Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,233 --> 00:00:17,017
[tribal music playing]
4
00:00:24,024 --> 00:00:25,938
[Quinn] Once upon a time,
5
00:00:25,982 --> 00:00:28,115
in the heart of wild Australia,
6
00:00:28,158 --> 00:00:31,074
deep in the vast
and boundless landscape
7
00:00:31,118 --> 00:00:32,554
of the Outback,
8
00:00:32,597 --> 00:00:34,991
there lived a village
of bandicoots!
9
00:00:35,035 --> 00:00:37,037
-[lively music playing]
-[yawns]
10
00:00:38,125 --> 00:00:40,257
-Morning, Sam.
-Hey, Bill.
11
00:00:40,301 --> 00:00:44,087
[Quinn] These bandicoots
worked hard all year
gathering food,
12
00:00:44,131 --> 00:00:46,089
tuber vegetables, mushrooms,
13
00:00:46,133 --> 00:00:48,439
anything the land
could provide.
14
00:00:48,483 --> 00:00:50,615
And provide it did!
15
00:00:52,791 --> 00:00:55,403
When winter came,
the land would be empty,
16
00:00:55,446 --> 00:00:59,059
but the bandicoots' stockpile
would be full.
17
00:00:59,102 --> 00:01:02,192
The bandicoots would celebrate
with a big feast
18
00:01:02,236 --> 00:01:04,846
-before settling in
for the long winter.
-[upbeat music playing]
19
00:01:04,890 --> 00:01:06,414
All their friends were invited!
20
00:01:06,457 --> 00:01:09,547
The emus,
the wombats, the kangaroos.
21
00:01:09,591 --> 00:01:12,811
The koalas only liked
to eat eucalyptus leaves,
22
00:01:12,855 --> 00:01:17,164
but with the right spices,
you can't tell the difference.
23
00:01:18,164 --> 00:01:19,862
[squeaks]
24
00:01:22,082 --> 00:01:23,474
[squeals]
25
00:01:23,518 --> 00:01:25,868
The bandicoots
were excellent cooks!
26
00:01:25,911 --> 00:01:28,175
The feast was happy and safe,
27
00:01:28,218 --> 00:01:31,482
hidden away from
carnivores and scavengers
and other monsters.
28
00:01:31,526 --> 00:01:34,137
Back then,
the monsters lived far away,
29
00:01:34,181 --> 00:01:36,008
on a mysterious island.
30
00:01:36,051 --> 00:01:38,140
Tasmania!
31
00:01:38,185 --> 00:01:39,969
And on Tasmania,
32
00:01:40,012 --> 00:01:43,842
there was one monster worse
than all the others.
33
00:01:43,886 --> 00:01:47,150
-[footsteps thudding]
-A ravenous beast
with long, sharp teeth,
34
00:01:47,194 --> 00:01:49,674
-ready to eat anything
in its path.
-[growls]
35
00:01:49,718 --> 00:01:51,459
Or anyone!
36
00:01:51,502 --> 00:01:53,678
Luckily for
the bandicoot village,
37
00:01:53,722 --> 00:01:56,420
the monster stayed
on the island.
38
00:01:56,464 --> 00:01:58,683
Or so they thought!
39
00:01:58,727 --> 00:02:00,337
[creature growls]
40
00:02:00,381 --> 00:02:01,991
That fateful night,
41
00:02:02,034 --> 00:02:04,211
while the village
celebrated their feast,
42
00:02:04,254 --> 00:02:07,518
someone else was preparing for
a feast of his own!
43
00:02:07,562 --> 00:02:10,259
-[growls]
-The Tasmanian terror!
44
00:02:10,304 --> 00:02:11,870
The Tasmanian monster!
45
00:02:11,914 --> 00:02:14,177
The Tasmanian Devil!
46
00:02:14,221 --> 00:02:15,613
[snarls]
47
00:02:19,095 --> 00:02:20,140
[howls]
48
00:02:22,142 --> 00:02:25,493
[growls] Tasmanian Devil!
There's no escape! [howls]
49
00:02:25,536 --> 00:02:27,973
Your daughter's quite
the storyteller there.
50
00:02:28,017 --> 00:02:30,280
What's that? Oh! Oh, boy.
51
00:02:30,324 --> 00:02:33,109
[nervously] Uh, Quinn!
Hey, Quinn! [chuckles]
52
00:02:33,153 --> 00:02:35,372
[growls and snarls] Yeah?
53
00:02:35,416 --> 00:02:38,332
H-How would you like
to learn how to grill? Huh?
54
00:02:38,375 --> 00:02:40,899
A little
father-daughter bonding?
55
00:02:40,942 --> 00:02:42,814
-[growling]
-[grunts]
56
00:02:42,858 --> 00:02:44,425
Okay, okay.
57
00:02:44,468 --> 00:02:47,297
I think this story might be
just a little too scary.
58
00:02:47,341 --> 00:02:49,081
Don't worry, Dad.
59
00:02:49,125 --> 00:02:51,867
A hero comes in
and saves the day!
60
00:02:51,910 --> 00:02:53,260
[dramatic music playing]
61
00:02:53,303 --> 00:02:55,653
-The Lone Buckaroo!
-[all groaning]
62
00:02:55,697 --> 00:02:57,177
[Stan] Oh, crikey.
63
00:02:57,220 --> 00:02:59,222
[Quinn] The Lone Buckaroo!
64
00:02:59,266 --> 00:03:01,006
Scourge of the carnivores.
65
00:03:01,050 --> 00:03:02,573
Hero of the Outback.
66
00:03:03,574 --> 00:03:05,750
[creature growls]
67
00:03:06,534 --> 00:03:08,144
[all] Wow!
68
00:03:08,188 --> 00:03:09,798
-[all sarcastically] Wow!
-[Melanie unimpressed] Eh.
69
00:03:09,841 --> 00:03:11,756
[growls]
70
00:03:11,800 --> 00:03:13,454
-[all grunting]
-Quinn, stop! please!
71
00:03:13,497 --> 00:03:14,933
Ugh. Hold on.
72
00:03:14,977 --> 00:03:16,239
[dramatic music playing]
73
00:03:17,588 --> 00:03:18,807
Ha!
74
00:03:19,677 --> 00:03:21,549
[growls]
75
00:03:21,591 --> 00:03:23,855
Look out! He's preparing
his signature attack.
76
00:03:23,899 --> 00:03:25,901
The Tasmanian devil spin!
77
00:03:28,512 --> 00:03:31,733
[Aristotle] That's not what
the Tasmanian Devil does.
78
00:03:31,776 --> 00:03:33,125
Yes, it is!
79
00:03:33,168 --> 00:03:35,258
He spins around
really, really fast.
80
00:03:35,302 --> 00:03:37,391
Yeah, but it's not
a somersault. It's a cartwheel.
81
00:03:37,434 --> 00:03:40,611
Hey, have you
ever seen the Tasmanian Devil?
82
00:03:40,655 --> 00:03:42,047
Seen him?
83
00:03:42,091 --> 00:03:44,353
Well, no.
84
00:03:44,398 --> 00:03:46,400
But my dad knows
all about him and--
85
00:03:46,442 --> 00:03:47,923
[all] Oh, my gosh! Oh, my gosh!
86
00:03:47,966 --> 00:03:49,098
You've seen
the Tasmanian Devil?
87
00:03:49,141 --> 00:03:50,621
Oh, man. That's so cool!
88
00:03:50,665 --> 00:03:51,970
-How tall is he?
-[boy] How short is he?
89
00:03:52,014 --> 00:03:54,799
Wait! This is my story!
90
00:03:54,843 --> 00:03:58,325
Uh, well, I've never seen
the Tasmanian Devil.
91
00:03:58,368 --> 00:04:00,457
But I know a guy
who knows a guy.
92
00:04:00,501 --> 00:04:01,458
[all] Wow!
93
00:04:01,502 --> 00:04:03,678
I wish my dad knew guys.
94
00:04:03,721 --> 00:04:05,593
Oh, does he cartwheel
or somersault?
95
00:04:05,636 --> 00:04:08,857
It's more of
a tornado kinda deal.
96
00:04:08,900 --> 00:04:11,033
-Why did he leave Tasmania?
-Nobody knows.
97
00:04:11,076 --> 00:04:12,948
Uh, does he eat bandicoots?
98
00:04:12,991 --> 00:04:14,602
Well, he eats everything,
so it--
99
00:04:14,645 --> 00:04:16,343
How many of us
could he fit in his mouth?
100
00:04:16,386 --> 00:04:18,562
Like if he really
crammed us in there?
101
00:04:18,606 --> 00:04:20,260
I don't know.
102
00:04:20,303 --> 00:04:22,566
Uh, three, four?
103
00:04:22,610 --> 00:04:24,351
[all exclaim] Cool!
104
00:04:24,394 --> 00:04:27,963
He's not cool!
He's a beast, a monster.
105
00:04:28,006 --> 00:04:31,445
Waiting in the darkness
to eat you alive.
106
00:04:31,488 --> 00:04:32,576
[gasps in fear]
107
00:04:32,620 --> 00:04:34,404
He's not gonna eat you.
108
00:04:34,448 --> 00:04:36,145
He may be scary,
109
00:04:36,188 --> 00:04:38,713
but the Tasmanian Devil hasn't
bothered anyone in years.
110
00:04:38,756 --> 00:04:41,803
-Which means he's hungry.
-[whimpering]
111
00:04:41,846 --> 00:04:43,283
No.
112
00:04:43,326 --> 00:04:46,198
Tonight's the night.
He's coming for ya.
113
00:04:46,242 --> 00:04:48,462
Quinn, stop! He's gonna cry.
114
00:04:48,505 --> 00:04:51,073
-[whimpering]
-Then I better tell him about
the hero that will save him.
115
00:04:51,116 --> 00:04:54,076
-The Lone Buckaroo!
-[crying]
116
00:04:54,990 --> 00:04:56,687
Now, where were we?
117
00:04:56,731 --> 00:04:59,473
Charlie, I believe you were
hiding behind that rock.
118
00:04:59,516 --> 00:05:01,823
-[all grumble]
-[boy grumbling]
The Lone Buckaroo.
119
00:05:01,866 --> 00:05:03,520
Oh, hey! Maybe this time,
120
00:05:03,564 --> 00:05:05,305
The Lone Buckaroo's friends
121
00:05:05,348 --> 00:05:07,611
can help her beat
the Tasmanian Devil.
122
00:05:07,655 --> 00:05:09,831
That way everyone can play.
123
00:05:09,874 --> 00:05:11,963
-[all clamoring excitedly]
-[Quinn] What? Huh?
124
00:05:13,487 --> 00:05:14,314
Fine.
125
00:05:15,924 --> 00:05:18,318
[unenthusiastically]
Once upon a time,
126
00:05:18,361 --> 00:05:20,537
there was a Tasmanian Devil,
127
00:05:20,581 --> 00:05:24,236
and he fought the lone
as in a Lone Buckaroo.
128
00:05:24,280 --> 00:05:26,978
-[Taz grunts quizzically]
-Hi-ya!
129
00:05:27,022 --> 00:05:30,286
And her friend,
the other Lone Buckaroo.
130
00:05:30,330 --> 00:05:33,507
No, there's only one of me.
131
00:05:33,550 --> 00:05:38,294
And their friend,
Super Bandicoot!
132
00:05:38,338 --> 00:05:39,600
[Taz grunts]
133
00:05:39,643 --> 00:05:42,124
No super powers! You can only--
134
00:05:42,167 --> 00:05:43,604
[Aristotle howls]
135
00:05:43,647 --> 00:05:47,042
[all shouting excitedly]
136
00:05:53,048 --> 00:05:55,529
Come on, Quinn.
Why don't you join in?
137
00:05:55,572 --> 00:05:57,879
The Lone Buckaroo works alone.
138
00:05:57,922 --> 00:06:01,970
Even if that means
getting eaten. [grunts]
139
00:06:02,013 --> 00:06:03,493
-[ominous music playing]
-[slurps]
140
00:06:03,537 --> 00:06:06,148
[all screaming]
141
00:06:06,191 --> 00:06:07,802
[grunts and groans]
142
00:06:07,845 --> 00:06:09,760
Whoops! Sorry, Quinn.
Let me just fix that for ya.
143
00:06:10,631 --> 00:06:11,980
Aw, it's just Ned.
144
00:06:12,023 --> 00:06:13,938
I thought it was
a real crocodile.
145
00:06:13,982 --> 00:06:15,636
Ned's a real crocodile.
146
00:06:15,679 --> 00:06:17,202
Yeah, but you know what I mean.
147
00:06:17,246 --> 00:06:19,683
Hey, Ned.
Just in time for dinner.
148
00:06:19,727 --> 00:06:22,033
[grunts] Oh, dinner!
149
00:06:22,077 --> 00:06:23,774
[grunts]
150
00:06:25,820 --> 00:06:28,953
One bandicoot style
eucalyptus leaf for the koala.
151
00:06:28,997 --> 00:06:32,696
-Tastes just like
real eucalyptus.
-[Koala] Mmm!
152
00:06:32,740 --> 00:06:35,569
And for the crocodile,
my own recipe,
153
00:06:35,612 --> 00:06:38,136
bandicoot style veggie burgers.
154
00:06:38,180 --> 00:06:40,922
[chuckles]
Tastes just like real, uh,
155
00:06:40,965 --> 00:06:43,098
[clears throat] bandicoots.
156
00:06:43,141 --> 00:06:44,969
[chomping]
157
00:06:45,013 --> 00:06:47,972
I thought Ned was the crocodile
that didn't eat bandicoots.
158
00:06:48,016 --> 00:06:49,365
Oh, no, no, no. He doesn't.
159
00:06:49,409 --> 00:06:51,454
[chuckles] Ned doesn't
eat meat anymore.
160
00:06:51,498 --> 00:06:52,412
But you used to?
161
00:06:52,455 --> 00:06:53,891
Yup! That's how we met.
162
00:06:53,935 --> 00:06:56,503
I almost ate him.
[chuckles] So embarrassing.
163
00:06:56,546 --> 00:06:59,201
[nervously] Uh, but...
But I told him I knew
164
00:06:59,244 --> 00:07:01,769
how to make veggie burgers
that taste like meat.
165
00:07:01,812 --> 00:07:04,119
So now he eats them instead.
166
00:07:04,162 --> 00:07:05,947
They taste better than meat,
167
00:07:05,990 --> 00:07:07,731
and I don't even have to hunt.
168
00:07:07,775 --> 00:07:10,081
All the other carnivores
think I'm crazy.
169
00:07:10,125 --> 00:07:11,866
I tell them,
hunting is for suckers.
170
00:07:11,909 --> 00:07:14,477
Bandicoot village
is where it's at.
171
00:07:14,521 --> 00:07:17,088
You don't actually
tell carnivores
172
00:07:17,132 --> 00:07:18,655
to come to our village, do you?
173
00:07:18,699 --> 00:07:20,352
Hmm? No! No.
174
00:07:20,396 --> 00:07:22,485
I just tell 'em that
if they tasted these burgers,
175
00:07:22,529 --> 00:07:24,052
they'd never eat meat again.
176
00:07:24,095 --> 00:07:26,141
You should make more.
[chomps]
177
00:07:26,184 --> 00:07:27,185
[chuckles] I wish.
178
00:07:27,229 --> 00:07:28,491
But this stockpile
179
00:07:28,535 --> 00:07:30,232
needs to last us
through the winter.
180
00:07:30,275 --> 00:07:32,800
Aw, jeez. I don't want
to eat all your food.
181
00:07:32,843 --> 00:07:34,236
[chomps and belches]
182
00:07:34,279 --> 00:07:35,803
Now why don't you
tell me the recipe
183
00:07:35,846 --> 00:07:37,326
so I can make my own?
184
00:07:37,369 --> 00:07:40,198
No way. No, no.
It's too dangerous.
185
00:07:40,242 --> 00:07:43,245
More dangerous than hunting?
They're vegetables!
186
00:07:43,288 --> 00:07:45,595
They're just eggs laid
by a tree.
187
00:07:45,639 --> 00:07:48,119
Okay, I don't actually
know what vegetables are,
188
00:07:48,163 --> 00:07:49,469
but I know there's
nothing dangerous
189
00:07:49,512 --> 00:07:50,644
about tossing 'em on a grill.
190
00:07:57,999 --> 00:07:59,783
Yeah, you don't
wanna overcook it.
191
00:08:00,871 --> 00:08:02,133
Here, let me show you.
192
00:08:03,047 --> 00:08:04,571
[humming]
193
00:08:11,273 --> 00:08:13,231
Okay, now it gets tricky.
