All language subtitles for Woman.in.a.Veil.S01E65.230613.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,607 --> 00:00:07,736 (Episode 65) 2 00:00:07,736 --> 00:00:10,076 Do you remember anything? 3 00:00:11,047 --> 00:00:12,147 No. 4 00:00:12,576 --> 00:00:14,977 But I want to come back for another bicycle ride. 5 00:00:15,846 --> 00:00:18,047 Okay, you can come with me. 6 00:00:18,217 --> 00:00:19,986 No, not you. 7 00:00:21,457 --> 00:00:22,926 I want to come with him. 8 00:00:28,257 --> 00:00:32,896 Sure, you can come back with Tae Yang instead of me. 9 00:00:37,567 --> 00:00:38,637 Hello? 10 00:00:40,506 --> 00:00:41,936 Yes, I'll be there now. 11 00:00:43,546 --> 00:00:44,646 Who's calling? 12 00:00:45,676 --> 00:00:48,017 Someone hit my car while parking. 13 00:00:48,277 --> 00:00:49,786 I'll be quick. 14 00:00:56,426 --> 00:00:58,157 What's your relationship with her? 15 00:00:59,756 --> 00:01:01,756 Well, actually, 16 00:01:04,197 --> 00:01:06,597 she's someone I... 17 00:01:07,837 --> 00:01:09,737 - What are you doing? - I'm sorry. 18 00:01:09,737 --> 00:01:10,806 Jeez! 19 00:01:11,006 --> 00:01:12,166 Darn it. 20 00:01:12,166 --> 00:01:13,707 Are you all right? 21 00:01:14,836 --> 00:01:16,247 Where's the restroom? 22 00:01:21,416 --> 00:01:22,446 Darn it. 23 00:01:26,687 --> 00:01:28,386 Who are you people? 24 00:02:02,756 --> 00:02:03,756 What? 25 00:02:04,426 --> 00:02:06,556 That caller said they crashed into my car. 26 00:02:10,597 --> 00:02:13,336 The phone is turned off. Please leave a message... 27 00:02:13,336 --> 00:02:15,067 Why is the phone off? 28 00:02:18,206 --> 00:02:19,337 No. 29 00:02:28,847 --> 00:02:29,886 I'm sorry. 30 00:02:40,826 --> 00:02:41,997 Where's Se Rin? 31 00:02:41,997 --> 00:02:43,897 She's in the restroom. 32 00:02:43,897 --> 00:02:45,296 Someone spilled coffee on her. 33 00:02:45,497 --> 00:02:47,166 What's going on? 34 00:02:47,397 --> 00:02:52,006 (Restroom) 35 00:02:55,706 --> 00:02:59,317 (Women's Restroom) 36 00:02:59,317 --> 00:03:02,016 Tae Yang, have you been standing here all along? 37 00:03:02,377 --> 00:03:05,717 Yes. Gyeo Ul, what's going on? 38 00:03:06,356 --> 00:03:07,786 Se Rin is gone. 39 00:03:09,187 --> 00:03:10,326 What? 40 00:03:11,627 --> 00:03:12,856 A verbal agreement? 41 00:03:13,456 --> 00:03:17,097 I only discussed the possibility of a supply contract with Director Nam. 42 00:03:17,467 --> 00:03:20,997 I never said a word regarding a supply contract with WIN Hotel. 43 00:03:21,937 --> 00:03:24,136 As I expected, Nam Yu Jin got way ahead of himself all alone. 44 00:03:25,736 --> 00:03:27,337 If the company simply finds out... 45 00:03:27,337 --> 00:03:29,546 about his attempt to seal a huge deal alone, 46 00:03:30,476 --> 00:03:32,106 he'll be questioned for holding that position. 47 00:03:32,677 --> 00:03:36,486 (Law Department Senior Manager Jung Young Jun) 48 00:03:36,486 --> 00:03:37,617 Hello, Tae Yang. 49 00:03:40,087 --> 00:03:41,187 What? 50 00:03:45,057 --> 00:03:46,157 That's the first payment. 51 00:03:47,157 --> 00:03:48,927 I'll pay the balance as soon as you're done with the job. 52 00:03:50,497 --> 00:03:52,196 What should I do with her? 53 00:03:54,796 --> 00:03:56,907 Send her to a place... 54 00:03:59,136 --> 00:04:00,206 away from everyone's reach. 55 00:04:04,147 --> 00:04:05,446 What did the police say? 56 00:04:05,446 --> 00:04:06,877 Did they check the CCTV footage? 57 00:04:07,647 --> 00:04:10,817 Someone cut off the CCTV cables near the park's restroom. 58 00:04:11,617 --> 00:04:14,016 Someone planned this ahead because they knew we'd be there. 59 00:04:15,157 --> 00:04:18,687 Also, the number that called you about the car crash. 60 00:04:18,886 --> 00:04:20,397 I looked into that, and it was a burner phone. 61 00:04:20,696 --> 00:04:22,627 I'm sure it was Ju Ae Ra and Nam Yu Jin. 62 00:04:23,396 --> 00:04:26,396 They insisted that it wasn't them, but it was obviously them. 63 00:04:27,266 --> 00:04:29,506 Young Jun, we must find her no matter what we do. 64 00:04:30,206 --> 00:04:32,307 Who knows what they'll do next? 65 00:04:35,706 --> 00:04:37,576 I wanted to make... 66 00:04:37,576 --> 00:04:39,716 a sudden visit to Gyeo Ul and surprise her. 67 00:04:40,016 --> 00:04:43,086 I guess I should've called before. 