Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:20,330 --> 00:01:22,290
Rozpoczęło się odmładzanie.
2
00:01:24,125 --> 00:01:26,169
Kombinezony uciskowe aktywowane.
3
00:01:33,468 --> 00:01:35,595
Nastąpiło naruszenie. Musimy
wyciągnąć wszystkich z zatoki.
4
00:01:35,637 --> 00:01:37,472
- Co się stało?
- Do diabła, jeśli wiem.
5
00:01:47,273 --> 00:01:49,859
Idź idź idź idź. Idź idź idź idź.
6
00:02:05,333 --> 00:02:07,168
O, Zuzanno! Zuzanno, nie!
7
00:02:14,884 --> 00:02:17,971
Pokój się zapada! Idź idź!
8
00:02:18,013 --> 00:02:20,724
Wszyscy, wsiadajcie! Właź tam!
9
00:02:20,765 --> 00:02:23,018
Zabezpieczcie swoje hełmy, dopóki się nie ustabilizujemy!
10
00:02:23,059 --> 00:02:24,978
- No dalej, ruszaj się! Przenosić!
- Właź tam!
11
00:02:25,020 --> 00:02:26,604
Zdobądź swoje kaski!
12
00:02:33,820 --> 00:02:37,449
Zabezpieczcie swoje hełmy, dopóki się nie ustabilizujemy!
13
00:02:45,415 --> 00:02:47,459
Trencie! Trent, chodź, musimy iść!
14
00:02:47,500 --> 00:02:49,002
Zatoka imploduje. Musimy iść.
15
00:02:49,044 --> 00:02:50,879
- NIE! Proszę, muszę spróbować!
- Trent.
16
00:03:12,275 --> 00:03:14,027
- Pospiesz się.
- NIE!
17
00:03:14,069 --> 00:03:15,195
NIE.
18
00:03:47,102 --> 00:03:48,645
O nie.
19
00:05:31,463 --> 00:05:32,755
Dokąd, do cholery, idziemy?
20
00:05:32,797 --> 00:05:34,424
Musimy porozmawiać
nasi dowódcy,
21
00:05:34,466 --> 00:05:35,925
- dowiedzieć się, co się właśnie stało.
- Zaraz, zaraz.
22
00:05:35,967 --> 00:05:37,761
idziemy do
kriokomórę dowódcy?
23
00:05:37,802 --> 00:05:39,220
Nie budzę kapitana Lestera.
24
00:05:39,262 --> 00:05:42,056
Myślę, że to więcej niż kwalifikuje
jako wystarczająca awaryjność.
25
00:05:44,309 --> 00:05:47,312
Poważnie?
26
00:05:47,353 --> 00:05:48,730
Dobra, obudzę ją.
27
00:06:10,293 --> 00:06:12,629
Kiedy w imię Boga będzie
ktoś nam powie co się stało?
28
00:06:12,670 --> 00:06:14,464
Słyszałem, że wybuchł zbiornik paliwa.
29
00:06:14,506 --> 00:06:16,466
Tak, słyszałem, że uderzyliśmy w asteroidę.
30
00:06:16,508 --> 00:06:18,676
Ale chciałbym kogoś
od rozkazu do poinformowania nas.
31
00:06:18,718 --> 00:06:21,638
Proszę nie rozpowszechniać
niepotwierdzone plotki.
32
00:06:21,679 --> 00:06:23,306
Jestem pewien, że będziemy wiedzieć, kiedy oni się dowiedzą.
33
00:06:23,348 --> 00:06:27,143
Do tego czasu przestrzegamy protokołu.
34
00:06:27,185 --> 00:06:29,104
Przepraszam. Czy to Med Bay 12?
35
00:06:29,145 --> 00:06:31,648
- Dostałem wiadomość, aby zgłosić się do...
- Grupa 3, spóźniliście się.
36
00:06:31,689 --> 00:06:32,816
Połóż się na stole tam
37
00:06:32,857 --> 00:06:34,567
i wyjdź z kombinezonu kompresyjnego.
38
00:06:38,655 --> 00:06:41,116
Powiedziałem najpierw stół, potem garnitur.
39
00:06:41,157 --> 00:06:46,496
- Moje nogi!
- Byłeś w stanie kriogenicznym przez długi czas.
40
00:06:46,628 --> 00:06:48,588
Określona ilość
dochodzi do zaniku mięśni
41
00:06:48,630 --> 00:06:49,923
nawet w garniturze.
42
00:06:49,964 --> 00:06:51,758
Czy kiedykolwiek odzyskam nogi?
43
00:06:51,799 --> 00:06:55,470
Mój Boże, człowieku, nie zapłaciłeś
uwagę podczas orientacji?
44
00:06:55,511 --> 00:06:57,931
Było co brać.
45
00:06:57,972 --> 00:07:00,433
Wyjdziesz ze swojego
Garnitur i wkrótce na nogach
46
00:07:00,475 --> 00:07:02,268
jeśli umówisz się na wszystkie wizyty odwykowe.
47
00:07:02,310 --> 00:07:04,771
- Dobra.
- Na czas.
48
00:07:04,812 --> 00:07:08,066
Jamesa Brice'a? Czy istnieje
Porucznik James Brice jest tutaj?
49
00:07:09,317 --> 00:07:11,069
Zawsze.
50
00:07:13,488 --> 00:07:15,782
Jesteś poszukiwany przez Cent-Com, statystyki.
51
00:07:15,823 --> 00:07:18,159
Cóż, jestem przydzielony do nawigacji.
52
00:07:18,201 --> 00:07:20,954
Nie pracowałem w Cent-Com
odkąd byłem małym chłopcem.
53
00:07:20,995 --> 00:07:24,249
- Dziś pracujesz w Cent-Com.
- Tak! Tak! Kapitanie.
54
00:07:24,290 --> 00:07:26,292
Poruczniku, tak jak ty.
55
00:07:26,334 --> 00:07:28,336
Porucznik?
56
00:07:40,014 --> 00:07:42,225
Więc jak mogę panu pomóc, poruczniku?
57
00:07:42,267 --> 00:07:44,185
Nie mamy dostępu do lotu
nagrania dziennika i kamery.
58
00:07:44,227 --> 00:07:46,145
Musimy wiedzieć co
się stało, jaki jest nasz status,
59
00:07:46,187 --> 00:07:48,273
- ale jesteśmy zamknięci.
- Słuchaj, będę szczery.
60
00:07:48,314 --> 00:07:51,150
Nie wiem nawet, czy ja
pamiętaj, jak to działa, Cent-Com.
61
00:07:51,192 --> 00:07:52,485
To znaczy, nie powinien
Mayweather to zrobi?
62
00:07:52,527 --> 00:07:54,404
Praktycznie żyje tym gównem.
63
00:07:56,990 --> 00:07:59,826
Mayweather nie żyje,
wraz ze wszystkimi innymi
64
00:07:59,868 --> 00:08:01,786
w kriokomorze dowódcy.
65
00:08:16,217 --> 00:08:19,220
To musi być ostatni ładunek.
Nie mam już żadnych opłat.
66
00:08:20,805 --> 00:08:22,891
Jakiekolwiek słowo z polecenia
o tym, co się stało?
67
00:08:23,850 --> 00:08:26,102
Nikt nic nie wie.
68
00:08:26,144 --> 00:08:28,646
Będę potrzebował więcej
napełnij zbiorniki do hełmów.
69
00:08:28,688 --> 00:08:32,317
- Dobrze dla ciebie.
- Jesteś systemem podtrzymywania życia! Dostaniesz je dla mnie.
70
00:08:35,361 --> 00:08:39,949
Przynoszenie kanistrów jest
poniżej mojej pensji, towarzyszu.
71
00:08:39,991 --> 00:08:42,202
Jestem Serbem, kretynie.
72
00:08:44,412 --> 00:08:45,955
Z pewnością jesteś.
73
00:08:48,958 --> 00:08:50,919
Tak się martwiłem, że cię straciłem.
74
00:08:50,960 --> 00:08:52,253
Chcesz nas wpakować w kłopoty?
75
00:08:52,295 --> 00:08:54,214
Nie wiedziałem, co się dzieje,
76
00:08:54,255 --> 00:08:56,049
gdzie byłeś lub
nawet gdybyś żył.
77
00:08:56,090 --> 00:08:58,134
Gdyby ktoś chciał zobaczyć
my, zacznijmy grzebać...
78
00:08:58,176 --> 00:09:01,930
To znaczy, czy to w ogóle ma znaczenie
nie więcej? Jesteśmy już na statku.
79
00:09:01,971 --> 00:09:03,556
Co oni zamierzają zrobić? Wyrzucić nas?
80
00:09:03,598 --> 00:09:06,059
Nie bądź taki pewien, że nie.
81
00:09:08,228 --> 00:09:12,023
Złamałem wiele praw
umieszczam cię w moim zespole,
82
00:09:12,065 --> 00:09:16,402
ale nikt nie może się o nas dowiedzieć.
83
00:09:16,444 --> 00:09:18,238
Czy to jasne?
84
00:09:23,284 --> 00:09:26,746
Cały personel wymagany w
mesa na pokładzie C.
85
00:09:26,788 --> 00:09:29,457
Cały personel. Bez wyjątków.
86
00:09:29,499 --> 00:09:33,044
Cały personel wymagany w
mesa na pokładzie C.
87
00:09:33,086 --> 00:09:35,964
Cały personel. Bez wyjątków.
88
00:09:38,258 --> 00:09:40,260
Przepraszam, przepraszam.
89
00:09:43,638 --> 00:09:45,765
Hej, mogę tu usiąść?
90
00:09:45,807 --> 00:09:48,935
Jasne. Jestem Alicia Nevins.
Niektórzy nazywają mnie Ali.
91
00:09:48,977 --> 00:09:50,645
Nie żeby to była preferencja.
To się po prostu dzieje.
92
00:09:50,687 --> 00:09:53,273
Och, jestem na gospodarce odpadami
zespół. ja... wiem. Brutto.
