All language subtitles for The.Sleeping.Dictionary.2003.720p.WEBRip.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,217 --> 00:00:29,217
1936年,大英帝國領土遍及全球
年輕人去遙遠殖民地服務
以完成他們所接受的教育
2
00:00:30,228 --> 00:00:35,221
他們試圖改變所統治的國家
但更多時候是被那些國家改變
3
00:00:37,235 --> 00:00:41,225
1936年,馬來西亞 沙勞越
4
00:00:47,645 --> 00:00:50,340
走開 走開 離開這裡
5
00:01:19,343 --> 00:01:21,678
對不起
6
00:01:21,678 --> 00:01:23,614
對不起 對不起
7
00:01:23,614 --> 00:01:25,445
我想去見……
8
00:01:38,029 --> 00:01:39,461
早安 托斯卡
9
00:01:41,599 --> 00:01:43,434
我是貝萊塞
10
00:01:43,434 --> 00:01:45,265
歡迎來到我的國家
11
00:02:53,403 --> 00:02:55,306
他是個聰明的小伙子
12
00:02:55,306 --> 00:02:58,643
再過兩年就會成為長屋的領袖了
13
00:02:58,643 --> 00:03:00,543
約翰 托斯卡
14
00:03:02,113 --> 00:03:03,815
亨利 布拉德
15
00:03:03,815 --> 00:03:06,017
我是這一地區的長官
16
00:03:06,017 --> 00:03:08,246
你可以把我當成上帝
17
00:03:09,821 --> 00:03:11,413
請上車
18
00:03:14,691 --> 00:03:18,061
你對這項工作真是太合適了
19
00:03:18,061 --> 00:03:21,999
為什麼跑這麼遠的路來到這裡?
欠債?
20
00:03:21,999 --> 00:03:24,602
家庭? 還是女人?
21
00:03:24,602 --> 00:03:26,537
不 不是債務 也不是女人
22
00:03:26,537 --> 00:03:28,539
我母親兩年前去世
23
00:03:28,539 --> 00:03:30,842
我父親在帕森德爾被人殺害 所以……
24
00:03:30,842 --> 00:03:33,377
那你到底為什麼來這裡?
25
00:03:33,377 --> 00:03:35,812
我父親曾在這裡當過地區長官
26
00:03:35,812 --> 00:03:36,848
威廉.托斯卡?
27
00:03:36,848 --> 00:03:38,750
對
28
00:03:38,750 --> 00:03:41,419
他曾經計劃給依班人帶來教育
29
00:03:41,419 --> 00:03:43,421
政府也同意了
30
00:03:43,421 --> 00:03:45,355
但他必須回去參戰
31
00:03:45,355 --> 00:03:46,958
這個計劃就沒有實施
32
00:03:46,958 --> 00:03:50,360
現在你把這個計劃帶來了 是吧
33
00:03:50,360 --> 00:03:53,131
對 我認為教育這些原始部落人
是我們的職責
34
00:03:53,131 --> 00:03:55,732
天啊 你聽起來可真是一本正經
35
00:03:55,732 --> 00:03:58,402
當然你還年輕
36
00:03:58,402 --> 00:04:01,338
沙勞越會改變你的
37
00:04:05,610 --> 00:04:08,312
費摩斯 你這個懶雜種
38
00:04:08,312 --> 00:04:10,380
看看這個地方的狀況吧
39
00:04:10,380 --> 00:04:13,383
給托斯卡端茶去 快點
40
00:04:13,383 --> 00:04:15,052
快去 快快
41
00:04:15,052 --> 00:04:17,422
他又在那發瘋了
42
00:04:17,422 --> 00:04:19,690
他是沙勞越最好的廚師
43
00:04:19,690 --> 00:04:22,181
嚴格來講 他現在還在假釋階段
44
00:04:24,494 --> 00:04:26,496
他幹了什麼嗎?
45
00:04:26,496 --> 00:04:29,600
哦 他砍死了幾個笨蛋黃包車伕
46
00:04:29,600 --> 00:04:32,402
但你應該嘗嘗他做的麥格飯
47
00:04:32,402 --> 00:04:34,605
-那他是不是應該在……
-對了 明天……
48
00:04:34,605 --> 00:04:38,543
你將受邀參加當地人的聚會
49
00:04:40,344 --> 00:04:43,146
貝萊塞會來接你
50
00:04:43,146 --> 00:04:45,249
舉行盛宴來歡迎戰爭之神
51
00:04:45,249 --> 00:04:48,151
他們從木椽上取下巨大的犀鳥雕像
52
00:04:48,151 --> 00:04:49,854
哦 天啊
53
00:04:49,854 --> 00:04:52,356
你在讀書?
54
00:04:52,356 --> 00:04:55,158
在大學時他們都這樣做
55
00:04:55,158 --> 00:04:57,060
是嗎?
56
00:04:57,060 --> 00:04:59,689
現在還這樣嗎?
57
00:05:06,404 --> 00:05:08,473
是的 我……
58
00:05:08,473 --> 00:05:10,633
明後天見了
59
00:05:12,577 --> 00:05:14,378
對不起
60
00:05:14,378 --> 00:05:17,482
等等 等一下
61
00:05:17,482 --> 00:05:19,676
我的工作是什麼?
62
00:05:55,485 --> 00:05:57,822
這是我父親 摩拉卡
63
00:05:57,822 --> 00:05:59,880
他是長屋的領導人
64
00:06:16,673 --> 00:06:19,210
這是米酒
65
00:06:19,210 --> 00:06:21,978
哦 嗯
66
00:06:21,978 --> 00:06:24,215
我工作時不喝酒的
67
00:06:24,215 --> 00:06:27,480
拒絕是不禮貌的
68
00:07:30,847 --> 00:07:34,217
左右 左右
69
00:07:43,261 --> 00:07:47,322
這是一種 啊 非常古老的部落舞蹈
70
00:08:56,067 --> 00:08:58,935
哦 不 哦 不
71
00:08:58,935 --> 00:09:00,303
謝謝你的饋贈
72
00:09:00,303 --> 00:09:03,140
可是這次我想避開它的
73
00:09:03,140 --> 00:09:05,076
你必須給我們表演節目
74
00:09:05,076 --> 00:09:07,912
唱歌? 跳舞?
75
00:09:07,912 --> 00:09:10,313
詩朗誦?
76
00:09:10,313 --> 00:09:12,406
或者三樣都來
77
00:09:42,078 --> 00:09:44,549
沙漠之沙浸透著紅色
78
00:09:44,549 --> 00:09:47,984
紅色的破碎階級的殘骸
79
00:09:47,984 --> 00:09:50,787
機槍被堵住了 團長死去了
80
00:09:50,787 --> 00:09:54,424
大家被黃沙和煙氣迷住了眼
81
00:09:54,424 --> 00:09:56,993
死亡之河漲滿了河堤
82
00:09:56,993 --> 00:09:59,996
英格蘭是那麼遙遠
榮譽是這麼的貼近
83
00:09:59,996 --> 00:10:03,568
突然 一個孩子的聲音傳來
84
00:10:03,568 --> 00:10:04,969
"奏樂!
85
00:10:04,969 --> 00:10:07,062
奏樂 跳起來!"
86
00:11:02,659 --> 00:11:06,289
哦 托斯卡 你是個很有趣的英國人
87
00:11:17,274 --> 00:11:20,277
對不起 怎麼了?
88
00:11:20,277 --> 00:11:22,747
舞會結束了
89
00:11:22,747 --> 00:11:24,647
現在該去睡覺了
90
00:12:20,971 --> 00:12:23,874
你故意把我丟在那的 對吧
91
00:12:23,874 --> 00:12:26,042
你知道我當時看起來是多麼傻
92
00:12:26,042 --> 00:12:28,044
他們喜歡讓他們發笑的人
93
00:12:28,044 --> 00:12:31,082
依班人的社會是建立在酗酒、
94
00:12:31,082 --> 00:12:34,217
激烈運動和實際笑話之上的
95
00:12:34,217 --> 00:12:36,486
想像一下英國公學裡
96
00:12:36,486 --> 00:12:38,089
沒有雞姦會怎樣?
97
00:12:38,089 --> 00:12:40,455
我來的任務是教化他們的
而不是來享受
98
00:12:43,260 --> 00:12:46,062
在卡拉普拉礦場的礦工
99
00:12:46,062 --> 00:12:48,365
已經越界開採
100
00:12:48,365 --> 00:12:50,233
你當地長屋的人
101
00:12:50,233 --> 00:12:52,969
在我到達前殺害了些中國礦工
102
00:12:52,969 --> 00:12:55,338
你必須將頭顱帶來
103
00:12:55,338 --> 00:12:57,108
什麼?
104
00:12:57,108 --> 00:12:58,708
好吧
105
00:12:58,708 --> 00:13:01,344
我們限制了所能開採的礦區……
106
00:13:01,344 --> 00:13:03,748
不 不 不 你剛才說……
107
00:13:03,748 --> 00:13:05,750
你剛才說"他們的頭顱"
108
00:13:05,750 --> 00:13:07,717
哦 是的
109
00:13:07,717 --> 00:13:09,487
依班人已經把他們的頭割下來了
110
00:13:09,487 --> 00:13:11,647
什麼?
111
00:13:12,722 --> 00:13:14,953
啊
112
00:13:18,229 --> 00:13:20,322
親愛的
113
00:13:23,667 --> 00:13:25,503
這位是賽麗瑪
114
00:13:25,503 --> 00:13:27,838
她將會跟你住在一起
115
00:13:27,838 --> 00:13:30,241
為什麼?
116
00:13:30,241 --> 00:13:33,577
哦…… 她會盡些妻子的職責
117
00:13:33,577 --> 00:13:36,944
是嗎? 比如縫衣服?
118
00:13:40,518 --> 00:13:43,509
她要在臥室裡盡職責
119
00:13:46,756 --> 00:13:49,453
-看在上帝的面子……
-我跟你一起睡覺
120
00:13:51,194 --> 00:13:54,165
我們希望你在6個月裡學會依班語
121
00:13:54,165 --> 00:13:56,901
賽麗瑪在這裡被稱作"睡覺的字典"
122
00:13:56,901 --> 00:13:58,201
睡覺的……
123
00:13:58,201 --> 00:14:00,538
我母親也曾經是睡覺的字典
124
00:14:00,538 --> 00:14:02,772
這就是為什麼我會說純正的英語
125
00:14:02,772 --> 00:14:05,810
再沒有比在床上更好的地方
來學習語言了
126
00:14:05,810 --> 00:14:08,145
這就是為什麼我說葡萄牙語
127
00:14:08,145 --> 00:14:11,081
不 你看……她很可憐耶
128
00:14:11,081 --> 00:14:14,117
-她是被選中的嗎?
-是我選中了你
129
00:14:14,117 --> 00:14:15,820
她選的很挑剔
130
00:14:15,820 --> 00:14:18,889
她曾拒絕了我的前兩個軍校官員
131
00:14:18,889 --> 00:14:21,826
聽著 你的合約禁止你
132
00:14:21,826 --> 00:14:24,261
在三年內結婚
133
00:14:24,261 --> 00:14:27,164
三年時間會很孤單的
134
00:14:27,164 --> 00:14:29,533
三年以後呢?