194
00:08:13,275 --> 00:08:14,494
[tribal music playing]
195
00:08:14,537 --> 00:08:16,408
if you add
too much scorpion venom,
196
00:08:16,452 --> 00:08:17,671
it's poisonous.
197
00:08:17,714 --> 00:08:19,063
But if you add too little,
198
00:08:19,107 --> 00:08:20,935
even more poisonous.
199
00:08:20,978 --> 00:08:22,545
Don't ask.
200
00:08:22,589 --> 00:08:25,548
Overcooking makes it explode.
[clears throat]
201
00:08:25,592 --> 00:08:28,551
While under-cooking
gives it a weird aftertaste.
202
00:08:28,595 --> 00:08:30,510
Also melts your stomach.
203
00:08:30,553 --> 00:08:31,989
Ah, it took me years to learn,
204
00:08:32,033 --> 00:08:34,296
and I'm the only bandicoot
that can do it.
205
00:08:35,732 --> 00:08:38,256
That's why this year's feast
is so special.
206
00:08:38,299 --> 00:08:40,650
I'm going to teach Quinn
how to cook. [chuckles]
207
00:08:40,693 --> 00:08:42,043
Now where is she, anyway?
208
00:08:42,086 --> 00:08:44,524
[knocking]
209
00:08:46,917 --> 00:08:48,353
[gasping]
210
00:08:48,397 --> 00:08:50,573
-Whoops! Sorry.
-[whimpers and grunts]
211
00:08:50,617 --> 00:08:52,053
Ah, there you are.
212
00:08:52,096 --> 00:08:54,098
How'd you like to learn
how to grill, huh?
213
00:08:54,142 --> 00:08:57,885
Why? So I can bribe Ned
to not eat me?
214
00:08:57,928 --> 00:08:59,234
It's not a bribe.
215
00:08:59,277 --> 00:09:01,279
Ned guards
our village every night,
216
00:09:01,323 --> 00:09:03,064
and we feed him in return.
217
00:09:03,107 --> 00:09:04,413
He's... He's our friend.
218
00:09:04,456 --> 00:09:06,284
I'm a vegetarian now.
219
00:09:06,328 --> 00:09:07,808
Yeah, now.
220
00:09:07,851 --> 00:09:09,418
How many bandicoots did you eat
221
00:09:09,461 --> 00:09:11,681
before my dad became
your personal chef?
222
00:09:11,725 --> 00:09:12,856
[sighs]
223
00:09:14,205 --> 00:09:16,773
Uh, why don't you
put those aside?
224
00:09:16,817 --> 00:09:18,209
I think I'm full.
225
00:09:18,253 --> 00:09:19,907
Quinn, where are you're going?
226
00:09:19,950 --> 00:09:21,604
To my room!
227
00:09:21,648 --> 00:09:23,911
Unless you want to give that
to some other kid, too.
228
00:09:23,954 --> 00:09:26,653
Hey. Uh, how big is the room?
229
00:09:26,696 --> 00:09:29,612
My mom says my energy
takes up a lot of space.
230
00:09:29,656 --> 00:09:30,831
[groans] Quinn!
231
00:09:31,701 --> 00:09:32,572
[somber music playing]
232
00:09:34,574 --> 00:09:38,273
[sighs] You weren't
very nice to Ned.
233
00:09:38,316 --> 00:09:41,493
So? He tried to eat you.
234
00:09:41,537 --> 00:09:42,973
Well, he didn't know
any better.
235
00:09:43,017 --> 00:09:45,672
Ned has protected us for years.
236
00:09:45,715 --> 00:09:48,370
Anyone can change
if you give them the chance.
237
00:09:48,413 --> 00:09:50,502
I wish we didn't need his help.
238
00:09:50,546 --> 00:09:53,114
Well, needing help is
a good way to make friends.
239
00:09:53,157 --> 00:09:55,333
And the village
has never been safer.
240
00:09:55,377 --> 00:09:57,335
It wasn't always like this.
241
00:09:57,379 --> 00:09:59,033
You're too young to remember,
242
00:09:59,076 --> 00:10:02,471
but there was a time
when we were never safe.
243
00:10:02,514 --> 00:10:04,821
A time when
I couldn't protect everyone.
244
00:10:04,865 --> 00:10:07,737
Now, it's just you and me.
245
00:10:07,781 --> 00:10:09,696
I worry about you.
246
00:10:09,739 --> 00:10:11,262
I know.
247
00:10:11,306 --> 00:10:13,177
Well, that's why I wanted
to teach you to cook.
248
00:10:13,221 --> 00:10:15,092
Maybe it'll get you
out of trouble one day,
249
00:10:15,136 --> 00:10:16,267
like it did for me.
250
00:10:16,311 --> 00:10:18,008
You know what I always say...
251
00:10:18,052 --> 00:10:21,533
[both] "If you can't
beat 'em, feed 'em."
252
00:10:21,577 --> 00:10:25,146
But I was telling a story,
and it was just getting good.
253
00:10:25,189 --> 00:10:28,149
Or at least,
I thought so. [sighs]
254
00:10:28,192 --> 00:10:29,672
The other kids think I'm weird.
255
00:10:29,716 --> 00:10:31,500
Yeah, well all kids are weird.
256
00:10:31,543 --> 00:10:35,156
That little one over there
picks his nose with his tail.
257
00:10:35,199 --> 00:10:37,027
Yeah, look,
adventure stories are fun,
258
00:10:37,071 --> 00:10:39,769
but they aren't going
to protect you.
259
00:10:39,813 --> 00:10:40,901
I guess.
260
00:10:40,944 --> 00:10:42,642
Here. Tomorrow morning,
261
00:10:42,685 --> 00:10:44,600
you'll learn how to cook.
262
00:10:44,644 --> 00:10:46,080
Now it's bed time.
263
00:10:46,123 --> 00:10:47,777
Can't I read some more?
264
00:10:47,821 --> 00:10:48,865
Nope, it's too dark.
265
00:10:49,866 --> 00:10:51,389
Hey! [giggles]
266
00:10:51,433 --> 00:10:54,262
Goodnight, Quinn. Love you.
267
00:10:54,305 --> 00:10:56,917
[Quinn's voice echoing]
Love you too, Dad. Goodnight.
268
00:10:59,180 --> 00:11:00,007
[tribal music playing]
269
00:11:01,051 --> 00:11:02,531
[in sing-song voice] Night.
270
00:11:03,271 --> 00:11:04,359
[sighs]
271
00:11:07,144 --> 00:11:08,145
[snoring]
272
00:11:11,758 --> 00:11:12,802
[both scream]
273
00:11:12,846 --> 00:11:14,325
-Morning, Quinn!
-[panting]
274
00:11:14,369 --> 00:11:17,546
Your dad asked me
to wake you up extra early.
275
00:11:17,589 --> 00:11:20,941
I always wanted
to be a rooster. [giggles]
276
00:11:20,984 --> 00:11:24,727
[screaming]
277
00:11:29,819 --> 00:11:32,213
Dad? Dad?
278
00:11:32,256 --> 00:11:35,738
Huh. He's probably getting
ingredients from the stockpile.
279
00:11:36,913 --> 00:11:40,438
[gasps] Our food!
280
00:11:40,482 --> 00:11:43,877
It's gone!
Who could have done this?
281
00:11:44,790 --> 00:11:45,748
Ned!
282
00:11:45,792 --> 00:11:48,403
[grunting] Ned. Huh?
283
00:11:49,186 --> 00:11:51,014
Wait a minute.
284
00:11:51,058 --> 00:11:54,322
[crying] It wasn't me!
It was dingoes!
285
00:11:54,365 --> 00:11:56,454
Dingoes?
286
00:11:56,498 --> 00:12:00,241
Why didn't you fight them off?
You're supposed to protect us.
287
00:12:00,284 --> 00:12:01,721
These weren't just any dingoes.
288
00:12:01,764 --> 00:12:03,244
It was Rocky's gang!
289
00:12:03,287 --> 00:12:05,420
They're vicious!
There were so many of them.
290
00:12:05,463 --> 00:12:07,248
And one of them
was really big, and--
291
00:12:07,291 --> 00:12:08,597
Ned!
292
00:12:08,640 --> 00:12:11,252
Why would dingoes
take our vegetables?
293
00:12:11,295 --> 00:12:12,906
They're carnivores.
294
00:12:12,949 --> 00:12:15,473
They must've heard
about the veggie burgers.
295
00:12:15,517 --> 00:12:21,784
Gee, I wonder how
they heard that, Mr. Big Mouth.
296
00:12:21,828 --> 00:12:25,266
Why didn't you tell them
the recipe takes years
of practice,
297
00:12:25,309 --> 00:12:27,834
and my dad's the only one
who can make them?
298
00:12:27,877 --> 00:12:29,531
-I did!
-And?
299
00:12:29,574 --> 00:12:30,924
They took your dad, too.
300
00:12:30,967 --> 00:12:32,229
[shouts] They what?
301
00:12:32,273 --> 00:12:33,100
[dramatic music playing]
302
00:12:33,970 --> 00:12:35,580
Wait! Come back!
303
00:12:37,844 --> 00:12:40,411
-These tracks lead
into the ocean.
-[panting]
304
00:12:40,455 --> 00:12:42,936
But there's nothing
in that direction except...
305
00:12:42,979 --> 00:12:44,938
[gasps]
306
00:12:44,981 --> 00:12:46,635
Tasmania?
307
00:12:46,678 --> 00:12:49,464
Exactly. None of us
have ever been there,
308
00:12:49,507 --> 00:12:51,814
so it's the perfect place
to disappear.
309
00:12:51,858 --> 00:12:53,947
All of our food gone.
310
00:12:53,990 --> 00:12:56,514
And nothing will grow
'til next spring.
311
00:12:56,558 --> 00:12:59,604
What happened, Ned?
Did you fall asleep?
312
00:12:59,648 --> 00:13:01,781
No, he was awake.
I heard him crying all night.
313
00:13:01,824 --> 00:13:03,260
I was not!
314
00:13:03,304 --> 00:13:06,220
I... Okay, maybe I was
a little distracted.
315
00:13:06,263 --> 00:13:08,222
Quinn hurt my feelings
pretty bad.
316
00:13:10,137 --> 00:13:12,879
[nervously] What?
You're a crocodile!
317
00:13:12,922 --> 00:13:15,229
You're supposed
to have thick skin.
318
00:13:15,272 --> 00:13:16,752
Look, it's not important.
319
00:13:16,796 --> 00:13:19,363
Let's just go to Tasmania
and get my dad back.
320
00:13:19,407 --> 00:13:22,192
Isn't Tasmania kinda dangerous?
321
00:13:22,236 --> 00:13:23,715
I heard there's carnivores,
322
00:13:23,759 --> 00:13:25,021
and they're even
bigger and meaner
323
00:13:25,065 --> 00:13:26,153
than the ones we have here.
324
00:13:26,196 --> 00:13:27,763
You said it's full of monsters!
325
00:13:27,807 --> 00:13:30,635
[all clamoring]
326
00:13:31,854 --> 00:13:33,290
[shouts] Enough!
327
00:13:33,334 --> 00:13:35,727
I'm the one
who let this happen. I'll go.
328
00:13:35,771 --> 00:13:37,512
Rocky's gang may be tough,
329
00:13:37,555 --> 00:13:39,427
and they may have
beaten me up once,
330
00:13:39,470 --> 00:13:41,255
and there may be
no reason at all
331
00:13:41,298 --> 00:13:43,474
to expect I'll succeed,
so you know what?
332
00:13:43,518 --> 00:13:44,736
I've changed my mind.
333
00:13:44,780 --> 00:13:46,347
[clapping]
334
00:13:46,390 --> 00:13:49,350
Fine. If none of you
are brave enough,
335
00:13:49,393 --> 00:13:51,613
I'll get someone meaner
than a crocodile
336
00:13:51,656 --> 00:13:53,963
who could take on 100 dingoes.
337
00:13:54,007 --> 00:13:55,443
The Tasmanian Devil?
338
00:13:55,486 --> 00:13:59,055
What? No, no, no. The Lone...
339
00:13:59,099 --> 00:14:01,884
Hey, that's not a bad idea.
340
00:14:01,928 --> 00:14:04,321
Whoa! Nu-uh! Nope. Time out.
341
00:14:04,365 --> 00:14:05,888
The real Tasmanian Devil
342
00:14:05,932 --> 00:14:07,803
is different than the one
from your stories.
343
00:14:07,847 --> 00:14:09,849
Trust me, the guy's a mess.
344
00:14:09,892 --> 00:14:11,415
He's out to lunch.
345
00:14:11,459 --> 00:14:12,852
And good thing, too,
346
00:14:12,895 --> 00:14:14,331
because if he ever
came to his senses,
347
00:14:14,375 --> 00:14:16,856
he'd probably eat all of us,
including me.
348
00:14:16,899 --> 00:14:19,902
You used to be
a carnivore too, remember?
349
00:14:19,946 --> 00:14:22,078
Although without
my dad's burgers,
350
00:14:22,122 --> 00:14:24,428
maybe you'll go back
to eating meat.
351
00:14:24,472 --> 00:14:25,777
[ominous music playing]
352
00:14:25,821 --> 00:14:29,216
No! No,
I'm still vegetarian, see?
353
00:14:29,259 --> 00:14:33,481
-[chomping] Ugh.
Is mud a vegetable?
-No.
354
00:14:33,524 --> 00:14:35,091
-What about koalas?
-[shouts] No!
355
00:14:35,135 --> 00:14:36,527
Okay, just checking.
356
00:14:36,571 --> 00:14:38,007
Boy, this is gonna be rough.
357
00:14:38,051 --> 00:14:40,662
Your dad didn't leave
any burgers behind?
358
00:14:40,705 --> 00:14:42,098
Just one.
359
00:14:42,142 --> 00:14:44,927
And I'm taking it
to the Tasmanian Devil.
360
00:14:44,971 --> 00:14:47,451
If you can't beat 'em,
feed 'em.
361
00:14:47,495 --> 00:14:51,064
Quinn, as your new father,
I forbid you from doing this!
362
00:14:51,107 --> 00:14:52,848
You're not my dad,
363
00:14:52,892 --> 00:14:54,023
and I don't need your help!
364
00:14:54,067 --> 00:14:55,677
Just like The Lone Buckaroo.
365
00:14:55,720 --> 00:14:57,113
Scourge of the dingoes.
366
00:14:57,157 --> 00:14:59,028
Hero of the bandicoots!
367
00:14:59,072 --> 00:15:00,943
And the Tasmanian Devil.
368
00:15:00,987 --> 00:15:03,032
Eater of dingoes
and of crocodiles...
369
00:15:03,076 --> 00:15:04,816
And of birds and of rocks!
370
00:15:04,860 --> 00:15:07,254
-And bandicoots.
-Yeah, can't forget bandicoots.
371
00:15:07,297 --> 00:15:12,346
Right. That is, if I can even
find where he lives.
372
00:15:12,389 --> 00:15:14,261
Oh, I heard he lives
in a spooky cave,
373
00:15:14,304 --> 00:15:15,610
11.2 kilometers,
374
00:15:15,653 --> 00:15:17,960
107 degrees east,
south-east of here.
375
00:15:18,004 --> 00:15:19,657
slightly left of
the billabong tree.
376
00:15:20,658 --> 00:15:24,401
That's very helpful. Thanks.
377
00:15:24,445 --> 00:15:27,100
Quinn! get back here,
young lady!
378
00:15:27,143 --> 00:15:29,972
[sigh] They grow up
so fast these days.
379
00:15:30,016 --> 00:15:33,019
You know, my mom carried me
in her mouth for two years.
380
00:15:33,062 --> 00:15:34,150
Yikes!
381
00:15:34,194 --> 00:15:36,239
[dramatic music playing]
382
00:16:08,054 --> 00:16:10,143
I've been walking all day,
383
00:16:10,186 --> 00:16:12,232
I can't be far now.
384
00:16:15,235 --> 00:16:16,888
That must be it!
385
00:16:16,932 --> 00:16:20,718
Hmm, I wonder if I can
see Tasmania from here.
386
00:16:20,762 --> 00:16:22,764
Hey, that doesn't
look too scary.
387
00:16:24,200 --> 00:16:26,333
That goat even looks
kinda friendly.
388
00:16:27,203 --> 00:16:29,423
[growling loudly]
389
00:16:29,466 --> 00:16:34,167
Suddenly the Tasmanian Devil
doesn't seem so scary.
390
00:16:34,210 --> 00:16:35,951
[ominous music playing]
391
00:16:35,995 --> 00:16:38,214
[nervously] I-I don't think
I should do this.