93
00:09:53,314 --> 00:09:54,816
Ale to nie tak, że się nie zgłosiłem
94
00:09:54,858 --> 00:09:56,025
najpierw do każdego innego oddziału na statku.
95
00:09:56,067 --> 00:09:57,443
Ale, hej, wciągnął mnie na statek.
96
00:09:57,485 --> 00:09:58,820
A moja rodzina jest
naprawdę wspierające.
97
00:09:58,862 --> 00:10:00,071
Ale dlaczego miałyby nie być, prawda?
98
00:10:00,113 --> 00:10:01,447
Jeśli rzeczywiście uda nam się zbudować
99
00:10:01,489 --> 00:10:03,116
zrównoważona kolonia,
wszystkie nasze rodziny
100
00:10:03,157 --> 00:10:05,451
być pierwszym
wyjdź i osiedl się tam.
101
00:10:05,493 --> 00:10:07,954
Kim jesteś?
102
00:10:07,996 --> 00:10:10,790
Mów mi Angus. W ogrodnictwie.
103
00:10:10,832 --> 00:10:13,126
Czekaj, znam cię.
Jesteś chłopcem z farmy.
104
00:10:13,167 --> 00:10:14,294
Uprawiałeś zboża na pustyni Mojave.
105
00:10:14,335 --> 00:10:16,129
Cóż, rozumiem, dlaczego chcą ciebie.
106
00:10:16,170 --> 00:10:18,256
Uprawa żywności na obcej planecie
nigdy wcześniej nie widzieliśmy
107
00:10:18,298 --> 00:10:20,633
- będzie szalony
- Tak.
108
00:10:20,675 --> 00:10:21,968
Przeraża mnie to bejesus.
109
00:10:22,010 --> 00:10:25,013
Ale uczyć się od majora Andrewsa?
110
00:10:25,054 --> 00:10:28,600
To moje marzenie. on jest
legendarny ogrodnik.
111
00:10:28,641 --> 00:10:31,811
- Dobra, słuchaj.
- Nie będę owijał w bawełnę.
112
00:10:31,853 --> 00:10:33,313
Wszyscy byliśmy w kriogenicznym śnie
113
00:10:33,354 --> 00:10:35,648
dokładnie przez pięć lat i 92 dni,
114
00:10:35,690 --> 00:10:38,443
co oznacza, że gdy wrócimy do prędkości,
115
00:10:38,484 --> 00:10:41,654
mamy jeszcze ponad rok
idź przed osiągnięciem Proximy B.
116
00:10:41,696 --> 00:10:44,073
Nikt nam nie powiedział co
stało się ze statkiem.
117
00:10:46,451 --> 00:10:49,412
- Nie wiemy.
- Co to znaczy, że nie wiesz?
118
00:10:49,454 --> 00:10:50,997
To mogło być
asteroida, kosmiczne śmieci.
119
00:10:51,039 --> 00:10:53,166
Do diabła, ogniwo paliwowe mogło pęknąć.
120
00:10:53,208 --> 00:10:55,335
Była seria
awarie, gdy spaliśmy.
121
00:10:55,376 --> 00:10:57,003
Kamery monitorujące statek przestały działać,
122
00:10:57,045 --> 00:10:58,463
więc nie ma nagrania
tego, co się stało.
123
00:10:58,504 --> 00:11:00,798
Ale cokolwiek się stało,
to zbiło z kursu.
124
00:11:00,840 --> 00:11:03,510
Dobra wiadomość to nawigacja
tworzone są kopie zapasowe systemów
125
00:11:03,511 --> 00:11:04,928
i oczywiście poprawiłem
126
00:11:04,969 --> 00:11:07,639
Obie zatoki kapsuły sypialnej zostały zniszczone,
127
00:11:07,680 --> 00:11:09,345
tylne schowki,
128
00:11:09,346 --> 00:11:11,184
oraz dwa balasty,
i jednostka rekultywacyjna,
129
00:11:11,226 --> 00:11:14,437
co oznacza, że nie możemy
poddawać recyklingowi jakąkolwiek naszą wodę.
130
00:11:14,479 --> 00:11:17,482
Nosimy mniej więcej a
zapas na cztery tygodnie na pokładzie.
131
00:11:17,524 --> 00:11:21,319
Wierzymy, że recykling wody
jednostka, którą mamy dla kolonii
132
00:11:21,361 --> 00:11:22,904
można doposażyć
pracować tutaj na statku.
133
00:11:22,946 --> 00:11:24,864
Musimy go tylko przerobić.
134
00:11:24,906 --> 00:11:27,200
Do tego czasu mamy ograniczone racje żywnościowe.
135
00:11:27,242 --> 00:11:30,453
Oznacza to brak pryszniców, prania,
lub wszelkich niepotrzebnych zastosowań wody.
136
00:11:30,495 --> 00:11:35,250
Co jeśli nie jesteśmy w stanie go ponownie wykorzystać?
137
00:11:35,291 --> 00:11:37,210
Ile mamy czasu, nawet z racjonowaniem
138
00:11:37,252 --> 00:11:39,212
zanim skończy się woda?
139
00:11:39,254 --> 00:11:41,089
Myślmy pozytywnie.
140
00:11:41,130 --> 00:11:44,050
- Stworzymy działającą jednostkę.
- Tak.
141
00:11:44,092 --> 00:11:46,761
W manifeście napisano
żebyśmy się nie obudzili
142
00:11:46,803 --> 00:11:48,763
do dwóch tygodni przed lądowaniem.
143
00:11:48,805 --> 00:11:52,392
Więc poza
woda, a co z jedzeniem?
144
00:11:52,433 --> 00:11:57,230
Czy mamy wystarczająco dużo zapasów, aby przeżyć
rok bez kapsułek do spania?
145
00:11:57,272 --> 00:11:59,065
Nosiliśmy zapasy na rok,
146
00:11:59,107 --> 00:12:00,817
ale to odbyło się w
jednostek magazynowych, które straciliśmy.
147
00:12:02,527 --> 00:12:04,404
Ten statek ma dodatkowe
sześć tygodni jedzenia,
148
00:12:04,445 --> 00:12:07,532
ale będziemy musieli zarezerwować
niektóre z tego na przybycie poczty.
149
00:12:07,574 --> 00:12:10,827
Oczekujesz racjonowania sześciu
tygodnie jedzenia przez ponad rok?
150
00:12:10,869 --> 00:12:13,413
Dobra, żądam wysłuchania
od kapitana Lestera.
151
00:12:13,454 --> 00:12:15,915
- Gdzie jest kapitan?
- Ona nie żyje.
152
00:12:21,462 --> 00:12:23,172
A co ze Stuberem?
153
00:12:24,716 --> 00:12:27,635
NIE? Monroe'a? Rodrigueza?
154
00:12:27,677 --> 00:12:29,387
Straciliśmy ich wszystkich w tym incydencie.
155
00:12:33,057 --> 00:12:36,019
Całe naczelne dowództwo,
klasa mentorska,
156
00:12:36,060 --> 00:12:39,647
nasi najlepsi inżynierowie, naukowcy,
architekci, nauczyciele,
157
00:12:39,689 --> 00:12:42,108
wszyscy, którzy byli w
odpowiedzialny za kierowanie tym statkiem
158
00:12:42,150 --> 00:12:44,777
w Pod Bay 1 nie żyją.
159
00:12:44,819 --> 00:12:46,863
Teraz wszystko spada na nas.
160
00:12:46,905 --> 00:12:48,531
Nasza trójka stoi przed tobą
161
00:12:48,573 --> 00:12:51,075
są najwyższą rangą
oficerów pozostawionych na tym statku.
162
00:12:51,117 --> 00:12:54,245
- Więc kto tu rządzi?
- Ja jestem.
163
00:12:54,287 --> 00:12:55,788
- Przepraszam?
- Wszyscy mamy tę samą rangę.
164
00:12:55,830 --> 00:12:57,457
Każdy z Was się specjalizuje
165
00:12:57,498 --> 00:12:59,584
w różnych aspektach tego statku.
166
00:12:59,626 --> 00:13:03,963
Mam najwięcej pracy
znajomość całego statku.
167
00:13:04,005 --> 00:13:05,100
Kiedy to przeskoczymy,
168
00:13:05,101 --> 00:13:07,008
możesz wybrać kogokolwiek
lubisz dowodzić
169
00:13:07,050 --> 00:13:09,802
Nie mam ambicji rządzenia.
170
00:13:09,844 --> 00:13:12,805
Zależy mi na przetrwaniu i szczerze mówiąc,
171
00:13:12,847 --> 00:13:14,474
Jestem w tym najlepszy.
172
00:13:14,516 --> 00:13:16,976
Nasze zapasy żywności były
przeznaczony dla 400 osób.
173
00:13:17,018 --> 00:13:19,020
Zostało nas już tylko 150 osób.
174
00:13:19,062 --> 00:13:20,438
Dlatego nasze ograniczone dostawy żywności
175
00:13:20,480 --> 00:13:23,983
powinno nam starczyć trzy razy dłużej.
176
00:13:24,025 --> 00:13:26,402
Więcej niż racjonowanie.
177
00:13:27,946 --> 00:13:31,658
Ten statek miał niesamowite przywództwo,
178
00:13:31,699 --> 00:13:34,244
i zostały przywiezione
razem, aby nas wychować
179
00:13:34,285 --> 00:13:37,163
stać się przyszłością kolonii.
180
00:13:37,205 --> 00:13:38,748
Ale teraz wszyscy odeszli.
181
00:13:40,542 --> 00:13:43,169
Nie mamy luksusu czasu.
182
00:13:43,211 --> 00:13:47,173
Każdy z was został wybrany
183
00:13:47,215 --> 00:13:49,384
bo jesteś najmądrzejszy
ludzie w swoich dziedzinach.
