Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,375 --> 00:00:40,208
- Morino!
2
00:01:12,583 --> 00:01:13,750
- Scram!
3
00:01:13,750 --> 00:01:16,417
Scram on home to your straw bed!
4
00:01:24,250 --> 00:01:25,333
- Aw shut up!
5
00:03:53,250 --> 00:03:54,667
- I know, I know!
6
00:04:01,667 --> 00:04:03,208
No more leering today.
7
00:04:03,208 --> 00:04:04,042
Run along, sonny.
8
00:04:08,958 --> 00:04:09,833
Aye!
9
00:04:09,833 --> 00:04:11,042
The zipper!
10
00:04:32,292 --> 00:04:33,125
- Tada!
11
00:04:34,292 --> 00:04:36,875
If Rome can't be shot in a
day it won't be my fault.
12
00:04:47,417 --> 00:04:48,250
Ciao.
13
00:04:48,250 --> 00:04:49,083
- Ciao.
14
00:05:01,792 --> 00:05:04,292
āŖ Touch me āŖ
15
00:05:04,292 --> 00:05:09,292
āŖ It's like magic when you touch me āŖ
16
00:05:09,333 --> 00:05:14,333
āŖ I was yours the very
moment I first knew you āŖ
17
00:05:15,292 --> 00:05:20,208
āŖ Your magic touch āŖ
18
00:05:20,208 --> 00:05:22,375
āŖ Holding āŖ
19
00:05:26,792 --> 00:05:28,875
- Admission is by invitation only.
20
00:05:30,167 --> 00:05:31,875
- It cost me a fistful of lira to persuade
21
00:05:31,875 --> 00:05:34,875
your landlady that I'm
really an old friend.
22
00:05:34,875 --> 00:05:36,625
Well a friend of an old friend.
23
00:05:36,625 --> 00:05:38,292
Wallace Drucker.
24
00:05:38,292 --> 00:05:41,208
Bearer of tidings from
William Winthrop II.
25
00:05:41,208 --> 00:05:43,292
- She gave him the divorce.
26
00:05:43,292 --> 00:05:44,208
- Not exactly.
27
00:05:48,375 --> 00:05:50,500
- He needed an ambassador to tell me this?
28
00:05:52,625 --> 00:05:53,750
When did you hear?
29
00:05:53,750 --> 00:05:55,083
- Monday.
30
00:05:55,083 --> 00:05:56,958
Long, long letter.
31
00:05:57,000 --> 00:05:58,917
He hinted you left in a bit of a huff.
32
00:06:00,042 --> 00:06:02,833
Said to tell you that you're
still his number one girl.
33
00:06:02,833 --> 00:06:04,292
And that he's holding
another heart to heart
34
00:06:04,292 --> 00:06:05,500
with his wife this week.
35
00:06:07,458 --> 00:06:08,292
- Another.
36
00:06:08,292 --> 00:06:10,792
- How about that witch in the manger, hmm?
37
00:06:10,792 --> 00:06:13,250
Anyway, Billy's in no mood to wait.
38
00:06:13,250 --> 00:06:14,625
He begged me to fly down here.
39
00:06:14,625 --> 00:06:15,875
Find his girl.
40
00:06:15,875 --> 00:06:16,708
Send her home.
41
00:06:19,833 --> 00:06:21,750
- Why you, Mr. Drucker?
42
00:06:21,750 --> 00:06:23,208
- Surely you've heard Billy speak
43
00:06:23,208 --> 00:06:25,208
of our ancient transatlantic friendship.
44
00:06:26,292 --> 00:06:27,417
We've operated a flourishing
45
00:06:27,417 --> 00:06:29,625
New York/London partnership for years.
46
00:06:29,625 --> 00:06:32,458
Specializing in ships and metals.
47
00:06:32,458 --> 00:06:35,333
Slightly used oil tankers and scrap iron.
48
00:06:35,333 --> 00:06:36,375
And of course love.
49
00:06:37,750 --> 00:06:39,917
Did you make any more records?
50
00:06:39,917 --> 00:06:40,750
- No.
51
00:06:41,625 --> 00:06:44,500
- How's Billy making
out with his sideline?
52
00:06:44,500 --> 00:06:46,583
What's his record company called?
53
00:06:46,583 --> 00:06:47,542
- Private label.
54
00:06:47,542 --> 00:06:48,667
-Ah.
55
00:06:48,667 --> 00:06:49,583
- I'm sure you know he didn't
56
00:06:49,583 --> 00:06:51,792
go into it for a profit motive.
57
00:06:51,792 --> 00:06:52,958
- Well I will say it's the first time
58
00:06:52,958 --> 00:06:54,167
he's ever struck talent.
59
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
And he's been drilling a long long time.
60
00:06:58,833 --> 00:07:00,917
One more thing in my pouch.
61
00:07:00,917 --> 00:07:02,708
He commissioned me to give you this.
62
00:07:03,542 --> 00:07:04,667
A kiss from Billy boy.
63
00:07:07,917 --> 00:07:11,583
āŖ Your magic touch āŖ
64
00:07:11,583 --> 00:07:12,708
- Well I must say I understand
65
00:07:12,708 --> 00:07:14,875
why he wants you back in a hurry.
66
00:07:14,875 --> 00:07:17,083
- How could you possibly misunderstand?
67
00:07:18,042 --> 00:07:20,042
- You know, I have a hunch that Billy
68
00:07:20,042 --> 00:07:22,333
sent the wrong man on this mission.