392
00:16:38,258 --> 00:16:40,738
I don't think I can do this!
393
00:16:40,782 --> 00:16:43,611
Luckily for me,
it never matters what I think.
394
00:16:44,915 --> 00:16:46,353
[grunting]
395
00:16:48,920 --> 00:16:50,618
[creature growling]
396
00:16:53,186 --> 00:16:56,624
-[cautiously] H-hello?
-[creature grumbles]
397
00:16:56,667 --> 00:16:59,627
[echoing] I'm looking for
the Tasmanian Devil!
398
00:16:59,670 --> 00:17:01,803
[creature growling louder]
399
00:17:01,846 --> 00:17:03,283
[thudding]
400
00:17:05,415 --> 00:17:06,502
[belches]
401
00:17:06,547 --> 00:17:07,548
[flies buzzing]
402
00:17:07,590 --> 00:17:09,637
You're the Tasmanian Devil?
403
00:17:09,680 --> 00:17:13,031
Hmm? No. Me, uh, someone else.
404
00:17:13,075 --> 00:17:14,294
Not Taz.
405
00:17:17,339 --> 00:17:18,559
[slurps]
406
00:17:18,602 --> 00:17:21,474
Yes, you are. You're him.
407
00:17:21,518 --> 00:17:25,305
I mean,
you're a little more... stubby.
408
00:17:25,348 --> 00:17:26,915
But it's definitely you.
409
00:17:26,958 --> 00:17:29,004
Taz not here. Taz dead.
410
00:17:29,048 --> 00:17:32,964
Please, I need your help.
Our food was stolen.
411
00:17:33,008 --> 00:17:34,314
What kind food?
412
00:17:34,357 --> 00:17:36,925
-Vegetables.
-Meh.
413
00:17:36,968 --> 00:17:40,711
-They also took my dad!
-What kind dad?
414
00:17:40,755 --> 00:17:43,671
A bandicoot.
Like me, but bigger.
415
00:17:43,714 --> 00:17:46,065
-Ah! [slurps]
-[chuckles nervously] Hold on.
416
00:17:46,108 --> 00:17:48,980
I don't want you
to eat him. Or me.
417
00:17:49,024 --> 00:17:50,591
That's actually important.
418
00:17:50,634 --> 00:17:52,680
Probably should have
mentioned that first.
419
00:17:52,723 --> 00:17:54,203
But I will pay you!
420
00:17:54,247 --> 00:17:57,337
Feast your eyes on this!
421
00:17:57,380 --> 00:17:59,556
Ew, what this you bring?
422
00:17:59,600 --> 00:18:02,646
Look like mushroom
making bad mistake.
423
00:18:02,690 --> 00:18:04,518
No! It's food.
424
00:18:04,561 --> 00:18:06,128
It's delicious.
425
00:18:06,172 --> 00:18:07,564
[sniffs]
426
00:18:07,608 --> 00:18:10,132
Smell like turtle shell
with no turtle.
427
00:18:10,176 --> 00:18:11,786
I know it doesn't
look like much,
428
00:18:11,829 --> 00:18:13,440
but if you cook it right,
429
00:18:13,483 --> 00:18:16,573
it tastes better than
anything you've ever eaten.
430
00:18:16,617 --> 00:18:19,098
Or anyone. [chuckles nervously]
431
00:18:19,141 --> 00:18:21,404
But my dad's the only one
who can cook it.
432
00:18:21,448 --> 00:18:23,014
Help me rescue him,
433
00:18:23,058 --> 00:18:25,539
and he'll make you
all the burgers you can eat.
434
00:18:25,582 --> 00:18:27,845
I'd find him myself,
435
00:18:27,889 --> 00:18:30,718
but I don't know my way
around Tasmania, and--
436
00:18:30,761 --> 00:18:32,067
[shouts] Tasmania?
437
00:18:32,111 --> 00:18:34,852
[slobbering] Me not go
to Tasmania.
438
00:18:34,896 --> 00:18:36,158
Me not Taz.
439
00:18:36,202 --> 00:18:37,725
Hey, wait!
440
00:18:39,205 --> 00:18:41,250
Can I just ask you
some questions?
441
00:18:41,294 --> 00:18:43,078
I won't be annoying or rude.
442
00:18:43,122 --> 00:18:45,080
Or sometimes
I'm rude by accident,
443
00:18:45,124 --> 00:18:46,734
but only when I'm excited.
444
00:18:46,777 --> 00:18:49,302
[sniffs] It smells awful
in here.
445
00:18:49,345 --> 00:18:52,174
Hmm, better than veggie booger.
446
00:18:52,218 --> 00:18:54,176
You're supposed to cook it.
447
00:18:54,220 --> 00:18:55,699
You know, with fire?
448
00:18:55,743 --> 00:18:57,571
Not in here, though.
It smells like gas.
449
00:18:57,614 --> 00:18:59,181
Is that how
you're supposed to smell
450
00:18:59,225 --> 00:19:00,443
or are you extra smelly?
451
00:19:00,487 --> 00:19:01,836
Aren't you lonely in here?
452
00:19:01,879 --> 00:19:03,577
Why don't you want
to go to Tasmania?
453
00:19:03,620 --> 00:19:05,796
Is it scary?
Did something bad happen there?
454
00:19:05,840 --> 00:19:07,972
Did you eat this
entire whale by yourself?
455
00:19:08,016 --> 00:19:09,278
You did, didn't you?
456
00:19:09,322 --> 00:19:10,975
Doesn't look like
you have any family.
457
00:19:11,019 --> 00:19:12,542
Me have family.
458
00:19:13,413 --> 00:19:14,544
[Quinn] Mmm?
459
00:19:14,588 --> 00:19:16,764
Oh! [chuckles] Very nice.
460
00:19:16,807 --> 00:19:19,723
Yeah, very nice.
461
00:19:19,767 --> 00:19:22,465
No room for little bandy-cooty.
462
00:19:22,509 --> 00:19:24,946
Go away. Me go to bed.
463
00:19:24,989 --> 00:19:26,426
You don't have a bed.
464
00:19:26,469 --> 00:19:28,776
Just a big whale skeleton!
465
00:19:28,819 --> 00:19:30,473
It pull out!
466
00:19:30,517 --> 00:19:32,475
But me sleep on ground.
467
00:19:32,519 --> 00:19:35,261
[grunts] Ow!
468
00:19:35,304 --> 00:19:38,351
Please! I just need someone
who knows Tasmania.
469
00:19:38,394 --> 00:19:40,831
I'll take on Rocky myself,
if I have to.
470
00:19:40,875 --> 00:19:42,877
You say Rocky?
471
00:19:42,920 --> 00:19:45,140
You've heard of him?
472
00:19:45,184 --> 00:19:47,055
That's great!
473
00:19:47,098 --> 00:19:49,405
Think of the adventure
we'll have.
474
00:19:49,449 --> 00:19:50,493
[captivating music playing]
475
00:19:50,537 --> 00:19:52,843
We'll take Tasmania by storm.
476
00:20:00,199 --> 00:20:02,679
Working together, you and me.
477
00:20:02,723 --> 00:20:05,073
[thuds]
478
00:20:05,116 --> 00:20:08,381
We'll fight side by side,
and we'll take on all comers.
479
00:20:08,424 --> 00:20:09,686
[koalas chittering]
480
00:20:10,339 --> 00:20:11,514
[grunting]
481
00:20:13,212 --> 00:20:14,648
Come on!
482
00:20:14,691 --> 00:20:16,954
You're supposed to be
the Tasmanian Devil.
483
00:20:16,998 --> 00:20:18,565
Like this, look.
484
00:20:18,608 --> 00:20:20,480
[growling and babbling]
485
00:20:22,960 --> 00:20:24,701
And then you
spin around like this.
486
00:20:24,745 --> 00:20:26,225
[blowing raspberries]
487
00:20:29,619 --> 00:20:31,926
-[Taz grunts]
-[yelps and grunts]
488
00:20:31,969 --> 00:20:34,015
Me not Tasmanian Devil!
489
00:20:34,842 --> 00:20:36,931
Aw nuts.
490
00:20:36,974 --> 00:20:37,845
[eerie music playing]
491
00:20:40,369 --> 00:20:42,153
I can't give up now.
492
00:20:42,197 --> 00:20:44,243
I've got one more shot.
493
00:20:44,286 --> 00:20:46,245
[triumphant music playing]
494
00:20:46,288 --> 00:20:50,553
If I can grill this perfectly,
he won't be able to resist.
495
00:20:50,597 --> 00:20:53,121
He'll have to lead me to Rocky.
496
00:20:53,164 --> 00:20:55,210
[imitating Rocky crying]
"Please don't hurt us, Quinn!
497
00:20:55,254 --> 00:20:57,038
You can have your dad back!"
498
00:20:57,081 --> 00:20:59,301
[as Quinn] Too late
for apologies, Rocky.
499
00:20:59,345 --> 00:21:00,607
En garde!
500
00:21:06,439 --> 00:21:07,483
[fizzles]
501
00:21:08,571 --> 00:21:10,791
[shouting] No!
502
00:21:10,834 --> 00:21:12,096
[eerie music playing]
503
00:21:19,147 --> 00:21:19,974
Ooh!
504
00:21:21,976 --> 00:21:23,325
[grumbles]
505
00:21:23,369 --> 00:21:24,892
[groans] Ow!
506
00:21:28,287 --> 00:21:29,549
[sniffs]
507
00:21:29,592 --> 00:21:31,594
Huh?
508
00:21:31,638 --> 00:21:33,335
This never would have happened
509
00:21:33,379 --> 00:21:36,947
if I wasn't so obsessed
with telling dumb stories.
510
00:21:36,991 --> 00:21:39,602
Or if I were a time traveler!
511
00:21:39,646 --> 00:21:40,995
"Once upon a time,
512
00:21:41,038 --> 00:21:43,084
there was
a time-traveling bandicoot--"
513
00:21:43,127 --> 00:21:44,738
[Taz growls and snarls]
514
00:21:44,781 --> 00:21:46,087
Huh?
515
00:21:46,130 --> 00:21:47,480
[Taz babbling
and growling loudly]
516
00:21:56,576 --> 00:21:59,013
The Tasmanian Devil!
517
00:22:01,798 --> 00:22:03,409
[sniffs and chomps]
518
00:22:05,541 --> 00:22:06,629
Mmm!
519
00:22:08,762 --> 00:22:09,589
Hmm?
520
00:22:11,765 --> 00:22:13,201
Uh...
521
00:22:13,244 --> 00:22:14,898
[yells] Argh!
522
00:22:14,942 --> 00:22:16,509
Hot! Hot! Hot!
523
00:22:16,552 --> 00:22:19,250
The water! Go to the water!
524
00:22:19,294 --> 00:22:21,992
[babbling]
525
00:22:22,036 --> 00:22:24,473
[objects clattering
and aquatic animals screeching]
526
00:22:24,517 --> 00:22:26,606
[cat screeches]
527
00:22:30,218 --> 00:22:32,002
More veggie booger.
528
00:22:32,046 --> 00:22:33,395
[panting]
529
00:22:33,439 --> 00:22:36,050
I told you it was good!
530
00:22:36,703 --> 00:22:38,313
I never lie.
531
00:22:38,357 --> 00:22:40,750
More! More! More! More!
532
00:22:40,794 --> 00:22:42,448
We can get more.
533
00:22:42,491 --> 00:22:45,233
All we have to do is go
to Tasmania and find Rocky.
534
00:22:45,276 --> 00:22:49,280
Uh... no Rocky. No Tasmania.
535
00:22:49,324 --> 00:22:52,283
Too scary
for little bandy-cooty.
536
00:22:52,327 --> 00:22:56,244
I am sick and tired of everyone
telling me it's scary!
537
00:22:56,287 --> 00:22:58,289
I know it's scary!
538
00:22:58,333 --> 00:23:00,291
You know what else is scary?
539
00:23:00,335 --> 00:23:03,425
Not having food.
Not having a dad.
540
00:23:03,469 --> 00:23:06,385
I'm already scared.
541
00:23:06,428 --> 00:23:11,302
[sobbing] And nobody wants
to be scared with me.
542
00:23:12,478 --> 00:23:13,392
[burps]
543
00:23:14,131 --> 00:23:15,524
Forget it!
544
00:23:15,568 --> 00:23:17,047
Just eat me already.
545
00:23:17,091 --> 00:23:19,006
At least I won't starve.
546
00:23:20,921 --> 00:23:21,922
[captivating music playing]
547
00:23:26,709 --> 00:23:29,408
-What your name?
-Quinn.
548
00:23:30,365 --> 00:23:32,149
Quinn give more booger.
549
00:23:32,193 --> 00:23:34,848
I told you
I don't have any more.
550
00:23:34,891 --> 00:23:37,590
Hmm, we get more.
551
00:23:37,633 --> 00:23:39,418
From Tasmania!
552
00:23:40,462 --> 00:23:43,639
You... you mean you'll help?
553
00:23:43,683 --> 00:23:46,947
Find Dad, more boogers.
554
00:23:46,990 --> 00:23:49,428
[both] Find Dad, more boogers.
555
00:23:49,471 --> 00:23:51,952
[both] Find Dad, more boogers.
556
00:23:51,995 --> 00:23:53,823
[both] Find Dad, more boogers.
557
00:23:53,867 --> 00:23:56,870
[both] Find Dad, more boogers.
Find Dad, more boogers.
558
00:23:59,350 --> 00:24:01,788
Uh... okay.
559
00:24:01,831 --> 00:24:03,442
[dramatic music playing]
560
00:24:03,485 --> 00:24:09,143
More! More! More! More! More!
561
00:24:09,186 --> 00:24:10,536
[gurgling] More!
562
00:24:10,579 --> 00:24:11,450
[water gurgling]
563
00:24:13,060 --> 00:24:14,104
[gasps]
564
00:24:14,148 --> 00:24:16,629
More! More!
565
00:24:18,239 --> 00:24:20,371
-[seagull squawks]
-More! More! More!
566
00:24:23,853 --> 00:24:25,333
[water gurgling]
567
00:24:25,376 --> 00:24:27,770
[gasping] More!
568
00:24:28,815 --> 00:24:30,164
More!
569
00:24:30,207 --> 00:24:33,297
[panting and chuckling]
570
00:24:33,994 --> 00:24:34,864
[screams]
571
00:24:37,388 --> 00:24:38,477
[water gurgling]
572
00:24:40,827 --> 00:24:42,089
[groans] Ow.
573
00:24:51,881 --> 00:24:53,753
[sighs]
574
00:24:53,796 --> 00:24:55,581
Me have secret to tell.
575
00:24:56,756 --> 00:25:00,455
Me really am Tasmanian Devil.
576
00:25:01,674 --> 00:25:02,979
Yes, you are.
577
00:25:10,944 --> 00:25:17,298
[Taz warbling sea shanty]
578
00:25:19,256 --> 00:25:20,997
It's okay, Quinn.
579
00:25:21,041 --> 00:25:22,695
He doesn't know any better.
580
00:25:22,738 --> 00:25:24,305
Just enjoy the fresh air,
581
00:25:24,348 --> 00:25:28,570
the gentle waves,
the cool ocean mist...
582
00:25:28,614 --> 00:25:32,356
-[warbling and spitting]
-Ugh!
583
00:25:32,400 --> 00:25:34,533
Excuse me, Mr. Devil?
584
00:25:34,576 --> 00:25:36,012
Can you keep it down?
585
00:25:36,056 --> 00:25:39,015
Oh, yeah, Tasmanian Devil
keep anything down.
586
00:25:39,059 --> 00:25:40,669
Never getting sick.
587
00:25:40,713 --> 00:25:42,628
Food never come back up.
588
00:25:42,671 --> 00:25:44,586
Always keep down.
589
00:25:44,630 --> 00:25:46,283
That's not what I meant.
590
00:25:46,327 --> 00:25:48,503
See? Jellyfish poison.
591
00:25:48,547 --> 00:25:51,506
But Tasmanian Devil
keep it down.
592
00:25:53,160 --> 00:25:55,510
[yelping]
593
00:25:55,554 --> 00:25:57,817
Jellyfish spicy!
594
00:25:57,860 --> 00:25:59,732
[coughing]
595
00:25:59,775 --> 00:26:02,038
[gasps] But Taz keep it down.
596
00:26:04,388 --> 00:26:05,825
[panting]
597
00:26:07,130 --> 00:26:09,132
You see? Never sick.
598
00:26:09,176 --> 00:26:10,960
[stomach rumbling]
599
00:26:11,004 --> 00:26:12,266
That normal.