135
00:14:29,533 --> 00:14:33,025
也許我們都死了 有什麼擔心的?
136
00:14:35,405 --> 00:14:37,374
親愛的
137
00:14:37,374 --> 00:14:39,176
聽著
138
00:14:39,176 --> 00:14:42,045
你會回英國休假
139
00:14:42,045 --> 00:14:45,482
然後跟你面色紅潤的妻子回來
140
00:14:45,482 --> 00:14:48,752
賽麗瑪會回到她在長屋的家
141
00:14:48,752 --> 00:14:51,555
說著流利的英語
142
00:14:51,555 --> 00:14:55,226
可惡 幾個世紀來都是這樣的
143
00:14:55,226 --> 00:14:57,421
你沒有理由例外的
144
00:15:01,998 --> 00:15:05,302
不 對不起 不 不
145
00:15:05,302 --> 00:15:07,137
我知道你認為我是個年輕笨蛋
146
00:15:07,137 --> 00:15:09,940
但如果我不能做我認為正確的事情
我還能幹什麼?
147
00:15:09,940 --> 00:15:13,611
那你最好再找個辦法
來學習這該死的語言
148
00:15:13,611 --> 00:15:16,247
如果一個所謂的受過教育的人
149
00:15:16,247 --> 00:15:18,715
不能說他管轄的人所說的話
150
00:15:18,715 --> 00:15:20,684
他就沒有資格在這裡
151
00:15:20,684 --> 00:15:25,155
好吧 也許他可以留下……
就當部字典
152
00:15:25,155 --> 00:15:28,024
-如果她不介意的話
-什麼?
153
00:15:28,024 --> 00:15:32,018
介意不跟你睡覺?
我想她會活下去的
154
00:15:37,501 --> 00:15:39,503
她說可以
155
00:15:39,503 --> 00:15:41,771
她還說什麼了?
156
00:15:41,771 --> 00:15:44,708
你得學習依班語 自己去聽 是吧?
157
00:15:44,708 --> 00:15:47,370
如果我是你 我就後退點
158
00:15:58,054 --> 00:15:59,885
哈哈
159
00:16:17,774 --> 00:16:20,277
螞蟻
160
00:16:20,277 --> 00:16:23,337
是的 螞蟻 非常感謝
161
00:16:25,816 --> 00:16:27,340
晚安
162
00:16:34,758 --> 00:16:37,420
你說不 她生氣了
163
00:16:44,367 --> 00:16:46,893
雨總是早上才停的
164
00:17:25,609 --> 00:17:28,941
睡覺小心點 別讓臭蟲咬著
165
00:17:38,788 --> 00:17:41,485
中國人頭,依你的要求
166
00:17:43,059 --> 00:17:44,617
謝謝
167
00:17:53,904 --> 00:17:56,306
你知道,若不如此,長屋會被處罰
168
00:17:56,306 --> 00:17:59,104
除此之外 別無他法
169
00:18:17,494 --> 00:18:19,292
猴頭
170
00:18:19,663 --> 00:18:22,780
妳選了個笨蛋
171
00:18:22,791 --> 00:18:24,530
沒有你笨
172
00:18:28,004 --> 00:18:30,040
我們跟你開了個玩笑
173
00:18:30,040 --> 00:18:31,908
也許我可以跟你開個玩笑
174
00:18:31,908 --> 00:18:34,376
把特遣部隊叫來
175
00:18:37,280 --> 00:18:40,450
我要你們將那些頭
明天之前送到我住處
176
00:18:40,450 --> 00:18:43,011
否則我會沒收你們的……
177
00:18:44,521 --> 00:18:46,488
你們的豬
178
00:18:55,731 --> 00:18:57,501
主人
179
00:18:57,501 --> 00:18:59,525
我給你帶來個人
180
00:19:01,705 --> 00:19:03,707
這位是「莫利」
181
00:19:03,707 --> 00:19:05,275
他是個助理廚師
182
00:19:05,275 --> 00:19:07,444
我們要助理廚師幹什麼?
183
00:19:07,444 --> 00:19:09,980
-他來幫助你的
-幫我?
184
00:19:09,980 --> 00:19:11,715
他會幫助你 在一些
185
00:19:11,715 --> 00:19:13,517
私人方面
186
00:19:13,517 --> 00:19:16,586
他是你的親戚嗎?
187
00:19:16,586 --> 00:19:18,688
不不不 他很乾淨的
188
00:19:18,688 --> 00:19:20,991
他從海邊一個英國人那來的
189
00:19:20,991 --> 00:19:23,727
那人太老了 現在不能幹那個了
190
00:19:23,727 --> 00:19:26,229
什麼?
191
00:19:26,229 --> 00:19:28,431
天啊 讓他走
192
00:19:28,431 --> 00:19:29,733
不 現在就讓他走
193
00:19:29,733 --> 00:19:31,668
-可是 主人
--讓他走!
194
00:19:31,668 --> 00:19:33,761
賽麗瑪 給我來點威士忌
195
00:19:35,639 --> 00:19:37,574
你在幹什麼?
196
00:19:37,574 --> 00:19:38,809
我不是傭人
197
00:19:38,809 --> 00:19:41,043
好 你沒必要做傭人
198
00:19:41,043 --> 00:19:43,213
你被開除了 解雇了
199
00:19:43,213 --> 00:19:47,184
你沒法開除我 我不是讓你開除的
200
00:19:47,184 --> 00:19:49,311
我開除你
201
00:19:51,521 --> 00:19:53,786
你被解雇了
202
00:19:57,227 --> 00:19:59,661
不要企圖跟著我
203
00:20:28,625 --> 00:20:31,695
-你在幹什麼?
-我現在住在這裡
204
00:20:31,695 --> 00:20:34,096
你不能住在那裡
205
00:20:34,096 --> 00:20:36,465
那我就住在叢林裡
206
00:20:36,465 --> 00:20:38,734
我喜歡叢林
207
00:20:38,734 --> 00:20:41,771
不 聽著 你應該回到長屋去
208
00:20:41,771 --> 00:20:43,673
他們會嘲笑她的
209
00:20:43,673 --> 00:20:46,973
他們會說她選擇了你 你卻不要她
210
00:20:47,978 --> 00:20:51,014
-是真的嗎?
-不
211
00:20:51,014 --> 00:20:53,683
他們會說你不跟她睡覺
212
00:20:53,683 --> 00:20:56,153
是因為她長的跟豬一樣醜
213
00:20:56,153 --> 00:20:59,121
聽著 我沒覺得妳醜
214
00:20:59,121 --> 00:21:01,215
我覺得你非常美麗
215
00:21:03,226 --> 00:21:05,524
我不跟你睡覺 是因為我的信仰
216
00:21:08,431 --> 00:21:12,068
因為……我的國家的精神禁止這樣做
217
00:21:12,068 --> 00:21:16,563
你想跟我睡覺
但你的精神卻禁止你這樣做?
218
00:21:17,641 --> 00:21:19,700
是的 可以這麼說
219
00:21:21,143 --> 00:21:23,213
我要回到我的樹屋去了
220
00:21:23,213 --> 00:21:24,815
等等 等等
221
00:21:24,815 --> 00:21:28,652
也許我們可以再試一次
222
00:21:28,652 --> 00:21:32,884
如果你能再僱傭我的話
223
00:21:38,328 --> 00:21:40,888
我可以再給你一次機會
224
00:21:49,339 --> 00:21:52,008
嗨!
225
00:21:52,008 --> 00:21:53,743
我有話跟你說
226
00:21:53,743 --> 00:21:56,880
昨晚你又喝醉了
227
00:21:56,880 --> 00:21:58,882
我其他的主人 他們給我發工錢了
228
00:21:58,882 --> 00:22:00,884
我要喝得爛醉 就是付了一周的
229
00:22:00,884 --> 00:22:04,221
要是醉的走不動 就是兩周的
230
00:22:04,221 --> 00:22:07,891
我一個月定期的爛醉兩次
231
00:22:07,891 --> 00:22:09,984
工資很低的
232
00:22:12,963 --> 00:22:14,897
明白了
233
00:22:28,377 --> 00:22:30,777
等一下
234
00:23:00,811 --> 00:23:02,778
你打槌球嗎?
235
00:23:02,778 --> 00:23:04,581
不
236
00:23:04,581 --> 00:23:07,105
幫我裝火藥 好嗎?
237
00:23:08,852 --> 00:23:11,288
我要清除這片叢林 建個槌球草坪
238
00:23:11,288 --> 00:23:13,789
我女兒薩希兒就要來了
239
00:23:13,789 --> 00:23:16,326
這樣做要比工作隊來的快
240
00:23:16,326 --> 00:23:18,762
安琪.布拉德 亨利的妻子
241
00:23:18,762 --> 00:23:20,764
你一定是托斯卡
242
00:23:20,764 --> 00:23:24,266
亨利的笨蛋測試進行的怎樣了?
243
00:23:24,266 --> 00:23:26,757
我想下次我必須跟鱷魚摔跤了
244
00:23:28,904 --> 00:23:32,042
和睡覺的字典相處得還算順利?
245
00:23:32,042 --> 00:23:33,510
托斯卡
246
00:23:33,510 --> 00:23:36,307
我們女人不懂那些的
247
00:23:37,314 --> 00:23:38,849
-托斯卡
-但在老天的面上
248
00:23:38,849 --> 00:23:40,317
跟她睡覺吧 要不依班人會認為
249
00:23:40,317 --> 00:23:42,352
你下面那玩意有問題
250
00:23:42,352 --> 00:23:44,286
對不起
251
00:23:44,286 --> 00:23:46,050
重新集合
252
00:23:52,262 --> 00:23:53,897
對不起?
253
00:23:53,897 --> 00:23:56,900
你學習的不是很快 是吧?
254
00:23:56,900 --> 00:24:00,028
那些中國人頭在哪裡?
255
00:24:05,374 --> 00:24:07,433
你在臥室裡
256
00:24:12,481 --> 00:24:14,244
我在……?
257
00:24:18,889 --> 00:24:20,754
臥室裡
258
00:24:34,970 --> 00:24:36,962
我在幹什麼?
259
00:24:39,209 --> 00:24:40,744
我……
260
00:24:40,744 --> 00:24:42,973
我對我父親說晚安
261
00:24:53,590 --> 00:24:55,523
你去哪?
262
00:25:01,697 --> 00:25:03,200
臥室
263
00:25:03,200 --> 00:25:06,293
臥室 臥室
264
00:25:14,543 --> 00:25:16,102
然後呢?
265
00:25:21,650 --> 00:25:23,585
我 我去睡覺了
266
00:25:38,235 --> 00:25:40,931
英國人晚上做夢嗎?
267
00:25:43,440 --> 00:25:45,342
有時做 是的
268
00:25:45,342 --> 00:25:48,310
我們真的那麼陌生嗎?
269
00:25:49,513 --> 00:25:51,572
你跟女人睡過覺嗎?
