scatter!
1461
01:37:15,079 --> 01:37:17,165
Heaven and earth move lend your power
1462
01:37:21,294 --> 01:37:26,507
the mountain devil...
1463
01:37:29,635 --> 01:37:31,304
The mountain devil will come, run quickly
1464
01:37:32,930 --> 01:37:33,931
you go first!
1465
01:37:34,223 --> 01:37:35,223
Butterfly!
1466
01:37:36,976 --> 01:37:37,602
Fong!
1467
01:37:37,894 --> 01:37:39,353
Come on, lotus
1468
01:37:39,354 --> 01:37:40,354
butterfly!
1469
01:37:41,481 --> 01:37:44,650
You were right leave with the monk
1470
01:37:45,526 --> 01:37:47,320
at least you won't end up like this
1471
01:37:48,946 --> 01:37:51,740
I was wrong too! I shouldn't trust them!
1472
01:37:51,741 --> 01:37:53,784
Otherwise, I won't be a wandering ghost!
1473
01:37:53,785 --> 01:37:55,952
Quick, help me!
1474
01:37:55,953 --> 01:37:58,664
- Butterfly...
- Help me!
1475
01:37:58,956 --> 01:37:59,999
Butterfly!
1476
01:38:02,710 --> 01:38:04,170
Let's go lotus!
1477
01:38:06,756 --> 01:38:08,758
- Come on!
- Come with your master!
1478
01:38:10,885 --> 01:38:13,012
We can't get away like
this step on my cloak!
1479
01:38:13,137 --> 01:38:14,138
Onto my cloak
1480
01:38:30,071 --> 01:38:31,989
Master, wait for lotus
1481
01:38:32,115 --> 01:38:34,449
she's a demon don't be seduced by her
1482
01:38:34,450 --> 01:38:35,701
fong!
1483
01:38:36,244 --> 01:38:39,497
Lotus, quickly, lotus!
1484
01:38:39,997 --> 01:38:41,040
Fong!
1485
01:38:44,752 --> 01:38:46,462
Lotus!
1486
01:38:56,180 --> 01:38:56,722
Fong!
1487
01:38:56,931 --> 01:38:57,931
Fong!
1488
01:39:00,601 --> 01:39:01,601
Lotus?
1489
01:39:05,022 --> 01:39:06,022
Lotus
1490
01:39:06,149 --> 01:39:07,775
fong, I'm over here!
1491
01:39:09,110 --> 01:39:10,528
Lotus, your urn of ashes!
1492
01:39:15,199 --> 01:39:16,491
Old monk, your student is down here...
1493
01:39:16,492 --> 01:39:17,692
Don't you go back to save him?
1494
01:39:18,911 --> 01:39:21,164
Soldiers of fire and wind
1495
01:39:25,877 --> 01:39:26,877
come, come, come
1496
01:39:27,295 --> 01:39:28,880
Buddha be merciful
1497
01:39:35,636 --> 01:39:36,636
Master!
1498
01:39:37,472 --> 01:39:38,472
Come on up
1499
01:39:48,983 --> 01:39:54,947
You kill the tree devil
and I bring you all to hell
1500
01:39:55,948 --> 01:39:57,241
mountain devil is coming!
1501
01:40:01,829 --> 01:40:03,830
Thank you for saving me sir
1502
01:40:03,831 --> 01:40:05,541
I was only trying to save my student
1503
01:40:06,250 --> 01:40:07,584
master, lotus is really...
1504
01:40:07,585 --> 01:40:10,045
Forget it, there's one hour before daybreak
1505
01:40:10,046 --> 01:40:11,672
once it's light we'll be fine
1506
01:40:13,883 --> 01:40:20,556
come to hell with me, you can't escape!
1507
01:40:23,726 --> 01:40:24,852
Master, we won't make it!
1508
01:40:29,524 --> 01:40:31,192
Yin, let's break a path through it
1509
01:40:31,317 --> 01:40:32,651
right! Heaven and earth move
1510
01:40:32,652 --> 01:40:34,252
- lend your powers
- the light of Buddha!
1511
01:40:36,989 --> 01:40:38,282
We won't make it
1512
01:40:38,950 --> 01:40:40,660
I'll use all my life force to fight it
1513
01:40:45,957 --> 01:40:46,957
Come on!
1514
01:41:18,823 --> 01:41:20,783
Fong, is it light yet?
1515
01:41:21,784 --> 01:41:22,826
Not yet, master
1516
01:41:22,827 --> 01:41:24,077
he's made the skies dark
1517
01:41:24,078 --> 01:41:25,370
we're in his clutches
1518
01:41:25,371 --> 01:41:26,913
you take care of the monk I'll distract him
1519
01:41:26,914 --> 01:41:27,956
you're no match for them
1520
01:41:27,957 --> 01:41:29,083
I'll find a way
1521
01:41:29,375 --> 01:41:30,459
yin!
1522
01:41:30,918 --> 01:41:31,918
Mountain devil
1523
01:41:32,128 --> 01:41:33,629
I've destroyed your bastard sister
1524
01:41:34,005 --> 01:41:35,756
are you afraid to show yourself?
1525
01:41:35,923 --> 01:41:36,924
I'll destroy you!
1526
01:41:37,341 --> 01:41:38,759
The spell exerts itself!
1527
01:41:46,976 --> 01:41:48,019
Here I come!