600
00:26:12,309 --> 00:26:14,311
Well, you might not
lose your lunch,
601
00:26:14,355 --> 00:26:16,531
but I might
602
00:26:16,575 --> 00:26:18,838
if you don't clean your face.
603
00:26:18,881 --> 00:26:22,276
Ooh. Uh... Pardon.
604
00:26:23,146 --> 00:26:24,626
Our sail!
605
00:26:24,670 --> 00:26:26,672
What are you doing?
606
00:26:26,715 --> 00:26:29,239
Great!
Now we're stranded
607
00:26:29,283 --> 00:26:31,590
until one of us
eats the other one.
608
00:26:31,633 --> 00:26:35,245
Really looking forward
to seeing how that plays out.
609
00:26:35,289 --> 00:26:39,293
What for you yell at Taz
when I help Quinn?
610
00:26:39,336 --> 00:26:41,077
For make music?
611
00:26:41,121 --> 00:26:42,644
You sounded terrible.
612
00:26:42,688 --> 00:26:44,907
Taz not warmed up.
613
00:26:44,951 --> 00:26:48,041
♪ Me me me me ♪
614
00:26:48,084 --> 00:26:48,998
[clears throat]
615
00:26:49,042 --> 00:26:51,348
♪ Me me me me ♪
616
00:26:51,392 --> 00:26:52,915
[clears throat]
617
00:26:52,959 --> 00:26:56,876
♪ Me me meeee! ♪
618
00:26:56,919 --> 00:26:58,225
[blows raspberry]
619
00:27:01,445 --> 00:27:04,666
Look, once we rescue my dad,
I'll pay you,
620
00:27:04,710 --> 00:27:06,581
and we can both go
our separate ways.
621
00:27:06,625 --> 00:27:08,757
You don't have to get along.
622
00:27:08,801 --> 00:27:11,630
I mean, you're not here
to make friends, right?
623
00:27:12,369 --> 00:27:14,023
Uh...
624
00:27:14,067 --> 00:27:15,024
Yeah.
625
00:27:15,068 --> 00:27:16,243
Not friends.
626
00:27:16,286 --> 00:27:17,636
Great.
627
00:27:17,679 --> 00:27:20,073
Now let me try
and fix this sail.
628
00:27:20,116 --> 00:27:21,814
-[water splashing]
-Now what?
629
00:27:23,467 --> 00:27:26,732
Uh... Taz? Taz?
630
00:27:29,822 --> 00:27:33,173
Whoa. Whoa!
631
00:27:34,043 --> 00:27:35,566
[screaming]
632
00:27:38,352 --> 00:27:40,963
Tasmania.
633
00:27:41,007 --> 00:27:43,270
We're almost there, Taz!
634
00:27:43,313 --> 00:27:46,186
Okay, you might wanna
slow down.
635
00:27:46,752 --> 00:27:47,927
Taz?
636
00:27:47,970 --> 00:27:49,580
Taz!
637
00:27:51,408 --> 00:27:52,671
Oof!
638
00:27:54,368 --> 00:27:55,456
Phew!
639
00:27:55,499 --> 00:27:57,240
That could've been a lot worse.
640
00:27:58,415 --> 00:27:59,547
[groans]
641
00:27:59,590 --> 00:28:01,592
Home sweet home.
642
00:28:01,636 --> 00:28:04,683
Taz! The raft Is ruined!
643
00:28:04,726 --> 00:28:06,597
Oh, why did you
hit those rocks?
644
00:28:06,641 --> 00:28:09,035
I told you to slow down.
645
00:28:09,078 --> 00:28:12,734
Rocks slower.
Nothing slower than rock.
646
00:28:12,778 --> 00:28:14,736
Well, we don't have time
to fix it now.
647
00:28:14,780 --> 00:28:16,477
We'll have to rebuild it later.
648
00:28:16,520 --> 00:28:18,087
After we've captured Rocky.
649
00:28:18,131 --> 00:28:21,569
And when we do find him,
leave him to me.
650
00:28:21,612 --> 00:28:22,701
Got it?
651
00:28:22,744 --> 00:28:25,094
But you very small bandy cooty.
652
00:28:25,138 --> 00:28:27,488
So? Just because he's bigger
653
00:28:27,531 --> 00:28:30,186
you think he's gonna squash me
like a little bug?
654
00:28:30,230 --> 00:28:33,842
No, bug much harder to squash.
655
00:28:33,886 --> 00:28:35,191
I don't care.
656
00:28:35,235 --> 00:28:38,020
Rocky's mine,
and that's an order!
657
00:28:38,064 --> 00:28:38,978
Order?
658
00:28:39,021 --> 00:28:40,631
What mean you order me?
659
00:28:40,675 --> 00:28:42,155
It's nothing personal.
660
00:28:42,198 --> 00:28:43,634
It's just business.
661
00:28:43,678 --> 00:28:45,941
-That's the deal, remember?
-[grumbling]
662
00:28:45,985 --> 00:28:49,466
Now, as the leader
of this investigation,
663
00:28:49,510 --> 00:28:52,861
I say we go... this way.
664
00:28:52,905 --> 00:28:56,212
Based on my understanding
of dingo criminal psychology,
665
00:28:56,256 --> 00:28:58,911
I believe they're traveling
with the wind at their backs,
666
00:28:58,954 --> 00:29:01,130
downhill wherever possible.
667
00:29:01,174 --> 00:29:04,046
Whereas if they went this way,
668
00:29:04,090 --> 00:29:07,571
they'd walk into the sea
and drown.
669
00:29:07,615 --> 00:29:11,532
And that's not Rocky's style.
670
00:29:12,272 --> 00:29:13,708
This is fun.
671
00:29:13,752 --> 00:29:15,710
Come on, let's look
for clues in that swamp.
672
00:29:15,754 --> 00:29:18,626
I wonder how the lone buckaroo
would handle this.
673
00:29:18,669 --> 00:29:20,454
Wait! Swamp dangerous!
674
00:29:20,497 --> 00:29:21,672
I'll be careful.
675
00:29:24,806 --> 00:29:28,592
"The lone buckaroo
searched the dust
for footprints."
676
00:29:28,636 --> 00:29:31,813
How am I supposed to
find footprints in the dust?
677
00:29:31,857 --> 00:29:33,554
All I see is mud.
678
00:29:33,597 --> 00:29:35,643
Maybe there's some
dust underneath...
679
00:29:37,819 --> 00:29:40,126
Uh... crocodile.
680
00:29:40,169 --> 00:29:42,302
Don't mind me.
Just passing through.
681
00:29:42,345 --> 00:29:43,912
[crocodile growling]
682
00:29:43,956 --> 00:29:45,348
[sighing]
683
00:29:45,392 --> 00:29:48,221
Look, I don't want
to have to do this,
684
00:29:48,264 --> 00:29:51,833
but I've taken on a lot
of crocodiles in my day.
685
00:29:51,877 --> 00:29:56,272
Well, more like I've taken on
one crocodile a lot of times.
686
00:29:59,623 --> 00:30:03,932
-Are all Tasmanian crocodiles
this big?
-[growls]
687
00:30:04,585 --> 00:30:06,848
They are!
688
00:30:06,892 --> 00:30:09,155
I should really be going,
and screaming.
689
00:30:09,198 --> 00:30:10,721
Screaming and going!
690
00:30:13,899 --> 00:30:15,596
[screaming]
691
00:30:15,639 --> 00:30:16,815
[Taz straining]
692
00:30:18,904 --> 00:30:21,123
Ow, ow, ow, ow, ow.
693
00:30:21,167 --> 00:30:23,343
I'm too young to die!
694
00:30:23,386 --> 00:30:25,736
I'm just very mature
for my age!
695
00:30:25,780 --> 00:30:27,869
[screaming]
696
00:30:27,913 --> 00:30:29,218
[Taz babbling]
697
00:30:29,262 --> 00:30:30,959
[both grunt]
698
00:30:31,003 --> 00:30:32,961
-Taz?
-Yeah. Hello.
699
00:30:39,185 --> 00:30:42,797
Not Quinn. Not Quinn.
700
00:30:42,841 --> 00:30:44,277
Not think this Quinn.
701
00:30:44,320 --> 00:30:45,844
-[frog croaking]
-Keep to be safe.
702
00:30:46,932 --> 00:30:48,368
[gasping]
703
00:30:48,411 --> 00:30:49,804
[spitting]
704
00:30:49,848 --> 00:30:51,501
Okay, yeah. Not Quinn.
705
00:30:53,547 --> 00:30:55,070
-You go.
-But I can help.
706
00:30:55,114 --> 00:30:56,071
Go!
707
00:30:57,464 --> 00:30:59,640
Taz! Taz!
708
00:31:03,862 --> 00:31:05,211
Wow!
709
00:31:05,254 --> 00:31:08,257
Go, Taz! Whoo-hoo!
710
00:31:08,301 --> 00:31:10,216
-[crunches]
-Ugh.
711
00:31:10,259 --> 00:31:12,174
Are you okay?
712
00:31:12,218 --> 00:31:14,002
[grunts] Not really.
713
00:31:14,960 --> 00:31:16,004
[screams]
714
00:31:17,397 --> 00:31:20,052
Oh, no! They got him
in a death roll!
715
00:31:21,749 --> 00:31:23,098
Hang on, Taz.
716
00:31:23,142 --> 00:31:25,013
They're trying
to make you dizzy.
717
00:31:25,057 --> 00:31:26,058
"Dizzy"?
718
00:31:26,928 --> 00:31:28,582
Me never get dizzy.
719
00:31:28,625 --> 00:31:30,062
[growling]
720
00:31:38,635 --> 00:31:41,160
That was amazing.
You're amazing.
721
00:31:41,203 --> 00:31:42,422
I'm so amazed.
722
00:31:42,465 --> 00:31:44,163
-Are you ama--
-[grumbling]
723
00:31:45,077 --> 00:31:46,208
My book.
724
00:31:46,252 --> 00:31:47,514
Thanks, Taz.
725
00:31:47,557 --> 00:31:48,776
Hey, wait up.
726
00:31:48,819 --> 00:31:49,908
Wait for me.
727
00:31:55,348 --> 00:31:56,175
[Quinn straining]
728
00:31:57,959 --> 00:31:59,613
[panting]
729
00:31:59,656 --> 00:32:03,356
[Quinn] Wow, this is nothing
like I pictured at all.
730
00:32:03,399 --> 00:32:08,056
I mean, it's wild,
but it's so beautiful.
731
00:32:08,100 --> 00:32:10,276
How does it feel to be back?
732
00:32:10,319 --> 00:32:12,626
I'm sure
there's a lot to take in.
733
00:32:12,669 --> 00:32:13,844
Yeah.
734
00:32:13,888 --> 00:32:16,586
Take in thorn.
Take in splinter.
735
00:32:16,630 --> 00:32:18,545
Somewhere take in
crocodile tooth.
736
00:32:18,588 --> 00:32:19,589
No.
737
00:32:19,633 --> 00:32:21,765
I mean, what do you feel?
738
00:32:21,809 --> 00:32:23,680
Feel thorn.
739
00:32:23,724 --> 00:32:26,727
No. What do you feel inside?
740
00:32:26,770 --> 00:32:29,251
Thorn inside and outside.
741
00:32:29,295 --> 00:32:31,558
That what make it thorn.
742
00:32:31,601 --> 00:32:34,909
Okay, do you want me
to pluck them out?
743
00:32:34,953 --> 00:32:36,693
We not have to be friend.
744
00:32:37,694 --> 00:32:38,957
That what you say.
745
00:32:39,958 --> 00:32:41,481
We don't have to be.
746
00:32:41,524 --> 00:32:43,874
But that doesn't mean
we can't be.
747
00:32:43,918 --> 00:32:46,529
I didn't mean
to hurt your feelings.
748
00:32:46,573 --> 00:32:48,836
I didn't think
you even had friends.
749
00:32:48,879 --> 00:32:50,011
[Taz grumbles]
750
00:32:50,055 --> 00:32:51,491
I mean,
that's not what I meant.
751
00:32:51,534 --> 00:32:53,884
Look, I have trouble
making friends, too.
752
00:32:53,928 --> 00:32:55,582
I'm quiet
when I'm supposed to talk,
753
00:32:55,625 --> 00:32:57,323
I talk when I'm
supposed to be quiet.
754
00:32:57,366 --> 00:33:00,979
It's like everyone
knows the rules but me.
755
00:33:01,022 --> 00:33:03,720
The only one I'm
really close to me is my dad.
756
00:33:03,764 --> 00:33:04,852
And he's...
757
00:33:06,071 --> 00:33:07,637
Not close at all.
758
00:33:07,681 --> 00:33:10,336
Mmm. We find him.
759
00:33:10,379 --> 00:33:12,903
Tasmania only so big.
760
00:33:12,947 --> 00:33:15,341
Bandy cooty only so small.
761
00:33:15,384 --> 00:33:19,127
But no more you order me.
Me know Tasmania.
762
00:33:19,171 --> 00:33:21,608
Maybe I'm not
all the time smart,
763
00:33:21,651 --> 00:33:24,306
But I'm not all the time dumb.
764
00:33:24,350 --> 00:33:25,351
You're right.
765
00:33:26,004 --> 00:33:26,917
I'm sorry.
766
00:33:27,788 --> 00:33:28,789
Friends?
767
00:33:30,356 --> 00:33:31,313
Friends.
768
00:33:31,966 --> 00:33:33,402
Great.
769
00:33:33,446 --> 00:33:36,188
Now will you let me
take out those thorns?
770
00:33:36,231 --> 00:33:37,841
Yeah. Okay.
771
00:33:38,973 --> 00:33:42,063
Ow. Ow. Ow. Ow.
772
00:33:45,023 --> 00:33:48,113
This is pretty deep
in your head.
773
00:33:48,156 --> 00:33:49,157
[straining]
774
00:33:49,201 --> 00:33:50,941
Maybe we should leave it?
775
00:33:50,985 --> 00:33:53,814
Yeah. Leave that one. Ow!
776
00:33:53,857 --> 00:33:56,251
Ow. Ow. Ow!
777
00:33:56,295 --> 00:33:59,124
Hey, I found
that crocodile tooth.
778
00:33:59,167 --> 00:34:00,821
That one not from today.
779
00:34:01,561 --> 00:34:02,692
Ow! Ow!
780
00:34:03,432 --> 00:34:05,304
[wind howling]
781
00:34:06,740 --> 00:34:08,176
[bandicoot kids groaning]
782
00:34:08,219 --> 00:34:10,570
All right, kids, bed time.
783
00:34:10,612 --> 00:34:12,353
But I'm so hungry.
784
00:34:12,398 --> 00:34:14,094
-Yeah, me too.
-[bandicoot kids] Me too.
785
00:34:14,139 --> 00:34:15,183
I'm starving.
786
00:34:15,226 --> 00:34:16,793
Well, the sooner
you go to sleep,
787
00:34:16,837 --> 00:34:18,534
the sooner it'll be morning.
788
00:34:18,578 --> 00:34:20,710
Is there gonna be food
in the morning?
789
00:34:20,754 --> 00:34:22,929
Uh...
790
00:34:22,973 --> 00:34:25,150
I can't tell you that,
it would spoil a surprise.
[chuckles nervously]
791
00:34:25,193 --> 00:34:26,976
Look, just go to bed,
all right?
792
00:34:27,021 --> 00:34:28,717
I'm too hungry for this.
793
00:34:28,762 --> 00:34:30,068
-Let's go. Let's go. Move.
-[bandicoot kids grumbling]
794
00:34:30,110 --> 00:34:31,460
Do you want me to keep watch?
795
00:34:32,286 --> 00:34:33,810
Yeah.
796
00:34:33,853 --> 00:34:36,204
Make sure nobody steals
our den, all right?
797
00:34:36,248 --> 00:34:37,161
Thanks, Ned.
798
00:34:37,205 --> 00:34:38,772
You're a big help.
799
00:34:38,815 --> 00:34:41,166
Uh... Okay.
800
00:34:41,208 --> 00:34:42,123
Good night.
801
00:34:43,864 --> 00:34:45,692
[snoring]
802
00:34:47,172 --> 00:34:47,998
[sniffs]
803
00:34:48,956 --> 00:34:51,524
[grunting excitedly]
804
00:34:51,567 --> 00:34:54,179
Good morning. I was gonna ask
if you're hungry,
805
00:34:54,222 --> 00:34:57,443
but that's kind of
a dumb question, huh?
806
00:34:57,486 --> 00:34:59,575
You find more veggie booger.