270
00:25:56,485 --> 00:25:58,722
我結婚前不會和別人睡覺的
271
00:25:58,722 --> 00:26:01,323
這是我們的方式
272
00:26:01,323 --> 00:26:03,959
但到你結婚時
你在性方面會很糟糕
273
00:26:03,959 --> 00:26:05,790
你的妻子會不高興的
274
00:26:08,532 --> 00:26:11,796
我會加夜班 我發誓
275
00:26:18,440 --> 00:26:20,644
我從來沒有碰到過
276
00:26:20,644 --> 00:26:22,839
像你這樣的女孩
277
00:26:27,951 --> 00:26:30,180
你為什麼選擇我?
278
00:26:32,756 --> 00:26:36,213
你的舞蹈不像是一個英國人的舞蹈
279
00:26:40,230 --> 00:26:42,499
晚安
280
00:26:42,499 --> 00:26:44,990
晚安
281
00:27:08,824 --> 00:27:11,727
我覺的你不喜歡我們的教育
282
00:27:11,727 --> 00:27:14,763
你要像你父親那樣教育我們嗎?
283
00:27:14,763 --> 00:27:16,900
你受到教育是因為你是族長的兒子
284
00:27:16,900 --> 00:27:18,767
其他人不應有同樣的機會嗎?
285
00:27:18,767 --> 00:27:20,604
威廉 威廉
286
00:27:20,604 --> 00:27:23,739
亨利 亨利 理查德 約翰 亨利
287
00:27:23,739 --> 00:27:26,710
愛德華 愛德華 理查 亨利
288
00:27:26,710 --> 00:27:28,812
亨利 愛德華 愛德華 理查
289
00:27:28,812 --> 00:27:30,479
亨利 亨利 愛德華
290
00:27:30,479 --> 00:27:32,248
瑪麗 伊麗莎白 詹姆斯 查爾斯
291
00:27:32,248 --> 00:27:35,584
查爾斯 詹姆斯 威廉 喬治
喬治 喬治 喬治
292
00:27:35,584 --> 00:27:38,722
威廉 維多利亞 愛德華 喬治
愛德華 喬治
293
00:27:38,722 --> 00:27:41,223
都是英國的國王
294
00:27:41,223 --> 00:27:43,560
我為什麼需要知道這些?
295
00:27:43,560 --> 00:27:45,794
教會學校要把我們
296
00:27:45,794 --> 00:27:47,631
變成小英國人
297
00:27:47,631 --> 00:27:50,497
他們在你身上就沒有做好工作
是吧
298
00:27:51,767 --> 00:27:53,402
順便說一下 你說漏了安妮女王
299
00:27:53,402 --> 00:27:55,063
你也說漏了史蒂芬國王
300
00:28:00,976 --> 00:28:02,679
聽說你小時候
301
00:28:02,679 --> 00:28:04,413
是水下戰鬥的冠軍
302
00:28:04,413 --> 00:28:05,849
小時候?
303
00:28:05,849 --> 00:28:08,685
我現在仍是長屋的冠軍
304
00:28:08,685 --> 00:28:11,051
對了 他們說你在河裡
可以打倒任何女子
305
00:28:13,189 --> 00:28:15,419
要跟我挑戰嗎?
306
00:29:45,949 --> 00:29:48,752
你……你怎麼做到的?
307
00:29:48,752 --> 00:29:50,954
有些英國人
308
00:29:50,954 --> 00:29:53,323
可以在水下呼吸
309
00:29:53,323 --> 00:29:55,790
用他們的耳朵
310
00:30:17,546 --> 00:30:20,683
我想我可不可以談談
311
00:30:20,683 --> 00:30:22,650
那些人頭?
312
00:30:27,022 --> 00:30:29,047
手工不錯
313
00:30:30,226 --> 00:30:32,828
我會把這些加進收藏裡的
314
00:30:32,828 --> 00:30:36,065
螞蟻把你的禮服吃掉了?
315
00:30:36,065 --> 00:30:37,733
我想還留下了一兩條袖子
316
00:30:37,733 --> 00:30:38,868
哦
317
00:30:38,868 --> 00:30:42,238
我的女兒薩希兒要來過聖誕節
318
00:30:42,238 --> 00:30:44,641
牛津大學一等獎學金
319
00:30:44,641 --> 00:30:45,875
你會喜歡她的
320
00:30:45,875 --> 00:30:47,365
來吃晚飯
321
00:30:57,086 --> 00:30:58,320
哦!
322
00:30:58,320 --> 00:31:00,422
他又喝醉了
323
00:31:00,422 --> 00:31:03,756
爛醉如泥
324
00:31:10,934 --> 00:31:13,203
我母親給我讀過
325
00:31:13,203 --> 00:31:15,672
我父親給我讀過
326
00:31:15,672 --> 00:31:17,307
你記得你父親?
327
00:31:17,307 --> 00:31:20,537
我四歲時他回英國了
328
00:31:21,977 --> 00:31:24,445
我四歲時我父親死了
329
00:31:27,951 --> 00:31:30,152
在大海的深處
330
00:31:30,152 --> 00:31:32,521
海水清澈透明
331
00:31:32,521 --> 00:31:34,958
那裡有海龍王的宮殿
332
00:31:34,958 --> 00:31:38,260
在珊瑚牆的後面
333
00:31:38,260 --> 00:31:41,662
貝殼的旁邊 住著小美人魚
334
00:31:44,633 --> 00:31:46,569
你能閱讀英語
335
00:31:46,569 --> 00:31:49,239
我把它記在心底了
336
00:31:49,239 --> 00:31:51,570
我讓他給我讀了很多次
337
00:31:57,247 --> 00:31:59,613
從裡面寫個單詞
338
00:32:04,520 --> 00:32:06,351
"深處"
339
00:32:07,489 --> 00:32:09,218
該你寫了
340
00:32:20,736 --> 00:32:22,466
"手"
341
00:32:37,620 --> 00:32:39,780
"胳膊"
342
00:32:55,939 --> 00:32:58,203
脖子
343
00:33:10,653 --> 00:33:12,916
嘴唇
344
00:33:46,188 --> 00:33:48,315
胸部
345
00:34:21,123 --> 00:34:23,492
對……對不起
346
00:34:23,492 --> 00:34:26,462
太快了 是不是?
347
00:34:26,462 --> 00:34:30,023
你教我英語 我教你這個
348
00:34:34,236 --> 00:34:36,330
學校還沒有結束
349
00:36:15,037 --> 00:36:18,563
不是父親教的都要記在腦子裡
350
00:36:23,746 --> 00:36:25,748
你為什麼總要走?
351
00:36:25,748 --> 00:36:28,545
對睡覺的字典來說 這是應該的
352
00:36:33,055 --> 00:36:35,224
對依班人來說
353
00:36:35,224 --> 00:36:38,561
如果男人和女人在一起睡覺
同時起床五次
354
00:36:38,561 --> 00:36:40,118
就說明他們訂婚了
355
00:36:41,330 --> 00:36:43,627
你不希望那樣 是嗎?
356
00:37:05,654 --> 00:37:08,891
你知道嗎?
薩希兒獲得了人類學學位
357
00:37:08,891 --> 00:37:11,594
她的論文是關於依班人的
358
00:37:11,594 --> 00:37:13,128
-真的?
-對
359
00:37:13,128 --> 00:37:15,064
你為什麼選擇研究依班人?
360
00:37:15,064 --> 00:37:16,799
我在這一直住到5歲
361
00:37:16,799 --> 00:37:18,833
直到父母再也受不了我了
362
00:37:18,833 --> 00:37:20,267
就把我送上船去上學了
363
00:37:21,670 --> 00:37:23,539
但我會一直記得他們的
364
00:37:23,539 --> 00:37:26,141
你從不會注意他們的來到
365
00:37:26,141 --> 00:37:28,911
但他們突然就在那裡了 站在你身邊
366
00:37:28,911 --> 00:37:31,347
就好像他們從時間一開始
367
00:37:31,347 --> 00:37:32,681
就在那裡
368
00:37:32,681 --> 00:37:36,819
儘管 對他們來說
時間僅僅從53年前才開始
369
00:37:36,819 --> 00:37:39,922
-真的?
-是的 卡拉卡托火山爆發的那年
370
00:37:39,922 --> 00:37:42,925
-那年是他們的紀元0年
-是嗎?
371
00:37:42,925 --> 00:37:44,759
你是怎麼知道這個?
372
00:37:44,759 --> 00:37:47,752
-哦 聽說的
-你現在……?
373
00:37:49,832 --> 00:37:53,402
我都快等不及去見見這些依班人了
374
00:37:53,402 --> 00:37:55,437
希珀理才從提格地區來
375
00:37:55,437 --> 00:37:57,339
我跟你說過的
376
00:37:59,575 --> 00:38:02,344
我要告訴你些東西
我打賭你從來沒聽過
377
00:38:02,344 --> 00:38:05,814
早在維多利亞時代
年輕的官員來到這裡後
378
00:38:05,814 --> 00:38:09,285
當地部落首領
就會給他們一個年輕女人
379
00:38:09,285 --> 00:38:11,310
跟他們睡覺
380
00:38:12,887 --> 00:38:15,457
那樣他們的語言學習的快
381
00:38:15,457 --> 00:38:18,327
我可不大這樣想 親愛的
382
00:38:18,327 --> 00:38:21,096
你現在有我們 是吧
383
00:38:21,096 --> 00:38:22,825
不 那是真的
384
00:38:24,033 --> 00:38:26,635
我聽一個很老的依班人說起過
385
00:38:26,635 --> 00:38:29,205
-是嗎?
-啊……
386
00:38:29,205 --> 00:38:31,941
就算確實存在 我覺得也一定是
387
00:38:31,941 --> 00:38:34,210
為了某種方便 並沒有
388
00:38:34,210 --> 00:38:36,145
什麼更深的感情牽扯在內
389
00:38:36,145 --> 00:38:40,081
-為什麼沒有?
-當然你不能相信
390
00:38:40,081 --> 00:38:42,885
一個原始部落女子
391
00:38:42,885 --> 00:38:46,121
和一個英國官員產生真愛
392
00:38:46,121 --> 00:38:47,623
不是愛 也許吧
393
00:38:47,623 --> 00:38:49,758
但我確信他們能感覺到很多
394
00:38:49,758 --> 00:38:51,393
無論一個英國人感覺到什麼
395
00:38:51,393 --> 00:38:53,529
他都不能讓這些攙雜進
396
00:38:53,529 --> 00:38:55,531
他對當地人民的職責中
397
00:38:55,531 --> 00:38:57,600
我的依班人
並不會比一個官員想的少
398
00:38:57,600 --> 00:39:00,269
你的依班人? 他們不是你的依班人
399
00:39:00,269 --> 00:39:03,104
他們可能是上帝的
但他們肯定不是你的
400
00:39:03,104 --> 00:39:05,674
我們在歐洲已經有足夠多的
血腥獨裁者了 謝謝
401
00:39:05,674 --> 00:39:07,910
-我所說的……
-我所說的是
402
00:39:07,910 --> 00:39:09,879
一個英國官員
403
00:39:09,879 --> 00:39:12,147
是從來不會讓他的國家失望的
404
00:39:12,147 --> 00:39:14,207
還有他的家庭
405
00:39:16,719 --> 00:39:18,550
是不是 托斯卡
406
00:39:20,089 --> 00:39:21,920
是的 先生
407
00:39:46,414 --> 00:39:49,218
她漂亮嗎?
