All language subtitles for Resident.Evil:.Apocalypse.2004.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,067 --> 00:00:34,731 Brought To U By NhaNc3 Encoded by Asif2BD 2 00:00:46,312 --> 00:00:48,303 My name is Alice. 3 00:00:48,515 --> 00:00:50,847 I worked for the Umbrella Corporation... 4 00:00:51,051 --> 00:00:55,249 ...the largest and most powerful commercial entity in the world. 5 00:00:55,455 --> 00:00:56,786 I was head of security... 6 00:00:56,990 --> 00:01:01,552 ...at a secret high-tech facility called The Hive... 7 00:01:01,761 --> 00:01:05,993 ...a giant underground laboratory developing experimental... 8 00:01:06,199 --> 00:01:07,894 ...viral weaponry. 9 00:01:08,134 --> 00:01:09,499 But there was an incident. 10 00:01:09,702 --> 00:01:13,468 The virus escaped and everybody died. 11 00:01:14,607 --> 00:01:16,472 Trouble was... 12 00:01:16,709 --> 00:01:18,734 ...they didn't stay dead. 13 00:01:20,346 --> 00:01:22,211 The T-virus reanimated their bodies. 14 00:01:26,686 --> 00:01:28,677 But I survived. Myself and one other... 15 00:01:28,888 --> 00:01:30,651 ...an environmentalist named Matt. 16 00:01:31,458 --> 00:01:34,484 When we emerged, we were seized by Umbrella scientists. 17 00:01:34,727 --> 00:01:36,024 Matt and I were separated. 18 00:01:36,262 --> 00:01:38,787 He's mutating. I want him in the Nemesis Program. 19 00:01:39,265 --> 00:01:40,232 Matt! 20 00:01:43,670 --> 00:01:45,831 Take her to the Raccoon City facility... 21 00:01:46,072 --> 00:01:47,733 ...and assemble the team. 22 00:01:47,974 --> 00:01:49,464 We're reopening The Hive. 23 00:01:50,110 --> 00:01:52,078 I want to know what went on down there. 24 00:01:53,213 --> 00:01:55,010 We thought we'd survived the horror. 25 00:01:59,219 --> 00:02:01,153 But we were wrong. 26 00:02:10,897 --> 00:02:14,128 You're watching Raccoon 7. Now the weather, with Terri Morales. 27 00:02:14,367 --> 00:02:17,700 It's 6:1 0 in the a.m. and aIready the temperature has reached... 28 00:02:17,937 --> 00:02:21,338 ...a massive 92 degrees as this unprecedented heat wave continues. 29 00:02:22,041 --> 00:02:26,137 Clear skies in Raccoon City and a light breeze coming in from the west. 30 00:02:26,379 --> 00:02:31,612 And as a special bonus just for you, we have a pollen count of 0. 7. 31 00:02:31,851 --> 00:02:33,944 That's a record Iow for this time of year. 32 00:02:34,187 --> 00:02:36,951 Good news for aII you hay fever and asthma sufferers. 33 00:02:37,524 --> 00:02:40,960 All in all, it looks like it's gonna be another beautiful day. 34 00:02:41,194 --> 00:02:42,821 Stay with us. After the break... 35 00:02:43,062 --> 00:02:45,997 ...we're gonna look at your favorite holiday hot spots. 36 00:03:13,259 --> 00:03:15,386 Advance team, proceed. 37 00:03:25,772 --> 00:03:27,205 Sir. 38 00:03:32,011 --> 00:03:32,943 HoIy shit. 39 00:04:14,387 --> 00:04:17,447 Excuse us, ma'am. There's been an incident. 40 00:04:37,410 --> 00:04:40,277 Excuse us, sir. There's been an incident. 41 00:04:41,447 --> 00:04:42,414 How bad is it? 42 00:04:42,649 --> 00:04:45,083 -You must come with us. -I must get my daughter. 43 00:04:45,318 --> 00:04:47,377 -It's taken care of. -What are you doing? 44 00:04:47,620 --> 00:04:50,020 You don't understand. She's Ieft for schooI. 45 00:05:33,232 --> 00:05:35,325 This is U-Gamma 7, evacuation complete... 46 00:05:35,568 --> 00:05:38,696 ...but we just lost contact with Gamma 1 2. 47 00:06:10,737 --> 00:06:14,571 Unit 1 2 calling for immediate backup at city hall. 48 00:06:14,774 --> 00:06:18,107 Still no explanation for this wave of unexplained killings... 49 00:06:18,311 --> 00:06:20,541 ...that is sweeping across the city. 50 00:06:24,917 --> 00:06:27,215 A deadly crime spree with no end. 51 00:06:27,420 --> 00:06:28,887 Backup, we need backup now! 52 00:06:29,122 --> 00:06:32,182 just like Valentine told us.... 53 00:06:32,425 --> 00:06:36,054 Off-duty law enforcement personnel, report for duty immediately. 54 00:06:43,703 --> 00:06:45,933 Give us a hand over here, this guy's insane! 55 00:06:55,114 --> 00:06:56,911 -It's VaIentine. -HoId your fire. 56 00:06:57,116 --> 00:06:58,640 -VaIentine! -They're infected. 57 00:06:58,885 --> 00:07:01,149 Somebody get this ugIy bitch off of me! 58 00:07:01,954 --> 00:07:03,615 I toId you. Shoot for the head. 59 00:07:04,290 --> 00:07:05,985 PIease, somebody get her. 60 00:07:08,528 --> 00:07:09,961 No! Don't shoot! Don't-- 61 00:07:11,130 --> 00:07:13,360 I'm Ieaving town. I suggest you do the same. 62 00:07:13,566 --> 00:07:14,999 Everyone's leaving the city. 63 00:07:15,201 --> 00:07:17,726 We've received reports of Umbrella Corporation... 64 00:07:17,970 --> 00:07:20,370 ...dispatching armed guards and troop carriers. 65 00:08:50,997 --> 00:08:54,899 Move in an orderly fashion to security checkpoints. 66 00:08:57,169 --> 00:09:00,434 The city is compIeteIy contained. Troops have seaIed aII exits. 67 00:09:00,640 --> 00:09:02,301 The onIy way out is this bridge. 68 00:09:02,508 --> 00:09:05,443 All citizens must pass through medical scanning. 69 00:09:05,678 --> 00:09:08,442 Sir! You better take a Iook at this. 70 00:09:08,648 --> 00:09:12,049 Family members must pass through security checkpoints together. 