68 00:04:43,187 --> 00:04:44,216 We should have. 69 00:04:44,687 --> 00:04:47,487 And she probably isn't well enough. 70 00:04:47,716 --> 00:04:49,227 Why did she go out already? 71 00:04:50,086 --> 00:04:51,526 I'm home. 72 00:04:51,526 --> 00:04:53,826 You're home already? 73 00:04:54,227 --> 00:04:55,297 What about work? 74 00:04:55,297 --> 00:04:57,696 I had to do something today, so I got off work early. 75 00:04:58,567 --> 00:05:01,367 Anyway, did you two go out? 76 00:05:01,367 --> 00:05:03,966 Yes, we went to visit Gyeo Ul. 77 00:05:03,966 --> 00:05:07,377 But she wasn't there, so we couldn't meet her. 78 00:05:07,607 --> 00:05:09,477 I see. 79 00:05:09,877 --> 00:05:11,747 It must be a bummer. 80 00:05:11,747 --> 00:05:14,247 Yes, but it's okay. 81 00:05:14,317 --> 00:05:15,677 I'll go see her tomorrow. 82 00:05:17,247 --> 00:05:20,256 Then I'll go with you when you visit Gyeo Ul. 83 00:05:20,256 --> 00:05:21,817 I miss her too. 84 00:05:25,997 --> 00:05:30,297 You decided to close the restaurant to make dumplings today? 85 00:05:31,196 --> 00:05:35,037 Yes, her memories may come back... 86 00:05:35,497 --> 00:05:38,167 if she eats something she loves. 87 00:05:38,466 --> 00:05:40,237 I hope so. 88 00:05:40,636 --> 00:05:43,607 I want to know why she didn't say she got her eyesight back... 89 00:05:43,776 --> 00:05:46,016 after she received Hyun Tae's corneas... 90 00:05:46,216 --> 00:05:49,787 and who chased her before she fell from that building. 91 00:05:50,117 --> 00:05:53,557 Don't you dare ask her such questions. 92 00:05:53,756 --> 00:05:57,656 She hasn't recovered fully, and you'd make her life harder. 93 00:05:57,656 --> 00:05:59,427 Okay, fine. 94 00:06:00,127 --> 00:06:04,067 Se Rin must be the type who's considerate of people in her life. 95 00:06:04,266 --> 00:06:07,696 She has never met Gyeo Ul before, but she took her out for some air. 96 00:06:09,196 --> 00:06:10,266 Right? 97 00:06:10,937 --> 00:06:14,177 She's such a warm-hearted woman. 98 00:06:15,906 --> 00:06:18,276 Anyway, Mal Ja. Aren't you going to work? 99 00:06:18,506 --> 00:06:20,216 I should leave soon. 100 00:06:21,276 --> 00:06:22,317 What? 101 00:06:25,417 --> 00:06:27,756 Hey, Young Jun. Yes. 102 00:06:29,857 --> 00:06:30,956 What? 103 00:06:34,826 --> 00:06:36,797 How did you end up losing her? 104 00:06:37,127 --> 00:06:38,766 How? 105 00:06:39,026 --> 00:06:42,037 If you took that sickly girl outside, 106 00:06:42,037 --> 00:06:44,206 you should've kept your eyes on her! 107 00:06:44,667 --> 00:06:47,037 Mom, she disappeared after going to the restroom. 108 00:06:47,237 --> 00:06:48,477 The restroom? 109 00:06:48,477 --> 00:06:49,706 What did you do? 110 00:06:49,877 --> 00:06:52,006 You should've gone with her and kept your eyes on her. 111 00:06:52,146 --> 00:06:53,846 I'm sorry. 112 00:06:54,247 --> 00:06:56,547 Do you think an apology is going to make this okay? 113 00:06:56,617 --> 00:06:59,716 My Gyeo Ul! What will you do about her? 114 00:06:59,817 --> 00:07:02,656 - Mom, please! - What will you do? 115 00:07:02,656 --> 00:07:04,156 Mom, please stop. 116 00:07:04,156 --> 00:07:06,057 It wasn't her fault. 117 00:07:06,956 --> 00:07:09,256 She finally woke up after five years! 118 00:07:09,256 --> 00:07:12,567 What if something bad happens to her? 119 00:07:12,627 --> 00:07:15,096 Gyeo Ul... 120 00:07:15,437 --> 00:07:18,966 Gyeo Ul! Goodness, Gyeo Ul. 121 00:07:36,826 --> 00:07:37,857 You're home. 122 00:07:38,227 --> 00:07:39,427 How's your mother? 123 00:07:41,127 --> 00:07:42,766 It's all my fault. 124 00:07:44,067 --> 00:07:46,966 I shouldn't have tried to force her to get her memories back. 125 00:07:50,037 --> 00:07:53,076 That was a necessary process for Se Rin too. 126 00:07:53,807 --> 00:07:55,307 So don't be so hard on yourself. 