All language subtitles for The.ark.S01E05.KOGi+ION10+TRUFFLE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,637 --> 00:00:08,056 Felix, that's not me in the video. I didn't kill anyone. 2 00:00:08,098 --> 00:00:10,892 - How's that not you? - Her name's Denise. We were clones. 3 00:00:10,934 --> 00:00:14,729 Then they introduced additional experimental DNA into our systems. 4 00:00:14,771 --> 00:00:16,621 I completed the genetic trials 5 00:00:16,622 --> 00:00:18,525 and was assigned to this ark to see if it all worked. 6 00:00:18,566 --> 00:00:20,193 I've been having strange visions as well. 7 00:00:20,235 --> 00:00:21,653 I talk a lot when I'm nervous. 8 00:00:21,694 --> 00:00:23,905 I told you, you don't have to be nervous. 9 00:00:23,947 --> 00:00:27,575 - You're wasting time with this boy. - Uh... 10 00:00:27,617 --> 00:00:29,911 Lieutenant Lane. Keep an eye on that one. 11 00:00:29,953 --> 00:00:32,497 We're gonna end up with no food and everyone will blame me. 12 00:00:32,539 --> 00:00:33,957 Maybe they need some more water. 13 00:00:33,998 --> 00:00:35,875 - It's the water! The comet. - What? 14 00:00:35,917 --> 00:00:38,336 I've been drinking the water just as long as everyone else, 15 00:00:38,378 --> 00:00:41,965 but I've had no hallucinations. 16 00:00:42,006 --> 00:00:44,467 This just gets better and better. 17 00:00:44,509 --> 00:00:46,302 She synthesized this sample to be hydrophilic. 18 00:00:46,344 --> 00:00:48,805 We need to put whatever's in this vial into the water 19 00:00:48,847 --> 00:00:49,847 and that's gonna cure us all. 20 00:00:54,978 --> 00:00:56,665 We need you to analyze it, 21 00:00:56,666 --> 00:00:59,816 see if you can use it to figure out exactly what hit the ship. 22 00:00:59,858 --> 00:01:01,651 - It could've been a weapon. - We're only the people 23 00:01:01,693 --> 00:01:03,153 in history to go this far in space. 24 00:01:03,194 --> 00:01:04,404 I didn't say people. 25 00:01:17,000 --> 00:01:18,460 Oh, my God. 26 00:01:28,052 --> 00:01:30,096 Dr. Kabir. 27 00:01:30,138 --> 00:01:33,141 - Bad time? - I was taking advantage 28 00:01:33,183 --> 00:01:36,811 of the lack of patients to get some work done. How can I help you? 29 00:01:36,853 --> 00:01:39,981 I just wanted to thank you for saving us from the water contaminant. 30 00:01:40,023 --> 00:01:42,692 It was a team effort. Angus figured out the cause. 31 00:01:42,734 --> 00:01:45,487 Alicia synthesized the protein while I was unconscious. 32 00:01:45,528 --> 00:01:47,947 Yeah, but you figured out the science of it all. 33 00:01:47,989 --> 00:01:50,158 To be honest, I still don't understand how you did it. 34 00:01:50,200 --> 00:01:53,870 Short answer, we caught a virus and I figured out a cure. 35 00:01:53,912 --> 00:01:55,538 And the long answer? 36 00:01:55,580 --> 00:01:58,625 Is there something specific you want to know, Lieutenant? 37 00:01:58,666 --> 00:02:02,587 No. No, just fascinated by the science of it all. 38 00:02:02,629 --> 00:02:05,840 It took me six months of all-nighters in med school 39 00:02:05,882 --> 00:02:08,426 to understand molecular protein reversal synthesis, 40 00:02:08,468 --> 00:02:10,178 so how much time do you have? 41 00:02:10,220 --> 00:02:12,889 Well, I don't have to understand it to know that you saved us all. 42 00:02:12,931 --> 00:02:16,392 - I'm sorry. It's just... - Still not sleeping? 43 00:02:16,434 --> 00:02:20,855 Barely. Unless you count the coma. 44 00:02:22,607 --> 00:02:25,151 - Why don't you take a break? - I can't. I have too much work. 45 00:02:25,193 --> 00:02:27,862 Come on, look, when was the last time the Med Bay was empty? 46 00:02:27,904 --> 00:02:30,406 Get some sleep before the next shite storm hits. I'll keep watch. 47 00:02:30,448 --> 00:02:34,369 I'll send for you if something comes up. 48 00:02:34,410 --> 00:02:36,079 I have to make up the new shift schedule anyway. 49 00:02:36,121 --> 00:02:38,498 I can do that from here. Please. 50 00:02:40,083 --> 00:02:43,878 Thank you. I owe you one. I am so bleary-eyed right now, 51 00:02:43,920 --> 00:02:47,257 I don't even know what I'm looking at on that damn thing. 52 00:02:47,298 --> 00:02:49,467 - Of course. - Thank you. 53 00:03:13,950 --> 00:03:16,536 - You're a clone? - What are you talking about? 54 00:03:16,578 --> 00:03:18,455 You're an illegal clone is what I'm talking about. 55 00:03:18,496 --> 00:03:19,873 How dare you keep that from us? 56 00:03:19,914 --> 00:03:23,960 The people that need to know know, okay? 57 00:03:24,002 --> 00:03:27,464 Dr. Kabir knows and sh... 58 00:03:27,505 --> 00:03:29,549 Oh. Is she the one who told you? 59 00:03:29,591 --> 00:03:31,634 Kabir kept your secret. I found your med files. 60 00:03:31,676 --> 00:03:35,597 Found or illegally accessed classified information? 61 00:03:36,973 --> 00:03:38,475 You could be court-martialed. 62 00:03:38,516 --> 00:03:42,395 By who? You? You're not fit to command. 63 00:03:42,437 --> 00:03:44,647 Oh, I see. This is yet again another power play. 64 00:03:44,689 --> 00:03:46,941 Sharon, there's a reason for the clone laws. 65 00:03:46,983 --> 00:03:48,306 You could snap at any moment 66 00:03:48,307 --> 00:03:50,153 and kill someone just like your sister did. 67 00:03:50,195 --> 00:03:52,238 You need to go the other way right now! 68 00:03:52,280 --> 00:03:54,407 I'm trying to give you an out here. 69 00:03:54,449 --> 00:03:57,118 Look, I'll keep this information to myself, all right? 70 00:03:57,160 --> 00:03:59,579 - At least until you snap. - I'm not going to snap. 71 00:03:59,621 --> 00:04:03,792 Do you know that for a fact? Relinquish command. 72 00:04:03,833 --> 00:04:06,169 I'm still the best one to command this ship, 73 00:04:06,211 --> 00:04:08,171 and I thoroughly believe that to my core. 74 00:04:08,213 --> 00:04:10,423 And I'm sorry, but I don't think you can handle the job. 75 00:04:10,465 --> 00:04:12,300 Oh, I can handle it just fine. 76 00:04:12,342 --> 00:04:13,635 I promise you I will step aside 77 00:04:13,676 --> 00:04:15,553 if I feel at all like, you so kindly put, 78 00:04:15,595 --> 00:04:16,846 like I'm going to snap. 79 00:04:16,888 --> 00:04:19,307 By then you could've already done the damage. 