71 00:09:14,287 --> 00:09:18,621 Please proceed in an orderly fashion. Do not run. 72 00:09:22,361 --> 00:09:24,795 -He's cIean. Let him pass. -Next! 73 00:09:24,997 --> 00:09:27,295 No pushing, pIease. Keep in Iine. 74 00:09:28,568 --> 00:09:30,934 Can we get some reinforcements down here? 75 00:09:32,104 --> 00:09:33,435 Chopper Delta, new orders. 76 00:09:33,639 --> 00:09:35,664 Proceed directly to Ravens Gate Bridge. 77 00:09:35,875 --> 00:09:37,467 Reinforcements urgently needed. 78 00:09:38,210 --> 00:09:39,734 Copy that, base. On our way. 79 00:10:04,437 --> 00:10:05,631 Get it. 80 00:10:05,838 --> 00:10:08,238 No! Get off! 81 00:10:08,441 --> 00:10:12,138 Get away! No! Stop! Get off! 82 00:10:31,263 --> 00:10:32,992 No! Get back! 83 00:10:34,567 --> 00:10:36,865 CiviIian in troubIe. Three o'cIock. Go down. 84 00:10:37,069 --> 00:10:38,627 I can't. We have our orders. 85 00:10:38,838 --> 00:10:41,068 No! Get back! No! 86 00:10:41,273 --> 00:10:43,366 They're gonna kiII her! Take us down now! 87 00:10:43,576 --> 00:10:45,339 She's a civiIian. We have orders. 88 00:10:49,915 --> 00:10:51,177 Fuck orders! 89 00:10:52,718 --> 00:10:54,015 NichoIai, tie me off. 90 00:10:54,854 --> 00:10:56,685 Get back! No! 91 00:10:56,889 --> 00:10:59,255 Wait! 92 00:11:12,972 --> 00:11:14,564 Now! 93 00:11:20,413 --> 00:11:22,142 Take us down! Down, now! 94 00:11:29,755 --> 00:11:31,382 Hey. Hey, you okay? 95 00:11:33,459 --> 00:11:36,121 Step away from the edge. Come over to me. 96 00:11:36,595 --> 00:11:39,120 -Everything's okay. -No, it's not. 97 00:11:40,933 --> 00:11:43,766 I've seen what happens to you once you've been bitten. 98 00:11:44,236 --> 00:11:47,694 -We can heIp you. -There's no going back. 99 00:11:47,907 --> 00:11:49,306 No! 100 00:12:04,957 --> 00:12:07,517 Move! Peyton! 101 00:12:08,761 --> 00:12:11,628 -Peyton! -VaIentine. Hey, VaIentine. 102 00:12:11,831 --> 00:12:13,958 -Move! PoIice! Move! -Let her through. 103 00:12:16,669 --> 00:12:19,035 GIad you're here. We couId use the heIp. 104 00:12:23,209 --> 00:12:25,302 -He has a weak heart. -Get away from him! 105 00:12:25,845 --> 00:12:27,107 Everybody, stand back! 106 00:12:28,147 --> 00:12:30,081 -Daddy! -Get away from him! 107 00:12:30,282 --> 00:12:32,113 -Get her away from him! -It's okay. 108 00:12:32,318 --> 00:12:34,377 -Get her away! -It's okay. Come on. 109 00:12:35,955 --> 00:12:37,946 -Daddy! -It's okay, I got you. 110 00:12:41,694 --> 00:12:44,390 -Get him off! Get him off me! -Move aside! 111 00:12:44,630 --> 00:12:45,619 Get back! 112 00:12:51,270 --> 00:12:54,034 It's here. It's reached the gate. 113 00:12:57,109 --> 00:13:00,476 Why are you here? You shouId've got out whiIe you had the chance. 114 00:13:00,946 --> 00:13:02,709 These are our peopIe, JiII. 115 00:13:05,417 --> 00:13:07,146 -CIose them. -Sir? 116 00:13:07,520 --> 00:13:08,714 SeaI the gates. 117 00:13:08,921 --> 00:13:11,116 -Our men are stiII out there-- -Just do it. 118 00:13:13,726 --> 00:13:15,819 Oh, my God, they're cIosing the gates! 119 00:13:36,649 --> 00:13:40,210 This is a biohazard quarantine area. 120 00:13:40,419 --> 00:13:44,480 Due to risk of infection, you cannot be aIIowed to Ieave the city. 121 00:13:44,690 --> 00:13:46,521 What the fuck is going on here? 122 00:13:46,725 --> 00:13:49,455 AII appropriate measures are being taken. 123 00:13:49,662 --> 00:13:51,892 The situation is under controI. 124 00:13:52,097 --> 00:13:54,088 PIease return to your homes. 125 00:13:54,466 --> 00:13:56,024 You won't get away with this! 126 00:14:00,406 --> 00:14:02,397 Let us out! 127 00:14:07,746 --> 00:14:09,714 You have five seconds to turn around... 128 00:14:10,115 --> 00:14:11,582 ...and return to the city. 129 00:14:14,987 --> 00:14:16,420 Do it. 130 00:14:16,622 --> 00:14:21,252 Use of Iive ammunition has been authorized. 131 00:14:21,861 --> 00:14:23,055 Five. 132 00:14:23,762 --> 00:14:26,356 -They can't shoot peopIe! -They won't fire. 133 00:14:26,699 --> 00:14:28,291 Three. 134 00:14:28,500 --> 00:14:29,660 -Get them back! -Two. 135 00:14:29,869 --> 00:14:32,064 -Move! -One. 136 00:14:38,310 --> 00:14:39,800 Everybody, cIear out! 137 00:15:07,273 --> 00:15:10,504 kilo and Romeo squads, rendezvous at sector 0 1... 138 00:15:10,709 --> 00:15:12,301 ...and secure against enemy. 139 00:15:34,566 --> 00:15:36,932 -Grenade! -Grenade! 140 00:15:43,042 --> 00:15:46,136 Squads three to seven are on fuII retreat. 141 00:15:46,979 --> 00:15:50,745 No, sir. Suppression measures have faiIed. We can't contain it. 142 00:15:50,950 --> 00:15:54,215 The infection is spreading faster than anyone anticipated. 143 00:15:54,820 --> 00:15:56,014 Dr. Ashford. 144 00:15:57,623 --> 00:16:00,456 -ShouIdn't you be on the chopper? -I'm not going. 145 00:16:00,659 --> 00:16:04,459 I was instructed to get you and the other scientists out of the hot zone. 146 00:16:04,663 --> 00:16:07,063 You're too important to UmbreIIa to be at risk. 147 00:16:07,266 --> 00:16:10,565 I'm not Ieaving without my daughter. 148 00:16:11,236 --> 00:16:14,228 I'm sorry, truIy. But the city is seaIed. 149 00:16:14,440 --> 00:16:17,898 She may have survived the crash, but we couIdn't find her anywhere. 150 00:16:18,377 --> 00:16:21,141 Even if she were stiII aIive, I couIdn't Iet her out. 151 00:16:21,947 --> 00:16:24,882 The risk of infection is too great. You must understand. 152 00:16:26,251 --> 00:16:28,481 You do what you have to do. 153 00:16:28,687 --> 00:16:29,984 I'm staying. 