1528
01:41:52,273 --> 01:41:53,273
He's gone!
1529
01:41:55,234 --> 01:41:56,360
What can you do?
1530
01:42:11,083 --> 01:42:12,460
- Master - fong.
1531
01:42:13,044 --> 01:42:16,464
Your body'll hold the gold Buddha's energy
1532
01:42:16,547 --> 01:42:19,841
I'll send you above the clouds
to absorb the sun's rays
1533
01:42:19,842 --> 01:42:20,967
master, you'll bleed to death!
1534
01:42:20,968 --> 01:42:21,969
Concentrate!
1535
01:42:34,106 --> 01:42:35,775
Master, master
1536
01:42:35,858 --> 01:42:38,069
- are you alright, master!
- Let me lead you!
1537
01:42:38,235 --> 01:42:39,319
You'll die if you go up there!
1538
01:42:39,320 --> 01:42:41,072
If I don't, you'll all die
1539
01:42:43,032 --> 01:42:46,243
monk, if I don't come back
1540
01:42:46,994 --> 01:42:49,163
please Bury my urn of ashes properly for me
1541
01:42:50,373 --> 01:42:53,876
lotus, we're all depending on you
1542
01:42:55,961 --> 01:42:56,961
lotus!
1543
01:43:00,549 --> 01:43:01,549
Lotus
1544
01:43:02,301 --> 01:43:03,803
we keep trying to be apart
1545
01:43:04,136 --> 01:43:05,596
yet we end up together!
1546
01:43:07,223 --> 01:43:08,724
But where we're going is not for you
1547
01:43:09,975 --> 01:43:12,144
I know why I've to go don't worry!
1548
01:43:13,646 --> 01:43:14,646
What're you doing?
1549
01:43:14,772 --> 01:43:16,482
I'm afraid I might let go of you
1550
01:43:25,533 --> 01:43:26,867
Untie yourself!
1551
01:43:28,619 --> 01:43:29,744
If I let go, you'll fall down!
1552
01:43:29,745 --> 01:43:30,913
Take care of yourself first!
1553
01:44:03,279 --> 01:44:04,947
My eyes!
1554
01:44:44,153 --> 01:44:45,988
The sun!
1555
01:45:00,169 --> 01:45:01,169
I'm out of breath!
1556
01:45:25,945 --> 01:45:27,655
Wow! I fell so far and I'm not hurt!
1557
01:45:28,572 --> 01:45:29,572
Lotus
1558
01:45:29,990 --> 01:45:31,659
- lotus - hey, help me out!
1559
01:45:32,451 --> 01:45:34,745
This is what I get for being kind!
1560
01:45:36,997 --> 01:45:40,584
Lotus... lotus!
1561
01:45:41,085 --> 01:45:42,086
Lotus!
1562
01:45:42,336 --> 01:45:43,712
Lotus!
1563
01:45:45,256 --> 01:45:46,632
Lotus!
1564
01:45:50,845 --> 01:45:52,555
It's a shame your spirit is dispersed
1565
01:45:52,930 --> 01:45:55,223
is this what one gets for being kind
1566
01:45:55,224 --> 01:45:57,309
I hope good will come to you in the end
1567
01:45:57,810 --> 01:45:58,810
fong
1568
01:46:04,316 --> 01:46:06,318
- Lotus - lotus...
1569
01:46:06,902 --> 01:46:08,262
I thought I'd never see you again!
1570
01:46:11,740 --> 01:46:12,949
Take my urn of ashes with you
1571
01:46:12,950 --> 01:46:14,702
and I'll leave here too
1572
01:46:15,703 --> 01:46:17,288
who are you talking to?
1573
01:46:21,709 --> 01:46:23,210
All that is left is this red ribbon!
1574
01:46:24,003 --> 01:46:25,296
You mean her spirit dispersed?
1575
01:46:25,754 --> 01:46:27,006
Yes!
1576
01:46:42,146 --> 01:46:45,231
I must go now hope we meet again
1577
01:46:45,232 --> 01:46:47,776
we've got to go too bye for now
1578
01:46:48,611 --> 01:46:49,862
goodbye
1579
01:46:54,617 --> 01:46:55,617
let's go, master
1580
01:46:57,036 --> 01:46:58,829
fong, why're you walking so fast?
1581
01:47:02,207 --> 01:47:03,834
I can't find lotus's urn of ashes!
1582
01:47:04,335 --> 01:47:05,335
Really?
1583
01:47:08,380 --> 01:47:10,382
Lotus, let's get to know each other better
1584
01:47:14,637 --> 01:47:16,972
you reap what you sow stealing is wrong
1585
01:47:17,890 --> 01:47:19,892
I put the ashes inside my gourd
1586
01:47:21,727 --> 01:47:22,811
fong!
1587
01:47:27,149 --> 01:47:28,149
Fong!
1588
01:47:29,735 --> 01:47:31,820
I'll find you wherever you're gone!
1589
01:47:32,655 --> 01:47:34,281
Fong, where are you taking me?
1590
01:47:37,326 --> 01:47:40,829
The demon said there's no heaven
1591
01:47:41,246 --> 01:47:42,413
is that true?
1592
01:47:42,414 --> 01:47:43,749
Stop talking and do something
1593
01:47:44,083 --> 01:47:45,376
help me up!
1594
01:47:45,501 --> 01:47:46,501
Sure!
99156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.