69
00:07:22,333 --> 00:07:24,833
But now that we're face to face
70
00:07:24,833 --> 00:07:26,958
I can't help wondering
if you know that Billy's
71
00:07:26,958 --> 00:07:29,792
been talking about this
divorce for the last 10 years.
72
00:07:29,792 --> 00:07:32,083
And between you and me
that's all it'll ever be.
73
00:07:32,083 --> 00:07:32,917
Talk.
74
00:07:34,000 --> 00:07:35,958
I mean to say this is the first time
75
00:07:35,958 --> 00:07:38,208
I've been torn between
loyalty and honesty.
76
00:07:38,208 --> 00:07:39,958
- Don't torture yourself, Mr. Drucker.
77
00:07:39,958 --> 00:07:41,375
- Wally.
78
00:07:41,375 --> 00:07:42,958
- Wally.
79
00:07:42,958 --> 00:07:45,083
Look, I've known for a long time
80
00:07:45,083 --> 00:07:47,042
that I'd be going home sooner or later.
81
00:07:48,000 --> 00:07:51,458
But when I go home I'm not
going home to William II.
82
00:07:51,458 --> 00:07:53,875
Not sooner, not later, not ever.
83
00:07:53,875 --> 00:07:55,500
- I say.
84
00:07:55,500 --> 00:07:58,542
Well that does open the vistas.
85
00:07:58,542 --> 00:08:01,458
Here I am with three weeks
playtime ahead of me.
86
00:08:01,458 --> 00:08:02,917
I was considering a seat change,
87
00:08:02,917 --> 00:08:04,917
but suddenly Rome seems more attractive.
88
00:08:05,833 --> 00:08:07,917
Unless a rather giddy yachting party
89
00:08:07,917 --> 00:08:09,167
happens to appeal to you.
90
00:08:11,125 --> 00:08:13,542
- Didn't Bill tell you
that I'm a working girl?
91
00:08:13,542 --> 00:08:16,125
That I always have been,
that I earned my own living?
92
00:08:16,125 --> 00:08:17,292
I'm a fashion model.
93
00:08:17,292 --> 00:08:18,667
- With talent like that?
94
00:08:20,583 --> 00:08:21,542
- More than enough.
95
00:08:23,083 --> 00:08:24,208
- So you're a model.
96
00:08:24,208 --> 00:08:25,792
- I'm a clothes horse.
97
00:08:25,792 --> 00:08:27,583
Like a horse is the way I work.
98
00:08:27,583 --> 00:08:29,375
As a matter of fact I
worked 10 hours today
99
00:08:29,375 --> 00:08:31,167
and I am very tired.
100
00:08:31,167 --> 00:08:32,458
So if you'll excuse me.
101
00:08:32,458 --> 00:08:34,917
- Well I suppose it wouldn't work anyway.
102
00:08:34,917 --> 00:08:36,083
Billy would be furious to hear
103
00:08:36,083 --> 00:08:37,583
his girl has jumped the leash.
104
00:08:41,417 --> 00:08:42,625
- That yachting party.
105
00:08:43,583 --> 00:08:45,708
Small, intimate I suppose huh?
106
00:08:45,708 --> 00:08:46,917
- On the contrary.
107
00:08:46,917 --> 00:08:49,958
A full contingent of movie
stars, obsolete titles,
108
00:08:49,958 --> 00:08:53,792
wrinkled old skin divers,
and Axel Jensen himself.
109
00:08:54,875 --> 00:08:57,583
Axel's little houseboat
sails for Majorca next week.
110
00:08:57,583 --> 00:08:59,083
Sleeps 30.
111
00:08:59,083 --> 00:09:00,333
If you wanted to you could lose me
112
00:09:00,333 --> 00:09:01,667
with the greatest of ease.
113
00:09:04,958 --> 00:09:07,042
Three weeks of sun and
fun in the Greek Isles.
114
00:09:07,042 --> 00:09:07,958
Haven't you earned it?
115
00:09:07,958 --> 00:09:09,917
At 10 hours a day for how many years?
116
00:09:11,750 --> 00:09:12,542
Hmm?
117
00:09:12,583 --> 00:09:13,417
Why not?
118
00:09:15,208 --> 00:09:16,042
- Why not.
119
00:09:17,625 --> 00:09:20,125
That is if you don't
mind cabling Billy boy
120
00:09:20,125 --> 00:09:22,458
and informing him of the development.
121
00:09:22,458 --> 00:09:23,667
- Right.
122
00:09:23,667 --> 00:09:25,667
I'll break the news to Billy boy.
123
00:09:25,667 --> 00:09:27,292
He got me out in Paris last trip.
124
00:09:29,208 --> 00:09:30,625
And we'll fly to Majorca.
125
00:09:30,625 --> 00:09:32,167
I've got a plane.
126
00:09:32,167 --> 00:09:33,167
Now shall we dance?
127
00:10:12,417 --> 00:10:14,167
- Storm's about over.
128
00:10:24,458 --> 00:10:25,292
Grazie.
129
00:10:40,292 --> 00:10:41,792
- Spagett in cans.
130
00:10:55,667 --> 00:10:57,750
Very good for the spirit.
131
00:10:59,333 --> 00:11:01,583
Have a drink, Morino.
132
00:11:01,583 --> 00:11:02,417
- No grazie.