154 00:17:51,570 --> 00:17:54,095 There has to be someone Ieft aIive. 155 00:17:54,473 --> 00:17:55,997 Come on. 156 00:18:53,765 --> 00:18:57,223 -Matt! -Take her to the Raccoon City facility. 157 00:18:57,803 --> 00:19:00,363 I want her quarantined. Close observation. 158 00:19:05,777 --> 00:19:07,574 Prepare her for exposure. 159 00:19:13,852 --> 00:19:15,080 Up the dosage. 160 00:19:16,455 --> 00:19:18,423 just do it. 161 00:19:38,510 --> 00:19:38,544 Inside. 162 00:19:38,544 --> 00:19:40,205 Inside. 163 00:19:40,913 --> 00:19:42,813 Let's get under cover. 164 00:20:11,143 --> 00:20:12,440 You have to get out. 165 00:20:12,778 --> 00:20:14,905 This is my pIace. I'm hiding here. 166 00:20:15,113 --> 00:20:17,809 -It's big enough for aII of us. -Don't teII me-- 167 00:20:18,016 --> 00:20:21,884 Okay, just cooI it. Put the gun down. 168 00:20:24,623 --> 00:20:27,683 Put the gun down. 169 00:20:28,961 --> 00:20:31,327 And, you, take it easy. 170 00:20:33,332 --> 00:20:35,766 So does the Raccoon City PoIice Department... 171 00:20:35,968 --> 00:20:39,460 ...have any comment on what those things are? 172 00:20:40,906 --> 00:20:42,737 What's that you got there? 173 00:20:43,075 --> 00:20:44,940 My Emmy. 174 00:20:45,143 --> 00:20:47,077 That's if any of us make it out. 175 00:21:44,336 --> 00:21:46,201 Are you aII right? 176 00:21:56,315 --> 00:21:58,078 What are you doing? 177 00:21:59,151 --> 00:22:01,176 What's wrong? 178 00:22:01,386 --> 00:22:03,820 It's my sister. She's not weII. 179 00:22:04,022 --> 00:22:05,216 -Maybe I can heIp. -No. 180 00:22:05,457 --> 00:22:07,448 Out of my way. 181 00:22:08,593 --> 00:22:10,288 Just get out. 182 00:22:17,102 --> 00:22:19,195 You're feeding her? You're sick. 183 00:22:21,740 --> 00:22:23,071 Just Ieave us aIone. 184 00:22:25,377 --> 00:22:26,537 No! 185 00:22:32,317 --> 00:22:34,080 -I'm getting out of here. -Hey. 186 00:22:34,820 --> 00:22:36,447 Hey! Hey, no! 187 00:22:37,656 --> 00:22:40,523 Oh, my God! 188 00:22:45,297 --> 00:22:46,992 Hey, heIp us! Come on! 189 00:22:49,434 --> 00:22:51,197 Get it in there! 190 00:23:02,748 --> 00:23:04,682 What the heII was that? 191 00:23:14,726 --> 00:23:16,455 There! 192 00:23:21,166 --> 00:23:22,793 Jesus. 193 00:23:23,034 --> 00:23:25,696 -What the fuck is that thing? -What are you doing? 194 00:23:25,904 --> 00:23:27,667 Get back here. 195 00:25:35,534 --> 00:25:37,502 Peyton. 196 00:25:37,702 --> 00:25:39,567 Terri. 197 00:25:47,412 --> 00:25:49,004 Peyton. 198 00:25:53,218 --> 00:25:54,412 I know. 199 00:25:55,086 --> 00:25:56,883 I count three of them. 200 00:25:57,589 --> 00:25:59,819 They got us boxed in. 201 00:26:00,025 --> 00:26:01,686 What are we gonna do? 202 00:26:01,893 --> 00:26:04,054 Let's go. 203 00:26:24,249 --> 00:26:25,739 Jesus. 204 00:26:25,984 --> 00:26:29,511 We're gonna need more ammo. I'm out. 205 00:26:41,633 --> 00:26:43,999 Shit. I'm out. 206 00:27:03,989 --> 00:27:05,650 Move. 207 00:28:11,289 --> 00:28:13,849 Who the fuck are you? 208 00:28:20,532 --> 00:28:21,965 GTA, motherfucker! 209 00:28:23,835 --> 00:28:25,029 Oh, yeah! 210 00:28:25,437 --> 00:28:27,200 Ten points! 211 00:29:09,314 --> 00:29:10,542 Yuri. You okay? 212 00:29:12,917 --> 00:29:14,612 Bite this. 213 00:29:29,768 --> 00:29:32,293 -You okay? -Yeah. Yeah. 214 00:29:51,523 --> 00:29:53,991 PuII back! 215 00:30:06,237 --> 00:30:07,397 This way. 216 00:30:10,909 --> 00:30:14,401 This is OIivera. We've been overrun. Request immediate chopper evac. 217 00:30:45,643 --> 00:30:48,237 We need to find somewhere to stop for a moment. 218 00:30:48,479 --> 00:30:50,174 I don't think that's a good idea. 219 00:30:50,381 --> 00:30:51,973 There might be more of those... 220 00:30:52,217 --> 00:30:53,149 ...things. 221 00:30:53,384 --> 00:30:55,818 If there were more, we'd have seen them by now. 222 00:30:56,020 --> 00:30:58,454 -You know what they are? -They're bio-weapons... 223 00:30:58,690 --> 00:31:00,624 ...from UmbreIIa Iabs beneath the city. 224 00:31:00,859 --> 00:31:03,419 How come you know so much about UmbreIIa? 225 00:31:03,661 --> 00:31:05,253 I used to work for them. 226 00:31:06,130 --> 00:31:07,620 Damn it. 227 00:31:08,132 --> 00:31:09,497 HoId it. 228 00:31:10,635 --> 00:31:12,193 What do you think you're doing? 229 00:31:12,437 --> 00:31:14,837 He's wounded. The infection's spreading. 230 00:31:15,039 --> 00:31:16,199 I'm fine. 231 00:31:17,508 --> 00:31:19,237 You shouId take care of him now. 232 00:31:20,144 --> 00:31:21,668 It'II be more difficuIt Iater. 233 00:31:23,014 --> 00:31:25,414 You know that. 234 00:31:25,617 --> 00:31:27,084 No. 235 00:31:27,318 --> 00:31:28,945 If it comes to that... 236 00:31:29,187 --> 00:31:31,712 ...I'II take care of it myseIf. 237 00:31:36,895 --> 00:31:38,192 As you wish. 238 00:31:39,964 --> 00:31:42,558 It's nothing personaI. But in an hour, maybe two... 239 00:31:42,800 --> 00:31:44,290 ...you'II be dead. 240 00:31:44,836 --> 00:31:47,134 And moments Iater, you'II become one of them. 241 00:31:47,839 --> 00:31:50,307 You'II endanger your friends, try to kiII them... 242 00:31:50,742 --> 00:31:52,835 ...probabIy succeed. 243 00:31:55,079 --> 00:31:58,173 I'm sorry. That's just the way it is. 244 00:32:06,958 --> 00:32:08,892 HeIp me! 245 00:32:58,643 --> 00:33:00,736 There's too many of them. 246 00:33:00,979 --> 00:33:02,606 Let's get out of here. This way! 247 00:33:16,828 --> 00:33:20,889 Sir, T-virus infection has reached criticaI IeveIs. 