408
00:39:49,218 --> 00:39:51,220
是 她相當漂亮
409
00:39:51,220 --> 00:39:53,245
但是她有翅膀嗎?
410
00:40:10,673 --> 00:40:13,766
你的國家精神怎麼了?
411
00:40:15,578 --> 00:40:19,344
他們又老又累
收拾包裹回英格蘭了
412
00:41:08,163 --> 00:41:11,467
這是兩伙人的土地之爭
413
00:41:11,467 --> 00:41:13,369
極其難解決的
414
00:41:13,369 --> 00:41:15,738
你一定煩我跟在你左右了
415
00:41:15,738 --> 00:41:17,473
不 我知道你是多麼的有興趣
416
00:41:17,473 --> 00:41:19,874
至少這次我們躲開了可怕的希珀理
417
00:41:19,874 --> 00:41:21,976
他無意傷害人 但是 他像所有的
418
00:41:21,976 --> 00:41:24,245
被送到男子學校去的男人一樣
419
00:41:24,245 --> 00:41:26,949
那個讓他們感到舒服的女人
就是他們的娘
420
00:41:26,949 --> 00:41:28,918
他跟我說話
就像我是一個拉布拉多人
421
00:41:28,918 --> 00:41:31,453
我也去過男子學校
422
00:41:31,453 --> 00:41:33,888
那一定是有什麼改變了你
423
00:41:33,888 --> 00:41:36,414
哦……
424
00:41:38,561 --> 00:41:41,155
是的 我想是因為這麼遠來到這裡
425
00:41:43,097 --> 00:41:45,768
那 你解決爭端了嗎?
426
00:41:45,768 --> 00:41:47,564
是的 我認為是 是的
427
00:41:52,775 --> 00:41:55,878
解決這個爭端是不可能的
428
00:41:55,878 --> 00:41:58,446
如果我為這方或那方決定了
429
00:41:58,446 --> 00:42:01,040
對他們都是不公平的
430
00:42:14,630 --> 00:42:16,598
拉
431
00:42:28,277 --> 00:42:31,609
你不介意吧? 就這樣 好 謝謝
432
00:42:34,148 --> 00:42:35,706
謝謝
433
00:42:37,218 --> 00:42:39,345
她是不是很迷人?
434
00:42:41,724 --> 00:42:43,392
她說什麼?
435
00:42:43,392 --> 00:42:47,029
沒有精確的英文翻譯
436
00:42:47,029 --> 00:42:49,365
薩希兒 那些孩子喜歡照相
437
00:42:49,365 --> 00:42:51,367
她長的真好
我希望看起來像她一樣
438
00:42:51,367 --> 00:42:53,459
把手舉高
439
00:42:55,336 --> 00:42:56,839
對 很好
440
00:42:56,839 --> 00:42:59,363
薩希兒 我覺得她不想照相
441
00:43:01,577 --> 00:43:03,778
-再來一張
-托斯卡!
442
00:43:03,778 --> 00:43:06,713
去看看那邊發生了什麼?
443
00:43:08,584 --> 00:43:11,984
請讓他保持這個暴躁的表情
444
00:43:13,556 --> 00:43:15,890
-薩希兒……
-托斯卡!
445
00:43:15,890 --> 00:43:18,450
我讓你過去看看到底發生了什麼?
446
00:43:35,176 --> 00:43:37,413
她不會明白的
447
00:43:37,413 --> 00:43:39,180
是雅卡塔人
448
00:43:39,180 --> 00:43:41,350
從她的綠色手鐲可以看出來
449
00:43:41,350 --> 00:43:44,183
我研究過他們
450
00:43:47,455 --> 00:43:49,857
她的皮膚在流血
451
00:43:49,857 --> 00:43:51,727
快離開這裡 去洗洗手
452
00:43:51,727 --> 00:43:54,929
在拉克賽發現了多具死屍
453
00:43:54,929 --> 00:43:57,700
離他們的地區有50英里遠
454
00:43:57,700 --> 00:44:00,468
我最好順河而上去看看 是吧
455
00:44:00,468 --> 00:44:02,271
不 你不能去
456
00:44:02,271 --> 00:44:05,007
就算沒有傳染病 那裡也夠危險的
457
00:44:05,007 --> 00:44:06,976
這是我的工作
458
00:44:06,976 --> 00:44:09,510
他們一看到你
就會砍了你的頭
459
00:44:09,510 --> 00:44:12,247
而且他也不懂他們說的話
460
00:44:12,247 --> 00:44:14,515
好吧 我帶著賽麗瑪
461
00:44:14,515 --> 00:44:16,150
她會說好幾種語言
462
00:44:16,150 --> 00:44:18,988
還有貝萊塞 沒有能打的過他
463
00:44:18,988 --> 00:44:20,054
讓那個傻瓜希珀理去吧
464
00:44:20,054 --> 00:44:22,216
帶毒的飛鏢會要了他的命
465
00:44:23,892 --> 00:44:26,759
我明天早上出發好不好?
466
00:44:29,198 --> 00:44:30,733
安琪 我不能讓希珀理去
467
00:44:30,733 --> 00:44:32,700
你自己說過那人是個傻瓜
468
00:44:36,137 --> 00:44:38,834
如果你要去送死
起碼留下吃頓晚飯再走
469
00:44:50,351 --> 00:44:52,819
薩希兒很令人害怕 是不是?
470
00:44:53,821 --> 00:44:55,813
絕對的 是的
471
00:44:58,961 --> 00:45:01,262
如果你希望一個孩子
受到很好的教育
472
00:45:01,262 --> 00:45:03,197
最好把他送回家
473
00:45:03,197 --> 00:45:06,135
但你又不能同時在兩個地方
474
00:45:06,135 --> 00:45:08,803
我想我的職責就是
475
00:45:08,803 --> 00:45:11,372
和亨利在一起
476
00:45:11,372 --> 00:45:13,107
是的
477
00:45:13,107 --> 00:45:15,376
可是他們在她身上的工作
可令人害怕
478
00:45:15,376 --> 00:45:17,312
我們很快樂
479
00:45:17,312 --> 00:45:19,715
她知道各種事情
480
00:45:19,715 --> 00:45:23,686
這就意味著她變得的很自信 很能幹
481
00:45:23,686 --> 00:45:26,854
就像那種想嫁到這裡的女孩
482
00:45:26,854 --> 00:45:30,059
而不是那種
從沒有離開英國的小家碧玉
483
00:45:30,059 --> 00:45:32,193
當然
484
00:45:32,193 --> 00:45:34,684
她相當的喜歡你
485
00:45:36,965 --> 00:45:40,636
是的 她很可愛 就像你說的
486
00:45:40,636 --> 00:45:43,104
但我還不確定我……
487
00:45:43,104 --> 00:45:44,606
愛她?
488
00:45:44,606 --> 00:45:47,508
我想我在你這個年齡時
也不知道愛是什麼
489
00:45:47,508 --> 00:45:49,378
我覺得你也不會知道的
490
00:45:49,378 --> 00:45:52,313
那 愛是什麼?
491
00:45:52,313 --> 00:45:54,578
啊 就是 ……
492
00:45:56,784 --> 00:45:58,821
愛就是友誼
493
00:45:58,821 --> 00:46:00,656
同情
494
00:46:00,656 --> 00:46:02,458
聽著
495
00:46:02,458 --> 00:46:05,126
你想這些給依班人的學校
496
00:46:05,126 --> 00:46:08,263
亨利會幫你的 我負責這件事
497
00:46:08,263 --> 00:46:10,331
那麼……
498
00:46:10,331 --> 00:46:12,700
你認為怎樣?
499
00:46:12,700 --> 00:46:15,404
我不大確定 這太突然了
500
00:46:15,404 --> 00:46:18,239
不要想太長時間
501
00:46:18,239 --> 00:46:20,109
耐維爾向她求過婚
502
00:46:20,109 --> 00:46:22,678
你回來時她就會走了
503
00:46:22,678 --> 00:46:24,542
你會兩年看不到她
504
00:46:34,789 --> 00:46:36,991
對不起 今天下午的事
505
00:46:36,991 --> 00:46:39,392
我應該阻止她的
506
00:46:41,597 --> 00:46:43,431
賽麗瑪?
507
00:46:43,431 --> 00:46:46,367
你在我之前有過其他情人 是嗎?
508
00:46:46,367 --> 00:46:49,304
你們有沒有做我們我們做的事?
509
00:46:49,304 --> 00:46:51,306
是的
510
00:46:51,306 --> 00:46:53,433
他們是像你一樣的男人
511
00:46:54,642 --> 00:46:56,512
可是
512
00:46:56,512 --> 00:46:59,214
我覺得我們有些東西不一樣
513
00:46:59,214 --> 00:47:01,647
不 我們只是上床 僅此而已
514
00:47:02,785 --> 00:47:04,720
你生氣了? 你沒講實話
515
00:47:04,720 --> 00:47:07,088
我生氣了 我才講實話
516
00:47:07,088 --> 00:47:09,023
我有一半的血是英國人的
517
00:47:09,023 --> 00:47:10,825
比你們的國王和王后還多
518
00:47:10,825 --> 00:47:12,961
但對你 這還不夠
519
00:47:12,961 --> 00:47:15,463
所以我還是依班人
520
00:47:15,463 --> 00:47:19,560
命令我好了 如果你必須的話
但沒有別的了
521
00:47:24,239 --> 00:47:27,009
繼續 做你的性事
522
00:47:27,009 --> 00:47:28,771
不要在意我
523
00:47:31,380 --> 00:47:33,248
"把手舉高
524
00:47:33,248 --> 00:47:35,384
就這樣
525
00:47:35,384 --> 00:47:37,442
很好"
526
00:48:14,989 --> 00:48:16,058
"親愛的薩希兒
527
00:48:16,058 --> 00:48:18,861
事情進展很順利
528
00:48:18,861 --> 00:48:21,629
我們已到達雅卡塔地區的邊界
529
00:48:21,629 --> 00:48:24,666
貝萊塞叫他們"隱形人"
530
00:48:24,666 --> 00:48:26,602
甚至依班人都承認
531
00:48:26,602 --> 00:48:29,365
他們可以隱藏進叢林
就像沒有人一樣
532
00:48:30,805 --> 00:48:32,608
他們是兇猛的戰士
533
00:48:32,608 --> 00:48:34,610
但他們卻過著群居的生活
534
00:48:34,610 --> 00:48:37,246
分享是他們生活方式的很大一部分
535
00:48:37,246 --> 00:48:40,014
他們甚至不用說"謝謝"
536
00:48:40,014 --> 00:48:43,619
我真想休假時見到你
537
00:48:43,619 --> 00:48:46,212
我要結束這封信了"
538
00:50:16,144 --> 00:50:17,579
這不像是疾病
539
00:50:17,579 --> 00:50:19,638
也不是饑荒 屋裡面有米
540
00:50:24,152 --> 00:50:27,021
有個拿來福槍的白人 向你瞄準
541
00:50:27,021 --> 00:50:28,750
聽……
542
00:50:32,361 --> 00:50:34,419
那人走了
543
00:50:36,664 --> 00:50:38,758
謝謝
544
00:50:42,070 --> 00:50:44,368
你能跟上他嗎?