184
00:13:51,135 --> 00:13:53,513
Mamy kilka z najbardziej
utalentowani i wykwalifikowani rzemieślnicy,
185
00:13:53,555 --> 00:13:56,724
genialni inżynierowie i naukowcy,
186
00:13:56,766 --> 00:14:02,355
wybrana do zbudowania kolonii
rysować na obcej planecie,
187
00:14:02,397 --> 00:14:04,399
aby ocalić ludzkość.
188
00:14:07,777 --> 00:14:11,406
Aby ocalić nasze rodziny w domu.
189
00:14:15,076 --> 00:14:17,203
począwszy od dzisiaj,
190
00:14:17,245 --> 00:14:20,290
musimy się spodziewać
więcej od siebie...
191
00:14:22,584 --> 00:14:24,127
... i nas samych.
192
00:14:26,754 --> 00:14:28,256
Nie mamy alternatyw.
193
00:14:38,975 --> 00:14:40,643
Opłakujemy dzielnych mężczyzn i kobiety
194
00:14:40,685 --> 00:14:43,980
którzy poświęcili się i
złożył najwyższą ofiarę
195
00:14:44,022 --> 00:14:45,273
dla żywotności,
196
00:14:45,315 --> 00:14:47,483
samo istnienie tej misji.
197
00:14:47,525 --> 00:14:50,612
Gdy wspominamy te dobre dusze,
198
00:14:50,653 --> 00:14:54,115
nie zatracajmy się w smutku.
199
00:14:54,157 --> 00:14:58,453
Zamiast tego świętujmy
życia, które te...
200
00:14:58,494 --> 00:15:01,039
Widziałem, jak próbowałeś uratować dowódcę
Ingram, kiedy wszystko poszło do diabła.
201
00:15:01,080 --> 00:15:03,666
Aw, to była dobra pigułka, ta.
202
00:15:03,708 --> 00:15:07,629
- Zamykamy, co?
- Susan wybrała mnie do tego.
203
00:15:07,670 --> 00:15:13,301
Zmieniła moje życie. Uratowała mi życie.
204
00:15:13,343 --> 00:15:16,304
Rozumiem, dlaczego trzy
najniższy stopień poruczników
205
00:15:16,346 --> 00:15:20,517
umieszczono w zatokach strąkowych
z resztą nas, chłopów,
206
00:15:20,558 --> 00:15:23,019
ale dlaczego mieliby
umieścić Ingrama z nami?
207
00:15:23,061 --> 00:15:24,521
Dziwne, prawda?
208
00:15:26,856 --> 00:15:30,276
... urodzonych z wyjątkowością
dążyć do stworzenia tego wszechświata
209
00:15:30,318 --> 00:15:32,570
lepsze miejsce dla reszty z nas.
210
00:15:32,612 --> 00:15:36,157
I jak reszta z nas,
zostawili komfort...
211
00:15:36,199 --> 00:15:38,660
To było bardzo imponujące zeszłej nocy.
212
00:15:38,701 --> 00:15:43,248
Trochę przypuszczalnie,
ale bardzo się przejmuj.
213
00:15:43,289 --> 00:15:47,710
Być może nie musiałeś być
całkiem szczery, wiesz?
214
00:15:47,752 --> 00:15:50,171
Mogło to trochę bardziej zainspirować
pewność siebie, jeśli rzeczywiście czuli
215
00:15:50,213 --> 00:15:51,923
wiedzieliśmy, jak bezpiecznie
dojechać do naszego celu.
216
00:15:51,965 --> 00:15:54,509
To nie są dzieci. Oni
zgłosił się tutaj na ochotnika.
217
00:15:54,551 --> 00:15:56,219
Zasługują na uczciwe polecenie.
218
00:15:56,261 --> 00:15:58,429
Właśnie i naturalnie
jesteś najlepszą osobą
219
00:15:58,471 --> 00:15:59,471
podejść do talerza.
220
00:15:59,472 --> 00:16:03,017
Jestem osobą, która awansowała.
221
00:16:03,059 --> 00:16:04,269
Co do diabła zrobiłeś?
222
00:16:04,310 --> 00:16:08,022
Ci ludzie byli naszymi przyjaciółmi,
223
00:16:08,064 --> 00:16:12,527
przyjaciele, z którymi śmialiśmy się, płakaliśmy,
224
00:16:12,569 --> 00:16:15,029
przyjaciele, których odważni
duchy poprowadziły ich wszystkich w podróż
225
00:16:15,071 --> 00:16:18,366
nauki i odkryć.
226
00:16:18,408 --> 00:16:20,785
Byli najjaśniejsi
gwiazdy na swoich polach.
227
00:16:24,581 --> 00:16:27,375
- Hej, mogę z tobą porozmawiać?
- Jestem teraz bardzo zajęty.
228
00:16:27,417 --> 00:16:29,043
Och, proszę, potrzebuję tylko
kilka minut twojego czasu.
229
00:16:29,085 --> 00:16:30,670
- Kapitan Granat...
- Poruczniku.
230
00:16:30,712 --> 00:16:34,215
Tak. Przepraszam, pomyliłem się
wszystkie tytuły, stopnie i tak dalej.
231
00:16:34,216 --> 00:16:35,550
Wiem, że jest jakiś rodzaj
łańcucha dowodzenia, ale...
232
00:16:35,592 --> 00:16:38,595
Jesteś tym dzieciakiem z 4H, prawda?
233
00:16:38,636 --> 00:16:40,555
Chyba. Jasne.
234
00:16:43,099 --> 00:16:45,018
Chcesz mi coś powiedzieć?
235
00:16:45,059 --> 00:16:48,354
Nie. Chcę ci coś pokazać.
236
00:17:01,284 --> 00:17:02,744
To śniadanie czy obrączka?
237
00:17:04,787 --> 00:17:07,665
- Proponujesz?
- Jesteś komiczny.
238
00:17:09,626 --> 00:17:12,086
Co to ma być?
239
00:17:12,128 --> 00:17:14,881
500 kalorii i racje wody.
240
00:17:14,923 --> 00:17:17,133
Spróbujemy żyć
na 500 kalorii dziennie?
241
00:17:17,175 --> 00:17:19,886
Dostajesz jeden w
rano, drugi wieczorem.
242
00:17:19,928 --> 00:17:22,597
O tak, w takim razie...
243
00:17:22,639 --> 00:17:25,266
Nie zdarzyłoby ci się,
taka wegańska alternatywa.
244
00:17:25,308 --> 00:17:27,977
- Może coś bezglutenowego?
- Następny.
245
00:17:35,401 --> 00:17:38,446
Mam na myśli 1000 kcal
dzień to niewiele do przeżycia,
246
00:17:38,488 --> 00:17:40,240
w zależności od wzrostu, wieku,
waga i typ budowy ciała.
247
00:17:40,281 --> 00:17:43,409
Większość głównych badań mówi, że a
wymagane jest minimum 1200 kalorii.
248
00:17:43,451 --> 00:17:45,453
W rzeczywistości Centrum Żywienia Człowieka
249
00:17:45,495 --> 00:17:47,455
nadal utrzymuje jedzenie
mniej niż 1000 kalorii
250
00:17:47,497 --> 00:17:50,333
ma ten sam fizjologiczny
skutki jak totalny głód.
251
00:17:50,375 --> 00:17:52,460
Więc jesteśmy na miejscu
skraju głodu.
252
00:17:52,502 --> 00:17:53,962
Ale myślę, że kilku z nas jest na pokładzie
253
00:17:54,003 --> 00:17:56,130
mógł zrzucić kilka kilogramów.
254
00:17:56,172 --> 00:17:59,133
Oh. uh...
255
00:17:59,175 --> 00:18:01,302
To było naprawdę
nieodpowiedni. Przepraszam.
256
00:18:01,344 --> 00:18:03,790
Jestem zdenerwowany, a kiedy jestem zdenerwowany,
Mam tendencję do uciekania ustami,
257
00:18:03,791 --> 00:18:05,807
i nie wiem co
Mówię czasami.
258
00:18:05,849 --> 00:18:07,934
Czekaj, nie dokończyłeś swojej porcji.
259
00:18:07,976 --> 00:18:11,646
Och, możesz to mieć.
Straciłem apetyt.
260
00:18:11,688 --> 00:18:13,773
- Na pewno nie masz nic przeciwko?
- Mhm.
261
00:18:37,547 --> 00:18:38,840
Major Andrews powierzył mi dowództwo
262
00:18:38,882 --> 00:18:40,675
załadunku narzędzi i zaopatrzenia,
263
00:18:40,717 --> 00:18:42,594
więc kontroluję zapasy.
264
00:18:42,635 --> 00:18:45,221
Jeśli próbujesz mi coś powiedzieć
brakuje twojego sprzętu, ja...
265
00:18:45,263 --> 00:18:47,182
Nie. Nie, nie brakuje.
266
00:18:47,223 --> 00:18:50,018
Właściwie to coś ci pokazuję
267
00:18:50,059 --> 00:18:52,729
Miałem nie przynosić.
268
00:18:56,065 --> 00:18:57,065
uh...
269
00:19:01,362 --> 00:19:03,114
- Co to do diabła jest?
- Gleba.
270
00:19:03,156 --> 00:19:04,782
Najbardziej urodzajny na Ziemi.
271
00:19:04,824 --> 00:19:07,243
Chemicznie zmodyfikowane przez ciebie, naprawdę
272
00:19:07,285 --> 00:19:09,787
aby zrobić z niej super glebę.
273
00:19:09,829 --> 00:19:12,582
Dobra, myślałem, że jesteśmy planetą
udał się do odpowiedniej gleby.
274
00:19:12,624 --> 00:19:15,543
O, tak było zgłoszone
przez sondę, którą wysłaliśmy,
275
00:19:15,585 --> 00:19:17,712
ale nie chciałem tam trafić
276
00:19:17,754 --> 00:19:20,924
i dowiedzieć się, że było źle
i wszyscy umarliśmy z głodu.
277
00:19:20,965 --> 00:19:23,551
Dobra, więc nagle
czuł potrzebę wyznania
278
00:19:23,593 --> 00:19:25,428
- przywiozłeś nieautoryzowany ładunek.
- NIE.