807
00:34:59,619 --> 00:35:02,535
Not exactly. My dad
never taught me the recipe,
808
00:35:02,578 --> 00:35:04,841
but I've seen him make it
a million times.
809
00:35:04,885 --> 00:35:06,974
So I figured I'd do it
for breakfast.
810
00:35:07,017 --> 00:35:09,716
One million breakfast?
811
00:35:09,759 --> 00:35:11,326
I don't mean all at once.
812
00:35:11,370 --> 00:35:12,762
I'm just making one.
813
00:35:12,806 --> 00:35:14,329
Oh.
814
00:35:14,373 --> 00:35:16,375
I'm pretty sure I got
the ingredients, right.
815
00:35:16,418 --> 00:35:18,725
The important ones, anyway.
816
00:35:18,768 --> 00:35:21,554
This might even be
an improvement.
817
00:35:21,597 --> 00:35:23,295
This veggie booger?
818
00:35:23,338 --> 00:35:25,645
-Yeah.
-Why it scream?
819
00:35:25,688 --> 00:35:27,342
[screaming]
820
00:35:27,386 --> 00:35:29,649
Oh, that's just air escaping.
821
00:35:31,303 --> 00:35:32,869
Are you ready to try?
822
00:35:32,913 --> 00:35:36,351
Yeah, yeah. [babbling]
823
00:35:36,395 --> 00:35:39,702
We're going to take it
out of the fire this time.
824
00:35:39,746 --> 00:35:40,660
Okay.
825
00:35:40,703 --> 00:35:42,444
Bon appetit.
826
00:35:46,709 --> 00:35:48,494
Bleh!
827
00:35:48,537 --> 00:35:50,539
Well, how is it?
828
00:35:50,583 --> 00:35:53,238
Tastes like food, only...
829
00:35:53,281 --> 00:35:54,935
-Bad.
-Bad?
830
00:35:54,978 --> 00:35:57,764
Yeah. Taste very bad.
831
00:35:57,807 --> 00:35:59,287
Oh.
832
00:35:59,331 --> 00:36:02,638
Well, maybe the recipe
needs some adjusting.
833
00:36:02,682 --> 00:36:04,988
But why are you
still eating it?
834
00:36:05,032 --> 00:36:07,904
Me never have bad food before.
835
00:36:07,948 --> 00:36:09,776
You eat tons of weird stuff.
836
00:36:09,819 --> 00:36:11,734
I watched you eat fire.
837
00:36:11,778 --> 00:36:14,041
Yeah, that taste good.
838
00:36:14,084 --> 00:36:16,435
For me, all food taste good.
839
00:36:16,478 --> 00:36:17,827
Not this.
840
00:36:19,786 --> 00:36:22,180
Ugh, this bad.
841
00:36:22,223 --> 00:36:24,878
Okay, okay, I get it.
842
00:36:24,921 --> 00:36:26,096
Let's just get moving.
843
00:36:26,140 --> 00:36:27,794
The sooner we find my dad,
844
00:36:27,837 --> 00:36:30,840
the sooner you can have
the real veggie burger.
845
00:36:30,884 --> 00:36:31,928
Come on.
846
00:36:31,972 --> 00:36:33,234
You don't have to finish that.
847
00:36:33,278 --> 00:36:34,931
[belching]
848
00:36:34,975 --> 00:36:37,412
What mean not finish?
849
00:36:37,456 --> 00:36:38,587
Never mind.
850
00:36:39,762 --> 00:36:41,764
[Taz babbling]
851
00:36:45,986 --> 00:36:47,074
Taz!
852
00:36:47,117 --> 00:36:48,336
[birds squawking]
853
00:36:50,120 --> 00:36:51,121
Hey, Taz!
854
00:36:52,122 --> 00:36:54,081
[blows raspberry]
855
00:36:54,124 --> 00:36:57,040
Don't you think
we should be more quiet?
856
00:36:57,084 --> 00:36:59,304
We don't want Rocky
to know we're coming.
857
00:36:59,347 --> 00:37:01,828
It might be better
if we sneak up on him.
858
00:37:03,308 --> 00:37:07,790
Okay. Yeah, we sneak.
859
00:37:07,834 --> 00:37:12,055
[babbling quietly]
860
00:37:13,013 --> 00:37:14,710
That's not how you sneak.
861
00:37:15,407 --> 00:37:16,669
Like this...
862
00:37:16,712 --> 00:37:19,802
Move like a shadow,
flow like water.
863
00:37:22,457 --> 00:37:25,678
[Quinn whispering]
Move like a shadow,
flow like water...
864
00:37:25,721 --> 00:37:27,810
Surprise!
865
00:37:30,509 --> 00:37:32,119
Huh?
866
00:37:32,162 --> 00:37:34,774
See? Now you try.
867
00:37:34,817 --> 00:37:38,299
Move like a shadow,
flow like water...
868
00:37:38,343 --> 00:37:40,214
[Taz babbling]
869
00:37:46,786 --> 00:37:49,005
Here, let me get that for you.
870
00:37:49,049 --> 00:37:50,877
How are you
such a fearsome predator
871
00:37:50,920 --> 00:37:53,183
when you don't even know
how to sneak?
872
00:37:53,227 --> 00:37:55,055
If everyone hears you coming,
873
00:37:55,098 --> 00:37:57,753
they have time
to get out of your way.
874
00:37:57,797 --> 00:38:00,582
Not if me not know
which way me going.
875
00:38:00,626 --> 00:38:02,105
[laughs]
876
00:38:02,149 --> 00:38:04,412
Shh!
877
00:38:04,456 --> 00:38:06,719
Some things better
not to surprise.
878
00:38:07,807 --> 00:38:08,764
[whispering] Like what?
879
00:38:08,808 --> 00:38:09,939
[twig snaps]
880
00:38:09,983 --> 00:38:11,114
[snakes hissing]
881
00:38:11,158 --> 00:38:12,464
This good example.
882
00:38:12,507 --> 00:38:14,248
Oops. Sorry.
883
00:38:14,292 --> 00:38:17,425
I didn't mean to
sneak up on you there.
884
00:38:17,469 --> 00:38:18,383
[chuckles nervously]
885
00:38:19,862 --> 00:38:20,689
[screaming]
886
00:38:28,131 --> 00:38:28,958
Hang on.
887
00:38:30,960 --> 00:38:32,266
[straining]
888
00:38:35,530 --> 00:38:37,227
[Quinn screaming]
889
00:38:39,447 --> 00:38:40,318
[whirring]
890
00:38:44,670 --> 00:38:45,497
[both screaming]
891
00:38:47,281 --> 00:38:48,891
We're safe.
892
00:38:48,935 --> 00:38:52,939
I think. How do you do this
without getting dizzy?
893
00:38:53,766 --> 00:38:55,855
Whoa! Whoa!
894
00:39:00,120 --> 00:39:02,775
If... If only we were heavier.
895
00:39:07,040 --> 00:39:10,260
Finally, some good luck.
896
00:39:10,304 --> 00:39:13,568
Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow.
897
00:39:13,612 --> 00:39:16,049
Ow. Ow. Ow. Ow.
898
00:39:16,092 --> 00:39:18,094
-[creaking]
-Uh...
899
00:39:18,138 --> 00:39:20,488
I think we should all step off
at the same time.
900
00:39:20,532 --> 00:39:23,709
One, two, three!
901
00:39:24,710 --> 00:39:27,060
I really am small, huh?
902
00:39:27,103 --> 00:39:29,584
-Ow. Ow. Ow...
-Shoo! Shoo!
903
00:39:29,628 --> 00:39:31,586
[straining]
904
00:39:34,981 --> 00:39:36,417
High five!
905
00:39:37,200 --> 00:39:38,027
Ow!
906
00:39:39,115 --> 00:39:40,900
Taz! Oh, my gosh!
907
00:39:40,943 --> 00:39:42,162
Are you okay?
908
00:39:43,381 --> 00:39:44,947
[straining]
909
00:39:48,298 --> 00:39:50,300
How come ground move?
910
00:39:50,344 --> 00:39:51,606
We have earthquake?
911
00:39:55,175 --> 00:39:57,743
Quinn! You find dad!
912
00:39:57,786 --> 00:39:59,571
Look just like him.
913
00:39:59,614 --> 00:40:01,442
You raise fine daughter.
914
00:40:01,486 --> 00:40:05,838
Aw! Thanks. But I think
you're seeing double.
915
00:40:05,881 --> 00:40:07,709
You're just dizzy, that's all.
916
00:40:07,753 --> 00:40:09,581
Taz never dizzy!
917
00:40:09,624 --> 00:40:11,800
Oh, yeah. That's right...
918
00:40:11,844 --> 00:40:13,715
Maybe me hit head?
919
00:40:13,759 --> 00:40:15,978
You think
that's what caused it?
920
00:40:16,022 --> 00:40:18,546
No. I think maybe that fix it.
921
00:40:18,590 --> 00:40:20,026
-[thumping]
-No.
922
00:40:20,069 --> 00:40:21,244
-No.
-Stop!
923
00:40:21,288 --> 00:40:23,203
You're going to make it worse!
924
00:40:23,246 --> 00:40:25,161
That one not on purpose.
925
00:40:25,205 --> 00:40:26,380
[groans]
926
00:40:27,337 --> 00:40:29,296
Taz!
927
00:40:29,339 --> 00:40:32,038
Uh-oh. Brain fell out.
928
00:40:32,081 --> 00:40:34,170
You take.
In case you need extra.
929
00:40:35,345 --> 00:40:37,173
This isn't a brain.
930
00:40:37,217 --> 00:40:39,349
It's a potato!
931
00:40:39,393 --> 00:40:40,960
Give back if you no like.
932
00:40:41,003 --> 00:40:44,311
No, no, no.
I mean, this a potato.
933
00:40:44,354 --> 00:40:45,747
And your brain is fine.
934
00:40:46,531 --> 00:40:48,097
Mostly.
935
00:40:48,141 --> 00:40:50,709
Do you realize what this means?
936
00:40:51,971 --> 00:40:52,798
Yeah.
937
00:40:53,755 --> 00:40:55,365
But you say first.
938
00:40:55,409 --> 00:40:58,238
This is from our stockpile!
939
00:40:58,281 --> 00:41:00,109
Rocky and the Dingoes
came this way.
940
00:41:00,153 --> 00:41:02,938
[gasps] Look at these tracks.
941
00:41:02,982 --> 00:41:06,899
Hmm. They must be dragging
our food on a sled!
942
00:41:12,426 --> 00:41:15,385
They left the rainforest
and crossed over those plains.
943
00:41:15,429 --> 00:41:18,258
Don't you see?
We're getting close.
944
00:41:18,301 --> 00:41:21,435
We're going to find my dad!
Ya-hoo!
945
00:41:22,392 --> 00:41:24,003
Hurry! Hurry!
946
00:41:24,046 --> 00:41:27,267
Oh, I wish there was
a faster way for us to travel.
947
00:41:27,310 --> 00:41:30,836
Maybe that eagle would have
helped us if we didn't
knock him out of the sky,
948
00:41:30,879 --> 00:41:33,665
and catapult him into the sun.
949
00:41:33,708 --> 00:41:35,144
Not need eagle.
950
00:41:35,188 --> 00:41:38,583
No one faster
than Tasmanian Devil!
951
00:41:38,626 --> 00:41:40,367
[groans]
952
00:41:40,410 --> 00:41:41,542
Wait.
953
00:41:41,586 --> 00:41:42,500
Can do this.
954
00:41:46,112 --> 00:41:47,679
[groans]
955
00:41:50,377 --> 00:41:53,946
Hey, hey!
Maybe you should stop spinning.
956
00:41:53,989 --> 00:41:58,603
[gasps] If me not spin,
me not Tasmanian Devil!
957
00:41:58,646 --> 00:42:00,648
Maybe me wombat,
958
00:42:00,692 --> 00:42:04,173
or big stinky mouse.
[sniffs] Ugh!
959
00:42:04,217 --> 00:42:05,914
No, no.
960
00:42:05,958 --> 00:42:07,916
I shouldn't have rushed you.
961
00:42:07,960 --> 00:42:10,484
We can slow down
for a little while.
962
00:42:10,528 --> 00:42:13,182
Can you see the trail?
Or do you need help?
963
00:42:13,226 --> 00:42:14,793
Me not need help!
964
00:42:14,836 --> 00:42:15,707
[thuds]
965
00:42:17,752 --> 00:42:19,754
-[groans softly]
-There's nothing wrong
with needing help.
966
00:42:21,147 --> 00:42:22,931
It's a good way
to make friends.
967
00:42:22,975 --> 00:42:23,845
Come on!
968
00:42:32,854 --> 00:42:34,595
[eerie music playing]
969
00:42:36,554 --> 00:42:38,164
Hmm.
970
00:42:38,207 --> 00:42:41,297
Looks like the trail's leading
towards those mountains.
971
00:42:41,341 --> 00:42:43,386
I didn't know
you had mountains.
972
00:42:43,430 --> 00:42:45,127
You have everything here!
973
00:42:45,171 --> 00:42:46,738
[echoes] It's wonderful!
974
00:42:48,566 --> 00:42:51,786
Scary but wonderful.
975
00:42:51,830 --> 00:42:54,702
It must have been a fun place
to explore when
you're growing up.
976
00:42:56,965 --> 00:42:58,271
It okay.
977
00:42:59,054 --> 00:43:00,882
Just okay?
978
00:43:00,926 --> 00:43:03,102
It's in your name!
979
00:43:03,145 --> 00:43:06,105
That's like if I were from
a place called "Quinnsland"
or something.
980
00:43:06,148 --> 00:43:08,760
My dad says
I'm named after my mom,
which makes sense.
981
00:43:08,803 --> 00:43:11,632
It would be weird if I was
named before her, right?
982
00:43:11,676 --> 00:43:13,547
But I've never met my mom.
What about you?
983
00:43:13,591 --> 00:43:14,722
What are your parents like?
984
00:43:14,766 --> 00:43:17,203
-Me run away.
-Wow, really?
985
00:43:17,246 --> 00:43:20,119
A runaway?
Sounds like a good story.
986
00:43:20,162 --> 00:43:21,468
Bad memory.
987
00:43:21,511 --> 00:43:22,948
Bad memories
are the best stories!
988
00:43:22,991 --> 00:43:24,645
What did you do
after you ran away?
989
00:43:24,689 --> 00:43:26,821
Bad things.
990
00:43:26,865 --> 00:43:29,258
Like what?
[gasps] Wait! What if
it's not your head that's
making you dizzy?
991
00:43:29,302 --> 00:43:31,043
What if it's a memory
you don't even remember?
992
00:43:31,086 --> 00:43:32,958
You know,
like from your subconscious?
993
00:43:33,001 --> 00:43:34,524
You've got to
tell me everything!
994
00:43:34,568 --> 00:43:36,178
It's like, imagine you were bit
by a snake,
995
00:43:36,222 --> 00:43:37,702
and I have to suck out
the poison!
996
00:43:37,745 --> 00:43:38,703
Let's do the memory first.
997
00:43:38,746 --> 00:43:40,966
What's your worst memory?
998
00:43:41,009 --> 00:43:42,489
Me feel lost.
999
00:43:42,532 --> 00:43:43,490
Uh-huh!
1000
00:43:43,533 --> 00:43:45,318
Me not know where to go.
1001
00:43:45,361 --> 00:43:47,625
Yes! Tell me more!
1002
00:43:47,668 --> 00:43:48,626
That all.
1003
00:43:49,801 --> 00:43:50,671
We lost.
1004
00:43:52,107 --> 00:43:53,021
Oh.
1005
00:43:53,065 --> 00:43:55,850
You mean the trail. Rats.
1006
00:43:55,894 --> 00:43:59,549
Well, things can only
go up from here.
1007
00:43:59,593 --> 00:44:01,160
Why won't you tell me
what you did?
1008
00:44:01,203 --> 00:44:03,249
It can't be that bad.
1009
00:44:03,292 --> 00:44:05,381
It's not like you stole
a bunch of food
and kidnapped my dad.
1010
00:44:05,425 --> 00:44:07,514
As long as you're not Rocky,
you're okay in my book.
1011
00:44:07,557 --> 00:44:10,212
-Speaking of books--
-How come you talk
when me have headache?
1012
00:44:10,256 --> 00:44:11,953
And quiet when near snake?
1013
00:44:11,997 --> 00:44:14,042
Always wrong time you talk!
1014
00:44:14,086 --> 00:44:15,609
[both grunting]
1015
00:44:17,306 --> 00:44:19,874
Sorry for trying
to get to know you.
1016
00:44:19,918 --> 00:44:22,485
You're the one who wanted
to be friends
in the first place.