80 00:04:19,349 --> 00:04:23,686 - Relinquish command. - Not going to happen. 81 00:04:23,728 --> 00:04:25,980 Then I'm calling a vote to have you relieved of command. 82 00:04:26,022 --> 00:04:28,566 You... you can't reveal classified information. 83 00:04:28,608 --> 00:04:31,194 I'll do whatever it takes to keep this ship safe, 84 00:04:31,236 --> 00:04:34,697 and that includes protecting it from the risk of you melting down. 85 00:04:42,790 --> 00:04:47,790 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 86 00:05:02,023 --> 00:05:05,276 Lieutenant Garnet's clone sister had a psychotic episode 87 00:05:05,318 --> 00:05:08,321 during which she killed a man before taking her own life. 88 00:05:08,363 --> 00:05:10,740 There's a very real risk the same thing will happen to Sharon. 89 00:05:10,782 --> 00:05:12,867 This is a waste of time. 90 00:05:12,909 --> 00:05:14,661 This is necessary for our safety, 91 00:05:14,702 --> 00:05:16,246 and we need to vote. 92 00:05:16,287 --> 00:05:18,873 - Are we really doing this? - Yes. 93 00:05:18,915 --> 00:05:21,125 Well, I don't mean to knock the wind out of your sails, pal, 94 00:05:21,167 --> 00:05:23,461 - but, I mean, she seems totally fine. - For how long? 95 00:05:23,503 --> 00:05:24,879 Well, you know what? 96 00:05:24,921 --> 00:05:26,839 I vote for myself, because a vote for me 97 00:05:26,881 --> 00:05:29,008 is to vote to finally put an end to all of this bickering. 98 00:05:29,050 --> 00:05:34,013 Excuse me. Um, but what's wrong with being a clone? 99 00:05:34,055 --> 00:05:36,015 Years ago, militaries tried to increase 100 00:05:36,057 --> 00:05:38,101 the size of their armies by cloning soldiers. 101 00:05:38,142 --> 00:05:41,187 The constant reproduction from the same original 102 00:05:41,229 --> 00:05:42,856 caused a degradation. 103 00:05:42,897 --> 00:05:44,858 The second tier clones became psychotic. 104 00:05:44,899 --> 00:05:47,026 For the record, I'm first tier. 105 00:05:47,068 --> 00:05:49,696 First tier clones are no different than in vitro babies. 106 00:05:49,737 --> 00:05:52,574 I'm human, just like anyone else. 107 00:05:52,615 --> 00:05:54,367 It was the introduction of foreign DNA 108 00:05:54,409 --> 00:05:55,702 that made Denise dangerous. 109 00:05:55,743 --> 00:05:57,704 But you had foreign DNA put in you, too. 110 00:05:57,745 --> 00:05:59,539 Look, I think we all understand the risks 111 00:05:59,581 --> 00:06:01,457 of leaving Sharon in charge. 112 00:06:01,499 --> 00:06:04,878 What I understand you're a jerk who betrayed my trust. 113 00:06:04,919 --> 00:06:08,882 You know, I'd rather deal with a possible mental break from Sharon 114 00:06:08,923 --> 00:06:12,176 than your clinical case of small penis syndrome. 115 00:06:17,557 --> 00:06:20,894 People died. They released these time bomb clones into the world, 116 00:06:20,935 --> 00:06:23,730 where eventually they snapped and killed people. 117 00:06:23,771 --> 00:06:25,648 Is that really what we want to happen here? 118 00:06:25,690 --> 00:06:29,235 But didn't Lieutenant Garnet just save all our lives? 119 00:06:29,277 --> 00:06:30,695 Either way, she's still human. 120 00:06:30,737 --> 00:06:34,157 Felix, you're a man of the law. 121 00:06:34,199 --> 00:06:37,202 Cloning is sacrilege, but Lieutenant Garnet 122 00:06:37,243 --> 00:06:38,828 is a victim not a perpetrator. 123 00:06:38,870 --> 00:06:40,246 She's not to blame for what other people did to her. 124 00:06:40,288 --> 00:06:42,081 That's not what we're debating here, Felix. 125 00:06:42,123 --> 00:06:44,167 This is about whether or not she's fit to lead. 126 00:06:44,209 --> 00:06:47,212 Garnet's a great leader. I stand with her. Anyone else? 127 00:06:51,925 --> 00:06:55,094 Acting Captain Garnet, the floor is yours. 128 00:06:55,136 --> 00:06:57,013 Thank you, Strickland. 129 00:06:58,431 --> 00:07:00,058 Let's get back work. 130 00:07:00,099 --> 00:07:02,560 Eva, what will it take to get us back up to near light speed? 131 00:07:02,602 --> 00:07:07,565 A miracle. We're still repairing the NEPS from the failed jumpstart. 132 00:07:07,607 --> 00:07:11,361 - It's dangerous to push too hard. - Dangerous how? 133 00:07:11,402 --> 00:07:15,114 We only have one engine. If it blows, we're dead in the water. 134 00:07:15,156 --> 00:07:18,451 And if we stay the same speed, it's gonna take us 135 00:07:18,493 --> 00:07:21,829 more than a decade to reach Proxima B. 136 00:07:21,871 --> 00:07:23,164 We're just gonna have to push it as far as we can. 137 00:07:23,206 --> 00:07:24,916 Let me try to figure it out. 138 00:07:24,958 --> 00:07:27,794 Strickland, how's the murder investigation? 139 00:07:27,835 --> 00:07:29,462 A possible witness has reached out. 140 00:07:29,504 --> 00:07:33,132 I was on my way to talk to them before politics intervened. 141 00:07:33,174 --> 00:07:34,259 Good hunting. 142 00:07:35,385 --> 00:07:38,012 Brice, take the bridge. 143 00:07:39,764 --> 00:07:43,518 Alicia, get with Angus on the new element he's been analyzing. 144 00:07:43,560 --> 00:07:44,894 The one that melted our ship? 145 00:07:44,936 --> 00:07:46,980 See if there's a way to weaponize it 146 00:07:47,021 --> 00:07:49,774 or create some sort of shield in case we encounter it again. 147 00:07:59,158 --> 00:08:00,827 I guess you're gonna court-martial me. 148 00:08:00,869 --> 00:08:02,912 I should throw you out of the airlock. 149 00:08:05,206 --> 00:08:07,667 What's your frigging problem with me, Lane? 150 00:08:07,709 --> 00:08:10,003 I already told you. I'm afraid you might snap. 151 00:08:10,044 --> 00:08:12,881 Bullshit. You were on me way before you knew about that. 152 00:08:12,922 --> 00:08:16,843 I guess I just resent the way in which you assumed command 153 00:08:16,885 --> 00:08:18,177 without anyone else having a say in it. 154 00:08:18,219 --> 00:08:21,556 Well, now everyone's had a say. Satisfied? 