127 00:07:56,477 --> 00:07:58,646 Ju Ae Ra and Nam Yu Jin are the ones at fault. 128 00:08:00,177 --> 00:08:01,247 Tae Yang. 129 00:08:02,576 --> 00:08:03,846 Do you think we can find her? 130 00:08:04,886 --> 00:08:06,787 What if something happens to her? 131 00:08:14,127 --> 00:08:15,326 We can find her. 132 00:08:16,167 --> 00:08:17,266 I know we will. 133 00:08:38,187 --> 00:08:39,586 Hey, eat this. 134 00:08:39,687 --> 00:08:41,716 Why are you doing this to me? 135 00:08:41,716 --> 00:08:44,887 Help! Is anybody out there? 136 00:08:44,887 --> 00:08:45,956 Man, you're loud. 137 00:08:46,397 --> 00:08:48,927 - Even if you shout, no one's here. - Help! 138 00:08:48,927 --> 00:08:51,297 This isn't a place where people come by. 139 00:08:51,996 --> 00:08:53,267 Help me! 140 00:08:53,297 --> 00:08:56,307 Help! Darn it. I won't let you live. 141 00:08:56,307 --> 00:08:57,407 Darn it. 142 00:08:58,106 --> 00:09:00,206 Yes, Officer. Yes. 143 00:09:00,376 --> 00:09:02,807 What? I've already given you money. 144 00:09:03,246 --> 00:09:05,007 What do you mean, you want more? 145 00:09:05,647 --> 00:09:08,777 - Hey! Help! - I understand. 146 00:09:09,417 --> 00:09:11,687 What do you mean, he wants more money? 147 00:09:14,157 --> 00:09:15,257 Okay, fine. 148 00:09:18,527 --> 00:09:21,856 Yu Jin, the police officer who's in charge of clearing ships... 149 00:09:21,856 --> 00:09:23,126 in ports is demanding more money. 150 00:09:23,966 --> 00:09:25,027 What? 151 00:09:25,297 --> 00:09:27,336 I thought they were done talking to the police. 152 00:09:27,667 --> 00:09:28,996 So we have to pay him again? 153 00:09:29,297 --> 00:09:31,336 Yes, we have no other choice. 154 00:09:31,966 --> 00:09:35,277 He's trying to get more money before we send her away tomorrow. 155 00:09:35,807 --> 00:09:40,317 So let's just give him more and send her away quickly. 156 00:09:56,366 --> 00:09:58,466 You got the wrong idea. 157 00:09:59,637 --> 00:10:03,067 Yu Ri. I don't like you. 158 00:10:07,236 --> 00:10:08,307 Darn it. 159 00:10:09,476 --> 00:10:10,576 Yu Ri. 160 00:10:12,076 --> 00:10:13,277 What's going on? 161 00:10:13,476 --> 00:10:15,317 Why are you drinking alone? 162 00:10:18,086 --> 00:10:19,187 Ae Ra. 163 00:10:19,956 --> 00:10:23,787 Someone I like doesn't like me. 164 00:10:24,226 --> 00:10:25,757 What do I do? 165 00:10:25,956 --> 00:10:27,157 What do you think? 166 00:10:27,927 --> 00:10:29,496 You should win his love. 167 00:10:31,966 --> 00:10:35,996 Yu Ri. You must fight for your love. 168 00:10:36,606 --> 00:10:37,836 Fight for my love? 169 00:10:39,106 --> 00:10:40,307 Like you, Ae Ra? 170 00:10:42,007 --> 00:10:43,147 Drink in moderation. 171 00:10:48,277 --> 00:10:50,946 Yes. Ae Ra's right. 172 00:10:51,687 --> 00:10:53,917 I must fight for my love. 173 00:10:56,787 --> 00:10:57,887 Yes, Detective. 174 00:10:58,856 --> 00:11:01,326 Let me know the minute you get even the smallest lead. 175 00:11:01,956 --> 00:11:03,027 Okay. 176 00:11:06,126 --> 00:11:07,437 Where did they hide her? 177 00:11:09,096 --> 00:11:11,507 (Law Department) 178 00:11:11,507 --> 00:11:12,567 I knew it. 179 00:11:13,976 --> 00:11:15,706 I knew you'd be here. 180 00:11:17,777 --> 00:11:20,616 Yu Ri. What brings you here? 181 00:11:21,246 --> 00:11:22,677 Didn't you go home earlier? 182 00:11:22,876 --> 00:11:24,417 (Law Department) 183 00:11:24,417 --> 00:11:27,486 Yes. I did go home. 184 00:11:28,687 --> 00:11:32,226 But my heart... 185 00:11:33,657 --> 00:11:36,596 right here is working overtime. 186 00:11:40,866 --> 00:11:44,667 My heart that has feelings for you... 187 00:11:45,667 --> 00:11:47,507 is working hard right now. 188 00:11:50,147 --> 00:11:52,807 Did you, by any chance, drink? 189 00:11:56,887 --> 00:12:00,616 Mr. Jung. Why do you not like me? 190 00:12:03,187 --> 00:12:06,757 I'm... Look. 191 00:12:06,927 --> 00:12:09,057 I'm this cute. 192 00:12:10,927 --> 00:12:13,167 So why do you not like me? 193 00:12:15,137 --> 00:12:18,937 I'm sorry. But I'm in no situation to have this conversation. 