133
00:11:03,333 --> 00:11:05,375
- Not even one little small drink?
134
00:11:06,458 --> 00:11:08,958
- Oh pour me, grandfather.
135
00:11:08,958 --> 00:11:10,708
I'm a woman in full bloom.
136
00:11:11,625 --> 00:11:15,042
- When you get the ring, that's
when the bloom will be full.
137
00:11:15,042 --> 00:11:16,958
Until then, for children?
138
00:11:18,250 --> 00:11:19,750
Wine.
139
00:11:19,750 --> 00:11:21,667
- But I must practice myself.
140
00:11:22,625 --> 00:11:24,917
What if for my wedding night I take
141
00:11:24,917 --> 00:11:27,875
my first sorsetti and it come back huh?
142
00:11:29,292 --> 00:11:33,208
- Retching is lofty and
becoming on the part of maidens.
143
00:11:45,667 --> 00:11:47,083
-Mmmm.
144
00:11:47,083 --> 00:11:48,292
Good.
145
00:11:51,917 --> 00:11:52,750
Plane.
146
00:11:54,292 --> 00:11:55,208
Out of gas.
147
00:11:59,958 --> 00:12:00,792
Stay here!
148
00:12:52,375 --> 00:12:53,792
- Hello there.
149
00:12:53,792 --> 00:12:55,458
- Are you all right?
150
00:12:56,833 --> 00:12:58,375
- Yeah.
151
00:13:01,500 --> 00:13:03,333
- Wally's in there!
152
00:13:03,333 --> 00:13:04,167
- Morino!
153
00:13:09,292 --> 00:13:12,375
- No no, never touch electrical
systems in crashed planes!
154
00:13:13,250 --> 00:13:14,042
Oh my leg!
155
00:13:14,083 --> 00:13:15,042
Laura I can't move.
156
00:13:15,042 --> 00:13:16,708
- Oh Wally.
157
00:13:16,708 --> 00:13:19,625
It's a piece of metal
holding you like a hook.
158
00:13:19,625 --> 00:13:21,708
I don't know how we're gonna get that out.
159
00:13:23,417 --> 00:13:24,250
- Watch the gypsy.
160
00:13:24,250 --> 00:13:25,083
Where's my wallet?
161
00:13:26,000 --> 00:13:28,667
- Oh Wally, please.
162
00:13:28,667 --> 00:13:29,500
- Grazie.
163
00:13:29,500 --> 00:13:30,333
Molto grazie.
164
00:13:30,333 --> 00:13:32,250
- Aw shut up!
165
00:13:32,250 --> 00:13:33,250
I get Moore.
166
00:13:35,917 --> 00:13:36,750
- Laura!
167
00:13:38,833 --> 00:13:39,958
- I'll find someone.
168
00:13:39,958 --> 00:13:41,250
Somewhere.
169
00:13:44,375 --> 00:13:46,208
We don't need
any strangers here.
170
00:13:48,500 --> 00:13:49,667
- While you're talking about it
171
00:13:49,667 --> 00:13:51,917
that man in there could
be bleeding to death.
172
00:13:53,292 --> 00:13:55,292
- I'm sorta suffering from shock myself.
173
00:13:57,333 --> 00:13:58,417
- He's rich.
174
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
- Well let's get with it, lady.
175
00:14:08,292 --> 00:14:09,667
- Took long enough, chum!
176
00:14:17,083 --> 00:14:18,292
Have a heart now.
177
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
- You can help by passing out.
178
00:14:31,792 --> 00:14:34,250
You mean the storm blew
us all the way down here?
179
00:14:35,542 --> 00:14:37,417
- Yes, we're right here by Sardinia.
180
00:14:40,833 --> 00:14:42,250
- You're generous with
that liquor, darling,
181
00:14:42,250 --> 00:14:43,625
but don't let me overdo it.
182
00:14:55,542 --> 00:14:56,958
Hey what's going on here?
183
00:14:59,333 --> 00:15:01,333
What is this, a chamber of horrors?
184
00:15:01,333 --> 00:15:03,958
- Wally, we can't get a doctor here.
185
00:15:03,958 --> 00:15:06,708
If your leg is going to
heal up it has to be sewn.
186
00:15:06,708 --> 00:15:07,542
- With What?
187
00:15:08,542 --> 00:15:10,000
- Fish net thread and needle.
188
00:15:11,208 --> 00:15:12,375
- Oh no you don't!
189
00:15:13,333 --> 00:15:14,792
I'm armed, you know I am, Laura.
190
00:15:14,792 --> 00:15:16,667
I'm calling the terms now.
191
00:15:16,667 --> 00:15:18,500
- All right, call it and relax.
192
00:15:19,375 --> 00:15:21,208
- Look, you're no doctor!
193
00:15:21,208 --> 00:15:23,417
You're gonna give me blood
poisoning with that stiletto!
194
00:15:23,417 --> 00:15:24,500
- Wally have a drink.
195
00:15:24,500 --> 00:15:25,333
- No!
196
00:15:26,625 --> 00:15:27,875
Hey, how about money though huh?
197
00:15:27,875 --> 00:15:29,083
Big money, real money!
198
00:15:29,083 --> 00:15:30,583
- Can't charge, no license.
199
00:15:31,875 --> 00:15:32,958
Now hold him will you?
200
00:15:34,167 --> 00:15:35,625
- I hope you know what you're doing.
201
00:15:35,625 --> 00:15:36,458
- Sure.
