Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,295 --> 00:00:40,686
DEATH BIT
(1983)
2
00:02:37,794 --> 00:02:41,794
"I LOVE YOU 80's"
3
00:02:43,356 --> 00:02:47,356
Translation and subtitles: ha46792...
4
00:02:48,624 --> 00:02:51,209
These people are so stupid.
5
00:02:51,644 --> 00:02:55,864
Locals have been nothing for 2 days
she dances wildly.
6
00:02:55,889 --> 00:02:58,780
their gods and
They summon their demons.
7
00:02:59,169 --> 00:03:02,099
These beings are always
they do not come to call.
8
00:03:04,062 --> 00:03:06,523
Stupid demon!
9
00:04:59,887 --> 00:05:04,018
She says no, their ceremony
He says we're ruined.
10
00:05:04,043 --> 00:05:07,441
No, we protect them
we don't ruin it.
11
00:05:08,236 --> 00:05:11,173
Tell her, tell her
taking her demons
12
00:05:11,198 --> 00:05:14,421
a great favor to his people
tell me we will.
13
00:05:16,936 --> 00:05:18,614
No, she says no!
14
00:05:18,677 --> 00:05:21,770
What we did to him with his chief
talk about the deal.
15
00:07:28,262 --> 00:07:29,833
Hello?
16
00:07:30,570 --> 00:07:32,966
louder
can you talk please
17
00:07:33,416 --> 00:07:35,167
What's this?
18
00:07:36,294 --> 00:07:40,546
What is the emergency?
Can you tell. Sleeping.
19
00:07:40,799 --> 00:07:42,969
OK, wait a minute.
20
00:07:54,902 --> 00:07:56,816
No problem.
21
00:07:57,097 --> 00:07:58,750
I'm awake, I'll handle it.
22
00:07:58,775 --> 00:08:03,111
Someone named Mendes.
From Port Moresby.
23
00:08:03,237 --> 00:08:05,333
He says it's urgent.
24
00:08:05,358 --> 00:08:07,685
I think it's drunk Jason.
25
00:08:09,383 --> 00:08:11,608
Mendes, this is Jason
Do you have Kingcaid?
26
00:08:11,874 --> 00:08:14,532
Yes, I have Mr. Kingcaid.
27
00:08:14,557 --> 00:08:16,103
Where is he now?
28
00:08:16,128 --> 00:08:18,593
Something about this animal
I don't think you know, Mr. Kingcaid.
29
00:08:18,618 --> 00:08:21,956
Because if you knew, you could send him to America.
You wouldn't want me to send it.
30
00:08:21,981 --> 00:08:24,741
Of course I know, you
what are you talking about?
31
00:08:24,765 --> 00:08:26,402
Big,
32
00:08:26,819 --> 00:08:29,827
very big and fast.
33
00:08:30,108 --> 00:08:31,815
Too fast.
34
00:08:31,840 --> 00:08:35,013
from people's bodies
cutting meat.
35
00:08:35,052 --> 00:08:38,325
never like this before
I hadn't seen anything.
36
00:08:40,786 --> 00:08:43,261
Your legends are true
I believe it is.
37
00:08:43,286 --> 00:08:46,130
This is supernatural nonsense.
38
00:08:47,152 --> 00:08:52,151
- I think it's a favor to both of us.
I must kill the creature right now. - No!
39
00:08:52,176 --> 00:08:53,872
No, don't do that.
40
00:08:54,025 --> 00:08:55,767
Don't do that.
41
00:08:56,025 --> 00:08:58,113
You take care of him.
42
00:08:58,386 --> 00:09:00,706
Look at the embarkation.
43
00:09:01,014 --> 00:09:04,506
If I could do it
I would kill on the island.
44
00:09:07,150 --> 00:09:09,832
Don't kill him. of that kind
a unique example.
45
00:09:10,607 --> 00:09:12,238
Take it to the ship.
46
00:09:12,411 --> 00:09:16,001
With a bonus for your troubles
I will send you the full instructions together.
47
00:09:16,408 --> 00:09:19,709
I think I regret it
You will be, Mr. Kincaid.
48
00:09:19,734 --> 00:09:23,678
I am aware of local legends.
49
00:09:24,131 --> 00:09:26,255
Just send
50
00:09:26,506 --> 00:09:28,151
Is it ok?
51
00:09:28,176 --> 00:09:29,881
Thank you.
52
00:09:35,978 --> 00:09:40,152
International $10,000
I need to send a check.
53
00:09:48,788 --> 00:09:51,207
You bring him here.
54
00:09:52,067 --> 00:09:55,043
Jason here to his house?
55
00:09:56,199 --> 00:09:58,355
I was expecting this.
56
00:09:59,537 --> 00:10:03,209
I can't anymore and move on
I won't let it happen.
57
00:10:03,686 --> 00:10:08,540
- It's a good idea to continue...
- It's not a matter of choice, Suzanne.
58
00:10:09,252 --> 00:10:11,040
No options.
59
00:10:33,680 --> 00:10:35,492
Rocks.
60
00:10:36,766 --> 00:10:38,563
Yes!
61
00:10:39,511 --> 00:10:42,906
My mother will die soon.
62
00:10:43,961 --> 00:10:47,085
A 94 year old is a very good bet.
63
00:10:47,110 --> 00:10:49,304
No!
64
00:10:49,774 --> 00:10:51,436
Yes!
65
00:10:52,695 --> 00:10:55,255
- Calvis?
- I can see it.
66
00:10:56,168 --> 00:10:59,458
If I had a few more months
I could really get something.
67
00:11:00,831 --> 00:11:03,751
Terribly
melted... look look..
68
00:11:03,752 --> 00:11:05,997
- Shall we have lunch?
- I'm sorry, I can not.
69
00:11:06,022 --> 00:11:08,106
- I have to go.
- Ok.
70
00:11:08,903 --> 00:11:12,685
10 million people were charred
He says and his pulse doesn't even change.
71
00:11:12,710 --> 00:11:15,760
Bye New York City.
72
00:11:16,091 --> 00:11:18,302
Bye.
73
00:11:22,848 --> 00:11:25,999
Damn.
Every day is the same as tomorrow.
74
00:11:26,024 --> 00:11:29,015
So day like a vet
should i smell it?
75
00:11:29,040 --> 00:11:31,890
That sounds a little painful, Tom.
76
00:11:31,915 --> 00:11:37,208
I'm just tired. Talking to committees
I am tired. I'm tired of begging for money
77
00:11:37,208 --> 00:11:40,164
and again from wrapping up my research
I'm getting really bored.
78
00:11:40,188 --> 00:11:42,059
This is not new news.
79
00:11:42,445 --> 00:11:43,935
Well...
80
00:11:43,968 --> 00:11:46,894
There's already too much in one place
I don't like hanging out.
81
00:11:46,919 --> 00:11:49,210
Yet where
I don't know where to go.
82
00:11:49,235 --> 00:11:51,543
- No news yet?
