All language subtitles for The.ark.S01E01.KOGi.English-WWW.MY-SUBS.CO-pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:20,330 --> 00:01:22,290 Rozpoczęło się odmładzanie. 2 00:01:24,125 --> 00:01:26,169 Kombinezony uciskowe aktywowane. 3 00:01:33,468 --> 00:01:35,595 Nastąpiło naruszenie. Musimy wyciągnąć wszystkich z zatoki. 4 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 - Co się stało? - Do diabła, jeśli wiem. 5 00:01:47,273 --> 00:01:49,859 Idź idź idź idź. Idź idź idź idź. 6 00:02:05,333 --> 00:02:07,168 O, Zuzanno! Zuzanno, nie! 7 00:02:14,884 --> 00:02:17,971 Pokój się zapada! Idź idź! 8 00:02:18,013 --> 00:02:20,724 Wszyscy, wsiadajcie! Właź tam! 9 00:02:20,765 --> 00:02:23,018 Zabezpieczcie swoje hełmy, dopóki się nie ustabilizujemy! 10 00:02:23,059 --> 00:02:24,978 - No dalej, ruszaj się! Przenosić! - Właź tam! 11 00:02:25,020 --> 00:02:26,604 Zdobądź swoje kaski! 12 00:02:33,820 --> 00:02:37,449 Zabezpieczcie swoje hełmy, dopóki się nie ustabilizujemy! 13 00:02:45,415 --> 00:02:47,459 Trencie! Trent, chodź, musimy iść! 14 00:02:47,500 --> 00:02:49,002 Zatoka imploduje. Musimy iść. 15 00:02:49,044 --> 00:02:50,879 - NIE! Proszę, muszę spróbować! - Trent. 16 00:03:12,275 --> 00:03:14,027 - Pospiesz się. - NIE! 17 00:03:14,069 --> 00:03:15,195 NIE. 18 00:03:47,102 --> 00:03:48,645 O nie. 19 00:05:31,463 --> 00:05:32,755 Dokąd, do cholery, idziemy? 20 00:05:32,797 --> 00:05:34,424 Musimy porozmawiać nasi dowódcy, 21 00:05:34,466 --> 00:05:35,925 - dowiedzieć się, co się właśnie stało. - Zaraz, zaraz. 22 00:05:35,967 --> 00:05:37,761 idziemy do kriokomórę dowódcy? 23 00:05:37,802 --> 00:05:39,220 Nie budzę kapitana Lestera. 24 00:05:39,262 --> 00:05:42,056 Myślę, że to więcej niż kwalifikuje jako wystarczająca awaryjność. 25 00:05:44,309 --> 00:05:47,312 Poważnie? 26 00:05:47,353 --> 00:05:48,730 Dobra, obudzę ją. 27 00:06:10,293 --> 00:06:12,629 Kiedy w imię Boga będzie ktoś nam powie co się stało? 28 00:06:12,670 --> 00:06:14,464 Słyszałem, że wybuchł zbiornik paliwa. 29 00:06:14,506 --> 00:06:16,466 Tak, słyszałem, że uderzyliśmy w asteroidę. 30 00:06:16,508 --> 00:06:18,676 Ale chciałbym kogoś od rozkazu do poinformowania nas. 31 00:06:18,718 --> 00:06:21,638 Proszę nie rozpowszechniać niepotwierdzone plotki. 32 00:06:21,679 --> 00:06:23,306 Jestem pewien, że będziemy wiedzieć, kiedy oni się dowiedzą. 33 00:06:23,348 --> 00:06:27,143 Do tego czasu przestrzegamy protokołu. 34 00:06:27,185 --> 00:06:29,104 Przepraszam. Czy to Med Bay 12? 35 00:06:29,145 --> 00:06:31,648 - Dostałem wiadomość, aby zgłosić się do... - Grupa 3, spóźniliście się. 36 00:06:31,689 --> 00:06:32,816 Połóż się na stole tam 37 00:06:32,857 --> 00:06:34,567 i wyjdź z kombinezonu kompresyjnego. 38 00:06:38,655 --> 00:06:41,116 Powiedziałem najpierw stół, potem garnitur. 39 00:06:41,157 --> 00:06:46,496 - Moje nogi! - Byłeś w stanie kriogenicznym przez długi czas. 40 00:06:46,628 --> 00:06:48,588 Określona ilość dochodzi do zaniku mięśni 41 00:06:48,630 --> 00:06:49,923 nawet w garniturze. 42 00:06:49,964 --> 00:06:51,758 Czy kiedykolwiek odzyskam nogi? 43 00:06:51,799 --> 00:06:55,470 Mój Boże, człowieku, nie zapłaciłeś uwagę podczas orientacji? 44 00:06:55,511 --> 00:06:57,931 Było co brać. 45 00:06:57,972 --> 00:07:00,433 Wyjdziesz ze swojego Garnitur i wkrótce na nogach 46 00:07:00,475 --> 00:07:02,268 jeśli umówisz się na wszystkie wizyty odwykowe. 47 00:07:02,310 --> 00:07:04,771 - Dobra. - Na czas. 48 00:07:04,812 --> 00:07:08,066 Jamesa Brice'a? Czy istnieje Porucznik James Brice jest tutaj? 49 00:07:09,317 --> 00:07:11,069 Zawsze. 50 00:07:13,488 --> 00:07:15,782 Jesteś poszukiwany przez Cent-Com, statystyki. 51 00:07:15,823 --> 00:07:18,159 Cóż, jestem przydzielony do nawigacji. 52 00:07:18,201 --> 00:07:20,954 Nie pracowałem w Cent-Com odkąd byłem małym chłopcem. 53 00:07:20,995 --> 00:07:24,249 - Dziś pracujesz w Cent-Com. - Tak! Tak! Kapitanie. 54 00:07:24,290 --> 00:07:26,292 Poruczniku, tak jak ty. 55 00:07:26,334 --> 00:07:28,336 Porucznik? 56 00:07:40,014 --> 00:07:42,225 Więc jak mogę panu pomóc, poruczniku? 57 00:07:42,267 --> 00:07:44,185 Nie mamy dostępu do lotu nagrania dziennika i kamery. 58 00:07:44,227 --> 00:07:46,145 Musimy wiedzieć co się stało, jaki jest nasz status, 59 00:07:46,187 --> 00:07:48,273 - ale jesteśmy zamknięci. - Słuchaj, będę szczery. 60 00:07:48,314 --> 00:07:51,150 Nie wiem nawet, czy ja pamiętaj, jak to działa, Cent-Com. 61 00:07:51,192 --> 00:07:52,485 To znaczy, nie powinien Mayweather to zrobi? 62 00:07:52,527 --> 00:07:54,404 Praktycznie żyje tym gównem. 63 00:07:56,990 --> 00:07:59,826 Mayweather nie żyje, wraz ze wszystkimi innymi 64 00:07:59,868 --> 00:08:01,786 w kriokomorze dowódcy. 65 00:08:16,217 --> 00:08:19,220 To musi być ostatni ładunek. Nie mam już żadnych opłat. 66 00:08:20,805 --> 00:08:22,891 Jakiekolwiek słowo z polecenia o tym, co się stało? 67 00:08:23,850 --> 00:08:26,102 Nikt nic nie wie. 68 00:08:26,144 --> 00:08:28,646 Będę potrzebował więcej napełnij zbiorniki do hełmów. 69 00:08:28,688 --> 00:08:32,317 - Dobrze dla ciebie. - Jesteś systemem podtrzymywania życia! Dostaniesz je dla mnie. 70 00:08:35,361 --> 00:08:39,949 Przynoszenie kanistrów jest poniżej mojej pensji, towarzyszu. 71 00:08:39,991 --> 00:08:42,202 Jestem Serbem, kretynie. 72 00:08:44,412 --> 00:08:45,955 Z pewnością jesteś. 73 00:08:48,958 --> 00:08:50,919 Tak się martwiłem, że cię straciłem. 74 00:08:50,960 --> 00:08:52,253 Chcesz nas wpakować w kłopoty? 75 00:08:52,295 --> 00:08:54,214 Nie wiedziałem, co się dzieje, 76 00:08:54,255 --> 00:08:56,049 gdzie byłeś lub nawet gdybyś żył. 77 00:08:56,090 --> 00:08:58,134 Gdyby ktoś chciał zobaczyć my, zacznijmy grzebać... 78 00:08:58,176 --> 00:09:01,930 To znaczy, czy to w ogóle ma znaczenie nie więcej? Jesteśmy już na statku. 79 00:09:01,971 --> 00:09:03,556 Co oni zamierzają zrobić? Wyrzucić nas? 80 00:09:03,598 --> 00:09:06,059 Nie bądź taki pewien, że nie. 81 00:09:08,228 --> 00:09:12,023 Złamałem wiele praw umieszczam cię w moim zespole, 82 00:09:12,065 --> 00:09:16,402 ale nikt nie może się o nas dowiedzieć. 83 00:09:16,444 --> 00:09:18,238 Czy to jasne? 84 00:09:23,284 --> 00:09:26,746 Cały personel wymagany w mesa na pokładzie C. 85 00:09:26,788 --> 00:09:29,457 Cały personel. Bez wyjątków. 86 00:09:29,499 --> 00:09:33,044 Cały personel wymagany w mesa na pokładzie C. 87 00:09:33,086 --> 00:09:35,964 Cały personel. Bez wyjątków. 88 00:09:38,258 --> 00:09:40,260 Przepraszam, przepraszam. 89 00:09:43,638 --> 00:09:45,765 Hej, mogę tu usiąść? 90 00:09:45,807 --> 00:09:48,935 Jasne. Jestem Alicia Nevins. Niektórzy nazywają mnie Ali. 91 00:09:48,977 --> 00:09:50,645 Nie żeby to była preferencja. To się po prostu dzieje. 92 00:09:50,687 --> 00:09:53,273 Och, jestem na gospodarce odpadami zespół. ja... wiem. Brutto. 93 00:09:53,314 --> 00:09:54,816 Ale to nie tak, że się nie zgłosiłem 94 00:09:54,858 --> 00:09:56,025 najpierw do każdego innego oddziału na statku. 