194 00:12:19,937 --> 00:12:22,037 You seem drunk. Go home. 195 00:12:27,876 --> 00:12:30,486 No. Mr. Jung. 196 00:12:37,387 --> 00:12:38,956 But I still like him. 197 00:12:41,856 --> 00:12:43,596 This was inside the car. 198 00:12:44,667 --> 00:12:46,897 I guess it fell when we put her in the car. 199 00:12:47,996 --> 00:12:49,807 Gosh, I'm starving. 200 00:12:50,336 --> 00:12:52,336 - Let's get some dinner outside. - All right. 201 00:12:52,336 --> 00:12:53,437 Let's go. 202 00:13:03,246 --> 00:13:04,317 I did it. 203 00:13:07,716 --> 00:13:09,157 I must call the police. 204 00:13:11,287 --> 00:13:12,326 Yes, Detective. 205 00:13:12,726 --> 00:13:15,757 What? We've already given you the money. 206 00:13:17,226 --> 00:13:20,137 No. The police might be one of them. 207 00:13:20,496 --> 00:13:21,736 What do I do? 208 00:13:24,736 --> 00:13:26,937 If anything dangerous happens, 209 00:13:27,236 --> 00:13:28,677 call me. Okay? 210 00:13:31,177 --> 00:13:33,177 Why did I suddenly recall that? 211 00:13:47,797 --> 00:13:49,057 Where on earth is she? 212 00:13:57,067 --> 00:13:59,236 Why won't you pick up? 213 00:13:59,236 --> 00:14:02,177 I don't know who you are, but pick up your phone, please! 214 00:14:07,716 --> 00:14:09,616 It's an unknown number. Who could it be? 215 00:14:11,616 --> 00:14:12,647 Hello? 216 00:14:13,356 --> 00:14:14,417 Darn it. 217 00:14:14,856 --> 00:14:15,887 No! 218 00:14:16,086 --> 00:14:17,986 No wonder I had a bad feeling. 219 00:14:18,086 --> 00:14:20,157 Hey! Hurry up and cover her mouth. 220 00:14:23,596 --> 00:14:25,626 Darn it. Should I answer it or not? 221 00:14:26,966 --> 00:14:28,466 Not answering it will look weird. 222 00:14:30,736 --> 00:14:31,807 Hello? 223 00:14:32,167 --> 00:14:34,606 Our call just got cut off. 224 00:14:35,336 --> 00:14:36,407 Who are you? 225 00:14:36,576 --> 00:14:38,376 I'm sorry. Right. 226 00:14:39,106 --> 00:14:40,647 I got the wrong number. 227 00:14:41,917 --> 00:14:43,817 Oh, I see. 228 00:14:57,427 --> 00:14:58,826 Where are you going, Gil Ja? 229 00:14:58,826 --> 00:15:00,797 You don't even know where Gyeo Ul is. 230 00:15:00,897 --> 00:15:03,706 Wherever she is, we must find her. 231 00:15:03,706 --> 00:15:07,177 - Move it! Get out of my way! - Mom. Calm down. 232 00:15:07,407 --> 00:15:09,576 The police are on it and will find her. 233 00:15:09,677 --> 00:15:11,777 - Young Jun. - Gosh. 234 00:15:11,777 --> 00:15:14,946 What if Gyeo Ul's condition worsens? 235 00:15:15,017 --> 00:15:17,187 Then I'd rather die. 236 00:15:17,187 --> 00:15:19,017 - I'd rather die, you hear me? - Mom. 237 00:15:19,317 --> 00:15:20,687 Nothing will happen, Mom. 238 00:15:20,817 --> 00:15:23,356 I will find her before anything happens. 239 00:15:24,427 --> 00:15:26,057 But we still haven't found her. 240 00:15:26,057 --> 00:15:28,696 It can only mean something has happened to her. 241 00:15:28,797 --> 00:15:30,996 We must find Gyeo Ul at once! 242 00:15:30,996 --> 00:15:32,626 Before anything happens, 243 00:15:32,626 --> 00:15:35,537 - I must find her at any cost! - Mom. 244 00:15:35,596 --> 00:15:37,366 - Mom! - Gil Ja! 245 00:15:37,366 --> 00:15:39,007 - Mom! - Gil Ja! 246 00:15:39,437 --> 00:15:40,507 Gil Ja? 247 00:15:40,976 --> 00:15:43,007 The kids have already left to take care of some business. 248 00:15:43,007 --> 00:15:44,246 You should dig in. 249 00:15:44,476 --> 00:15:45,576 Is that so? 250 00:15:45,576 --> 00:15:47,576 I wonder what it was for them to leave so early. 251 00:15:48,677 --> 00:15:49,777 It's my phone. 252 00:15:50,216 --> 00:15:51,246 Oh, my! 253 00:15:52,017 --> 00:15:55,017 Yes, Branch Manager, who I respect the most in the world? 254 00:15:56,257 --> 00:15:59,257 What? Mal Ja can't come to work for a while? 255 00:15:59,956 --> 00:16:01,057 All right. 256 00:16:01,496 --> 00:16:03,596 I'll check the revised shift schedule. 257 00:16:03,966 --> 00:16:06,226 Okay. Got it. Bye. 258 00:16:07,966 --> 00:16:11,067 Is something really going on with Mal Ja's family? 259 00:16:11,307 --> 00:16:12,937 She suddenly took yesterday off. 260 00:16:13,777 --> 00:16:15,236 It's making me worry. 