248 00:33:23,801 --> 00:33:25,325 This is a perfect opportunity. 249 00:33:27,005 --> 00:33:28,939 Ensure aII data streams are recorded. 250 00:33:29,140 --> 00:33:31,938 Activate Nemesis Program now. 251 00:34:08,212 --> 00:34:10,942 -Hey! -Here! We're down here! 252 00:34:11,149 --> 00:34:13,174 -Hey! -Come! We're here! 253 00:34:13,918 --> 00:34:18,446 -Where are they going? -They're Ianding there. Let's get Yuri! 254 00:34:18,656 --> 00:34:23,059 -Come on, Yuri. We're getting out. -We'II get you fixed up. Come. 255 00:34:39,844 --> 00:34:42,711 HoId on, Yuri. We're aImost there. 256 00:34:44,582 --> 00:34:47,210 No. No! Don't Ieave! 257 00:34:47,418 --> 00:34:50,819 -Down here! We're coming! -They dropped something. 258 00:34:51,022 --> 00:34:52,717 Maybe a radio. One that works. 259 00:34:52,924 --> 00:34:54,653 Take Yuri. 260 00:35:05,136 --> 00:35:06,660 HoId on, Yuri. 261 00:35:45,109 --> 00:35:47,134 NichoIai, put me down. 262 00:35:48,012 --> 00:35:49,775 Okay, rest here. 263 00:35:54,385 --> 00:35:55,875 What is this? 264 00:35:57,655 --> 00:36:00,522 Looks Iike weapon cases. 265 00:36:00,725 --> 00:36:04,388 We don't need weapons. We need evacuation! 266 00:36:04,595 --> 00:36:07,189 These weren't meant for us. 267 00:36:10,168 --> 00:36:11,658 Yuri! 268 00:36:29,587 --> 00:36:31,418 PIenty to go around. 269 00:36:51,342 --> 00:36:53,105 Don't shoot! 270 00:36:56,814 --> 00:36:58,247 I got the power. 271 00:36:58,449 --> 00:37:01,714 Thank you! Owe you one, man. 272 00:37:05,556 --> 00:37:07,046 Shit! 273 00:37:07,258 --> 00:37:09,158 Maybe I was safer outside. 274 00:37:09,360 --> 00:37:11,954 Get them guns out of my damn face. 275 00:37:14,565 --> 00:37:16,260 Motherfucker, pIease. Look... 276 00:37:16,867 --> 00:37:19,028 ...my shit is custom. 277 00:37:30,014 --> 00:37:32,278 What the fuck is that? 278 00:37:44,362 --> 00:37:46,023 Shit! 279 00:37:55,006 --> 00:37:57,338 You're going down, you son of a bitch! 280 00:38:00,745 --> 00:38:02,235 Fuck. 281 00:38:10,821 --> 00:38:14,018 DepIoy defensive formation. Take him down. 282 00:38:17,028 --> 00:38:20,657 You fuckers is crazy. Look at that guy, got a rocket Iauncher. 283 00:38:21,966 --> 00:38:25,732 -What do we have? -A dozen armed men. WeII organized. 284 00:38:33,744 --> 00:38:36,645 -I'm surprised there's anyone Ieft. -They're S.T.A.R.S. 285 00:38:37,081 --> 00:38:40,778 SpeciaI Tactics and Rescue Squad. They're the best. 286 00:38:41,919 --> 00:38:43,113 Fire! 287 00:38:56,000 --> 00:38:58,195 Back! FaII back! 288 00:38:59,003 --> 00:39:03,372 -Let's see how good they reaIIy are. -AItering protocoIs. 289 00:39:22,460 --> 00:39:23,825 S.T.A.R.S. 290 00:39:30,801 --> 00:39:32,962 Oh, shit. 291 00:39:39,977 --> 00:39:41,911 Respect. 292 00:40:02,767 --> 00:40:05,133 Those were some pretty sIick moves back there. 293 00:40:05,336 --> 00:40:06,667 I'm good... 294 00:40:07,071 --> 00:40:08,834 ...but I'm not that good. 295 00:40:09,039 --> 00:40:12,167 -You shouId be thankfuI for that. -What do you mean? 296 00:40:14,979 --> 00:40:16,640 They did something to me. 297 00:40:17,281 --> 00:40:19,613 I bareIy feeI human anymore. 298 00:40:22,319 --> 00:40:26,016 We shouId keep moving. Before the sound attracts anything. 299 00:40:36,100 --> 00:40:38,068 Keep moving. 300 00:40:50,681 --> 00:40:53,650 -HeIIo? -God, I thought you'd never answer. 301 00:40:54,084 --> 00:40:57,383 -Who is this? -I can get you out of the city. 302 00:40:57,988 --> 00:40:59,046 AII four of you. 303 00:41:00,291 --> 00:41:02,725 But first we have to come to an arrangement. 304 00:41:02,893 --> 00:41:04,861 Are you ready to make a deal? 305 00:41:05,496 --> 00:41:09,227 -Do we have a choice? -Not if you want to Iive past tonight, no. 306 00:41:10,935 --> 00:41:12,630 His name is Dr. Ashford and he-- 307 00:41:12,837 --> 00:41:16,864 Runs the genetics and viraI research division of UmbreIIa Corporation. 308 00:41:17,074 --> 00:41:18,336 What's he want with us? 309 00:41:18,542 --> 00:41:20,942 His daughter, AngeIa, is trapped in the city. 310 00:41:21,145 --> 00:41:23,909 UmbreIIa was to evac her, but she didn't make it. 311 00:41:24,114 --> 00:41:25,809 She's hiding out in her schooI. 312 00:41:26,016 --> 00:41:28,849 We find her, he'II heIp us escape the perimeter. 313 00:41:29,053 --> 00:41:30,247 No fucking deaI. 314 00:41:30,454 --> 00:41:33,389 We find the buiIding with the thickest waIIs and doors... 315 00:41:33,591 --> 00:41:36,856 ...and we barricade ourseIves in. Sit tight, wait for heIp. 316 00:41:37,061 --> 00:41:39,086 There won't be any heIp. 317 00:41:39,296 --> 00:41:42,026 UmbreIIa knows they can't contain the infection. 318 00:41:42,233 --> 00:41:46,431 So at sunrise this morning, Raccoon City wiII be compIeteIy sanitized. 319 00:41:48,906 --> 00:41:50,806 What do you mean by ''sanitized''? 320 00:41:51,575 --> 00:41:53,440 A precision tacticaI nucIear device. 321 00:41:53,644 --> 00:41:56,579 -What yieId? -Five kiIotons. 322 00:41:57,815 --> 00:41:58,839 -Fuck me. -Stupid. 323 00:41:59,049 --> 00:42:03,850 -What does that mean? -It means it'II destroy the infection... 324 00:42:04,688 --> 00:42:06,679 ...and aII evidence of it. 325 00:42:07,925 --> 00:42:10,485 It's buIIshit. It's buIIshit! 