95 00:09:56,067 --> 00:09:57,443 Ale, hej, wciągnął mnie na statek. 96 00:09:57,485 --> 00:09:58,820 A moja rodzina jest naprawdę wspierające. 97 00:09:58,862 --> 00:10:00,071 Ale dlaczego miałyby nie być, prawda? 98 00:10:00,113 --> 00:10:01,447 Jeśli rzeczywiście uda nam się zbudować 99 00:10:01,489 --> 00:10:03,116 zrównoważona kolonia, wszystkie nasze rodziny 100 00:10:03,157 --> 00:10:05,451 być pierwszym wyjdź i osiedl się tam. 101 00:10:05,493 --> 00:10:07,954 Kim jesteś? 102 00:10:07,996 --> 00:10:10,790 Mów mi Angus. W ogrodnictwie. 103 00:10:10,832 --> 00:10:13,126 Czekaj, znam cię. Jesteś chłopcem z farmy. 104 00:10:13,167 --> 00:10:14,294 Uprawiałeś zboża na pustyni Mojave. 105 00:10:14,335 --> 00:10:16,129 Cóż, rozumiem, dlaczego chcą ciebie. 106 00:10:16,170 --> 00:10:18,256 Uprawa żywności na obcej planecie nigdy wcześniej nie widzieliśmy 107 00:10:18,298 --> 00:10:20,633 - będzie szalony - Tak. 108 00:10:20,675 --> 00:10:21,968 Przeraża mnie to bejesus. 109 00:10:22,010 --> 00:10:25,013 Ale uczyć się od majora Andrewsa? 110 00:10:25,054 --> 00:10:28,600 To moje marzenie. on jest legendarny ogrodnik. 111 00:10:28,641 --> 00:10:31,811 - Dobra, słuchaj. - Nie będę owijał w bawełnę. 112 00:10:31,853 --> 00:10:33,313 Wszyscy byliśmy w kriogenicznym śnie 113 00:10:33,354 --> 00:10:35,648 dokładnie przez pięć lat i 92 dni, 114 00:10:35,690 --> 00:10:38,443 co oznacza, że ​​gdy wrócimy do prędkości, 115 00:10:38,484 --> 00:10:41,654 mamy jeszcze ponad rok idź przed osiągnięciem Proximy B. 116 00:10:41,696 --> 00:10:44,073 Nikt nam nie powiedział co stało się ze statkiem. 117 00:10:46,451 --> 00:10:49,412 - Nie wiemy. - Co to znaczy, że nie wiesz? 118 00:10:49,454 --> 00:10:50,997 To mogło być asteroida, kosmiczne śmieci. 119 00:10:51,039 --> 00:10:53,166 Do diabła, ogniwo paliwowe mogło pęknąć. 120 00:10:53,208 --> 00:10:55,335 Była seria awarie, gdy spaliśmy. 121 00:10:55,376 --> 00:10:57,003 Kamery monitorujące statek przestały działać, 122 00:10:57,045 --> 00:10:58,463 więc nie ma nagrania tego, co się stało. 123 00:10:58,504 --> 00:11:00,798 Ale cokolwiek się stało, to zbiło z kursu. 124 00:11:00,840 --> 00:11:03,510 Dobra wiadomość to nawigacja tworzone są kopie zapasowe systemów 125 00:11:03,511 --> 00:11:04,928 i oczywiście poprawiłem 126 00:11:04,969 --> 00:11:07,639 Obie zatoki kapsuły sypialnej zostały zniszczone, 127 00:11:07,680 --> 00:11:09,345 tylne schowki, 128 00:11:09,346 --> 00:11:11,184 oraz dwa balasty, i jednostka rekultywacyjna, 129 00:11:11,226 --> 00:11:14,437 co oznacza, że ​​nie możemy poddawać recyklingowi jakąkolwiek naszą wodę. 130 00:11:14,479 --> 00:11:17,482 Nosimy mniej więcej a zapas na cztery tygodnie na pokładzie. 131 00:11:17,524 --> 00:11:21,319 Wierzymy, że recykling wody jednostka, którą mamy dla kolonii 132 00:11:21,361 --> 00:11:22,904 można doposażyć pracować tutaj na statku. 133 00:11:22,946 --> 00:11:24,864 Musimy go tylko przerobić. 134 00:11:24,906 --> 00:11:27,200 Do tego czasu mamy ograniczone racje żywnościowe. 135 00:11:27,242 --> 00:11:30,453 Oznacza to brak pryszniców, prania, lub wszelkich niepotrzebnych zastosowań wody. 136 00:11:30,495 --> 00:11:35,250 Co jeśli nie jesteśmy w stanie go ponownie wykorzystać? 137 00:11:35,291 --> 00:11:37,210 Ile mamy czasu, nawet z racjonowaniem 138 00:11:37,252 --> 00:11:39,212 zanim skończy się woda? 139 00:11:39,254 --> 00:11:41,089 Myślmy pozytywnie. 140 00:11:41,130 --> 00:11:44,050 - Stworzymy działającą jednostkę. - Tak. 141 00:11:44,092 --> 00:11:46,761 W manifeście napisano żebyśmy się nie obudzili 142 00:11:46,803 --> 00:11:48,763 do dwóch tygodni przed lądowaniem. 143 00:11:48,805 --> 00:11:52,392 Więc poza woda, a co z jedzeniem? 144 00:11:52,433 --> 00:11:57,230 Czy mamy wystarczająco dużo zapasów, aby przeżyć rok bez kapsułek do spania? 145 00:11:57,272 --> 00:11:59,065 Nosiliśmy zapasy na rok, 146 00:11:59,107 --> 00:12:00,817 ale to odbyło się w jednostek magazynowych, które straciliśmy. 147 00:12:02,527 --> 00:12:04,404 Ten statek ma dodatkowe sześć tygodni jedzenia, 148 00:12:04,445 --> 00:12:07,532 ale będziemy musieli zarezerwować niektóre z tego na przybycie poczty. 149 00:12:07,574 --> 00:12:10,827 Oczekujesz racjonowania sześciu tygodnie jedzenia przez ponad rok? 150 00:12:10,869 --> 00:12:13,413 Dobra, żądam wysłuchania od kapitana Lestera. 151 00:12:13,454 --> 00:12:15,915 - Gdzie jest kapitan? - Ona nie żyje. 152 00:12:21,462 --> 00:12:23,172 A co ze Stuberem? 153 00:12:24,716 --> 00:12:27,635 NIE? Monroe'a? Rodrigueza? 154 00:12:27,677 --> 00:12:29,387 Straciliśmy ich wszystkich w tym incydencie. 155 00:12:33,057 --> 00:12:36,019 Całe naczelne dowództwo, klasa mentorska, 156 00:12:36,060 --> 00:12:39,647 nasi najlepsi inżynierowie, naukowcy, architekci, nauczyciele, 157 00:12:39,689 --> 00:12:42,108 wszyscy, którzy byli w odpowiedzialny za kierowanie tym statkiem 158 00:12:42,150 --> 00:12:44,777 w Pod Bay 1 nie żyją. 159 00:12:44,819 --> 00:12:46,863 Teraz wszystko spada na nas. 160 00:12:46,905 --> 00:12:48,531 Nasza trójka stoi przed tobą 161 00:12:48,573 --> 00:12:51,075 są najwyższą rangą oficerów pozostawionych na tym statku. 162 00:12:51,117 --> 00:12:54,245 - Więc kto tu rządzi? - Ja jestem. 163 00:12:54,287 --> 00:12:55,788 - Przepraszam? - Wszyscy mamy tę samą rangę. 164 00:12:55,830 --> 00:12:57,457 Każdy z Was się specjalizuje 165 00:12:57,498 --> 00:12:59,584 w różnych aspektach tego statku. 166 00:12:59,626 --> 00:13:03,963 Mam najwięcej pracy znajomość całego statku. 167 00:13:04,005 --> 00:13:05,100 Kiedy to przeskoczymy, 168 00:13:05,101 --> 00:13:07,008 możesz wybrać kogokolwiek lubisz dowodzić 169 00:13:07,050 --> 00:13:09,802 Nie mam ambicji rządzenia. 170 00:13:09,844 --> 00:13:12,805 Zależy mi na przetrwaniu i szczerze mówiąc, 171 00:13:12,847 --> 00:13:14,474 Jestem w tym najlepszy. 172 00:13:14,516 --> 00:13:16,976 Nasze zapasy żywności były przeznaczony dla 400 osób. 173 00:13:17,018 --> 00:13:19,020 Zostało nas już tylko 150 osób. 174 00:13:19,062 --> 00:13:20,438 Dlatego nasze ograniczone dostawy żywności 175 00:13:20,480 --> 00:13:23,983 powinno nam starczyć trzy razy dłużej. 176 00:13:24,025 --> 00:13:26,402 Więcej niż racjonowanie. 177 00:13:27,946 --> 00:13:31,658 Ten statek miał niesamowite przywództwo, 178 00:13:31,699 --> 00:13:34,244 i zostały przywiezione razem, aby nas wychować 179 00:13:34,285 --> 00:13:37,163 stać się przyszłością kolonii. 180 00:13:37,205 --> 00:13:38,748 Ale teraz wszyscy odeszli. 181 00:13:40,542 --> 00:13:43,169 Nie mamy luksusu czasu. 182 00:13:43,211 --> 00:13:47,173 Każdy z was został wybrany 183 00:13:47,215 --> 00:13:49,384 bo jesteś najmądrzejszy ludzie w swoich dziedzinach. 