- No.
83
00:11:53,007 --> 00:11:55,366
- Good morning.
- Dean.
84
00:11:55,636 --> 00:11:57,390
Good morning.
85
00:11:57,702 --> 00:12:00,796
Perhaps one of our research
already packed.
86
00:12:01,480 --> 00:12:03,123
Fake.
87
00:12:08,109 --> 00:12:11,127
- Who are you having lunch with?
- With Jason Kincaid.
88
00:12:11,152 --> 00:12:13,089
- How funny!
- Doctor Brasilian?
89
00:12:13,114 --> 00:12:15,659
- Yes.
- Mr. Kincaid, sir.
90
00:12:18,725 --> 00:12:20,809
Try to stay quiet, Claire.
91
00:12:21,928 --> 00:12:24,223
if you need me
I will be in Acapulco.
92
00:12:26,331 --> 00:12:28,714
Try not to choke yourself.
93
00:13:40,293 --> 00:13:41,586
- Doctor Brasilian?
- Yes.
94
00:13:41,611 --> 00:13:44,553
Jason Kincaid, visit
Thanks for visiting.
95
00:13:44,578 --> 00:13:46,704
Everything has been very nice so far.
96
00:13:48,447 --> 00:13:51,324
just a little
valve adjustment is required.
97
00:14:00,076 --> 00:14:02,498
It definitely rides very well.
98
00:14:02,523 --> 00:14:05,076
Yes, Suzanne is very talented.
99
00:14:05,252 --> 00:14:07,837
I'm a mechanical horse
I prefer strength.
100
00:14:07,862 --> 00:14:09,651
This way.
101
00:14:15,459 --> 00:14:19,219
Doctor Brasilian, you my niece
Let me introduce you to Suzanne Kincaid.
102
00:14:19,244 --> 00:14:20,735
- Hello.
- Hi.
103
00:14:20,751 --> 00:14:22,546
What is your specialty, doctor?
104
00:14:22,571 --> 00:14:27,863
Psychiatry, but right now
I'm looking for extrasensory perception.
105
00:14:29,064 --> 00:14:31,501
So this is a business visit?
106
00:14:31,644 --> 00:14:35,563
- I really do not know...
- I think it's best to clean ourselves.
107
00:14:36,049 --> 00:14:41,596
It takes me a few minutes to get ready.
Very nice for a walk in the garden.
108
00:14:42,675 --> 00:14:45,658
- Suzanne.
- Nice to meet you, doctor.
109
00:14:53,403 --> 00:14:56,352
I'm afraid this is really
not a proper lunch,
110
00:14:56,719 --> 00:14:59,777
cottage as you can see
We do not keep full staff on the ground.
111
00:15:02,190 --> 00:15:04,976
I called you here, doctor,
because i'm in
112
00:15:05,001 --> 00:15:08,160
The only theory to explain the impasse is
Sounds like your theory.
113
00:15:08,566 --> 00:15:10,813
Of course that
whatever happens after
114
00:15:10,838 --> 00:15:14,220
do it as a secret
I'm sure you will keep it.
115
00:15:14,585 --> 00:15:16,160
Certainly.
116
00:15:17,408 --> 00:15:21,360
As I said,
I was injured while hunting.
117
00:15:22,051 --> 00:15:24,393
The man I was with was murdered.
118
00:15:25,240 --> 00:15:28,544
the animal that killed it
hurt me too
119
00:15:29,209 --> 00:15:31,153
I should have died immediately.
120
00:15:31,803 --> 00:15:34,850
I'm lucky to be alive.
121
00:15:36,360 --> 00:15:41,144
Look, it's an extremely poisonous
I'm talking about the reptile.
122
00:15:41,645 --> 00:15:43,370
Snake?
123
00:15:45,052 --> 00:15:47,880
Its poison is incredible
has a power.
124
00:15:48,661 --> 00:15:52,834
Everyone is different, a big
You must have genetic immunity.
125
00:15:52,859 --> 00:15:54,529
Yes, that has been said.
126
00:15:54,561 --> 00:15:59,186
But continuing
I have a link left.
127
00:15:59,225 --> 00:16:00,842
With the animal?
128
00:16:01,361 --> 00:16:02,883
Yes.
129
00:16:03,657 --> 00:16:06,562
As you know
a psychiatrist...
130
00:16:06,922 --> 00:16:11,016
to extrasensory phenomena
can explain without reference.
131
00:16:11,889 --> 00:16:13,845
He wouldn't believe me, doctor.
132
00:16:16,330 --> 00:16:18,157
What symptoms does it show?
133
00:16:18,764 --> 00:16:20,223
Nightmares.
134
00:16:21,389 --> 00:16:25,558
Nightmares are mostly
but more recently
135
00:16:25,619 --> 00:16:30,344
telepathic perceptions.
I experienced things.
136
00:16:32,108 --> 00:16:34,014
Telepathic perceptions?
137
00:16:34,039 --> 00:16:36,225
- I thought you'd find it interesting.
- Well, I don't know...
138
00:16:36,250 --> 00:16:41,178
- This is beyond the limits of the possible.
- I don't know...
139
00:16:41,880 --> 00:16:45,109
I mean, my job
still largely theoretical,
140
00:16:45,134 --> 00:16:49,887
but if you really
brain proteins involved in telepathy
141
00:16:49,912 --> 00:16:52,586
by a virus
if it affected
142
00:16:52,611 --> 00:16:55,878
not infected by snake
There is no reason to.
143
00:16:56,100 --> 00:16:58,706
By biting the virus into you
can spread.
144
00:16:58,731 --> 00:17:00,331
Yes I understand.
145
00:17:00,586 --> 00:17:03,120
But your poison is mine
it had no effect on me.
146
00:17:03,135 --> 00:17:04,789
How do you know?
147
00:17:04,814 --> 00:17:07,362
Your specific genetic makeup
you to viral telepathy
148
00:17:07,387 --> 00:17:09,425
become sensitive to
that you can bring
149
00:17:09,791 --> 00:17:11,879
How do you know?
150
00:17:13,008 --> 00:17:15,927
snake in 2 weeks
The doctor will be here.
151
00:17:16,168 --> 00:17:17,919
Is it the same animal?
152
00:17:17,944 --> 00:17:19,527
I am not sure.
153
00:17:20,179 --> 00:17:23,288
as far as i'm worried
one of these types, I'm not sure,
154
00:17:23,498 --> 00:17:26,250
That's why I want to work.
155
00:17:27,604 --> 00:17:30,356
You must understand my profession, doctor.
156
00:17:31,252 --> 00:17:34,688
You see, my family...
157
00:17:35,641 --> 00:17:39,106
My family's holding
more than 100 thousand people
158
00:17:39,131 --> 00:17:43,338
employs a large
is an international organization,
159
00:17:43,540 --> 00:17:46,569
and if it turns out
It would be a disaster for them and me.
160
00:17:46,803 --> 00:17:48,589
Yes of course.
