All language subtitles for Taz.Quest.For.Burger.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,233 --> 00:00:17,017 [tribal music playing] 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,938 [Quinn] Once upon a time, 5 00:00:25,982 --> 00:00:28,115 in the heart of wild Australia, 6 00:00:28,158 --> 00:00:31,074 deep in the vast and boundless landscape 7 00:00:31,118 --> 00:00:32,554 of the Outback, 8 00:00:32,597 --> 00:00:34,991 there lived a village of bandicoots! 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 -[lively music playing] -[yawns] 10 00:00:38,125 --> 00:00:40,257 -Morning, Sam. -Hey, Bill. 11 00:00:40,301 --> 00:00:44,087 [Quinn] These bandicoots worked hard all year gathering food, 12 00:00:44,131 --> 00:00:46,089 tuber vegetables, mushrooms, 13 00:00:46,133 --> 00:00:48,439 anything the land could provide. 14 00:00:48,483 --> 00:00:50,615 And provide it did! 15 00:00:52,791 --> 00:00:55,403 When winter came, the land would be empty, 16 00:00:55,446 --> 00:00:59,059 but the bandicoots' stockpile would be full. 17 00:00:59,102 --> 00:01:02,192 The bandicoots would celebrate with a big feast 18 00:01:02,236 --> 00:01:04,846 -before settling in for the long winter. -[upbeat music playing] 19 00:01:04,890 --> 00:01:06,414 All their friends were invited! 20 00:01:06,457 --> 00:01:09,547 The emus, the wombats, the kangaroos. 21 00:01:09,591 --> 00:01:12,811 The koalas only liked to eat eucalyptus leaves, 22 00:01:12,855 --> 00:01:17,164 but with the right spices, you can't tell the difference. 23 00:01:18,164 --> 00:01:19,862 [squeaks] 24 00:01:22,082 --> 00:01:23,474 [squeals] 25 00:01:23,518 --> 00:01:25,868 The bandicoots were excellent cooks! 26 00:01:25,911 --> 00:01:28,175 The feast was happy and safe, 27 00:01:28,218 --> 00:01:31,482 hidden away from carnivores and scavengers and other monsters. 28 00:01:31,526 --> 00:01:34,137 Back then, the monsters lived far away, 29 00:01:34,181 --> 00:01:36,008 on a mysterious island. 30 00:01:36,051 --> 00:01:38,140 Tasmania! 31 00:01:38,185 --> 00:01:39,969 And on Tasmania, 32 00:01:40,012 --> 00:01:43,842 there was one monster worse than all the others. 33 00:01:43,886 --> 00:01:47,150 -[footsteps thudding] -A ravenous beast with long, sharp teeth, 34 00:01:47,194 --> 00:01:49,674 -ready to eat anything in its path. -[growls] 35 00:01:49,718 --> 00:01:51,459 Or anyone! 36 00:01:51,502 --> 00:01:53,678 Luckily for the bandicoot village, 37 00:01:53,722 --> 00:01:56,420 the monster stayed on the island. 38 00:01:56,464 --> 00:01:58,683 Or so they thought! 39 00:01:58,727 --> 00:02:00,337 [creature growls] 40 00:02:00,381 --> 00:02:01,991 That fateful night, 41 00:02:02,034 --> 00:02:04,211 while the village celebrated their feast, 42 00:02:04,254 --> 00:02:07,518 someone else was preparing for a feast of his own! 43 00:02:07,562 --> 00:02:10,259 -[growls] -The Tasmanian terror! 44 00:02:10,304 --> 00:02:11,870 The Tasmanian monster! 45 00:02:11,914 --> 00:02:14,177 The Tasmanian Devil! 46 00:02:14,221 --> 00:02:15,613 [snarls] 47 00:02:19,095 --> 00:02:20,140 [howls] 48 00:02:22,142 --> 00:02:25,493 [growls] Tasmanian Devil! There's no escape! [howls] 49 00:02:25,536 --> 00:02:27,973 Your daughter's quite the storyteller there. 50 00:02:28,017 --> 00:02:30,280 What's that? Oh! Oh, boy. 51 00:02:30,324 --> 00:02:33,109 [nervously] Uh, Quinn! Hey, Quinn! [chuckles] 52 00:02:33,153 --> 00:02:35,372 [growls and snarls] Yeah? 53 00:02:35,416 --> 00:02:38,332 H-How would you like to learn how to grill? Huh? 54 00:02:38,375 --> 00:02:40,899 A little father-daughter bonding? 55 00:02:40,942 --> 00:02:42,814 -[growling] -[grunts] 56 00:02:42,858 --> 00:02:44,425 Okay, okay. 57 00:02:44,468 --> 00:02:47,297 I think this story might be just a little too scary. 58 00:02:47,341 --> 00:02:49,081 Don't worry, Dad. 59 00:02:49,125 --> 00:02:51,867 A hero comes in and saves the day! 60 00:02:51,910 --> 00:02:53,260 [dramatic music playing] 61 00:02:53,303 --> 00:02:55,653 -The Lone Buckaroo! -[all groaning] 62 00:02:55,697 --> 00:02:57,177 [Stan] Oh, crikey. 63 00:02:57,220 --> 00:02:59,222 [Quinn] The Lone Buckaroo! 64 00:02:59,266 --> 00:03:01,006 Scourge of the carnivores. 65 00:03:01,050 --> 00:03:02,573 Hero of the Outback. 66 00:03:03,574 --> 00:03:05,750 [creature growls] 67 00:03:06,534 --> 00:03:08,144 [all] Wow! 68 00:03:08,188 --> 00:03:09,798 -[all sarcastically] Wow! -[Melanie unimpressed] Eh. 69 00:03:09,841 --> 00:03:11,756 [growls] 70 00:03:11,800 --> 00:03:13,454 -[all grunting] -Quinn, stop! please! 71 00:03:13,497 --> 00:03:14,933 Ugh. Hold on. 72 00:03:14,977 --> 00:03:16,239 [dramatic music playing] 73 00:03:17,588 --> 00:03:18,807 Ha! 74 00:03:19,677 --> 00:03:21,549 [growls] 75 00:03:21,591 --> 00:03:23,855 Look out! He's preparing his signature attack. 76 00:03:23,899 --> 00:03:25,901 The Tasmanian devil spin! 77 00:03:28,512 --> 00:03:31,733 [Aristotle] That's not what the Tasmanian Devil does. 78 00:03:31,776 --> 00:03:33,125 Yes, it is! 79 00:03:33,168 --> 00:03:35,258 He spins around really, really fast. 80 00:03:35,302 --> 00:03:37,391 Yeah, but it's not a somersault. It's a cartwheel. 81 00:03:37,434 --> 00:03:40,611 Hey, have you ever seen the Tasmanian Devil? 82 00:03:40,655 --> 00:03:42,047 Seen him? 83 00:03:42,091 --> 00:03:44,353 Well, no. 84 00:03:44,398 --> 00:03:46,400 But my dad knows all about him and-- 85 00:03:46,442 --> 00:03:47,923 [all] Oh, my gosh! Oh, my gosh! 86 00:03:47,966 --> 00:03:49,098 You've seen the Tasmanian Devil? 87 00:03:49,141 --> 00:03:50,621 Oh, man. That's so cool! 88 00:03:50,665 --> 00:03:51,970 -How tall is he? -[boy] How short is he? 89 00:03:52,014 --> 00:03:54,799 Wait! This is my story! 90 00:03:54,843 --> 00:03:58,325 Uh, well, I've never seen the Tasmanian Devil. 91 00:03:58,368 --> 00:04:00,457 But I know a guy who knows a guy. 92 00:04:00,501 --> 00:04:01,458 [all] Wow! 93 00:04:01,502 --> 00:04:03,678 I wish my dad knew guys. 94 00:04:03,721 --> 00:04:05,593 Oh, does he cartwheel or somersault? 95 00:04:05,636 --> 00:04:08,857 It's more of a tornado kinda deal. 96 00:04:08,900 --> 00:04:11,033 -Why did he leave Tasmania? -Nobody knows. 97 00:04:11,076 --> 00:04:12,948 Uh, does he eat bandicoots? 98 00:04:12,991 --> 00:04:14,602 Well, he eats everything, so it-- 99 00:04:14,645 --> 00:04:16,343 How many of us could he fit in his mouth? 100 00:04:16,386 --> 00:04:18,562 Like if he really crammed us in there? 101 00:04:18,606 --> 00:04:20,260 I don't know. 102 00:04:20,303 --> 00:04:22,566 Uh, three, four? 103 00:04:22,610 --> 00:04:24,351 [all exclaim] Cool! 104 00:04:24,394 --> 00:04:27,963 He's not cool! He's a beast, a monster. 105 00:04:28,006 --> 00:04:31,445 Waiting in the darkness to eat you alive. 106 00:04:31,488 --> 00:04:32,576 [gasps in fear] 107 00:04:32,620 --> 00:04:34,404 He's not gonna eat you. 108 00:04:34,448 --> 00:04:36,145 He may be scary, 109 00:04:36,188 --> 00:04:38,713 but the Tasmanian Devil hasn't bothered anyone in years. 110 00:04:38,756 --> 00:04:41,803 -Which means he's hungry. -[whimpering] 111 00:04:41,846 --> 00:04:43,283 No. 112 00:04:43,326 --> 00:04:46,198 Tonight's the night. He's coming for ya. 113 00:04:46,242 --> 00:04:48,462 Quinn, stop! He's gonna cry. 114 00:04:48,505 --> 00:04:51,073 -[whimpering] -Then I better tell him about the hero that will save him. 115 00:04:51,116 --> 00:04:54,076 -The Lone Buckaroo! -[crying] 116 00:04:54,990 --> 00:04:56,687 Now, where were we? 117 00:04:56,731 --> 00:04:59,473 Charlie, I believe you were hiding behind that rock. 118 00:04:59,516 --> 00:05:01,823 -[all grumble] -[boy grumbling] The Lone Buckaroo. 119 00:05:01,866 --> 00:05:03,520 Oh, hey! Maybe this time, 120 00:05:03,564 --> 00:05:05,305 The Lone Buckaroo's friends 121 00:05:05,348 --> 00:05:07,611 can help her beat the Tasmanian Devil. 122 00:05:07,655 --> 00:05:09,831 That way everyone can play. 123 00:05:09,874 --> 00:05:11,963 -[all clamoring excitedly] -[Quinn] What? Huh? 124 00:05:13,487 --> 00:05:14,314 Fine. 125 00:05:15,924 --> 00:05:18,318 [unenthusiastically] Once upon a time, 126 00:05:18,361 --> 00:05:20,537 there was a Tasmanian Devil, 127 00:05:20,581 --> 00:05:24,236 and he fought the lone as in a Lone Buckaroo. 128 00:05:24,280 --> 00:05:26,978 -[Taz grunts quizzically] -Hi-ya! 129 00:05:27,022 --> 00:05:30,286 And her friend, the other Lone Buckaroo. 130 00:05:30,330 --> 00:05:33,507 No, there's only one of me. 131 00:05:33,550 --> 00:05:38,294 And their friend, Super Bandicoot! 132 00:05:38,338 --> 00:05:39,600 [Taz grunts] 133 00:05:39,643 --> 00:05:42,124 No super powers! You can only-- 134 00:05:42,167 --> 00:05:43,604 [Aristotle howls] 135 00:05:43,647 --> 00:05:47,042 [all shouting excitedly] 136 00:05:53,048 --> 00:05:55,529 Come on, Quinn. Why don't you join in? 137 00:05:55,572 --> 00:05:57,879 The Lone Buckaroo works alone. 138 00:05:57,922 --> 00:06:01,970 Even if that means getting eaten. [grunts] 139 00:06:02,013 --> 00:06:03,493 -[ominous music playing] -[slurps] 140 00:06:03,537 --> 00:06:06,148 [all screaming] 141 00:06:06,191 --> 00:06:07,802 [grunts and groans] 142 00:06:07,845 --> 00:06:09,760 Whoops! Sorry, Quinn. Let me just fix that for ya. 143 00:06:10,631 --> 00:06:11,980 Aw, it's just Ned. 144 00:06:12,023 --> 00:06:13,938 I thought it was a real crocodile. 145 00:06:13,982 --> 00:06:15,636 Ned's a real crocodile. 146 00:06:15,679 --> 00:06:17,202 Yeah, but you know what I mean. 147 00:06:17,246 --> 00:06:19,683 Hey, Ned. Just in time for dinner. 148 00:06:19,727 --> 00:06:22,033 [grunts] Oh, dinner! 149 00:06:22,077 --> 00:06:23,774 [grunts] 150 00:06:25,820 --> 00:06:28,953 One bandicoot style eucalyptus leaf for the koala. 151 00:06:28,997 --> 00:06:32,696 -Tastes just like real eucalyptus. -[Koala] Mmm! 152 00:06:32,740 --> 00:06:35,569 And for the crocodile, my own recipe, 153 00:06:35,612 --> 00:06:38,136 bandicoot style veggie burgers. 154 00:06:38,180 --> 00:06:40,922 [chuckles] Tastes just like real, uh, 155 00:06:40,965 --> 00:06:43,098 [clears throat] bandicoots. 156 00:06:43,141 --> 00:06:44,969 [chomping] 157 00:06:45,013 --> 00:06:47,972 I thought Ned was the crocodile that didn't eat bandicoots. 158 00:06:48,016 --> 00:06:49,365 Oh, no, no, no. He doesn't. 159 00:06:49,409 --> 00:06:51,454 [chuckles] Ned doesn't eat meat anymore. 160 00:06:51,498 --> 00:06:52,412 But you used to? 161 00:06:52,455 --> 00:06:53,891 Yup! That's how we met. 162 00:06:53,935 --> 00:06:56,503 I almost ate him. [chuckles] So embarrassing. 163 00:06:56,546 --> 00:06:59,201 [nervously] Uh, but... But I told him I knew 164 00:06:59,244 --> 00:07:01,769 how to make veggie burgers that taste like meat. 165 00:07:01,812 --> 00:07:04,119 So now he eats them instead. 166 00:07:04,162 --> 00:07:05,947 They taste better than meat, 167 00:07:05,990 --> 00:07:07,731 and I don't even have to hunt. 168 00:07:07,775 --> 00:07:10,081 All the other carnivores think I'm crazy. 169 00:07:10,125 --> 00:07:11,866 I tell them, hunting is for suckers. 170 00:07:11,909 --> 00:07:14,477 Bandicoot village is where it's at. 171 00:07:14,521 --> 00:07:17,088 You don't actually tell carnivores 172 00:07:17,132 --> 00:07:18,655 to come to our village, do you? 173 00:07:18,699 --> 00:07:20,352 Hmm? No! No. 174 00:07:20,396 --> 00:07:22,485 I just tell 'em that if they tasted these burgers, 175 00:07:22,529 --> 00:07:24,052 they'd never eat meat again. 176 00:07:24,095 --> 00:07:26,141 You should make more. [chomps] 177 00:07:26,184 --> 00:07:27,185 [chuckles] I wish. 178 00:07:27,229 --> 00:07:28,491 But this stockpile 179 00:07:28,535 --> 00:07:30,232 needs to last us through the winter. 180 00:07:30,275 --> 00:07:32,800 Aw, jeez. I don't want to eat all your food. 181 00:07:32,843 --> 00:07:34,236 [chomps and belches] 182 00:07:34,279 --> 00:07:35,803 Now why don't you tell me the recipe 183 00:07:35,846 --> 00:07:37,326 so I can make my own? 184 00:07:37,369 --> 00:07:40,198 No way. No, no. It's too dangerous. 185 00:07:40,242 --> 00:07:43,245 More dangerous than hunting? They're vegetables! 186 00:07:43,288 --> 00:07:45,595 They're just eggs laid by a tree. 187 00:07:45,639 --> 00:07:48,119 Okay, I don't actually know what vegetables are, 188 00:07:48,163 --> 00:07:49,469 but I know there's nothing dangerous 189 00:07:49,512 --> 00:07:50,644 about tossing 'em on a grill. 190 00:07:57,999 --> 00:07:59,783 Yeah, you don't wanna overcook it. 191 00:08:00,871 --> 00:08:02,133 Here, let me show you. 192 00:08:03,047 --> 00:08:04,571 [humming] 193 00:08:11,273 --> 00:08:13,231 Okay, now it gets tricky. 