155 00:08:21,598 --> 00:08:23,099 What do you want me to do? Apologize? 156 00:08:23,141 --> 00:08:24,684 - Kiss the ring? - That's a good start. 157 00:08:24,726 --> 00:08:27,812 - Is that an order? - No. 158 00:08:29,397 --> 00:08:31,191 Here's your order. 159 00:08:31,232 --> 00:08:33,902 You're gonna start seeing Cat and get over your mommy issues. 160 00:08:33,943 --> 00:08:37,071 - I don't have... - And then... 161 00:08:37,113 --> 00:08:38,698 you're gonna swallow your goddamn pride 162 00:08:38,740 --> 00:08:40,742 and be my second in command. 163 00:08:48,875 --> 00:08:51,878 The Captain wants us to get us back to near light speed. 164 00:08:51,920 --> 00:08:54,881 - She's officially captain now? - Captain, acting Captain. 165 00:08:54,923 --> 00:08:57,091 I don't know. She's in charge. 166 00:08:57,133 --> 00:09:01,054 If we're not careful, the xenon won't burn off. 167 00:09:01,095 --> 00:09:04,015 The radiation buildup could corrode the engine safeties. 168 00:09:04,057 --> 00:09:07,352 I know. Inch it up by percentages and monitor it carefully. 169 00:09:07,393 --> 00:09:08,811 Start at 5%. 170 00:09:11,272 --> 00:09:14,108 First signs of trouble, pull the emergency shutdown. 171 00:09:19,739 --> 00:09:22,033 I think that Eva might be our murderer. 172 00:09:22,075 --> 00:09:23,830 Eva was in a relationship with the man 173 00:09:23,831 --> 00:09:25,620 who was suffocated during the oxygen crisis. 174 00:09:25,662 --> 00:09:28,206 - She blamed Jasper... - The murdered imposter. 175 00:09:28,248 --> 00:09:29,832 Yeah. 176 00:09:32,502 --> 00:09:35,922 I know that she's struggling to process her grief, 177 00:09:35,964 --> 00:09:39,425 but Eva said that Jasper deserved what he got. 178 00:09:39,467 --> 00:09:41,928 That's motive. Thank you, Cat. 179 00:09:41,970 --> 00:09:44,097 I really don't like betraying confidentiality. 180 00:09:44,138 --> 00:09:47,559 We're not talking about a stolen ration. 181 00:09:47,600 --> 00:09:49,519 You did the right thing telling me. 182 00:10:00,363 --> 00:10:02,282 Heard you needed my help. 183 00:10:02,323 --> 00:10:04,325 I'm working on the NEPS. Can we make it quick? 184 00:10:04,367 --> 00:10:05,493 Understood. 185 00:10:08,496 --> 00:10:11,124 I just have a couple of questions about your whereabouts 186 00:10:11,165 --> 00:10:13,960 - when the murder occurred. - My whereabouts? 187 00:10:15,837 --> 00:10:17,797 Are you accusing me of this murder? 188 00:10:17,839 --> 00:10:19,591 Only four people had access to this room. 189 00:10:19,632 --> 00:10:22,802 I don't have time for this. 190 00:10:22,844 --> 00:10:25,138 Eva, what are you doing? 191 00:10:31,186 --> 00:10:33,021 Eva! 192 00:10:36,149 --> 00:10:38,651 If I wanted to kill this asshole, this is how I would've done it! 193 00:10:38,693 --> 00:10:41,029 It would look like a heart attack. 194 00:10:45,200 --> 00:10:46,242 God. 195 00:10:51,539 --> 00:10:53,166 And if I did slit his throat, 196 00:10:53,208 --> 00:10:54,667 I wouldn't be stupid enough 197 00:10:54,709 --> 00:10:57,337 to throw the knife into a water system 198 00:10:57,378 --> 00:10:59,672 that I would have to fix. 199 00:10:59,714 --> 00:11:02,592 I am smarter than whoever did this. 200 00:11:02,634 --> 00:11:05,553 Point made. 201 00:12:11,870 --> 00:12:13,413 Hmm. 202 00:12:13,454 --> 00:12:17,417 Is that a good "hmm" or a bad "hmm?" 203 00:12:17,458 --> 00:12:21,629 It's a weird "hmm." We've had a drop in thrust. 204 00:12:21,671 --> 00:12:23,071 Would you just do me a favor and check 205 00:12:23,072 --> 00:12:25,842 the xenon levels at your end? Any drop? 206 00:12:25,884 --> 00:12:28,428 Uh, no change here. 207 00:12:28,469 --> 00:12:30,096 I asked Eva to goose us up to speed. 208 00:12:30,138 --> 00:12:32,932 Could that have anything to do with it? 209 00:12:32,974 --> 00:12:34,517 That is just so weird. 210 00:12:34,559 --> 00:12:36,769 Xenon levels should increase with speed, 211 00:12:36,811 --> 00:12:38,771 and propellant flow rate and thrust always match. 212 00:12:38,813 --> 00:12:41,608 - Always? - Yeah, always. 213 00:12:41,649 --> 00:12:45,236 Well, I mean, unless there was a leak in the reactor core. 214 00:12:49,199 --> 00:12:55,121 The last engineer assigned to the core was Gregor. 215 00:12:55,163 --> 00:12:56,956 Bridge to engine room. 216 00:12:56,998 --> 00:12:59,500 Engineer Ralph Gregor, respond. 217 00:13:02,503 --> 00:13:05,590 Ralph Gregor, report to the bridge immediately. 218 00:13:06,925 --> 00:13:08,343 Garnet to Eva Markovic. 219 00:13:08,384 --> 00:13:10,553 I need a status report on engineering, stat. 220 00:13:10,595 --> 00:13:12,305 On my way there. Strickland delayed me. 221 00:13:12,347 --> 00:13:13,473 Gregor's not responding. 222 00:13:13,515 --> 00:13:15,475 I'll be there in a second. 223 00:13:24,692 --> 00:13:26,861 - Hey. - Hey. 224 00:13:26,903 --> 00:13:29,656 - I'm really sorry about... - Yesterday was weird... 225 00:13:30,865 --> 00:13:32,367 Um, you first. 226 00:13:32,408 --> 00:13:34,827 I was gonna say, that wasn't the best first date. 227 00:13:34,869 --> 00:13:38,873 - Yeah. - But I think I getting poisoned by a comet 228 00:13:38,915 --> 00:13:40,166 gives you an automatic do-over. 229 00:13:40,208 --> 00:13:42,293 - If you want one, that is. - I would. 230 00:13:42,335 --> 00:13:45,672 When would you like to do it? Over, I mean. 231 00:13:45,713 --> 00:13:46,714 How about right now? 232 00:13:50,051 --> 00:13:52,470 I never experienced anything like that. 233 00:13:52,512 --> 00:13:54,681 I saw my mom and she was as critical as ever. 234 00:13:54,722 --> 00:13:56,516 - Does she not approve of me? - Oh, not at all. 235 00:13:56,558 --> 00:14:00,019 Just so you don't feel bad, she never approved of anyone. 236 00:14:00,061 --> 00:14:01,396 She never really let me date. 237 00:14:02,647 --> 00:14:03,773 Who'd you see? 238 00:14:05,400 --> 00:14:08,194 - I, uh... - Oh, I'm sorry. 239 00:14:08,236 --> 00:14:10,029 That was rude. I didn't mean to... 240 00:14:10,071 --> 00:14:13,116 No, it's fine. 241 00:14:13,157 --> 00:14:17,996 I, um... I saw Susan Ingram. 