184 00:13:51,135 --> 00:13:53,513 Mamy kilka z najbardziej utalentowani i wykwalifikowani rzemieślnicy, 185 00:13:53,555 --> 00:13:56,724 genialni inżynierowie i naukowcy, 186 00:13:56,766 --> 00:14:02,355 wybrana do zbudowania kolonii rysować na obcej planecie, 187 00:14:02,397 --> 00:14:04,399 aby ocalić ludzkość. 188 00:14:07,777 --> 00:14:11,406 Aby ocalić nasze rodziny w domu. 189 00:14:15,076 --> 00:14:17,203 począwszy od dzisiaj, 190 00:14:17,245 --> 00:14:20,290 musimy się spodziewać więcej od siebie... 191 00:14:22,584 --> 00:14:24,127 ... i nas samych. 192 00:14:26,754 --> 00:14:28,256 Nie mamy alternatyw. 193 00:14:38,975 --> 00:14:40,643 Opłakujemy dzielnych mężczyzn i kobiety 194 00:14:40,685 --> 00:14:43,980 którzy poświęcili się i złożył najwyższą ofiarę 195 00:14:44,022 --> 00:14:45,273 dla żywotności, 196 00:14:45,315 --> 00:14:47,483 samo istnienie tej misji. 197 00:14:47,525 --> 00:14:50,612 Gdy wspominamy te dobre dusze, 198 00:14:50,653 --> 00:14:54,115 nie zatracajmy się w smutku. 199 00:14:54,157 --> 00:14:58,453 Zamiast tego świętujmy życia, które te... 200 00:14:58,494 --> 00:15:01,039 Widziałem, jak próbowałeś uratować dowódcę Ingram, kiedy wszystko poszło do diabła. 201 00:15:01,080 --> 00:15:03,666 Aw, to była dobra pigułka, ta. 202 00:15:03,708 --> 00:15:07,629 - Zamykamy, co? - Susan wybrała mnie do tego. 203 00:15:07,670 --> 00:15:13,301 Zmieniła moje życie. Uratowała mi życie. 204 00:15:13,343 --> 00:15:16,304 Rozumiem, dlaczego trzy najniższy stopień poruczników 205 00:15:16,346 --> 00:15:20,517 umieszczono w zatokach strąkowych z resztą nas, chłopów, 206 00:15:20,558 --> 00:15:23,019 ale dlaczego mieliby umieścić Ingrama z nami? 207 00:15:23,061 --> 00:15:24,521 Dziwne, prawda? 208 00:15:26,856 --> 00:15:30,276 ... urodzonych z wyjątkowością dążyć do stworzenia tego wszechświata 209 00:15:30,318 --> 00:15:32,570 lepsze miejsce dla reszty z nas. 210 00:15:32,612 --> 00:15:36,157 I jak reszta z nas, zostawili komfort... 211 00:15:36,199 --> 00:15:38,660 To było bardzo imponujące zeszłej nocy. 212 00:15:38,701 --> 00:15:43,248 Trochę przypuszczalnie, ale bardzo się przejmuj. 213 00:15:43,289 --> 00:15:47,710 Być może nie musiałeś być całkiem szczery, wiesz? 214 00:15:47,752 --> 00:15:50,171 Mogło to trochę bardziej zainspirować pewność siebie, jeśli rzeczywiście czuli 215 00:15:50,213 --> 00:15:51,923 wiedzieliśmy, jak bezpiecznie dojechać do naszego celu. 216 00:15:51,965 --> 00:15:54,509 To nie są dzieci. Oni zgłosił się tutaj na ochotnika. 217 00:15:54,551 --> 00:15:56,219 Zasługują na uczciwe polecenie. 218 00:15:56,261 --> 00:15:58,429 Właśnie i naturalnie jesteś najlepszą osobą 219 00:15:58,471 --> 00:15:59,471 podejść do talerza. 220 00:15:59,472 --> 00:16:03,017 Jestem osobą, która awansowała. 221 00:16:03,059 --> 00:16:04,269 Co do diabła zrobiłeś? 222 00:16:04,310 --> 00:16:08,022 Ci ludzie byli naszymi przyjaciółmi, 223 00:16:08,064 --> 00:16:12,527 przyjaciele, z którymi śmialiśmy się, płakaliśmy, 224 00:16:12,569 --> 00:16:15,029 przyjaciele, których odważni duchy poprowadziły ich wszystkich w podróż 225 00:16:15,071 --> 00:16:18,366 nauki i odkryć. 226 00:16:18,408 --> 00:16:20,785 Byli najjaśniejsi gwiazdy na swoich polach. 227 00:16:24,581 --> 00:16:27,375 - Hej, mogę z tobą porozmawiać? - Jestem teraz bardzo zajęty. 228 00:16:27,417 --> 00:16:29,043 Och, proszę, potrzebuję tylko kilka minut twojego czasu. 229 00:16:29,085 --> 00:16:30,670 - Kapitan Granat... - Poruczniku. 230 00:16:30,712 --> 00:16:34,215 Tak. Przepraszam, pomyliłem się wszystkie tytuły, stopnie i tak dalej. 231 00:16:34,216 --> 00:16:35,550 Wiem, że jest jakiś rodzaj łańcucha dowodzenia, ale... 232 00:16:35,592 --> 00:16:38,595 Jesteś tym dzieciakiem z 4H, prawda? 233 00:16:38,636 --> 00:16:40,555 Chyba. Jasne. 234 00:16:43,099 --> 00:16:45,018 Chcesz mi coś powiedzieć? 235 00:16:45,059 --> 00:16:48,354 Nie. Chcę ci coś pokazać. 236 00:17:01,284 --> 00:17:02,744 To śniadanie czy obrączka? 237 00:17:04,787 --> 00:17:07,665 - Proponujesz? - Jesteś komiczny. 238 00:17:09,626 --> 00:17:12,086 Co to ma być? 239 00:17:12,128 --> 00:17:14,881 500 kalorii i racje wody. 240 00:17:14,923 --> 00:17:17,133 Spróbujemy żyć na 500 kalorii dziennie? 241 00:17:17,175 --> 00:17:19,886 Dostajesz jeden w rano, drugi wieczorem. 242 00:17:19,928 --> 00:17:22,597 O tak, w takim razie... 243 00:17:22,639 --> 00:17:25,266 Nie zdarzyłoby ci się, taka wegańska alternatywa. 244 00:17:25,308 --> 00:17:27,977 - Może coś bezglutenowego? - Następny. 245 00:17:35,401 --> 00:17:38,446 Mam na myśli 1000 kcal dzień to niewiele do przeżycia, 246 00:17:38,488 --> 00:17:40,240 w zależności od wzrostu, wieku, waga i typ budowy ciała. 247 00:17:40,281 --> 00:17:43,409 Większość głównych badań mówi, że a wymagane jest minimum 1200 kalorii. 248 00:17:43,451 --> 00:17:45,453 W rzeczywistości Centrum Żywienia Człowieka 249 00:17:45,495 --> 00:17:47,455 nadal utrzymuje jedzenie mniej niż 1000 kalorii 250 00:17:47,497 --> 00:17:50,333 ma ten sam fizjologiczny skutki jak totalny głód. 251 00:17:50,375 --> 00:17:52,460 Więc jesteśmy na miejscu skraju głodu. 252 00:17:52,502 --> 00:17:53,962 Ale myślę, że kilku z nas jest na pokładzie 253 00:17:54,003 --> 00:17:56,130 mógł zrzucić kilka kilogramów. 254 00:17:56,172 --> 00:17:59,133 Oh. uh... 255 00:17:59,175 --> 00:18:01,302 To było naprawdę nieodpowiedni. Przepraszam. 256 00:18:01,344 --> 00:18:03,790 Jestem zdenerwowany, a kiedy jestem zdenerwowany, Mam tendencję do uciekania ustami, 257 00:18:03,791 --> 00:18:05,807 i nie wiem co Mówię czasami. 258 00:18:05,849 --> 00:18:07,934 Czekaj, nie dokończyłeś swojej porcji. 259 00:18:07,976 --> 00:18:11,646 Och, możesz to mieć. Straciłem apetyt. 260 00:18:11,688 --> 00:18:13,773 - Na pewno nie masz nic przeciwko? - Mhm. 261 00:18:37,547 --> 00:18:38,840 Major Andrews powierzył mi dowództwo 262 00:18:38,882 --> 00:18:40,675 załadunku narzędzi i zaopatrzenia, 263 00:18:40,717 --> 00:18:42,594 więc kontroluję zapasy. 264 00:18:42,635 --> 00:18:45,221 Jeśli próbujesz mi coś powiedzieć brakuje twojego sprzętu, ja... 265 00:18:45,263 --> 00:18:47,182 Nie. Nie, nie brakuje. 266 00:18:47,223 --> 00:18:50,018 Właściwie to coś ci pokazuję 267 00:18:50,059 --> 00:18:52,729 Miałem nie przynosić. 268 00:18:56,065 --> 00:18:57,065 uh... 269 00:19:01,362 --> 00:19:03,114 - Co to do diabła jest? - Gleba. 270 00:19:03,156 --> 00:19:04,782 Najbardziej urodzajny na Ziemi. 271 00:19:04,824 --> 00:19:07,243 Chemicznie zmodyfikowane przez ciebie, naprawdę 272 00:19:07,285 --> 00:19:09,787 aby zrobić z niej super glebę. 273 00:19:09,829 --> 00:19:12,582 Dobra, myślałem, że jesteśmy planetą udał się do odpowiedniej gleby. 274 00:19:12,624 --> 00:19:15,543 O, tak było zgłoszone przez sondę, którą wysłaliśmy, 275 00:19:15,585 --> 00:19:17,712 ale nie chciałem tam trafić 276 00:19:17,754 --> 00:19:20,924 i dowiedzieć się, że było źle i wszyscy umarliśmy z głodu. 