326 00:42:10,694 --> 00:42:12,992 No fucking way wouId they get away with that! 327 00:42:13,197 --> 00:42:15,825 -It wouId be aII over the fucking news! -Cover-up. 328 00:42:16,033 --> 00:42:17,625 Cover-up's aIready prepared. 329 00:42:18,035 --> 00:42:20,629 A meItdown at the nucIear power pIant. 330 00:42:20,838 --> 00:42:24,467 -A tragic accident. -Not even UmbreIIa is capabIe of this. 331 00:42:24,675 --> 00:42:26,233 Not capabIe? 332 00:42:26,443 --> 00:42:28,775 Peyton, you were there at the bridge. 333 00:42:29,313 --> 00:42:32,874 You know exactIy how far UmbreIIa wiII go. 334 00:42:36,687 --> 00:42:38,678 So, what do we do now, huh? 335 00:42:39,957 --> 00:42:42,949 I think we shouId be out of here by sunrise. 336 00:42:48,799 --> 00:42:48,966 What if there is no way out and he's watching us on these cameras... 337 00:42:48,966 --> 00:42:52,333 What if there is no way out and he's watching us on these cameras... 338 00:42:52,536 --> 00:42:54,697 ...Iike this is some kind of sick game? 339 00:42:56,707 --> 00:42:58,675 -What is it? -What's going on? 340 00:42:58,876 --> 00:43:01,344 -Wait. -Sunrise ain't gonna wait. 341 00:43:01,545 --> 00:43:03,012 No. 342 00:43:03,747 --> 00:43:06,739 -There's something down there. -Where? 343 00:43:08,285 --> 00:43:09,752 There. 344 00:43:09,954 --> 00:43:11,148 I don't see anything. 345 00:43:11,355 --> 00:43:14,950 That doesn't aIter the fact that there is something down there. 346 00:43:15,159 --> 00:43:17,719 I'm getting sick of this buIIshit! 347 00:43:17,928 --> 00:43:19,293 Peyton! 348 00:43:24,234 --> 00:43:25,462 No! 349 00:43:27,571 --> 00:43:30,199 He's Iocated another two S.T.A.R.S. members. 350 00:43:33,344 --> 00:43:34,902 Nemesis. 351 00:43:35,679 --> 00:43:38,273 Run. Just go! 352 00:43:46,590 --> 00:43:48,990 Primary target is identified. 353 00:43:49,193 --> 00:43:52,219 GentIemen, this is what we've been waiting for. 354 00:43:54,198 --> 00:43:56,758 Confirm at 2: 1 8 and 2 7 seconds. 355 00:43:56,967 --> 00:44:00,368 The Nemesis Program is now fuIIy activated. 356 00:46:40,330 --> 00:46:43,163 Look, I'm-- I'm sorry about your friend. 357 00:46:45,969 --> 00:46:49,530 Let's just get to the schooI and find this kid. 358 00:47:25,375 --> 00:47:26,842 This bite... 359 00:47:27,044 --> 00:47:28,705 ...it won't stop bIeeding. 360 00:47:29,713 --> 00:47:32,546 -Why didn't they see us? -What? 361 00:47:33,050 --> 00:47:36,781 The chopper. We were right there in the street in front of the hospitaI. 362 00:47:36,987 --> 00:47:39,615 -How couId they not see us? -They saw us. 363 00:47:40,457 --> 00:47:42,220 What do you mean? 364 00:47:43,393 --> 00:47:45,623 We're assets, NichoIai. 365 00:47:45,829 --> 00:47:47,626 ExpendabIe assets. 366 00:47:49,867 --> 00:47:51,459 And we've just been expended. 367 00:48:06,250 --> 00:48:07,410 Stop! 368 00:48:08,218 --> 00:48:09,776 I'm not one of those things. 369 00:48:09,987 --> 00:48:14,253 Hey, remember me? Look, I haven't been bitten or anything. Look. 370 00:48:16,393 --> 00:48:17,951 CIimb aboard. 371 00:48:19,596 --> 00:48:21,962 LIoyd Jefferson Wade. 372 00:48:22,165 --> 00:48:25,362 You can caII me L.J. on account of the informaI situation. 373 00:49:11,982 --> 00:49:14,542 We're gonna have to spIit up to search this pIace. 374 00:49:14,751 --> 00:49:18,812 Forget it. Forget it! I'm not going out there by myseIf. 375 00:49:19,022 --> 00:49:20,887 I can go with you. 376 00:49:21,091 --> 00:49:23,025 You, take the first fIoor. 377 00:49:23,226 --> 00:49:25,558 You, take the second. 378 00:49:25,762 --> 00:49:27,559 I'II take the basement. 379 00:49:27,764 --> 00:49:30,927 -I've never shot a gun before. -There's nothing to it. 380 00:49:31,301 --> 00:49:32,768 Try to hit them in the head. 381 00:50:33,063 --> 00:50:34,428 I see you, mother-- 382 00:50:35,332 --> 00:50:36,799 Oh, shit! 383 00:50:41,004 --> 00:50:43,063 So did you get the caII as weII? 384 00:50:43,740 --> 00:50:45,799 -What? -You're here for the girI? 385 00:50:46,009 --> 00:50:48,068 Oh, yeah, yeah. The girI. 386 00:50:48,545 --> 00:50:51,571 Dr. Ashford didn't say he made a deaI with someone eIse. 387 00:50:51,782 --> 00:50:53,249 I guess we're partners. 388 00:50:59,589 --> 00:51:01,079 Shit. 389 00:51:27,918 --> 00:51:29,783 AngeIa? 390 00:51:31,788 --> 00:51:34,018 It's gonna be okay. 391 00:51:34,858 --> 00:51:36,723 There's no need to be afraid. 392 00:51:39,663 --> 00:51:41,290 We're gonna take you home. 393 00:51:45,168 --> 00:51:46,829 Oh, my God. 394 00:51:52,042 --> 00:51:53,634 HeIp me! 395 00:52:09,526 --> 00:52:11,084 Terri? 396 00:52:30,113 --> 00:52:32,138 You can't heIp her. 397 00:52:33,483 --> 00:52:35,075 Not now. 398 00:52:36,753 --> 00:52:38,744 I've seen what they do. 399 00:52:39,589 --> 00:52:42,057 -Are you AngeIa? -Yes. 400 00:52:42,292 --> 00:52:44,783 We shouId hurry before they come back. 401 00:52:46,863 --> 00:52:48,421 HoId this. 402 00:52:54,037 --> 00:52:55,698 AngeIa Ashford, huh? 403 00:52:56,173 --> 00:52:58,539 That's a pretty grown-up name for a IittIe girI. 404 00:52:58,775 --> 00:53:00,675 I'm not a IittIe girI. 405 00:53:01,077 --> 00:53:02,567 Besides... 