242 00:14:18,037 --> 00:14:20,373 She was my commanding officer. 243 00:14:20,415 --> 00:14:23,543 Lieutenant Commander? Maybe you met at boarding. 244 00:14:23,585 --> 00:14:26,296 She died when we came out of cryo. 245 00:14:26,337 --> 00:14:28,965 Did you know her well? 246 00:14:29,007 --> 00:14:31,843 Um... 247 00:14:40,602 --> 00:14:42,395 I just can't believe this is really happening. 248 00:14:42,437 --> 00:14:44,272 Thank you. Thank you for everything. 249 00:14:44,314 --> 00:14:46,649 I had to do quite a sales pitch to my superiors 250 00:14:46,691 --> 00:14:49,569 to get them to add you to the team. 251 00:14:49,611 --> 00:14:50,945 I appreciate it. 252 00:14:50,987 --> 00:14:54,032 This ship is amazing! 253 00:14:54,073 --> 00:14:58,411 As far as I'm concerned, William Trust is like a god. 254 00:14:58,453 --> 00:15:01,080 I mean... I mean, to make this whole program happen? 255 00:15:01,122 --> 00:15:05,543 We need more people like you to make his plan come to fruition. 256 00:15:08,296 --> 00:15:10,882 That's why I went to bat for you. 257 00:15:10,924 --> 00:15:13,927 You sure it wasn't because I'm such a good kisser? 258 00:15:13,968 --> 00:15:17,055 Well, there's that. 259 00:15:26,981 --> 00:15:31,778 She was, uh, my mentor. 260 00:15:31,819 --> 00:15:34,322 If it wasn't for her, I wouldn't be on the ship. 261 00:15:35,490 --> 00:15:38,826 I'm sorry I never got to meet her. 262 00:15:38,868 --> 00:15:43,081 The good news is hallucination Susan liked you very much. 263 00:15:44,165 --> 00:15:45,458 Good. 264 00:15:45,500 --> 00:15:49,003 Then maybe she wouldn't mind if I did this. 265 00:15:51,673 --> 00:15:53,466 - I'm sorry. - For what? 266 00:15:53,508 --> 00:15:56,594 I'm sorry. I've never kissed a boy before. 267 00:15:56,636 --> 00:15:58,638 Well, my dad. On the cheek of course. 268 00:15:58,680 --> 00:16:00,723 But he was my dad, not a boy. 269 00:16:00,765 --> 00:16:02,016 And I just thought if I talked about it first, I might chicken out. 270 00:16:02,016 --> 00:16:03,059 So I just kinda like... 271 00:16:11,860 --> 00:16:13,361 Wow. 272 00:16:38,177 --> 00:16:40,180 Markovic to Bridge. 273 00:16:40,221 --> 00:16:42,056 There's a radiation leak in the NEPS. 274 00:16:52,150 --> 00:16:53,610 - How's Gregor? - Dead. 275 00:16:53,651 --> 00:16:55,820 - Shit. - It's my fault. I stepped away. 276 00:16:55,862 --> 00:16:58,198 If you hadn't, you might both be dead. 277 00:16:58,239 --> 00:17:01,117 Now, look, can we save the self-pity until after we fix this, please? 278 00:17:01,159 --> 00:17:02,619 The leak's contained for now, 279 00:17:02,660 --> 00:17:04,954 but we need to seal off the area in case it doesn't hold. 280 00:17:04,996 --> 00:17:07,248 - But how the hell are we gonna do that? - Already have my crew on it. 281 00:17:07,290 --> 00:17:10,960 Tell them to keep quiet. We don't wanna create a panic. 282 00:17:11,002 --> 00:17:14,422 If radiation spreads, the whole ship will go into automatic lockdown. 283 00:17:14,464 --> 00:17:17,675 Yeah, well, I think at that point panic will be the smart move. 284 00:17:26,768 --> 00:17:28,853 Turn this into a weapon or shield? 285 00:17:30,355 --> 00:17:32,106 Those were our orders? 286 00:17:33,525 --> 00:17:35,818 - Alicia? - What? 287 00:17:35,860 --> 00:17:40,490 Oh, uh, yeah, the residue, not the actual glove. 288 00:17:40,532 --> 00:17:43,326 I know. It's just... 289 00:17:43,368 --> 00:17:46,287 - A lot to ask? - Yeah. 290 00:17:46,329 --> 00:17:48,251 I mean, I really don't want to disappoint 291 00:17:48,252 --> 00:17:51,125 Lieutenant Garnet, but it's like saying, 292 00:17:51,167 --> 00:17:54,128 "Here's a glass of water. Go make a rainstorm." 293 00:17:54,170 --> 00:17:59,634 - Or a really good umbrella. - Yeah, I mean, a shield I understand, but... 294 00:18:01,094 --> 00:18:03,096 ... why a weapon? 295 00:18:03,137 --> 00:18:06,558 I guess Lieutenant Garnet thinks that whatever hit us, 296 00:18:06,599 --> 00:18:09,894 if it wasn't meteors or something natural, 297 00:18:09,936 --> 00:18:12,522 if we were attacked by that stuff, 298 00:18:12,564 --> 00:18:15,817 then we should be able to shoot back? 299 00:18:15,859 --> 00:18:16,859 I guess. 300 00:18:19,612 --> 00:18:24,450 - Um, can I ask you a question? - Yeah, anything. 301 00:18:24,492 --> 00:18:27,078 What do you think of Ensign Trent? 302 00:18:29,247 --> 00:18:31,374 Oh. 303 00:18:31,416 --> 00:18:34,002 I mean, I barely know him. 304 00:18:35,336 --> 00:18:38,548 He seems nice enough. Why? 305 00:18:38,590 --> 00:18:40,216 No reason. 306 00:18:40,258 --> 00:18:43,636 Um, okay, let's see if we can maybe figure out 307 00:18:43,678 --> 00:18:46,055 - something with this substance. - Yes. 308 00:18:46,097 --> 00:18:50,894 Uh, the unknown element is, well, unknown. 309 00:18:50,935 --> 00:18:53,730 It was found in a small crystalline, pellet-like... 310 00:18:53,771 --> 00:18:56,691 Container. So does that mean it was manufactured? 311 00:18:56,733 --> 00:18:59,440 Not necessarily. It could be naturally occurring that way, 312 00:18:59,441 --> 00:19:01,070 like milk in a coconut. 313 00:19:01,112 --> 00:19:03,740 Well, accept this milk eats through almost anything it touches, 314 00:19:03,781 --> 00:19:08,828 so it could be engineered like a weapon and shot at us. 315 00:19:21,633 --> 00:19:25,220 So... 316 00:19:25,261 --> 00:19:28,056 ... everyone who had access to the room has been cleared. 317 00:19:29,390 --> 00:19:33,853 So we're back to square one? Everybody's a suspect? 318 00:19:33,895 --> 00:19:35,897 We need to look at the other potential evidence, 319 00:19:35,939 --> 00:19:37,899 like the anonymous message Lane was sent. 320 00:19:37,941 --> 00:19:39,234 I've been trying to analyze it, 321 00:19:39,275 --> 00:19:41,236 but I wasn't put on the ark for my tech skills. 322 00:19:41,277 --> 00:19:44,781 That's all right. We're all doing what we can. 323 00:19:44,822 --> 00:19:46,950 Have you checked the message's point of origin? 