161
00:17:48,871 --> 00:17:54,077
Do your research so you can continue.
I recommend getting it under warranty.
162
00:17:54,611 --> 00:17:57,653
Of course the only condition
don't focus on me.
163
00:17:57,678 --> 00:17:59,364
This is everything.
164
00:18:01,070 --> 00:18:04,921
You see, from these experiences
I really don't enjoy it.
165
00:18:05,081 --> 00:18:07,024
Yes, I'm not surprised at all.
166
00:18:08,899 --> 00:18:14,845
What is needed here is a laboratory
I'm thinking of installing and equipping it.
167
00:18:16,053 --> 00:18:19,427
My job is too many machines
and equipment required.
168
00:18:19,443 --> 00:18:20,958
Yes and...
169
00:18:21,189 --> 00:18:23,255
equipment, machine is no problem.
170
00:18:23,280 --> 00:18:24,763
Secret,
171
00:18:25,031 --> 00:18:26,638
the secret is important.
172
00:18:27,005 --> 00:18:31,231
As a university research project
it will need to be imported on your behalf,
173
00:18:31,256 --> 00:18:36,292
and then home to a safe place,
until the lab here is finished.
174
00:18:36,317 --> 00:18:38,777
What I think is you
If it sounds like a good idea...
175
00:18:38,802 --> 00:18:40,316
Ok.
176
00:18:43,042 --> 00:18:45,309
Then it's agreed
we have a doctor.
177
00:18:57,809 --> 00:19:02,729
I get all kinds of weird stuff,
things of no apparent importance.
178
00:19:02,754 --> 00:19:04,797
you later on
I'll call often, doctor.
179
00:19:04,822 --> 00:19:09,170
I have a strange feeling and all
These will be very useful for both of us.
180
00:19:09,195 --> 00:19:10,693
Bye.
181
00:19:11,458 --> 00:19:13,459
- Take care of yourself.
- I look.
182
00:20:04,778 --> 00:20:07,036
You filthy reptile!
183
00:20:19,405 --> 00:20:21,631
Right!
184
00:20:22,010 --> 00:20:24,242
How's the condition of your box, Manny?
185
00:20:24,584 --> 00:20:27,588
- All you want is for me to watch
needed, that's all. - TRUE,
186
00:20:27,613 --> 00:20:31,034
and take him from the dark state
can you help me get it out.
187
00:20:32,181 --> 00:20:35,159
If you observe abnormalities and
if they download it before I come,
188
00:20:35,175 --> 00:20:37,508
call me from this number
call and let me know.
189
00:20:37,596 --> 00:20:39,623
What is all this, Crowley?
190
00:20:39,648 --> 00:20:43,926
- What is in the box?
- Keep an eye on him, Manny. Watch and don't ask.
191
00:20:46,779 --> 00:20:49,427
when you arrive in the USA
I'll give you double.
192
00:20:50,728 --> 00:20:54,423
- You have to freshen up your make-up.
- He better be there, Manny.
193
00:21:03,660 --> 00:21:06,244
Come on, come on, wake up, come on!
194
00:21:18,649 --> 00:21:21,508
Wait! Move now!
195
00:21:23,058 --> 00:21:26,092
Come on, hurry up
We have no time to waste!
196
00:21:26,183 --> 00:21:27,756
Come on!
197
00:21:44,516 --> 00:21:47,101
Ladies and gentlemen, San
Welcome to Diego.
198
00:21:47,126 --> 00:21:49,163
Please stay put...
199
00:22:17,941 --> 00:22:21,456
Why? Why am I asking?
200
00:22:23,162 --> 00:22:29,105
what we demand from each other
things must be one and the same.
201
00:22:29,732 --> 00:22:34,475
in the lord's way
worship the lord
202
00:22:34,500 --> 00:22:39,821
over sin with the lord
to gain victory.
203
00:23:10,050 --> 00:23:12,394
Lord's children
204
00:23:12,597 --> 00:23:15,847
You have gathered in this holy assembly.
205
00:23:15,872 --> 00:23:21,589
Take the envoy in your hand, lord's
take your gift.
206
00:24:08,266 --> 00:24:11,185
Will it arrive in 2 weeks?
you said Mr. Crowley.
207
00:24:11,210 --> 00:24:13,294
Yes sir, yes.
208
00:24:13,319 --> 00:24:16,655
in container 13
will come here.
209
00:24:17,334 --> 00:24:22,260
Considering your beliefs
I thought 13 was just a coincidence.
210
00:24:24,416 --> 00:24:28,179
follow you demon
We sent it, Mr. Crowley.
211
00:24:29,113 --> 00:24:33,409
I'm sorry, father. on the way back
I've been through enough hell.
212
00:24:33,858 --> 00:24:38,373
Anyway, Kincaid
He has already delivered the creature.
213
00:24:39,289 --> 00:24:45,169
So in college
sent to the lab.
214
00:24:47,593 --> 00:24:51,990
The proper area of the church is usually
occupied by the university.
215
00:24:52,182 --> 00:24:57,724
Maybe, but he's the one from Kincaid
the shipment will never reach the university.
216
00:24:58,663 --> 00:25:02,805
Father, in New Guinea
thanks to my connections
217
00:25:02,830 --> 00:25:07,049
placing an agent
I want you to know that I succeeded.
218
00:25:10,204 --> 00:25:13,640
What you hire, promise
not less than what you give.
219
00:25:15,047 --> 00:25:22,955
I mean, get the cargo before that.
we can get it. No more, no less, you know.
220
00:25:23,096 --> 00:25:24,799
It's that simple.
221
00:25:25,581 --> 00:25:27,738
I hope so, Mr. Crowley.
222
00:25:31,103 --> 00:25:34,179
Duncan Tyrone
will help you.
223
00:25:35,847 --> 00:25:39,169
Well, this is dangerous business,
dangerous operation.
224
00:25:39,194 --> 00:25:42,040
You will understand
I must be my own man.
225
00:25:42,236 --> 00:25:45,512
Duncan's with snakes
has experience.
226
00:25:45,537 --> 00:25:48,390
The problem is damn...
227
00:25:48,415 --> 00:25:51,068
control the snake
take it under, father.
228
00:25:51,093 --> 00:25:54,137
How is the surveillance of your men
how to organize a suspect
229
00:25:54,162 --> 00:25:57,028
He must know that he will follow and
this requires a lot of experience.
230
00:25:57,053 --> 00:25:59,221
Very helpful so far
You are, Mr. Crowley.
231
00:26:00,522 --> 00:26:03,084
keep serving us
you will
232
00:26:04,115 --> 00:26:06,419
But this fight is ours.
233
00:26:07,218 --> 00:26:12,425
Look, Father, I'm going to deliver that thing to you.
I told you and I plan to deliver.
234
00:26:12,450 --> 00:26:14,816
You will not interfere with the personal
We agreed on.
235
00:26:14,841 --> 00:26:20,769
It's a Pinto Orange snake.
He guards the gates of hell.