1017
00:44:22,529 --> 00:44:24,662
-Not me.
-Oh, yeah?
1018
00:44:24,705 --> 00:44:25,924
Yeah!
1019
00:44:26,968 --> 00:44:28,753
I didn't want your help.
1020
00:44:28,796 --> 00:44:31,146
I wanted to come here
by myself.
1021
00:44:31,190 --> 00:44:33,888
Well, me just here
for veggie booger.
1022
00:44:33,932 --> 00:44:37,065
[mockingly] Oh, you'll get your
"veggie booger"!
1023
00:44:37,109 --> 00:44:39,111
I can't wait to pay you,
1024
00:44:39,154 --> 00:44:40,765
so I never
have to see you again!
1025
00:44:40,808 --> 00:44:43,463
Yeah, and me not have to hear
little bandy cooty!
1026
00:44:43,506 --> 00:44:45,639
Fine, then!
We don't have to talk!
1027
00:44:45,683 --> 00:44:48,598
And when this is over,
we'll never speak again.
1028
00:44:48,642 --> 00:44:49,730
-Good.
-Good.
1029
00:44:49,774 --> 00:44:51,079
-Yeah, that good.
-Very good!
1030
00:44:51,123 --> 00:44:52,602
Total silence,
never speak again.
1031
00:44:52,646 --> 00:44:54,996
-[Taz] Yeah, never talk.
-[Quinn] Fine by me.
1032
00:44:55,954 --> 00:44:58,043
And another thing,
1033
00:44:58,086 --> 00:45:01,611
instead of making imaginary
friends out of seaweed,
1034
00:45:01,655 --> 00:45:05,441
maybe jump in the water
and take a bath instead! Ugh!
1035
00:45:05,485 --> 00:45:09,663
Maybe you read book about
not being nosy little
bandy cooty!
1036
00:45:10,838 --> 00:45:13,667
I'm intellectually curious.
1037
00:45:13,711 --> 00:45:15,103
That for sure.
1038
00:45:15,147 --> 00:45:17,627
Hey! What do you mean by that?
1039
00:45:17,671 --> 00:45:21,588
And since when
are you Mr. Clever?
1040
00:45:21,631 --> 00:45:24,069
I happen to be... uh...
1041
00:45:24,983 --> 00:45:27,899
[shivering] Freezing.
1042
00:45:27,942 --> 00:45:29,857
It's cold up here.
1043
00:45:29,901 --> 00:45:31,859
It get cold everywhere.
1044
00:45:33,818 --> 00:45:35,297
Winter.
1045
00:45:51,705 --> 00:45:53,794
Hey! A snow flake!
1046
00:45:53,838 --> 00:45:56,579
Let's have a contest to see who
can catch the most
on their tongues.
1047
00:45:58,277 --> 00:46:00,322
[chomping]
1048
00:46:01,715 --> 00:46:03,195
Listen, Ned.
1049
00:46:03,238 --> 00:46:05,240
We've been talking and...
1050
00:46:05,284 --> 00:46:07,503
We don't think we need you
to guard us anymore.
1051
00:46:07,547 --> 00:46:08,548
You don't?
1052
00:46:08,591 --> 00:46:09,897
I mean, it wouldn't be fair.
1053
00:46:09,941 --> 00:46:12,160
We can't make
your veggie burgers.
1054
00:46:12,204 --> 00:46:13,945
And you must be getting hungry.
1055
00:46:13,988 --> 00:46:15,642
Probably getting real hungry.
1056
00:46:15,685 --> 00:46:17,775
Well, sure,
but we're all hungry.
1057
00:46:17,818 --> 00:46:20,081
That's true!
I've lost a lot of weight.
1058
00:46:20,125 --> 00:46:21,866
Just skin and bones here.
1059
00:46:21,909 --> 00:46:23,432
With no meat at all!
1060
00:46:23,476 --> 00:46:25,304
Not like the koala.
1061
00:46:25,347 --> 00:46:28,350
At least he's still got
eucalyptus leaves to eat.
1062
00:46:28,394 --> 00:46:32,006
Juicy little guy's been housing
eucalyptus, I tell ya.
1063
00:46:32,050 --> 00:46:35,488
And look at them thighs!
1064
00:46:35,531 --> 00:46:38,447
I'll keep watch for free
if it makes you feel safe.
1065
00:46:38,491 --> 00:46:40,014
We feel safe...
1066
00:46:40,058 --> 00:46:42,408
Even when you're not here.
1067
00:46:42,451 --> 00:46:43,409
Oh.
1068
00:46:43,452 --> 00:46:45,106
Oh, I see.
1069
00:46:45,150 --> 00:46:48,153
These snowflakes are actually
kinda filling though.
1070
00:46:52,244 --> 00:46:54,376
We have to keep moving.
1071
00:46:54,420 --> 00:46:56,291
Too dark. Sleep here.
1072
00:46:56,335 --> 00:46:57,858
What do you know?
1073
00:46:57,902 --> 00:47:00,687
It was you getting hurt
that slowed us down.
1074
00:47:00,730 --> 00:47:02,863
Hey! What are you doing?
1075
00:47:02,907 --> 00:47:04,343
Hmm.
1076
00:47:04,386 --> 00:47:07,520
Say here it bad to fall off
mountain and die.
1077
00:47:07,563 --> 00:47:10,001
Say that maybe slow you down.
1078
00:47:10,044 --> 00:47:12,873
[sarcastically] Wow.
This good book.
1079
00:47:12,917 --> 00:47:14,614
Gimme that!
1080
00:47:14,657 --> 00:47:17,225
I never should have
taught you sarcasm.
1081
00:47:17,269 --> 00:47:19,837
Promise we'll go
first thing in the morning!
1082
00:47:19,880 --> 00:47:21,882
-Promise.
-Fine.
1083
00:47:21,926 --> 00:47:23,928
But I'm still
not talking to you.
1084
00:47:23,971 --> 00:47:26,234
Let's see how you enjoy
the silent treatment.
1085
00:47:29,281 --> 00:47:31,370
[snoring]
1086
00:47:32,893 --> 00:47:36,505
Of course
he snores in his sleep.
1087
00:47:36,549 --> 00:47:37,637
[Taz] Me awake.
1088
00:47:38,377 --> 00:47:40,814
I keep watch.
1089
00:47:40,858 --> 00:47:42,903
[snoring continues]
1090
00:47:42,947 --> 00:47:45,253
Well, I can't sleep like this.
1091
00:47:45,297 --> 00:47:47,734
Maybe you need lullaby.
1092
00:47:47,777 --> 00:47:51,781
♪ Hush little
Bandy cooty thing ♪
1093
00:47:51,825 --> 00:47:54,306
♪ Wiggle you around ♪
1094
00:47:54,349 --> 00:47:56,308
♪ And sing, sing, sing ♪
1095
00:47:56,351 --> 00:47:58,179
I don't need a lullaby.
1096
00:47:58,223 --> 00:48:00,399
Maybe warm milk?
1097
00:48:00,442 --> 00:48:03,532
What I need is for you
to leave me alone.
1098
00:48:03,576 --> 00:48:08,450
Why don't you go, um...
sleep in that cave over there.
1099
00:48:10,061 --> 00:48:11,627
Sleep in cave?
1100
00:48:11,671 --> 00:48:13,107
Why not?
1101
00:48:13,151 --> 00:48:15,544
You didn't want to leave
your cave when we met.
1102
00:48:15,588 --> 00:48:17,590
Maybe that's where you belong.
1103
00:48:17,633 --> 00:48:20,462
I mean, you only came out
for food, right?
1104
00:48:20,506 --> 00:48:22,682
Uh, yeah.
1105
00:48:22,725 --> 00:48:23,944
Food.
1106
00:48:23,988 --> 00:48:25,728
Great. Goodnight.
1107
00:48:34,650 --> 00:48:36,914
[shivering]
1108
00:48:38,872 --> 00:48:40,918
The fire went out, Taz!
1109
00:48:42,397 --> 00:48:43,964
Oh, right.
1110
00:48:44,008 --> 00:48:45,531
I better build another.
1111
00:48:50,014 --> 00:48:52,755
I hope he isn't too cold
in there.
1112
00:48:52,799 --> 00:48:55,454
How else was I
supposed to sleep?
1113
00:48:55,497 --> 00:48:58,022
I wonder where he learned
that lullaby.
1114
00:48:58,065 --> 00:49:00,198
He'd probably just get mad
if I asked.
1115
00:49:00,241 --> 00:49:02,461
[mockingly] "What for you
ask me about past?"
1116
00:49:02,504 --> 00:49:04,463
"We not friends now."
1117
00:49:04,506 --> 00:49:08,119
[snickering] Hey!
I do a pretty good Taz.
1118
00:49:08,162 --> 00:49:10,643
[imitates Taz's warbling]
1119
00:49:10,686 --> 00:49:13,951
"Me smell veggie booger."
1120
00:49:13,994 --> 00:49:16,692
Wait a minute.
[sniffs]
1121
00:49:17,737 --> 00:49:21,610
"Me do smell veggie booger."
1122
00:49:21,654 --> 00:49:23,569
[cackling in distance]
1123
00:49:25,571 --> 00:49:27,877
[gasps] Oh my gosh!
1124
00:49:27,921 --> 00:49:29,879
Is that Rocky's gang?
1125
00:49:29,923 --> 00:49:31,664
I can't see from here.
1126
00:49:31,707 --> 00:49:33,971
I need to wake Taz so we can
sneak up for a closer look.
1127
00:49:34,014 --> 00:49:36,103
Wait. What am I saying?
1128
00:49:36,147 --> 00:49:37,670
Taz can't sneak.
1129
00:49:37,713 --> 00:49:40,194
Even his shadow makes a noise.
1130
00:49:40,238 --> 00:49:42,588
It makes a smell.
1131
00:49:42,631 --> 00:49:45,765
I'll just get a closer look
and come right back.
1132
00:49:45,808 --> 00:49:48,115
And I won't try
and play the hero.
1133
00:49:51,684 --> 00:49:54,426
I am going to wear the mask,
1134
00:49:54,469 --> 00:49:56,341
but only because it's cold.
1135
00:49:56,384 --> 00:49:59,822
If that's Rocky's gang,
they probably have look outs.
1136
00:49:59,866 --> 00:50:03,304
And they'll be listening for
even the slightest sound.
1137
00:50:04,566 --> 00:50:06,916
[music playing]
1138
00:50:11,095 --> 00:50:15,403
I'm 99.99 percent sure
that's them.
1139
00:50:15,447 --> 00:50:17,492
[all laughing]
1140
00:50:18,319 --> 00:50:20,147
Our vegetables!
1141
00:50:23,194 --> 00:50:25,065
[cheering]
1142
00:50:25,109 --> 00:50:26,893
Thank you, thank you.
1143
00:50:26,936 --> 00:50:28,677
I got to hand it to you, Rocky.
1144
00:50:28,721 --> 00:50:30,940
You play a mean fiddle.
1145
00:50:30,984 --> 00:50:33,378
Yeah, Boss, that was great.
1146
00:50:33,421 --> 00:50:35,380
What about me?
1147
00:50:36,816 --> 00:50:39,340
Uh, you did good too, Butch.
1148
00:50:39,384 --> 00:50:42,735
Yeah, I like that you weren't
trying to do too much.
1149
00:50:42,778 --> 00:50:44,606
Aw, thanks.
1150
00:50:44,650 --> 00:50:46,434
This is great!
1151
00:50:46,478 --> 00:50:48,480
Sure beats hunting
for food all night.
1152
00:50:48,523 --> 00:50:50,003
Ah, you said it!
1153
00:50:50,047 --> 00:50:52,397
That dopey crocodile was right
about one thing.
1154
00:50:52,440 --> 00:50:54,312
Hunting is for suckers.
1155
00:50:54,355 --> 00:50:58,272
Speaking of which, all this
dancing is making me hungry.
1156
00:50:58,316 --> 00:51:01,145
Well, perhaps we should
wake the Chef.
1157
00:51:01,188 --> 00:51:03,234
Rise and shine.
1158
00:51:03,277 --> 00:51:04,583
[gasps]
1159
00:51:04,626 --> 00:51:07,020
The boys and I
are feeling peckish.
1160
00:51:07,064 --> 00:51:08,674
What do you recommend?
1161
00:51:08,717 --> 00:51:10,328
[muffled speaking]
1162
00:51:10,371 --> 00:51:13,461
Hmm, veggie burgers?
Is that what you said?
1163
00:51:13,505 --> 00:51:15,376
That's what it sounded like.
1164
00:51:15,420 --> 00:51:18,466
Alright!
Veggie burgers all around.
1165
00:51:18,510 --> 00:51:21,252
The kitchen is yours.
1166
00:51:21,295 --> 00:51:23,558
Oh, and Chef?
1167
00:51:23,602 --> 00:51:26,866
I heard these veggie burgers
could be dangerous if you don't
make them right.
1168
00:51:26,909 --> 00:51:30,913
Years of practice, I heard.
Or else... [croaking]
1169
00:51:30,957 --> 00:51:34,874
That's why Lou here,
is going to have the first bite
1170
00:51:34,917 --> 00:51:37,137
-[gulps] I am?
-You are!
1171
00:51:37,181 --> 00:51:39,226
And if anything
bad happens to him,
1172
00:51:39,270 --> 00:51:42,229
I'm going to lodge
a very serious complaint.
1173
00:51:42,273 --> 00:51:46,320
And believe me, you're not
going to like where I lodge it.
1174
00:51:46,364 --> 00:51:48,017
Understand?
1175
00:51:48,061 --> 00:51:50,585
Ah, thanks for looking out
for me, boss.
1176
00:51:50,629 --> 00:51:52,544
And no onions, neither.
1177
00:51:52,587 --> 00:51:53,893
Acid reflux.
1178
00:51:55,155 --> 00:51:56,678
Now's my chance.
1179
00:51:56,722 --> 00:51:58,985
I can't wait for Taz.
1180
00:51:59,028 --> 00:52:02,162
I've got to get my dad out
of here and bring our food
back to the village.
1181
00:52:02,206 --> 00:52:04,643
If I'm quiet enough
to startle a snake,
1182
00:52:04,686 --> 00:52:08,168
I can definitely sneak past
these guys.
1183
00:52:08,212 --> 00:52:09,865
-[snake hissing]
-[Quinn screams]
1184
00:52:12,216 --> 00:52:14,174
What do we have here?
1185
00:52:14,218 --> 00:52:15,132
Aw, nuts.
1186
00:52:15,175 --> 00:52:16,785
Another bandicoot.
1187
00:52:16,829 --> 00:52:18,787
I know you said we wouldn't
have to hunt no more,
1188
00:52:18,831 --> 00:52:21,050
but this is crazy.
1189
00:52:21,094 --> 00:52:23,575
You think that Chef would mind
throwing this on the grill, eh?
1190
00:52:23,618 --> 00:52:26,404
-Or is that too much?
-That's a bit much, Lou.
1191
00:52:26,447 --> 00:52:27,796
Maybe if boss asks.
1192
00:52:27,840 --> 00:52:29,842
Oh, I do have some questions.
1193
00:52:29,885 --> 00:52:32,714
Here's one.
Do you know this bandicoot?
1194
00:52:32,758 --> 00:52:33,976
[muffled speaking]
1195
00:52:34,020 --> 00:52:36,631
What's he saying?
Is that a "yes"?
1196
00:52:36,675 --> 00:52:38,372
Maybe take the mask off.
1197
00:52:38,416 --> 00:52:40,679
Let go of my dad,
you big jerks.
1198
00:52:40,722 --> 00:52:42,637
Before I do something I regret.
1199
00:52:42,681 --> 00:52:45,074
Your dad? Well...
1200
00:52:45,118 --> 00:52:47,338
You came all the way
to Tasmania,
1201
00:52:47,381 --> 00:52:49,122
all the way to this mountain,
1202
00:52:49,166 --> 00:52:52,560
all by yourself
just to save your dad?
1203
00:52:52,604 --> 00:52:55,302
I'm impressed. That's family.
1204
00:52:55,346 --> 00:52:56,956
Like you would know.
1205
00:52:56,999 --> 00:52:58,740
Of course I would.
1206
00:52:58,784 --> 00:53:00,612
This is my family.
1207
00:53:00,655 --> 00:53:03,223
That's Butch, Lou, Sid...
1208
00:53:03,267 --> 00:53:05,182
I'm Rocky by the way.
1209
00:53:05,225 --> 00:53:09,621
You must be Quinn,
I've heard so much about you.
1210
00:53:09,664 --> 00:53:12,624
That's why we gagged him.