324 00:19:46,991 --> 00:19:50,954 Yeah, but I keep getting this strange code. 325 00:19:50,995 --> 00:19:51,996 Let me see. 326 00:19:57,085 --> 00:20:01,923 - It's just random numbers. - Maybe they're not so random. 327 00:20:01,965 --> 00:20:03,466 Whenever anyone sends a message, 328 00:20:03,508 --> 00:20:05,969 it gets stamped with a protocol ID. 329 00:20:06,010 --> 00:20:08,137 It identifies where the message originated. 330 00:20:08,179 --> 00:20:10,557 You mean the actual tablet or terminal it was sent from? 331 00:20:10,598 --> 00:20:15,103 Right. And if you try to remove a sender name from a message, 332 00:20:15,144 --> 00:20:19,215 the system automatically replaces it with a protocol ID. 333 00:20:19,357 --> 00:20:21,740 So that tells us where the message was sent from? 334 00:20:21,741 --> 00:20:23,987 In this case, a tablet. 335 00:20:24,028 --> 00:20:26,823 If I cross-check that with the message's timestamp, 336 00:20:26,865 --> 00:20:30,702 I can see who was logged into that tablet at the time. 337 00:20:33,371 --> 00:20:34,789 No way. 338 00:20:35,707 --> 00:20:38,001 The logs don't lie. 339 00:20:45,884 --> 00:20:48,678 Well, well, well. Garnet told me to expect you. 340 00:20:48,720 --> 00:20:50,263 Take a seat. 341 00:20:59,230 --> 00:21:00,398 I don't need therapy. 342 00:21:00,440 --> 00:21:01,983 And how does that make you feel? 343 00:21:02,025 --> 00:21:03,443 It's a waste of both of our time. 344 00:21:03,484 --> 00:21:06,321 Why don't we start with why you hate Garnet so much? 345 00:21:06,362 --> 00:21:08,281 Is it just her or do you hate all women? 346 00:21:08,323 --> 00:21:10,491 What I hate is when someone is promoted 347 00:21:10,533 --> 00:21:14,287 to a position of power they don't deserve, like you. 348 00:21:14,329 --> 00:21:15,997 So, all women then. 349 00:21:18,041 --> 00:21:19,500 If you must know, I don't trust Garnet. 350 00:21:19,542 --> 00:21:22,462 She was added to our team minutes before departure 351 00:21:22,503 --> 00:21:24,797 and none of knew anything about her. 352 00:21:24,839 --> 00:21:26,049 I mean, don't you think that's weird? 353 00:21:26,090 --> 00:21:28,968 You don't think I deserve this job. 354 00:21:29,010 --> 00:21:31,221 Well, I didn't ask for it, you know. 355 00:21:31,262 --> 00:21:33,223 It was foisted on me. 356 00:21:33,264 --> 00:21:35,225 Did you just hear a word I just said? 357 00:21:36,476 --> 00:21:38,144 Hmm? 358 00:21:48,071 --> 00:21:51,741 That's the 17th failed simulation. It's not gonna work. 359 00:21:51,783 --> 00:21:53,117 Maybe 18th time's the charm? 360 00:21:53,159 --> 00:21:56,162 There is nothing that works as a shield. 361 00:21:56,204 --> 00:21:59,249 We can't make a weapon, because no matter how many variations we try, 362 00:21:59,290 --> 00:22:03,920 we just don't have enough of the element to synthesize it. 363 00:22:03,962 --> 00:22:05,922 Then maybe we should figure out how to find more. 364 00:22:05,964 --> 00:22:07,590 That's not a bad idea. 365 00:22:07,632 --> 00:22:08,925 What? Finding more residue? 366 00:22:08,967 --> 00:22:11,052 No, figuring out how to find it. 367 00:22:11,094 --> 00:22:12,762 We probably have enough of the residue 368 00:22:12,804 --> 00:22:15,682 to reconfigure the ship's sensors to be on alert for it. 369 00:22:15,723 --> 00:22:18,476 - So if there's more out there... - We'll have an early warning system. 370 00:22:21,771 --> 00:22:23,565 Strickland, um, how can we help? 371 00:22:23,606 --> 00:22:27,443 Alicia Nevins, you're under arrest for the murder of Malcolm Perry. 372 00:22:27,485 --> 00:22:28,903 What? 373 00:22:34,492 --> 00:22:35,702 This is insane. 374 00:22:35,743 --> 00:22:37,579 You know I'm not a murderer. Please! 375 00:22:37,620 --> 00:22:42,417 - Please, Strickland, you have to believe me. - I believe you. 376 00:22:42,458 --> 00:22:45,962 I know you were at your station at the time of the murder. 377 00:22:46,004 --> 00:22:47,046 I'm sorry we had to do this. 378 00:22:47,088 --> 00:22:48,423 Someone used your credentials 379 00:22:48,464 --> 00:22:50,967 to send Lane the video of Garnet's sister. 380 00:22:51,009 --> 00:22:53,303 Wait, so that was all for show? 381 00:22:53,344 --> 00:22:56,139 It stands to reason that whoever wanted to frame Lieutenant Garnet 382 00:22:56,181 --> 00:22:57,932 could be very well be our murderer. 383 00:22:57,974 --> 00:23:00,143 But why would anyone want to use my credentials? 384 00:23:00,185 --> 00:23:03,146 I don't know. Perhaps convenience. 385 00:23:03,188 --> 00:23:05,273 Does anyone else have access to your password? 386 00:23:09,944 --> 00:23:12,822 - Oh, my God. - What? 387 00:23:12,864 --> 00:23:13,907 Oh, my God. 388 00:23:13,948 --> 00:23:17,118 I really hate this. 389 00:23:20,705 --> 00:23:22,290 Alicia, do you know something? 390 00:23:24,042 --> 00:23:28,129 I... I think I know who the murderer is. 391 00:23:44,437 --> 00:23:48,566 I thought the murderer was someone with clearance to access this room. 392 00:23:48,608 --> 00:23:50,610 - That's what we all thought. - We were wrong. 393 00:23:50,652 --> 00:23:54,447 The murderer is someone with the skill to pick the lock. 394 00:23:54,489 --> 00:23:57,575 During the oxygen crisis, Ensign Baylor Trent 395 00:23:57,617 --> 00:23:59,077 demonstrated his ability to pick locks... 396 00:24:01,746 --> 00:24:03,581 ... twice. 397 00:24:03,623 --> 00:24:05,375 But what's Trent's connection to the victim? 398 00:24:05,376 --> 00:24:08,294 - Unknown. - That's a little circumstantial. 399 00:24:08,336 --> 00:24:10,755 - Just 'cause the kid can pick a lock? - I'd agree... 400 00:24:10,797 --> 00:24:13,216 if he hadn't stolen Alicia's login credentials. 401 00:24:15,301 --> 00:24:18,388 It was during the comet crisis. 402 00:24:18,429 --> 00:24:21,307 I was in such a rush to tell you about the comet, 403 00:24:21,349 --> 00:24:22,767 I left my tablet behind. 