545
00:51:38,493 --> 00:51:41,663
-天啊
-什麼?
546
00:51:41,663 --> 00:51:43,932
我想這可能是個新物種
547
00:51:43,932 --> 00:51:46,901
像水牛身上的水蛭 但要大一些
548
00:51:46,901 --> 00:51:49,071
介不介意從我背上拿下來?
549
00:51:49,071 --> 00:51:50,371
我可不想傷害它
550
00:51:50,371 --> 00:51:52,840
也許他們會用你的名字給它命名的
親愛的
551
00:51:53,017 --> 00:51:54,919
還記得它咬你時你在哪裡嗎?
552
00:51:56,020 --> 00:51:57,454
不
553
00:51:57,454 --> 00:52:01,593
不 我可記不起這該死的咬我時
我在哪裡
554
00:52:01,593 --> 00:52:04,094
因為我在這該死的叢林中
555
00:52:04,094 --> 00:52:07,132
這該死的叢林看上到處都一樣
556
00:52:07,132 --> 00:52:08,799
到處都是吸血蟲
557
00:52:08,799 --> 00:52:11,563
噬血如命 他媽的小雜種
558
00:52:15,674 --> 00:52:17,541
午安 布拉德夫人
559
00:52:17,541 --> 00:52:19,237
白癡
560
00:52:22,047 --> 00:52:24,448
他們從荷屬婆羅洲翻山過來的
561
00:52:24,448 --> 00:52:27,618
-困難的旅途
-全是純銀
562
00:52:27,618 --> 00:52:29,620
他們要發大財了
563
00:52:29,620 --> 00:52:32,818
看上去他們不想讓其他歐洲人知道
564
00:52:43,734 --> 00:52:46,538
我生病了
565
00:52:46,538 --> 00:52:48,739
他們都走了
566
00:52:48,739 --> 00:52:51,207
你會好的
567
00:52:55,447 --> 00:52:58,007
我們早上會把你順著河帶走
568
00:53:12,796 --> 00:53:15,165
他們說是你帶來了疾病
569
00:53:15,165 --> 00:53:17,156
荷蘭人告訴他們的
570
00:53:22,873 --> 00:53:25,110
你說什麼?
571
00:53:25,110 --> 00:53:27,144
我告訴他們你是神
572
00:53:27,144 --> 00:53:29,246
來給他們治病的
573
00:53:29,246 --> 00:53:31,408
好
574
00:53:33,184 --> 00:53:35,174
問他們要不要跟我們一塊吃飯?
575
00:53:43,160 --> 00:53:46,095
雅卡塔人不種大米的 是吧?
576
00:53:49,501 --> 00:53:51,935
他們一定是跟別人換來的
577
00:53:56,207 --> 00:53:58,243
雜種
578
00:53:58,243 --> 00:54:01,178
雜種! 他們想清理礦區
579
00:54:01,178 --> 00:54:03,578
所以在米飯裡下了毒
580
00:54:04,616 --> 00:54:06,785
-我們會死嗎?
-不
581
00:54:06,785 --> 00:54:09,753
不 這是種慢性毒藥
看上去才像疾病
582
00:54:09,753 --> 00:54:12,621
那麼 我的英國朋友
583
00:54:14,325 --> 00:54:16,156
我們要逮捕礦主嗎?
584
00:54:18,195 --> 00:54:20,799
如果我們告訴雅卡塔人
他們會怎麼樣?
585
00:54:20,799 --> 00:54:22,595
會把他們全殺光
586
00:54:26,103 --> 00:54:27,628
告訴他們
587
00:54:35,743 --> 00:54:37,370
要爆炸了
588
00:54:38,812 --> 00:54:40,742
爆炸了
589
00:55:39,571 --> 00:55:42,342
當我看見你躺在那裡
590
00:55:42,342 --> 00:55:44,741
一切突然變得清楚起來
591
00:55:46,612 --> 00:55:49,102
我想永遠跟你在一起
592
00:55:50,581 --> 00:55:52,572
如果你還要我的話
593
00:56:03,231 --> 00:56:05,462
我們逃到那裡去?
594
00:56:05,462 --> 00:56:07,231
逃?
595
00:56:07,231 --> 00:56:09,641
我們可以去荷屬婆羅洲
596
00:56:09,641 --> 00:56:12,971
沒必要那樣做 我喜歡沙勞越
597
00:56:12,971 --> 00:56:15,442
但他們會阻止我們的
598
00:56:15,442 --> 00:56:18,211
哦 上帝啊 英國人可不是野蠻人
599
00:56:18,211 --> 00:56:21,441
我會解決的 相信我
600
00:56:24,382 --> 00:56:26,852
我會處理好的 我保證
601
00:56:26,852 --> 00:56:29,451
我瞭解我的人民
602
00:57:11,402 --> 00:57:13,162
你想娶她?
603
00:57:15,572 --> 00:57:18,942
我們說過我們有權在這
是因為我們是文明的軍隊
604
00:57:18,942 --> 00:57:21,612
我們怎麼能讓我我們的官員
跟當地的女人睡覺
605
00:57:21,612 --> 00:57:22,832
而不能娶她?
606
00:57:23,882 --> 00:57:26,111
你不是第一個了 你知道嗎?
607
00:57:26,111 --> 00:57:28,351
我來告訴你
608
00:57:28,351 --> 00:57:30,751
25年前
609
00:57:30,751 --> 00:57:33,241
我還年輕 不經世事
610
00:57:34,252 --> 00:57:36,722
她叫依龐
611
00:57:36,722 --> 00:57:38,692
我很愛她
612
00:57:38,692 --> 00:57:41,892
但我下定了決心
613
00:57:41,892 --> 00:57:43,931
再也沒見她
614
00:57:43,931 --> 00:57:46,131
直到她死那天
615
00:57:46,131 --> 00:57:49,632
-你不後悔?
-我只是做了正確的事情
616
00:57:49,632 --> 00:57:52,172
我盡了我的職責 你也應該這樣
617
00:57:52,172 --> 00:57:53,712
不 不 我不會的
618
00:57:53,712 --> 00:57:56,481
真幸運你父親在帕森德爾時
不是這樣想的
619
00:57:56,481 --> 00:57:57,481
是嗎?
620
00:57:57,481 --> 00:58:00,082
也許他那時不用深陷在這種泥潭裡
621
00:58:00,082 --> 00:58:02,352
一些老將軍可以因此得到騎士勳章了
622
00:58:02,352 --> 00:58:04,382
你個自以為是的混球
623
00:58:04,382 --> 00:58:07,321
-必須照我說的做
-你讓我……
624
00:58:09,051 --> 00:58:11,292
一些管理上的爭執
625
00:58:11,292 --> 00:58:13,262
對 我知道發生了什麼
626
00:58:13,262 --> 00:58:15,261
大家都知道了
627
00:58:15,261 --> 00:58:17,791
我想私下跟你談談
628
00:58:42,122 --> 00:58:43,821
賽麗瑪
629
00:58:47,631 --> 00:58:49,601
英國人送話來說……
630
00:58:49,601 --> 00:58:51,701
如果你不放棄他
631
00:58:51,701 --> 00:58:54,441
他們就會起訴他謀殺了白人礦主
632
00:58:54,441 --> 00:58:56,931
-你告訴他們了?
-不是的
633
00:58:58,371 --> 00:59:00,312
他們連我也要起訴
634
00:59:00,312 --> 00:59:02,212
這就是為什麼我父親求你
635
00:59:03,682 --> 00:59:08,281
你看 做事情總有個規律
636
00:59:08,281 --> 00:59:11,991
如果你改變注意了它
我們的世界就會垮掉
637
00:59:11,991 --> 00:59:14,921
-是你告訴我……
-看在上帝的份上
638
00:59:14,921 --> 00:59:18,831
放棄她吧
亨利會給你一年的病假回家
639
00:59:18,831 --> 00:59:21,301
你可以回來 就像什麼都沒有發生
640
00:59:21,301 --> 00:59:24,972
如果拒絕
你就要在監獄裡蹲上10年
641
00:59:24,972 --> 00:59:26,671
到時我們就會驅逐你
642
00:59:26,671 --> 00:59:30,272
你就再也不會見到沙勞越 還有她
643
00:59:30,272 --> 00:59:32,342
你們不能這麼做
644
00:59:32,342 --> 00:59:34,281
你違反了法律
645
00:59:34,281 --> 00:59:36,381
你不該去謀殺了那些白人
646
00:59:36,381 --> 00:59:38,211
僅僅因為你覺得他們該死
647
00:59:38,211 --> 00:59:39,511
他可以因為這個絞死你
648
00:59:39,511 --> 00:59:41,652
但如果我照你說的做
你就會忽略不計?
649
00:59:41,652 --> 00:59:43,121
你會有選擇的
650
00:59:43,121 --> 00:59:45,312
下決心吧
651
00:59:47,421 --> 00:59:50,861
-我想看看她
-寫信給她
652
00:59:50,861 --> 00:59:53,501
你已經教會她讀信了 不是嗎?
653
00:59:53,501 --> 00:59:55,301
攔住他
654
00:59:55,301 --> 00:59:57,032
白癡
655
00:59:59,671 --> 01:00:01,161
賽麗瑪?
656
01:00:02,341 --> 01:00:04,672
賽麗瑪!
657
01:00:04,672 --> 01:00:06,731
她在哪?
658
01:00:15,582 --> 01:00:17,652
一切都是安排好的 是不是?
659
01:00:17,652 --> 01:00:20,421
-是不是?
-這不是我所想的
660
01:00:20,421 --> 01:00:22,191
有些困難
661
01:00:26,801 --> 01:00:28,851
幫我!
662
01:00:29,862 --> 01:00:31,801
我命令你來幫我
663
01:00:33,071 --> 01:00:36,042
你發誓說會解決的
664
01:00:36,042 --> 01:00:40,612
托斯卡 我已經受夠你了
665
01:00:40,612 --> 01:00:43,882
我老了 不能在整夜在叢林中跑了
666
01:00:43,882 --> 01:00:46,181
快放棄她
667
01:00:46,181 --> 01:00:49,122
-這是你最後的機會
-不!
668
01:00:53,391 --> 01:00:55,361
快說你放棄她
669
01:00:55,361 --> 01:00:57,831
你知道 不然的話會怎樣
670
01:00:59,631 --> 01:01:03,062
一旦我開始了 就沒法停止了
671
01:01:08,571 --> 01:01:11,512
約翰.托斯卡 我現在控告你……
672
01:01:11,512 --> 01:01:13,701
-我同意了
-不 不
673
01:01:17,551 --> 01:01:20,352
我會在長屋結婚
674
01:01:20,352 --> 01:01:23,681
我告訴過你 這是不可能的
675
01:01:34,061 --> 01:01:35,762
那嗎?