236
00:26:20,794 --> 00:26:22,508
Singular,
237
00:26:23,352 --> 00:26:24,961
matchless,
238
00:26:25,616 --> 00:26:27,865
unique creation.
239
00:26:28,334 --> 00:26:31,086
Incarnation of the master.
240
00:26:33,420 --> 00:26:35,714
You are not a believer, Mr. Crowley.
241
00:26:35,739 --> 00:26:40,364
And that's why you're told
everything sounds crazy.
242
00:26:42,639 --> 00:26:44,779
Know that...
243
00:26:46,310 --> 00:26:48,518
at any cost...
244
00:26:50,592 --> 00:26:52,801
we will do what has to be done.
245
00:26:52,826 --> 00:26:55,382
We're going to have that big snake.
246
00:27:10,413 --> 00:27:12,646
The captain just put me at ease.
247
00:27:13,693 --> 00:27:15,251
Well we'll set it up.
248
00:27:15,276 --> 00:27:17,994
- Are you sure it's heroin in the box?
- What could it be?
249
00:27:18,557 --> 00:27:20,518
What else can be?
250
00:27:20,807 --> 00:27:22,541
Is it a banana?
251
00:27:24,524 --> 00:27:26,971
Crowley is a stinking ghost.
252
00:27:27,919 --> 00:27:30,218
He worked for the CIA.
253
00:27:30,243 --> 00:27:31,893
TRUE.
254
00:27:31,918 --> 00:27:34,260
I think I'll pass this time.
255
00:27:36,284 --> 00:27:39,187
this is more for me
Too much money, cheerleader.
256
00:29:15,449 --> 00:29:17,449
What is going on there?
257
00:29:29,419 --> 00:29:32,012
Michael for you
The captain will arrange.
258
00:29:50,213 --> 00:29:52,630
Fuck it, I got bitten!
259
00:29:53,260 --> 00:29:55,240
What the hell is this?
260
00:29:56,860 --> 00:30:01,175
So damn animal
I am against the trade.
261
00:31:40,156 --> 00:31:42,149
Ladies and gentlemen...
262
00:31:43,856 --> 00:31:46,356
this with you...
263
00:31:47,502 --> 00:31:50,948
Sharing this museum is mine...
264
00:31:50,973 --> 00:31:54,978
Mr. Kincaid, this is what you shared....
265
00:31:57,006 --> 00:32:00,008
I am so sorry...
266
00:32:06,112 --> 00:32:07,646
Are you okay dear?
267
00:32:07,671 --> 00:32:09,388
Only a little
i need air
268
00:32:09,413 --> 00:32:10,974
Jason?
269
00:32:14,693 --> 00:32:16,391
What's happening?
270
00:32:17,378 --> 00:32:19,695
I have to get out of here.
271
00:32:21,332 --> 00:32:23,562
I have to get out of here.
272
00:32:28,693 --> 00:32:31,788
what to gain from it
I don't understand what you expect.
273
00:32:31,950 --> 00:32:36,305
Can not you see? One
And you bring it home.
274
00:32:36,623 --> 00:32:39,834
- It's the only way.
- Nonsense!
275
00:32:41,420 --> 00:32:45,006
Try to listen to me. What
try to understand what i am saying.
276
00:32:46,004 --> 00:32:47,973
This thing is here.
277
00:32:49,215 --> 00:32:51,184
It's really here.
278
00:32:51,429 --> 00:32:55,188
I can go to his office and say:
yes sir yes sir
279
00:32:55,213 --> 00:32:59,172
I'd say Freud, you're right
this is a hysterical projection.
280
00:33:00,053 --> 00:33:01,797
I...
281
00:33:02,321 --> 00:33:03,813
I am crazy.
282
00:33:03,935 --> 00:33:06,161
I'm hallucinating.
283
00:33:08,244 --> 00:33:10,537
So exclude me.
284
00:33:10,902 --> 00:33:13,629
That's all, it's a
bullshit, you know?
285
00:33:13,652 --> 00:33:15,082
This is bullshit!
286
00:33:15,107 --> 00:33:18,401
'Cause I feel it here
in the deep! He's right here!
287
00:33:18,433 --> 00:33:20,121
I feel here!
288
00:33:20,129 --> 00:33:22,621
Jason, how are you feeling?
289
00:33:27,522 --> 00:33:31,111
I saw you kill a man.
290
00:33:32,186 --> 00:33:33,713
TRUE...
291
00:33:33,940 --> 00:33:35,854
but I didn't.
292
00:33:36,643 --> 00:33:39,561
It was as if I had killed it.
293
00:33:39,814 --> 00:33:43,960
And you are absolutely solely responsible
I believe that I am
294
00:33:43,985 --> 00:33:46,388
and as a result what
If necessary, I should.
295
00:33:46,413 --> 00:33:49,456
at any cost
I have to free myself from it.
296
00:33:49,481 --> 00:33:53,731
I'm ready for anything, myself
I will save you from this nightmare.
297
00:34:14,309 --> 00:34:16,160
Good night, Suzanne.
298
00:34:16,481 --> 00:34:18,065
Goodnight.
299
00:35:15,982 --> 00:35:19,438
Jason! Jason, help me!
300
00:35:54,265 --> 00:35:57,467
get you into this thing
I don't want Jason.
301
00:35:59,745 --> 00:36:02,863
when you killed my father
I was 16 years old.
302
00:36:03,418 --> 00:36:05,397
I don't want him to kill you too.
303
00:36:05,422 --> 00:36:07,239
- Suzanne.
- Please,
304
00:36:07,287 --> 00:36:09,972
the closer you get
it's getting worse too.
305
00:36:11,866 --> 00:36:16,267
If you have to do this at least
wait until you get good equipment.
306
00:36:16,299 --> 00:36:19,507
Suzanne, you're getting hysterical.
307
00:36:19,726 --> 00:36:22,509
No, now listen to me.
308
00:36:23,034 --> 00:36:25,946
when my father died
you took me with you
309
00:36:25,971 --> 00:36:29,235
I live with you
I didn't want it, you brought it.
310
00:36:29,662 --> 00:36:31,540
Therefore I have a responsibility,
311
00:36:31,565 --> 00:36:35,501
and that responsibility
not to kill yourself like he did.
312
00:36:38,515 --> 00:36:40,673
If not for yourself,
313
00:36:42,596 --> 00:36:44,228
for me.
314
00:36:46,132 --> 00:36:48,039
Kiss me good night.
315
00:36:48,109 --> 00:36:49,937
give a kiss.
316
00:36:52,238 --> 00:36:54,386
Probably.
317
00:37:05,738 --> 00:37:08,077
Promise me Jason
318
00:37:09,484 --> 00:37:12,241
You shall not approach that snake.
319
00:37:12,266 --> 00:37:15,159
Dr. everything brazilian
until you get it right.
320
00:37:16,896 --> 00:37:18,668
Promise me.
321
00:38:17,978 --> 00:38:20,471
Did you open the cover of it, doctor?