194 00:08:13,275 --> 00:08:14,494 [tribal music playing] 195 00:08:14,537 --> 00:08:16,408 if you add too much scorpion venom, 196 00:08:16,452 --> 00:08:17,671 it's poisonous. 197 00:08:17,714 --> 00:08:19,063 But if you add too little, 198 00:08:19,107 --> 00:08:20,935 even more poisonous. 199 00:08:20,978 --> 00:08:22,545 Don't ask. 200 00:08:22,589 --> 00:08:25,548 Overcooking makes it explode. [clears throat] 201 00:08:25,592 --> 00:08:28,551 While under-cooking gives it a weird aftertaste. 202 00:08:28,595 --> 00:08:30,510 Also melts your stomach. 203 00:08:30,553 --> 00:08:31,989 Ah, it took me years to learn, 204 00:08:32,033 --> 00:08:34,296 and I'm the only bandicoot that can do it. 205 00:08:35,732 --> 00:08:38,256 That's why this year's feast is so special. 206 00:08:38,299 --> 00:08:40,650 I'm going to teach Quinn how to cook. [chuckles] 207 00:08:40,693 --> 00:08:42,043 Now where is she, anyway? 208 00:08:42,086 --> 00:08:44,524 [knocking] 209 00:08:46,917 --> 00:08:48,353 [gasping] 210 00:08:48,397 --> 00:08:50,573 -Whoops! Sorry. -[whimpers and grunts] 211 00:08:50,617 --> 00:08:52,053 Ah, there you are. 212 00:08:52,096 --> 00:08:54,098 How'd you like to learn how to grill, huh? 213 00:08:54,142 --> 00:08:57,885 Why? So I can bribe Ned to not eat me? 214 00:08:57,928 --> 00:08:59,234 It's not a bribe. 215 00:08:59,277 --> 00:09:01,279 Ned guards our village every night, 216 00:09:01,323 --> 00:09:03,064 and we feed him in return. 217 00:09:03,107 --> 00:09:04,413 He's... He's our friend. 218 00:09:04,456 --> 00:09:06,284 I'm a vegetarian now. 219 00:09:06,328 --> 00:09:07,808 Yeah, now. 220 00:09:07,851 --> 00:09:09,418 How many bandicoots did you eat 221 00:09:09,461 --> 00:09:11,681 before my dad became your personal chef? 222 00:09:11,725 --> 00:09:12,856 [sighs] 223 00:09:14,205 --> 00:09:16,773 Uh, why don't you put those aside? 224 00:09:16,817 --> 00:09:18,209 I think I'm full. 225 00:09:18,253 --> 00:09:19,907 Quinn, where are you're going? 226 00:09:19,950 --> 00:09:21,604 To my room! 227 00:09:21,648 --> 00:09:23,911 Unless you want to give that to some other kid, too. 228 00:09:23,954 --> 00:09:26,653 Hey. Uh, how big is the room? 229 00:09:26,696 --> 00:09:29,612 My mom says my energy takes up a lot of space. 230 00:09:29,656 --> 00:09:30,831 [groans] Quinn! 231 00:09:31,701 --> 00:09:32,572 [somber music playing] 232 00:09:34,574 --> 00:09:38,273 [sighs] You weren't very nice to Ned. 233 00:09:38,316 --> 00:09:41,493 So? He tried to eat you. 234 00:09:41,537 --> 00:09:42,973 Well, he didn't know any better. 235 00:09:43,017 --> 00:09:45,672 Ned has protected us for years. 236 00:09:45,715 --> 00:09:48,370 Anyone can change if you give them the chance. 237 00:09:48,413 --> 00:09:50,502 I wish we didn't need his help. 238 00:09:50,546 --> 00:09:53,114 Well, needing help is a good way to make friends. 239 00:09:53,157 --> 00:09:55,333 And the village has never been safer. 240 00:09:55,377 --> 00:09:57,335 It wasn't always like this. 241 00:09:57,379 --> 00:09:59,033 You're too young to remember, 242 00:09:59,076 --> 00:10:02,471 but there was a time when we were never safe. 243 00:10:02,514 --> 00:10:04,821 A time when I couldn't protect everyone. 244 00:10:04,865 --> 00:10:07,737 Now, it's just you and me. 245 00:10:07,781 --> 00:10:09,696 I worry about you. 246 00:10:09,739 --> 00:10:11,262 I know. 247 00:10:11,306 --> 00:10:13,177 Well, that's why I wanted to teach you to cook. 248 00:10:13,221 --> 00:10:15,092 Maybe it'll get you out of trouble one day, 249 00:10:15,136 --> 00:10:16,267 like it did for me. 250 00:10:16,311 --> 00:10:18,008 You know what I always say... 251 00:10:18,052 --> 00:10:21,533 [both] "If you can't beat 'em, feed 'em." 252 00:10:21,577 --> 00:10:25,146 But I was telling a story, and it was just getting good. 253 00:10:25,189 --> 00:10:28,149 Or at least, I thought so. [sighs] 254 00:10:28,192 --> 00:10:29,672 The other kids think I'm weird. 255 00:10:29,716 --> 00:10:31,500 Yeah, well all kids are weird. 256 00:10:31,543 --> 00:10:35,156 That little one over there picks his nose with his tail. 257 00:10:35,199 --> 00:10:37,027 Yeah, look, adventure stories are fun, 258 00:10:37,071 --> 00:10:39,769 but they aren't going to protect you. 259 00:10:39,813 --> 00:10:40,901 I guess. 260 00:10:40,944 --> 00:10:42,642 Here. Tomorrow morning, 261 00:10:42,685 --> 00:10:44,600 you'll learn how to cook. 262 00:10:44,644 --> 00:10:46,080 Now it's bed time. 263 00:10:46,123 --> 00:10:47,777 Can't I read some more? 264 00:10:47,821 --> 00:10:48,865 Nope, it's too dark. 265 00:10:49,866 --> 00:10:51,389 Hey! [giggles] 266 00:10:51,433 --> 00:10:54,262 Goodnight, Quinn. Love you. 267 00:10:54,305 --> 00:10:56,917 [Quinn's voice echoing] Love you too, Dad. Goodnight. 268 00:10:59,180 --> 00:11:00,007 [tribal music playing] 269 00:11:01,051 --> 00:11:02,531 [in sing-song voice] Night. 270 00:11:03,271 --> 00:11:04,359 [sighs] 271 00:11:07,144 --> 00:11:08,145 [snoring] 272 00:11:11,758 --> 00:11:12,802 [both scream] 273 00:11:12,846 --> 00:11:14,325 -Morning, Quinn! -[panting] 274 00:11:14,369 --> 00:11:17,546 Your dad asked me to wake you up extra early. 275 00:11:17,589 --> 00:11:20,941 I always wanted to be a rooster. [giggles] 276 00:11:20,984 --> 00:11:24,727 [screaming] 277 00:11:29,819 --> 00:11:32,213 Dad? Dad? 278 00:11:32,256 --> 00:11:35,738 Huh. He's probably getting ingredients from the stockpile. 279 00:11:36,913 --> 00:11:40,438 [gasps] Our food! 280 00:11:40,482 --> 00:11:43,877 It's gone! Who could have done this? 281 00:11:44,790 --> 00:11:45,748 Ned! 282 00:11:45,792 --> 00:11:48,403 [grunting] Ned. Huh? 283 00:11:49,186 --> 00:11:51,014 Wait a minute. 284 00:11:51,058 --> 00:11:54,322 [crying] It wasn't me! It was dingoes! 285 00:11:54,365 --> 00:11:56,454 Dingoes? 286 00:11:56,498 --> 00:12:00,241 Why didn't you fight them off? You're supposed to protect us. 287 00:12:00,284 --> 00:12:01,721 These weren't just any dingoes. 288 00:12:01,764 --> 00:12:03,244 It was Rocky's gang! 289 00:12:03,287 --> 00:12:05,420 They're vicious! There were so many of them. 290 00:12:05,463 --> 00:12:07,248 And one of them was really big, and-- 291 00:12:07,291 --> 00:12:08,597 Ned! 292 00:12:08,640 --> 00:12:11,252 Why would dingoes take our vegetables? 293 00:12:11,295 --> 00:12:12,906 They're carnivores. 294 00:12:12,949 --> 00:12:15,473 They must've heard about the veggie burgers. 295 00:12:15,517 --> 00:12:21,784 Gee, I wonder how they heard that, Mr. Big Mouth. 296 00:12:21,828 --> 00:12:25,266 Why didn't you tell them the recipe takes years of practice, 297 00:12:25,309 --> 00:12:27,834 and my dad's the only one who can make them? 298 00:12:27,877 --> 00:12:29,531 -I did! -And? 299 00:12:29,574 --> 00:12:30,924 They took your dad, too. 300 00:12:30,967 --> 00:12:32,229 [shouts] They what? 301 00:12:32,273 --> 00:12:33,100 [dramatic music playing] 302 00:12:33,970 --> 00:12:35,580 Wait! Come back! 303 00:12:37,844 --> 00:12:40,411 -These tracks lead into the ocean. -[panting] 304 00:12:40,455 --> 00:12:42,936 But there's nothing in that direction except... 305 00:12:42,979 --> 00:12:44,938 [gasps] 306 00:12:44,981 --> 00:12:46,635 Tasmania? 307 00:12:46,678 --> 00:12:49,464 Exactly. None of us have ever been there, 308 00:12:49,507 --> 00:12:51,814 so it's the perfect place to disappear. 309 00:12:51,858 --> 00:12:53,947 All of our food gone. 310 00:12:53,990 --> 00:12:56,514 And nothing will grow 'til next spring. 311 00:12:56,558 --> 00:12:59,604 What happened, Ned? Did you fall asleep? 312 00:12:59,648 --> 00:13:01,781 No, he was awake. I heard him crying all night. 313 00:13:01,824 --> 00:13:03,260 I was not! 314 00:13:03,304 --> 00:13:06,220 I... Okay, maybe I was a little distracted. 315 00:13:06,263 --> 00:13:08,222 Quinn hurt my feelings pretty bad. 316 00:13:10,137 --> 00:13:12,879 [nervously] What? You're a crocodile! 317 00:13:12,922 --> 00:13:15,229 You're supposed to have thick skin. 318 00:13:15,272 --> 00:13:16,752 Look, it's not important. 319 00:13:16,796 --> 00:13:19,363 Let's just go to Tasmania and get my dad back. 320 00:13:19,407 --> 00:13:22,192 Isn't Tasmania kinda dangerous? 321 00:13:22,236 --> 00:13:23,715 I heard there's carnivores, 322 00:13:23,759 --> 00:13:25,021 and they're even bigger and meaner 323 00:13:25,065 --> 00:13:26,153 than the ones we have here. 324 00:13:26,196 --> 00:13:27,763 You said it's full of monsters! 325 00:13:27,807 --> 00:13:30,635 [all clamoring] 326 00:13:31,854 --> 00:13:33,290 [shouts] Enough! 327 00:13:33,334 --> 00:13:35,727 I'm the one who let this happen. I'll go. 328 00:13:35,771 --> 00:13:37,512 Rocky's gang may be tough, 329 00:13:37,555 --> 00:13:39,427 and they may have beaten me up once, 330 00:13:39,470 --> 00:13:41,255 and there may be no reason at all 331 00:13:41,298 --> 00:13:43,474 to expect I'll succeed, so you know what? 332 00:13:43,518 --> 00:13:44,736 I've changed my mind. 333 00:13:44,780 --> 00:13:46,347 [clapping] 334 00:13:46,390 --> 00:13:49,350 Fine. If none of you are brave enough, 335 00:13:49,393 --> 00:13:51,613 I'll get someone meaner than a crocodile 336 00:13:51,656 --> 00:13:53,963 who could take on 100 dingoes. 337 00:13:54,007 --> 00:13:55,443 The Tasmanian Devil? 338 00:13:55,486 --> 00:13:59,055 What? No, no, no. The Lone... 339 00:13:59,099 --> 00:14:01,884 Hey, that's not a bad idea. 340 00:14:01,928 --> 00:14:04,321 Whoa! Nu-uh! Nope. Time out. 341 00:14:04,365 --> 00:14:05,888 The real Tasmanian Devil 342 00:14:05,932 --> 00:14:07,803 is different than the one from your stories. 343 00:14:07,847 --> 00:14:09,849 Trust me, the guy's a mess. 344 00:14:09,892 --> 00:14:11,415 He's out to lunch. 345 00:14:11,459 --> 00:14:12,852 And good thing, too, 346 00:14:12,895 --> 00:14:14,331 because if he ever came to his senses, 347 00:14:14,375 --> 00:14:16,856 he'd probably eat all of us, including me. 348 00:14:16,899 --> 00:14:19,902 You used to be a carnivore too, remember? 349 00:14:19,946 --> 00:14:22,078 Although without my dad's burgers, 350 00:14:22,122 --> 00:14:24,428 maybe you'll go back to eating meat. 351 00:14:24,472 --> 00:14:25,777 [ominous music playing] 352 00:14:25,821 --> 00:14:29,216 No! No, I'm still vegetarian, see? 353 00:14:29,259 --> 00:14:33,481 -[chomping] Ugh. Is mud a vegetable? -No. 354 00:14:33,524 --> 00:14:35,091 -What about koalas? -[shouts] No! 355 00:14:35,135 --> 00:14:36,527 Okay, just checking. 356 00:14:36,571 --> 00:14:38,007 Boy, this is gonna be rough. 357 00:14:38,051 --> 00:14:40,662 Your dad didn't leave any burgers behind? 358 00:14:40,705 --> 00:14:42,098 Just one. 359 00:14:42,142 --> 00:14:44,927 And I'm taking it to the Tasmanian Devil. 360 00:14:44,971 --> 00:14:47,451 If you can't beat 'em, feed 'em. 361 00:14:47,495 --> 00:14:51,064 Quinn, as your new father, I forbid you from doing this! 362 00:14:51,107 --> 00:14:52,848 You're not my dad, 363 00:14:52,892 --> 00:14:54,023 and I don't need your help! 364 00:14:54,067 --> 00:14:55,677 Just like The Lone Buckaroo. 365 00:14:55,720 --> 00:14:57,113 Scourge of the dingoes. 366 00:14:57,157 --> 00:14:59,028 Hero of the bandicoots! 367 00:14:59,072 --> 00:15:00,943 And the Tasmanian Devil. 368 00:15:00,987 --> 00:15:03,032 Eater of dingoes and of crocodiles... 369 00:15:03,076 --> 00:15:04,816 And of birds and of rocks! 370 00:15:04,860 --> 00:15:07,254 -And bandicoots. -Yeah, can't forget bandicoots. 371 00:15:07,297 --> 00:15:12,346 Right. That is, if I can even find where he lives. 372 00:15:12,389 --> 00:15:14,261 Oh, I heard he lives in a spooky cave, 373 00:15:14,304 --> 00:15:15,610 11.2 kilometers, 374 00:15:15,653 --> 00:15:17,960 107 degrees east, south-east of here. 375 00:15:18,004 --> 00:15:19,657 slightly left of the billabong tree. 376 00:15:20,658 --> 00:15:24,401 That's very helpful. Thanks. 377 00:15:24,445 --> 00:15:27,100 Quinn! get back here, young lady! 378 00:15:27,143 --> 00:15:29,972 [sigh] They grow up so fast these days. 379 00:15:30,016 --> 00:15:33,019 You know, my mom carried me in her mouth for two years. 380 00:15:33,062 --> 00:15:34,150 Yikes! 381 00:15:34,194 --> 00:15:36,239 [dramatic music playing] 382 00:16:08,054 --> 00:16:10,143 I've been walking all day, 383 00:16:10,186 --> 00:16:12,232 I can't be far now. 384 00:16:15,235 --> 00:16:16,888 That must be it! 385 00:16:16,932 --> 00:16:20,718 Hmm, I wonder if I can see Tasmania from here. 386 00:16:20,762 --> 00:16:22,764 Hey, that doesn't look too scary. 