279
00:19:25,470 --> 00:19:29,140
Tak, teraz mamy większe
więcej niż wykroczenie niezgodne z prawem...
280
00:19:31,935 --> 00:19:36,189
Mogę uprawiać rośliny w tym materiale wszędzie.
281
00:19:38,274 --> 00:19:39,692
- Gdziekolwiek.
- Nie potrzebujesz słońca?
282
00:19:39,734 --> 00:19:43,196
Tak, tak, przyniosłem rolnicze diody LED.
283
00:19:43,238 --> 00:19:47,659
Wiele z nich. Potrzebują dużo mocy.
284
00:19:47,700 --> 00:19:52,539
Moc, którą otrzymaliśmy. Gdzie chcesz skonfigurować?
285
00:19:52,580 --> 00:19:55,166
Ile tu jest rzeczy
możemy przenieść się gdzie indziej?
286
00:20:12,976 --> 00:20:15,603
Nie dotykaj tego.
287
00:20:15,645 --> 00:20:17,438
O mój Boże. Przerażasz mnie.
288
00:20:17,480 --> 00:20:18,773
Będę musiał poprosić cię o wyjście.
289
00:20:18,815 --> 00:20:20,942
Nie powinieneś się skradać
na taką panią.
290
00:20:20,984 --> 00:20:22,277
Nie możesz tu być.
291
00:20:22,318 --> 00:20:23,611
Dopóki nie będziemy mogli ponownie przetwarzać naszej wody,
292
00:20:23,653 --> 00:20:25,154
te prysznice są niedostępne.
293
00:20:26,823 --> 00:20:31,953
Nie mogłeś zrobić
tylko mały wyjątek?
294
00:20:31,995 --> 00:20:33,788
- Nie rób tego.
- Po prostu potrzebuję szybkiego spłukania.
295
00:20:33,830 --> 00:20:37,083
- Proszę pani.
- Możesz oglądać. Zobaczysz.
296
00:20:37,125 --> 00:20:40,795
Nie spuszczam wody
prawie wcale, szczerze.
297
00:20:40,837 --> 00:20:44,966
Widzieć? Potrzebuję tylko krótkiego spłukania.
298
00:20:45,008 --> 00:20:47,844
- Nikt nie musi wiedzieć.
- To będzie nasz mały sekret.
299
00:20:50,763 --> 00:20:51,763
Proszę.
300
00:20:53,391 --> 00:20:54,934
Przepraszam.
301
00:21:09,782 --> 00:21:12,118
Myślałem, że ścieki
ciśnienie powietrza stosowane w systemie.
302
00:21:12,160 --> 00:21:14,996
I trochę wody,
których teraz potrzebujemy gdzie indziej.
303
00:21:15,038 --> 00:21:16,247
Pomóż mi.
304
00:21:17,540 --> 00:21:19,125
Połóż je tam.
305
00:21:20,877 --> 00:21:22,003
Wow. Wstrzymać.
306
00:21:22,045 --> 00:21:23,504
Nie możesz zabrać wszystkich
tego tutaj.
307
00:21:23,546 --> 00:21:25,506
Nie ma na to miejsca.
308
00:21:25,548 --> 00:21:27,383
Ludzie muszą tu pracować.
309
00:21:27,425 --> 00:21:29,844
Przenosimy te skrzynie do wszystkich
dostępnych miejsc wokół statku.
310
00:21:29,886 --> 00:21:31,846
- Nie tylko ty narzekasz.
- Co się dzieje?
311
00:21:31,888 --> 00:21:33,306
Musiałem opróżnić Magazyn 3.
312
00:21:36,935 --> 00:21:39,270
- Zrób miejsce.
- Przechodzić przez.
313
00:21:47,111 --> 00:21:49,781
Proszę, powiedz mi, że to jest to
dokładnie to, co myślę.
314
00:21:49,822 --> 00:21:51,157
Zależy, co myślisz, że to jest.
315
00:21:51,199 --> 00:21:55,036
Tworzysz biografię
farma schronienia na statku.
316
00:21:55,078 --> 00:21:59,374
To jest wspaniałe. Jesteś niesamowity.
317
00:21:59,415 --> 00:22:01,668
Major Andrews byłby z ciebie dumny.
318
00:22:01,709 --> 00:22:04,420
Cóż, właśnie próbujemy tego.
319
00:22:04,462 --> 00:22:06,130
To będzie tydzień lub dłużej
320
00:22:06,172 --> 00:22:08,091
zanim będziemy mieli pomysł, jeśli
to ma szansę zadziałać.
321
00:22:08,132 --> 00:22:11,177
- Wiele może pójść nie tak.
- Co mogę zrobić by pomóc?
322
00:22:11,219 --> 00:22:13,012
Och, nic. właśnie mamy...
323
00:22:13,054 --> 00:22:14,229
Nie powiedziałeś mi, że ty
pracować w gospodarce odpadami?
324
00:22:14,264 --> 00:22:15,682
Tak. Dlaczego?
325
00:22:17,016 --> 00:22:19,394
Będę potrzebował tony nawozu.
326
00:22:19,435 --> 00:22:23,106
- Ew.
- Tak.
327
00:22:24,232 --> 00:22:25,275
Eww.
328
00:22:31,114 --> 00:22:32,907
- Hej, sport.
- Cześć.
329
00:22:32,949 --> 00:22:34,868
- Hej, Doody Head.
- Przestań.
330
00:22:34,909 --> 00:22:37,370
- Wiemy, że nadal śpisz.
- Na jakiś rok.
331
00:22:37,412 --> 00:22:40,206
I raczej nie zobaczysz
aż do chwili, gdy wylądujesz.
332
00:22:40,248 --> 00:22:43,793
Ale chcemy, żebyś to wiedział
myślimy o tobie cały czas.
333
00:22:43,835 --> 00:22:45,378
Jesteśmy z ciebie tacy dumni, Baylor.
334
00:22:45,420 --> 00:22:48,590
Kochamy cię i wiemy
że wszyscy znów się zjednoczymy
335
00:22:48,631 --> 00:22:51,384
w kolonii, którą budujesz.
336
00:22:52,468 --> 00:22:54,095
Twoja rodzina?
337
00:22:54,137 --> 00:22:56,431
Sprawdzałem ostatni wybuch
łączności ze statkiem.
338
00:22:56,472 --> 00:22:59,601
- Tak się złożyło, że jeden z nich był...
- W porządku, Trent, szczerze.
339
00:22:59,642 --> 00:23:02,770
Ta wiadomość była prawie cztery lata temu.
340
00:23:02,812 --> 00:23:04,272
Nie otrzymaliśmy żadnego
komunikacji w ogóle.
341
00:23:04,314 --> 00:23:06,024
Ja wiem. Przejrzałem logi.
342
00:23:06,065 --> 00:23:09,694
Jak to w ogóle było możliwe?
Nic z polecenia?
343
00:23:11,279 --> 00:23:13,114
Myślisz, że w domu wszystko w porządku?
344
00:23:13,156 --> 00:23:15,116
Nie mamy jak się dowiedzieć.
345
00:23:15,158 --> 00:23:16,951
Jeśli nawet tylko jeden z nich
zepsuły się satelity przekaźnikowe,
346
00:23:16,993 --> 00:23:18,828
stracilibyśmy łączność.
347
00:23:21,080 --> 00:23:25,960
Moja rodzina chciała, żebym został przyjęty
ten program ponad wszystko.
348
00:23:26,002 --> 00:23:29,214
Rekrutacja mi się nie udała. Tak, dwa razy.
349
00:23:29,255 --> 00:23:33,426
Ale Susan... to znaczy, komandorze Ingram,
350
00:23:33,468 --> 00:23:35,803
Tak, i tak mnie wybrała.
351
00:23:35,845 --> 00:23:38,014
Cóż, musiała widzieć
w tobie coś wyjątkowego.
352
00:23:42,852 --> 00:23:43,978
Mogę zadać ci osobiste pytanie?
353
00:23:44,020 --> 00:23:47,690
- Strzelać.
- Czy kiedykolwiek tego żałujesz?
354
00:23:48,900 --> 00:23:51,486
Wiesz, wolontariat do tego wszystkiego?
355
00:23:51,528 --> 00:23:53,112
Wiesz, jeśli stracisz rodzinę,
356
00:23:53,154 --> 00:23:55,490
stracić przyjaciół,
ludzie, których kochasz...
357
00:23:55,532 --> 00:23:56,658
Rozbudujemy naszą kolonię i zaczniemy działać,
358
00:23:56,699 --> 00:23:57,992
zobaczysz je wszystkie ponownie.
359
00:24:00,119 --> 00:24:01,996
Do tej pory program Ark
szuka statków
360
00:24:02,038 --> 00:24:04,791
znany wszechświat dla nowego domu...
361
00:24:08,127 --> 00:24:09,963
Ale nie każdy jest
Zrobię to, Trent.
362
00:24:10,004 --> 00:24:12,757
To przetrwanie najlepiej przystosowanych.
363
00:24:12,799 --> 00:24:14,717
Nikt nam tego tak po prostu nie przekaże.
364
00:24:16,010 --> 00:24:19,472
Musimy to wziąć. Masz mnie?
365
00:24:22,058 --> 00:24:25,311
- Co to było?
- Hej, co się właśnie stało?
366
00:24:25,353 --> 00:24:28,773
- Rozpoczęliśmy zmianę trasy.
- Zmiana trasy? Jakie przekierowanie?
367
00:24:28,815 --> 00:24:30,942
Zasilanie do wnęki magazynowej.
Dużo tego potrzebują.
368
00:24:30,984 --> 00:24:34,320
- Na czyje rozkazy?
- Porucznik Garnet, sir.
369
00:24:40,535 --> 00:24:43,913
- Czy możemy już iść?
- Czterokrotnie zwiększyliśmy wydajność wyłączników.
370
00:24:43,955 --> 00:24:46,791
Wnęka magazynowa nie
przeznaczony do tego rodzaju soku.