322
00:38:20,496 --> 00:38:23,119
I didn't open it and my name is Thomas.
323
00:38:23,144 --> 00:38:25,839
what are you doing here
I wasn't expecting anyone.
324
00:38:25,864 --> 00:38:28,046
see your snake
I want Thomas.
325
00:38:28,214 --> 00:38:30,585
Psychiatric bonus.
326
00:38:44,875 --> 00:38:47,719
- This is a living animal.
- I can see that.
327
00:38:49,668 --> 00:38:53,579
Which endangered
not of the species.
328
00:38:56,223 --> 00:38:58,505
- Health situation?
- Here.
329
00:39:00,316 --> 00:39:03,739
- What kind of animal?
- Scani on a scooter.
330
00:39:05,904 --> 00:39:08,112
A large, highly venomous snake.
331
00:39:10,132 --> 00:39:11,612
Accepted.
332
00:39:28,746 --> 00:39:31,144
This way, behind the truck.
333
00:39:34,299 --> 00:39:35,877
Ok.
334
00:39:44,986 --> 00:39:46,760
Here is your demon Duncan.
335
00:39:46,785 --> 00:39:49,470
apparently from college
we have to take.
336
00:39:51,099 --> 00:39:53,003
Wait a minute, Crowley.
337
00:39:53,028 --> 00:39:54,911
What happened to your agent on board?
338
00:39:55,961 --> 00:39:57,632
It disappeared.
339
00:40:00,477 --> 00:40:03,636
Father from this
Crowley won't like it.
340
00:40:26,848 --> 00:40:29,488
Wait here. help us
I will find someone who will.
341
00:40:47,391 --> 00:40:50,494
Definitely don't put
where I think.
342
00:40:52,670 --> 00:40:55,033
Any windows
there is no alarm.
343
00:40:58,594 --> 00:41:00,976
Your temperature matters
remember it is.
344
00:41:01,001 --> 00:41:03,591
15 degrees to 16 degrees
between the temperature
345
00:41:03,616 --> 00:41:05,835
We will hold steady.
Otherwise it will be cooked meat.
346
00:41:05,860 --> 00:41:08,761
- Anyone looking for me, Allison?
- What is that?
347
00:41:08,786 --> 00:41:11,185
Other to look at
a small pet.
348
00:41:12,811 --> 00:41:14,610
What about food?
349
00:41:14,766 --> 00:41:16,469
Don't open it!
350
00:41:16,899 --> 00:41:19,431
See why snake man check it out
We don't wait until we do.
351
00:41:19,456 --> 00:41:22,281
If that thing hugs him, it's
It's a sign that you're hungry.
352
00:41:22,306 --> 00:41:25,751
A very delicate example
You brought it, Thomas.
353
00:41:25,804 --> 00:41:27,595
When will you exhibit?
354
00:41:27,620 --> 00:41:29,579
About this
I wanted to talk, doctor.
355
00:41:29,604 --> 00:41:31,574
Come on, a few days
You said it would last.
356
00:41:31,599 --> 00:41:33,851
I know. some time
I need you Allison.
357
00:41:33,876 --> 00:41:37,560
- Maximum of 2 weeks.
- Son of a bitch.
358
00:42:30,248 --> 00:42:32,792
- Suzanne, come on!
- I am coming.
359
00:42:32,817 --> 00:42:35,944
You are irresponsible,
You took advantage of my friendship...
360
00:43:23,468 --> 00:43:26,220
Come on guys, I'm in a hurry.
361
00:43:41,656 --> 00:43:43,672
Wait wait!
362
00:43:50,061 --> 00:43:52,132
Let's go.
363
00:44:18,667 --> 00:44:21,293
Duncan, come on, come on!
364
00:44:23,510 --> 00:44:25,771
Come on, quick, go!
365
00:44:52,665 --> 00:44:54,495
It was easy.
366
00:45:46,100 --> 00:45:48,068
Here it is.
367
00:45:48,389 --> 00:45:50,794
Your alarm
I will disconnect.
368
00:45:52,676 --> 00:45:54,294
Janitor.
369
00:46:02,705 --> 00:46:04,423
I can't be!
370
00:46:04,704 --> 00:46:07,768
- Crowley, get the light here.
- As soon as you disconnect.
371
00:46:07,799 --> 00:46:09,463
Immediately!
372
00:46:09,978 --> 00:46:13,167
Come here. This is very
hot, give me your flashlight.
373
00:46:13,533 --> 00:46:14,533
I can't be!
374
00:46:14,720 --> 00:46:17,668
- What are you doing?
- I know what I'm doing.
375
00:46:37,732 --> 00:46:39,450
Crowley!
376
00:47:06,340 --> 00:47:08,387
Stay away from me!
377
00:47:14,594 --> 00:47:19,598
Please please! Please! Please!
378
00:47:19,891 --> 00:47:22,672
Please! Please!
379
00:47:27,226 --> 00:47:29,377
He is free.
380
00:47:32,872 --> 00:47:34,677
Susan!
381
00:47:38,750 --> 00:47:40,656
Suzanne.
382
00:47:52,048 --> 00:47:53,672
Suzanne.
383
00:47:53,923 --> 00:47:55,594
Susan!
384
00:48:09,674 --> 00:48:13,802
before I was 16
I have lived in 6 countries.
385
00:48:15,013 --> 00:48:19,071
English, French
I speak and understand Swahili.
386
00:48:19,844 --> 00:48:23,126
And how to investigate
You're not the only one who knows.
387
00:48:26,217 --> 00:48:30,311
So this with yourself
Don't brag, doctor.
388
00:48:31,515 --> 00:48:35,283
Why not?
You used to be.
389
00:48:37,868 --> 00:48:42,106
You shouldn't do this
You are not like a lady.
390
00:49:01,937 --> 00:49:03,795
Won't you look?
391
00:49:03,820 --> 00:49:05,851
This is a privacy violation.
392
00:49:09,344 --> 00:49:12,080
This is my destiny.
393
00:49:15,445 --> 00:49:17,779
- Would you like some more wine?
- I would like.
394
00:49:22,612 --> 00:49:23,820
Talk.
395
00:49:23,845 --> 00:49:27,597
Doctor Brasilian? I University
Lieutenant Brody of Security.
396
00:49:32,222 --> 00:49:35,112
That your brother was killed
he never told you.
397
00:49:35,137 --> 00:49:37,854
What you didn't tell me
It should be an encyclopedia.
398
00:49:37,879 --> 00:49:39,925
This is very difficult for him!
399
00:49:42,306 --> 00:49:46,355
His brother could not be saved and he himself
He cannot live with the thought of being saved.
400
00:49:46,380 --> 00:49:48,159
She feels guilty.
401
00:49:48,977 --> 00:49:51,913
Now for 2 more deaths
He may blame himself.
402
00:49:52,315 --> 00:49:54,870
Jason put this thing here
as if he had to
403
00:49:54,895 --> 00:49:57,272
and no other option
He keeps saying he isn't.