277 00:19:20,965 --> 00:19:23,551 Dobra, więc nagle czuł potrzebę wyznania 278 00:19:23,593 --> 00:19:25,428 - przywiozłeś nieautoryzowany ładunek. - NIE. 279 00:19:25,470 --> 00:19:29,140 Tak, teraz mamy większe więcej niż wykroczenie niezgodne z prawem... 280 00:19:31,935 --> 00:19:36,189 Mogę uprawiać rośliny w tym materiale wszędzie. 281 00:19:38,274 --> 00:19:39,692 - Gdziekolwiek. - Nie potrzebujesz słońca? 282 00:19:39,734 --> 00:19:43,196 Tak, tak, przyniosłem rolnicze diody LED. 283 00:19:43,238 --> 00:19:47,659 Wiele z nich. Potrzebują dużo mocy. 284 00:19:47,700 --> 00:19:52,539 Moc, którą otrzymaliśmy. Gdzie chcesz skonfigurować? 285 00:19:52,580 --> 00:19:55,166 Ile tu jest rzeczy możemy przenieść się gdzie indziej? 286 00:20:12,976 --> 00:20:15,603 Nie dotykaj tego. 287 00:20:15,645 --> 00:20:17,438 O mój Boże. Przerażasz mnie. 288 00:20:17,480 --> 00:20:18,773 Będę musiał poprosić cię o wyjście. 289 00:20:18,815 --> 00:20:20,942 Nie powinieneś się skradać na taką panią. 290 00:20:20,984 --> 00:20:22,277 Nie możesz tu być. 291 00:20:22,318 --> 00:20:23,611 Dopóki nie będziemy mogli ponownie przetwarzać naszej wody, 292 00:20:23,653 --> 00:20:25,154 te prysznice są niedostępne. 293 00:20:26,823 --> 00:20:31,953 Nie mogłeś zrobić tylko mały wyjątek? 294 00:20:31,995 --> 00:20:33,788 - Nie rób tego. - Po prostu potrzebuję szybkiego spłukania. 295 00:20:33,830 --> 00:20:37,083 - Proszę pani. - Możesz oglądać. Zobaczysz. 296 00:20:37,125 --> 00:20:40,795 Nie spuszczam wody prawie wcale, szczerze. 297 00:20:40,837 --> 00:20:44,966 Widzieć? Potrzebuję tylko krótkiego spłukania. 298 00:20:45,008 --> 00:20:47,844 - Nikt nie musi wiedzieć. - To będzie nasz mały sekret. 299 00:20:50,763 --> 00:20:51,763 Proszę. 300 00:20:53,391 --> 00:20:54,934 Przepraszam. 301 00:21:09,782 --> 00:21:12,118 Myślałem, że ścieki ciśnienie powietrza stosowane w systemie. 302 00:21:12,160 --> 00:21:14,996 I trochę wody, których teraz potrzebujemy gdzie indziej. 303 00:21:15,038 --> 00:21:16,247 Pomóż mi. 304 00:21:17,540 --> 00:21:19,125 Połóż je tam. 305 00:21:20,877 --> 00:21:22,003 Wow. Wstrzymać. 306 00:21:22,045 --> 00:21:23,504 Nie możesz zabrać wszystkich tego tutaj. 307 00:21:23,546 --> 00:21:25,506 Nie ma na to miejsca. 308 00:21:25,548 --> 00:21:27,383 Ludzie muszą tu pracować. 309 00:21:27,425 --> 00:21:29,844 Przenosimy te skrzynie do wszystkich dostępnych miejsc wokół statku. 310 00:21:29,886 --> 00:21:31,846 - Nie tylko ty narzekasz. - Co się dzieje? 311 00:21:31,888 --> 00:21:33,306 Musiałem opróżnić Magazyn 3. 312 00:21:36,935 --> 00:21:39,270 - Zrób miejsce. - Przechodzić przez. 313 00:21:47,111 --> 00:21:49,781 Proszę, powiedz mi, że to jest to dokładnie to, co myślę. 314 00:21:49,822 --> 00:21:51,157 Zależy, co myślisz, że to jest. 315 00:21:51,199 --> 00:21:55,036 Tworzysz biografię farma schronienia na statku. 316 00:21:55,078 --> 00:21:59,374 To jest wspaniałe. Jesteś niesamowity. 317 00:21:59,415 --> 00:22:01,668 Major Andrews byłby z ciebie dumny. 318 00:22:01,709 --> 00:22:04,420 Cóż, właśnie próbujemy tego. 319 00:22:04,462 --> 00:22:06,130 To będzie tydzień lub dłużej 320 00:22:06,172 --> 00:22:08,091 zanim będziemy mieli pomysł, jeśli to ma szansę zadziałać. 321 00:22:08,132 --> 00:22:11,177 - Wiele może pójść nie tak. - Co mogę zrobić by pomóc? 322 00:22:11,219 --> 00:22:13,012 Och, nic. właśnie mamy... 323 00:22:13,054 --> 00:22:14,229 Nie powiedziałeś mi, że ty pracować w gospodarce odpadami? 324 00:22:14,264 --> 00:22:15,682 Tak. Dlaczego? 325 00:22:17,016 --> 00:22:19,394 Będę potrzebował tony nawozu. 326 00:22:19,435 --> 00:22:23,106 - Ew. - Tak. 327 00:22:24,232 --> 00:22:25,275 Eww. 328 00:22:31,114 --> 00:22:32,907 - Hej, sport. - Cześć. 329 00:22:32,949 --> 00:22:34,868 - Hej, Doody Head. - Przestań. 330 00:22:34,909 --> 00:22:37,370 - Wiemy, że nadal śpisz. - Na jakiś rok. 331 00:22:37,412 --> 00:22:40,206 I raczej nie zobaczysz aż do chwili, gdy wylądujesz. 332 00:22:40,248 --> 00:22:43,793 Ale chcemy, żebyś to wiedział myślimy o tobie cały czas. 333 00:22:43,835 --> 00:22:45,378 Jesteśmy z ciebie tacy dumni, Baylor. 334 00:22:45,420 --> 00:22:48,590 Kochamy cię i wiemy że wszyscy znów się zjednoczymy 335 00:22:48,631 --> 00:22:51,384 w kolonii, którą budujesz. 336 00:22:52,468 --> 00:22:54,095 Twoja rodzina? 337 00:22:54,137 --> 00:22:56,431 Sprawdzałem ostatni wybuch łączności ze statkiem. 338 00:22:56,472 --> 00:22:59,601 - Tak się złożyło, że jeden z nich był... - W porządku, Trent, szczerze. 339 00:22:59,642 --> 00:23:02,770 Ta wiadomość była prawie cztery lata temu. 340 00:23:02,812 --> 00:23:04,272 Nie otrzymaliśmy żadnego komunikacji w ogóle. 341 00:23:04,314 --> 00:23:06,024 Ja wiem. Przejrzałem logi. 342 00:23:06,065 --> 00:23:09,694 Jak to w ogóle było możliwe? Nic z polecenia? 343 00:23:11,279 --> 00:23:13,114 Myślisz, że w domu wszystko w porządku? 344 00:23:13,156 --> 00:23:15,116 Nie mamy jak się dowiedzieć. 345 00:23:15,158 --> 00:23:16,951 Jeśli nawet tylko jeden z nich zepsuły się satelity przekaźnikowe, 346 00:23:16,993 --> 00:23:18,828 stracilibyśmy łączność. 347 00:23:21,080 --> 00:23:25,960 Moja rodzina chciała, żebym został przyjęty ten program ponad wszystko. 348 00:23:26,002 --> 00:23:29,214 Rekrutacja mi się nie udała. Tak, dwa razy. 349 00:23:29,255 --> 00:23:33,426 Ale Susan... to znaczy, komandorze Ingram, 350 00:23:33,468 --> 00:23:35,803 Tak, i tak mnie wybrała. 351 00:23:35,845 --> 00:23:38,014 Cóż, musiała widzieć w tobie coś wyjątkowego. 352 00:23:42,852 --> 00:23:43,978 Mogę zadać ci osobiste pytanie? 353 00:23:44,020 --> 00:23:47,690 - Strzelać. - Czy kiedykolwiek tego żałujesz? 354 00:23:48,900 --> 00:23:51,486 Wiesz, wolontariat do tego wszystkiego? 355 00:23:51,528 --> 00:23:53,112 Wiesz, jeśli stracisz rodzinę, 356 00:23:53,154 --> 00:23:55,490 stracić przyjaciół, ludzie, których kochasz... 357 00:23:55,532 --> 00:23:56,658 Rozbudujemy naszą kolonię i zaczniemy działać, 358 00:23:56,699 --> 00:23:57,992 zobaczysz je wszystkie ponownie. 359 00:24:00,119 --> 00:24:01,996 Do tej pory program Ark szuka statków 360 00:24:02,038 --> 00:24:04,791 znany wszechświat dla nowego domu... 361 00:24:08,127 --> 00:24:09,963 Ale nie każdy jest Zrobię to, Trent. 362 00:24:10,004 --> 00:24:12,757 To przetrwanie najlepiej przystosowanych. 363 00:24:12,799 --> 00:24:14,717 Nikt nam tego tak po prostu nie przekaże. 364 00:24:16,010 --> 00:24:19,472 Musimy to wziąć. Masz mnie? 365 00:24:22,058 --> 00:24:25,311 - Co to było? - Hej, co się właśnie stało? 366 00:24:25,353 --> 00:24:28,773 - Rozpoczęliśmy zmianę trasy. - Zmiana trasy? Jakie przekierowanie? 367 00:24:28,815 --> 00:24:30,942 Zasilanie do wnęki magazynowej. Dużo tego potrzebują. 368 00:24:30,984 --> 00:24:34,320 - Na czyje rozkazy? - Porucznik Garnet, sir. 369 00:24:40,535 --> 00:24:43,913 - Czy możemy już iść? - Czterokrotnie zwiększyliśmy wydajność wyłączników. 370 00:24:43,955 --> 00:24:46,791 Wnęka magazynowa nie przeznaczony do tego rodzaju soku. 371 00:24:46,833 --> 00:24:50,336 - Nie mogę niczego obiecać. - Dobra. Zapal to! 372 00:24:59,929 --> 00:25:01,097 Och, to jest piękne! 