371
00:24:46,833 --> 00:24:50,336
- Nie mogę niczego obiecać.
- Dobra. Zapal to!
372
00:24:59,929 --> 00:25:01,097
Och, to jest piękne!
373
00:25:04,267 --> 00:25:06,519
Co tu się do cholery dzieje?
374
00:25:06,561 --> 00:25:09,063
Przyszedł nasz młody cudowny 4-H
ze sposobem na zbudowanie farmy.
375
00:25:09,105 --> 00:25:11,524
Więc fasolka szparagowa ma pomysł i ty
po prostu ukraść zasilanie ze statku?
376
00:25:11,566 --> 00:25:13,025
Cóż, to jedyny sposób
377
00:25:13,026 --> 00:25:14,733
aby uzyskać intensywność światła
dla przyspieszonego wzrostu.
378
00:25:14,777 --> 00:25:16,654
Ach, mówi. Doskonały.
379
00:25:16,696 --> 00:25:19,199
- Czy jest tu jakiś problem?
- Tak.
380
00:25:19,240 --> 00:25:21,576
Podejmujesz jednostronne działania
bez konsultacji z kimkolwiek.
381
00:25:21,618 --> 00:25:25,079
Mamy niedobór żywności. Ten
jest próbą jego rozwiązania.
382
00:25:25,121 --> 00:25:26,956
Dlaczego ktoś w ich
zdrowy rozsądek się temu sprzeciwia?
383
00:25:26,998 --> 00:25:30,293
Jesteś na 100% pewien, że to zadziała?
384
00:25:33,463 --> 00:25:35,548
Co z tobą?
385
00:25:35,590 --> 00:25:39,093
Nie ma wątpliwości, że to zapewni
jadalne jedzenie dla całej załogi?
386
00:25:39,135 --> 00:25:40,303
Staramy się po prostu uprawiać produkty.
387
00:25:40,345 --> 00:25:42,472
A to wymaga wody, prawda?
388
00:25:42,514 --> 00:25:45,558
Sadzimy rośliny, które są
wyjątkowo żądny wody.
389
00:25:45,600 --> 00:25:47,393
Ziarno amarantusa, kukurydza...
390
00:25:47,435 --> 00:25:51,940
Tak, ale nadal potrzebują
trochę wody, prawda?
391
00:25:51,981 --> 00:25:54,984
- Tak jest.
- To nie twoja woda, Sharon.
392
00:25:55,026 --> 00:25:57,278
Należy do wszystkich na tym statku.
393
00:25:57,320 --> 00:25:59,739
Teraz może to jest świetne
pomysł, może nie
394
00:25:59,781 --> 00:26:02,784
ale jeśli zamierzasz użyć wartościowego
zasobów, które mają wpływ na nas wszystkich,
395
00:26:02,825 --> 00:26:04,953
wtedy powinniśmy mieć w tej sprawie coś do powiedzenia.
396
00:26:04,994 --> 00:26:07,956
Nikt cię nie mianował szefem.
Po prostu tolerujemy.
397
00:26:15,838 --> 00:26:18,424
Masz rację. Przepraszam.
398
00:26:18,466 --> 00:26:19,801
Powinienem był zebrać wszystkich razem
399
00:26:19,842 --> 00:26:21,094
i pozwolił ludziom się ważyć.
400
00:26:21,135 --> 00:26:22,637
Myślisz?
401
00:26:22,679 --> 00:26:25,139
I powinieneś był pociągnąć
mnie na bok i rozmawiał ze mną.
402
00:26:25,181 --> 00:26:27,308
Zamiast tego musisz
trybuny i rzuć mi wyzwanie
403
00:26:27,350 --> 00:26:29,519
- przed wszystkimi.
- Nie rób tego o mnie.
404
00:26:29,561 --> 00:26:32,146
Zrobiłeś to wszystko sam.
405
00:26:35,525 --> 00:26:37,193
Wstrzymaj się z nawadnianiem.
406
00:26:42,782 --> 00:26:44,075
Jestem dr Sanjivni Kabir.
407
00:26:44,117 --> 00:26:45,994
Reprezentuję
personel medyczny na pokładzie.
408
00:26:46,035 --> 00:26:48,580
Felix Strickland, aktor
szef służby bezpieczeństwa.
409
00:26:48,621 --> 00:26:52,417
Ewa Markovic, aktorstwo
kierownik utrzymania ruchu,
410
00:26:52,458 --> 00:26:55,044
- inżynieria i budownictwo.
- To ciało będzie służyć
411
00:26:55,086 --> 00:26:56,588
jako reprezentatywny głos statku
412
00:26:56,629 --> 00:26:58,464
dopóki obecny kryzys się nie skończy.
413
00:26:58,506 --> 00:26:59,883
Czy ktoś może mi powiedzieć
414
00:26:59,924 --> 00:27:01,134
jaki jest sens tego spotkania?
415
00:27:01,175 --> 00:27:03,052
Mamy krwawy kryzys żywnościowy, prawda?
416
00:27:03,094 --> 00:27:05,346
Dzieciak mówi, że może
uprawiać zboże, więc pozwól mu.
417
00:27:05,388 --> 00:27:09,058
Chociaż ograniczone, trochę wody
będzie potrzebne do uprawy roślin,
418
00:27:09,100 --> 00:27:10,435
i nie jesteśmy w 100% pewni, że to zadziała.
419
00:27:10,476 --> 00:27:12,729
- Woda może się zmarnować.
- Tak, może.
420
00:27:12,770 --> 00:27:14,425
Ale chyba, że możemy to policzyć
jak zdobyć więcej jedzenia,
421
00:27:14,426 --> 00:27:15,940
potem umieramy. Koniec opowieści.
422
00:27:15,982 --> 00:27:17,233
Są też inne względy.
423
00:27:17,275 --> 00:27:18,651
Przekierowujemy zasilanie do laboratoriów,
424
00:27:18,693 --> 00:27:20,278
czyli reszta
statek jest pozbawiony.
425
00:27:20,320 --> 00:27:22,155
Zużycie energii jest teraz
mniej więcej co to było
426
00:27:22,197 --> 00:27:23,406
gdy wszyscy byliśmy w
śpiworki. nie powinno...
427
00:27:23,406 --> 00:27:24,782
Kiedy byliśmy w kapsułach do spania,
428
00:27:24,824 --> 00:27:26,492
podtrzymywanie życia
systemy nie były używane.
429
00:27:26,534 --> 00:27:28,286
- Mogą wystąpić skutki uboczne.
- Och, mógłby. Może.
430
00:27:28,328 --> 00:27:30,455
Absolutnie wszyscy umrzemy
jeśli nie mamy więcej jedzenia.
431
00:27:30,496 --> 00:27:32,756
Mówię tylko, że musimy
uruchamiać scenariusze prawdopodobieństwa,
432
00:27:32,757 --> 00:27:34,530
zrobić dokładne testy. Robić
pewnie, że nie marnujemy
433
00:27:34,531 --> 00:27:35,531
jak mało wody nam zostało.
434
00:27:35,532 --> 00:27:38,129
Zamiast tego tylko bylibyśmy
tracić cenny czas?
435
00:27:38,171 --> 00:27:40,548
Na jakim etapie budowy jesteśmy
nowy zakład uzdatniania wody?
436
00:27:40,590 --> 00:27:43,468
Mamy trudności
znalezienie wszystkich potrzebnych części.
437
00:27:43,509 --> 00:27:45,136
Jestem przekonany, że damy radę
stworzyć działającą jednostkę...
438
00:27:45,178 --> 00:27:46,804
Wybacz mi, gdybym chciał
lubić coś mieć
439
00:27:46,846 --> 00:27:49,682
- trochę bardziej konkretna niż twój optymizm.
- To nie jest łatwe.
440
00:27:49,724 --> 00:27:52,477
Szukamy w
ciemno tylko z latarkami.
441
00:27:52,519 --> 00:27:54,479
Dostaniemy te światła
z powrotem w tych jednostkach.
442
00:27:54,521 --> 00:27:56,648
A co jeśli władza
drenaż wpływa na podtrzymywanie życia?
443
00:27:56,689 --> 00:27:58,149
To znaczy, to może zabić
nas na długo, zanim umrzemy z głodu.
444
00:27:58,191 --> 00:28:01,152
Cokolwiek robimy, idziemy
naprzód pociągnie za sobą ryzyko.
445
00:28:01,194 --> 00:28:06,366
Jesteśmy na uszkodzonym statku i
brakuje nam zaopatrzenia.
446
00:28:06,407 --> 00:28:09,077
Po prostu będziemy mieć
dokonywać trudnych wyborów.
447
00:28:21,297 --> 00:28:23,800
Ustawiliśmy kroplówkę na trzy
odstępach minutowych co 14 godzin.
448
00:28:23,841 --> 00:28:25,400
Jeśli nie ma śladów kiełkowania
449
00:28:25,401 --> 00:28:26,886
w ciągu pierwszych czterech
dni, zakończymy.
450
00:28:26,928 --> 00:28:31,474
- Czy to naprawdę wystarczająco dużo czasu?
- W tej glebie powinniśmy coś zobaczyć.
451
00:28:34,561 --> 00:28:37,564
- Nie chcę marnować więcej wody.
- Potrzebujemy jedzenia, aby przeżyć.
452
00:28:41,568 --> 00:28:42,569
Spraw, by działało.
453
00:28:49,075 --> 00:28:51,744
Zróbmy to!
454
00:29:14,058 --> 00:29:16,853
Naprawdę myślisz, że mogą
zrobić wystarczająco dużo jedzenia dla nas wszystkich?
455
00:29:16,895 --> 00:29:21,399
Być może, ale najpierw musimy
odbudować jednostkę recyklingu wody.
456
00:29:23,276 --> 00:29:27,363
Dobra, masz swoje światła,
teraz znajdź te części.
457
00:29:35,914 --> 00:29:38,003
Chorąży Trent, nie ma cię w planach
458
00:29:38,004 --> 00:29:39,125
na fizjoterapię do jutra.