404
00:49:57,297 --> 00:50:00,006
obsession with guilt
stems from the feeling.
405
00:50:00,540 --> 00:50:02,499
Why did not you tell me?
406
00:50:02,809 --> 00:50:05,268
Because your snake has ever
I thought you would be dead.
407
00:50:08,619 --> 00:50:12,402
you in the lab
I turned the temperature up when it wasn't.
408
00:50:13,155 --> 00:50:15,660
I intended to kill him today.
409
00:50:16,601 --> 00:50:19,926
I'm sorry I couldn't do my job.
410
00:50:36,525 --> 00:50:38,046
Come on.
411
00:50:38,071 --> 00:50:42,140
Excuse me, I'm Dr. brazilian
412
00:50:42,853 --> 00:50:45,938
- Get back to work.
- Let's go.
413
00:50:46,228 --> 00:50:51,033
Turn those lights off, please. This
Don't turn it into a show.
414
00:50:51,058 --> 00:50:53,955
Like a fucking dinosaur
it seemed. Ask her!
415
00:50:53,980 --> 00:50:57,033
Doctor Brasilian, this is
What did you bring in the morning?
416
00:50:57,058 --> 00:51:00,321
- Take it easy Eddie.
- Don't tell me to be quiet!
417
00:51:00,346 --> 00:51:04,453
jumped on him
and bit Dr Rothman!
418
00:51:05,017 --> 00:51:06,704
Where is the other?
419
00:51:07,522 --> 00:51:10,250
never like this in my life
I hadn't seen anything.
420
00:51:10,882 --> 00:51:14,665
As soon as you open the door
took a bite...
421
00:51:17,697 --> 00:51:19,472
This way, sir.
422
00:51:32,318 --> 00:51:33,887
He had no identity.
423
00:51:33,942 --> 00:51:37,419
According to what I've been told he
The animal was imported today.
424
00:51:37,976 --> 00:51:39,758
So is this one.
425
00:51:39,783 --> 00:51:42,034
With the permission of the university?
426
00:51:45,834 --> 00:51:47,329
Yes.
427
00:51:47,413 --> 00:51:51,666
You're in serious trouble, doctor.
The police are on their way.
428
00:51:51,975 --> 00:51:54,630
Here we all
he's in serious trouble.
429
00:51:55,254 --> 00:51:58,116
it's that easy
You shouldn't go, doctor.
430
00:51:58,835 --> 00:52:01,069
I am not the dangerous one.
431
00:52:02,383 --> 00:52:04,494
- What kind of snake doctor?
- Different kind.
432
00:52:04,519 --> 00:52:06,244
-What will you do?
- I have to find him.
433
00:52:06,269 --> 00:52:09,205
- You can not do this!
- What else can I do?
434
00:52:19,402 --> 00:52:22,738
It needs moisture.
It will look for a suitable place.
435
00:52:22,763 --> 00:52:25,143
But what if you can't catch it?
436
00:52:25,375 --> 00:52:27,115
I will not catch
437
00:52:27,132 --> 00:52:29,115
If I find it, I will kill it.
438
00:52:37,416 --> 00:52:39,370
It may be hiding here.
439
00:52:39,714 --> 00:52:41,213
Wait!
440
00:52:41,347 --> 00:52:43,147
Are you crazy too?
441
00:52:43,884 --> 00:52:46,135
Look what that monster did there!
442
00:52:46,575 --> 00:52:50,758
Of course I saw, those bites
not like any other snake.
443
00:52:50,783 --> 00:52:52,907
what kind of animal is it
I don't know it is!
444
00:52:53,072 --> 00:52:55,427
What kind of animal is Jason
Or playing with the devil?
445
00:52:56,554 --> 00:52:58,347
To hell with it!
446
00:53:04,923 --> 00:53:06,931
What are you doing here?
447
00:53:08,597 --> 00:53:10,218
tom,
448
00:53:10,398 --> 00:53:11,993
Please!
449
00:53:12,018 --> 00:53:13,900
Don't go in there.
450
00:53:32,957 --> 00:53:35,378
Are you going to stop it?
451
00:55:42,018 --> 00:55:43,561
Susan!
452
00:55:46,050 --> 00:55:47,999
Don't go away from me.
453
00:55:50,081 --> 00:55:51,748
Certainly.
454
00:56:08,196 --> 00:56:10,933
my god its
I'm glad it wasn't.
455
00:56:11,106 --> 00:56:14,439
Yes. somewhere
as long as he's not hugged.
456
00:56:30,571 --> 00:56:32,182
We'd better look elsewhere.
457
00:56:40,707 --> 00:56:43,114
Come on! Walk, walk!
458
00:56:48,861 --> 00:56:51,819
Come on! Coming!
459
00:56:51,868 --> 00:56:53,829
OK, get out of here!
460
00:57:06,258 --> 00:57:08,453
Walk! Walk! Walk!
461
00:57:24,674 --> 00:57:26,923
Get out of here!
462
00:57:27,842 --> 00:57:29,599
Run!
463
00:57:48,474 --> 00:57:50,389
What is that thing?
464
00:57:50,904 --> 00:57:53,662
Tell me what happened right away!
465
00:57:53,828 --> 00:57:56,246
- I don't know.
- Don't tell me you don't know!
466
00:57:56,271 --> 00:57:58,654
I told you I didn't know!
467
00:57:59,318 --> 00:58:01,875
I already told you, doctor.
468
00:58:04,058 --> 00:58:06,016
One of a kind.
469
00:58:06,041 --> 00:58:07,508
Son of a bitch!
470
00:58:07,533 --> 00:58:10,300
You should be dead, you bastard!
471
00:58:11,904 --> 00:58:13,456
What are you doing, Kincaid?
472
00:58:13,628 --> 00:58:15,259
What did you get me into?
473
00:58:15,284 --> 00:58:16,859
We are alone in this business.
474
00:58:18,002 --> 00:58:19,795
The police will not understand anything.
475
00:58:19,820 --> 00:58:23,114
You are to blame for everything
Kincaid! There are dead people inside!
476
00:58:23,769 --> 00:58:25,427
Yes...
477
00:58:26,036 --> 00:58:27,731
Yes I know.
478
00:58:29,475 --> 00:58:31,474
This is how you see it.
479
00:58:40,012 --> 00:58:42,005
Who is Doctor Brasilian?
480
00:58:43,162 --> 00:58:44,614
Mine.
481
00:58:45,633 --> 00:58:49,832
- Is your pet still inside?
- I know you broke the back door.
482
00:58:49,892 --> 00:58:53,061
- Okay, guys, look back.
- I wouldn't if I were you.
483
00:58:55,146 --> 00:58:56,477
Now...
484
00:58:59,056 --> 00:59:02,184
- Who are you?
- I'm Jason Kincaid.
485
00:59:03,160 --> 00:59:07,314
To get them in there tonight
If you force it, you'll lose half your men.