404 00:24:32,819 --> 00:24:34,529 Oh. 405 00:24:34,571 --> 00:24:36,823 When Trent returned the tablet to me, 406 00:24:36,865 --> 00:24:38,491 I knew he had it the whole time. 407 00:24:38,533 --> 00:24:42,412 He tried to frame you both. I'd like to know why. 408 00:24:42,453 --> 00:24:44,581 There's only one way to find out. 409 00:24:55,550 --> 00:24:56,676 Oh, shit. 410 00:25:09,230 --> 00:25:10,648 Move, move, move! 411 00:25:28,917 --> 00:25:30,543 Oh, shit. 412 00:25:30,585 --> 00:25:34,881 Where were you running to? We're in space. 413 00:25:34,923 --> 00:25:36,674 There's nowhere to hide. 414 00:25:48,436 --> 00:25:50,813 - Why did you kill the stowaway? - Look, he was an imposter. 415 00:25:50,855 --> 00:25:53,066 - And that's reason to kill him? - Oh, no, no, no. 416 00:25:53,107 --> 00:25:56,778 You don't get it. He disrupted the balance. 417 00:25:56,819 --> 00:25:58,446 Great. Well, that clears that up. 418 00:25:58,488 --> 00:26:00,406 In order for our mission to succeed, 419 00:26:00,448 --> 00:26:02,242 everyone must have their place. 420 00:26:03,701 --> 00:26:05,954 Look, it's like you said, Lieutenant Lane. 421 00:26:05,995 --> 00:26:07,664 It's survival of the fittest, right? 422 00:26:11,292 --> 00:26:15,421 - Why did you frame Garnet? - I have a place here. 423 00:26:15,463 --> 00:26:19,133 Garnet wasn't even on the roster. She was expendable. 424 00:26:19,175 --> 00:26:22,053 Look, with half of us gone, 425 00:26:22,095 --> 00:26:25,014 we have to work that much harder to keep the balance. 426 00:26:25,056 --> 00:26:27,892 Can anyone tell me what the hell this kid is talking about? 427 00:26:29,978 --> 00:26:33,398 We have to get these barriers up faster. 428 00:26:39,487 --> 00:26:41,406 Okay, time's up! We need to get out of here. 429 00:26:41,447 --> 00:26:42,532 Come on! 430 00:26:46,327 --> 00:26:47,829 Attention, all hands. 431 00:26:47,871 --> 00:26:51,457 All personnel evacuate sectors two through five. 432 00:26:51,499 --> 00:26:54,294 This includes cargo pods, bioshelter, showers. 433 00:26:54,335 --> 00:26:56,838 Everyone, move forward! 434 00:27:15,273 --> 00:27:17,358 - I thought we had this under control. - So did I. 435 00:27:17,400 --> 00:27:19,485 You can contain it though, right? 436 00:27:19,527 --> 00:27:21,821 Initiating nuclear decon protocol. 437 00:27:21,863 --> 00:27:23,406 - Shit. - What? 438 00:27:23,448 --> 00:27:25,575 NEPS remote access controls have melted at the source. 439 00:27:25,617 --> 00:27:28,161 I can't shut down the leak from the bridge. 440 00:27:28,203 --> 00:27:30,121 If you don't stop that leak, we're all dead. 441 00:27:30,163 --> 00:27:31,581 I have to do it manually. 442 00:27:31,623 --> 00:27:33,708 Send someone into a radioactive zone? 443 00:27:33,750 --> 00:27:36,294 - No one can survive that. - I know. 444 00:27:38,046 --> 00:27:39,547 You mean a suicide mission. 445 00:27:46,304 --> 00:27:49,641 Attention, all hands, this is Garnet. 446 00:27:49,682 --> 00:27:52,310 Unfortunately, there's been a radiation breach 447 00:27:52,352 --> 00:27:54,896 in our nuclear electronic propulsion system, 448 00:27:54,938 --> 00:27:57,982 and we've lost the ability to stop it remotely. 449 00:27:58,024 --> 00:27:59,776 It has to be done manually. 450 00:27:59,817 --> 00:28:04,280 I can't force anyone to do this, 451 00:28:04,322 --> 00:28:06,616 so I'm asking for a volunteer. 452 00:28:06,658 --> 00:28:09,202 Someone who's willing to sacrifice themselves 453 00:28:09,244 --> 00:28:10,995 so the rest of us can live. 454 00:28:11,037 --> 00:28:16,459 This is an impossible situation, 455 00:28:16,501 --> 00:28:19,462 but if someone doesn't do this, 456 00:28:19,504 --> 00:28:20,755 our journey ends here. 457 00:28:23,341 --> 00:28:25,510 - I'll do it. - Absolutely not. 458 00:28:25,552 --> 00:28:29,639 Well, I don't see anyone else with their hand raised, do you? 459 00:28:29,681 --> 00:28:31,641 We can't wait exactly wait around till nuts up. 460 00:28:31,683 --> 00:28:33,685 I can't clear you for this. 461 00:28:35,186 --> 00:28:36,646 Not with that knee. 462 00:28:36,688 --> 00:28:37,981 What the hell are you talking about? 463 00:28:38,022 --> 00:28:39,816 We need someone able-bodied. 464 00:28:39,858 --> 00:28:41,234 There's nothing wrong with my knee. 465 00:28:41,276 --> 00:28:43,653 Doesn't matter. 466 00:28:43,695 --> 00:28:45,864 We can't afford to lose our only navigator. 467 00:28:51,160 --> 00:28:54,873 - I'll do it. - Sharon... 468 00:28:56,749 --> 00:28:58,126 You're about to get what you wanted. 469 00:28:58,167 --> 00:29:00,503 What? I didn't want it this way. 470 00:29:00,545 --> 00:29:03,339 Listen to me. You're gonna be a great leader. 471 00:29:03,381 --> 00:29:04,632 That's not what you said before. 472 00:29:04,674 --> 00:29:07,010 Well, just put the crew before your ego. 473 00:29:07,051 --> 00:29:11,681 - Can we at least just discuss this first? - We're running out of time. 474 00:29:13,558 --> 00:29:15,894 Sharon. 475 00:29:18,563 --> 00:29:21,566 - You've gotta be kidding me. - What is it? 476 00:29:23,318 --> 00:29:24,611 Give me ten minutes before you do this. 477 00:29:24,652 --> 00:29:26,863 - What are you doing? - Just promise me. 478 00:29:26,905 --> 00:29:29,073 - What are you doing? - Just promise me. 479 00:29:42,253 --> 00:29:44,881 You better make this good, because the last thing I wanna be doing 480 00:29:44,923 --> 00:29:47,383 is spending what little time I might have left with you. 481 00:29:47,425 --> 00:29:49,177 I heard you're looking for a volunteer. 482 00:29:49,219 --> 00:29:51,679 - You mean you? - Yep. 483 00:29:53,431 --> 00:29:55,683 - It's a suicide mission. - I know. 484 00:29:57,936 --> 00:29:59,229 Why should I trust you? 485 00:29:59,270 --> 00:30:01,231 Because there's something on this ship 486 00:30:01,272 --> 00:30:02,524 that you need to know about. 487 00:30:06,611 --> 00:30:08,738 I have a volunteer. 488 00:30:08,780 --> 00:30:10,490 Spence, have you lost your mind? 489 00:30:10,532 --> 00:30:13,243 Look, we want a volunteer, we have one. 490 00:30:13,284 --> 00:30:14,494 Can I talk? 491 00:30:15,787 --> 00:30:17,747 I know no one understands what I did. 492 00:30:17,789 --> 00:30:19,541 Well, you slit a man's throat. It wasn't exactly subtle. 