387 00:16:24,200 --> 00:16:26,333 That goat even looks kinda friendly. 388 00:16:27,203 --> 00:16:29,423 [growling loudly] 389 00:16:29,466 --> 00:16:34,167 Suddenly the Tasmanian Devil doesn't seem so scary. 390 00:16:34,210 --> 00:16:35,951 [ominous music playing] 391 00:16:35,995 --> 00:16:38,214 [nervously] I-I don't think I should do this. 392 00:16:38,258 --> 00:16:40,738 I don't think I can do this! 393 00:16:40,782 --> 00:16:43,611 Luckily for me, it never matters what I think. 394 00:16:44,915 --> 00:16:46,353 [grunting] 395 00:16:48,920 --> 00:16:50,618 [creature growling] 396 00:16:53,186 --> 00:16:56,624 -[cautiously] H-hello? -[creature grumbles] 397 00:16:56,667 --> 00:16:59,627 [echoing] I'm looking for the Tasmanian Devil! 398 00:16:59,670 --> 00:17:01,803 [creature growling louder] 399 00:17:01,846 --> 00:17:03,283 [thudding] 400 00:17:05,415 --> 00:17:06,502 [belches] 401 00:17:06,547 --> 00:17:07,548 [flies buzzing] 402 00:17:07,590 --> 00:17:09,637 You're the Tasmanian Devil? 403 00:17:09,680 --> 00:17:13,031 Hmm? No. Me, uh, someone else. 404 00:17:13,075 --> 00:17:14,294 Not Taz. 405 00:17:17,339 --> 00:17:18,559 [slurps] 406 00:17:18,602 --> 00:17:21,474 Yes, you are. You're him. 407 00:17:21,518 --> 00:17:25,305 I mean, you're a little more... stubby. 408 00:17:25,348 --> 00:17:26,915 But it's definitely you. 409 00:17:26,958 --> 00:17:29,004 Taz not here. Taz dead. 410 00:17:29,048 --> 00:17:32,964 Please, I need your help. Our food was stolen. 411 00:17:33,008 --> 00:17:34,314 What kind food? 412 00:17:34,357 --> 00:17:36,925 -Vegetables. -Meh. 413 00:17:36,968 --> 00:17:40,711 -They also took my dad! -What kind dad? 414 00:17:40,755 --> 00:17:43,671 A bandicoot. Like me, but bigger. 415 00:17:43,714 --> 00:17:46,065 -Ah! [slurps] -[chuckles nervously] Hold on. 416 00:17:46,108 --> 00:17:48,980 I don't want you to eat him. Or me. 417 00:17:49,024 --> 00:17:50,591 That's actually important. 418 00:17:50,634 --> 00:17:52,680 Probably should have mentioned that first. 419 00:17:52,723 --> 00:17:54,203 But I will pay you! 420 00:17:54,247 --> 00:17:57,337 Feast your eyes on this! 421 00:17:57,380 --> 00:17:59,556 Ew, what this you bring? 422 00:17:59,600 --> 00:18:02,646 Look like mushroom making bad mistake. 423 00:18:02,690 --> 00:18:04,518 No! It's food. 424 00:18:04,561 --> 00:18:06,128 It's delicious. 425 00:18:06,172 --> 00:18:07,564 [sniffs] 426 00:18:07,608 --> 00:18:10,132 Smell like turtle shell with no turtle. 427 00:18:10,176 --> 00:18:11,786 I know it doesn't look like much, 428 00:18:11,829 --> 00:18:13,440 but if you cook it right, 429 00:18:13,483 --> 00:18:16,573 it tastes better than anything you've ever eaten. 430 00:18:16,617 --> 00:18:19,098 Or anyone. [chuckles nervously] 431 00:18:19,141 --> 00:18:21,404 But my dad's the only one who can cook it. 432 00:18:21,448 --> 00:18:23,014 Help me rescue him, 433 00:18:23,058 --> 00:18:25,539 and he'll make you all the burgers you can eat. 434 00:18:25,582 --> 00:18:27,845 I'd find him myself, 435 00:18:27,889 --> 00:18:30,718 but I don't know my way around Tasmania, and-- 436 00:18:30,761 --> 00:18:32,067 [shouts] Tasmania? 437 00:18:32,111 --> 00:18:34,852 [slobbering] Me not go to Tasmania. 438 00:18:34,896 --> 00:18:36,158 Me not Taz. 439 00:18:36,202 --> 00:18:37,725 Hey, wait! 440 00:18:39,205 --> 00:18:41,250 Can I just ask you some questions? 441 00:18:41,294 --> 00:18:43,078 I won't be annoying or rude. 442 00:18:43,122 --> 00:18:45,080 Or sometimes I'm rude by accident, 443 00:18:45,124 --> 00:18:46,734 but only when I'm excited. 444 00:18:46,777 --> 00:18:49,302 [sniffs] It smells awful in here. 445 00:18:49,345 --> 00:18:52,174 Hmm, better than veggie booger. 446 00:18:52,218 --> 00:18:54,176 You're supposed to cook it. 447 00:18:54,220 --> 00:18:55,699 You know, with fire? 448 00:18:55,743 --> 00:18:57,571 Not in here, though. It smells like gas. 449 00:18:57,614 --> 00:18:59,181 Is that how you're supposed to smell 450 00:18:59,225 --> 00:19:00,443 or are you extra smelly? 451 00:19:00,487 --> 00:19:01,836 Aren't you lonely in here? 452 00:19:01,879 --> 00:19:03,577 Why don't you want to go to Tasmania? 453 00:19:03,620 --> 00:19:05,796 Is it scary? Did something bad happen there? 454 00:19:05,840 --> 00:19:07,972 Did you eat this entire whale by yourself? 455 00:19:08,016 --> 00:19:09,278 You did, didn't you? 456 00:19:09,322 --> 00:19:10,975 Doesn't look like you have any family. 457 00:19:11,019 --> 00:19:12,542 Me have family. 458 00:19:13,413 --> 00:19:14,544 [Quinn] Mmm? 459 00:19:14,588 --> 00:19:16,764 Oh! [chuckles] Very nice. 460 00:19:16,807 --> 00:19:19,723 Yeah, very nice. 461 00:19:19,767 --> 00:19:22,465 No room for little bandy-cooty. 462 00:19:22,509 --> 00:19:24,946 Go away. Me go to bed. 463 00:19:24,989 --> 00:19:26,426 You don't have a bed. 464 00:19:26,469 --> 00:19:28,776 Just a big whale skeleton! 465 00:19:28,819 --> 00:19:30,473 It pull out! 466 00:19:30,517 --> 00:19:32,475 But me sleep on ground. 467 00:19:32,519 --> 00:19:35,261 [grunts] Ow! 468 00:19:35,304 --> 00:19:38,351 Please! I just need someone who knows Tasmania. 469 00:19:38,394 --> 00:19:40,831 I'll take on Rocky myself, if I have to. 470 00:19:40,875 --> 00:19:42,877 You say Rocky? 471 00:19:42,920 --> 00:19:45,140 You've heard of him? 472 00:19:45,184 --> 00:19:47,055 That's great! 473 00:19:47,098 --> 00:19:49,405 Think of the adventure we'll have. 474 00:19:49,449 --> 00:19:50,493 [captivating music playing] 475 00:19:50,537 --> 00:19:52,843 We'll take Tasmania by storm. 476 00:20:00,199 --> 00:20:02,679 Working together, you and me. 477 00:20:02,723 --> 00:20:05,073 [thuds] 478 00:20:05,116 --> 00:20:08,381 We'll fight side by side, and we'll take on all comers. 479 00:20:08,424 --> 00:20:09,686 [koalas chittering] 480 00:20:10,339 --> 00:20:11,514 [grunting] 481 00:20:13,212 --> 00:20:14,648 Come on! 482 00:20:14,691 --> 00:20:16,954 You're supposed to be the Tasmanian Devil. 483 00:20:16,998 --> 00:20:18,565 Like this, look. 484 00:20:18,608 --> 00:20:20,480 [growling and babbling] 485 00:20:22,960 --> 00:20:24,701 And then you spin around like this. 486 00:20:24,745 --> 00:20:26,225 [blowing raspberries] 487 00:20:29,619 --> 00:20:31,926 -[Taz grunts] -[yelps and grunts] 488 00:20:31,969 --> 00:20:34,015 Me not Tasmanian Devil! 489 00:20:34,842 --> 00:20:36,931 Aw nuts. 490 00:20:36,974 --> 00:20:37,845 [eerie music playing] 491 00:20:40,369 --> 00:20:42,153 I can't give up now. 492 00:20:42,197 --> 00:20:44,243 I've got one more shot. 493 00:20:44,286 --> 00:20:46,245 [triumphant music playing] 494 00:20:46,288 --> 00:20:50,553 If I can grill this perfectly, he won't be able to resist. 495 00:20:50,597 --> 00:20:53,121 He'll have to lead me to Rocky. 496 00:20:53,164 --> 00:20:55,210 [imitating Rocky crying] "Please don't hurt us, Quinn! 497 00:20:55,254 --> 00:20:57,038 You can have your dad back!" 498 00:20:57,081 --> 00:20:59,301 [as Quinn] Too late for apologies, Rocky. 499 00:20:59,345 --> 00:21:00,607 En garde! 500 00:21:06,439 --> 00:21:07,483 [fizzles] 501 00:21:08,571 --> 00:21:10,791 [shouting] No! 502 00:21:10,834 --> 00:21:12,096 [eerie music playing] 503 00:21:19,147 --> 00:21:19,974 Ooh! 504 00:21:21,976 --> 00:21:23,325 [grumbles] 505 00:21:23,369 --> 00:21:24,892 [groans] Ow! 506 00:21:28,287 --> 00:21:29,549 [sniffs] 507 00:21:29,592 --> 00:21:31,594 Huh? 508 00:21:31,638 --> 00:21:33,335 This never would have happened 509 00:21:33,379 --> 00:21:36,947 if I wasn't so obsessed with telling dumb stories. 510 00:21:36,991 --> 00:21:39,602 Or if I were a time traveler! 511 00:21:39,646 --> 00:21:40,995 "Once upon a time, 512 00:21:41,038 --> 00:21:43,084 there was a time-traveling bandicoot--" 513 00:21:43,127 --> 00:21:44,738 [Taz growls and snarls] 514 00:21:44,781 --> 00:21:46,087 Huh? 515 00:21:46,130 --> 00:21:47,480 [Taz babbling and growling loudly] 516 00:21:56,576 --> 00:21:59,013 The Tasmanian Devil! 517 00:22:01,798 --> 00:22:03,409 [sniffs and chomps] 518 00:22:05,541 --> 00:22:06,629 Mmm! 519 00:22:08,762 --> 00:22:09,589 Hmm? 520 00:22:11,765 --> 00:22:13,201 Uh... 521 00:22:13,244 --> 00:22:14,898 [yells] Argh! 522 00:22:14,942 --> 00:22:16,509 Hot! Hot! Hot! 523 00:22:16,552 --> 00:22:19,250 The water! Go to the water! 524 00:22:19,294 --> 00:22:21,992 [babbling] 525 00:22:22,036 --> 00:22:24,473 [objects clattering and aquatic animals screeching] 526 00:22:24,517 --> 00:22:26,606 [cat screeches] 527 00:22:30,218 --> 00:22:32,002 More veggie booger. 528 00:22:32,046 --> 00:22:33,395 [panting] 529 00:22:33,439 --> 00:22:36,050 I told you it was good! 530 00:22:36,703 --> 00:22:38,313 I never lie. 531 00:22:38,357 --> 00:22:40,750 More! More! More! More! 532 00:22:40,794 --> 00:22:42,448 We can get more. 533 00:22:42,491 --> 00:22:45,233 All we have to do is go to Tasmania and find Rocky. 534 00:22:45,276 --> 00:22:49,280 Uh... no Rocky. No Tasmania. 535 00:22:49,324 --> 00:22:52,283 Too scary for little bandy-cooty. 536 00:22:52,327 --> 00:22:56,244 I am sick and tired of everyone telling me it's scary! 537 00:22:56,287 --> 00:22:58,289 I know it's scary! 538 00:22:58,333 --> 00:23:00,291 You know what else is scary? 539 00:23:00,335 --> 00:23:03,425 Not having food. Not having a dad. 540 00:23:03,469 --> 00:23:06,385 I'm already scared. 541 00:23:06,428 --> 00:23:11,302 [sobbing] And nobody wants to be scared with me. 542 00:23:12,478 --> 00:23:13,392 [burps] 543 00:23:14,131 --> 00:23:15,524 Forget it! 544 00:23:15,568 --> 00:23:17,047 Just eat me already. 545 00:23:17,091 --> 00:23:19,006 At least I won't starve. 546 00:23:20,921 --> 00:23:21,922 [captivating music playing] 547 00:23:26,709 --> 00:23:29,408 -What your name? -Quinn. 548 00:23:30,365 --> 00:23:32,149 Quinn give more booger. 549 00:23:32,193 --> 00:23:34,848 I told you I don't have any more. 550 00:23:34,891 --> 00:23:37,590 Hmm, we get more. 551 00:23:37,633 --> 00:23:39,418 From Tasmania! 552 00:23:40,462 --> 00:23:43,639 You... you mean you'll help? 553 00:23:43,683 --> 00:23:46,947 Find Dad, more boogers. 554 00:23:46,990 --> 00:23:49,428 [both] Find Dad, more boogers. 555 00:23:49,471 --> 00:23:51,952 [both] Find Dad, more boogers. 556 00:23:51,995 --> 00:23:53,823 [both] Find Dad, more boogers. 557 00:23:53,867 --> 00:23:56,870 [both] Find Dad, more boogers. Find Dad, more boogers. 558 00:23:59,350 --> 00:24:01,788 Uh... okay. 559 00:24:01,831 --> 00:24:03,442 [dramatic music playing] 560 00:24:03,485 --> 00:24:09,143 More! More! More! More! More! 561 00:24:09,186 --> 00:24:10,536 [gurgling] More! 562 00:24:10,579 --> 00:24:11,450 [water gurgling] 563 00:24:13,060 --> 00:24:14,104 [gasps] 564 00:24:14,148 --> 00:24:16,629 More! More! 565 00:24:18,239 --> 00:24:20,371 -[seagull squawks] -More! More! More! 566 00:24:23,853 --> 00:24:25,333 [water gurgling] 567 00:24:25,376 --> 00:24:27,770 [gasping] More! 568 00:24:28,815 --> 00:24:30,164 More! 569 00:24:30,207 --> 00:24:33,297 [panting and chuckling] 570 00:24:33,994 --> 00:24:34,864 [screams] 571 00:24:37,388 --> 00:24:38,477 [water gurgling] 572 00:24:40,827 --> 00:24:42,089 [groans] Ow. 573 00:24:51,881 --> 00:24:53,753 [sighs] 574 00:24:53,796 --> 00:24:55,581 Me have secret to tell. 575 00:24:56,756 --> 00:25:00,455 Me really am Tasmanian Devil. 576 00:25:01,674 --> 00:25:02,979 Yes, you are. 577 00:25:10,944 --> 00:25:17,298 [Taz warbling sea shanty] 578 00:25:19,256 --> 00:25:20,997 It's okay, Quinn. 579 00:25:21,041 --> 00:25:22,695 He doesn't know any better. 580 00:25:22,738 --> 00:25:24,305 Just enjoy the fresh air, 581 00:25:24,348 --> 00:25:28,570 the gentle waves, the cool ocean mist... 582 00:25:28,614 --> 00:25:32,356 -[warbling and spitting] -Ugh! 583 00:25:32,400 --> 00:25:34,533 Excuse me, Mr. Devil? 584 00:25:34,576 --> 00:25:36,012 Can you keep it down? 585 00:25:36,056 --> 00:25:39,015 Oh, yeah, Tasmanian Devil keep anything down. 586 00:25:39,059 --> 00:25:40,669 Never getting sick. 587 00:25:40,713 --> 00:25:42,628 Food never come back up. 588 00:25:42,671 --> 00:25:44,586 Always keep down. 589 00:25:44,630 --> 00:25:46,283 That's not what I meant. 590 00:25:46,327 --> 00:25:48,503 See? Jellyfish poison. 591 00:25:48,547 --> 00:25:51,506 But Tasmanian Devil keep it down. 592 00:25:53,160 --> 00:25:55,510 [yelping] 593 00:25:55,554 --> 00:25:57,817 Jellyfish spicy! 