202
00:15:36,500 --> 00:15:38,292
I used to lace footballs in college.
203
00:15:41,958 --> 00:15:44,583
- Do us a favor, Wally, and
pass out again will you?
204
00:15:51,542 --> 00:15:52,375
Look.
205
00:15:52,375 --> 00:15:53,500
That castle.
206
00:15:53,500 --> 00:15:54,917
Why didn't you...
207
00:15:54,917 --> 00:15:56,458
Why should we crowd you when there's
208
00:15:56,458 --> 00:15:58,500
all that room up there to live in?
209
00:15:58,500 --> 00:15:59,958
- Urbano earns a yearly pittance
210
00:15:59,958 --> 00:16:01,958
from the government
keeping itinerant fishermen
211
00:16:01,958 --> 00:16:05,333
and wrecked plane survivors out of there.
212
00:16:05,333 --> 00:16:06,500
- Who's to know or care?
213
00:16:06,500 --> 00:16:09,375
- You'd know or care if
the roof fell in on you.
214
00:16:09,375 --> 00:16:12,083
Happened to a family of
squatters turn of the century.
215
00:16:14,500 --> 00:16:17,292
I don't think that chimney's
gonna hold under my weight.
216
00:16:19,667 --> 00:16:21,250
- Well.
217
00:16:21,250 --> 00:16:22,958
Here's hoping it holds under mine.
218
00:16:34,042 --> 00:16:36,417
First time I ever wanted my slip to show.
219
00:16:44,042 --> 00:16:45,500
You know, I can't get over it.
220
00:16:45,500 --> 00:16:47,958
Just the three of you
on this whole island.
221
00:16:47,958 --> 00:16:49,125
Doesn't it get lonely?
222
00:16:49,125 --> 00:16:49,958
- We like it.
223
00:17:06,167 --> 00:17:09,292
- If nobody sees that distress signal
224
00:17:09,292 --> 00:17:11,333
how long might we be stuck here?
225
00:17:11,333 --> 00:17:13,417
- Oh about five weeks.
226
00:17:13,417 --> 00:17:14,833
- Five weeks?
227
00:17:14,833 --> 00:17:16,042
Oh that's a joke.
228
00:17:16,042 --> 00:17:18,917
- Not until the island cutter
pays us his next visit.
229
00:17:18,917 --> 00:17:20,208
That's why I'll have to ask you not to use
230
00:17:20,208 --> 00:17:22,167
any fresh water when you shampoo again.
231
00:17:23,292 --> 00:17:25,750
- Well other boats, what about them?
232
00:17:25,750 --> 00:17:26,583
And planes and-
233
00:17:26,583 --> 00:17:28,333
- Too far off course.
234
00:17:28,333 --> 00:17:29,917
Unless you expect to be missed.
235
00:17:31,208 --> 00:17:32,792
- I don't know, Mr. Moore.
236
00:17:32,792 --> 00:17:34,333
We were flying to Majorca to join
237
00:17:34,333 --> 00:17:37,042
a party on Axel Jensen's yacht.
238
00:17:37,042 --> 00:17:38,708
Two week cruise.
239
00:17:38,708 --> 00:17:39,792
But the odds are-
240
00:17:39,792 --> 00:17:41,708
- That Axel Jensen never counts noses.
241
00:17:48,833 --> 00:17:50,792
- If you feel the intrusion
so much let's hope
242
00:17:50,792 --> 00:17:53,417
it gets results before
the five weeks are up.
243
00:17:53,417 --> 00:17:54,333
Now about Wally.
244
00:17:54,333 --> 00:17:55,375
- He'll be all right.
245
00:17:56,292 --> 00:17:59,042
- You know, you sew a mean seam.
246
00:17:59,042 --> 00:18:01,042
Were you ever a tailor in civilian life?
247
00:18:04,958 --> 00:18:08,417
What I meant was about Wally's clothes.
248
00:18:08,417 --> 00:18:09,375
- His clothes?
249
00:18:09,375 --> 00:18:12,833
- Yes, I mean mine too, so if you'd
250
00:18:12,833 --> 00:18:15,042
help me get our bags out of the plane.
251
00:18:16,708 --> 00:18:18,667
I don't know what your circumstances are,
252
00:18:18,667 --> 00:18:20,958
but Wally doesn't expect
anything for free.
253
00:18:22,417 --> 00:18:24,250
- Two bits a bag will be about right.
254
00:18:38,792 --> 00:18:41,292
āŖ Touch me āŖ
255
00:18:41,292 --> 00:18:45,625
āŖ It's like magic when you touch me āŖ
256
00:18:48,500 --> 00:18:49,708
- Grazie.
257
00:18:49,708 --> 00:18:51,125
- Not even one little.
258
00:18:57,792 --> 00:18:59,500
- Be polite.
259
00:18:59,500 --> 00:19:00,667
Speak inglese.
260
00:19:01,708 --> 00:19:02,542
- Si.
261
00:19:07,417 --> 00:19:09,417
That's the part that gets me every time.
262
00:19:10,333 --> 00:19:11,167
Right here.
263
00:19:19,667 --> 00:19:22,000
- You know Laura, I'm
toying with the notion
264
00:19:22,000 --> 00:19:24,708
that Moore may have actually
hit on a saner way of life.
265
00:19:24,708 --> 00:19:26,500
I could almost go for it right now.
266
00:19:26,500 --> 00:19:27,333
Except.