676
01:01:35,762 --> 01:01:38,322
你要放棄她嗎?
677
01:01:38,571 --> 01:01:40,302
我願意
678
01:01:40,302 --> 01:01:42,971
我現在宣佈你們結為夫妻
679
01:01:42,971 --> 01:01:46,241
你可以親吻新娘了
680
01:02:05,531 --> 01:02:07,762
準備!
681
01:02:27,751 --> 01:02:30,182
我們會記住這首曲子的
682
01:02:33,291 --> 01:02:34,921
永遠
683
01:02:40,962 --> 01:02:43,262
有些事情我要說
684
01:02:45,331 --> 01:02:48,272
我知道你有個睡覺的字典
685
01:02:50,812 --> 01:02:52,911
至少 我假定你有過一個
686
01:02:52,911 --> 01:02:55,581
父親認為
我們女人是不會想到這種事情的
687
01:02:55,581 --> 01:02:58,112
但 我不介意
688
01:02:58,112 --> 01:03:00,252
我知道那邊的事情是怎麼樣的
689
01:03:00,252 --> 01:03:01,742
值得高興的是……
690
01:03:03,692 --> 01:03:06,711
至少你會知道該幹什麼
如果是我 就只會傻眼了
691
01:03:10,931 --> 01:03:13,902
她怎麼樣了?
692
01:03:13,902 --> 01:03:16,592
啊 她嫁給了貝萊塞
693
01:03:18,032 --> 01:03:20,731
你父親寫過信給我
694
01:03:22,241 --> 01:03:24,932
是在你向我求婚之前 還是……
695
01:03:25,971 --> 01:03:28,581
哦……
696
01:03:28,581 --> 01:03:30,872
不 我想一定是之後
697
01:03:38,521 --> 01:03:40,891
那我們開始吧!
698
01:03:45,361 --> 01:03:47,161
"親愛的亨利
699
01:03:47,161 --> 01:03:49,361
我又一次跟薩希兒談過了
700
01:03:49,361 --> 01:03:51,572
我們決定返回沙勞越
701
01:03:51,572 --> 01:03:53,602
她想跟你在一起
702
01:03:53,602 --> 01:03:56,471
如果我不能完成我的工作
我就是一個懦夫
703
01:03:56,471 --> 01:03:58,942
我認為前進的唯一之路
就是完全忘掉
704
01:03:58,942 --> 01:04:02,541
過去的幾年 開始新的生活
705
01:04:02,541 --> 01:04:05,011
我下定決心 要讓你的女兒開心
706
01:04:05,011 --> 01:04:07,882
真誠的 約翰.托斯卡
707
01:04:07,882 --> 01:04:10,991
#在太陽之東#
708
01:04:28,741 --> 01:04:31,671
我想我組織了個歡迎會
709
01:04:31,671 --> 01:04:33,812
他們很好
710
01:04:33,812 --> 01:04:36,012
歡迎回到地獄
711
01:04:36,012 --> 01:04:38,211
希珀理
712
01:04:38,211 --> 01:04:39,982
天氣預報: 未來的
713
01:04:39,982 --> 01:04:43,421
一萬年會熱的要死
714
01:04:47,121 --> 01:04:48,861
哦
715
01:04:48,861 --> 01:04:51,331
#月亮之西#
716
01:04:51,331 --> 01:04:53,761
你現在看到的是第一所依班學校的
717
01:04:53,761 --> 01:04:55,002
第一個班級
718
01:04:55,002 --> 01:04:57,301
你父親會為此而驕傲的
719
01:04:57,301 --> 01:05:00,771
如果他看到依班人在學什麼
他會大吃一驚的
720
01:05:00,771 --> 01:05:03,792
天啊 他竟想教他們
拉丁語和希臘語
721
01:05:06,572 --> 01:05:09,441
你知道麼 我本來不打算提的
722
01:05:09,441 --> 01:05:12,072
可是我想知道
你想不想教他們什麼?
723
01:06:44,712 --> 01:06:46,202
哦!
724
01:06:47,942 --> 01:06:50,411
怎麼回事?
725
01:06:50,411 --> 01:06:52,251
我想這可能是你想要的
726
01:06:52,251 --> 01:06:54,611
我想這是她可能會作的
727
01:06:55,890 --> 01:06:59,603
#在月亮之西#
728
01:06:57,821 --> 01:07:00,122
耐維爾告訴我你和她的事了
729
01:07:01,791 --> 01:07:04,361
到這來後你見過她嗎?
730
01:07:04,361 --> 01:07:06,561
沒有
731
01:07:06,561 --> 01:07:09,762
沒有 自從
732
01:07:09,762 --> 01:07:11,561
一年以前 或者更久
733
01:07:13,402 --> 01:07:16,471
他說他和他丈夫有了個男孩
734
01:07:16,471 --> 01:07:19,242
顯然他們很幸福
735
01:07:19,242 --> 01:07:22,011
我希望我們也幸福
736
01:07:22,011 --> 01:07:24,272
那為什麼不呢?
737
01:07:28,621 --> 01:07:30,912
這是她 是不是?
738
01:07:33,322 --> 01:07:35,382
是的
739
01:07:36,561 --> 01:07:38,652
她很漂亮
740
01:07:45,471 --> 01:07:47,492
不是嗎?
741
01:07:50,102 --> 01:07:53,041
有她自己的方式 是的
742
01:07:55,082 --> 01:07:58,781
-是什麼?
-是費摩斯 喝醉了
743
01:07:58,781 --> 01:08:02,422
實際上 是爛醉如泥
744
01:08:02,422 --> 01:08:03,892
聽聲音就能聽出來
745
01:08:03,892 --> 01:08:06,121
你得解雇他
746
01:08:06,121 --> 01:08:08,062
薩希兒
747
01:08:08,062 --> 01:08:10,221
自從我來他就在這裡了
748
01:08:10,221 --> 01:08:13,281
他不喜歡我 他喜歡她 我看得出來
749
01:08:21,202 --> 01:08:22,932
你好
750
01:08:33,081 --> 01:08:35,221
這是誰?
751
01:08:35,221 --> 01:08:38,292
這是你的新廚師 亨利讓他來的
752
01:08:38,292 --> 01:08:40,351
川斯夫人 告訴托斯卡先生
753
01:08:40,351 --> 01:08:41,991
-把靴子給我
-謝謝 費摩斯
754
01:08:41,991 --> 01:08:43,351
謝謝
755
01:08:47,662 --> 01:08:49,431
是你幹的?
756
01:08:51,871 --> 01:08:54,992
費摩斯 把她帶到廚房
幫她清洗乾淨
757
01:08:58,341 --> 01:09:00,412
你不要這麼做
758
01:09:00,412 --> 01:09:03,211
你要尊重她
759
01:09:05,281 --> 01:09:08,481
你知道 我們並不是都會愛上
我們睡覺的字典
760
01:09:14,361 --> 01:09:15,951
提龐
761
01:09:31,211 --> 01:09:32,801
你跟她說什麼?
762
01:09:34,211 --> 01:09:36,481
哦 我告訴她 如果你再打她
763
01:09:36,481 --> 01:09:38,481
她就要等到你睡著了
764
01:09:38,481 --> 01:09:40,651
用刀割下你的睪丸
765
01:09:40,651 --> 01:09:43,352
他們很擅長幹這個的 依班人
766
01:09:43,352 --> 01:09:45,981
甚至可能不用醒你 現在……
767
01:09:47,391 --> 01:09:49,162
是亨利讓我來的
768
01:09:49,162 --> 01:09:52,492
我們必須做完你上月的工作
769
01:09:56,032 --> 01:09:58,061
薩希兒
770
01:09:59,071 --> 01:10:01,692
我也能讓她感到幸福的
771
01:10:09,012 --> 01:10:11,811
我告訴過他應該記住這個曲子
772
01:10:11,811 --> 01:10:14,181
不要這麼悲觀
773
01:10:14,181 --> 01:10:17,181
你應該忘掉跟那件事有關的
所有東西
774
01:10:17,181 --> 01:10:19,351
沒有這個 婚姻會更好的
775
01:10:19,351 --> 01:10:22,061
你應該集中精力在學校上
776
01:10:22,061 --> 01:10:24,392
你喜歡它的
777
01:10:24,392 --> 01:10:27,161
他只是需要時間而已
778
01:10:27,161 --> 01:10:30,622
他上次跟你睡覺是什麼時候?
779
01:10:32,071 --> 01:10:34,972
他上次碰你是什麼時候?
780
01:10:37,942 --> 01:10:39,872
這就是你怎麼評價男人
781
01:10:41,382 --> 01:10:42,711
你好 親愛的
782
01:10:49,152 --> 01:10:51,141
晚安 布拉德夫人
783
01:10:54,261 --> 01:10:56,851
妳會讓我們獨處的 是不是?
784
01:11:04,571 --> 01:11:07,601
你吻我只是做給我母親看的
是不是?
785
01:11:07,601 --> 01:11:10,662
不 不 當然不是
786
01:11:24,652 --> 01:11:26,992
走前多帶點書
787
01:11:26,992 --> 01:11:28,081
好吧
788
01:12:05,392 --> 01:12:07,731
-孩子是我的?
-哦 是的
789
01:12:11,971 --> 01:12:13,872
你還準備受賄嗎?
790
01:12:13,872 --> 01:12:16,101
哦 當然了
791
01:12:16,101 --> 01:12:18,512
那你會安排我們見面的?
792
01:12:18,512 --> 01:12:21,382
我先你一步了 我已經問過了
793
01:12:21,382 --> 01:12:23,312
她不願見你
794
01:12:27,952 --> 01:12:31,091
那你有沒有告訴她提龐又被打了?
795
01:12:31,091 --> 01:12:32,681
需要她的幫助
796
01:12:34,191 --> 01:12:36,062
希珀理?
797
01:12:36,062 --> 01:12:39,631
我要讓希珀理去執行重要任務
798
01:12:39,631 --> 01:12:43,892
那裡以吸血蟲的體積和數量著稱
799
01:12:58,481 --> 01:12:59,781
別……
800
01:13:02,781 --> 01:13:04,822
我想看看我的兒子
801
01:13:04,822 --> 01:13:08,462
我不明白什麼是"兒子"
802
01:13:08,462 --> 01:13:10,321
我的孩子
803
01:13:11,331 --> 01:13:13,092
孩子?
804
01:13:13,092 --> 01:13:16,791
你明白的 他是9個月前出生的
805
01:13:18,272 --> 01:13:20,771
我不再懂英語了
806
01:13:20,771 --> 01:13:24,102
我的兒子 你有我的兒子 他叫曼德
807
01:13:26,311 --> 01:13:29,241
我把他放陽台上了 我害怕耐維爾
808
01:13:29,241 --> 01:13:31,611
我去抱他
809
01:13:31,611 --> 01:13:33,412
你有一分鐘時間
810
01:13:33,412 --> 01:13:36,111
如果讓他們看見我們在一起
他們會殺了我們的
811
01:13:49,631 --> 01:13:52,101
賽麗瑪 等一下
812
01:13:52,101 --> 01:13:55,802
等多久? 永遠嗎?