373 00:25:04,267 --> 00:25:06,519 Co tu się do cholery dzieje? 374 00:25:06,561 --> 00:25:09,063 Przyszedł nasz młody cudowny 4-H ze sposobem na zbudowanie farmy. 375 00:25:09,105 --> 00:25:11,524 Więc fasolka szparagowa ma pomysł i ty po prostu ukraść zasilanie ze statku? 376 00:25:11,566 --> 00:25:13,025 Cóż, to jedyny sposób 377 00:25:13,026 --> 00:25:14,733 aby uzyskać intensywność światła dla przyspieszonego wzrostu. 378 00:25:14,777 --> 00:25:16,654 Ach, mówi. Doskonały. 379 00:25:16,696 --> 00:25:19,199 - Czy jest tu jakiś problem? - Tak. 380 00:25:19,240 --> 00:25:21,576 Podejmujesz jednostronne działania bez konsultacji z kimkolwiek. 381 00:25:21,618 --> 00:25:25,079 Mamy niedobór żywności. Ten jest próbą jego rozwiązania. 382 00:25:25,121 --> 00:25:26,956 Dlaczego ktoś w ich zdrowy rozsądek się temu sprzeciwia? 383 00:25:26,998 --> 00:25:30,293 Jesteś na 100% pewien, że to zadziała? 384 00:25:33,463 --> 00:25:35,548 Co z tobą? 385 00:25:35,590 --> 00:25:39,093 Nie ma wątpliwości, że to zapewni jadalne jedzenie dla całej załogi? 386 00:25:39,135 --> 00:25:40,303 Staramy się po prostu uprawiać produkty. 387 00:25:40,345 --> 00:25:42,472 A to wymaga wody, prawda? 388 00:25:42,514 --> 00:25:45,558 Sadzimy rośliny, które są wyjątkowo żądny wody. 389 00:25:45,600 --> 00:25:47,393 Ziarno amarantusa, kukurydza... 390 00:25:47,435 --> 00:25:51,940 Tak, ale nadal potrzebują trochę wody, prawda? 391 00:25:51,981 --> 00:25:54,984 - Tak jest. - To nie twoja woda, Sharon. 392 00:25:55,026 --> 00:25:57,278 Należy do wszystkich na tym statku. 393 00:25:57,320 --> 00:25:59,739 Teraz może to jest świetne pomysł, może nie 394 00:25:59,781 --> 00:26:02,784 ale jeśli zamierzasz użyć wartościowego zasobów, które mają wpływ na nas wszystkich, 395 00:26:02,825 --> 00:26:04,953 wtedy powinniśmy mieć w tej sprawie coś do powiedzenia. 396 00:26:04,994 --> 00:26:07,956 Nikt cię nie mianował szefem. Po prostu tolerujemy. 397 00:26:15,838 --> 00:26:18,424 Masz rację. Przepraszam. 398 00:26:18,466 --> 00:26:19,801 Powinienem był zebrać wszystkich razem 399 00:26:19,842 --> 00:26:21,094 i pozwolił ludziom się ważyć. 400 00:26:21,135 --> 00:26:22,637 Myślisz? 401 00:26:22,679 --> 00:26:25,139 I powinieneś był pociągnąć mnie na bok i rozmawiał ze mną. 402 00:26:25,181 --> 00:26:27,308 Zamiast tego musisz trybuny i rzuć mi wyzwanie 403 00:26:27,350 --> 00:26:29,519 - przed wszystkimi. - Nie rób tego o mnie. 404 00:26:29,561 --> 00:26:32,146 Zrobiłeś to wszystko sam. 405 00:26:35,525 --> 00:26:37,193 Wstrzymaj się z nawadnianiem. 406 00:26:42,782 --> 00:26:44,075 Jestem dr Sanjivni Kabir. 407 00:26:44,117 --> 00:26:45,994 Reprezentuję personel medyczny na pokładzie. 408 00:26:46,035 --> 00:26:48,580 Felix Strickland, aktor szef służby bezpieczeństwa. 409 00:26:48,621 --> 00:26:52,417 Ewa Markovic, aktorstwo kierownik utrzymania ruchu, 410 00:26:52,458 --> 00:26:55,044 - inżynieria i budownictwo. - To ciało będzie służyć 411 00:26:55,086 --> 00:26:56,588 jako reprezentatywny głos statku 412 00:26:56,629 --> 00:26:58,464 dopóki obecny kryzys się nie skończy. 413 00:26:58,506 --> 00:26:59,883 Czy ktoś może mi powiedzieć 414 00:26:59,924 --> 00:27:01,134 jaki jest sens tego spotkania? 415 00:27:01,175 --> 00:27:03,052 Mamy krwawy kryzys żywnościowy, prawda? 416 00:27:03,094 --> 00:27:05,346 Dzieciak mówi, że może uprawiać zboże, więc pozwól mu. 417 00:27:05,388 --> 00:27:09,058 Chociaż ograniczone, trochę wody będzie potrzebne do uprawy roślin, 418 00:27:09,100 --> 00:27:10,435 i nie jesteśmy w 100% pewni, że to zadziała. 419 00:27:10,476 --> 00:27:12,729 - Woda może się zmarnować. - Tak, może. 420 00:27:12,770 --> 00:27:14,425 Ale chyba, że ​​możemy to policzyć jak zdobyć więcej jedzenia, 421 00:27:14,426 --> 00:27:15,940 potem umieramy. Koniec opowieści. 422 00:27:15,982 --> 00:27:17,233 Są też inne względy. 423 00:27:17,275 --> 00:27:18,651 Przekierowujemy zasilanie do laboratoriów, 424 00:27:18,693 --> 00:27:20,278 czyli reszta statek jest pozbawiony. 425 00:27:20,320 --> 00:27:22,155 Zużycie energii jest teraz mniej więcej co to było 426 00:27:22,197 --> 00:27:23,406 gdy wszyscy byliśmy w śpiworki. nie powinno... 427 00:27:23,406 --> 00:27:24,782 Kiedy byliśmy w kapsułach do spania, 428 00:27:24,824 --> 00:27:26,492 podtrzymywanie życia systemy nie były używane. 429 00:27:26,534 --> 00:27:28,286 - Mogą wystąpić skutki uboczne. - Och, mógłby. Może. 430 00:27:28,328 --> 00:27:30,455 Absolutnie wszyscy umrzemy jeśli nie mamy więcej jedzenia. 431 00:27:30,496 --> 00:27:32,756 Mówię tylko, że musimy uruchamiać scenariusze prawdopodobieństwa, 432 00:27:32,757 --> 00:27:34,530 zrobić dokładne testy. Robić pewnie, że nie marnujemy 433 00:27:34,531 --> 00:27:35,531 jak mało wody nam zostało. 434 00:27:35,532 --> 00:27:38,129 Zamiast tego tylko bylibyśmy tracić cenny czas? 435 00:27:38,171 --> 00:27:40,548 Na jakim etapie budowy jesteśmy nowy zakład uzdatniania wody? 436 00:27:40,590 --> 00:27:43,468 Mamy trudności znalezienie wszystkich potrzebnych części. 437 00:27:43,509 --> 00:27:45,136 Jestem przekonany, że damy radę stworzyć działającą jednostkę... 438 00:27:45,178 --> 00:27:46,804 Wybacz mi, gdybym chciał lubić coś mieć 439 00:27:46,846 --> 00:27:49,682 - trochę bardziej konkretna niż twój optymizm. - To nie jest łatwe. 440 00:27:49,724 --> 00:27:52,477 Szukamy w ciemno tylko z latarkami. 441 00:27:52,519 --> 00:27:54,479 Dostaniemy te światła z powrotem w tych jednostkach. 442 00:27:54,521 --> 00:27:56,648 A co jeśli władza drenaż wpływa na podtrzymywanie życia? 443 00:27:56,689 --> 00:27:58,149 To znaczy, to może zabić nas na długo, zanim umrzemy z głodu. 444 00:27:58,191 --> 00:28:01,152 Cokolwiek robimy, idziemy naprzód pociągnie za sobą ryzyko. 445 00:28:01,194 --> 00:28:06,366 Jesteśmy na uszkodzonym statku i brakuje nam zaopatrzenia. 446 00:28:06,407 --> 00:28:09,077 Po prostu będziemy mieć dokonywać trudnych wyborów. 447 00:28:21,297 --> 00:28:23,800 Ustawiliśmy kroplówkę na trzy odstępach minutowych co 14 godzin. 448 00:28:23,841 --> 00:28:25,400 Jeśli nie ma śladów kiełkowania 449 00:28:25,401 --> 00:28:26,886 w ciągu pierwszych czterech dni, zakończymy. 450 00:28:26,928 --> 00:28:31,474 - Czy to naprawdę wystarczająco dużo czasu? - W tej glebie powinniśmy coś zobaczyć. 451 00:28:34,561 --> 00:28:37,564 - Nie chcę marnować więcej wody. - Potrzebujemy jedzenia, aby przeżyć. 452 00:28:41,568 --> 00:28:42,569 Spraw, by działało. 453 00:28:49,075 --> 00:28:51,744 Zróbmy to! 454 00:29:14,058 --> 00:29:16,853 Naprawdę myślisz, że mogą zrobić wystarczająco dużo jedzenia dla nas wszystkich? 455 00:29:16,895 --> 00:29:21,399 Być może, ale najpierw musimy odbudować jednostkę recyklingu wody. 456 00:29:23,276 --> 00:29:27,363 Dobra, masz swoje światła, teraz znajdź te części. 