486
00:59:08,154 --> 00:59:10,030
I can take care of my men.
487
00:59:10,038 --> 00:59:11,811
No, he's right.
488
00:59:11,920 --> 00:59:14,050
Keep everyone inside.
489
00:59:14,677 --> 00:59:17,949
Close this place. This campus.
490
00:59:18,508 --> 00:59:20,492
Wait until morning.
491
00:59:21,085 --> 00:59:24,087
Are you an expert, Mr. Kincaid?
492
00:59:24,870 --> 00:59:29,657
what here
You don't know you're infected.
493
00:59:33,507 --> 00:59:36,593
It's not my fault
Father, really...
494
00:59:36,935 --> 00:59:41,606
If you do not fulfill your commitment,
It will be very bad for you, Mr. Crowley.
495
00:59:42,171 --> 00:59:44,223
consent to this
You know we won't show
496
00:59:44,289 --> 00:59:48,104
- Hey, hey, hey, wait a minute.
- No, I can't wait.
497
00:59:48,996 --> 00:59:50,816
I don't have a minute.
498
00:59:51,456 --> 00:59:55,426
I want you to watch Kincaid's house
I will look forward to hearing from you regularly.
499
00:59:55,775 --> 00:59:57,704
Meanwhile...
500
00:59:59,150 --> 01:00:01,353
be successful
I will pray for you.
501
01:00:02,039 --> 01:00:04,086
Maybe you should pray too.
502
01:00:34,681 --> 01:00:39,017
Nacara Pinto in Micronesia
It comes from an island called
503
01:00:40,519 --> 01:00:45,273
In the mother tongue... "hell
means "gate".
504
01:00:45,474 --> 01:00:47,471
What does that mean?
505
01:00:47,635 --> 01:00:53,081
The locals said the island was full of the dead.
believes. Lost souls going to hell.
506
01:00:53,937 --> 01:00:56,249
So a kind of purgatory.
507
01:00:57,664 --> 01:01:03,586
Every 7 years, a large island
They say the snake is visiting.
508
01:01:04,865 --> 01:01:07,201
that you came from hell
a snake they believe in.
509
01:01:08,045 --> 01:01:10,046
claiming their souls
takes them away.
510
01:01:10,071 --> 01:01:14,131
I mean, that thing that happened in college,
511
01:01:15,380 --> 01:01:17,411
is that a snake?
512
01:01:17,438 --> 01:01:18,843
Yes.
513
01:01:18,868 --> 01:01:20,407
Yes like that.
514
01:01:21,039 --> 01:01:24,104
I went hunting him 7 years ago.
515
01:01:24,471 --> 01:01:27,325
And when it reappears,
516
01:01:28,375 --> 01:01:30,655
I asked them to send it to me.
517
01:01:31,387 --> 01:01:33,528
Aborigines said:
518
01:01:33,567 --> 01:01:35,942
"He will never let go."
519
01:01:37,633 --> 01:01:40,066
chasing this animal
who else is there?
520
01:01:41,187 --> 01:01:43,366
They're pretty serious.
521
01:01:43,788 --> 01:01:47,050
janitor gunshots
said that.
522
01:01:47,050 --> 01:01:48,893
Captain, to you.
523
01:01:53,009 --> 01:01:54,843
Captain Novack.
524
01:02:07,841 --> 01:02:11,594
any problems with it
Excuse me if I caused it.
525
01:02:12,681 --> 01:02:16,410
- I thought everything was so clear.
- No no.
526
01:02:16,613 --> 01:02:19,441
from hell
monsters are something new.
527
01:02:23,569 --> 01:02:25,623
Doctor Lee.
528
01:02:28,823 --> 01:02:30,978
This is Doctor Brasilian.
529
01:02:31,010 --> 01:02:35,609
doctor, cadavers
I want you to see it, it's very interesting.
530
01:02:37,861 --> 01:02:42,906
Only 5 hours from his death
then, the corpse reached this state.
531
01:02:47,514 --> 01:02:51,726
Dissociation when they find it
The process had already begun.
532
01:02:52,380 --> 01:02:54,608
I've never seen anything like this.
533
01:02:54,633 --> 01:02:58,219
previous snake bite
Did you notice the symptoms?
534
01:03:01,729 --> 01:03:05,092
- Other bodies?
- Exactly the same.
535
01:03:15,266 --> 01:03:16,993
Thanks doctor.
536
01:03:23,948 --> 01:03:27,966
15 crews, several control units,
537
01:03:28,187 --> 01:03:30,313
and persons from animal control.
538
01:03:30,540 --> 01:03:34,442
I love this. 180
man and a snake.
539
01:03:35,270 --> 01:03:38,754
- Why so many?
- Don't even ask.
540
01:03:40,366 --> 01:03:44,632
So what with it?
I want to know that you will blame
541
01:03:46,084 --> 01:03:48,130
I don't know...
542
01:03:48,201 --> 01:03:50,148
Maybe unintentional
without killing.
543
01:03:51,677 --> 01:03:54,554
"Involuntary Manslaughter"
seems appropriate to me
544
01:03:55,092 --> 01:04:01,566
but what I find absolutely incredible is,
how you support Mr. Kincaid.
545
01:04:01,794 --> 01:04:04,083
Charity of course!
546
01:04:04,114 --> 01:04:10,083
But what I see in these institutions
utter nonsense!
547
01:04:24,800 --> 01:04:26,753
Is there anyone at home?
548
01:04:27,278 --> 01:04:29,012
Hello?
549
01:04:31,356 --> 01:04:34,316
It must be a good party.
550
01:04:34,693 --> 01:04:38,196
Who chooses the library?
Sharon will be busy all night.
551
01:04:38,424 --> 01:04:41,097
Is he here?
552
01:04:42,220 --> 01:04:44,262
In shower.
553
01:04:45,263 --> 01:04:48,567
Sharon! Turn off the hot water now!
554
01:04:48,862 --> 01:04:51,380
Sit down Allison!
555
01:06:06,179 --> 01:06:08,357
What happened?
556
01:07:10,385 --> 01:07:12,386
Jason, are you okay?
557
01:07:32,884 --> 01:07:36,915
Last Saturday by the river
You know there are 30 000 people in the park.
558
01:07:36,970 --> 01:07:40,744
Of course more today
expected to be more.
559
01:07:40,877 --> 01:07:44,814
People's Saturday
We can't wait for them to be stuck in their home.
560
01:07:48,844 --> 01:07:52,196
- What is this now, for God's sake?
- Leave him alone.
561
01:07:52,221 --> 01:07:54,336
Enough of the telepathic nonsense!
562
01:07:57,062 --> 01:07:58,520
Mr. Kincaid!
563
01:07:58,755 --> 01:08:02,047
Doctor me with that thing
He said he was talking.
564
01:08:03,085 --> 01:08:04,723
to talk?
565
01:08:08,574 --> 01:08:10,629
It would be more correct to say:
566
01:08:11,361 --> 01:08:13,859
In a way this
i am a part of it.