406 00:53:03,146 --> 00:53:06,479 -...aII my friends caII me Angie. -Angie, huh? 407 00:53:07,517 --> 00:53:08,950 I Iike that. 408 00:53:13,623 --> 00:53:15,056 Those things are in here. 409 00:53:15,292 --> 00:53:18,090 It's okay, honey. They're sIow. We can run around them. 410 00:53:18,662 --> 00:53:20,186 No. 411 00:53:20,630 --> 00:53:22,257 Not them. 412 00:53:22,999 --> 00:53:24,762 Them. 413 00:53:27,804 --> 00:53:29,465 Get back. 414 00:53:56,132 --> 00:53:57,929 Stay. 415 00:53:58,568 --> 00:54:00,126 Thought you might need a hand. 416 00:54:00,370 --> 00:54:02,930 -You work for UmbreIIa? -Used to. 417 00:54:03,173 --> 00:54:09,510 UntiI they Ieft us for dead in this pIace. Now I consider myseIf freeIance. 418 00:54:10,614 --> 00:54:14,414 Sergeant NichoIai Genovev, at your service. 419 00:54:16,519 --> 00:54:18,043 -Come on! -Wait! Angie! 420 00:54:18,288 --> 00:54:20,483 Save the girI! I've got this bitch. 421 00:54:30,200 --> 00:54:31,167 Oh, shit. 422 00:54:39,276 --> 00:54:41,540 From now on, stay right beside me. 423 00:54:43,880 --> 00:54:45,404 It's bIocked. 424 00:54:46,983 --> 00:54:48,450 What do we do now? 425 00:55:01,264 --> 00:55:03,858 Wait here. Eyes: 426 00:55:04,467 --> 00:55:05,934 Okay? 427 00:56:32,622 --> 00:56:34,249 Thank you. 428 00:56:34,691 --> 00:56:36,659 You two know each other? 429 00:56:39,162 --> 00:56:40,720 She's infected. 430 00:56:42,432 --> 00:56:44,195 She's infected on a massive IeveI. 431 00:56:44,834 --> 00:56:48,031 -How can you know that? -Because she is too. 432 00:56:48,238 --> 00:56:51,935 You're infected? When were you gonna teII us that? 433 00:56:58,014 --> 00:57:00,107 -Let me see. -No. 434 00:57:04,454 --> 00:57:06,388 You know I'm not gonna hurt you. 435 00:57:07,590 --> 00:57:08,852 Let me see. 436 00:57:30,413 --> 00:57:32,847 It's the antivirus, the cure to the T-virus. 437 00:57:33,483 --> 00:57:35,280 There's a cure? 438 00:57:35,485 --> 00:57:36,918 How did you get this? 439 00:57:37,253 --> 00:57:40,586 My daddy. My daddy made it for me. 440 00:57:40,790 --> 00:57:44,123 He's sick. And someday, I'II get sick too. 441 00:57:44,461 --> 00:57:47,021 He just wanted to stop that. 442 00:57:47,263 --> 00:57:48,958 When I was IittIe... 443 00:57:49,532 --> 00:57:50,999 ...I had to walk on crutches. 444 00:57:51,234 --> 00:57:54,635 They said I'd never get better, just worse. 445 00:57:57,740 --> 00:57:59,731 He found a way to make me stronger. 446 00:57:59,976 --> 00:58:01,876 The T-virus. 447 00:58:03,480 --> 00:58:05,710 Then they took the invention away from him. 448 00:58:05,915 --> 00:58:07,473 Get out of my house! 449 00:58:15,625 --> 00:58:16,956 He's not a bad man. 450 00:58:17,494 --> 00:58:19,655 He didn't mean for any of this. 451 00:58:20,997 --> 00:58:22,931 It's okay. 452 00:58:31,608 --> 00:58:34,168 Don't shoot! He's cooI. 453 00:58:34,377 --> 00:58:37,005 He made a deaI with Dr. Doom, same as you. 454 00:58:40,350 --> 00:58:42,181 How many of you guys are there? 455 00:58:42,385 --> 00:58:44,080 What do you mean? 456 00:58:47,991 --> 00:58:49,618 NichoIai. 457 00:58:53,897 --> 00:58:55,660 When were you bitten? 458 00:58:56,032 --> 00:58:57,499 -Three hours ago. -What the--? 459 00:59:01,804 --> 00:59:03,601 It's your Iucky day. 460 00:59:06,709 --> 00:59:10,805 ShouId have toId me you got bit. I'm hanging with you and shit. 461 00:59:14,417 --> 00:59:18,353 -Let me speak to my daughter. -First, you teII us how we're getting out. 462 00:59:19,689 --> 00:59:22,089 There's a heIicopter aIready being prepped. 463 00:59:22,292 --> 00:59:25,022 It takes off in 4 7 minutes. 464 00:59:25,228 --> 00:59:29,392 It'll be the last transport to leave Raccoon City before they detonate. 465 00:59:29,599 --> 00:59:32,329 I take it this heIicopter isn't Iaid out just for us. 466 00:59:32,535 --> 00:59:35,732 No. It has another purpose, but it'll be lightly guarded. 467 00:59:35,939 --> 00:59:39,841 -Where's the evac site? -May I speak to my daughter now? 468 00:59:43,346 --> 00:59:46,747 -Daddy? -Hey, sweetheart. 469 00:59:46,950 --> 00:59:49,544 -Are you aII right? -When can I see you? 470 00:59:49,752 --> 00:59:52,152 Soon. These peopIe wiII bring you to see me. 471 00:59:52,355 --> 00:59:54,016 I'll see you very soon. 472 00:59:54,223 --> 00:59:55,850 Put the lady back on. 473 00:59:56,593 --> 00:59:58,254 Where do we have to go? 474 00:59:58,461 --> 01:00:00,554 The heIicopter wiII be at city haII. 475 01:00:00,763 --> 01:00:02,788 I suggest you make haste. 476 01:00:10,773 --> 01:00:12,263 Computers... 477 01:00:12,809 --> 01:00:14,709 ...so unreIiabIe. 478 01:00:22,719 --> 01:00:24,186 Just Iike peopIe. 479 01:00:30,627 --> 01:00:32,561 You reaIIy thought I didn't know? 480 01:00:44,774 --> 01:00:46,742 So, what are you injecting me with? 481 01:00:46,943 --> 01:00:48,638 The antivirus. 482 01:00:51,080 --> 01:00:53,344 The T-virus reanimates dead ceIIs. 483 01:00:53,549 --> 01:00:56,541 BasicaIIy, bringing the dead to Iife. 484 01:00:56,753 --> 01:01:00,917 Or in a Iiving human, it can cause uncontroIIabIe mutation. 485 01:01:01,124 --> 01:01:05,527 Or it can heIp her waIk again, if the virus is kept in check with this. 486 01:01:05,762 --> 01:01:08,026 -Angie's infected? -Yes. 487 01:01:08,231 --> 01:01:10,961 The ceIIuIar growth is enough to regenerate her... 488 01:01:11,167 --> 01:01:13,260 ...but not enough to cause mutation. 489 01:01:13,469 --> 01:01:15,869 And they infected you with the T-virus as weII? 490 01:01:16,439 --> 01:01:18,134 Yeah. 491 01:01:18,341 --> 01:01:21,003 But don't worry. I'm not contagious. 