261 00:16:15,606 --> 00:16:16,706 Are you worried about her? 262 00:16:17,846 --> 00:16:22,017 Didn't you even dream about her? You must have growing feelings for her. 263 00:16:22,517 --> 00:16:26,017 Gosh, Ms. Seo. I'm simply worried as a co-worker. 264 00:16:26,017 --> 00:16:28,287 Her face flashes across my mind. I don't... 265 00:16:32,126 --> 00:16:33,257 What's with this feeling? 266 00:16:35,226 --> 00:16:36,427 This can't be true. 267 00:16:38,126 --> 00:16:39,167 What? 268 00:16:44,907 --> 00:16:47,277 The police haven't called yet, right? 269 00:16:47,976 --> 00:16:49,476 No, they haven't. 270 00:16:50,907 --> 00:16:52,976 I'm sure it was Ju Ae Ra and Nam Yu Jin's doing. 271 00:16:53,976 --> 00:16:57,986 We'd be able to find a lead if only we could check their phones. 272 00:16:59,346 --> 00:17:01,657 As a matter of fact, I kept an eye on their phones. 273 00:17:02,086 --> 00:17:05,057 But those two always carried them around. 274 00:17:05,057 --> 00:17:06,257 Checking their phones is impossible. 275 00:17:08,996 --> 00:17:10,096 Hold on. 276 00:17:10,727 --> 00:17:13,027 They may be carrying their phones... 277 00:17:13,797 --> 00:17:14,997 but not their cars, right? 278 00:17:17,906 --> 00:17:21,477 You're right. We could find something on their GPS. 279 00:17:22,307 --> 00:17:23,507 Let's check it out together. 280 00:17:24,646 --> 00:17:27,447 Yu Jin. Did you leave the money inside the car trunk? 281 00:17:28,217 --> 00:17:29,317 Yes. 282 00:17:29,416 --> 00:17:33,287 But it seems like Jung Young Jun is watching us carefully. 283 00:17:33,987 --> 00:17:35,257 So I left it in the company car. 284 00:17:35,886 --> 00:17:36,987 Is that so? 285 00:17:37,186 --> 00:17:39,826 Then I should have those people take the money now. 286 00:17:40,227 --> 00:17:42,257 Only then can we send that woman away today. 287 00:17:42,856 --> 00:17:44,096 What's the car plate number? 288 00:17:56,676 --> 00:18:00,447 Yes? I'll get the money, then take her away at once. 289 00:18:04,787 --> 00:18:05,846 Understood. 290 00:18:14,297 --> 00:18:15,557 Ju Ae Ra's car is over there. 291 00:18:17,567 --> 00:18:18,596 What? 292 00:18:22,767 --> 00:18:25,037 Wait. This necklace... 293 00:18:25,636 --> 00:18:27,277 I gave it to Se Rin. 294 00:18:29,576 --> 00:18:32,547 Shouldn't it be with Se Rin? So why is it here? 295 00:18:33,576 --> 00:18:36,146 Could she be here somewhere? 296 00:18:36,886 --> 00:18:39,047 - Let's look around. - Okay. 297 00:19:14,156 --> 00:19:16,057 It's an unknown number. Who could it be? 298 00:19:18,326 --> 00:19:21,027 That's right. Number 2636. 299 00:19:23,896 --> 00:19:25,626 Gyeo Ul! I might've found her! 300 00:19:48,656 --> 00:19:51,987 Let go of me! Where do you think you're taking me to? Let go! 301 00:19:52,057 --> 00:19:54,326 Do you think you will get away with this? 302 00:19:54,326 --> 00:19:56,356 - Shut it. Now get in the car! - Let go of me! 303 00:19:56,997 --> 00:19:59,567 - Over here! - It's the police. Run! 304 00:19:59,567 --> 00:20:01,537 What? How did the police know where we were? 305 00:20:01,797 --> 00:20:02,967 - Darn it. - Jeez. 306 00:20:02,967 --> 00:20:04,436 - Let go! - Let's run! 307 00:20:13,947 --> 00:20:16,717 (Police) 308 00:20:22,386 --> 00:20:23,457 Se Rin! 309 00:20:27,896 --> 00:20:28,926 Are you okay? 310 00:20:29,757 --> 00:20:30,896 Tae Yang. 311 00:20:34,037 --> 00:20:35,737 Yes, it's all right. 312 00:20:36,166 --> 00:20:37,267 You're fine now. 313 00:20:41,106 --> 00:20:42,207 You're all right. 314 00:20:49,876 --> 00:20:51,547 The police rushed in? 315 00:20:51,987 --> 00:20:53,916 Why won't you do your job right? 316 00:20:56,686 --> 00:20:59,186 How did the police know she was there? 317 00:20:59,527 --> 00:21:01,527 How would I know? 318 00:21:04,366 --> 00:21:06,567 They tried to get you on a ship and send you away? 319 00:21:06,767 --> 00:21:09,267 Does this have something to do with what happened five years ago? 320 00:21:11,467 --> 00:21:12,537 Five years ago? 321 00:21:13,707 --> 00:21:15,606 What happened to me five years ago? 322 00:21:15,876 --> 00:21:20,317 What? Nothing happened to you. 323 00:21:21,376 --> 00:21:24,886 She's talking about the accident that made you unconscious. 