457 00:29:35,914 --> 00:29:38,003 Chorąży Trent, nie ma cię w planach 458 00:29:38,004 --> 00:29:39,125 na fizjoterapię do jutra. 459 00:29:39,167 --> 00:29:40,877 Wiem, wiem, wiem. Ja tylko... 460 00:29:40,919 --> 00:29:43,254 Muszę z tego wyjść garnitur. To doprowadza mnie do szału. 461 00:29:43,296 --> 00:29:44,923 Każdy dochodzi do siebie w swoim tempie. 462 00:29:44,964 --> 00:29:46,007 Nie możesz przyspieszyć procesu. 463 00:29:46,049 --> 00:29:48,426 Nic ci nie jest? 464 00:29:48,468 --> 00:29:51,471 Doktorze, jestem... jestem problemy z oddychaniem. 465 00:29:51,512 --> 00:29:56,893 Nie masz historii astma lub jakiekolwiek problemy z płucami. 466 00:29:56,935 --> 00:30:00,271 Ostrzeżenie o podtrzymywaniu życia. Ostrzeżenie o wyczerpaniu tlenu. 467 00:30:00,313 --> 00:30:04,609 Wszyscy członkowie załogi, proszę o odzyskanie kombinezony kompresyjne i kaski. 468 00:30:04,651 --> 00:30:08,738 Powtórz, ostrzeżenie podtrzymujące życie. Ostrzeżenie o wyczerpaniu tlenu. 469 00:30:08,780 --> 00:30:12,450 Wszyscy członkowie załogi, proszę o odzyskanie kombinezony kompresyjne i kaski. 470 00:30:12,492 --> 00:30:15,245 Powtórz, alarm o wyczerpaniu tlenu. 471 00:30:15,286 --> 00:30:19,249 Wszyscy członkowie załogi, proszę o odzyskanie kombinezony kompresyjne i kaski. 472 00:30:21,000 --> 00:30:23,628 Ten inhalator przyniesie ci ulgę. 473 00:30:23,670 --> 00:30:26,256 Załóż garnitur i Przyniosę nam hełmy. 474 00:30:49,529 --> 00:30:52,115 Nie, czekaj! Tutaj! Szybko! 475 00:30:52,156 --> 00:30:53,950 Pogotowie tlenowe. 476 00:30:53,992 --> 00:30:56,619 Protokół blokady jest uchwalony. 477 00:31:08,381 --> 00:31:10,341 Pogotowie tlenowe. 478 00:31:10,383 --> 00:31:12,635 Protokół blokady jest uchwalony. 479 00:31:21,436 --> 00:31:23,813 - Sprowadzę pomoc. - Co... 480 00:31:35,408 --> 00:31:36,618 Co się, do cholery, dzieje, Brice? 481 00:31:36,659 --> 00:31:39,204 Kiedy statek osiągnie 15% poziom tlenu, 482 00:31:39,245 --> 00:31:40,455 automatycznie przechodzi w stan blokady. 483 00:31:40,496 --> 00:31:42,290 Tlen? Dlaczego tracimy tlen? 484 00:31:42,332 --> 00:31:44,209 Nie wiem. To może być przeciek. 485 00:31:44,250 --> 00:31:45,376 Być może awaria mechaniczna. 486 00:31:45,418 --> 00:31:46,544 Co to znaczy, że nie wiesz? 487 00:31:46,586 --> 00:31:48,379 Jestem cholernym maniakiem nawigacji, prawda? 488 00:31:48,421 --> 00:31:49,881 To nie jest mój rejon. 489 00:31:49,923 --> 00:31:52,050 Więc wszystko, co mogę ci powiedzieć jest diagnostyka systemu 490 00:31:52,091 --> 00:31:53,718 tkwią w jakiejś pętli. 491 00:31:53,760 --> 00:31:55,762 Nie powie mi, co jest źle, jak to naprawić, 492 00:31:55,803 --> 00:31:58,723 i nie mogę tego złamać! 493 00:32:01,601 --> 00:32:03,436 Ile mamy czasu, żeby to rozgryźć? 494 00:32:03,478 --> 00:32:05,688 Cóż, garnitury powinny być dobre przez co najmniej godzinę tlenu. 495 00:32:05,730 --> 00:32:07,774 Dla każdego, kto nie był można założyć garnitur? 496 00:32:07,815 --> 00:32:09,651 W zamknięciu pozostaje nam tylko to tlen, który mamy w każdej sekcji. 497 00:32:09,692 --> 00:32:13,613 Ale w tej chwili jesteśmy średnią 13% i nadal spada. 498 00:32:28,294 --> 00:32:29,879 Nie wiem, jakiego kodu użyli. 499 00:32:29,921 --> 00:32:31,965 - Nie mogę tego otworzyć. - Gdzie jest główne urządzenie podtrzymujące życie? 500 00:32:32,006 --> 00:32:33,758 To cholernie dobre pytanie. 501 00:32:33,800 --> 00:32:35,885 Wysłaliśmy wezwanie. Cały personel powinni obsadzać swoje stacje! 502 00:32:35,927 --> 00:32:38,930 Szukaj go, znajdź go, sprowadź tu jego dupę! 503 00:32:38,972 --> 00:32:40,473 Potrzebujemy zespołu na każdym pokładzie. 504 00:32:40,515 --> 00:32:42,225 Sprawdź, czy uda nam się znaleźć źródło usterki. 505 00:32:42,267 --> 00:32:44,727 - Poruczniku. - Jeśli oprogramowanie nie może zdiagnozować przyczyny, 506 00:32:44,769 --> 00:32:49,315 może przejdziemy proces eliminacji. 507 00:32:49,357 --> 00:32:51,609 Pójdziesz ze mną. Był zacznę od przodu, 508 00:32:51,651 --> 00:32:54,612 pracujmy z powrotem i znajdź problem. 509 00:32:54,654 --> 00:32:58,283 Szef Jasper Dades, jaka jest Twoja lokalizacja? 510 00:32:58,324 --> 00:33:00,326 Jasper Dades, przedstaw się. 511 00:33:00,368 --> 00:33:01,995 Jesteś poszukiwany w Cent-Com, statystyki. 512 00:33:59,969 --> 00:34:03,348 - Co to trwa tak długo? - Sasha nie chce uszkodzić zamka. 513 00:34:03,389 --> 00:34:05,016 Powiedz mu, żeby otworzył drzwi teraz. 514 00:34:09,395 --> 00:34:12,023 Ewa, czego mi nie mówisz? 515 00:34:15,026 --> 00:34:19,322 nie doszedłem do tego jeszcze fragment korytarza. 516 00:34:19,364 --> 00:34:20,907 Kaski tam są praktycznie puste. 517 00:34:31,584 --> 00:34:33,127 Pusty. 518 00:34:34,254 --> 00:34:36,047 Pusty. 519 00:34:36,089 --> 00:34:37,590 Pusty. 520 00:34:41,928 --> 00:34:45,849 Są na to pełne kaski strona. Po prostu otwórz drzwi! 521 00:35:07,245 --> 00:35:10,248 Stacja przekaźnikowa tlenu na pokładzie B łuk do przodu nie ma żadnych anomalii. 522 00:35:10,290 --> 00:35:12,208 Czy znalazłeś coś gdzie indziej? 523 00:35:12,250 --> 00:35:14,919 Posłuchaj, jak dotąd nie byliśmy w stanie zidentyfikować anomalię. 524 00:35:20,842 --> 00:35:22,218 Jaspera Dadesa? 525 00:35:43,489 --> 00:35:45,658 Przenosić. Zejdź mi z drogi. 526 00:35:50,496 --> 00:35:52,707 Jest niezniszczalny. Wstrzymaj oddech. 527 00:35:55,919 --> 00:35:58,713 Sasha, możemy wyjść tutaj przez otwory wentylacyjne? 528 00:35:58,755 --> 00:36:00,256 Czy jest miejsce do indeksowania czy coś takiego? 529 00:36:00,298 --> 00:36:03,885 Kiedy statek wchodzi zablokowany, wszystkie otwory wentylacyjne są uszczelnione. 530 00:36:03,927 --> 00:36:06,179 Chłopaki, nie mogę oddychać. Chłopaki... 531 00:36:12,060 --> 00:36:16,189 - Co robisz? - Zdejmij mu teraz hełm. 532 00:36:20,360 --> 00:36:21,945 Oddychać. 533 00:36:28,826 --> 00:36:32,205 Spójrz, wciąż jest trochę powietrza, dobrze? 534 00:36:32,247 --> 00:36:34,832 Nie mów. Małe oddechy. 535 00:36:34,874 --> 00:36:39,212 Używaj jak najmniej tlenu, dobrze? 536 00:36:41,548 --> 00:36:43,841 Sytuacja awaryjna. 537 00:36:43,883 --> 00:36:46,469 Sytuacja awaryjna na pokładzie R, 538 00:36:46,511 --> 00:36:48,137 część rufowa nad ładownią konserwacyjną. 539 00:36:48,179 --> 00:36:51,140 Mamy duszących się pracowników za zamkniętymi drzwiami. 540 00:36:51,182 --> 00:36:53,518 - Wyślij pomoc! - Czy możemy obejść blokadę 541 00:36:53,560 --> 00:36:54,936 i otworzyć stąd te drzwi? 542 00:36:54,978 --> 00:36:56,521 Nie bez dostępu do systemy podtrzymywania życia, nie 543 00:36:56,563 --> 00:36:58,857 Musieliby to zrobić ręcznie. 544 00:36:58,898 --> 00:37:00,149 Gdzie ty do cholery byłeś? 545 00:37:01,734 --> 00:37:04,946 Przepraszam, nie mogę... to... 546 00:37:04,988 --> 00:37:07,115 - awaria... i... - Nasza diagnostyka się zawiesiła, 547 00:37:07,156 --> 00:37:10,201 i możemy znaleźć, gdzie problem jest z podtrzymywaniem życia. 548 00:37:10,243 --> 00:37:13,037 Potrzebujemy, żebyś to naprawił. 