594 00:25:57,860 --> 00:25:59,732 [coughing] 595 00:25:59,775 --> 00:26:02,038 [gasps] But Taz keep it down. 596 00:26:04,388 --> 00:26:05,825 [panting] 597 00:26:07,130 --> 00:26:09,132 You see? Never sick. 598 00:26:09,176 --> 00:26:10,960 [stomach rumbling] 599 00:26:11,004 --> 00:26:12,266 That normal. 600 00:26:12,309 --> 00:26:14,311 Well, you might not lose your lunch, 601 00:26:14,355 --> 00:26:16,531 but I might 602 00:26:16,575 --> 00:26:18,838 if you don't clean your face. 603 00:26:18,881 --> 00:26:22,276 Ooh. Uh... Pardon. 604 00:26:23,146 --> 00:26:24,626 Our sail! 605 00:26:24,670 --> 00:26:26,672 What are you doing? 606 00:26:26,715 --> 00:26:29,239 Great! Now we're stranded 607 00:26:29,283 --> 00:26:31,590 until one of us eats the other one. 608 00:26:31,633 --> 00:26:35,245 Really looking forward to seeing how that plays out. 609 00:26:35,289 --> 00:26:39,293 What for you yell at Taz when I help Quinn? 610 00:26:39,336 --> 00:26:41,077 For make music? 611 00:26:41,121 --> 00:26:42,644 You sounded terrible. 612 00:26:42,688 --> 00:26:44,907 Taz not warmed up. 613 00:26:44,951 --> 00:26:48,041 ♪ Me me me me ♪ 614 00:26:48,084 --> 00:26:48,998 [clears throat] 615 00:26:49,042 --> 00:26:51,348 ♪ Me me me me ♪ 616 00:26:51,392 --> 00:26:52,915 [clears throat] 617 00:26:52,959 --> 00:26:56,876 ♪ Me me meeee! ♪ 618 00:26:56,919 --> 00:26:58,225 [blows raspberry] 619 00:27:01,445 --> 00:27:04,666 Look, once we rescue my dad, I'll pay you, 620 00:27:04,710 --> 00:27:06,581 and we can both go our separate ways. 621 00:27:06,625 --> 00:27:08,757 You don't have to get along. 622 00:27:08,801 --> 00:27:11,630 I mean, you're not here to make friends, right? 623 00:27:12,369 --> 00:27:14,023 Uh... 624 00:27:14,067 --> 00:27:15,024 Yeah. 625 00:27:15,068 --> 00:27:16,243 Not friends. 626 00:27:16,286 --> 00:27:17,636 Great. 627 00:27:17,679 --> 00:27:20,073 Now let me try and fix this sail. 628 00:27:20,116 --> 00:27:21,814 -[water splashing] -Now what? 629 00:27:23,467 --> 00:27:26,732 Uh... Taz? Taz? 630 00:27:29,822 --> 00:27:33,173 Whoa. Whoa! 631 00:27:34,043 --> 00:27:35,566 [screaming] 632 00:27:38,352 --> 00:27:40,963 Tasmania. 633 00:27:41,007 --> 00:27:43,270 We're almost there, Taz! 634 00:27:43,313 --> 00:27:46,186 Okay, you might wanna slow down. 635 00:27:46,752 --> 00:27:47,927 Taz? 636 00:27:47,970 --> 00:27:49,580 Taz! 637 00:27:51,408 --> 00:27:52,671 Oof! 638 00:27:54,368 --> 00:27:55,456 Phew! 639 00:27:55,499 --> 00:27:57,240 That could've been a lot worse. 640 00:27:58,415 --> 00:27:59,547 [groans] 641 00:27:59,590 --> 00:28:01,592 Home sweet home. 642 00:28:01,636 --> 00:28:04,683 Taz! The raft Is ruined! 643 00:28:04,726 --> 00:28:06,597 Oh, why did you hit those rocks? 644 00:28:06,641 --> 00:28:09,035 I told you to slow down. 645 00:28:09,078 --> 00:28:12,734 Rocks slower. Nothing slower than rock. 646 00:28:12,778 --> 00:28:14,736 Well, we don't have time to fix it now. 647 00:28:14,780 --> 00:28:16,477 We'll have to rebuild it later. 648 00:28:16,520 --> 00:28:18,087 After we've captured Rocky. 649 00:28:18,131 --> 00:28:21,569 And when we do find him, leave him to me. 650 00:28:21,612 --> 00:28:22,701 Got it? 651 00:28:22,744 --> 00:28:25,094 But you very small bandy cooty. 652 00:28:25,138 --> 00:28:27,488 So? Just because he's bigger 653 00:28:27,531 --> 00:28:30,186 you think he's gonna squash me like a little bug? 654 00:28:30,230 --> 00:28:33,842 No, bug much harder to squash. 655 00:28:33,886 --> 00:28:35,191 I don't care. 656 00:28:35,235 --> 00:28:38,020 Rocky's mine, and that's an order! 657 00:28:38,064 --> 00:28:38,978 Order? 658 00:28:39,021 --> 00:28:40,631 What mean you order me? 659 00:28:40,675 --> 00:28:42,155 It's nothing personal. 660 00:28:42,198 --> 00:28:43,634 It's just business. 661 00:28:43,678 --> 00:28:45,941 -That's the deal, remember? -[grumbling] 662 00:28:45,985 --> 00:28:49,466 Now, as the leader of this investigation, 663 00:28:49,510 --> 00:28:52,861 I say we go... this way. 664 00:28:52,905 --> 00:28:56,212 Based on my understanding of dingo criminal psychology, 665 00:28:56,256 --> 00:28:58,911 I believe they're traveling with the wind at their backs, 666 00:28:58,954 --> 00:29:01,130 downhill wherever possible. 667 00:29:01,174 --> 00:29:04,046 Whereas if they went this way, 668 00:29:04,090 --> 00:29:07,571 they'd walk into the sea and drown. 669 00:29:07,615 --> 00:29:11,532 And that's not Rocky's style. 670 00:29:12,272 --> 00:29:13,708 This is fun. 671 00:29:13,752 --> 00:29:15,710 Come on, let's look for clues in that swamp. 672 00:29:15,754 --> 00:29:18,626 I wonder how the lone buckaroo would handle this. 673 00:29:18,669 --> 00:29:20,454 Wait! Swamp dangerous! 674 00:29:20,497 --> 00:29:21,672 I'll be careful. 675 00:29:24,806 --> 00:29:28,592 "The lone buckaroo searched the dust for footprints." 676 00:29:28,636 --> 00:29:31,813 How am I supposed to find footprints in the dust? 677 00:29:31,857 --> 00:29:33,554 All I see is mud. 678 00:29:33,597 --> 00:29:35,643 Maybe there's some dust underneath... 679 00:29:37,819 --> 00:29:40,126 Uh... crocodile. 680 00:29:40,169 --> 00:29:42,302 Don't mind me. Just passing through. 681 00:29:42,345 --> 00:29:43,912 [crocodile growling] 682 00:29:43,956 --> 00:29:45,348 [sighing] 683 00:29:45,392 --> 00:29:48,221 Look, I don't want to have to do this, 684 00:29:48,264 --> 00:29:51,833 but I've taken on a lot of crocodiles in my day. 685 00:29:51,877 --> 00:29:56,272 Well, more like I've taken on one crocodile a lot of times. 686 00:29:59,623 --> 00:30:03,932 -Are all Tasmanian crocodiles this big? -[growls] 687 00:30:04,585 --> 00:30:06,848 They are! 688 00:30:06,892 --> 00:30:09,155 I should really be going, and screaming. 689 00:30:09,198 --> 00:30:10,721 Screaming and going! 690 00:30:13,899 --> 00:30:15,596 [screaming] 691 00:30:15,639 --> 00:30:16,815 [Taz straining] 692 00:30:18,904 --> 00:30:21,123 Ow, ow, ow, ow, ow. 693 00:30:21,167 --> 00:30:23,343 I'm too young to die! 694 00:30:23,386 --> 00:30:25,736 I'm just very mature for my age! 695 00:30:25,780 --> 00:30:27,869 [screaming] 696 00:30:27,913 --> 00:30:29,218 [Taz babbling] 697 00:30:29,262 --> 00:30:30,959 [both grunt] 698 00:30:31,003 --> 00:30:32,961 -Taz? -Yeah. Hello. 699 00:30:39,185 --> 00:30:42,797 Not Quinn. Not Quinn. 700 00:30:42,841 --> 00:30:44,277 Not think this Quinn. 701 00:30:44,320 --> 00:30:45,844 -[frog croaking] -Keep to be safe. 702 00:30:46,932 --> 00:30:48,368 [gasping] 703 00:30:48,411 --> 00:30:49,804 [spitting] 704 00:30:49,848 --> 00:30:51,501 Okay, yeah. Not Quinn. 705 00:30:53,547 --> 00:30:55,070 -You go. -But I can help. 706 00:30:55,114 --> 00:30:56,071 Go! 707 00:30:57,464 --> 00:30:59,640 Taz! Taz! 708 00:31:03,862 --> 00:31:05,211 Wow! 709 00:31:05,254 --> 00:31:08,257 Go, Taz! Whoo-hoo! 710 00:31:08,301 --> 00:31:10,216 -[crunches] -Ugh. 711 00:31:10,259 --> 00:31:12,174 Are you okay? 712 00:31:12,218 --> 00:31:14,002 [grunts] Not really. 713 00:31:14,960 --> 00:31:16,004 [screams] 714 00:31:17,397 --> 00:31:20,052 Oh, no! They got him in a death roll! 715 00:31:21,749 --> 00:31:23,098 Hang on, Taz. 716 00:31:23,142 --> 00:31:25,013 They're trying to make you dizzy. 717 00:31:25,057 --> 00:31:26,058 "Dizzy"? 718 00:31:26,928 --> 00:31:28,582 Me never get dizzy. 719 00:31:28,625 --> 00:31:30,062 [growling] 720 00:31:38,635 --> 00:31:41,160 That was amazing. You're amazing. 721 00:31:41,203 --> 00:31:42,422 I'm so amazed. 722 00:31:42,465 --> 00:31:44,163 -Are you ama-- -[grumbling] 723 00:31:45,077 --> 00:31:46,208 My book. 724 00:31:46,252 --> 00:31:47,514 Thanks, Taz. 725 00:31:47,557 --> 00:31:48,776 Hey, wait up. 726 00:31:48,819 --> 00:31:49,908 Wait for me. 727 00:31:55,348 --> 00:31:56,175 [Quinn straining] 728 00:31:57,959 --> 00:31:59,613 [panting] 729 00:31:59,656 --> 00:32:03,356 [Quinn] Wow, this is nothing like I pictured at all. 730 00:32:03,399 --> 00:32:08,056 I mean, it's wild, but it's so beautiful. 731 00:32:08,100 --> 00:32:10,276 How does it feel to be back? 732 00:32:10,319 --> 00:32:12,626 I'm sure there's a lot to take in. 733 00:32:12,669 --> 00:32:13,844 Yeah. 734 00:32:13,888 --> 00:32:16,586 Take in thorn. Take in splinter. 735 00:32:16,630 --> 00:32:18,545 Somewhere take in crocodile tooth. 736 00:32:18,588 --> 00:32:19,589 No. 737 00:32:19,633 --> 00:32:21,765 I mean, what do you feel? 738 00:32:21,809 --> 00:32:23,680 Feel thorn. 739 00:32:23,724 --> 00:32:26,727 No. What do you feel inside? 740 00:32:26,770 --> 00:32:29,251 Thorn inside and outside. 741 00:32:29,295 --> 00:32:31,558 That what make it thorn. 742 00:32:31,601 --> 00:32:34,909 Okay, do you want me to pluck them out? 743 00:32:34,953 --> 00:32:36,693 We not have to be friend. 744 00:32:37,694 --> 00:32:38,957 That what you say. 745 00:32:39,958 --> 00:32:41,481 We don't have to be. 746 00:32:41,524 --> 00:32:43,874 But that doesn't mean we can't be. 747 00:32:43,918 --> 00:32:46,529 I didn't mean to hurt your feelings. 748 00:32:46,573 --> 00:32:48,836 I didn't think you even had friends. 749 00:32:48,879 --> 00:32:50,011 [Taz grumbles] 750 00:32:50,055 --> 00:32:51,491 I mean, that's not what I meant. 751 00:32:51,534 --> 00:32:53,884 Look, I have trouble making friends, too. 752 00:32:53,928 --> 00:32:55,582 I'm quiet when I'm supposed to talk, 753 00:32:55,625 --> 00:32:57,323 I talk when I'm supposed to be quiet. 754 00:32:57,366 --> 00:33:00,979 It's like everyone knows the rules but me. 755 00:33:01,022 --> 00:33:03,720 The only one I'm really close to me is my dad. 756 00:33:03,764 --> 00:33:04,852 And he's... 757 00:33:06,071 --> 00:33:07,637 Not close at all. 758 00:33:07,681 --> 00:33:10,336 Mmm. We find him. 759 00:33:10,379 --> 00:33:12,903 Tasmania only so big. 760 00:33:12,947 --> 00:33:15,341 Bandy cooty only so small. 761 00:33:15,384 --> 00:33:19,127 But no more you order me. Me know Tasmania. 762 00:33:19,171 --> 00:33:21,608 Maybe I'm not all the time smart, 763 00:33:21,651 --> 00:33:24,306 But I'm not all the time dumb. 764 00:33:24,350 --> 00:33:25,351 You're right. 765 00:33:26,004 --> 00:33:26,917 I'm sorry. 766 00:33:27,788 --> 00:33:28,789 Friends? 767 00:33:30,356 --> 00:33:31,313 Friends. 768 00:33:31,966 --> 00:33:33,402 Great. 769 00:33:33,446 --> 00:33:36,188 Now will you let me take out those thorns? 770 00:33:36,231 --> 00:33:37,841 Yeah. Okay. 771 00:33:38,973 --> 00:33:42,063 Ow. Ow. Ow. Ow. 772 00:33:45,023 --> 00:33:48,113 This is pretty deep in your head. 773 00:33:48,156 --> 00:33:49,157 [straining] 774 00:33:49,201 --> 00:33:50,941 Maybe we should leave it? 775 00:33:50,985 --> 00:33:53,814 Yeah. Leave that one. Ow! 776 00:33:53,857 --> 00:33:56,251 Ow. Ow. Ow! 777 00:33:56,295 --> 00:33:59,124 Hey, I found that crocodile tooth. 778 00:33:59,167 --> 00:34:00,821 That one not from today. 779 00:34:01,561 --> 00:34:02,692 Ow! Ow! 780 00:34:03,432 --> 00:34:05,304 [wind howling] 781 00:34:06,740 --> 00:34:08,176 [bandicoot kids groaning] 782 00:34:08,219 --> 00:34:10,570 All right, kids, bed time. 783 00:34:10,612 --> 00:34:12,353 But I'm so hungry. 784 00:34:12,398 --> 00:34:14,094 -Yeah, me too. -[bandicoot kids] Me too. 785 00:34:14,139 --> 00:34:15,183 I'm starving. 786 00:34:15,226 --> 00:34:16,793 Well, the sooner you go to sleep, 787 00:34:16,837 --> 00:34:18,534 the sooner it'll be morning. 788 00:34:18,578 --> 00:34:20,710 Is there gonna be food in the morning? 789 00:34:20,754 --> 00:34:22,929 Uh... 790 00:34:22,973 --> 00:34:25,150 I can't tell you that, it would spoil a surprise. [chuckles nervously] 791 00:34:25,193 --> 00:34:26,976 Look, just go to bed, all right? 792 00:34:27,021 --> 00:34:28,717 I'm too hungry for this. 793 00:34:28,762 --> 00:34:30,068 -Let's go. Let's go. Move. -[bandicoot kids grumbling] 794 00:34:30,110 --> 00:34:31,460 Do you want me to keep watch? 795 00:34:32,286 --> 00:34:33,810 Yeah. 796 00:34:33,853 --> 00:34:36,204 Make sure nobody steals our den, all right? 797 00:34:36,248 --> 00:34:37,161 Thanks, Ned. 798 00:34:37,205 --> 00:34:38,772 You're a big help. 799 00:34:38,815 --> 00:34:41,166 Uh... Okay. 800 00:34:41,208 --> 00:34:42,123 Good night. 801 00:34:43,864 --> 00:34:45,692 [snoring] 802 00:34:47,172 --> 00:34:47,998 [sniffs] 803 00:34:48,956 --> 00:34:51,524 [grunting excitedly] 804 00:34:51,567 --> 00:34:54,179 Good morning. I was gonna ask if you're hungry, 805 00:34:54,222 --> 00:34:57,443 but that's kind of a dumb question, huh? 806 00:34:57,486 --> 00:34:59,575 You find more veggie booger. 807 00:34:59,619 --> 00:35:02,535 Not exactly. My dad never taught me the recipe, 808 00:35:02,578 --> 00:35:04,841 but I've seen him make it a million times. 