493 00:30:19,582 --> 00:30:22,043 Everything I did was to keep people safe, 494 00:30:22,085 --> 00:30:26,422 and I'm ready to do this to save Ark One and the mission. 495 00:30:26,464 --> 00:30:28,675 Why should anyone believe an asshole like you? 496 00:30:28,716 --> 00:30:31,803 I'm sorry, Alicia. Okay? I never meant to hurt you. 497 00:30:31,844 --> 00:30:35,765 Shut up! Why should anyone believe you? 498 00:30:38,268 --> 00:30:39,561 Because he does. 499 00:30:42,313 --> 00:30:43,648 Lane, are you vouching for him? 500 00:30:45,817 --> 00:30:47,944 - I guess I am. - You're gonna kill me anyway. 501 00:30:47,986 --> 00:30:49,404 We haven't even discussed your sentence. 502 00:30:49,445 --> 00:30:51,948 Just let me do something good before I die. 503 00:30:56,494 --> 00:30:58,121 What is this? 504 00:31:00,164 --> 00:31:02,458 Just let him do it. 505 00:31:02,500 --> 00:31:03,918 I'm gonna need more than that. 506 00:31:07,130 --> 00:31:10,049 Look, you wanted me to trust you as our leader. 507 00:31:10,091 --> 00:31:13,011 Now I need you to trust me as your number two. 508 00:31:13,052 --> 00:31:16,514 He's the man for the job, and we can't lose you. 509 00:31:16,556 --> 00:31:19,517 We're out of time. Someone has to do this now. 510 00:31:21,936 --> 00:31:23,980 You don't have to trust him, Sharon. Just me. 511 00:31:30,987 --> 00:31:34,657 This suit is designed for solar radiation, not atomic radiation. 512 00:31:34,699 --> 00:31:36,492 Best it can do is slow the effects. 513 00:31:36,534 --> 00:31:37,827 And we'll track your progress. 514 00:31:37,869 --> 00:31:39,495 Eva will open each bulkhead as you come to it. 515 00:31:39,537 --> 00:31:41,581 Do not stop. Just keep moving. 516 00:31:51,841 --> 00:31:53,551 It's now or never, Trent. 517 00:31:55,762 --> 00:31:57,138 Okay. 518 00:32:15,240 --> 00:32:16,366 He's ready. 519 00:32:16,407 --> 00:32:19,869 Opening first bulkhead in three, 520 00:32:19,911 --> 00:32:21,913 two... 521 00:32:23,206 --> 00:32:24,749 ... one. 522 00:32:34,509 --> 00:32:37,720 Door! Door! 523 00:32:46,938 --> 00:32:52,193 Door! Door! 524 00:32:54,445 --> 00:32:56,739 - We're losing the feed. - Yeah. 525 00:32:56,781 --> 00:32:58,700 Yeah, he's running into high radiation levels. 526 00:33:05,582 --> 00:33:06,958 Door! 527 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 Come on, Trent. 528 00:33:12,422 --> 00:33:14,841 Jesus Christ. 529 00:33:17,135 --> 00:33:18,845 Come on. 530 00:33:32,150 --> 00:33:33,234 Door! 531 00:33:42,160 --> 00:33:43,160 Door. 532 00:33:45,496 --> 00:33:46,831 What's happening? 533 00:33:46,873 --> 00:33:51,127 We're losing the feed. Come on. You got this. 534 00:33:51,169 --> 00:33:54,756 - Eva, come on. Get the feed back. - I can't. 535 00:33:58,676 --> 00:34:01,054 Door! 536 00:34:01,095 --> 00:34:03,014 Open door. 537 00:34:05,183 --> 00:34:06,183 Open the damn door! 538 00:34:07,519 --> 00:34:09,437 Eva, get the goddamn door open now. 539 00:34:09,479 --> 00:34:11,022 It won't open! 540 00:34:11,064 --> 00:34:13,274 Trent, we can't open it from our end. 541 00:34:20,532 --> 00:34:22,158 I can't... get in. 542 00:34:22,200 --> 00:34:24,786 Try again! Aw, man. 543 00:34:31,709 --> 00:34:33,086 What's happening? 544 00:34:33,127 --> 00:34:34,587 One of the doors is inoperable. He's stuck. 545 00:34:34,629 --> 00:34:35,880 What do you mean inoperable? 546 00:34:35,922 --> 00:34:37,215 There's no way to open the door! 547 00:34:37,257 --> 00:34:40,343 Trent, can you hear me? 548 00:34:40,385 --> 00:34:41,803 Trent, answer me! 549 00:34:41,844 --> 00:34:45,139 Ensign? Ensign, report! 550 00:34:45,181 --> 00:34:46,808 Guys, we are running out of time. Come on. 551 00:34:46,850 --> 00:34:48,518 - Eva, open the door. - I can't! 552 00:34:48,560 --> 00:34:50,353 He's not gonna last! He's exposed to radiation! 553 00:34:50,395 --> 00:34:52,856 - I know! - Come on, Eva. You got this. 554 00:34:52,897 --> 00:34:55,900 - Open the damn door! - She's doing her best! 555 00:34:55,942 --> 00:34:58,027 We need to think of something. 556 00:35:01,447 --> 00:35:03,575 Trent. Trent, listen to me. 557 00:35:03,616 --> 00:35:04,826 You need to find a way. 558 00:35:04,868 --> 00:35:07,495 - Yeah. - Remember your mission. 559 00:35:10,290 --> 00:35:11,499 Okay. 560 00:35:20,967 --> 00:35:22,218 Come on, come on. 561 00:35:26,139 --> 00:35:27,557 Okay. 562 00:36:14,812 --> 00:36:16,272 Trent? 563 00:36:17,732 --> 00:36:18,858 Trent? 564 00:36:28,978 --> 00:36:31,397 Anti-radiation scrubber activated! 565 00:36:45,036 --> 00:36:46,621 Thank you for trusting me. 566 00:36:46,663 --> 00:36:48,289 We're gonna need to have a talk 567 00:36:48,331 --> 00:36:49,916 about what Trent said to you. 568 00:36:49,958 --> 00:36:52,418 Of course. 569 00:37:02,929 --> 00:37:05,974 - Dr. Kabir. - If it's not life-threatening, 570 00:37:06,015 --> 00:37:07,433 - take a number. - Just the opposite. 571 00:37:07,475 --> 00:37:10,979 My murder investigation is over, so if you need a hand... 572 00:37:11,020 --> 00:37:13,314 Okay, so most of these people are suffering 573 00:37:13,356 --> 00:37:15,149 from radiation poisoning, burns, and the like, 574 00:37:15,191 --> 00:37:19,320 so first you need to, um... 575 00:37:19,362 --> 00:37:21,030 - Excuse me a second. - Mm-hmm. 576 00:37:23,533 --> 00:37:28,663 - Here for your knee? - There's nothing wrong with my knee. 577 00:37:28,705 --> 00:37:31,499 And you know, I don't really appreciate you lying about me like that. 578 00:37:31,541 --> 00:37:34,335 Yeah, well, I don't appreciate you lying to me. 579 00:37:34,377 --> 00:37:35,670 - Lying to you? - Mm-hmm. 580 00:37:35,712 --> 00:37:37,130 When have I lied to you? 581 00:37:37,171 --> 00:37:38,673 We've barely ever had a conversation. 582 00:37:38,715 --> 00:37:41,509 I've seen your medical records. They're perfect. 583 00:37:41,551 --> 00:37:44,804 They're too perfect to be real. 584 00:37:44,846 --> 00:37:48,641 You've risked your life for two spacewalks, the comet assignment, 585 00:37:48,683 --> 00:37:51,352 and you just volunteered for a suicide mission. 