813
01:13:55,802 --> 01:13:59,571
我不知道他們會對我們這樣
對不起
814
01:14:00,612 --> 01:14:02,941
我不知道該說什麼
815
01:14:02,941 --> 01:14:05,351
他現在是貝萊塞的兒子
816
01:14:05,351 --> 01:14:09,152
他知道我懷孕 還是娶了我
817
01:14:17,731 --> 01:14:20,691
在大海的深處
818
01:14:22,262 --> 01:14:25,072
海水清澈透明
819
01:14:25,072 --> 01:14:28,002
那裡有海龍王的宮殿
820
01:14:28,002 --> 01:14:32,342
在珊瑚牆的後面
821
01:14:32,342 --> 01:14:34,982
貝殼的旁邊
822
01:14:34,982 --> 01:14:37,912
住著小美人魚
823
01:15:06,912 --> 01:15:08,901
那麼 托斯卡
824
01:15:10,042 --> 01:15:13,142
是不是有什麼好消息
你沒有告訴我們?
825
01:15:15,321 --> 01:15:18,412
我以為你已經讓我女兒懷孕了
826
01:15:19,421 --> 01:15:21,862
哦 不
827
01:15:21,862 --> 01:15:24,292
還沒有
828
01:15:24,292 --> 01:15:26,781
那只是萬一
829
01:15:31,901 --> 01:15:35,042
讓我告訴你我為什麼留下來陪亨利
830
01:15:35,042 --> 01:15:37,672
而讓薩希兒一個人長大
831
01:15:37,672 --> 01:15:40,911
我告訴過你是因為職責
832
01:15:40,911 --> 01:15:43,342
我也告訴我是因為職責
833
01:15:43,342 --> 01:15:45,582
但那不是職責
834
01:15:45,582 --> 01:15:48,551
我從來不敢讓亨利單獨留下
835
01:15:48,551 --> 01:15:52,111
我害怕
他又回到他的當地女孩那裡去
836
01:16:00,831 --> 01:16:03,031
記住:
837
01:16:03,031 --> 01:16:05,872
我不會讓這
838
01:16:05,872 --> 01:16:08,131
毀了下一代的
839
01:17:16,001 --> 01:17:18,062
-約翰
-啊
840
01:17:24,911 --> 01:17:26,882
他們把它逼到
841
01:17:26,882 --> 01:17:29,011
長屋的閣樓上去了
842
01:17:31,592 --> 01:17:33,821
笨蛋
843
01:17:35,892 --> 01:17:39,362
我還希望他翻過山
跑到荷屬婆羅洲去了呢
844
01:17:39,362 --> 01:17:41,702
都是你引起的!
845
01:17:41,702 --> 01:17:44,432
現在我們必須處死他
846
01:17:44,432 --> 01:17:47,371
我知道的好人之一
847
01:17:47,371 --> 01:17:50,372
你會是他的法官
848
01:17:50,372 --> 01:17:52,111
他沒有選擇了
849
01:17:52,111 --> 01:17:54,272
我知道
850
01:17:55,411 --> 01:17:56,812
我知道的
851
01:17:56,812 --> 01:18:00,112
但他竟想殺害一個政府官員
852
01:18:00,112 --> 01:18:02,622
那就得處死
853
01:18:02,622 --> 01:18:06,022
儘管這個問題官員
值得他這樣做
854
01:18:06,022 --> 01:18:09,462
因為官員跟他的妻子幽會
855
01:18:09,462 --> 01:18:11,832
我不是去看她的
我去看我兒子
856
01:18:11,832 --> 01:18:13,861
我的兒子 你從來沒告訴過我
857
01:18:13,861 --> 01:18:15,902
你想讓我假裝他不存在嗎?
858
01:18:15,902 --> 01:18:18,102
是的 就得這樣
859
01:18:18,102 --> 01:18:20,501
你的後半生都要這樣做
860
01:18:20,501 --> 01:18:22,731
是的
861
01:18:26,212 --> 01:18:28,141
你有過
862
01:18:30,942 --> 01:18:33,001
另一個女兒嗎?
863
01:18:34,011 --> 01:18:35,711
是的
864
01:18:39,991 --> 01:18:43,191
睡覺字典的女兒
865
01:18:43,191 --> 01:18:46,021
又成了睡覺的字典
866
01:18:48,431 --> 01:18:50,962
我覺得你人不錯
867
01:18:50,962 --> 01:18:53,232
會對她好的
868
01:18:55,602 --> 01:18:59,072
當然是如果你不離開她的話
869
01:18:59,072 --> 01:19:01,711
她不知道嗎?
870
01:19:01,711 --> 01:19:03,512
是的
871
01:19:03,512 --> 01:19:05,982
我讓她母親告訴她
872
01:19:05,982 --> 01:19:08,971
我已經回英國了
873
01:19:11,152 --> 01:19:12,742
這很正常
874
01:19:14,252 --> 01:19:16,321
這是最好的辦法
875
01:19:16,321 --> 01:19:18,491
安琪……
876
01:19:18,491 --> 01:19:21,391
這對她不公平
877
01:19:23,362 --> 01:19:25,922
我盡了我的職責
878
01:19:28,972 --> 01:19:32,002
至少我沒有殺任何人
879
01:19:39,611 --> 01:19:41,252
貝萊塞
880
01:19:41,252 --> 01:19:43,951
你是企圖來殺我
881
01:19:43,951 --> 01:19:46,092
還是只想讓我受傷
882
01:19:46,092 --> 01:19:48,892
殺你
883
01:19:48,892 --> 01:19:51,632
那你是故意來殺我?
884
01:19:51,632 --> 01:19:55,231
還是突然變瘋了
885
01:19:55,231 --> 01:19:57,252
我是故意要殺你
886
01:20:01,102 --> 01:20:02,901
貝萊塞
887
01:20:02,901 --> 01:20:06,402
告訴法庭
你為什麼要故意殺我?
888
01:20:16,081 --> 01:20:19,052
現在休庭 明天宣判
889
01:20:20,721 --> 01:20:23,191
-你在幹什麼?
-他救過我的命
890
01:20:23,191 --> 01:20:25,261
對啊 這真讓人感到羞愧
891
01:20:25,261 --> 01:20:28,862
不要考慮不判處他死刑
892
01:20:28,862 --> 01:20:31,931
否則 我就會介入 駁回你的判決
893
01:20:31,931 --> 01:20:34,371
你明不明白? 你什麼也得不到
894
01:21:13,512 --> 01:21:15,411
離她遠點
895
01:21:17,982 --> 01:21:21,441
走開 後退 走開走開
896
01:21:49,012 --> 01:21:51,242
起立
897
01:21:51,242 --> 01:21:53,972
現在開庭
898
01:21:59,322 --> 01:22:01,381
現在開庭了
899
01:22:16,301 --> 01:22:18,371
貝萊塞.瑞根
900
01:22:18,371 --> 01:22:21,741
法庭查明你因謀殺未遂有罪
901
01:22:21,741 --> 01:22:23,882
由於缺少減刑依據
902
01:22:23,882 --> 01:22:26,152
我必須判處你死刑
903
01:22:26,152 --> 01:22:28,322
明天早晨回把你帶離牢房
904
01:22:28,322 --> 01:22:30,782
處以絞刑
905
01:22:30,782 --> 01:22:32,781
願上帝寬恕你的靈魂
906
01:22:55,712 --> 01:22:58,381
建個絞刑架也要
907
01:22:58,381 --> 01:23:00,552
弄這麼大噪音?
908
01:23:00,552 --> 01:23:03,781
這全是因為
可惡的笨蛋托斯卡
909
01:23:03,781 --> 01:23:05,992
這對他會有好處的
910
01:23:05,992 --> 01:23:08,491
現在他也看到結果了
他會平靜下來的
911
01:23:08,491 --> 01:23:10,961
可薩希兒看到他們說話
912
01:23:10,961 --> 01:23:14,362
-我們一定得……
-做的越少越好
913
01:23:14,362 --> 01:23:17,462
他做了你讓他做的事 不是嗎?
914
01:23:17,462 --> 01:23:19,871
-呣
-他像你 亨利
915
01:23:19,871 --> 01:23:24,341
到了緊要關頭 他總是讓步
916
01:23:24,341 --> 01:23:26,711
再喝一點睡覺吧
917
01:23:26,711 --> 01:23:27,772
呣
918
01:23:46,392 --> 01:23:49,232
你沒有理由不接受的
919
01:24:10,451 --> 01:24:13,322
好了 我們現在必須一塊逃走了
920
01:24:19,391 --> 01:24:21,532
汽船明天黎明會離開
921
01:24:21,532 --> 01:24:24,632
我會在黃昏時離開
最遲凌晨3點趕到那裡
922
01:24:24,632 --> 01:24:26,432
你不會來的
923
01:24:27,771 --> 01:24:31,671
他們會發現 會說你是個英國人
924
01:24:31,671 --> 01:24:34,882
我會告訴他們 我為了你
925
01:24:34,882 --> 01:24:37,341
可以放棄我的國家 我的語言
926
01:24:37,341 --> 01:24:39,372
我的歷史
927
01:24:56,902 --> 01:24:59,302
我雖不能證明
但我知道你幹了什麼
928
01:24:59,302 --> 01:25:02,391
我會像你做的那樣來對待你的
929
01:25:03,771 --> 01:25:06,261
你又什麼要說的?
930
01:25:07,842 --> 01:25:10,012
你真他媽讓人丟臉
931
01:25:10,012 --> 01:25:12,911
要不是為了薩希兒
我早把你關在那裡了
932
01:25:15,852 --> 01:25:18,482
走吧 去幹點有用的事
933
01:25:21,091 --> 01:25:23,152
走
934
01:25:39,441 --> 01:25:41,841
你不會對她有好感的
935
01:25:41,841 --> 01:25:44,312
聽著 你在長屋不受歡迎
936
01:25:44,312 --> 01:25:46,712
當然在這裡也不受歡迎
937
01:25:46,712 --> 01:25:49,851
希珀理.耐維爾
938
01:25:49,851 --> 01:25:53,751
已經同意
由你來做他的睡覺的字典
939
01:25:53,751 --> 01:25:56,452
我覺得你寧願這樣也不願進監獄吧
940
01:26:05,501 --> 01:26:07,761
現在走吧
941
01:26:23,421 --> 01:26:25,352
今天在學校真好笑
942
01:26:25,352 --> 01:26:26,922
我想用依班語教他們
943
01:26:26,922 --> 01:26:30,412
我本來想說做山芋"patanta"
944
01:26:31,931 --> 01:26:35,431
卻說成了"matanta"
945
01:26:35,431 --> 01:26:37,902
他們笑啊 笑啊
946
01:26:40,971 --> 01:26:44,271
現在 我必須告訴你
947
01:26:50,182 --> 01:26:52,012
我懷孕了
948
01:26:52,012 --> 01:26:55,351
史密斯醫生今天從米理趕來
949
01:26:55,351 --> 01:26:57,652
沒有什麼疑問了
950
01:27:01,551 --> 01:27:03,952
看你的臉
951
01:27:06,091 --> 01:27:08,191
你看上去這麼高興
952
01:27:08,191 --> 01:27:10,252
當然高興了
953
01:27:15,402 --> 01:27:17,571
我知道我不該說的
954
01:27:17,571 --> 01:27:20,271
我差點就放棄我們的事了
955
01:27:22,312 --> 01:27:26,041
可我沒有 我現在好高興
956
01:27:28,322 --> 01:27:31,082
要不要打開那瓶香檳?