324 00:21:25,047 --> 00:21:26,547 That's what. 325 00:21:26,717 --> 00:21:28,686 Yes, right. 326 00:21:28,916 --> 00:21:32,027 Young Jun, did those bad guys really get away? 327 00:21:32,386 --> 00:21:35,626 Yes, the police are after them, so they'll be arrested soon. 328 00:21:36,057 --> 00:21:38,926 Anyway, where's Tae Yang? 329 00:21:40,126 --> 00:21:42,267 Tae Yang? 330 00:21:43,136 --> 00:21:46,406 The man who carried you on his back and came here? 331 00:21:46,936 --> 00:21:48,576 Why are you asking me about him? 332 00:21:49,106 --> 00:21:50,876 He came to find me. 333 00:21:51,576 --> 00:21:53,146 Where is he? 334 00:21:53,876 --> 00:21:56,217 He came to find you? 335 00:21:56,576 --> 00:22:00,217 Young Jun, what is she talking about? 336 00:22:01,557 --> 00:22:04,727 Right, Se Rin left her number at the police station, 337 00:22:05,156 --> 00:22:08,326 so they must have called her too. 338 00:22:08,656 --> 00:22:11,666 Tae Yang was there with her, so he came too. 339 00:22:13,997 --> 00:22:15,396 I see. 340 00:22:15,396 --> 00:22:17,136 I'm so grateful. 341 00:22:17,467 --> 00:22:21,737 Anyway, how did the police find those kidnappers? 342 00:22:23,606 --> 00:22:24,646 Well... 343 00:22:25,807 --> 00:22:29,947 Yesterday, I received a call from an unfamiliar number. 344 00:22:30,947 --> 00:22:34,217 Someone called you from the kidnapper's phone? 345 00:22:35,156 --> 00:22:38,057 Yes, when I called back, 346 00:22:38,257 --> 00:22:40,227 he said he dialed the wrong number. 347 00:22:41,096 --> 00:22:44,166 But I have a feeling Se Rin must have called me. 348 00:22:45,596 --> 00:22:47,866 How did she know her number? 349 00:22:48,866 --> 00:22:51,166 Did she get her memories back? 350 00:22:53,567 --> 00:22:55,936 When I saw her today, that didn't seem to be the case. 351 00:22:57,047 --> 00:22:59,507 I think she unconsciously remembered my number... 352 00:22:59,846 --> 00:23:02,547 because she was in a similar situation. 353 00:23:03,477 --> 00:23:05,017 A similar situation? 354 00:23:07,086 --> 00:23:10,626 Yes, she was the daughter of a rich family, 355 00:23:11,386 --> 00:23:13,356 so she had been kidnapped before. 356 00:23:14,257 --> 00:23:18,467 Back then, I told her to call me if something happened. 357 00:23:19,497 --> 00:23:21,136 She must have remembered that. 358 00:23:24,136 --> 00:23:26,166 She may have lost her memories, 359 00:23:26,707 --> 00:23:30,207 but she still vaguely remembers things about you, Tae Yang. 360 00:23:32,277 --> 00:23:34,416 Anyway, it's a huge relief. 361 00:23:35,676 --> 00:23:37,747 Gyeo Ul, you should get a good rest. 362 00:23:50,027 --> 00:23:53,166 I'm glad we found her safely. 363 00:24:07,146 --> 00:24:08,176 Are you okay? 364 00:24:09,047 --> 00:24:10,076 Tae Yang. 365 00:24:13,247 --> 00:24:16,257 Yes, it's all right. You're fine now. 366 00:24:29,636 --> 00:24:33,336 If they get caught, the police can get to us too. 367 00:24:34,277 --> 00:24:35,436 Did you shut their mouth? 368 00:24:36,307 --> 00:24:39,007 Yes, I made sure of that. 369 00:24:39,606 --> 00:24:40,977 Don't worry about it. 370 00:24:41,616 --> 00:24:43,376 Anyway, she was saved... 371 00:24:43,376 --> 00:24:45,586 because she remembered Seo Tae Yang's number. 372 00:24:46,547 --> 00:24:49,386 Doesn't this mean she'll soon remember everything? 373 00:24:50,257 --> 00:24:52,027 That'll be the end of us. 374 00:24:54,426 --> 00:24:56,997 We're just back at ground zero. 375 00:24:58,727 --> 00:25:02,436 Her memories aren't back yet, so we'll find another way. 376 00:25:20,487 --> 00:25:21,517 What is it? 377 00:25:21,757 --> 00:25:25,326 As you mentioned before, I offered to take 50 percent... 378 00:25:25,787 --> 00:25:27,997 of the payment as Nam Yu Jin's shares for YJ Group, 379 00:25:27,997 --> 00:25:29,557 but I haven't heard from him since. 