267
00:19:29,458 --> 00:19:33,042
Whiskey flows like water here
and you never touch a drop.
268
00:19:33,042 --> 00:19:34,417
Bothers me.
269
00:19:34,417 --> 00:19:35,958
Beachcombers always drink.
270
00:19:37,833 --> 00:19:40,500
- Why don't you try to
hobble around a little huh?
271
00:19:40,500 --> 00:19:41,792
- Too soon, dear.
272
00:19:41,792 --> 00:19:44,208
No seriously, how about
Moore's design for living?
273
00:19:44,208 --> 00:19:45,042
Appeals to me.
274
00:19:46,208 --> 00:19:47,583
Think you can settle for a desert island
275
00:19:47,583 --> 00:19:49,667
instead of Majorca, Laura?
276
00:19:49,667 --> 00:19:52,583
- The thought of letting you
off so cheaply fairly gags me.
277
00:20:01,125 --> 00:20:02,875
- No no, bambina.
278
00:20:02,875 --> 00:20:04,000
You stay here.
279
00:20:07,375 --> 00:20:11,625
Drink this and sleep well, businessman.
280
00:20:11,625 --> 00:20:12,917
- Grazie, grandfather.
281
00:20:15,500 --> 00:20:18,375
- Bene bene bene, sleep sleep sleep.
282
00:20:20,625 --> 00:20:22,042
Molto bene.
283
00:20:24,125 --> 00:20:24,958
Molto bene.
284
00:20:31,875 --> 00:20:33,958
- So you don't enjoy my baiting Moore huh?
285
00:20:36,417 --> 00:20:38,167
- I have to live here too you know.
286
00:20:41,167 --> 00:20:42,333
- Where you going?
287
00:20:42,333 --> 00:20:44,000
- To get a little fresh air.
288
00:20:46,542 --> 00:20:49,458
- You're not thinking of begging
my pardon for me are you?
289
00:21:14,458 --> 00:21:15,292
- Why...
290
00:21:49,917 --> 00:21:50,750
Oh!
291
00:21:51,875 --> 00:21:53,542
You took my slip off the chimney.
292
00:21:54,667 --> 00:21:56,958
What about our distress signal, Moore?
293
00:21:56,958 --> 00:21:58,625
- Must have blown off huh?
294
00:21:58,625 --> 00:21:59,458
- No huh.
295
00:22:00,583 --> 00:22:02,333
Why do you lie about it?
296
00:22:02,333 --> 00:22:03,583
- About what?
297
00:22:03,583 --> 00:22:04,833
- My slip!
298
00:22:04,833 --> 00:22:05,958
My slip!
299
00:22:05,958 --> 00:22:07,583
- I might get bored with this subject
300
00:22:07,583 --> 00:22:09,500
and push you off into that
black water down there.
301
00:22:09,500 --> 00:22:10,875
- Sure you might.
302
00:22:10,875 --> 00:22:13,000
You might shoot me with that gun too.
303
00:22:13,000 --> 00:22:14,833
What's the reason for that?
304
00:22:14,833 --> 00:22:17,292
Why do you always have it around?
305
00:22:17,292 --> 00:22:18,250
- I'm on the lamb.
306
00:22:24,042 --> 00:22:25,417
- At least that would be some excuse
307
00:22:25,417 --> 00:22:27,583
for putting up with this starvation diet.
308
00:22:28,542 --> 00:22:30,333
Little stinging sand flies
309
00:22:30,333 --> 00:22:34,125
and sand in your food,
sand in your bed, sand...
310
00:22:34,125 --> 00:22:35,958
- Lady don't pester too much.
311
00:22:35,958 --> 00:22:37,542
The cutter will get
here when it gets here.
312
00:22:37,542 --> 00:22:38,375
And the way we're living is the way
313
00:22:38,375 --> 00:22:40,542
we want to go on living, so cut it out.
314
00:22:40,542 --> 00:22:42,208
- So don't take down the signals.
315
00:23:00,958 --> 00:23:03,208
That was shortsighted of you.
316
00:23:03,208 --> 00:23:04,542
But very much in character.
317
00:23:05,875 --> 00:23:07,792
I'd forgotten how long I've known you.
318
00:23:09,042 --> 00:23:09,875
- Known me?
319
00:23:09,875 --> 00:23:12,917
- Yes, I've known you rich
and poor, married, single.
320
00:23:13,750 --> 00:23:16,000
You lone wolves.
321
00:23:16,000 --> 00:23:17,958
What are you doing here?
322
00:23:17,958 --> 00:23:20,125
You belong on an island with nobody on it.
323
00:23:21,875 --> 00:23:23,875
- It's just what I was looking for.
324
00:23:23,875 --> 00:23:25,708
Here so you won't get lost.
325
00:23:38,250 --> 00:23:39,083
- It stopped.
326
00:23:39,083 --> 00:23:40,333
- Don't believe it.
327
00:23:40,333 --> 00:23:42,417
It can rain for weeks in these pest holds.
328
00:23:44,083 --> 00:23:45,333
Look at that sun.
329
00:23:45,333 --> 00:23:46,375
Blistering.
330
00:23:46,375 --> 00:23:48,500
We drown for two days and now we boil.
331
00:23:52,083 --> 00:23:54,042
Now why's he glued to this every day?
332
00:23:57,167 --> 00:23:58,958
- Says he's looking for a date farmer.
333
00:23:58,958 --> 00:24:00,292
- A date farmer.