586 00:37:51,394 --> 00:37:53,771 You clearly have a death wish, 587 00:37:53,813 --> 00:37:56,983 and I'm worried you're going to take the ship with you. 588 00:37:57,025 --> 00:38:00,778 Yeah, look, you've really got no idea what you're talking about. 589 00:38:00,820 --> 00:38:02,447 Okay, well, you know where I am 590 00:38:02,488 --> 00:38:04,866 whenever you wanna update your records. 591 00:38:04,907 --> 00:38:07,535 In the meantime, ice that knee. 592 00:38:10,580 --> 00:38:12,498 There's nothing wrong with my knee. 593 00:38:12,540 --> 00:38:15,668 Unfortunately, we can't weaponize the element 594 00:38:15,710 --> 00:38:17,712 or create any sort of countermeasure devices. 595 00:38:17,754 --> 00:38:20,298 Yet you look excited, Angus. 596 00:38:20,340 --> 00:38:21,924 We've come up with the next best thing. 597 00:38:21,966 --> 00:38:24,218 It's an early warning system in case we come within range 598 00:38:24,260 --> 00:38:25,595 of the element again. 599 00:38:25,637 --> 00:38:27,555 Yeah, it's just a matter of augmenting our sensors 600 00:38:27,597 --> 00:38:29,557 to look for the element's unique properties. 601 00:38:29,599 --> 00:38:31,392 I can upload it to the sensor system right now. 602 00:38:31,434 --> 00:38:34,395 - On your word, of course. - Do it. 603 00:38:34,437 --> 00:38:37,231 - Well done. - I was worried you'd be mad at us 604 00:38:37,273 --> 00:38:38,566 - for failing our assignment. - Not at all. 605 00:38:38,608 --> 00:38:41,069 You thought outside the box. I admire that. 606 00:38:41,110 --> 00:38:43,821 The scrubbers have cleared the ship. 607 00:38:47,450 --> 00:38:49,410 Bridge to all personnel. 608 00:38:49,452 --> 00:38:52,205 I am pleased to announce all radiation risk has been cleared. 609 00:38:52,246 --> 00:38:55,792 The ship can now safely reopen. 610 00:38:57,919 --> 00:38:59,587 One step forward, two steps back. 611 00:38:59,629 --> 00:39:01,422 It's gonna take time to make the repairs, 612 00:39:01,464 --> 00:39:04,258 and get us up to a decent speed, if that's even possible. 613 00:39:04,300 --> 00:39:05,802 I know you'll figure it out. 614 00:39:07,637 --> 00:39:09,931 Lane. 615 00:39:09,973 --> 00:39:12,642 You were really going to do it? 616 00:39:12,684 --> 00:39:14,894 Before Trent volunteered? 617 00:39:14,936 --> 00:39:18,314 - You were going to take the hit for us? - Is that a question? 618 00:39:20,274 --> 00:39:22,402 I think I underestimated you. 619 00:39:25,655 --> 00:39:30,118 I know I underestimated you. 620 00:39:30,159 --> 00:39:32,203 What did Trent say to convince you? 621 00:39:34,497 --> 00:39:36,291 I didn't wanna say this with everyone in here, 622 00:39:36,332 --> 00:39:38,668 but Trent did it for you, Alicia. 623 00:39:40,837 --> 00:39:43,339 Something about you having your whole life ahead of you. 624 00:39:43,471 --> 00:39:46,933 He didn't want you to die and miss that. 625 00:39:55,942 --> 00:39:57,777 Um... 626 00:40:05,243 --> 00:40:07,412 Well, I don't know about you, but I feel like this session 627 00:40:07,453 --> 00:40:12,250 - is a long time coming. - Yeah. 628 00:40:12,291 --> 00:40:13,793 You're gonna need to get rid of that poster. 629 00:40:13,835 --> 00:40:15,795 Where should we begin? 630 00:40:15,837 --> 00:40:18,589 I'll do the talking, you do the listening? 631 00:40:18,631 --> 00:40:20,633 Of course. This is a safe space. 632 00:40:20,675 --> 00:40:24,095 Don't be afraid to be free. Go where your instincts want to. 633 00:40:24,137 --> 00:40:26,264 - Cat? - Listening. 634 00:40:26,305 --> 00:40:28,683 Earlier today, Lieutenant Lane called me a ticking time bomb, and... 635 00:40:28,725 --> 00:40:31,394 - Question. - Sure, go ahead. 636 00:40:31,436 --> 00:40:34,439 Lane is highly emotional. 637 00:40:34,480 --> 00:40:36,357 If anyone's a time bomb, it's him. 638 00:40:36,399 --> 00:40:40,361 - That was a question? - What are you afraid of? 639 00:40:40,403 --> 00:40:42,739 That he might be right. 640 00:40:48,327 --> 00:40:51,289 My mission was clear. 641 00:40:51,330 --> 00:40:53,499 Jasper found out, so he had to die. 642 00:40:55,209 --> 00:40:57,628 So everything about "the balance" was bullshit? 643 00:40:57,670 --> 00:41:01,591 No. Balance is only part of the mission. 644 00:41:01,632 --> 00:41:05,928 After Susan died, you said not everyone would make it, 645 00:41:05,970 --> 00:41:08,765 and that was my second clue that you were one of us. 646 00:41:08,806 --> 00:41:11,768 What was the first? 647 00:41:11,809 --> 00:41:15,480 I saw something in you in the send-off ceremony. 648 00:41:15,521 --> 00:41:17,106 I'm William Trust. 649 00:41:17,148 --> 00:41:19,150 - Full of people... - I thought Trust got fired 650 00:41:19,192 --> 00:41:21,652 from his own company because he went crazy. 651 00:41:21,694 --> 00:41:23,988 Most geniuses are a little crazy. 652 00:41:24,030 --> 00:41:26,657 That's when I knew. 653 00:41:26,699 --> 00:41:28,367 I knew you were one of us, 654 00:41:28,409 --> 00:41:32,080 that you had it in you to complete our mission. 655 00:41:46,719 --> 00:41:51,516 Susan, she opened my eyes to a higher purpose, 656 00:41:51,557 --> 00:41:54,018 and now I'm gonna do the same for you. 657 00:42:14,622 --> 00:42:18,209 Come on, just think about it, Lane. 658 00:42:18,251 --> 00:42:20,586 Where would we be without him? 659 00:42:20,628 --> 00:42:22,714 He's the reason we're alive. 660 00:42:24,340 --> 00:42:27,719 It's all his plan, his grand design. 661 00:42:27,760 --> 00:42:31,347 Okay, I will save this ship for one simple reason. 662 00:42:31,389 --> 00:42:35,059 To save William Trust. 663 00:42:35,101 --> 00:42:37,562 It's my duty. 664 00:42:37,603 --> 00:42:41,399 Now it's your duty to keep Trust safe 665 00:42:41,441 --> 00:42:43,568 because there are people aboard this ship 666 00:42:43,609 --> 00:42:45,862 who might want him dead. 667 00:42:53,000 --> 00:42:58,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 52080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.