492 01:01:23,980 --> 01:01:25,345 Here. 493 01:01:26,482 --> 01:01:29,974 Tape the story. I'II see that it gets put to good use. 494 01:01:32,288 --> 01:01:33,846 My name is AIice. 495 01:01:34,323 --> 01:01:36,951 I worked for the UmbreIIa Corporation... 496 01:01:37,160 --> 01:01:41,961 ...the Iargest and most powerfuI commerciaI entity in the worId. 497 01:01:42,165 --> 01:01:47,467 I was head of security at a secret high-tech faciIity caIIed The Hive... 498 01:01:47,670 --> 01:01:51,470 ...a giant underground Iaboratory deveIoping experimentaI... 499 01:01:51,674 --> 01:01:53,437 ...viraI weaponry. 500 01:02:22,438 --> 01:02:23,962 Let's go. 501 01:04:28,164 --> 01:04:29,654 You missed one. 502 01:05:01,564 --> 01:05:03,088 We have to hurry. 503 01:05:03,299 --> 01:05:06,291 -We're okay. We have time. -No! We have to hurry. 504 01:05:08,938 --> 01:05:11,702 -HoIy shit! We steaIing his ride! -Take off. 505 01:05:13,509 --> 01:05:15,977 -I said, take off! -What's the rush? 506 01:05:18,648 --> 01:05:20,741 We've been expecting you. 507 01:05:24,887 --> 01:05:27,549 -Perimeter secure. -All sectors locked down. 508 01:05:36,132 --> 01:05:38,032 -Angie! -Daddy! 509 01:05:40,202 --> 01:05:42,830 -I knew you wouIdn't Ieave me. -No. Never. 510 01:05:44,707 --> 01:05:47,039 Discard primary weaponry. 511 01:05:59,455 --> 01:06:04,791 The two of you showed such promise, but we had to see you in action. 512 01:06:04,994 --> 01:06:07,622 And most impressive you've been. 513 01:06:07,830 --> 01:06:09,559 You're Iike brother and sister. 514 01:06:09,765 --> 01:06:14,099 Heightened speed, strength, agiIity, the same kiIIer instincts. 515 01:06:14,704 --> 01:06:16,501 ParaIIeI strands of research. 516 01:06:16,706 --> 01:06:20,767 And now.... Now we'II discover which is superior. 517 01:06:23,412 --> 01:06:25,380 Fight him. 518 01:06:26,248 --> 01:06:28,079 No. 519 01:06:28,284 --> 01:06:30,582 Fight him, or they die. 520 01:06:32,388 --> 01:06:34,288 What makes you think I care? 521 01:06:39,528 --> 01:06:42,622 Daddy! Daddy, no. 522 01:06:42,832 --> 01:06:44,800 No. 523 01:06:45,468 --> 01:06:47,993 He was a vaIuabIe asset to the corporation. 524 01:06:48,204 --> 01:06:51,173 I don't even care about these peopIe. 525 01:07:03,052 --> 01:07:04,451 Begin. 526 01:09:41,877 --> 01:09:45,836 He's mutating. I want him in the Nemesis Program. 527 01:09:47,716 --> 01:09:49,115 Matt! 528 01:09:53,856 --> 01:09:55,790 Cellular structure breaking down. 529 01:09:55,991 --> 01:09:58,789 T-virus is manifesting itself in a genetic mutation. 530 01:10:02,731 --> 01:10:05,427 We're seeing similar cellular regeneration. 531 01:10:08,737 --> 01:10:10,432 I'm sorry. 532 01:10:11,006 --> 01:10:13,338 Oh, Matt. I'm so sorry. 533 01:10:17,513 --> 01:10:19,640 Finish him. 534 01:10:20,282 --> 01:10:22,113 I said, finish him. 535 01:10:23,285 --> 01:10:24,877 No. 536 01:10:26,622 --> 01:10:27,816 No. 537 01:10:29,458 --> 01:10:32,427 Don't you understand how important you are to me? 538 01:10:32,628 --> 01:10:34,789 That creature is one thing, but you... 539 01:10:35,297 --> 01:10:38,528 ...somehow you bonded with the T-virus on a ceIIuIar IeveI. 540 01:10:39,134 --> 01:10:43,332 You adapted it, changed it. You became magnificent. 541 01:10:43,539 --> 01:10:45,871 -I became a freak. -No. 542 01:10:46,075 --> 01:10:49,806 You're not mutation. You're evoIution. 543 01:10:50,012 --> 01:10:54,073 With my heIp, just imagine what you can achieve. 544 01:10:55,584 --> 01:10:57,575 What about him? 545 01:10:59,989 --> 01:11:02,981 EvoIution has its dead ends. 546 01:11:03,192 --> 01:11:06,525 Now, finish this. Put him out of his misery... 547 01:11:07,263 --> 01:11:08,821 ...and come with me. 548 01:11:11,233 --> 01:11:12,427 No. 549 01:11:15,104 --> 01:11:18,130 You're such a disappointment to me. 550 01:11:18,340 --> 01:11:19,864 AII that strength... 551 01:11:20,075 --> 01:11:22,441 ...but no wiII to use it. 552 01:11:24,013 --> 01:11:25,571 What a waste. 553 01:11:35,658 --> 01:11:38,058 Prepare for takeoff. 554 01:11:39,828 --> 01:11:43,389 Sanitation of Raccoon City to commence on my mark. 555 01:11:52,908 --> 01:11:54,398 KiII her. 556 01:12:02,418 --> 01:12:03,612 What are you doing? 557 01:12:20,336 --> 01:12:21,564 Get us airborne. 558 01:12:30,546 --> 01:12:33,743 This is Cain. Priority overIoad. Initiate Iaunch proceedings. 559 01:12:34,516 --> 01:12:37,576 Detonation set at T-minus 5 minutes. 560 01:12:45,561 --> 01:12:46,585 Angie, get down! 561 01:12:54,370 --> 01:12:56,668 Why haven't we taken off? 562 01:12:56,872 --> 01:12:59,670 Because I usuaIIy drive a CadiIIac. 563 01:13:19,528 --> 01:13:21,689 Surrender, or we open fire. 564 01:13:50,592 --> 01:13:53,152 Drop it. 565 01:14:00,436 --> 01:14:01,562 AIice! 566 01:14:08,076 --> 01:14:10,670 Drop your weapon and surrender. 567 01:14:48,750 --> 01:14:50,479 Let's get this thing in the air! 568 01:14:55,791 --> 01:14:57,486 You have to get up. 569 01:15:04,333 --> 01:15:06,028 Matt.... 570 01:15:07,202 --> 01:15:10,535 Come on, we have to go. We have to go. Come on. 571 01:15:14,376 --> 01:15:16,310 Come on. 572 01:15:25,721 --> 01:15:27,621 Get up! 573 01:15:28,490 --> 01:15:31,425 If you expect me to beg, I wiII not. 574 01:15:33,896 --> 01:15:35,864 Wait. 575 01:15:44,640 --> 01:15:46,972 KiIIing me won't put things right. 