380 00:25:31,096 --> 00:25:34,467 I'm also looking for a way to make him accept that offer. 381 00:25:35,197 --> 00:25:36,797 Then please hurry. 382 00:25:37,767 --> 00:25:40,676 Jung Young Jun recently met with Mr. Park of WIN Hotel... 383 00:25:41,037 --> 00:25:42,906 and confirmed that Nam Yu Jin manufactured his products... 384 00:25:42,906 --> 00:25:44,207 before he sealed the deal. 385 00:25:44,676 --> 00:25:46,307 The company will find out soon. 386 00:25:46,947 --> 00:25:48,717 That means our plan may fall through. 387 00:25:49,116 --> 00:25:52,317 No, I doubt he'll expose him right away. 388 00:25:53,547 --> 00:25:57,116 He already knows that alone won't be enough to take Nam Yu Jin down. 389 00:25:58,926 --> 00:26:02,396 We still have some time until Jung Young Jun finds... 390 00:26:02,557 --> 00:26:04,467 hard evidence of Nam Yu Jin's misappropriation... 391 00:26:05,027 --> 00:26:06,497 of the company's credit. 392 00:26:08,366 --> 00:26:12,666 How can Nam Yu Jin and Ju Ae Ra abduct her to cover up their crimes? 393 00:26:13,537 --> 00:26:17,247 Young Jun, let's expose the recording of the conversation... 394 00:26:17,247 --> 00:26:18,376 you had with Mr. Park. 395 00:26:18,807 --> 00:26:21,017 Let's at least bring Nam Yu Jin down. 396 00:26:22,176 --> 00:26:23,277 That's not enough. 397 00:26:23,676 --> 00:26:24,817 What do you mean? 398 00:26:25,686 --> 00:26:29,656 At first, I thought I could use that to bring him down from his office. 399 00:26:30,257 --> 00:26:33,856 Even without the contract, he'll return to his office soon... 400 00:26:34,126 --> 00:26:35,326 if he finds a buyer. 401 00:26:36,557 --> 00:26:38,166 What I need is solid evidence. 402 00:26:38,896 --> 00:26:42,797 I need the contract between him and Pandora Investment... 403 00:26:43,067 --> 00:26:46,436 to prove his misuse of the company's name to get the loan. 404 00:26:47,307 --> 00:26:48,376 You're right. 405 00:26:48,977 --> 00:26:50,477 Once we get that, 406 00:26:50,676 --> 00:26:52,146 we'll be able to punish him... 407 00:26:52,146 --> 00:26:54,477 for forgery of documents and professional negligence. 408 00:26:56,717 --> 00:26:59,116 But there's no way to get our hands on that contract. 409 00:27:09,727 --> 00:27:12,126 Send Nam Yu Jin a text message right now. 410 00:27:20,067 --> 00:27:24,247 Director Nam, have you considered the offer I made? 411 00:27:32,747 --> 00:27:35,987 Yu Jin, who texted you? Why did you sigh so deeply? 412 00:27:37,527 --> 00:27:38,856 Well, the thing is, 413 00:27:39,926 --> 00:27:42,156 it's a text from the CEO of Pandora Investment. 414 00:27:42,757 --> 00:27:47,366 He offered to extend the deadline if I paid 50 percent of my debt... 415 00:27:48,067 --> 00:27:49,866 with YJ's shares I hold. 416 00:27:51,467 --> 00:27:54,307 Really? Then you should do that. 417 00:27:54,936 --> 00:27:57,076 Pandora's loans come with high interest rates. 418 00:27:58,977 --> 00:28:00,176 It's true. 419 00:28:01,146 --> 00:28:02,747 But I haven't paid back the money I borrowed from our shareholders... 420 00:28:03,047 --> 00:28:06,416 with my shares as security over Son Byung Chul's incident. 421 00:28:07,557 --> 00:28:10,957 So it doesn't feel right to use it as security again. 422 00:28:11,686 --> 00:28:14,126 Then I'll give you the money you borrowed... 423 00:28:14,126 --> 00:28:15,727 over Son Byung Chul's incident. 424 00:28:15,896 --> 00:28:18,326 I recently made a lump sum after selling my apartment unit. 425 00:28:18,527 --> 00:28:20,197 You can get your shares back with that. 426 00:28:20,767 --> 00:28:24,237 Ae Ra, thank you so much. You're the only one for me. 427 00:28:25,767 --> 00:28:27,067 You don't have to thank me. 428 00:28:27,576 --> 00:28:30,076 I actually deceived you into giving me that money... 429 00:28:30,076 --> 00:28:31,777 to shut Seo Kyung Sook's mouth. 430 00:28:33,047 --> 00:28:34,176 Right, Yu Jin. 431 00:28:34,416 --> 00:28:37,447 Then you should accept Pandora's terms too. 432 00:28:37,646 --> 00:28:39,987 You can reclaim your shares later, just as you will now. 433 00:28:40,957 --> 00:28:42,057 Right? 