334
00:24:01,167 --> 00:24:02,292
A date farmer?
335
00:24:03,917 --> 00:24:08,250
I don't get any part of
this seedy setup yet.
336
00:24:08,250 --> 00:24:09,625
But I jolly well intend to.
337
00:24:10,833 --> 00:24:12,917
- How you shine in adversity.
338
00:24:12,917 --> 00:24:14,250
Blinds me to your fault.
339
00:24:14,250 --> 00:24:15,708
- What does that mean?
340
00:24:15,708 --> 00:24:16,625
What are you doing?
341
00:24:18,333 --> 00:24:20,625
- This ought to catch
some roving sailor's eye.
342
00:24:20,625 --> 00:24:21,792
- Now look, you said if it stopped raining
343
00:24:21,792 --> 00:24:23,333
we'd take our first long walk today.
344
00:24:23,333 --> 00:24:24,667
- Be right back.
345
00:25:32,750 --> 00:25:34,917
- Next shampoo's on the house.
346
00:25:48,250 --> 00:25:49,083
- Moore.
347
00:25:49,083 --> 00:25:49,917
- Yeah?
348
00:25:49,917 --> 00:25:52,625
- This is just a question, not
the bell for the next round.
349
00:25:52,625 --> 00:25:53,458
- Shoot.
350
00:25:55,083 --> 00:25:58,417
- What in the name of my
curiosity are you doing here?
351
00:25:59,750 --> 00:26:01,542
- Well they say that every
man dreams of escaping
352
00:26:01,542 --> 00:26:04,167
to a desert island some time in his life.
353
00:26:04,167 --> 00:26:05,917
I'm the guy who did it, that's all.
354
00:26:07,375 --> 00:26:09,250
- Except your island wasn't deserted.
355
00:26:10,792 --> 00:26:11,750
- Luckily for me.
356
00:26:13,542 --> 00:26:16,875
- Now let's have your real
reason for dawdling here.
357
00:26:16,875 --> 00:26:18,917
- Who's in a hurry?
358
00:26:18,917 --> 00:26:19,833
What's your hurry?
359
00:26:21,583 --> 00:26:23,417
- I've come this far.
360
00:26:23,417 --> 00:26:25,917
So when Axel Jensen's yacht sails
361
00:26:25,917 --> 00:26:28,125
for Majorca I wanna be on it, that's all.
362
00:26:30,458 --> 00:26:33,250
- There's something in the
way you say Axel Jensen.
363
00:26:33,250 --> 00:26:34,292
The other day too.
364
00:26:35,167 --> 00:26:36,375
- No matter who says it.
365
00:26:37,417 --> 00:26:40,333
It still means the same
thing, $100 million.
366
00:26:41,208 --> 00:26:42,833
- You like the sound of that.
367
00:26:44,083 --> 00:26:45,958
- So far I've only caught the echoes.
368
00:26:47,917 --> 00:26:49,458
- You'll be able to promote yourself
369
00:26:49,458 --> 00:26:51,167
another pass to the big show.
370
00:26:51,167 --> 00:26:52,708
You're beautiful, that's the ticket.
371
00:26:52,708 --> 00:26:54,917
- Is this the point where the girl says
372
00:26:56,167 --> 00:26:59,083
"Please don't judge by appearances.
373
00:27:00,083 --> 00:27:02,167
"I haven't taken advantage as much
374
00:27:02,167 --> 00:27:03,875
"as I've been taken advantage of"?
375
00:27:06,917 --> 00:27:08,917
- What's that supposed to be?
376
00:27:08,917 --> 00:27:10,542
- Latest model in signals.
377
00:27:11,417 --> 00:27:13,250
Care to help me hoist?
378
00:27:13,250 --> 00:27:14,083
- Sure.
379
00:27:35,208 --> 00:27:37,208
- Let's hope it stays up this time huh?
380
00:27:47,583 --> 00:27:48,417
There.
381
00:28:02,250 --> 00:28:04,958
- So you're tired of not taking advantage.
382
00:28:06,250 --> 00:28:08,625
Now instead of squandering
your tangible assets
383
00:28:08,625 --> 00:28:11,125
you're gonna capitalize on them.
384
00:28:11,125 --> 00:28:13,833
I say that's a point most
women reach sooner or later.
385
00:28:20,292 --> 00:28:23,208
By the way, what's
Wally in your promotion?
386
00:28:23,208 --> 00:28:24,542
Principal or just an agent?
387
00:28:37,000 --> 00:28:38,417
- You can bet he takes those signals down
388
00:28:38,417 --> 00:28:41,583
just for the kicks he gets
helping you put them up.
389
00:28:41,583 --> 00:28:42,417
There he goes.
390
00:28:42,417 --> 00:28:43,542
- Oh, the telescope again.
391
00:28:43,542 --> 00:28:45,583
- He told me what a date farmer does.
392
00:28:45,583 --> 00:28:48,625
He dives for "datarie del
mare" dates of the sea.
393
00:28:48,625 --> 00:28:50,667
Little shellfish that live
in the bottom of the ocean.
394
00:28:50,667 --> 00:28:52,500
That's what a date farmer does.
395
00:28:52,500 --> 00:28:53,792
- So why the 24 hour alert?
396
00:28:53,792 --> 00:28:56,208
- Eh, all of a sudden
his English failed him.
397
00:28:57,167 --> 00:28:58,875
Actually it's Americanese.