1211
00:53:12,667 --> 00:53:15,061
Your dad's part of the
family now.
1212
00:53:15,104 --> 00:53:17,542
Which makes you family, too.
1213
00:53:17,585 --> 00:53:20,849
There's no rules saying
you have to be a Dingo.
1214
00:53:20,893 --> 00:53:24,984
You just have to be brave,
tough, and ready for adventure.
1215
00:53:25,027 --> 00:53:27,943
Do you also have to be a dirty,
rotten thief?
1216
00:53:27,987 --> 00:53:29,641
It definitely helps.
1217
00:53:29,684 --> 00:53:32,687
But we're willing to train
the right candidate.
1218
00:53:32,731 --> 00:53:34,863
We are looking for more cooks.
1219
00:53:34,907 --> 00:53:37,170
Did your dad teach you
how to cook. Hey, hey?
1220
00:53:37,823 --> 00:53:39,216
[thumping]
1221
00:53:42,828 --> 00:53:44,264
No, huh?
1222
00:53:44,308 --> 00:53:45,961
It's never too late to learn.
1223
00:53:46,005 --> 00:53:47,615
Let me go!
1224
00:53:47,659 --> 00:53:48,834
Let... [muffled speaking]
1225
00:53:48,877 --> 00:53:52,054
No talking during class please.
1226
00:53:52,098 --> 00:53:54,318
Oh, yeah!
I see the resemblance.
1227
00:54:05,198 --> 00:54:06,068
[Taz sniffs] Hmm?
1228
00:54:12,901 --> 00:54:15,208
You make secret veggie booger.
1229
00:54:15,252 --> 00:54:17,384
That why you tell me
to sleep in cave?
1230
00:54:18,342 --> 00:54:19,212
Wait.
1231
00:54:21,258 --> 00:54:23,608
How come no food?
1232
00:54:23,651 --> 00:54:25,000
How come no fire?
1233
00:54:26,698 --> 00:54:28,482
How come no Quinn?
1234
00:54:28,526 --> 00:54:32,007
[gasps] How come no food?
1235
00:54:32,051 --> 00:54:34,619
Okay, me have to think.
1236
00:54:34,662 --> 00:54:37,230
Where I go if me Quinn?
1237
00:54:38,449 --> 00:54:40,146
[Quinn mumbling]
1238
00:54:40,189 --> 00:54:42,322
[mockingly] "I go find Rocky
all alone.
1239
00:54:42,366 --> 00:54:45,673
Even though me only little
bandy cooty."
1240
00:54:45,717 --> 00:54:46,761
Hey, that pretty good.
1241
00:54:47,980 --> 00:54:51,026
Also pretty bad.
1242
00:54:51,070 --> 00:54:55,292
Isn't this lovely? A dad
teaching his daughter
how to grill!
1243
00:54:55,335 --> 00:55:00,601
It's always good to have
a backup chef, in case
something very bad happens.
1244
00:55:00,645 --> 00:55:02,690
In fact, let's all
pay attention!
1245
00:55:03,865 --> 00:55:05,693
Go ahead, Chef.
1246
00:55:09,088 --> 00:55:14,354
[giving muffled instructions]
1247
00:55:14,398 --> 00:55:17,792
Uh, I didn't get that.
Di-Did you get that?
1248
00:55:17,836 --> 00:55:21,187
Can we untie his gag?
She's going to mess this up
if she can't hear him!
1249
00:55:21,230 --> 00:55:24,495
Of course! How silly of me.
1250
00:55:24,538 --> 00:55:27,802
I was just saying that you want
to sear the outside first,
1251
00:55:27,846 --> 00:55:31,545
because that traps
the juices in, and then
you bring the heat down,
1252
00:55:31,589 --> 00:55:35,419
and you tell your daughter that
no matter what happens,
you love her very much.
1253
00:55:35,462 --> 00:55:38,944
What if you don't have
a daughter? Can you
use eggs instead?
1254
00:55:38,987 --> 00:55:42,382
No questions until the end!
Your turn.
1255
00:55:42,426 --> 00:55:45,820
Ju-Just do what he says
and we won't get hurt.
1256
00:55:45,864 --> 00:55:50,956
That's good! That's very good!
You... You're doing--
1257
00:55:50,999 --> 00:55:52,566
[gasping]
1258
00:55:52,610 --> 00:55:56,527
Great. Yeah. There it is.
1259
00:55:56,570 --> 00:55:58,442
Welp, told you she'd
mess it up.
1260
00:55:58,485 --> 00:56:01,053
[coughing] Get her!
1261
00:56:01,096 --> 00:56:02,402
C'mere, you!
1262
00:56:02,446 --> 00:56:04,056
[growls]
1263
00:56:04,099 --> 00:56:06,754
She's got a spatula, boss!
1264
00:56:06,798 --> 00:56:09,409
What's she going to do,
flip you with it?
Just grab her!
1265
00:56:10,845 --> 00:56:12,499
[Quinn whimpers]
1266
00:56:12,543 --> 00:56:13,935
Hey, what the--
1267
00:56:16,111 --> 00:56:17,504
Run, Quinn!
1268
00:56:19,288 --> 00:56:21,421
That's it! Run!
1269
00:56:21,465 --> 00:56:25,425
Go! And never come back
no matter how much danger
I'm in and you just--
1270
00:56:28,210 --> 00:56:30,778
Well, that was it.
Probably the last thing
I'll ever say,
1271
00:56:30,822 --> 00:56:32,519
and you completely ignored it!
1272
00:56:32,563 --> 00:56:36,480
I'll give you one thing.
You're one tough
little bandicoot!
1273
00:56:36,523 --> 00:56:39,004
Here's another
cooking lesson, boys.
1274
00:56:39,047 --> 00:56:41,963
-What do you do when your
bandicoot's too tough?
-[struggling]
1275
00:56:42,007 --> 00:56:44,575
Hmm, tenderize it!
1276
00:56:44,618 --> 00:56:46,794
Exactly. Butch?
1277
00:56:48,579 --> 00:56:50,972
One more chance
to join us, Quinn.
1278
00:56:51,016 --> 00:56:53,235
I thought you liked outlaws!
1279
00:56:53,279 --> 00:56:55,890
I like the ones
that are heroes!
1280
00:56:58,023 --> 00:56:59,111
[grunts]
1281
00:57:00,678 --> 00:57:03,594
Hmm? Hey! Do you guys
hear something?
1282
00:57:03,637 --> 00:57:05,857
[faint rustling]
1283
00:57:05,900 --> 00:57:07,336
What is that?
1284
00:57:08,425 --> 00:57:14,561
[warbling softly] Me sneak.
1285
00:57:16,824 --> 00:57:18,086
[growls]
1286
00:57:20,741 --> 00:57:24,310
It's the Tasmanian Devil!
1287
00:57:24,353 --> 00:57:28,836
Pfft, yeah, right!
All the way out here
in Tasmania?
1288
00:57:28,880 --> 00:57:31,535
It's probably just some
big stinky mouse!
1289
00:57:31,578 --> 00:57:33,058
Get 'em, Taz!
1290
00:57:33,101 --> 00:57:34,842
[growls]
1291
00:57:34,886 --> 00:57:36,627
That's him, alright!
1292
00:57:36,670 --> 00:57:39,499
Welp, it was nice knowing ya!
Except for this last part.
1293
00:57:39,543 --> 00:57:40,544
Well, yeah.
1294
00:57:40,587 --> 00:57:42,633
[groans dizzily]
1295
00:57:44,069 --> 00:57:47,333
Taz!
1296
00:57:47,376 --> 00:57:52,207
That's the Tasmanian Devil?
You said he was tough!
1297
00:57:52,251 --> 00:57:56,864
Oh, he is! But I found
someone tougher...
Butch!
1298
00:58:01,086 --> 00:58:04,959
Wow, you very big dingo.
1299
00:58:05,003 --> 00:58:08,441
Thanks! You very big mouse!
1300
00:58:08,485 --> 00:58:09,616
Finish him!
1301
00:58:09,660 --> 00:58:12,140
Okay, Boss!
1302
00:58:12,184 --> 00:58:13,185
[straining]
1303
00:58:19,670 --> 00:58:20,497
[squawking]
1304
00:58:21,236 --> 00:58:22,411
Aw, nuts.
1305
00:58:22,455 --> 00:58:25,545
Aw, that's our food!
1306
00:58:25,589 --> 00:58:27,591
Wait! Get back here!
1307
00:58:29,114 --> 00:58:32,073
It's over, Rocky!
1308
00:58:32,117 --> 00:58:35,468
You're going to take me
on all by yourself?
1309
00:58:35,512 --> 00:58:38,776
You're very brave,
but not very smart.
1310
00:58:38,819 --> 00:58:42,083
I usually work as
the lone buckaroo,
1311
00:58:42,127 --> 00:58:44,912
but sometimes it's better
to have a friend!
1312
00:58:45,609 --> 00:58:47,219
Get 'em, Taz!
1313
00:58:51,310 --> 00:58:54,313
[warbles]
1314
00:58:54,356 --> 00:58:58,012
Ha! You're you're a shadow
of the Taz I remember!
1315
00:58:58,056 --> 00:59:01,538
Huh? You've met before?
1316
00:59:01,581 --> 00:59:04,105
Met? I practically raised him!
1317
00:59:04,149 --> 00:59:07,674
You're lying!
He's lying, right?
1318
00:59:07,718 --> 00:59:09,633
Right?
1319
00:59:09,676 --> 00:59:13,811
He didn't tell you? Taz was
the meanest member of our gang!
1320
00:59:13,854 --> 00:59:18,206
Now look at him.
He can't even spin!
1321
00:59:18,250 --> 00:59:19,599
Me not need spin!
1322
00:59:21,383 --> 00:59:22,689
Ah, ah, ah!
1323
00:59:24,778 --> 00:59:26,258
[playing sad music]
1324
00:59:28,303 --> 00:59:31,176
Taz? What's wrong?
1325
00:59:33,091 --> 00:59:35,354
He's been this way
since he was little!
1326
00:59:35,397 --> 00:59:38,705
The only way to control him
was with music.
1327
00:59:38,749 --> 00:59:41,708
Just snap out of it!
It's me, Quinn.
1328
00:59:41,752 --> 00:59:43,362
I'm afraid he can't hear you.
1329
00:59:44,232 --> 00:59:46,017
Too bad!
1330
00:59:46,060 --> 00:59:48,236
-Looks like he's
heading for that cliff!
-[gasps]
1331
00:59:51,762 --> 00:59:54,982
Taz, come here,
stop, watch out,
1332
00:59:55,026 --> 00:59:57,376
wake up, watch out, stop!
Come here, wake up!
1333
00:59:57,419 --> 00:59:58,943
[Rocky singing]
♪ Hush little devil
Don't you cry ♪
1334
00:59:58,986 --> 01:00:02,686
♪ Papa's gonna kick you
Say goodbye ♪
1335
01:00:02,729 --> 01:00:04,601
No!
1336
01:00:05,776 --> 01:00:06,994
Hey, get off me!
1337
01:00:07,038 --> 01:00:08,822
Let me go!
1338
01:00:08,866 --> 01:00:12,260
Goodbye, Taz.
You're like the son
I never had.
1339
01:00:12,304 --> 01:00:15,699
Seriously, it's like I never
had him at all! Hyah!
1340
01:00:16,525 --> 01:00:18,615
Taz!
1341
01:00:24,446 --> 01:00:27,754
Ah! Isn't it great
being an outlaw?
1342
01:00:27,798 --> 01:00:29,451
You get everything you want.
1343
01:00:29,495 --> 01:00:31,715
You've got your dad, your food,
1344
01:00:31,758 --> 01:00:36,676
and now you get to be
a real outlaw,
just like in the stories.
1345
01:00:36,720 --> 01:00:40,506
The outlaws in
my stories wouldn't
kick someone off a cliff.
1346
01:00:40,549 --> 01:00:43,901
You see, to me, that sounds
an awful lot like a law.
1347
01:00:43,944 --> 01:00:46,294
And we're outlaws, remember?
1348
01:00:46,338 --> 01:00:48,601
But we'll cross that river
when we come to it!
1349
01:00:52,823 --> 01:00:54,738
Nice work, boys!
1350
01:00:54,781 --> 01:00:59,264
Anything we want, we take.
All of Tasmania belongs to us.
1351
01:00:59,307 --> 01:01:03,007
If you like, we could name
a mountain after you!
1352
01:01:03,050 --> 01:01:07,141
[chuckles] Give him
the small one! I call dibs
on the big one.
1353
01:01:07,185 --> 01:01:08,229
That's Mount Lou!
1354
01:01:15,628 --> 01:01:18,849
Aw! Hey, you want
to trade mountains?
1355
01:01:18,892 --> 01:01:22,766
It's an avalanche, genius!
Pull faster!
1356
01:01:24,898 --> 01:01:26,421
Faster!
1357
01:01:29,033 --> 01:01:31,731
It's too late!
1358
01:01:31,775 --> 01:01:33,602
[suspenseful music playing]
1359
01:01:40,609 --> 01:01:43,569
The avalanche dried up
the river for us! Ha!
1360
01:01:43,612 --> 01:01:46,572
Even the natural disasters
here are on our side!
1361
01:01:46,615 --> 01:01:49,444
Oh, mate that tornado's
here to help, too!
1362
01:01:49,488 --> 01:01:50,619
[Rocky] Huh?
1363
01:01:51,795 --> 01:01:53,144
[Taz warbles]
1364
01:01:55,233 --> 01:01:56,364
Taz?
1365
01:01:56,408 --> 01:01:57,626
Impossible!
1366
01:02:01,543 --> 01:02:02,936
You're alive!
1367
01:02:03,720 --> 01:02:05,896
[burps]
1368
01:02:05,939 --> 01:02:08,550
But you're still dizzy.
Maybe you need more sleep.
1369
01:02:08,594 --> 01:02:11,249
Maybe it's your blood sugar.
Maybe you're being
haunted by a ghost.
1370
01:02:11,292 --> 01:02:13,773
Have you tried ginger?
Meditation? Volunteering?
1371
01:02:13,817 --> 01:02:15,383
[gasps]
1372
01:02:21,259 --> 01:02:23,870
Stop! You're hurting yourself!
1373
01:02:23,914 --> 01:02:25,872
You're nothing without me.
1374
01:02:25,916 --> 01:02:29,354
Too bad I found someone to
take your place. Finish him!
1375
01:02:43,760 --> 01:02:47,981
Give up, Taz! He's bigger,
stronger, and less dizzy!
1376
01:02:48,982 --> 01:02:49,853
Oh, yeah?
1377
01:02:54,771 --> 01:02:56,250
[both warbling]
1378
01:02:59,384 --> 01:03:01,778
Now it fair fight.
1379
01:03:05,912 --> 01:03:07,000
Whoa!
1380
01:03:12,963 --> 01:03:15,008
I can't tell who's winning.
1381
01:03:15,052 --> 01:03:17,837
Me neither.
Maybe this will help.
1382
01:03:17,881 --> 01:03:21,145
You can't do that!
It's not fair!
1383
01:03:21,188 --> 01:03:23,538
See, that's another law
and we're... [sighs]
1384
01:03:23,582 --> 01:03:25,845
We need to discuss
alternative teaching methods.
1385
01:03:25,889 --> 01:03:27,716
I'm worried Quinn
may be falling behind!
1386
01:03:27,760 --> 01:03:29,631
Ahhh!
1387
01:03:29,675 --> 01:03:31,024
[muffled] Quinn?
1388
01:03:31,068 --> 01:03:32,852
And a-one, and a-two!
1389
01:03:32,896 --> 01:03:34,332
[violin music playing]
1390
01:03:52,829 --> 01:03:54,482
Taz! Look out!
1391
01:04:00,053 --> 01:04:01,489
[Quinn] Hey, big guy!
1392
01:04:04,536 --> 01:04:06,190
Ha ha! You miss!
1393
01:04:09,062 --> 01:04:10,411
Uh-oh.
1394
01:04:12,892 --> 01:04:14,546
[all screaming]
1395
01:04:26,210 --> 01:04:28,865
Dad, I need your help
pulling Taz!
1396
01:04:28,908 --> 01:04:32,172
Okay, so he's on our side?
I was confused about that.
1397
01:04:32,216 --> 01:04:35,045
So that's where Quinn
got her attention span!
1398
01:04:35,088 --> 01:04:36,829
You're on my side now!
1399
01:04:36,873 --> 01:04:40,137
Taz used to be, but we had
to cut him loose. Like this!
1400
01:04:43,401 --> 01:04:44,881
Go, Dad!