809 00:35:04,885 --> 00:35:06,974 So I figured I'd do it for breakfast. 810 00:35:07,017 --> 00:35:09,716 One million breakfast? 811 00:35:09,759 --> 00:35:11,326 I don't mean all at once. 812 00:35:11,370 --> 00:35:12,762 I'm just making one. 813 00:35:12,806 --> 00:35:14,329 Oh. 814 00:35:14,373 --> 00:35:16,375 I'm pretty sure I got the ingredients, right. 815 00:35:16,418 --> 00:35:18,725 The important ones, anyway. 816 00:35:18,768 --> 00:35:21,554 This might even be an improvement. 817 00:35:21,597 --> 00:35:23,295 This veggie booger? 818 00:35:23,338 --> 00:35:25,645 -Yeah. -Why it scream? 819 00:35:25,688 --> 00:35:27,342 [screaming] 820 00:35:27,386 --> 00:35:29,649 Oh, that's just air escaping. 821 00:35:31,303 --> 00:35:32,869 Are you ready to try? 822 00:35:32,913 --> 00:35:36,351 Yeah, yeah. [babbling] 823 00:35:36,395 --> 00:35:39,702 We're going to take it out of the fire this time. 824 00:35:39,746 --> 00:35:40,660 Okay. 825 00:35:40,703 --> 00:35:42,444 Bon appetit. 826 00:35:46,709 --> 00:35:48,494 Bleh! 827 00:35:48,537 --> 00:35:50,539 Well, how is it? 828 00:35:50,583 --> 00:35:53,238 Tastes like food, only... 829 00:35:53,281 --> 00:35:54,935 -Bad. -Bad? 830 00:35:54,978 --> 00:35:57,764 Yeah. Taste very bad. 831 00:35:57,807 --> 00:35:59,287 Oh. 832 00:35:59,331 --> 00:36:02,638 Well, maybe the recipe needs some adjusting. 833 00:36:02,682 --> 00:36:04,988 But why are you still eating it? 834 00:36:05,032 --> 00:36:07,904 Me never have bad food before. 835 00:36:07,948 --> 00:36:09,776 You eat tons of weird stuff. 836 00:36:09,819 --> 00:36:11,734 I watched you eat fire. 837 00:36:11,778 --> 00:36:14,041 Yeah, that taste good. 838 00:36:14,084 --> 00:36:16,435 For me, all food taste good. 839 00:36:16,478 --> 00:36:17,827 Not this. 840 00:36:19,786 --> 00:36:22,180 Ugh, this bad. 841 00:36:22,223 --> 00:36:24,878 Okay, okay, I get it. 842 00:36:24,921 --> 00:36:26,096 Let's just get moving. 843 00:36:26,140 --> 00:36:27,794 The sooner we find my dad, 844 00:36:27,837 --> 00:36:30,840 the sooner you can have the real veggie burger. 845 00:36:30,884 --> 00:36:31,928 Come on. 846 00:36:31,972 --> 00:36:33,234 You don't have to finish that. 847 00:36:33,278 --> 00:36:34,931 [belching] 848 00:36:34,975 --> 00:36:37,412 What mean not finish? 849 00:36:37,456 --> 00:36:38,587 Never mind. 850 00:36:39,762 --> 00:36:41,764 [Taz babbling] 851 00:36:45,986 --> 00:36:47,074 Taz! 852 00:36:47,117 --> 00:36:48,336 [birds squawking] 853 00:36:50,120 --> 00:36:51,121 Hey, Taz! 854 00:36:52,122 --> 00:36:54,081 [blows raspberry] 855 00:36:54,124 --> 00:36:57,040 Don't you think we should be more quiet? 856 00:36:57,084 --> 00:36:59,304 We don't want Rocky to know we're coming. 857 00:36:59,347 --> 00:37:01,828 It might be better if we sneak up on him. 858 00:37:03,308 --> 00:37:07,790 Okay. Yeah, we sneak. 859 00:37:07,834 --> 00:37:12,055 [babbling quietly] 860 00:37:13,013 --> 00:37:14,710 That's not how you sneak. 861 00:37:15,407 --> 00:37:16,669 Like this... 862 00:37:16,712 --> 00:37:19,802 Move like a shadow, flow like water. 863 00:37:22,457 --> 00:37:25,678 [Quinn whispering] Move like a shadow, flow like water... 864 00:37:25,721 --> 00:37:27,810 Surprise! 865 00:37:30,509 --> 00:37:32,119 Huh? 866 00:37:32,162 --> 00:37:34,774 See? Now you try. 867 00:37:34,817 --> 00:37:38,299 Move like a shadow, flow like water... 868 00:37:38,343 --> 00:37:40,214 [Taz babbling] 869 00:37:46,786 --> 00:37:49,005 Here, let me get that for you. 870 00:37:49,049 --> 00:37:50,877 How are you such a fearsome predator 871 00:37:50,920 --> 00:37:53,183 when you don't even know how to sneak? 872 00:37:53,227 --> 00:37:55,055 If everyone hears you coming, 873 00:37:55,098 --> 00:37:57,753 they have time to get out of your way. 874 00:37:57,797 --> 00:38:00,582 Not if me not know which way me going. 875 00:38:00,626 --> 00:38:02,105 [laughs] 876 00:38:02,149 --> 00:38:04,412 Shh! 877 00:38:04,456 --> 00:38:06,719 Some things better not to surprise. 878 00:38:07,807 --> 00:38:08,764 [whispering] Like what? 879 00:38:08,808 --> 00:38:09,939 [twig snaps] 880 00:38:09,983 --> 00:38:11,114 [snakes hissing] 881 00:38:11,158 --> 00:38:12,464 This good example. 882 00:38:12,507 --> 00:38:14,248 Oops. Sorry. 883 00:38:14,292 --> 00:38:17,425 I didn't mean to sneak up on you there. 884 00:38:17,469 --> 00:38:18,383 [chuckles nervously] 885 00:38:19,862 --> 00:38:20,689 [screaming] 886 00:38:28,131 --> 00:38:28,958 Hang on. 887 00:38:30,960 --> 00:38:32,266 [straining] 888 00:38:35,530 --> 00:38:37,227 [Quinn screaming] 889 00:38:39,447 --> 00:38:40,318 [whirring] 890 00:38:44,670 --> 00:38:45,497 [both screaming] 891 00:38:47,281 --> 00:38:48,891 We're safe. 892 00:38:48,935 --> 00:38:52,939 I think. How do you do this without getting dizzy? 893 00:38:53,766 --> 00:38:55,855 Whoa! Whoa! 894 00:39:00,120 --> 00:39:02,775 If... If only we were heavier. 895 00:39:07,040 --> 00:39:10,260 Finally, some good luck. 896 00:39:10,304 --> 00:39:13,568 Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. 897 00:39:13,612 --> 00:39:16,049 Ow. Ow. Ow. Ow. 898 00:39:16,092 --> 00:39:18,094 -[creaking] -Uh... 899 00:39:18,138 --> 00:39:20,488 I think we should all step off at the same time. 900 00:39:20,532 --> 00:39:23,709 One, two, three! 901 00:39:24,710 --> 00:39:27,060 I really am small, huh? 902 00:39:27,103 --> 00:39:29,584 -Ow. Ow. Ow... -Shoo! Shoo! 903 00:39:29,628 --> 00:39:31,586 [straining] 904 00:39:34,981 --> 00:39:36,417 High five! 905 00:39:37,200 --> 00:39:38,027 Ow! 906 00:39:39,115 --> 00:39:40,900 Taz! Oh, my gosh! 907 00:39:40,943 --> 00:39:42,162 Are you okay? 908 00:39:43,381 --> 00:39:44,947 [straining] 909 00:39:48,298 --> 00:39:50,300 How come ground move? 910 00:39:50,344 --> 00:39:51,606 We have earthquake? 911 00:39:55,175 --> 00:39:57,743 Quinn! You find dad! 912 00:39:57,786 --> 00:39:59,571 Look just like him. 913 00:39:59,614 --> 00:40:01,442 You raise fine daughter. 914 00:40:01,486 --> 00:40:05,838 Aw! Thanks. But I think you're seeing double. 915 00:40:05,881 --> 00:40:07,709 You're just dizzy, that's all. 916 00:40:07,753 --> 00:40:09,581 Taz never dizzy! 917 00:40:09,624 --> 00:40:11,800 Oh, yeah. That's right... 918 00:40:11,844 --> 00:40:13,715 Maybe me hit head? 919 00:40:13,759 --> 00:40:15,978 You think that's what caused it? 920 00:40:16,022 --> 00:40:18,546 No. I think maybe that fix it. 921 00:40:18,590 --> 00:40:20,026 -[thumping] -No. 922 00:40:20,069 --> 00:40:21,244 -No. -Stop! 923 00:40:21,288 --> 00:40:23,203 You're going to make it worse! 924 00:40:23,246 --> 00:40:25,161 That one not on purpose. 925 00:40:25,205 --> 00:40:26,380 [groans] 926 00:40:27,337 --> 00:40:29,296 Taz! 927 00:40:29,339 --> 00:40:32,038 Uh-oh. Brain fell out. 928 00:40:32,081 --> 00:40:34,170 You take. In case you need extra. 929 00:40:35,345 --> 00:40:37,173 This isn't a brain. 930 00:40:37,217 --> 00:40:39,349 It's a potato! 931 00:40:39,393 --> 00:40:40,960 Give back if you no like. 932 00:40:41,003 --> 00:40:44,311 No, no, no. I mean, this a potato. 933 00:40:44,354 --> 00:40:45,747 And your brain is fine. 934 00:40:46,531 --> 00:40:48,097 Mostly. 935 00:40:48,141 --> 00:40:50,709 Do you realize what this means? 936 00:40:51,971 --> 00:40:52,798 Yeah. 937 00:40:53,755 --> 00:40:55,365 But you say first. 938 00:40:55,409 --> 00:40:58,238 This is from our stockpile! 939 00:40:58,281 --> 00:41:00,109 Rocky and the Dingoes came this way. 940 00:41:00,153 --> 00:41:02,938 [gasps] Look at these tracks. 941 00:41:02,982 --> 00:41:06,899 Hmm. They must be dragging our food on a sled! 942 00:41:12,426 --> 00:41:15,385 They left the rainforest and crossed over those plains. 943 00:41:15,429 --> 00:41:18,258 Don't you see? We're getting close. 944 00:41:18,301 --> 00:41:21,435 We're going to find my dad! Ya-hoo! 945 00:41:22,392 --> 00:41:24,003 Hurry! Hurry! 946 00:41:24,046 --> 00:41:27,267 Oh, I wish there was a faster way for us to travel. 947 00:41:27,310 --> 00:41:30,836 Maybe that eagle would have helped us if we didn't knock him out of the sky, 948 00:41:30,879 --> 00:41:33,665 and catapult him into the sun. 949 00:41:33,708 --> 00:41:35,144 Not need eagle. 950 00:41:35,188 --> 00:41:38,583 No one faster than Tasmanian Devil! 951 00:41:38,626 --> 00:41:40,367 [groans] 952 00:41:40,410 --> 00:41:41,542 Wait. 953 00:41:41,586 --> 00:41:42,500 Can do this. 954 00:41:46,112 --> 00:41:47,679 [groans] 955 00:41:50,377 --> 00:41:53,946 Hey, hey! Maybe you should stop spinning. 956 00:41:53,989 --> 00:41:58,603 [gasps] If me not spin, me not Tasmanian Devil! 957 00:41:58,646 --> 00:42:00,648 Maybe me wombat, 958 00:42:00,692 --> 00:42:04,173 or big stinky mouse. [sniffs] Ugh! 959 00:42:04,217 --> 00:42:05,914 No, no. 960 00:42:05,958 --> 00:42:07,916 I shouldn't have rushed you. 961 00:42:07,960 --> 00:42:10,484 We can slow down for a little while. 962 00:42:10,528 --> 00:42:13,182 Can you see the trail? Or do you need help? 963 00:42:13,226 --> 00:42:14,793 Me not need help! 964 00:42:14,836 --> 00:42:15,707 [thuds] 965 00:42:17,752 --> 00:42:19,754 -[groans softly] -There's nothing wrong with needing help. 966 00:42:21,147 --> 00:42:22,931 It's a good way to make friends. 967 00:42:22,975 --> 00:42:23,845 Come on! 968 00:42:32,854 --> 00:42:34,595 [eerie music playing] 969 00:42:36,554 --> 00:42:38,164 Hmm. 970 00:42:38,207 --> 00:42:41,297 Looks like the trail's leading towards those mountains. 971 00:42:41,341 --> 00:42:43,386 I didn't know you had mountains. 972 00:42:43,430 --> 00:42:45,127 You have everything here! 973 00:42:45,171 --> 00:42:46,738 [echoes] It's wonderful! 974 00:42:48,566 --> 00:42:51,786 Scary but wonderful. 975 00:42:51,830 --> 00:42:54,702 It must have been a fun place to explore when you're growing up. 976 00:42:56,965 --> 00:42:58,271 It okay. 977 00:42:59,054 --> 00:43:00,882 Just okay? 978 00:43:00,926 --> 00:43:03,102 It's in your name! 979 00:43:03,145 --> 00:43:06,105 That's like if I were from a place called "Quinnsland" or something. 980 00:43:06,148 --> 00:43:08,760 My dad says I'm named after my mom, which makes sense. 981 00:43:08,803 --> 00:43:11,632 It would be weird if I was named before her, right? 982 00:43:11,676 --> 00:43:13,547 But I've never met my mom. What about you? 983 00:43:13,591 --> 00:43:14,722 What are your parents like? 984 00:43:14,766 --> 00:43:17,203 -Me run away. -Wow, really? 985 00:43:17,246 --> 00:43:20,119 A runaway? Sounds like a good story. 986 00:43:20,162 --> 00:43:21,468 Bad memory. 987 00:43:21,511 --> 00:43:22,948 Bad memories are the best stories! 988 00:43:22,991 --> 00:43:24,645 What did you do after you ran away? 989 00:43:24,689 --> 00:43:26,821 Bad things. 990 00:43:26,865 --> 00:43:29,258 Like what? [gasps] Wait! What if it's not your head that's making you dizzy? 991 00:43:29,302 --> 00:43:31,043 What if it's a memory you don't even remember? 992 00:43:31,086 --> 00:43:32,958 You know, like from your subconscious? 993 00:43:33,001 --> 00:43:34,524 You've got to tell me everything! 994 00:43:34,568 --> 00:43:36,178 It's like, imagine you were bit by a snake, 995 00:43:36,222 --> 00:43:37,702 and I have to suck out the poison! 996 00:43:37,745 --> 00:43:38,703 Let's do the memory first. 997 00:43:38,746 --> 00:43:40,966 What's your worst memory? 998 00:43:41,009 --> 00:43:42,489 Me feel lost. 999 00:43:42,532 --> 00:43:43,490 Uh-huh! 1000 00:43:43,533 --> 00:43:45,318 Me not know where to go. 1001 00:43:45,361 --> 00:43:47,625 Yes! Tell me more! 1002 00:43:47,668 --> 00:43:48,626 That all. 1003 00:43:49,801 --> 00:43:50,671 We lost. 1004 00:43:52,107 --> 00:43:53,021 Oh. 1005 00:43:53,065 --> 00:43:55,850 You mean the trail. Rats. 1006 00:43:55,894 --> 00:43:59,549 Well, things can only go up from here. 1007 00:43:59,593 --> 00:44:01,160 Why won't you tell me what you did? 1008 00:44:01,203 --> 00:44:03,249 It can't be that bad. 1009 00:44:03,292 --> 00:44:05,381 It's not like you stole a bunch of food and kidnapped my dad. 1010 00:44:05,425 --> 00:44:07,514 As long as you're not Rocky, you're okay in my book. 1011 00:44:07,557 --> 00:44:10,212 -Speaking of books-- -How come you talk when me have headache? 1012 00:44:10,256 --> 00:44:11,953 And quiet when near snake? 1013 00:44:11,997 --> 00:44:14,042 Always wrong time you talk! 1014 00:44:14,086 --> 00:44:15,609 [both grunting] 1015 00:44:17,306 --> 00:44:19,874 Sorry for trying to get to know you. 1016 00:44:19,918 --> 00:44:22,485 You're the one who wanted to be friends in the first place. 