576 01:15:47,342 --> 01:15:48,934 No... 577 01:15:49,144 --> 01:15:50,941 ...but it's a start. 578 01:17:02,117 --> 01:17:04,449 Are you going to be aII right? 579 01:17:39,021 --> 01:17:41,148 Hang on to something! 580 01:17:57,773 --> 01:17:59,638 We're going down! 581 01:18:37,479 --> 01:18:40,141 U-Gamma 9 to base. Confirmation. 582 01:18:40,382 --> 01:18:41,974 We've located the crash site. 583 01:18:55,263 --> 01:18:57,697 Fetch the medicaI team. 584 01:18:58,834 --> 01:19:00,495 What about the others? 585 01:19:00,736 --> 01:19:03,170 No other bodies found, sir. 586 01:19:15,851 --> 01:19:19,252 We have unconfirmed reports of disaster at Raccoon City. 587 01:19:19,488 --> 01:19:21,251 These shocking images just in. 588 01:19:21,490 --> 01:19:24,550 A mysterious plague or viral outbreak has run rampant-- 589 01:19:24,793 --> 01:19:28,058 Implicating Umbrella Corporation in deaths of innocent citizens. 590 01:19:28,296 --> 01:19:32,630 This tape, work of former Raccoon 7 anchorwoman Terri Morales. 591 01:19:32,834 --> 01:19:35,234 New evidence now discredits earlier reports-- 592 01:19:35,437 --> 01:19:38,873 -Nothing more than sick joke. -Fake videotape totally discredited. 593 01:19:39,107 --> 01:19:40,597 Nothing more than a big hoax. 594 01:19:40,842 --> 01:19:42,639 Playing on the very real tragedy... 595 01:19:42,878 --> 01:19:45,244 ...which overwhelmed Raccoon City this week. 596 01:19:45,447 --> 01:19:48,541 The reactor at the nuclear power station went critical. 597 01:19:48,784 --> 01:19:53,312 The worst atomic disaster since the Russian Chernobyl incident in 1 986. 598 01:19:53,555 --> 01:19:56,922 The state governor personally thanked the Umbrella Corporation... 599 01:19:57,125 --> 01:19:58,456 ...for their swift action. 600 01:19:58,660 --> 01:20:02,289 The perpetrators of the hoax, jill Valentine and Carlos Olivera... 601 01:20:02,531 --> 01:20:05,398 ...now being sought for questioning by the police. 602 01:20:23,318 --> 01:20:25,081 Alice. 603 01:20:30,258 --> 01:20:33,193 Alice, wake up. 604 01:20:37,065 --> 01:20:39,056 Can you hear me? 605 01:20:40,802 --> 01:20:43,566 Do you understand what I'm saying? 606 01:20:45,941 --> 01:20:47,533 Good. 607 01:20:50,579 --> 01:20:52,809 Begin the purging process. 608 01:21:21,643 --> 01:21:23,270 Her recovery's remarkabIe. 609 01:21:23,511 --> 01:21:25,945 And her powers, both physicaI and mentaI... 610 01:21:26,181 --> 01:21:29,116 ...are deveIoping at a geometric rate. 611 01:21:42,030 --> 01:21:43,793 Where are you? 612 01:21:45,200 --> 01:21:46,565 You're safe. 613 01:21:46,768 --> 01:21:48,565 Come on. 614 01:21:51,006 --> 01:21:52,906 That's it. 615 01:21:53,108 --> 01:21:55,008 There we are. 616 01:22:06,721 --> 01:22:08,814 Do you know what that is? 617 01:22:10,225 --> 01:22:12,284 It's a pen. 618 01:22:12,527 --> 01:22:13,926 You see? 619 01:22:14,930 --> 01:22:16,864 You try. 620 01:22:19,067 --> 01:22:20,898 That's it. 621 01:22:21,603 --> 01:22:23,537 Pen. 622 01:22:28,944 --> 01:22:30,969 Look at me. 623 01:22:33,081 --> 01:22:35,641 Can you remember anything? 624 01:22:38,954 --> 01:22:40,922 You remember your name? 625 01:22:42,524 --> 01:22:43,752 My name? 626 01:22:43,959 --> 01:22:45,426 My name. 627 01:22:49,097 --> 01:22:52,760 I want her under 2 4-hour observation. 628 01:22:53,268 --> 01:22:54,735 A compIete set of bIood work. 629 01:22:55,003 --> 01:22:58,302 ChemicaI and eIectroIyte anaIysis by the end of the day. 630 01:22:59,507 --> 01:23:00,940 My name. 631 01:23:02,544 --> 01:23:03,738 -My name. -Sir. 632 01:23:03,945 --> 01:23:05,879 Advanced refIex testing is a priority. 633 01:23:06,114 --> 01:23:07,081 My name. 634 01:23:08,283 --> 01:23:10,114 -Monitor eIectricaI impuIses-- -Sir. 635 01:23:12,487 --> 01:23:13,749 Sir! 636 01:23:16,191 --> 01:23:17,283 What is it? 637 01:23:21,496 --> 01:23:23,555 My name... 638 01:23:24,733 --> 01:23:26,633 ...is AIice. 639 01:23:29,838 --> 01:23:32,136 And I remember everything. 640 01:24:02,971 --> 01:24:05,371 This is centraI. Request immediate backup. 641 01:24:05,573 --> 01:24:07,507 Maximum response. 642 01:24:47,182 --> 01:24:49,707 Thank you, gentIemen. We'II take over from here. 643 01:24:49,918 --> 01:24:54,218 -On whose authority? -CIassified. LeveI six authorization. 644 01:24:56,624 --> 01:24:58,285 Sorry, sir. 645 01:25:55,383 --> 01:25:57,248 Let them go. 646 01:26:00,421 --> 01:26:03,049 Good to have you back. 647 01:26:04,792 --> 01:26:06,259 Are you aII right? 648 01:26:06,928 --> 01:26:08,862 Program AIice activated. 649 01:26:14,502 --> 01:26:16,026 What did they do to you? 650 01:28:37,312 --> 01:28:39,678 This is a product of the Umbrella Corporation. 651 01:28:39,881 --> 01:28:42,372 Our business is life itself. 652 01:28:42,723 --> 01:28:45,381 Some side effects may occur. 653 01:28:47,297 --> 01:28:55,538 SubTitle By Asif2BD 654 01:28:55,539 --> 01:29:05,920 Brought To U By NhaNc3 "NhaNc3"- Glimpse Of Future 655 01:29:07,664 --> 01:29:17,535 For Latest Release Visit DownLoadBD.info 656 01:29:19,194 --> 01:29:30,538 Come & Join World's Largest Forum ForumW.org 657 01:29:30,539 --> 01:31:31,539 Keep An Eye On Upcoming HaveAllFree.com & Asif2BD.info 46318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.