549 00:37:16,082 --> 00:37:19,127 - Słyszysz mnie teraz? - Tak dziękuję. Dużo lepiej. 550 00:37:19,168 --> 00:37:20,712 Czy możesz to naprawić? 551 00:37:23,256 --> 00:37:25,800 Awaria oprogramowania? Ach, jest poniżej mojej pensji. 552 00:37:25,842 --> 00:37:27,260 Zatrudnij do tego pracownika. 553 00:37:30,763 --> 00:37:35,059 - Napraw to. - W porządku, uhm, 554 00:37:35,101 --> 00:37:37,520 Potrzebowałbym pomocy ze strony mojego zespołu. 555 00:37:37,562 --> 00:37:40,398 - Potrzebowałbym czasu... - Tak, cóż, nie mamy czasu na krwawienie. 556 00:37:40,440 --> 00:37:41,649 Na tym statku nie ma już powietrza, 557 00:37:41,691 --> 00:37:44,235 więc kiedy hełmy zabraknie, wszyscy jesteśmy martwi. 558 00:37:46,112 --> 00:37:47,989 Napraw to. 559 00:38:17,268 --> 00:38:19,771 Trencie! Dzięki Bogu. 560 00:38:19,812 --> 00:38:21,022 Cóż, genialny chłopcze. 561 00:38:21,064 --> 00:38:22,774 Znalazłeś butlę z tlenem z chirurgii? 562 00:38:22,815 --> 00:38:24,776 Dlaczego o tym nie pomyślałem? 563 00:38:24,817 --> 00:38:27,237 Ale jak się dostałeś z ambulatorium? 564 00:38:27,278 --> 00:38:28,947 Przelutowałem zamek. 565 00:38:28,988 --> 00:38:33,451 Jedna z nielicznych korzyści zagubionej młodzieży. 566 00:38:33,493 --> 00:38:35,328 Spieszyć się. Musimy dostać się na pokład R. 567 00:38:42,627 --> 00:38:44,963 - Nie mogę tego naprawić. - Co do diabła masz na myśli mówiąc, że nie możesz tego naprawić? 568 00:38:45,004 --> 00:38:47,006 - Zainstalowałeś to. - Przepraszam, nie mogę. 569 00:38:47,048 --> 00:38:50,802 - Dlaczego nie możesz tego naprawić? - Bo nie jestem Jasperem Dadesem. 570 00:38:50,843 --> 00:38:54,138 - Co? - Nazywam się Malcolm Perry. 571 00:38:54,180 --> 00:38:56,808 Jestem zaroślą transpo. 572 00:38:56,850 --> 00:38:58,852 Nie wiem o co chodzi z tym pierwszym. 573 00:38:58,893 --> 00:39:00,979 - Gdzie jest prawdziwy facet? - Nie wiem. 574 00:39:01,020 --> 00:39:02,647 Zająłem jego miejsce na statku. 575 00:39:02,689 --> 00:39:04,107 - Podszyłam się pod niego. - Zatrzymywać się! 576 00:39:04,148 --> 00:39:07,652 Powinienem cię teraz zabić. Aresztować tę kupę gówna. 577 00:39:07,694 --> 00:39:09,863 Pospiesz się. 578 00:39:09,904 --> 00:39:11,656 Chorąży Stein, proszę przejść każdy członek załogi. 579 00:39:11,698 --> 00:39:13,658 Znajdź każdego, kto ma zaawansowana edukacja w zakresie kodowania 580 00:39:13,700 --> 00:39:15,994 lub systemy podtrzymywania życia szkolenie i przyprowadź je tutaj. 581 00:39:16,035 --> 00:39:18,454 Uliczka. Lane, znaleźliście już coś? 582 00:39:18,496 --> 00:39:21,165 Nic, ale wciąż mamy jeszcze kilka stacji do sprawdzenia. 583 00:39:25,712 --> 00:39:27,297 Czy to wszystko moja wina? 584 00:39:28,548 --> 00:39:29,966 Ponieważ przekierowałem zasilanie? 585 00:39:31,718 --> 00:39:32,802 Boże pomóż nam. 586 00:39:44,480 --> 00:39:46,941 Inżynieria! Inżynieria! 587 00:39:46,983 --> 00:39:50,528 - Potrzebujemy pomocy! - Hej. Hej. 588 00:39:52,030 --> 00:39:54,407 Hej, chciałem ci tylko powiedzieć 589 00:39:54,449 --> 00:39:59,120 że doceniam wszystko kiedykolwiek dla mnie zrobiłeś. 590 00:39:59,162 --> 00:40:01,623 nie mów. Przychodzą ludzie. 591 00:40:01,664 --> 00:40:03,625 - I potrzebuję Cię... - Ćśś. 592 00:40:03,666 --> 00:40:05,960 - Musisz wiedzieć, że... - Ćśś. 593 00:40:06,002 --> 00:40:10,006 - Marnujesz tlen. - Kocham cię. 594 00:40:20,850 --> 00:40:22,435 Harris! 595 00:40:23,811 --> 00:40:25,104 Odsunąć się na bok! 596 00:40:27,273 --> 00:40:29,484 Mamy ślusarza na pokładzie. Kto wiedział? 597 00:40:29,526 --> 00:40:31,277 Spieszyć się! 598 00:40:36,533 --> 00:40:37,992 Chodź kochanie. Pospiesz się. 599 00:40:38,034 --> 00:40:40,870 Musimy je zdobyć wszystko do med bay, stat! 600 00:40:40,912 --> 00:40:44,874 Proszę bardzo. Pospiesz się. Chodźmy. Pospiesz się. 601 00:40:48,378 --> 00:40:51,005 Porucznik Granat, ur jest trzech kandydatów. 602 00:40:51,047 --> 00:40:53,132 Wiem, że tak nie jest Twój obszar specjalizacji, 603 00:40:53,174 --> 00:40:54,676 ale jeśli ktoś z was ma znajomość tych systemów, 604 00:40:54,717 --> 00:40:56,427 jak go złamać, zdebugować... 605 00:40:56,469 --> 00:40:57,679 Nie studiowałem życia systemy wsparcia od 606 00:40:57,720 --> 00:40:59,013 mój pierwszy rok w społeczności... 607 00:40:59,055 --> 00:41:00,515 Nie oczekujemy, że będziecie ekspertami. 608 00:41:00,557 --> 00:41:02,725 Utknął w pętli Barstow. 609 00:41:02,767 --> 00:41:06,771 - Co? - Nazwany na cześć Elliota Barstowa, 610 00:41:06,813 --> 00:41:08,690 kto stworzył oryginalny język kodowania. 611 00:41:08,731 --> 00:41:10,191 To chyba znana wada. 612 00:41:10,233 --> 00:41:11,734 Zwykle dzieje się to u władzy awarie lub ekstremalne przepięcia. 613 00:41:11,776 --> 00:41:14,362 - Ale czy możesz to złamać? - Myślę, że potrafię. 614 00:41:14,404 --> 00:41:19,200 - Więc zrób to. Pospiesz się. - Um, dobrze, uhm... 615 00:41:19,242 --> 00:41:21,870 To zwodniczo łatwe, dlatego tak wielu ludzi 616 00:41:21,911 --> 00:41:23,162 ciężko z tym oprogramowaniem. 617 00:41:23,204 --> 00:41:25,039 Wszyscy oczekują normalności protokoły bezpieczeństwa, 618 00:41:25,081 --> 00:41:27,375 ale Barstow jest zasadniczo leniwy i chce tylko pracować 619 00:41:27,417 --> 00:41:30,628 na częściach, które Cię interesują go, więc ominął normy. 620 00:41:30,670 --> 00:41:32,922 Pewnie dlatego jego rzeczy jest o wiele tańszy. 621 00:41:32,964 --> 00:41:36,301 Uhm... 622 00:41:37,218 --> 00:41:38,803 Zrobione. 623 00:41:38,845 --> 00:41:42,390 Nie, teraz musimy to powiedzieć nam, dlaczego tracimy tlen. 624 00:41:42,432 --> 00:41:46,561 - Tak, oczywiście. Przepraszam, wszystko mnie pochłonęło. - Dobra, chodź! 625 00:41:53,943 --> 00:41:56,112 Zidentyfikowano awarię. 626 00:41:58,573 --> 00:42:03,077 Lane, przygotuj drużynę na awaryjną EVA. 627 00:42:03,119 --> 00:42:05,246 Jestem daleko przed tobą. Wyjdę za pięć. 628 00:42:05,288 --> 00:42:07,248 Przesyłam diagnostykę wyniki dla ciebie teraz. 629 00:42:07,290 --> 00:42:09,125 Zidentyfikowaliśmy źródło problemu. 630 00:42:10,627 --> 00:42:12,629 Poprawka, zrobiła to Alicia Nevins. 631 00:42:48,540 --> 00:42:51,000 Znaleźliśmy to. 632 00:42:52,585 --> 00:42:54,087 Uszczelnianie wyłomu teraz. 633 00:43:02,512 --> 00:43:05,473 Uwaga załoga, kryzys tlenowy się skończył. 634 00:43:05,515 --> 00:43:08,017 Jesteśmy z powrotem online i blokada została zwolniona. 635 00:43:08,059 --> 00:43:10,395 Możecie zdjąć hełmy. 636 00:43:34,711 --> 00:43:36,254 Daj mi 20 ml andestryny. 637 00:43:36,296 --> 00:43:38,673 20 cm3 andestryny. 638 00:43:42,385 --> 00:43:46,222 On nie reaguje. Dawać mu 15 ml palastrimolu. 639 00:43:46,264 --> 00:43:50,685 Palastrimol 15 cm3. Tracimy go, doktorze. 640 00:43:50,727 --> 00:43:53,646 Nic. 20 cm3 cantastro. 641 00:43:53,688 --> 00:43:57,025 - Dalej, dalej! - Kantastro 20 cc. 642 00:44:03,907 --> 00:44:05,658 Tak mi przykro. 643 00:44:20,340 --> 00:44:23,885 Uratowałeś dzisiaj wielu ludzi, Trent. 