398
00:28:58,875 --> 00:29:01,958
Like every other Italian he's
lived in America a few years.
399
00:29:01,958 --> 00:29:03,583
Oh, but he told me plenty.
400
00:29:03,583 --> 00:29:05,708
Everything but what I want to know.
401
00:29:05,750 --> 00:29:06,833
Who is Moore?
402
00:29:08,125 --> 00:29:10,708
- Wally, this is far
enough your first time out.
403
00:29:10,708 --> 00:29:11,708
- No no.
404
00:29:11,708 --> 00:29:13,333
I wanna see what's over this way.
405
00:29:13,333 --> 00:29:15,542
Unless you've already looked.
406
00:29:15,542 --> 00:29:16,375
- No, not yet.
407
00:29:24,042 --> 00:29:25,958
- Used to be a path leading down here.
408
00:29:29,083 --> 00:29:30,333
And it's been covered.
409
00:29:41,625 --> 00:29:42,458
A yacht.
410
00:29:43,292 --> 00:29:44,833
An ocean-going yacht.
411
00:29:46,250 --> 00:29:48,250
- What is it, a shipwreck?
412
00:29:48,250 --> 00:29:49,792
- Beached.
413
00:29:49,792 --> 00:29:52,292
Deliberately permanently beached.
414
00:29:52,292 --> 00:29:54,333
Come on, let's have a look.
415
00:29:54,333 --> 00:29:55,917
Tell you this.
416
00:29:55,917 --> 00:29:57,875
No one man can launch
her again unless he's
417
00:29:57,875 --> 00:30:00,458
a better sailor than the
man who put her here.
418
00:30:00,500 --> 00:30:01,667
He must have sailed her in
419
00:30:01,667 --> 00:30:03,792
with every rag flying on high tide.
420
00:30:04,833 --> 00:30:06,417
And that took some doing, Laura.
421
00:30:07,417 --> 00:30:09,708
It's hard to believe isn't it?
422
00:30:09,708 --> 00:30:10,542
- No.
423
00:30:12,167 --> 00:30:14,542
Is anything too peculiar
to believe about Moore?
424
00:30:17,625 --> 00:30:18,917
- Perdido.
425
00:30:18,917 --> 00:30:20,208
That ought to ring a bell.
426
00:30:21,500 --> 00:30:22,333
Doesn't.
427
00:30:22,333 --> 00:30:23,375
- Means lost.
428
00:30:24,375 --> 00:30:27,167
- Well we found it.
429
00:30:27,167 --> 00:30:28,000
And you can bet that's why
430
00:30:28,000 --> 00:30:30,375
he camouflaged that path up there.
431
00:30:30,375 --> 00:30:31,542
He didn't want us to.
432
00:30:35,208 --> 00:30:36,042
- Here.
433
00:30:36,042 --> 00:30:37,458
- You know what you're seeing?
434
00:30:37,458 --> 00:30:39,125
Huh?
435
00:30:39,125 --> 00:30:40,833
Mahogany finish.
436
00:30:40,833 --> 00:30:42,417
Deep decks.
437
00:30:42,417 --> 00:30:44,083
Copper bottom.
438
00:30:44,083 --> 00:30:45,917
This was a boat!
439
00:30:45,917 --> 00:30:47,833
She can go anywhere.
440
00:30:47,833 --> 00:30:50,917
If he was a hoodlum it wasn't for peanuts.
441
00:30:52,583 --> 00:30:53,417
- Hoodlum.
442
00:30:55,542 --> 00:30:57,708
- Criminal the way he let this boat go.
443
00:31:04,875 --> 00:31:07,583
Suppose he's one of those
disappearing atomic scientists?
444
00:31:08,500 --> 00:31:10,333
Hey, not a log book in the lot.
445
00:31:12,958 --> 00:31:14,750
Anyway, he's a chap who never hesitated
446
00:31:14,750 --> 00:31:17,000
when the barkeep asked him what he wanted.
447
00:31:17,000 --> 00:31:19,250
- Maybe his last name
is really Pinch-Bottle.
448
00:31:22,375 --> 00:31:23,750
He's a margin marker.
449
00:31:26,333 --> 00:31:28,792
"Good consists in maintaining,
450
00:31:28,792 --> 00:31:31,250
"assisting, and enhancing life.
451
00:31:32,125 --> 00:31:36,750
"And that to destroy, to harm,
or to hinder life is evil."
452
00:31:36,750 --> 00:31:39,417
- Now just when and why
did he stop drinking?
453
00:31:43,167 --> 00:31:46,208
Distinguished Service Cross.
454
00:31:46,250 --> 00:31:47,542
Look!
455
00:31:47,542 --> 00:31:48,375
-Hmm?
456
00:31:51,208 --> 00:31:52,208
"For Valor."
457
00:31:53,792 --> 00:31:56,708
Alcohol has eaten the
inscription away though.
458
00:31:56,750 --> 00:31:58,958
- Think what this stuff
does to your stomach.
459
00:32:02,917 --> 00:32:05,792
Well if he's willing to
let the Perdido rot here.
460
00:32:05,792 --> 00:32:07,292
He might let us borrow it huh?
461
00:32:08,167 --> 00:32:09,125
- But you said it would take-
462
00:32:09,125 --> 00:32:10,667
- It would take a better man to launch it
463
00:32:10,667 --> 00:32:12,167
than the man that put it here.