459
00:29:39,167 --> 00:29:40,877
Wiem, wiem, wiem. Ja tylko...
460
00:29:40,919 --> 00:29:43,254
Muszę z tego wyjść
garnitur. To doprowadza mnie do szału.
461
00:29:43,296 --> 00:29:44,923
Każdy dochodzi do siebie w swoim tempie.
462
00:29:44,964 --> 00:29:46,007
Nie możesz przyspieszyć procesu.
463
00:29:46,049 --> 00:29:48,426
Nic ci nie jest?
464
00:29:48,468 --> 00:29:51,471
Doktorze, jestem... jestem
problemy z oddychaniem.
465
00:29:51,512 --> 00:29:56,893
Nie masz historii
astma lub jakiekolwiek problemy z płucami.
466
00:29:56,935 --> 00:30:00,271
Ostrzeżenie o podtrzymywaniu życia.
Ostrzeżenie o wyczerpaniu tlenu.
467
00:30:00,313 --> 00:30:04,609
Wszyscy członkowie załogi, proszę o odzyskanie
kombinezony kompresyjne i kaski.
468
00:30:04,651 --> 00:30:08,738
Powtórz, ostrzeżenie podtrzymujące życie.
Ostrzeżenie o wyczerpaniu tlenu.
469
00:30:08,780 --> 00:30:12,450
Wszyscy członkowie załogi, proszę o odzyskanie
kombinezony kompresyjne i kaski.
470
00:30:12,492 --> 00:30:15,245
Powtórz, alarm o wyczerpaniu tlenu.
471
00:30:15,286 --> 00:30:19,249
Wszyscy członkowie załogi, proszę o odzyskanie
kombinezony kompresyjne i kaski.
472
00:30:21,000 --> 00:30:23,628
Ten inhalator przyniesie ci ulgę.
473
00:30:23,670 --> 00:30:26,256
Załóż garnitur i
Przyniosę nam hełmy.
474
00:30:49,529 --> 00:30:52,115
Nie, czekaj! Tutaj! Szybko!
475
00:30:52,156 --> 00:30:53,950
Pogotowie tlenowe.
476
00:30:53,992 --> 00:30:56,619
Protokół blokady jest uchwalony.
477
00:31:08,381 --> 00:31:10,341
Pogotowie tlenowe.
478
00:31:10,383 --> 00:31:12,635
Protokół blokady jest uchwalony.
479
00:31:21,436 --> 00:31:23,813
- Sprowadzę pomoc.
- Co...
480
00:31:35,408 --> 00:31:36,618
Co się, do cholery, dzieje, Brice?
481
00:31:36,659 --> 00:31:39,204
Kiedy statek osiągnie 15% poziom tlenu,
482
00:31:39,245 --> 00:31:40,455
automatycznie przechodzi w stan blokady.
483
00:31:40,496 --> 00:31:42,290
Tlen? Dlaczego tracimy tlen?
484
00:31:42,332 --> 00:31:44,209
Nie wiem. To może być przeciek.
485
00:31:44,250 --> 00:31:45,376
Być może awaria mechaniczna.
486
00:31:45,418 --> 00:31:46,544
Co to znaczy, że nie wiesz?
487
00:31:46,586 --> 00:31:48,379
Jestem cholernym maniakiem nawigacji, prawda?
488
00:31:48,421 --> 00:31:49,881
To nie jest mój rejon.
489
00:31:49,923 --> 00:31:52,050
Więc wszystko, co mogę ci powiedzieć
jest diagnostyka systemu
490
00:31:52,091 --> 00:31:53,718
tkwią w jakiejś pętli.
491
00:31:53,760 --> 00:31:55,762
Nie powie mi, co jest
źle, jak to naprawić,
492
00:31:55,803 --> 00:31:58,723
i nie mogę tego złamać!
493
00:32:01,601 --> 00:32:03,436
Ile mamy czasu, żeby to rozgryźć?
494
00:32:03,478 --> 00:32:05,688
Cóż, garnitury powinny być dobre
przez co najmniej godzinę tlenu.
495
00:32:05,730 --> 00:32:07,774
Dla każdego, kto nie był
można założyć garnitur?
496
00:32:07,815 --> 00:32:09,651
W zamknięciu pozostaje nam tylko to
tlen, który mamy w każdej sekcji.
497
00:32:09,692 --> 00:32:13,613
Ale w tej chwili jesteśmy średnią
13% i nadal spada.
498
00:32:28,294 --> 00:32:29,879
Nie wiem, jakiego kodu użyli.
499
00:32:29,921 --> 00:32:31,965
- Nie mogę tego otworzyć.
- Gdzie jest główne urządzenie podtrzymujące życie?
500
00:32:32,006 --> 00:32:33,758
To cholernie dobre pytanie.
501
00:32:33,800 --> 00:32:35,885
Wysłaliśmy wezwanie. Cały personel
powinni obsadzać swoje stacje!
502
00:32:35,927 --> 00:32:38,930
Szukaj go, znajdź go,
sprowadź tu jego dupę!
503
00:32:38,972 --> 00:32:40,473
Potrzebujemy zespołu na każdym pokładzie.
504
00:32:40,515 --> 00:32:42,225
Sprawdź, czy uda nam się znaleźć
źródło usterki.
505
00:32:42,267 --> 00:32:44,727
- Poruczniku.
- Jeśli oprogramowanie nie może zdiagnozować przyczyny,
506
00:32:44,769 --> 00:32:49,315
może przejdziemy
proces eliminacji.
507
00:32:49,357 --> 00:32:51,609
Pójdziesz ze mną. Był
zacznę od przodu,
508
00:32:51,651 --> 00:32:54,612
pracujmy z powrotem i znajdź problem.
509
00:32:54,654 --> 00:32:58,283
Szef Jasper Dades,
jaka jest Twoja lokalizacja?
510
00:32:58,324 --> 00:33:00,326
Jasper Dades, przedstaw się.
511
00:33:00,368 --> 00:33:01,995
Jesteś poszukiwany w Cent-Com, statystyki.
512
00:33:59,969 --> 00:34:03,348
- Co to trwa tak długo?
- Sasha nie chce uszkodzić zamka.
513
00:34:03,389 --> 00:34:05,016
Powiedz mu, żeby otworzył drzwi teraz.
514
00:34:09,395 --> 00:34:12,023
Ewa, czego mi nie mówisz?
515
00:34:15,026 --> 00:34:19,322
nie doszedłem do tego
jeszcze fragment korytarza.
516
00:34:19,364 --> 00:34:20,907
Kaski tam są praktycznie puste.
517
00:34:31,584 --> 00:34:33,127
Pusty.
518
00:34:34,254 --> 00:34:36,047
Pusty.
519
00:34:36,089 --> 00:34:37,590
Pusty.
520
00:34:41,928 --> 00:34:45,849
Są na to pełne kaski
strona. Po prostu otwórz drzwi!
521
00:35:07,245 --> 00:35:10,248
Stacja przekaźnikowa tlenu na pokładzie B
łuk do przodu nie ma żadnych anomalii.
522
00:35:10,290 --> 00:35:12,208
Czy znalazłeś coś gdzie indziej?
523
00:35:12,250 --> 00:35:14,919
Posłuchaj, jak dotąd nie byliśmy
w stanie zidentyfikować anomalię.
524
00:35:20,842 --> 00:35:22,218
Jaspera Dadesa?
525
00:35:43,489 --> 00:35:45,658
Przenosić. Zejdź mi z drogi.
526
00:35:50,496 --> 00:35:52,707
Jest niezniszczalny. Wstrzymaj oddech.
527
00:35:55,919 --> 00:35:58,713
Sasha, możemy wyjść
tutaj przez otwory wentylacyjne?
528
00:35:58,755 --> 00:36:00,256
Czy jest miejsce do indeksowania
czy coś takiego?
529
00:36:00,298 --> 00:36:03,885
Kiedy statek wchodzi
zablokowany, wszystkie otwory wentylacyjne są uszczelnione.
530
00:36:03,927 --> 00:36:06,179
Chłopaki, nie mogę oddychać. Chłopaki...
531
00:36:12,060 --> 00:36:16,189
- Co robisz?
- Zdejmij mu teraz hełm.
532
00:36:20,360 --> 00:36:21,945
Oddychać.
533
00:36:28,826 --> 00:36:32,205
Spójrz, wciąż jest
trochę powietrza, dobrze?
534
00:36:32,247 --> 00:36:34,832
Nie mów. Małe oddechy.
535
00:36:34,874 --> 00:36:39,212
Używaj jak najmniej tlenu, dobrze?
536
00:36:41,548 --> 00:36:43,841
Sytuacja awaryjna.
537
00:36:43,883 --> 00:36:46,469
Sytuacja awaryjna na pokładzie R,
538
00:36:46,511 --> 00:36:48,137
część rufowa nad ładownią konserwacyjną.
539
00:36:48,179 --> 00:36:51,140
Mamy duszących się pracowników
za zamkniętymi drzwiami.
540
00:36:51,182 --> 00:36:53,518
- Wyślij pomoc!
- Czy możemy obejść blokadę
541
00:36:53,560 --> 00:36:54,936
i otworzyć stąd te drzwi?
542
00:36:54,978 --> 00:36:56,521
Nie bez dostępu do
systemy podtrzymywania życia, nie
543
00:36:56,563 --> 00:36:58,857
Musieliby to zrobić ręcznie.
544
00:36:58,898 --> 00:37:00,149
Gdzie ty do cholery byłeś?
545
00:37:01,734 --> 00:37:04,946
Przepraszam, nie mogę... to...
546
00:37:04,988 --> 00:37:07,115
- awaria... i...
- Nasza diagnostyka się zawiesiła,
547
00:37:07,156 --> 00:37:10,201
i możemy znaleźć, gdzie
problem jest z podtrzymywaniem życia.
548
00:37:10,243 --> 00:37:13,037
Potrzebujemy, żebyś to naprawił.
549
00:37:16,082 --> 00:37:19,127
- Słyszysz mnie teraz?