644 00:44:23,927 --> 00:44:25,345 Jesteś bohaterem. 645 00:44:42,779 --> 00:44:45,782 Dobra robota. Naprawdę. 646 00:44:47,617 --> 00:44:50,245 Elliota Barstowa? 647 00:44:50,286 --> 00:44:52,250 Zrobiłem o nim pracę magisterską za dodatkowy kredyt 648 00:44:52,251 --> 00:44:53,251 kiedy poszedłem na magisterkę z kodowania. 649 00:44:53,252 --> 00:44:55,917 Ale to było zanim zdecydowałem się to zrobić magister nauk o atmosferze. 650 00:44:55,959 --> 00:44:59,504 Czekaj, masz dwa krwawiące stopnie magisterskie? Ile masz lat? 651 00:44:59,546 --> 00:45:02,966 W przyszłym miesiącu skończę 19 lat. A właściwie cztery stopnie. 652 00:45:03,007 --> 00:45:06,803 Prawidłowy. A gdzie pracujesz na statku? 653 00:45:08,388 --> 00:45:12,141 - Gospodarowanie odpadami. - Tak, już nie. 654 00:45:13,643 --> 00:45:16,145 Alicjo Nevins, jesteś teraz główny aparat podtrzymujący życie. 655 00:45:16,187 --> 00:45:21,317 Gratulacje. Witamy na mostku. 656 00:45:47,343 --> 00:45:49,554 Naprawiłeś tlen? Widzieć? 657 00:45:49,596 --> 00:45:52,974 - Nie potrzebowałeś mojej pomocy... - Dlaczego to zrobiłeś? 658 00:45:53,016 --> 00:45:55,310 Żartujesz sobie, prawda? 659 00:45:55,351 --> 00:45:57,645 Każdy chciał być na tym statku, 660 00:45:57,687 --> 00:45:59,480 pierwsza arka wysłana na planetę 661 00:45:59,522 --> 00:46:01,983 z największym prawdopodobieństwem powodzenia. 662 00:46:02,025 --> 00:46:06,112 - Daj spokój. - Jak? 663 00:46:06,154 --> 00:46:07,906 Zapłaciłem hakerowi, żeby skłonił Jaspera do myślenia 664 00:46:07,947 --> 00:46:10,200 został przeniesiony do Arki 2. 665 00:46:10,241 --> 00:46:13,286 Sfałszowane akta identyfikacyjne, więc I mógł pojawić się na jego miejscu. 666 00:46:13,328 --> 00:46:18,416 - Ale twoje DNA jest... - Jest dopasowany do głównych katalogów DNA. 667 00:46:18,458 --> 00:46:21,336 Myślisz, że ich też nie można zhakować? 668 00:46:21,377 --> 00:46:24,380 Powiedzieli nam, że Ziemia ma 70 lat. 669 00:46:26,174 --> 00:46:28,009 Dlatego rozpoczęli program Ark. 670 00:46:28,051 --> 00:46:31,596 A jeśli to tylko dziesięć? Pięć? 671 00:46:31,638 --> 00:46:33,951 Za parę dni tzw rada przedstawicielska 672 00:46:33,952 --> 00:46:35,266 spotkają się, aby zdecydować o twoim losie, 673 00:46:35,308 --> 00:46:38,186 i zalecam karę śmierci. 674 00:46:38,228 --> 00:46:39,812 Wiesz, że nie jestem jedyny. 675 00:46:39,854 --> 00:46:42,524 Wiele osób sfałszowało dostać się na ten statek. 676 00:46:42,565 --> 00:46:44,859 Nie tylko ja nie jestem kim mówią, że są. 677 00:46:44,901 --> 00:46:48,238 Zginęło sześć osób. 678 00:46:48,279 --> 00:46:49,531 Prawie straciliśmy całość statek z twojego powodu. 679 00:46:49,572 --> 00:46:51,699 Czekać. Dobrze, poczekaj. Poczekaj poczekaj. 680 00:46:51,741 --> 00:46:54,202 Czekać. Pomyśl o tym zanim to zrobisz 681 00:46:54,244 --> 00:46:56,371 zalecenie dla rady. 682 00:46:56,412 --> 00:46:58,540 Teraz znam wiele innych osób 683 00:46:58,581 --> 00:47:00,250 którzy popełnili zbrodnie którzy są na tym statku. 684 00:47:02,252 --> 00:47:04,212 Na jakim etapie śmierci jest targowanie się? 685 00:47:04,254 --> 00:47:07,840 Byłem w wielu miejscach i widziałem różne rzeczy. 686 00:47:09,259 --> 00:47:13,096 Jak bar w Jacksonville na Florydzie. 687 00:47:13,137 --> 00:47:18,518 Wiesz, taki, w którym kadeci spędzać czas i pić trochę za dużo. 688 00:47:21,104 --> 00:47:23,064 Spotkałem tam wielu ludzi, 689 00:47:23,106 --> 00:47:27,527 w tym seksowny kadet 690 00:47:27,569 --> 00:47:30,363 z problemami z gniewem wyzwalającym włosy. 691 00:47:30,405 --> 00:47:33,616 Wydaje mi się, że miała na imię Denise? 692 00:47:35,785 --> 00:47:40,081 Tak tak. jestem ładna pewnie, że to była Denise. 693 00:47:40,123 --> 00:47:44,711 Szkoda co się stało. Tragiczny. 694 00:47:47,130 --> 00:47:49,883 Ale może się mylę. 695 00:47:49,924 --> 00:47:51,801 Zobaczymy, jak dobrą mam pamięć. 696 00:47:57,265 --> 00:47:58,755 Słyszałeś dowody. 697 00:47:58,756 --> 00:48:00,560 Kilku z was w tym pokoju wysłuchali jego spowiedzi. 698 00:48:00,602 --> 00:48:03,396 Wywołania protokołów operacyjnych aby kara była wszędzie 699 00:48:03,438 --> 00:48:07,817 między trzema miesiącami uwięzienie i egzekucja. 700 00:48:07,859 --> 00:48:09,777 Czy ktoś chciałby dać swoją rekomendację? 701 00:48:09,819 --> 00:48:12,822 Powinniśmy usłyszeć od oskarżony, zanim wydamy wyrok. 702 00:48:12,864 --> 00:48:15,491 Powinien mieć prawo mówić we własnym imieniu. 703 00:48:17,994 --> 00:48:19,037 Sprowadź go do tej komnaty. 704 00:49:44,581 --> 00:49:46,165 W tym sezonie w „Arce”... 705 00:49:46,207 --> 00:49:48,209 I jak powinniśmy zbadać, co nas uderzyło? 706 00:49:48,251 --> 00:49:50,044 Jakiś kryształ rzecz tam zaklinowana. 707 00:49:50,086 --> 00:49:51,963 - Tak, wyglądają jak diamenty. - To mogła być broń. 708 00:49:52,005 --> 00:49:54,132 Jesteśmy jedynymi ludźmi w środku historii, aby zajść tak daleko w kosmosie. 709 00:49:54,173 --> 00:49:58,011 Szkoda, że ​​nie wziąłeś pojemnik kriogeniczny obok mojego, tak jak prosiłem. 710 00:49:58,052 --> 00:50:02,473 Czy w ogóle wiemy, kim ona jest? Ona nie trenował z resztą z nas. 711 00:50:02,515 --> 00:50:04,809 Nigdy nie rozumiałem, dlaczego ta reguła w ogóle istniała, 712 00:50:04,851 --> 00:50:06,769 że pary nie mogą być w tej samej Arce. 713 00:50:06,811 --> 00:50:09,397 - Coś związanego z różnorodnością genetyczną. - Co? 714 00:50:09,439 --> 00:50:11,900 Musimy pozbyć się Garnet obraz na stałe. 715 00:50:11,941 --> 00:50:14,319 Nigdy nie sądziłem, że takie usłyszę drastyczne środki z twojej strony. 716 00:50:14,360 --> 00:50:16,571 Widziałem twoją dokumentację medyczną. 717 00:50:16,613 --> 00:50:19,032 Są zbyt idealne, by były prawdziwe. 718 00:50:20,867 --> 00:50:22,577 Po prostu pomyślałem, że gdybym o tym mówił to najpierw, może stchórzę, 719 00:50:22,619 --> 00:50:23,953 więc po prostu lubię... 720 00:50:27,790 --> 00:50:29,876 Porucznik Lane. Trzymać oko na tamten. 721 00:50:29,918 --> 00:50:32,420 Co to do cholery za nóż? 722 00:50:32,462 --> 00:50:34,172 Chyba wiem, kto jest mordercą. 723 00:50:34,214 --> 00:50:37,133 Jak Lane wykonuje telefon z sektora statku 724 00:50:37,175 --> 00:50:38,175 to nie istnieje? 725 00:50:41,137 --> 00:50:42,514 Gówno. 726 00:50:42,555 --> 00:50:44,432 Pochłonął nas nasz dryf prosto na kurs kolizyjny 727 00:50:44,474 --> 00:50:46,351 z asteroidą. 728 00:50:46,392 --> 00:50:48,144 Odłączenie za trzy, dwa... 729 00:50:52,565 --> 00:50:55,985 - Obudź się, głupku. - Kochasz mnie. 730 00:50:57,153 --> 00:50:58,780 Aaa! Auć! 731 00:51:00,365 --> 00:51:01,866 Inicjuj szybciej niż podróż światłem. 732 00:51:06,496 --> 00:51:08,623 - Co się z nami dzieje? - Alert zbliżeniowy. 733 00:51:08,665 --> 00:51:09,707 Zbliża się statek. 734 00:51:09,749 --> 00:51:11,167 - Skąd? - Nie wiem. 735 00:51:18,842 --> 00:51:23,842 - Zsynchronizowane i poprawione przez chamallow - - www.MY-SUBS.com - 60918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.