567
01:08:17,794 --> 01:08:19,824
You see...
568
01:08:20,207 --> 01:08:22,468
I see it through her eyes.
569
01:08:23,316 --> 01:08:25,805
In one word,
570
01:08:26,125 --> 01:08:28,058
I think I belong to him.
571
01:08:28,438 --> 01:08:32,601
Anyway. Where is it now
do you know it is
572
01:08:33,239 --> 01:08:35,039
I can't tell you that.
573
01:08:35,039 --> 01:08:37,038
Won't you tell or won't you?
574
01:08:38,122 --> 01:08:40,415
I am not with him right now.
575
01:08:41,263 --> 01:08:42,763
Too bad.
576
01:08:44,222 --> 01:08:45,995
I will tell you what you can do.
577
01:08:46,020 --> 01:08:50,440
You and the doctor get together and do this
You can try to make it right, okay?
578
01:08:50,465 --> 01:08:54,276
Because before anyone else gets killed
I want to find that thing first,
579
01:08:54,301 --> 01:08:57,440
and it's no longer
It could be a goddamn place.
580
01:09:48,687 --> 01:09:51,852
- You'd better stay awake.
- That's not bad.
581
01:09:57,398 --> 01:10:01,538
- I'm not going there this time.
- You're worse than a little girl, come on.
582
01:10:04,879 --> 01:10:06,572
Brian!
583
01:10:17,299 --> 01:10:18,767
Brian!
584
01:10:26,848 --> 01:10:28,506
Got you!
585
01:10:33,125 --> 01:10:35,905
a big snake
You thought it was, huh?
586
01:11:01,098 --> 01:11:02,427
Exit!
587
01:11:09,909 --> 01:11:14,805
- Come on come on come on!
- That's a mile away.
588
01:11:14,830 --> 01:11:16,915
It's very close, keep going in that direction.
589
01:11:17,602 --> 01:11:21,995
It won't take 5 minutes, but
I don't think there are any snakes there.
590
01:11:25,087 --> 01:11:26,546
You didn't see anything.
591
01:11:34,074 --> 01:11:35,927
What didn't I see?
592
01:12:26,973 --> 01:12:29,215
Ringside Crowley.
593
01:12:29,816 --> 01:12:31,719
That's what they call me.
594
01:12:53,724 --> 01:12:57,609
Maybe it produces poison,
maybe viral replication.
595
01:12:57,634 --> 01:13:00,792
Maybe Jason
something about the mind...
596
01:13:00,817 --> 01:13:02,965
Put your guilt to work
allowing it to happen,
597
01:13:02,990 --> 01:13:05,341
there are millions of things
I don't know, this is very strange.
598
01:13:06,251 --> 01:13:09,239
to learn fully
this is not the best way.
599
01:13:10,396 --> 01:13:13,469
It's right to learn exactly
I wonder what your way is
600
01:13:20,930 --> 01:13:24,057
Tell us what you see.
601
01:14:12,219 --> 01:14:14,722
Be organized, Crowley.
602
01:14:31,995 --> 01:14:33,994
Be organized, Crowley.
603
01:14:46,474 --> 01:14:48,924
Kincaid!
604
01:14:48,974 --> 01:14:53,371
Father Thanner is yours here
He told me to stop peeing.
605
01:15:15,541 --> 01:15:17,346
my god!
606
01:16:02,399 --> 01:16:05,985
It was there! that you transform
I can feel it!
607
01:16:18,682 --> 01:16:21,141
He... he... he's poisoning her!
608
01:16:23,421 --> 01:16:26,306
Poisoned! It will explode!
609
01:16:38,374 --> 01:16:40,375
He's going up the hill.
610
01:16:50,991 --> 01:16:54,536
- Where's the hill, Jason? Where is the hill?
- Don't force him!
611
01:16:57,008 --> 01:17:00,010
Tell me where you are, Jason.
612
01:17:00,035 --> 01:17:02,142
I see it now.
613
01:17:04,201 --> 01:17:06,041
I see now.
614
01:17:07,933 --> 01:17:10,486
- Now.
- Jason.
615
01:17:11,681 --> 01:17:13,057
Jason?
616
01:17:16,261 --> 01:17:19,514
I had it. Damn it,
is back again.
617
01:17:19,686 --> 01:17:21,538
This is incredible.
618
01:17:22,459 --> 01:17:24,252
What will happen now?
619
01:17:24,609 --> 01:17:27,225
We will wait.
We will wait for the next one.
620
01:17:27,250 --> 01:17:28,983
What does next mean?
621
01:17:29,008 --> 01:17:31,275
how long it
can you put me in a trance?
622
01:17:31,300 --> 01:17:33,142
As long as it takes.
623
01:17:33,203 --> 01:17:37,333
I mean, that thing out there people
It's killing and that's what we saw there.
624
01:17:37,358 --> 01:17:40,661
Yes, it kills people and
it also kills him.
625
01:17:46,349 --> 01:17:47,950
Gone!
626
01:17:48,075 --> 01:17:50,153
- Jason's gone!
- No!
627
01:18:17,813 --> 01:18:21,056
Now, now I see it.
628
01:18:22,412 --> 01:18:25,175
knows where you are
and she goes to meet him.
629
01:18:25,594 --> 01:18:27,453
And then he will kill.
630
01:18:28,092 --> 01:18:29,843
Let's look again.
631
01:18:31,132 --> 01:18:33,342
Jason, what do you see?
632
01:18:33,905 --> 01:18:36,608
- I see the hunter.
- Where?
633
01:18:37,546 --> 01:18:39,210
Where?
634
01:18:39,235 --> 01:18:43,738
- Animated.
- Tell me, Jason, what do you see?
635
01:18:44,109 --> 01:18:46,454
- Tell me.
- Moving to the hill.
636
01:18:46,479 --> 01:18:52,688
The hunter is moving,
on the hill... the hunter...
637
01:18:52,713 --> 01:18:55,142
This is a poem, the end of a poem.
638
01:18:55,463 --> 01:18:58,729
"The sailor's house is the bar,
Hunter's house is on the hill..."
639
01:18:59,313 --> 01:19:01,141
My god!
640
01:20:03,851 --> 01:20:05,492
Who is there?
641
01:24:27,997 --> 01:24:29,965
Get out of here!
642
01:24:30,664 --> 01:24:32,335
Walk!
643
01:25:56,404 --> 01:25:58,164
Jason!
644
01:26:28,726 --> 01:26:30,546
Jason!
645
01:26:45,630 --> 01:26:47,223
No.
646
01:26:47,574 --> 01:26:48,657
Susan!
647
01:27:20,701 --> 01:27:24,701
Dear this subtitle work:
I dedicate it to AYASOFIA...
648
01:27:26,584 --> 01:27:30,584
Translation and subtitles: ha46792...
649
01:27:31,356 --> 01:27:35,356
FATAL BITE
(1983)
47782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.