- Tak dziękuję. Dużo lepiej.
550
00:37:19,168 --> 00:37:20,712
Czy możesz to naprawić?
551
00:37:23,256 --> 00:37:25,800
Awaria oprogramowania? Ach,
jest poniżej mojej pensji.
552
00:37:25,842 --> 00:37:27,260
Zatrudnij do tego pracownika.
553
00:37:30,763 --> 00:37:35,059
- Napraw to.
- W porządku, uhm,
554
00:37:35,101 --> 00:37:37,520
Potrzebowałbym pomocy ze strony mojego zespołu.
555
00:37:37,562 --> 00:37:40,398
- Potrzebowałbym czasu...
- Tak, cóż, nie mamy czasu na krwawienie.
556
00:37:40,440 --> 00:37:41,649
Na tym statku nie ma już powietrza,
557
00:37:41,691 --> 00:37:44,235
więc kiedy hełmy
zabraknie, wszyscy jesteśmy martwi.
558
00:37:46,112 --> 00:37:47,989
Napraw to.
559
00:38:17,268 --> 00:38:19,771
Trencie! Dzięki Bogu.
560
00:38:19,812 --> 00:38:21,022
Cóż, genialny chłopcze.
561
00:38:21,064 --> 00:38:22,774
Znalazłeś butlę z tlenem z chirurgii?
562
00:38:22,815 --> 00:38:24,776
Dlaczego o tym nie pomyślałem?
563
00:38:24,817 --> 00:38:27,237
Ale jak się dostałeś
z ambulatorium?
564
00:38:27,278 --> 00:38:28,947
Przelutowałem zamek.
565
00:38:28,988 --> 00:38:33,451
Jedna z nielicznych korzyści
zagubionej młodzieży.
566
00:38:33,493 --> 00:38:35,328
Spieszyć się. Musimy dostać się na pokład R.
567
00:38:42,627 --> 00:38:44,963
- Nie mogę tego naprawić.
- Co do diabła masz na myśli mówiąc, że nie możesz tego naprawić?
568
00:38:45,004 --> 00:38:47,006
- Zainstalowałeś to.
- Przepraszam, nie mogę.
569
00:38:47,048 --> 00:38:50,802
- Dlaczego nie możesz tego naprawić?
- Bo nie jestem Jasperem Dadesem.
570
00:38:50,843 --> 00:38:54,138
- Co?
- Nazywam się Malcolm Perry.
571
00:38:54,180 --> 00:38:56,808
Jestem zaroślą transpo.
572
00:38:56,850 --> 00:38:58,852
Nie wiem o co chodzi z tym pierwszym.
573
00:38:58,893 --> 00:39:00,979
- Gdzie jest prawdziwy facet?
- Nie wiem.
574
00:39:01,020 --> 00:39:02,647
Zająłem jego miejsce na statku.
575
00:39:02,689 --> 00:39:04,107
- Podszyłam się pod niego.
- Zatrzymywać się!
576
00:39:04,148 --> 00:39:07,652
Powinienem cię teraz zabić.
Aresztować tę kupę gówna.
577
00:39:07,694 --> 00:39:09,863
Pospiesz się.
578
00:39:09,904 --> 00:39:11,656
Chorąży Stein, proszę przejść
każdy członek załogi.
579
00:39:11,698 --> 00:39:13,658
Znajdź każdego, kto ma
zaawansowana edukacja w zakresie kodowania
580
00:39:13,700 --> 00:39:15,994
lub systemy podtrzymywania życia
szkolenie i przyprowadź je tutaj.
581
00:39:16,035 --> 00:39:18,454
Uliczka. Lane, znaleźliście już coś?
582
00:39:18,496 --> 00:39:21,165
Nic, ale wciąż mamy
jeszcze kilka stacji do sprawdzenia.
583
00:39:25,712 --> 00:39:27,297
Czy to wszystko moja wina?
584
00:39:28,548 --> 00:39:29,966
Ponieważ przekierowałem zasilanie?
585
00:39:31,718 --> 00:39:32,802
Boże pomóż nam.
586
00:39:44,480 --> 00:39:46,941
Inżynieria! Inżynieria!
587
00:39:46,983 --> 00:39:50,528
- Potrzebujemy pomocy!
- Hej. Hej.
588
00:39:52,030 --> 00:39:54,407
Hej, chciałem ci tylko powiedzieć
589
00:39:54,449 --> 00:39:59,120
że doceniam wszystko
kiedykolwiek dla mnie zrobiłeś.
590
00:39:59,162 --> 00:40:01,623
nie mów. Przychodzą ludzie.
591
00:40:01,664 --> 00:40:03,625
- I potrzebuję Cię...
- Ćśś.
592
00:40:03,666 --> 00:40:05,960
- Musisz wiedzieć, że...
- Ćśś.
593
00:40:06,002 --> 00:40:10,006
- Marnujesz tlen.
- Kocham cię.
594
00:40:20,850 --> 00:40:22,435
Harris!
595
00:40:23,811 --> 00:40:25,104
Odsunąć się na bok!
596
00:40:27,273 --> 00:40:29,484
Mamy ślusarza na pokładzie. Kto wiedział?
597
00:40:29,526 --> 00:40:31,277
Spieszyć się!
598
00:40:36,533 --> 00:40:37,992
Chodź kochanie. Pospiesz się.
599
00:40:38,034 --> 00:40:40,870
Musimy je zdobyć
wszystko do med bay, stat!
600
00:40:40,912 --> 00:40:44,874
Proszę bardzo. Pospiesz się. Chodźmy. Pospiesz się.
601
00:40:48,378 --> 00:40:51,005
Porucznik Granat, ur
jest trzech kandydatów.
602
00:40:51,047 --> 00:40:53,132
Wiem, że tak nie jest
Twój obszar specjalizacji,
603
00:40:53,174 --> 00:40:54,676
ale jeśli ktoś z was ma
znajomość tych systemów,
604
00:40:54,717 --> 00:40:56,427
jak go złamać, zdebugować...
605
00:40:56,469 --> 00:40:57,679
Nie studiowałem życia
systemy wsparcia od
606
00:40:57,720 --> 00:40:59,013
mój pierwszy rok w społeczności...
607
00:40:59,055 --> 00:41:00,515
Nie oczekujemy, że będziecie ekspertami.
608
00:41:00,557 --> 00:41:02,725
Utknął w pętli Barstow.
609
00:41:02,767 --> 00:41:06,771
- Co?
- Nazwany na cześć Elliota Barstowa,
610
00:41:06,813 --> 00:41:08,690
kto stworzył
oryginalny język kodowania.
611
00:41:08,731 --> 00:41:10,191
To chyba znana wada.
612
00:41:10,233 --> 00:41:11,734
Zwykle dzieje się to u władzy
awarie lub ekstremalne przepięcia.
613
00:41:11,776 --> 00:41:14,362
- Ale czy możesz to złamać?
- Myślę, że potrafię.
614
00:41:14,404 --> 00:41:19,200
- Więc zrób to. Pospiesz się.
- Um, dobrze, uhm...
615
00:41:19,242 --> 00:41:21,870
To zwodniczo łatwe,
dlatego tak wielu ludzi
616
00:41:21,911 --> 00:41:23,162
ciężko z tym oprogramowaniem.
617
00:41:23,204 --> 00:41:25,039
Wszyscy oczekują normalności
protokoły bezpieczeństwa,
618
00:41:25,081 --> 00:41:27,375
ale Barstow jest zasadniczo
leniwy i chce tylko pracować
619
00:41:27,417 --> 00:41:30,628
na częściach, które Cię interesują
go, więc ominął normy.
620
00:41:30,670 --> 00:41:32,922
Pewnie dlatego jego rzeczy
jest o wiele tańszy.
621
00:41:32,964 --> 00:41:36,301
Uhm...
622
00:41:37,218 --> 00:41:38,803
Zrobione.
623
00:41:38,845 --> 00:41:42,390
Nie, teraz musimy to powiedzieć
nam, dlaczego tracimy tlen.
624
00:41:42,432 --> 00:41:46,561
- Tak, oczywiście. Przepraszam, wszystko mnie pochłonęło.
- Dobra, chodź!
625
00:41:53,943 --> 00:41:56,112
Zidentyfikowano awarię.
626
00:41:58,573 --> 00:42:03,077
Lane, przygotuj drużynę
na awaryjną EVA.
627
00:42:03,119 --> 00:42:05,246
Jestem daleko przed tobą.
Wyjdę za pięć.
628
00:42:05,288 --> 00:42:07,248
Przesyłam diagnostykę
wyniki dla ciebie teraz.
629
00:42:07,290 --> 00:42:09,125
Zidentyfikowaliśmy
źródło problemu.
630
00:42:10,627 --> 00:42:12,629
Poprawka, zrobiła to Alicia Nevins.
631
00:42:48,540 --> 00:42:51,000
Znaleźliśmy to.
632
00:42:52,585 --> 00:42:54,087
Uszczelnianie wyłomu teraz.
633
00:43:02,512 --> 00:43:05,473
Uwaga załoga,
kryzys tlenowy się skończył.
634
00:43:05,515 --> 00:43:08,017
Jesteśmy z powrotem online i
blokada została zwolniona.
635
00:43:08,059 --> 00:43:10,395
Możecie zdjąć hełmy.
636
00:43:34,711 --> 00:43:36,254
Daj mi 20 ml andestryny.
637
00:43:36,296 --> 00:43:38,673
20 cm3 andestryny.
638
00:43:42,385 --> 00:43:46,222
On nie reaguje. Dawać
mu 15 ml palastrimolu.
639
00:43:46,264 --> 00:43:50,685
Palastrimol 15 cm3.
Tracimy go, doktorze.
640
00:43:50,727 --> 00:43:53,646
Nic. 20 cm3 cantastro.
641
00:43:53,688 --> 00:43:57,025
- Dalej, dalej!
- Kantastro 20 cc.
642
00:44:03,907 --> 00:44:05,658
Tak mi przykro.