1017 00:44:22,529 --> 00:44:24,662 -Not me. -Oh, yeah? 1018 00:44:24,705 --> 00:44:25,924 Yeah! 1019 00:44:26,968 --> 00:44:28,753 I didn't want your help. 1020 00:44:28,796 --> 00:44:31,146 I wanted to come here by myself. 1021 00:44:31,190 --> 00:44:33,888 Well, me just here for veggie booger. 1022 00:44:33,932 --> 00:44:37,065 [mockingly] Oh, you'll get your "veggie booger"! 1023 00:44:37,109 --> 00:44:39,111 I can't wait to pay you, 1024 00:44:39,154 --> 00:44:40,765 so I never have to see you again! 1025 00:44:40,808 --> 00:44:43,463 Yeah, and me not have to hear little bandy cooty! 1026 00:44:43,506 --> 00:44:45,639 Fine, then! We don't have to talk! 1027 00:44:45,683 --> 00:44:48,598 And when this is over, we'll never speak again. 1028 00:44:48,642 --> 00:44:49,730 -Good. -Good. 1029 00:44:49,774 --> 00:44:51,079 -Yeah, that good. -Very good! 1030 00:44:51,123 --> 00:44:52,602 Total silence, never speak again. 1031 00:44:52,646 --> 00:44:54,996 -[Taz] Yeah, never talk. -[Quinn] Fine by me. 1032 00:44:55,954 --> 00:44:58,043 And another thing, 1033 00:44:58,086 --> 00:45:01,611 instead of making imaginary friends out of seaweed, 1034 00:45:01,655 --> 00:45:05,441 maybe jump in the water and take a bath instead! Ugh! 1035 00:45:05,485 --> 00:45:09,663 Maybe you read book about not being nosy little bandy cooty! 1036 00:45:10,838 --> 00:45:13,667 I'm intellectually curious. 1037 00:45:13,711 --> 00:45:15,103 That for sure. 1038 00:45:15,147 --> 00:45:17,627 Hey! What do you mean by that? 1039 00:45:17,671 --> 00:45:21,588 And since when are you Mr. Clever? 1040 00:45:21,631 --> 00:45:24,069 I happen to be... uh... 1041 00:45:24,983 --> 00:45:27,899 [shivering] Freezing. 1042 00:45:27,942 --> 00:45:29,857 It's cold up here. 1043 00:45:29,901 --> 00:45:31,859 It get cold everywhere. 1044 00:45:33,818 --> 00:45:35,297 Winter. 1045 00:45:51,705 --> 00:45:53,794 Hey! A snow flake! 1046 00:45:53,838 --> 00:45:56,579 Let's have a contest to see who can catch the most on their tongues. 1047 00:45:58,277 --> 00:46:00,322 [chomping] 1048 00:46:01,715 --> 00:46:03,195 Listen, Ned. 1049 00:46:03,238 --> 00:46:05,240 We've been talking and... 1050 00:46:05,284 --> 00:46:07,503 We don't think we need you to guard us anymore. 1051 00:46:07,547 --> 00:46:08,548 You don't? 1052 00:46:08,591 --> 00:46:09,897 I mean, it wouldn't be fair. 1053 00:46:09,941 --> 00:46:12,160 We can't make your veggie burgers. 1054 00:46:12,204 --> 00:46:13,945 And you must be getting hungry. 1055 00:46:13,988 --> 00:46:15,642 Probably getting real hungry. 1056 00:46:15,685 --> 00:46:17,775 Well, sure, but we're all hungry. 1057 00:46:17,818 --> 00:46:20,081 That's true! I've lost a lot of weight. 1058 00:46:20,125 --> 00:46:21,866 Just skin and bones here. 1059 00:46:21,909 --> 00:46:23,432 With no meat at all! 1060 00:46:23,476 --> 00:46:25,304 Not like the koala. 1061 00:46:25,347 --> 00:46:28,350 At least he's still got eucalyptus leaves to eat. 1062 00:46:28,394 --> 00:46:32,006 Juicy little guy's been housing eucalyptus, I tell ya. 1063 00:46:32,050 --> 00:46:35,488 And look at them thighs! 1064 00:46:35,531 --> 00:46:38,447 I'll keep watch for free if it makes you feel safe. 1065 00:46:38,491 --> 00:46:40,014 We feel safe... 1066 00:46:40,058 --> 00:46:42,408 Even when you're not here. 1067 00:46:42,451 --> 00:46:43,409 Oh. 1068 00:46:43,452 --> 00:46:45,106 Oh, I see. 1069 00:46:45,150 --> 00:46:48,153 These snowflakes are actually kinda filling though. 1070 00:46:52,244 --> 00:46:54,376 We have to keep moving. 1071 00:46:54,420 --> 00:46:56,291 Too dark. Sleep here. 1072 00:46:56,335 --> 00:46:57,858 What do you know? 1073 00:46:57,902 --> 00:47:00,687 It was you getting hurt that slowed us down. 1074 00:47:00,730 --> 00:47:02,863 Hey! What are you doing? 1075 00:47:02,907 --> 00:47:04,343 Hmm. 1076 00:47:04,386 --> 00:47:07,520 Say here it bad to fall off mountain and die. 1077 00:47:07,563 --> 00:47:10,001 Say that maybe slow you down. 1078 00:47:10,044 --> 00:47:12,873 [sarcastically] Wow. This good book. 1079 00:47:12,917 --> 00:47:14,614 Gimme that! 1080 00:47:14,657 --> 00:47:17,225 I never should have taught you sarcasm. 1081 00:47:17,269 --> 00:47:19,837 Promise we'll go first thing in the morning! 1082 00:47:19,880 --> 00:47:21,882 -Promise. -Fine. 1083 00:47:21,926 --> 00:47:23,928 But I'm still not talking to you. 1084 00:47:23,971 --> 00:47:26,234 Let's see how you enjoy the silent treatment. 1085 00:47:29,281 --> 00:47:31,370 [snoring] 1086 00:47:32,893 --> 00:47:36,505 Of course he snores in his sleep. 1087 00:47:36,549 --> 00:47:37,637 [Taz] Me awake. 1088 00:47:38,377 --> 00:47:40,814 I keep watch. 1089 00:47:40,858 --> 00:47:42,903 [snoring continues] 1090 00:47:42,947 --> 00:47:45,253 Well, I can't sleep like this. 1091 00:47:45,297 --> 00:47:47,734 Maybe you need lullaby. 1092 00:47:47,777 --> 00:47:51,781 ♪ Hush little Bandy cooty thing ♪ 1093 00:47:51,825 --> 00:47:54,306 ♪ Wiggle you around ♪ 1094 00:47:54,349 --> 00:47:56,308 ♪ And sing, sing, sing ♪ 1095 00:47:56,351 --> 00:47:58,179 I don't need a lullaby. 1096 00:47:58,223 --> 00:48:00,399 Maybe warm milk? 1097 00:48:00,442 --> 00:48:03,532 What I need is for you to leave me alone. 1098 00:48:03,576 --> 00:48:08,450 Why don't you go, um... sleep in that cave over there. 1099 00:48:10,061 --> 00:48:11,627 Sleep in cave? 1100 00:48:11,671 --> 00:48:13,107 Why not? 1101 00:48:13,151 --> 00:48:15,544 You didn't want to leave your cave when we met. 1102 00:48:15,588 --> 00:48:17,590 Maybe that's where you belong. 1103 00:48:17,633 --> 00:48:20,462 I mean, you only came out for food, right? 1104 00:48:20,506 --> 00:48:22,682 Uh, yeah. 1105 00:48:22,725 --> 00:48:23,944 Food. 1106 00:48:23,988 --> 00:48:25,728 Great. Goodnight. 1107 00:48:34,650 --> 00:48:36,914 [shivering] 1108 00:48:38,872 --> 00:48:40,918 The fire went out, Taz! 1109 00:48:42,397 --> 00:48:43,964 Oh, right. 1110 00:48:44,008 --> 00:48:45,531 I better build another. 1111 00:48:50,014 --> 00:48:52,755 I hope he isn't too cold in there. 1112 00:48:52,799 --> 00:48:55,454 How else was I supposed to sleep? 1113 00:48:55,497 --> 00:48:58,022 I wonder where he learned that lullaby. 1114 00:48:58,065 --> 00:49:00,198 He'd probably just get mad if I asked. 1115 00:49:00,241 --> 00:49:02,461 [mockingly] "What for you ask me about past?" 1116 00:49:02,504 --> 00:49:04,463 "We not friends now." 1117 00:49:04,506 --> 00:49:08,119 [snickering] Hey! I do a pretty good Taz. 1118 00:49:08,162 --> 00:49:10,643 [imitates Taz's warbling] 1119 00:49:10,686 --> 00:49:13,951 "Me smell veggie booger." 1120 00:49:13,994 --> 00:49:16,692 Wait a minute. [sniffs] 1121 00:49:17,737 --> 00:49:21,610 "Me do smell veggie booger." 1122 00:49:21,654 --> 00:49:23,569 [cackling in distance] 1123 00:49:25,571 --> 00:49:27,877 [gasps] Oh my gosh! 1124 00:49:27,921 --> 00:49:29,879 Is that Rocky's gang? 1125 00:49:29,923 --> 00:49:31,664 I can't see from here. 1126 00:49:31,707 --> 00:49:33,971 I need to wake Taz so we can sneak up for a closer look. 1127 00:49:34,014 --> 00:49:36,103 Wait. What am I saying? 1128 00:49:36,147 --> 00:49:37,670 Taz can't sneak. 1129 00:49:37,713 --> 00:49:40,194 Even his shadow makes a noise. 1130 00:49:40,238 --> 00:49:42,588 It makes a smell. 1131 00:49:42,631 --> 00:49:45,765 I'll just get a closer look and come right back. 1132 00:49:45,808 --> 00:49:48,115 And I won't try and play the hero. 1133 00:49:51,684 --> 00:49:54,426 I am going to wear the mask, 1134 00:49:54,469 --> 00:49:56,341 but only because it's cold. 1135 00:49:56,384 --> 00:49:59,822 If that's Rocky's gang, they probably have look outs. 1136 00:49:59,866 --> 00:50:03,304 And they'll be listening for even the slightest sound. 1137 00:50:04,566 --> 00:50:06,916 [music playing] 1138 00:50:11,095 --> 00:50:15,403 I'm 99.99 percent sure that's them. 1139 00:50:15,447 --> 00:50:17,492 [all laughing] 1140 00:50:18,319 --> 00:50:20,147 Our vegetables! 1141 00:50:23,194 --> 00:50:25,065 [cheering] 1142 00:50:25,109 --> 00:50:26,893 Thank you, thank you. 1143 00:50:26,936 --> 00:50:28,677 I got to hand it to you, Rocky. 1144 00:50:28,721 --> 00:50:30,940 You play a mean fiddle. 1145 00:50:30,984 --> 00:50:33,378 Yeah, Boss, that was great. 1146 00:50:33,421 --> 00:50:35,380 What about me? 1147 00:50:36,816 --> 00:50:39,340 Uh, you did good too, Butch. 1148 00:50:39,384 --> 00:50:42,735 Yeah, I like that you weren't trying to do too much. 1149 00:50:42,778 --> 00:50:44,606 Aw, thanks. 1150 00:50:44,650 --> 00:50:46,434 This is great! 1151 00:50:46,478 --> 00:50:48,480 Sure beats hunting for food all night. 1152 00:50:48,523 --> 00:50:50,003 Ah, you said it! 1153 00:50:50,047 --> 00:50:52,397 That dopey crocodile was right about one thing. 1154 00:50:52,440 --> 00:50:54,312 Hunting is for suckers. 1155 00:50:54,355 --> 00:50:58,272 Speaking of which, all this dancing is making me hungry. 1156 00:50:58,316 --> 00:51:01,145 Well, perhaps we should wake the Chef. 1157 00:51:01,188 --> 00:51:03,234 Rise and shine. 1158 00:51:03,277 --> 00:51:04,583 [gasps] 1159 00:51:04,626 --> 00:51:07,020 The boys and I are feeling peckish. 1160 00:51:07,064 --> 00:51:08,674 What do you recommend? 1161 00:51:08,717 --> 00:51:10,328 [muffled speaking] 1162 00:51:10,371 --> 00:51:13,461 Hmm, veggie burgers? Is that what you said? 1163 00:51:13,505 --> 00:51:15,376 That's what it sounded like. 1164 00:51:15,420 --> 00:51:18,466 Alright! Veggie burgers all around. 1165 00:51:18,510 --> 00:51:21,252 The kitchen is yours. 1166 00:51:21,295 --> 00:51:23,558 Oh, and Chef? 1167 00:51:23,602 --> 00:51:26,866 I heard these veggie burgers could be dangerous if you don't make them right. 1168 00:51:26,909 --> 00:51:30,913 Years of practice, I heard. Or else... [croaking] 1169 00:51:30,957 --> 00:51:34,874 That's why Lou here, is going to have the first bite 1170 00:51:34,917 --> 00:51:37,137 -[gulps] I am? -You are! 1171 00:51:37,181 --> 00:51:39,226 And if anything bad happens to him, 1172 00:51:39,270 --> 00:51:42,229 I'm going to lodge a very serious complaint. 1173 00:51:42,273 --> 00:51:46,320 And believe me, you're not going to like where I lodge it. 1174 00:51:46,364 --> 00:51:48,017 Understand? 1175 00:51:48,061 --> 00:51:50,585 Ah, thanks for looking out for me, boss. 1176 00:51:50,629 --> 00:51:52,544 And no onions, neither. 1177 00:51:52,587 --> 00:51:53,893 Acid reflux. 1178 00:51:55,155 --> 00:51:56,678 Now's my chance. 1179 00:51:56,722 --> 00:51:58,985 I can't wait for Taz. 1180 00:51:59,028 --> 00:52:02,162 I've got to get my dad out of here and bring our food back to the village. 1181 00:52:02,206 --> 00:52:04,643 If I'm quiet enough to startle a snake, 1182 00:52:04,686 --> 00:52:08,168 I can definitely sneak past these guys. 1183 00:52:08,212 --> 00:52:09,865 -[snake hissing] -[Quinn screams] 1184 00:52:12,216 --> 00:52:14,174 What do we have here? 1185 00:52:14,218 --> 00:52:15,132 Aw, nuts. 1186 00:52:15,175 --> 00:52:16,785 Another bandicoot. 1187 00:52:16,829 --> 00:52:18,787 I know you said we wouldn't have to hunt no more, 1188 00:52:18,831 --> 00:52:21,050 but this is crazy. 1189 00:52:21,094 --> 00:52:23,575 You think that Chef would mind throwing this on the grill, eh? 1190 00:52:23,618 --> 00:52:26,404 -Or is that too much? -That's a bit much, Lou. 1191 00:52:26,447 --> 00:52:27,796 Maybe if boss asks. 1192 00:52:27,840 --> 00:52:29,842 Oh, I do have some questions. 1193 00:52:29,885 --> 00:52:32,714 Here's one. Do you know this bandicoot? 1194 00:52:32,758 --> 00:52:33,976 [muffled speaking] 1195 00:52:34,020 --> 00:52:36,631 What's he saying? Is that a "yes"? 1196 00:52:36,675 --> 00:52:38,372 Maybe take the mask off. 1197 00:52:38,416 --> 00:52:40,679 Let go of my dad, you big jerks. 1198 00:52:40,722 --> 00:52:42,637 Before I do something I regret. 1199 00:52:42,681 --> 00:52:45,074 Your dad? Well... 1200 00:52:45,118 --> 00:52:47,338 You came all the way to Tasmania, 1201 00:52:47,381 --> 00:52:49,122 all the way to this mountain, 1202 00:52:49,166 --> 00:52:52,560 all by yourself just to save your dad? 1203 00:52:52,604 --> 00:52:55,302 I'm impressed. That's family. 1204 00:52:55,346 --> 00:52:56,956 Like you would know. 1205 00:52:56,999 --> 00:52:58,740 Of course I would. 1206 00:52:58,784 --> 00:53:00,612 This is my family. 