957
01:27:49,401 --> 01:27:52,172
"水蛭" 呣?
958
01:27:54,941 --> 01:27:56,742
"叢林"
959
01:28:00,211 --> 01:28:01,912
"可惡的叢林"
960
01:28:04,552 --> 01:28:06,951
"可惡的叢林裡……
961
01:28:06,951 --> 01:28:10,911
到處都是他媽的褐色小野人
962
01:28:13,732 --> 01:28:16,632
她就要生了
像個騎兵似的詛咒著
963
01:28:16,632 --> 01:28:19,732
到處都是鮮血
半路出家的接生婆尖叫著
964
01:28:19,732 --> 01:28:22,672
-"使勁 夫人 使勁"
-亨利真是沒用
965
01:28:22,672 --> 01:28:24,801
也不知對著誰喊:
966
01:28:24,801 --> 01:28:27,711
"我們為什麼不在季風來之前
就把她送出去?"
967
01:28:27,711 --> 01:28:31,071
就在這時 來了隻雲豹
968
01:28:32,511 --> 01:28:34,852
牠是被那些血引來的
969
01:28:34,852 --> 01:28:37,421
還好 不是很危險
970
01:28:37,421 --> 01:28:39,551
他開始使勁喊叫
971
01:28:39,551 --> 01:28:42,961
子彈到處飛 就是打不著豹子
972
01:28:42,961 --> 01:28:46,032
-就在這亂糟糟的時候……
-我就出生了
973
01:28:46,032 --> 01:28:48,801
是的 機靈鬼
974
01:28:48,801 --> 01:28:51,631
那時 她的聲音是屋裡最大的
975
01:28:51,631 --> 01:28:53,772
她很讓人高興 不是嗎?
976
01:28:53,772 --> 01:28:57,271
是很讓我們高興
開始5年是這樣的
977
01:28:57,271 --> 01:29:00,911
在我們不得不送她回家之前
978
01:29:00,911 --> 01:29:04,512
是 她很好 不是嗎?
979
01:29:04,512 --> 01:29:06,852
你喝了多少香檳了 父親
980
01:29:06,852 --> 01:29:09,451
哦 別 如果一個男人不能慶祝……
981
01:29:09,451 --> 01:29:13,551
聽著 我曾經為你們祈禱
982
01:29:13,551 --> 01:29:16,461
一切都會不一樣的
983
01:29:16,461 --> 01:29:19,432
看看他
984
01:29:19,432 --> 01:29:21,831
他還在驚訝呢
985
01:29:31,342 --> 01:29:33,571
帶上孩子快走 我會趕上你的
986
01:29:56,961 --> 01:29:59,562
是給我的 是不是
987
01:30:13,482 --> 01:30:15,512
怎麼還沒寫完?
988
01:30:16,752 --> 01:30:20,551
因為千言萬語都
989
01:30:20,551 --> 01:30:21,751
不夠寫的
990
01:30:26,091 --> 01:30:28,631
今晚我一直在看你
991
01:30:28,631 --> 01:30:32,032
你一直想讓我相信你很高興
992
01:30:32,032 --> 01:30:35,702
因為我一直相信這最終會
993
01:30:35,702 --> 01:30:39,112
讓我們相愛
994
01:30:39,112 --> 01:30:42,231
看你這麼幸福 我確實很高興
995
01:30:44,081 --> 01:30:45,871
我知道 可是
996
01:30:47,651 --> 01:30:49,921
這還不夠 是嗎?
997
01:30:49,921 --> 01:30:52,252
你知道
998
01:30:52,252 --> 01:30:55,291
我想你可能比我都瞭解我的父母
999
01:30:55,291 --> 01:30:58,282
你跟他們在一起的時間比我長
1000
01:31:00,031 --> 01:31:01,532
5年 當我……
1001
01:31:01,532 --> 01:31:04,532
5歲時就被他們送回英國上學了
1002
01:31:04,532 --> 01:31:08,501
有些母親跟他們的孩子一起去
但不是我的
1003
01:31:08,501 --> 01:31:11,172
她從沒有跟我一起來過聖誕節
1004
01:31:11,172 --> 01:31:14,161
她不會讓父親離開她的視線
1005
01:31:19,982 --> 01:31:23,321
所以當你求我嫁給你時 我想
1006
01:31:23,321 --> 01:31:26,421
"這是有人選中了我
1007
01:31:26,421 --> 01:31:30,791
不是一個被我選中
而必須假裝愛我
1008
01:31:30,791 --> 01:31:33,662
而是一個真正想要我的人
1009
01:31:36,662 --> 01:31:39,132
可是一直以來你都愛著別人
1010
01:31:41,701 --> 01:31:43,241
如果不是因為她
1011
01:31:43,241 --> 01:31:45,572
我們也會很幸福的 是不是?
1012
01:31:47,371 --> 01:31:50,611
不 沒關係 你沒必要撒謊
1013
01:31:50,611 --> 01:31:54,312
而且 我也不準備再滿足於
"很幸福"了
1014
01:31:56,051 --> 01:31:57,981
再也不了
1015
01:31:59,891 --> 01:32:01,581
我想……
1016
01:32:03,361 --> 01:32:05,921
我想擁有你和她擁有的東西
1017
01:32:23,682 --> 01:32:25,442
現在走吧
1018
01:32:27,952 --> 01:32:29,941
我希望你走
1019
01:32:32,921 --> 01:32:35,851
至少 你留下了點什麼東西
1020
01:32:37,822 --> 01:32:41,491
天亮前我不會對父母說的
1021
01:32:48,471 --> 01:32:50,462
這樣比較好
1022
01:33:56,802 --> 01:33:58,131
喂 喂
1023
01:34:01,571 --> 01:34:03,741
她以為你不會來了
1024
01:34:03,741 --> 01:34:07,782
她沒有上船
她跑去荷屬婆羅洲了
1025
01:34:07,782 --> 01:34:10,342
往舊礦區的方向
1026
01:34:27,671 --> 01:34:30,401
你知道我不能讓你走的
1027
01:34:52,392 --> 01:34:54,721
你可能會用的到這個
1028
01:34:57,732 --> 01:35:00,202
我的第二件禮物
1029
01:35:07,271 --> 01:35:08,981
你知道?
1030
01:35:08,981 --> 01:35:11,001
我終於猜出來了
1031
01:35:29,302 --> 01:35:32,032
看來我只能說再見了
1032
01:35:37,001 --> 01:35:38,942
你啊
1033
01:36:00,792 --> 01:36:03,421
我真希望你不是那麼難收買
1034
01:36:08,331 --> 01:36:10,242
他們跑去山裡方向了
1035
01:36:10,242 --> 01:36:12,202
我有一隊人準備追上他們
1036
01:36:13,272 --> 01:36:15,272
是嗎?
1037
01:36:15,272 --> 01:36:18,411
叢林裡可沒有威士忌樹
1038
01:36:18,411 --> 01:36:20,581
亨利 她差點殺了希珀理
1039
01:36:20,581 --> 01:36:23,981
-能處以絞刑了
-我不能給你人手
1040
01:36:35,392 --> 01:36:37,791
你對你女兒一點都不在乎嗎?
1041
01:36:39,431 --> 01:36:41,731
非常在乎
1042
01:36:41,731 --> 01:36:43,601
兩個都是
1043
01:36:48,042 --> 01:36:50,441
薩希兒 告訴他
1044
01:36:50,441 --> 01:36:52,972
我不想約翰受到傷害
1045
01:36:54,852 --> 01:36:57,081
還有我姐姐
1046
01:37:16,641 --> 01:37:19,101
他說去追他們
1047
01:37:20,941 --> 01:37:23,501
快點 白癡 你再等什麼?
1048
01:38:04,081 --> 01:38:05,951
待在這裡
1049
01:38:18,061 --> 01:38:19,401
賽麗瑪!
1050
01:38:22,132 --> 01:38:23,971
賽麗瑪!
1051
01:38:48,161 --> 01:38:49,221
賽麗瑪!
1052
01:39:17,561 --> 01:39:19,391
下午好
1053
01:39:21,031 --> 01:39:23,292
我看你們終於要完了
1054
01:39:24,761 --> 01:39:27,231
把自己銬在柱子上
1055
01:39:30,542 --> 01:39:33,372
快點 我們都不想把孩子吵醒
是吧?
1056
01:39:46,351 --> 01:39:49,051
照我說的做 托斯卡
1057
01:39:55,392 --> 01:39:58,261
我已經把該作什麼
都想好順序了
1058
01:39:58,261 --> 01:40:00,272
我打算
1059
01:40:00,272 --> 01:40:02,971
強姦賽麗瑪
1060
01:40:02,971 --> 01:40:05,372
殺了孩子
1061
01:40:05,372 --> 01:40:07,711
殺了賽麗瑪
1062
01:40:07,711 --> 01:40:10,012
再殺你
1063
01:40:33,901 --> 01:40:35,741
怎樣 約翰?
1064
01:40:35,741 --> 01:40:36,931
哦
1065
01:40:38,042 --> 01:40:39,101
啊
1066
01:40:40,111 --> 01:40:41,571
呣
1067
01:40:51,021 --> 01:40:52,012
啊
1068
01:41:27,791 --> 01:41:30,661
"巫師對小美人魚說:
1069
01:41:30,661 --> 01:41:34,462
'你為什麼想要人的形體
在陸地上走?'
1070
01:41:37,002 --> 01:41:39,002
'因為我愛他
1071
01:41:39,002 --> 01:41:41,302
我總是想著他
1072
01:41:41,302 --> 01:41:44,171
我要把我的幸福放在他的手裡'
1073
01:41:44,171 --> 01:41:45,361
小美人魚回答說"
1074
01:42:12,262 --> 01:42:15,471
他們唱歌是因為
明天他們要搬家了
1075
01:42:15,471 --> 01:42:18,401
在離這一天路程的地方
建了個新村莊
1076
01:42:19,412 --> 01:42:22,272
他們希望讓我們一起去
1077
01:42:24,582 --> 01:42:26,451
那我們一定得去
1078
01:42:26,451 --> 01:42:29,071
如果去了 你將什麼都沒有了
1079
01:42:30,121 --> 01:42:32,622
我有這個
1080
01:42:32,622 --> 01:42:34,452
我有你
1081
01:42:36,321 --> 01:42:38,761
那我告訴他們 我們也去?
1082
01:42:42,092 --> 01:42:44,992
告訴他們!
72358