643
00:44:20,340 --> 00:44:23,885
Uratowałeś dzisiaj wielu ludzi, Trent.
644
00:44:23,927 --> 00:44:25,345
Jesteś bohaterem.
645
00:44:42,779 --> 00:44:45,782
Dobra robota. Naprawdę.
646
00:44:47,617 --> 00:44:50,245
Elliota Barstowa?
647
00:44:50,286 --> 00:44:52,250
Zrobiłem o nim pracę magisterską za dodatkowy kredyt
648
00:44:52,251 --> 00:44:53,251
kiedy poszedłem na magisterkę z kodowania.
649
00:44:53,252 --> 00:44:55,917
Ale to było zanim zdecydowałem się to zrobić
magister nauk o atmosferze.
650
00:44:55,959 --> 00:44:59,504
Czekaj, masz dwa krwawiące
stopnie magisterskie? Ile masz lat?
651
00:44:59,546 --> 00:45:02,966
W przyszłym miesiącu skończę 19 lat.
A właściwie cztery stopnie.
652
00:45:03,007 --> 00:45:06,803
Prawidłowy. A gdzie pracujesz na statku?
653
00:45:08,388 --> 00:45:12,141
- Gospodarowanie odpadami.
- Tak, już nie.
654
00:45:13,643 --> 00:45:16,145
Alicjo Nevins, jesteś
teraz główny aparat podtrzymujący życie.
655
00:45:16,187 --> 00:45:21,317
Gratulacje. Witamy na mostku.
656
00:45:47,343 --> 00:45:49,554
Naprawiłeś tlen? Widzieć?
657
00:45:49,596 --> 00:45:52,974
- Nie potrzebowałeś mojej pomocy...
- Dlaczego to zrobiłeś?
658
00:45:53,016 --> 00:45:55,310
Żartujesz sobie, prawda?
659
00:45:55,351 --> 00:45:57,645
Każdy chciał być na tym statku,
660
00:45:57,687 --> 00:45:59,480
pierwsza arka wysłana na planetę
661
00:45:59,522 --> 00:46:01,983
z największym prawdopodobieństwem powodzenia.
662
00:46:02,025 --> 00:46:06,112
- Daj spokój.
- Jak?
663
00:46:06,154 --> 00:46:07,906
Zapłaciłem hakerowi, żeby skłonił Jaspera do myślenia
664
00:46:07,947 --> 00:46:10,200
został przeniesiony do Arki 2.
665
00:46:10,241 --> 00:46:13,286
Sfałszowane akta identyfikacyjne, więc I
mógł pojawić się na jego miejscu.
666
00:46:13,328 --> 00:46:18,416
- Ale twoje DNA jest...
- Jest dopasowany do głównych katalogów DNA.
667
00:46:18,458 --> 00:46:21,336
Myślisz, że ich też nie można zhakować?
668
00:46:21,377 --> 00:46:24,380
Powiedzieli nam, że Ziemia ma 70 lat.
669
00:46:26,174 --> 00:46:28,009
Dlatego rozpoczęli program Ark.
670
00:46:28,051 --> 00:46:31,596
A jeśli to tylko dziesięć? Pięć?
671
00:46:31,638 --> 00:46:33,951
Za parę dni tzw
rada przedstawicielska
672
00:46:33,952 --> 00:46:35,266
spotkają się, aby zdecydować o twoim losie,
673
00:46:35,308 --> 00:46:38,186
i zalecam karę śmierci.
674
00:46:38,228 --> 00:46:39,812
Wiesz, że nie jestem jedyny.
675
00:46:39,854 --> 00:46:42,524
Wiele osób sfałszowało
dostać się na ten statek.
676
00:46:42,565 --> 00:46:44,859
Nie tylko ja nie jestem
kim mówią, że są.
677
00:46:44,901 --> 00:46:48,238
Zginęło sześć osób.
678
00:46:48,279 --> 00:46:49,531
Prawie straciliśmy całość
statek z twojego powodu.
679
00:46:49,572 --> 00:46:51,699
Czekać. Dobrze, poczekaj. Poczekaj poczekaj.
680
00:46:51,741 --> 00:46:54,202
Czekać. Pomyśl o tym
zanim to zrobisz
681
00:46:54,244 --> 00:46:56,371
zalecenie dla rady.
682
00:46:56,412 --> 00:46:58,540
Teraz znam wiele innych osób
683
00:46:58,581 --> 00:47:00,250
którzy popełnili zbrodnie
którzy są na tym statku.
684
00:47:02,252 --> 00:47:04,212
Na jakim etapie śmierci jest targowanie się?
685
00:47:04,254 --> 00:47:07,840
Byłem w wielu
miejscach i widziałem różne rzeczy.
686
00:47:09,259 --> 00:47:13,096
Jak bar w Jacksonville na Florydzie.
687
00:47:13,137 --> 00:47:18,518
Wiesz, taki, w którym kadeci
spędzać czas i pić trochę za dużo.
688
00:47:21,104 --> 00:47:23,064
Spotkałem tam wielu ludzi,
689
00:47:23,106 --> 00:47:27,527
w tym seksowny kadet
690
00:47:27,569 --> 00:47:30,363
z problemami z gniewem wyzwalającym włosy.
691
00:47:30,405 --> 00:47:33,616
Wydaje mi się, że miała na imię Denise?
692
00:47:35,785 --> 00:47:40,081
Tak tak. jestem ładna
pewnie, że to była Denise.
693
00:47:40,123 --> 00:47:44,711
Szkoda co się stało. Tragiczny.
694
00:47:47,130 --> 00:47:49,883
Ale może się mylę.
695
00:47:49,924 --> 00:47:51,801
Zobaczymy, jak dobrą mam pamięć.
696
00:47:57,265 --> 00:47:58,755
Słyszałeś dowody.
697
00:47:58,756 --> 00:48:00,560
Kilku z was w tym pokoju
wysłuchali jego spowiedzi.
698
00:48:00,602 --> 00:48:03,396
Wywołania protokołów operacyjnych
aby kara była wszędzie
699
00:48:03,438 --> 00:48:07,817
między trzema miesiącami
uwięzienie i egzekucja.
700
00:48:07,859 --> 00:48:09,777
Czy ktoś chciałby
dać swoją rekomendację?
701
00:48:09,819 --> 00:48:12,822
Powinniśmy usłyszeć od
oskarżony, zanim wydamy wyrok.
702
00:48:12,864 --> 00:48:15,491
Powinien mieć prawo
mówić we własnym imieniu.
703
00:48:17,994 --> 00:48:19,037
Sprowadź go do tej komnaty.
704
00:49:44,581 --> 00:49:46,165
W tym sezonie w „Arce”...
705
00:49:46,207 --> 00:49:48,209
I jak powinniśmy
zbadać, co nas uderzyło?
706
00:49:48,251 --> 00:49:50,044
Jakiś kryształ
rzecz tam zaklinowana.
707
00:49:50,086 --> 00:49:51,963
- Tak, wyglądają jak diamenty.
- To mogła być broń.
708
00:49:52,005 --> 00:49:54,132
Jesteśmy jedynymi ludźmi w środku
historii, aby zajść tak daleko w kosmosie.
709
00:49:54,173 --> 00:49:58,011
Szkoda, że nie wziąłeś
pojemnik kriogeniczny obok mojego, tak jak prosiłem.
710
00:49:58,052 --> 00:50:02,473
Czy w ogóle wiemy, kim ona jest? Ona
nie trenował z resztą z nas.
711
00:50:02,515 --> 00:50:04,809
Nigdy nie rozumiałem, dlaczego
ta reguła w ogóle istniała,
712
00:50:04,851 --> 00:50:06,769
że pary nie mogą
być w tej samej Arce.
713
00:50:06,811 --> 00:50:09,397
- Coś związanego z różnorodnością genetyczną.
- Co?
714
00:50:09,439 --> 00:50:11,900
Musimy pozbyć się Garnet
obraz na stałe.
715
00:50:11,941 --> 00:50:14,319
Nigdy nie sądziłem, że takie usłyszę
drastyczne środki z twojej strony.
716
00:50:14,360 --> 00:50:16,571
Widziałem twoją dokumentację medyczną.
717
00:50:16,613 --> 00:50:19,032
Są zbyt idealne, by były prawdziwe.
718
00:50:20,867 --> 00:50:22,577
Po prostu pomyślałem, że gdybym o tym mówił
to najpierw, może stchórzę,
719
00:50:22,619 --> 00:50:23,953
więc po prostu lubię...
720
00:50:27,790 --> 00:50:29,876
Porucznik Lane. Trzymać
oko na tamten.
721
00:50:29,918 --> 00:50:32,420
Co to do cholery za nóż?
722
00:50:32,462 --> 00:50:34,172
Chyba wiem, kto jest mordercą.
723
00:50:34,214 --> 00:50:37,133
Jak Lane wykonuje telefon
z sektora statku
724
00:50:37,175 --> 00:50:38,175
to nie istnieje?
725
00:50:41,137 --> 00:50:42,514
Gówno.
726
00:50:42,555 --> 00:50:44,432
Pochłonął nas nasz dryf
prosto na kurs kolizyjny
727
00:50:44,474 --> 00:50:46,351
z asteroidą.
728
00:50:46,392 --> 00:50:48,144
Odłączenie za trzy, dwa...
729
00:50:52,565 --> 00:50:55,985
- Obudź się, głupku.
- Kochasz mnie.
730
00:50:57,153 --> 00:50:58,780
Aaa! Auć!
731
00:51:00,365 --> 00:51:01,866
Inicjuj szybciej niż podróż światłem.
732
00:51:06,496 --> 00:51:08,623
- Co się z nami dzieje?
- Alert zbliżeniowy.
733
00:51:08,665 --> 00:51:09,707
Zbliża się statek.
734
00:51:09,749 --> 00:51:11,167
- Skąd?
- Nie wiem.
735
00:51:18,842 --> 00:51:23,842
- Zsynchronizowane i poprawione przez chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
60918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.