434 00:28:42,817 --> 00:28:45,856 Of course. You should accept the offer. 435 00:28:46,126 --> 00:28:49,297 If Father hears about this, paying this back isn't the problem. 436 00:28:49,997 --> 00:28:52,227 Your position at work may be at stake. 437 00:28:53,197 --> 00:28:57,166 As you suggested, I'll pay back 50 percent with my shares. 438 00:28:58,166 --> 00:28:59,707 I'm glad you made that decision. 439 00:29:01,106 --> 00:29:03,707 (Pandora Investment) 440 00:29:03,707 --> 00:29:05,676 Please sign here. 441 00:29:24,826 --> 00:29:27,197 He must've signed by now. 442 00:29:27,967 --> 00:29:31,737 I'll slowly take YJ's shares one after the other. 443 00:29:38,207 --> 00:29:39,606 Did you finalize the offer? 444 00:29:42,616 --> 00:29:44,386 Nam Yu Jin didn't sign it? 445 00:29:45,747 --> 00:29:48,257 Chairman Nam found out he borrowed money under the company's name, 446 00:29:48,957 --> 00:29:50,856 then got summoned before he signed it? 447 00:29:51,527 --> 00:29:52,557 Okay. 448 00:29:53,826 --> 00:29:54,926 How did he find out? 449 00:30:00,767 --> 00:30:02,166 How could you borrow money... 450 00:30:03,166 --> 00:30:05,106 under the company's name without my knowledge? 451 00:30:06,406 --> 00:30:07,807 Are you out of your mind? 452 00:30:09,237 --> 00:30:12,707 Father, how did you get the contract with Pandora Investment? 453 00:30:14,007 --> 00:30:15,876 (Director's Office) 454 00:30:22,356 --> 00:30:26,057 I must get the loan contract between Nam Yu Jin and Pandora. 455 00:30:26,057 --> 00:30:27,186 (Law Department Senior Manager Jung Young Jun) 456 00:30:27,186 --> 00:30:28,297 What should I do? 457 00:30:35,297 --> 00:30:39,567 You want to file for damages against WIN Hotel's verbal contract? 458 00:30:39,936 --> 00:30:43,507 Yes. The company might suffer a loss because of it. 459 00:30:44,037 --> 00:30:45,406 So we should do something. 460 00:30:47,947 --> 00:30:51,586 But how did you find out about the WIN Hotel matter? 461 00:30:52,386 --> 00:30:55,457 Only Director Nam and I know about it. 462 00:30:56,817 --> 00:31:00,487 Last time, I overheard the conversation you two had. 463 00:31:01,197 --> 00:31:04,027 I even heard Director Nam borrowed money... 464 00:31:04,267 --> 00:31:06,297 from Pandora because of WIN Hotel's matter. 465 00:31:07,166 --> 00:31:08,267 I see. 466 00:31:09,767 --> 00:31:13,807 Then how about discussing it with Director Nam in person? 467 00:31:15,406 --> 00:31:18,047 You see, I need to check... 468 00:31:18,047 --> 00:31:19,876 whether we can actually file for damages first. 469 00:31:20,947 --> 00:31:23,616 Telling him rashly could only disappoint him. 470 00:31:24,616 --> 00:31:27,086 On that note, 471 00:31:28,057 --> 00:31:31,326 can I possibly look at Pandora's loan contract? 472 00:31:35,957 --> 00:31:40,267 Sure. I'll bring it from Director Nam's office. 473 00:31:42,366 --> 00:31:45,406 Dad, I'm sorry. Please forgive me just this once. 474 00:31:47,876 --> 00:31:51,576 (Director's Office) 475 00:31:52,146 --> 00:31:56,447 Were you, Jung Young Jun, the one who gave Pandora's contract... 476 00:31:57,076 --> 00:31:59,116 to Chairman Nam Yeon Seok? 477 00:32:00,247 --> 00:32:03,116 Ju Ae Ra. It's your turn next. 478 00:32:03,116 --> 00:32:04,257 (Director's Office) 479 00:32:48,297 --> 00:32:50,497 (Woman in a Veil) 480 00:32:50,666 --> 00:32:53,237 Leave Jung Young Jun in this company, 481 00:32:53,237 --> 00:32:55,007 and he'll keep dragging us down. 482 00:32:55,007 --> 00:32:58,947 What do you mean you lost the contract signed by Jenny Kim? 483 00:32:58,947 --> 00:33:00,307 It's been so long... 484 00:33:00,307 --> 00:33:02,017 - since we went shopping together. - I'll do as you say. 485 00:33:02,017 --> 00:33:03,217 Hey! 486 00:33:03,217 --> 00:33:05,247 I'm sure I was calling for someone. 487 00:33:05,416 --> 00:33:08,557 To take over the company, I need to reinforce my position first. 488 00:33:08,757 --> 00:33:10,616 How do I stop Nam Yu Jin? 34920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.