1207 00:53:00,655 --> 00:53:03,223 That's Butch, Lou, Sid... 1208 00:53:03,267 --> 00:53:05,182 I'm Rocky by the way. 1209 00:53:05,225 --> 00:53:09,621 You must be Quinn, I've heard so much about you. 1210 00:53:09,664 --> 00:53:12,624 That's why we gagged him. 1211 00:53:12,667 --> 00:53:15,061 Your dad's part of the family now. 1212 00:53:15,104 --> 00:53:17,542 Which makes you family, too. 1213 00:53:17,585 --> 00:53:20,849 There's no rules saying you have to be a Dingo. 1214 00:53:20,893 --> 00:53:24,984 You just have to be brave, tough, and ready for adventure. 1215 00:53:25,027 --> 00:53:27,943 Do you also have to be a dirty, rotten thief? 1216 00:53:27,987 --> 00:53:29,641 It definitely helps. 1217 00:53:29,684 --> 00:53:32,687 But we're willing to train the right candidate. 1218 00:53:32,731 --> 00:53:34,863 We are looking for more cooks. 1219 00:53:34,907 --> 00:53:37,170 Did your dad teach you how to cook. Hey, hey? 1220 00:53:37,823 --> 00:53:39,216 [thumping] 1221 00:53:42,828 --> 00:53:44,264 No, huh? 1222 00:53:44,308 --> 00:53:45,961 It's never too late to learn. 1223 00:53:46,005 --> 00:53:47,615 Let me go! 1224 00:53:47,659 --> 00:53:48,834 Let... [muffled speaking] 1225 00:53:48,877 --> 00:53:52,054 No talking during class please. 1226 00:53:52,098 --> 00:53:54,318 Oh, yeah! I see the resemblance. 1227 00:54:05,198 --> 00:54:06,068 [Taz sniffs] Hmm? 1228 00:54:12,901 --> 00:54:15,208 You make secret veggie booger. 1229 00:54:15,252 --> 00:54:17,384 That why you tell me to sleep in cave? 1230 00:54:18,342 --> 00:54:19,212 Wait. 1231 00:54:21,258 --> 00:54:23,608 How come no food? 1232 00:54:23,651 --> 00:54:25,000 How come no fire? 1233 00:54:26,698 --> 00:54:28,482 How come no Quinn? 1234 00:54:28,526 --> 00:54:32,007 [gasps] How come no food? 1235 00:54:32,051 --> 00:54:34,619 Okay, me have to think. 1236 00:54:34,662 --> 00:54:37,230 Where I go if me Quinn? 1237 00:54:38,449 --> 00:54:40,146 [Quinn mumbling] 1238 00:54:40,189 --> 00:54:42,322 [mockingly] "I go find Rocky all alone. 1239 00:54:42,366 --> 00:54:45,673 Even though me only little bandy cooty." 1240 00:54:45,717 --> 00:54:46,761 Hey, that pretty good. 1241 00:54:47,980 --> 00:54:51,026 Also pretty bad. 1242 00:54:51,070 --> 00:54:55,292 Isn't this lovely? A dad teaching his daughter how to grill! 1243 00:54:55,335 --> 00:55:00,601 It's always good to have a backup chef, in case something very bad happens. 1244 00:55:00,645 --> 00:55:02,690 In fact, let's all pay attention! 1245 00:55:03,865 --> 00:55:05,693 Go ahead, Chef. 1246 00:55:09,088 --> 00:55:14,354 [giving muffled instructions] 1247 00:55:14,398 --> 00:55:17,792 Uh, I didn't get that. Di-Did you get that? 1248 00:55:17,836 --> 00:55:21,187 Can we untie his gag? She's going to mess this up if she can't hear him! 1249 00:55:21,230 --> 00:55:24,495 Of course! How silly of me. 1250 00:55:24,538 --> 00:55:27,802 I was just saying that you want to sear the outside first, 1251 00:55:27,846 --> 00:55:31,545 because that traps the juices in, and then you bring the heat down, 1252 00:55:31,589 --> 00:55:35,419 and you tell your daughter that no matter what happens, you love her very much. 1253 00:55:35,462 --> 00:55:38,944 What if you don't have a daughter? Can you use eggs instead? 1254 00:55:38,987 --> 00:55:42,382 No questions until the end! Your turn. 1255 00:55:42,426 --> 00:55:45,820 Ju-Just do what he says and we won't get hurt. 1256 00:55:45,864 --> 00:55:50,956 That's good! That's very good! You... You're doing-- 1257 00:55:50,999 --> 00:55:52,566 [gasping] 1258 00:55:52,610 --> 00:55:56,527 Great. Yeah. There it is. 1259 00:55:56,570 --> 00:55:58,442 Welp, told you she'd mess it up. 1260 00:55:58,485 --> 00:56:01,053 [coughing] Get her! 1261 00:56:01,096 --> 00:56:02,402 C'mere, you! 1262 00:56:02,446 --> 00:56:04,056 [growls] 1263 00:56:04,099 --> 00:56:06,754 She's got a spatula, boss! 1264 00:56:06,798 --> 00:56:09,409 What's she going to do, flip you with it? Just grab her! 1265 00:56:10,845 --> 00:56:12,499 [Quinn whimpers] 1266 00:56:12,543 --> 00:56:13,935 Hey, what the-- 1267 00:56:16,111 --> 00:56:17,504 Run, Quinn! 1268 00:56:19,288 --> 00:56:21,421 That's it! Run! 1269 00:56:21,465 --> 00:56:25,425 Go! And never come back no matter how much danger I'm in and you just-- 1270 00:56:28,210 --> 00:56:30,778 Well, that was it. Probably the last thing I'll ever say, 1271 00:56:30,822 --> 00:56:32,519 and you completely ignored it! 1272 00:56:32,563 --> 00:56:36,480 I'll give you one thing. You're one tough little bandicoot! 1273 00:56:36,523 --> 00:56:39,004 Here's another cooking lesson, boys. 1274 00:56:39,047 --> 00:56:41,963 -What do you do when your bandicoot's too tough? -[struggling] 1275 00:56:42,007 --> 00:56:44,575 Hmm, tenderize it! 1276 00:56:44,618 --> 00:56:46,794 Exactly. Butch? 1277 00:56:48,579 --> 00:56:50,972 One more chance to join us, Quinn. 1278 00:56:51,016 --> 00:56:53,235 I thought you liked outlaws! 1279 00:56:53,279 --> 00:56:55,890 I like the ones that are heroes! 1280 00:56:58,023 --> 00:56:59,111 [grunts] 1281 00:57:00,678 --> 00:57:03,594 Hmm? Hey! Do you guys hear something? 1282 00:57:03,637 --> 00:57:05,857 [faint rustling] 1283 00:57:05,900 --> 00:57:07,336 What is that? 1284 00:57:08,425 --> 00:57:14,561 [warbling softly] Me sneak. 1285 00:57:16,824 --> 00:57:18,086 [growls] 1286 00:57:20,741 --> 00:57:24,310 It's the Tasmanian Devil! 1287 00:57:24,353 --> 00:57:28,836 Pfft, yeah, right! All the way out here in Tasmania? 1288 00:57:28,880 --> 00:57:31,535 It's probably just some big stinky mouse! 1289 00:57:31,578 --> 00:57:33,058 Get 'em, Taz! 1290 00:57:33,101 --> 00:57:34,842 [growls] 1291 00:57:34,886 --> 00:57:36,627 That's him, alright! 1292 00:57:36,670 --> 00:57:39,499 Welp, it was nice knowing ya! Except for this last part. 1293 00:57:39,543 --> 00:57:40,544 Well, yeah. 1294 00:57:40,587 --> 00:57:42,633 [groans dizzily] 1295 00:57:44,069 --> 00:57:47,333 Taz! 1296 00:57:47,376 --> 00:57:52,207 That's the Tasmanian Devil? You said he was tough! 1297 00:57:52,251 --> 00:57:56,864 Oh, he is! But I found someone tougher... Butch! 1298 00:58:01,086 --> 00:58:04,959 Wow, you very big dingo. 1299 00:58:05,003 --> 00:58:08,441 Thanks! You very big mouse! 1300 00:58:08,485 --> 00:58:09,616 Finish him! 1301 00:58:09,660 --> 00:58:12,140 Okay, Boss! 1302 00:58:12,184 --> 00:58:13,185 [straining] 1303 00:58:19,670 --> 00:58:20,497 [squawking] 1304 00:58:21,236 --> 00:58:22,411 Aw, nuts. 1305 00:58:22,455 --> 00:58:25,545 Aw, that's our food! 1306 00:58:25,589 --> 00:58:27,591 Wait! Get back here! 1307 00:58:29,114 --> 00:58:32,073 It's over, Rocky! 1308 00:58:32,117 --> 00:58:35,468 You're going to take me on all by yourself? 1309 00:58:35,512 --> 00:58:38,776 You're very brave, but not very smart. 1310 00:58:38,819 --> 00:58:42,083 I usually work as the lone buckaroo, 1311 00:58:42,127 --> 00:58:44,912 but sometimes it's better to have a friend! 1312 00:58:45,609 --> 00:58:47,219 Get 'em, Taz! 1313 00:58:51,310 --> 00:58:54,313 [warbles] 1314 00:58:54,356 --> 00:58:58,012 Ha! You're you're a shadow of the Taz I remember! 1315 00:58:58,056 --> 00:59:01,538 Huh? You've met before? 1316 00:59:01,581 --> 00:59:04,105 Met? I practically raised him! 1317 00:59:04,149 --> 00:59:07,674 You're lying! He's lying, right? 1318 00:59:07,718 --> 00:59:09,633 Right? 1319 00:59:09,676 --> 00:59:13,811 He didn't tell you? Taz was the meanest member of our gang! 1320 00:59:13,854 --> 00:59:18,206 Now look at him. He can't even spin! 1321 00:59:18,250 --> 00:59:19,599 Me not need spin! 1322 00:59:21,383 --> 00:59:22,689 Ah, ah, ah! 1323 00:59:24,778 --> 00:59:26,258 [playing sad music] 1324 00:59:28,303 --> 00:59:31,176 Taz? What's wrong? 1325 00:59:33,091 --> 00:59:35,354 He's been this way since he was little! 1326 00:59:35,397 --> 00:59:38,705 The only way to control him was with music. 1327 00:59:38,749 --> 00:59:41,708 Just snap out of it! It's me, Quinn. 1328 00:59:41,752 --> 00:59:43,362 I'm afraid he can't hear you. 1329 00:59:44,232 --> 00:59:46,017 Too bad! 1330 00:59:46,060 --> 00:59:48,236 -Looks like he's heading for that cliff! -[gasps] 1331 00:59:51,762 --> 00:59:54,982 Taz, come here, stop, watch out, 1332 00:59:55,026 --> 00:59:57,376 wake up, watch out, stop! Come here, wake up! 1333 00:59:57,419 --> 00:59:58,943 [Rocky singing] ♪ Hush little devil Don't you cry ♪ 1334 00:59:58,986 --> 01:00:02,686 ♪ Papa's gonna kick you Say goodbye ♪ 1335 01:00:02,729 --> 01:00:04,601 No! 1336 01:00:05,776 --> 01:00:06,994 Hey, get off me! 1337 01:00:07,038 --> 01:00:08,822 Let me go! 1338 01:00:08,866 --> 01:00:12,260 Goodbye, Taz. You're like the son I never had. 1339 01:00:12,304 --> 01:00:15,699 Seriously, it's like I never had him at all! Hyah! 1340 01:00:16,525 --> 01:00:18,615 Taz! 1341 01:00:24,446 --> 01:00:27,754 Ah! Isn't it great being an outlaw? 1342 01:00:27,798 --> 01:00:29,451 You get everything you want. 1343 01:00:29,495 --> 01:00:31,715 You've got your dad, your food, 1344 01:00:31,758 --> 01:00:36,676 and now you get to be a real outlaw, just like in the stories. 1345 01:00:36,720 --> 01:00:40,506 The outlaws in my stories wouldn't kick someone off a cliff. 1346 01:00:40,549 --> 01:00:43,901 You see, to me, that sounds an awful lot like a law. 1347 01:00:43,944 --> 01:00:46,294 And we're outlaws, remember? 1348 01:00:46,338 --> 01:00:48,601 But we'll cross that river when we come to it! 1349 01:00:52,823 --> 01:00:54,738 Nice work, boys! 1350 01:00:54,781 --> 01:00:59,264 Anything we want, we take. All of Tasmania belongs to us. 1351 01:00:59,307 --> 01:01:03,007 If you like, we could name a mountain after you! 1352 01:01:03,050 --> 01:01:07,141 [chuckles] Give him the small one! I call dibs on the big one. 1353 01:01:07,185 --> 01:01:08,229 That's Mount Lou! 1354 01:01:15,628 --> 01:01:18,849 Aw! Hey, you want to trade mountains? 1355 01:01:18,892 --> 01:01:22,766 It's an avalanche, genius! Pull faster! 1356 01:01:24,898 --> 01:01:26,421 Faster! 1357 01:01:29,033 --> 01:01:31,731 It's too late! 1358 01:01:31,775 --> 01:01:33,602 [suspenseful music playing] 1359 01:01:40,609 --> 01:01:43,569 The avalanche dried up the river for us! Ha! 1360 01:01:43,612 --> 01:01:46,572 Even the natural disasters here are on our side! 1361 01:01:46,615 --> 01:01:49,444 Oh, mate that tornado's here to help, too! 1362 01:01:49,488 --> 01:01:50,619 [Rocky] Huh? 1363 01:01:51,795 --> 01:01:53,144 [Taz warbles] 1364 01:01:55,233 --> 01:01:56,364 Taz? 1365 01:01:56,408 --> 01:01:57,626 Impossible! 1366 01:02:01,543 --> 01:02:02,936 You're alive! 1367 01:02:03,720 --> 01:02:05,896 [burps] 1368 01:02:05,939 --> 01:02:08,550 But you're still dizzy. Maybe you need more sleep. 1369 01:02:08,594 --> 01:02:11,249 Maybe it's your blood sugar. Maybe you're being haunted by a ghost. 1370 01:02:11,292 --> 01:02:13,773 Have you tried ginger? Meditation? Volunteering? 1371 01:02:13,817 --> 01:02:15,383 [gasps] 1372 01:02:21,259 --> 01:02:23,870 Stop! You're hurting yourself! 1373 01:02:23,914 --> 01:02:25,872 You're nothing without me. 1374 01:02:25,916 --> 01:02:29,354 Too bad I found someone to take your place. Finish him! 1375 01:02:43,760 --> 01:02:47,981 Give up, Taz! He's bigger, stronger, and less dizzy! 1376 01:02:48,982 --> 01:02:49,853 Oh, yeah? 1377 01:02:54,771 --> 01:02:56,250 [both warbling] 1378 01:02:59,384 --> 01:03:01,778 Now it fair fight. 1379 01:03:05,912 --> 01:03:07,000 Whoa! 1380 01:03:12,963 --> 01:03:15,008 I can't tell who's winning. 1381 01:03:15,052 --> 01:03:17,837 Me neither. Maybe this will help. 1382 01:03:17,881 --> 01:03:21,145 You can't do that! It's not fair! 1383 01:03:21,188 --> 01:03:23,538 See, that's another law and we're... [sighs] 1384 01:03:23,582 --> 01:03:25,845 We need to discuss alternative teaching methods. 1385 01:03:25,889 --> 01:03:27,716 I'm worried Quinn may be falling behind! 1386 01:03:27,760 --> 01:03:29,631 Ahhh! 1387 01:03:29,675 --> 01:03:31,024 [muffled] Quinn? 