1401
01:04:44,924 --> 01:04:45,882
Get off of me!
1402
01:04:46,665 --> 01:04:47,666
Argh!
1403
01:04:50,364 --> 01:04:51,452
[growls]
1404
01:04:52,366 --> 01:04:53,324
Oh, dear.
1405
01:05:04,683 --> 01:05:06,206
Ahhh!
1406
01:05:06,250 --> 01:05:07,947
Oh!
1407
01:05:07,991 --> 01:05:09,253
[all] Ahhh!
1408
01:05:23,832 --> 01:05:24,877
[gasps]
1409
01:05:24,921 --> 01:05:27,227
[panting]
1410
01:05:27,271 --> 01:05:30,404
Dad? [sputters] Dad?
1411
01:05:30,448 --> 01:05:32,276
Quinn, over here.
1412
01:05:33,755 --> 01:05:35,757
Your friend
doesn't look so good.
1413
01:05:35,801 --> 01:05:37,194
Not friend.
1414
01:05:37,237 --> 01:05:38,978
Me not say friend.
1415
01:05:39,022 --> 01:05:40,371
Him say that.
1416
01:05:40,414 --> 01:05:43,156
But, yeah, me not feel good.
1417
01:05:43,200 --> 01:05:46,246
We are friends, Taz.
1418
01:05:46,290 --> 01:05:48,901
You could have told me
about you and Rocky.
1419
01:05:48,945 --> 01:05:50,468
You were just a mixed up kid,
1420
01:05:50,511 --> 01:05:52,339
who was lonely and scared.
1421
01:05:52,383 --> 01:05:55,081
And you made mistakes
just like me.
1422
01:05:56,169 --> 01:05:58,389
I'm sorry I was so mean.
1423
01:05:58,432 --> 01:06:00,869
I just wanted to know you
and I couldn't understand
1424
01:06:00,913 --> 01:06:03,611
why you didn't
want to talk about your past.
1425
01:06:03,655 --> 01:06:06,092
I figured you just
thought I was annoying
1426
01:06:06,136 --> 01:06:07,485
like everyone else.
1427
01:06:08,921 --> 01:06:10,618
Either that
or you're embarrassed
1428
01:06:10,662 --> 01:06:12,664
because you don't know
how to speak in the past tense.
1429
01:06:12,707 --> 01:06:14,187
That not fair.
1430
01:06:14,231 --> 01:06:16,276
This Taz third language.
1431
01:06:16,320 --> 01:06:18,844
Wow, really?
1432
01:06:18,887 --> 01:06:20,933
See, there's so much
I don't know.
1433
01:06:20,977 --> 01:06:22,804
[Rocky] And you never will!
1434
01:06:24,328 --> 01:06:25,982
His story ends here!
1435
01:06:27,157 --> 01:06:28,549
I don't think so, Rocky!
1436
01:06:29,072 --> 01:06:30,377
[grunts]
1437
01:06:30,421 --> 01:06:32,162
[groans]
1438
01:06:33,163 --> 01:06:33,990
Dad!
1439
01:06:35,948 --> 01:06:37,950
Leave us alone!
1440
01:06:37,994 --> 01:06:39,865
Oh, I'm about to
leave you more alone
1441
01:06:39,908 --> 01:06:43,042
than you've ever been
in your miserable little life.
1442
01:06:43,086 --> 01:06:45,566
Taz may have turned
into a big softie,
1443
01:06:45,610 --> 01:06:48,439
but there's one thing about him
that hasn't changed.
1444
01:06:48,482 --> 01:06:50,789
His love of music!
1445
01:06:52,399 --> 01:06:54,532
Not this time, Rocky!
1446
01:06:55,881 --> 01:06:56,708
[gasps]
1447
01:06:58,797 --> 01:07:00,277
That's all right.
1448
01:07:00,320 --> 01:07:02,975
Every good musician
knows how to improvise.
1449
01:07:03,584 --> 01:07:06,544
[warbles]
1450
01:07:06,587 --> 01:07:09,155
Any last words?
I know you'll keep them short.
1451
01:07:09,199 --> 01:07:10,809
You don't know any long ones.
1452
01:07:10,852 --> 01:07:13,725
Something memorable
like, "That's all, folks!"
1453
01:07:13,768 --> 01:07:15,944
Or, "Suffering succotash!"
1454
01:07:15,988 --> 01:07:18,425
Well, what do you
have to say for yourself?
1455
01:07:19,209 --> 01:07:21,950
[burps]
1456
01:07:21,994 --> 01:07:25,215
-[belching and vomiting]
-[Rocky screaming]
1457
01:07:25,258 --> 01:07:28,087
Oh! It's horrible!
1458
01:07:29,654 --> 01:07:31,221
Don't look, Dad.
1459
01:07:31,264 --> 01:07:32,918
Close your eyes,
1460
01:07:34,485 --> 01:07:37,270
[sputtering]
1461
01:07:38,924 --> 01:07:39,838
[groans]
1462
01:07:40,491 --> 01:07:41,405
Hmm?
1463
01:07:43,798 --> 01:07:46,888
[screaming]
1464
01:07:51,371 --> 01:07:52,459
What wrong with him?
1465
01:07:53,243 --> 01:07:54,287
Taz!
1466
01:07:55,114 --> 01:07:56,594
Are you okay?
1467
01:07:56,637 --> 01:07:58,900
Me think so. What happen?
1468
01:07:58,944 --> 01:08:01,077
I think you lost your lunch.
1469
01:08:01,120 --> 01:08:03,601
I think you lost
a lot of lunches.
1470
01:08:03,644 --> 01:08:06,082
And you've had
some weird lunches.
1471
01:08:07,996 --> 01:08:10,347
Oh. You can open your eyes now.
1472
01:08:10,390 --> 01:08:11,913
Oh, my eyes are closed?
1473
01:08:11,957 --> 01:08:14,481
Why can I still see it?
1474
01:08:14,525 --> 01:08:16,831
Okay, it not that bad.
1475
01:08:16,875 --> 01:08:18,572
This never happen.
1476
01:08:18,616 --> 01:08:19,834
Me promise!
1477
01:08:19,878 --> 01:08:22,054
Well, you look a lot better.
1478
01:08:22,098 --> 01:08:25,231
Hey. Yeah. Feel good.
1479
01:08:25,274 --> 01:08:30,541
[warbling]
1480
01:08:37,591 --> 01:08:41,465
So, if it wasn't your fall,
or your age,
1481
01:08:41,508 --> 01:08:42,814
nor your head...
1482
01:08:43,510 --> 01:08:45,164
what was it?
1483
01:08:45,208 --> 01:08:46,773
What was
the last thing you ate?
1484
01:08:46,818 --> 01:08:48,124
Quinn make veggie booger.
1485
01:08:49,515 --> 01:08:51,039
Oh, really?
1486
01:08:51,083 --> 01:08:53,477
[laughing nervously]
1487
01:08:53,520 --> 01:08:56,915
Hey, maybe it veggie booger.
1488
01:08:56,958 --> 01:08:58,438
It doesn't matter.
1489
01:08:58,482 --> 01:09:00,961
Maybe you very bad
at make food.
1490
01:09:01,005 --> 01:09:02,138
Okay.
1491
01:09:02,181 --> 01:09:04,531
You make Tasmanian Devil sick.
1492
01:09:04,575 --> 01:09:06,142
He never sick!
1493
01:09:06,184 --> 01:09:09,406
Me eat entire whale
and that during heat wave.
1494
01:09:09,449 --> 01:09:11,495
Okay! Okay!
1495
01:09:11,538 --> 01:09:14,585
I guess I need help
with some stuff.
1496
01:09:14,628 --> 01:09:16,761
But don't worry.
My dad will make the burgers
1497
01:09:16,804 --> 01:09:18,327
when we pay you
for helping us.
1498
01:09:18,371 --> 01:09:20,068
That not why me help.
1499
01:09:20,112 --> 01:09:20,939
It's not?
1500
01:09:22,201 --> 01:09:23,810
Me help for friend.
1501
01:09:24,682 --> 01:09:26,858
Aw! Taz!
1502
01:09:27,946 --> 01:09:29,861
But me will have veggie booger
1503
01:09:29,904 --> 01:09:31,558
if you making them.
1504
01:09:31,602 --> 01:09:33,081
I'll tell you what, Taz.
1505
01:09:33,125 --> 01:09:35,648
I'll make as many
veggie burgers as you want.
1506
01:09:35,693 --> 01:09:37,173
Yeah? Yeah. [smacks lips]
1507
01:09:38,957 --> 01:09:42,482
We still need to figure out
how to get this thing home.
1508
01:09:42,526 --> 01:09:43,657
I just want to get out of here
1509
01:09:43,701 --> 01:09:45,572
before anything else happens--
1510
01:09:45,616 --> 01:09:47,226
[screams]
1511
01:09:47,270 --> 01:09:48,706
[gasps and pants]
1512
01:09:48,749 --> 01:09:50,403
-[Quinn] Ned?
-[panting]
1513
01:09:50,447 --> 01:09:53,189
[panting] Came to help...
find your dad.
1514
01:09:53,232 --> 01:09:54,320
[breathing heavily]
1515
01:09:54,364 --> 01:09:56,670
Oh! Hang on.
I got a cramp.
1516
01:09:56,714 --> 01:09:58,759
Oh, what's this for?
1517
01:09:58,803 --> 01:10:01,414
You helped me find my dad.
1518
01:10:01,458 --> 01:10:02,763
Oh, I did?
1519
01:10:02,807 --> 01:10:03,851
Hey, Ned!
1520
01:10:03,895 --> 01:10:06,463
Hey, there he is! [cackling]
1521
01:10:06,505 --> 01:10:09,901
All right,
I did it! Bring it in!
1522
01:10:09,943 --> 01:10:11,250
Mmm!
1523
01:10:11,294 --> 01:10:14,210
[gasps] Is that
the Tasmanian Devil?
1524
01:10:14,253 --> 01:10:15,210
-[Quinn] Uh-huh.
-[Taz] Mmm.
1525
01:10:15,254 --> 01:10:17,213
Oh, is he going to eat us?
1526
01:10:17,255 --> 01:10:18,126
[Taz and Quinn] Uh-uh.
1527
01:10:18,170 --> 01:10:20,172
Great! Oh! Let's go home.
1528
01:10:21,085 --> 01:10:21,956
All aboard!
1529
01:10:25,873 --> 01:10:28,267
So, whatever happened
to, Rocky?
1530
01:10:28,311 --> 01:10:31,705
Well, I guess he's just not
as tough as he used to be.
1531
01:10:33,316 --> 01:10:39,670
[warbling]
1532
01:10:39,713 --> 01:10:41,802
Veggie Booger! [warbles]
1533
01:10:41,846 --> 01:10:43,195
And they tied us up
1534
01:10:43,239 --> 01:10:45,458
and made us listen
to terrible music.
1535
01:10:45,502 --> 01:10:47,504
Suddenly, the mountain
began to shake
1536
01:10:47,547 --> 01:10:48,940
and before we knew
what was happening
1537
01:10:48,983 --> 01:10:50,942
the boulders rolled towards us!
1538
01:10:50,985 --> 01:10:52,639
Whoa! Then what happened?
1539
01:10:52,683 --> 01:10:53,814
Shh! Let her tell it!
1540
01:10:53,858 --> 01:10:54,684
[Stan] I was!
1541
01:10:56,513 --> 01:10:59,385
Sorry guys.
To be continued!
1542
01:10:59,429 --> 01:11:00,517
[bandicoot kids] Aw! Crikey!
1543
01:11:00,559 --> 01:11:01,866
We gotta hear what happens!
1544
01:11:01,909 --> 01:11:03,171
Well, what happened
to your story?
1545
01:11:03,215 --> 01:11:04,651
It was just getting good.
1546
01:11:04,695 --> 01:11:06,305
Didn't you want to teach me
how to grill?
1547
01:11:06,349 --> 01:11:07,959
You said it might
help me one day.
1548
01:11:08,002 --> 01:11:09,656
Ah! I love cooking!
1549
01:11:09,700 --> 01:11:11,092
You know,
it saved my life once.
1550
01:11:11,136 --> 01:11:13,398
But, it also
got me abducted by dingoes
1551
01:11:13,443 --> 01:11:15,575
and dropped off a waterfall.
1552
01:11:15,619 --> 01:11:17,664
[chuckles] That's just
how love is!
1553
01:11:17,708 --> 01:11:19,492
That doesn't make
a lot of sense.
1554
01:11:19,536 --> 01:11:21,712
No, no, I guess not.
1555
01:11:21,755 --> 01:11:24,323
That's why I'm the cook
and you're the storyteller.
1556
01:11:24,367 --> 01:11:26,369
We don't have to
love the same things.
1557
01:11:26,412 --> 01:11:28,893
Well, no, but it's still nice
1558
01:11:28,936 --> 01:11:30,808
to share them
sometimes with you.
1559
01:11:30,851 --> 01:11:33,593
[suspenseful music plays]
1560
01:11:34,638 --> 01:11:35,943
Hey, not bad.
1561
01:11:35,987 --> 01:11:38,380
Maybe I'll try telling
a story tonight.
1562
01:11:38,424 --> 01:11:42,385
I think someone
already has the stage.
1563
01:11:42,428 --> 01:11:44,909
And then me get attacked
by eagle.
1564
01:11:44,952 --> 01:11:48,041
Big eagle!
But me fight back like this,
1565
01:11:48,085 --> 01:11:49,609
[warbles]
1566
01:11:49,653 --> 01:11:50,827
[all gasp]
1567
01:11:50,871 --> 01:11:54,484
[warbling continues]
1568
01:11:54,527 --> 01:11:56,268
Then me fall into tree.
1569
01:11:56,312 --> 01:11:57,661
Then me fall out of tree.
1570
01:11:57,704 --> 01:11:59,402
Wow! Then what happened?
1571
01:11:59,445 --> 01:12:00,968
Then the dinosaur came!
1572
01:12:01,012 --> 01:12:03,231
Yeah. Yeah, that's true!
1573
01:12:03,275 --> 01:12:05,669
Big dinosaur,
me fight him, too.
1574
01:12:05,712 --> 01:12:07,452
Oh! But then
a ghost came to help you.
1575
01:12:07,496 --> 01:12:08,498
-Yeah.
-Ghost.
1576
01:12:08,541 --> 01:12:10,891
The ghost had flame powers.
1577
01:12:10,934 --> 01:12:13,416
Me and Ghost
fight Dinosaur.
1578
01:12:13,459 --> 01:12:18,072
First he went... [warbles]
and then I did [warbles] .
1579
01:12:18,116 --> 01:12:20,423
And then I showed up too.
1580
01:12:20,466 --> 01:12:22,425
You? I don't know.
1581
01:12:22,468 --> 01:12:24,775
I don't think the Tasmanian
climate is warm enough
1582
01:12:24,818 --> 01:12:27,386
to regulate
the body temperature
of a crocodile.
1583
01:12:27,430 --> 01:12:29,388
-That doesn't seem realistic.
-Mmm-mmm.
1584
01:12:31,129 --> 01:12:33,827
Who cares?
It's a good story.
1585
01:12:35,046 --> 01:12:37,309
-[all clamoring]
-Thanks, Quinn.
1586
01:12:37,353 --> 01:12:40,268
You are going to write
a great book someday.
1587
01:12:40,312 --> 01:12:41,791
Maybe.
1588
01:12:41,835 --> 01:12:44,708
I think I need to have
more adventures first.
1589
01:12:44,751 --> 01:12:46,273
How far do you think it is
1590
01:12:46,318 --> 01:12:47,754
to Antarctica?
1591
01:12:47,798 --> 01:12:50,496
Okay, then
the Tasmanian Devil and Quinn
1592
01:12:50,540 --> 01:12:53,281
fight the crocodile
and the ghost.
1593
01:12:53,325 --> 01:12:55,675
Hang on. I want to play.
1594
01:12:55,719 --> 01:12:57,503
But hang on... Antarctica?
1595
01:12:57,547 --> 01:12:58,678
I'll be the ghost.
1596
01:12:58,722 --> 01:13:00,245
I'll be the Tasmanian Devil.
1597
01:13:00,288 --> 01:13:02,290
Okay then me Quinn.
1598
01:13:02,334 --> 01:13:03,683
But I'm Quinn!
1599
01:13:03,727 --> 01:13:06,164
Sorry, dibsys me call it.
1600
01:13:06,207 --> 01:13:07,208
He called it, Quinn!
1601
01:13:07,252 --> 01:13:08,906
Okay, I guess he called it.
101770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.