1388 01:03:31,068 --> 01:03:32,852 And a-one, and a-two! 1389 01:03:32,896 --> 01:03:34,332 [violin music playing] 1390 01:03:52,829 --> 01:03:54,482 Taz! Look out! 1391 01:04:00,053 --> 01:04:01,489 [Quinn] Hey, big guy! 1392 01:04:04,536 --> 01:04:06,190 Ha ha! You miss! 1393 01:04:09,062 --> 01:04:10,411 Uh-oh. 1394 01:04:12,892 --> 01:04:14,546 [all screaming] 1395 01:04:26,210 --> 01:04:28,865 Dad, I need your help pulling Taz! 1396 01:04:28,908 --> 01:04:32,172 Okay, so he's on our side? I was confused about that. 1397 01:04:32,216 --> 01:04:35,045 So that's where Quinn got her attention span! 1398 01:04:35,088 --> 01:04:36,829 You're on my side now! 1399 01:04:36,873 --> 01:04:40,137 Taz used to be, but we had to cut him loose. Like this! 1400 01:04:43,401 --> 01:04:44,881 Go, Dad! 1401 01:04:44,924 --> 01:04:45,882 Get off of me! 1402 01:04:46,665 --> 01:04:47,666 Argh! 1403 01:04:50,364 --> 01:04:51,452 [growls] 1404 01:04:52,366 --> 01:04:53,324 Oh, dear. 1405 01:05:04,683 --> 01:05:06,206 Ahhh! 1406 01:05:06,250 --> 01:05:07,947 Oh! 1407 01:05:07,991 --> 01:05:09,253 [all] Ahhh! 1408 01:05:23,832 --> 01:05:24,877 [gasps] 1409 01:05:24,921 --> 01:05:27,227 [panting] 1410 01:05:27,271 --> 01:05:30,404 Dad? [sputters] Dad? 1411 01:05:30,448 --> 01:05:32,276 Quinn, over here. 1412 01:05:33,755 --> 01:05:35,757 Your friend doesn't look so good. 1413 01:05:35,801 --> 01:05:37,194 Not friend. 1414 01:05:37,237 --> 01:05:38,978 Me not say friend. 1415 01:05:39,022 --> 01:05:40,371 Him say that. 1416 01:05:40,414 --> 01:05:43,156 But, yeah, me not feel good. 1417 01:05:43,200 --> 01:05:46,246 We are friends, Taz. 1418 01:05:46,290 --> 01:05:48,901 You could have told me about you and Rocky. 1419 01:05:48,945 --> 01:05:50,468 You were just a mixed up kid, 1420 01:05:50,511 --> 01:05:52,339 who was lonely and scared. 1421 01:05:52,383 --> 01:05:55,081 And you made mistakes just like me. 1422 01:05:56,169 --> 01:05:58,389 I'm sorry I was so mean. 1423 01:05:58,432 --> 01:06:00,869 I just wanted to know you and I couldn't understand 1424 01:06:00,913 --> 01:06:03,611 why you didn't want to talk about your past. 1425 01:06:03,655 --> 01:06:06,092 I figured you just thought I was annoying 1426 01:06:06,136 --> 01:06:07,485 like everyone else. 1427 01:06:08,921 --> 01:06:10,618 Either that or you're embarrassed 1428 01:06:10,662 --> 01:06:12,664 because you don't know how to speak in the past tense. 1429 01:06:12,707 --> 01:06:14,187 That not fair. 1430 01:06:14,231 --> 01:06:16,276 This Taz third language. 1431 01:06:16,320 --> 01:06:18,844 Wow, really? 1432 01:06:18,887 --> 01:06:20,933 See, there's so much I don't know. 1433 01:06:20,977 --> 01:06:22,804 [Rocky] And you never will! 1434 01:06:24,328 --> 01:06:25,982 His story ends here! 1435 01:06:27,157 --> 01:06:28,549 I don't think so, Rocky! 1436 01:06:29,072 --> 01:06:30,377 [grunts] 1437 01:06:30,421 --> 01:06:32,162 [groans] 1438 01:06:33,163 --> 01:06:33,990 Dad! 1439 01:06:35,948 --> 01:06:37,950 Leave us alone! 1440 01:06:37,994 --> 01:06:39,865 Oh, I'm about to leave you more alone 1441 01:06:39,908 --> 01:06:43,042 than you've ever been in your miserable little life. 1442 01:06:43,086 --> 01:06:45,566 Taz may have turned into a big softie, 1443 01:06:45,610 --> 01:06:48,439 but there's one thing about him that hasn't changed. 1444 01:06:48,482 --> 01:06:50,789 His love of music! 1445 01:06:52,399 --> 01:06:54,532 Not this time, Rocky! 1446 01:06:55,881 --> 01:06:56,708 [gasps] 1447 01:06:58,797 --> 01:07:00,277 That's all right. 1448 01:07:00,320 --> 01:07:02,975 Every good musician knows how to improvise. 1449 01:07:03,584 --> 01:07:06,544 [warbles] 1450 01:07:06,587 --> 01:07:09,155 Any last words? I know you'll keep them short. 1451 01:07:09,199 --> 01:07:10,809 You don't know any long ones. 1452 01:07:10,852 --> 01:07:13,725 Something memorable like, "That's all, folks!" 1453 01:07:13,768 --> 01:07:15,944 Or, "Suffering succotash!" 1454 01:07:15,988 --> 01:07:18,425 Well, what do you have to say for yourself? 1455 01:07:19,209 --> 01:07:21,950 [burps] 1456 01:07:21,994 --> 01:07:25,215 -[belching and vomiting] -[Rocky screaming] 1457 01:07:25,258 --> 01:07:28,087 Oh! It's horrible! 1458 01:07:29,654 --> 01:07:31,221 Don't look, Dad. 1459 01:07:31,264 --> 01:07:32,918 Close your eyes, 1460 01:07:34,485 --> 01:07:37,270 [sputtering] 1461 01:07:38,924 --> 01:07:39,838 [groans] 1462 01:07:40,491 --> 01:07:41,405 Hmm? 1463 01:07:43,798 --> 01:07:46,888 [screaming] 1464 01:07:51,371 --> 01:07:52,459 What wrong with him? 1465 01:07:53,243 --> 01:07:54,287 Taz! 1466 01:07:55,114 --> 01:07:56,594 Are you okay? 1467 01:07:56,637 --> 01:07:58,900 Me think so. What happen? 1468 01:07:58,944 --> 01:08:01,077 I think you lost your lunch. 1469 01:08:01,120 --> 01:08:03,601 I think you lost a lot of lunches. 1470 01:08:03,644 --> 01:08:06,082 And you've had some weird lunches. 1471 01:08:07,996 --> 01:08:10,347 Oh. You can open your eyes now. 1472 01:08:10,390 --> 01:08:11,913 Oh, my eyes are closed? 1473 01:08:11,957 --> 01:08:14,481 Why can I still see it? 1474 01:08:14,525 --> 01:08:16,831 Okay, it not that bad. 1475 01:08:16,875 --> 01:08:18,572 This never happen. 1476 01:08:18,616 --> 01:08:19,834 Me promise! 1477 01:08:19,878 --> 01:08:22,054 Well, you look a lot better. 1478 01:08:22,098 --> 01:08:25,231 Hey. Yeah. Feel good. 1479 01:08:25,274 --> 01:08:30,541 [warbling] 1480 01:08:37,591 --> 01:08:41,465 So, if it wasn't your fall, or your age, 1481 01:08:41,508 --> 01:08:42,814 nor your head... 1482 01:08:43,510 --> 01:08:45,164 what was it? 1483 01:08:45,208 --> 01:08:46,773 What was the last thing you ate? 1484 01:08:46,818 --> 01:08:48,124 Quinn make veggie booger. 1485 01:08:49,515 --> 01:08:51,039 Oh, really? 1486 01:08:51,083 --> 01:08:53,477 [laughing nervously] 1487 01:08:53,520 --> 01:08:56,915 Hey, maybe it veggie booger. 1488 01:08:56,958 --> 01:08:58,438 It doesn't matter. 1489 01:08:58,482 --> 01:09:00,961 Maybe you very bad at make food. 1490 01:09:01,005 --> 01:09:02,138 Okay. 1491 01:09:02,181 --> 01:09:04,531 You make Tasmanian Devil sick. 1492 01:09:04,575 --> 01:09:06,142 He never sick! 1493 01:09:06,184 --> 01:09:09,406 Me eat entire whale and that during heat wave. 1494 01:09:09,449 --> 01:09:11,495 Okay! Okay! 1495 01:09:11,538 --> 01:09:14,585 I guess I need help with some stuff. 1496 01:09:14,628 --> 01:09:16,761 But don't worry. My dad will make the burgers 1497 01:09:16,804 --> 01:09:18,327 when we pay you for helping us. 1498 01:09:18,371 --> 01:09:20,068 That not why me help. 1499 01:09:20,112 --> 01:09:20,939 It's not? 1500 01:09:22,201 --> 01:09:23,810 Me help for friend. 1501 01:09:24,682 --> 01:09:26,858 Aw! Taz! 1502 01:09:27,946 --> 01:09:29,861 But me will have veggie booger 1503 01:09:29,904 --> 01:09:31,558 if you making them. 1504 01:09:31,602 --> 01:09:33,081 I'll tell you what, Taz. 1505 01:09:33,125 --> 01:09:35,648 I'll make as many veggie burgers as you want. 1506 01:09:35,693 --> 01:09:37,173 Yeah? Yeah. [smacks lips] 1507 01:09:38,957 --> 01:09:42,482 We still need to figure out how to get this thing home. 1508 01:09:42,526 --> 01:09:43,657 I just want to get out of here 1509 01:09:43,701 --> 01:09:45,572 before anything else happens-- 1510 01:09:45,616 --> 01:09:47,226 [screams] 1511 01:09:47,270 --> 01:09:48,706 [gasps and pants] 1512 01:09:48,749 --> 01:09:50,403 -[Quinn] Ned? -[panting] 1513 01:09:50,447 --> 01:09:53,189 [panting] Came to help... find your dad. 1514 01:09:53,232 --> 01:09:54,320 [breathing heavily] 1515 01:09:54,364 --> 01:09:56,670 Oh! Hang on. I got a cramp. 1516 01:09:56,714 --> 01:09:58,759 Oh, what's this for? 1517 01:09:58,803 --> 01:10:01,414 You helped me find my dad. 1518 01:10:01,458 --> 01:10:02,763 Oh, I did? 1519 01:10:02,807 --> 01:10:03,851 Hey, Ned! 1520 01:10:03,895 --> 01:10:06,463 Hey, there he is! [cackling] 1521 01:10:06,505 --> 01:10:09,901 All right, I did it! Bring it in! 1522 01:10:09,943 --> 01:10:11,250 Mmm! 1523 01:10:11,294 --> 01:10:14,210 [gasps] Is that the Tasmanian Devil? 1524 01:10:14,253 --> 01:10:15,210 -[Quinn] Uh-huh. -[Taz] Mmm. 1525 01:10:15,254 --> 01:10:17,213 Oh, is he going to eat us? 1526 01:10:17,255 --> 01:10:18,126 [Taz and Quinn] Uh-uh. 1527 01:10:18,170 --> 01:10:20,172 Great! Oh! Let's go home. 1528 01:10:21,085 --> 01:10:21,956 All aboard! 1529 01:10:25,873 --> 01:10:28,267 So, whatever happened to, Rocky? 1530 01:10:28,311 --> 01:10:31,705 Well, I guess he's just not as tough as he used to be. 1531 01:10:33,316 --> 01:10:39,670 [warbling] 1532 01:10:39,713 --> 01:10:41,802 Veggie Booger! [warbles] 1533 01:10:41,846 --> 01:10:43,195 And they tied us up 1534 01:10:43,239 --> 01:10:45,458 and made us listen to terrible music. 1535 01:10:45,502 --> 01:10:47,504 Suddenly, the mountain began to shake 1536 01:10:47,547 --> 01:10:48,940 and before we knew what was happening 1537 01:10:48,983 --> 01:10:50,942 the boulders rolled towards us! 1538 01:10:50,985 --> 01:10:52,639 Whoa! Then what happened? 1539 01:10:52,683 --> 01:10:53,814 Shh! Let her tell it! 1540 01:10:53,858 --> 01:10:54,684 [Stan] I was! 1541 01:10:56,513 --> 01:10:59,385 Sorry guys. To be continued! 1542 01:10:59,429 --> 01:11:00,517 [bandicoot kids] Aw! Crikey! 1543 01:11:00,559 --> 01:11:01,866 We gotta hear what happens! 1544 01:11:01,909 --> 01:11:03,171 Well, what happened to your story? 1545 01:11:03,215 --> 01:11:04,651 It was just getting good. 1546 01:11:04,695 --> 01:11:06,305 Didn't you want to teach me how to grill? 1547 01:11:06,349 --> 01:11:07,959 You said it might help me one day. 1548 01:11:08,002 --> 01:11:09,656 Ah! I love cooking! 1549 01:11:09,700 --> 01:11:11,092 You know, it saved my life once. 1550 01:11:11,136 --> 01:11:13,398 But, it also got me abducted by dingoes 1551 01:11:13,443 --> 01:11:15,575 and dropped off a waterfall. 1552 01:11:15,619 --> 01:11:17,664 [chuckles] That's just how love is! 1553 01:11:17,708 --> 01:11:19,492 That doesn't make a lot of sense. 1554 01:11:19,536 --> 01:11:21,712 No, no, I guess not. 1555 01:11:21,755 --> 01:11:24,323 That's why I'm the cook and you're the storyteller. 1556 01:11:24,367 --> 01:11:26,369 We don't have to love the same things. 1557 01:11:26,412 --> 01:11:28,893 Well, no, but it's still nice 1558 01:11:28,936 --> 01:11:30,808 to share them sometimes with you. 1559 01:11:30,851 --> 01:11:33,593 [suspenseful music plays] 1560 01:11:34,638 --> 01:11:35,943 Hey, not bad. 1561 01:11:35,987 --> 01:11:38,380 Maybe I'll try telling a story tonight. 1562 01:11:38,424 --> 01:11:42,385 I think someone already has the stage. 1563 01:11:42,428 --> 01:11:44,909 And then me get attacked by eagle. 1564 01:11:44,952 --> 01:11:48,041 Big eagle! But me fight back like this, 1565 01:11:48,085 --> 01:11:49,609 [warbles] 1566 01:11:49,653 --> 01:11:50,827 [all gasp] 1567 01:11:50,871 --> 01:11:54,484 [warbling continues] 1568 01:11:54,527 --> 01:11:56,268 Then me fall into tree. 1569 01:11:56,312 --> 01:11:57,661 Then me fall out of tree. 1570 01:11:57,704 --> 01:11:59,402 Wow! Then what happened? 1571 01:11:59,445 --> 01:12:00,968 Then the dinosaur came! 1572 01:12:01,012 --> 01:12:03,231 Yeah. Yeah, that's true! 1573 01:12:03,275 --> 01:12:05,669 Big dinosaur, me fight him, too. 1574 01:12:05,712 --> 01:12:07,452 Oh! But then a ghost came to help you. 1575 01:12:07,496 --> 01:12:08,498 -Yeah. -Ghost. 1576 01:12:08,541 --> 01:12:10,891 The ghost had flame powers. 1577 01:12:10,934 --> 01:12:13,416 Me and Ghost fight Dinosaur. 1578 01:12:13,459 --> 01:12:18,072 First he went... [warbles] and then I did [warbles] . 1579 01:12:18,116 --> 01:12:20,423 And then I showed up too. 1580 01:12:20,466 --> 01:12:22,425 You? I don't know. 1581 01:12:22,468 --> 01:12:24,775 I don't think the Tasmanian climate is warm enough 1582 01:12:24,818 --> 01:12:27,386 to regulate the body temperature of a crocodile. 1583 01:12:27,430 --> 01:12:29,388 -That doesn't seem realistic. -Mmm-mmm. 1584 01:12:31,129 --> 01:12:33,827 Who cares? It's a good story. 1585 01:12:35,046 --> 01:12:37,309 -[all clamoring] -Thanks, Quinn. 1586 01:12:37,353 --> 01:12:40,268 You are going to write a great book someday. 1587 01:12:40,312 --> 01:12:41,791 Maybe. 1588 01:12:41,835 --> 01:12:44,708 I think I need to have more adventures first. 1589 01:12:44,751 --> 01:12:46,273 How far do you think it is 1590 01:12:46,318 --> 01:12:47,754 to Antarctica? 1591 01:12:47,798 --> 01:12:50,496 Okay, then the Tasmanian Devil and Quinn 1592 01:12:50,540 --> 01:12:53,281 fight the crocodile and the ghost. 1593 01:12:53,325 --> 01:12:55,675 Hang on. I want to play. 1594 01:12:55,719 --> 01:12:57,503 But hang on... Antarctica? 1595 01:12:57,547 --> 01:12:58,678 I'll be the ghost. 1596 01:12:58,722 --> 01:13:00,245 I'll be the Tasmanian Devil. 1597 01:13:00,288 --> 01:13:02,290 Okay then me Quinn. 1598 01:13:02,334 --> 01:13:03,683 But I'm Quinn! 1599 01:13:03,727 --> 01:13:06,164 Sorry, dibsys me call it. 1600 01:13:06,207 --> 01:13:07,208 He called it, Quinn! 1601 01:13:07,252 --> 01:13:08,906 Okay, I guess he called it. 101770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.