464
00:32:12,958 --> 00:32:14,625
That's me.
465
00:32:14,625 --> 00:32:17,750
But the first thing, my pet,
is getting him to lend it.
466
00:32:19,000 --> 00:32:19,875
And that's you.
467
00:32:19,875 --> 00:32:21,042
- Me?
468
00:32:21,042 --> 00:32:22,208
Oh now look Wally, I-
469
00:32:22,208 --> 00:32:24,375
- There's no wild rush.
470
00:32:24,375 --> 00:32:27,167
You're not gonna waste
the privacy are you?
471
00:32:27,167 --> 00:32:28,875
The beautiful privacy.
472
00:32:28,875 --> 00:32:30,875
- Wally, this isn't really privacy
473
00:32:30,875 --> 00:32:33,208
and Moore's liable to
remind us of it at any...
474
00:32:35,125 --> 00:32:36,375
All right.
475
00:32:36,375 --> 00:32:37,750
I'll ask him for the boat.
476
00:32:39,250 --> 00:32:40,083
Now.
477
00:32:41,417 --> 00:32:42,250
- Go ahead.
478
00:32:43,333 --> 00:32:44,958
I'll snoop around here a bit more.
479
00:32:50,042 --> 00:32:51,333
- Wally.
480
00:32:51,333 --> 00:32:52,750
-Hmm?
481
00:32:52,750 --> 00:32:55,708
- If he mentions money what
are you willing to pay?
482
00:32:55,708 --> 00:32:57,250
- Oh I'll leave that up to you.
483
00:32:58,167 --> 00:33:00,125
Between you and me I'll go fairly high.
484
00:33:00,958 --> 00:33:02,542
To secure my present investment.
485
00:33:31,292 --> 00:33:36,292
- Hi.
486
00:33:37,167 --> 00:33:38,958
Where is everybody?
487
00:33:38,958 --> 00:33:42,167
- Hunting crabs for the supa de peste.
488
00:33:42,167 --> 00:33:43,542
- Oh.
489
00:33:43,542 --> 00:33:45,000
Fish soup again huh?
490
00:33:45,917 --> 00:33:50,417
- Groceries around this
kitchen will get worse.
491
00:33:50,417 --> 00:33:51,542
And more so.
492
00:33:53,833 --> 00:33:58,667
What three will eat in five
days, five will eat in three.
493
00:34:02,542 --> 00:34:05,708
But don't trouble your conscience.
494
00:34:05,750 --> 00:34:07,917
You're in your own house.
495
00:34:07,917 --> 00:34:08,750
Aye!
496
00:34:09,750 --> 00:34:11,167
- Here, sit down.
497
00:34:13,375 --> 00:34:14,625
- Grazie, grazie.
498
00:34:14,625 --> 00:34:16,542
Grazie, grazie, grazie.
499
00:34:22,958 --> 00:34:24,167
- SeƱor Varno.
500
00:34:25,250 --> 00:34:26,083
Tell me.
501
00:34:27,083 --> 00:34:29,208
Don't you think that I'm a bad influence
502
00:34:29,208 --> 00:34:32,292
around here with my lipstick and...
503
00:34:32,292 --> 00:34:33,125
Well you know.
504
00:34:34,750 --> 00:34:36,708
- Cultures vary.
505
00:34:36,708 --> 00:34:38,333
You are innocent too.
506
00:34:38,333 --> 00:34:39,250
In your way.
507
00:34:41,875 --> 00:34:43,250
- Well what I'm getting at.
508
00:34:44,458 --> 00:34:47,667
Would you help persuade Mr.
Moore to lend us his boat?
509
00:34:47,667 --> 00:34:49,333
We found it today.
510
00:34:49,333 --> 00:34:50,750
- Persuade?
511
00:34:50,750 --> 00:34:53,083
He'd be happy to see you go.
512
00:34:53,083 --> 00:34:54,875
If that's your wish.
513
00:34:54,875 --> 00:34:55,708
- Yes?
514
00:34:55,708 --> 00:34:58,667
Well why did he take my second
slip off the chimney then?
515
00:34:58,667 --> 00:35:00,583
- A strong wind.
516
00:35:02,750 --> 00:35:03,917
Into the sea.
517
00:35:06,042 --> 00:35:08,667
- Well anyway, we need the boat.
518
00:35:10,083 --> 00:35:12,667
Urbano, we want out.
519
00:35:14,167 --> 00:35:15,375
- Bene.
520
00:35:15,375 --> 00:35:16,750
I see now.
521
00:35:16,750 --> 00:35:20,292
You don't want stranger
watching your courtship.
522
00:35:20,292 --> 00:35:22,583
Your happiness.
523
00:35:22,583 --> 00:35:23,958
- Let's put it another way.
524
00:35:25,750 --> 00:35:27,667
I hate it here.
525
00:35:30,375 --> 00:35:32,292
Urbano please.
526
00:35:32,292 --> 00:35:34,458
You know how to handle him.
527
00:35:34,458 --> 00:35:36,250
If you talk to him just in the right way
528
00:35:36,250 --> 00:35:37,833
at the right time I'm sure-
529
00:35:37,875 --> 00:35:40,042
- Hey, good catch!
530
00:35:40,042 --> 00:35:40,875
- Bene!
531
00:35:42,208 --> 00:35:43,458
- Look at these.
532
00:35:43,458 --> 00:35:45,792
- Ah, bene, bene, belissime!
533
00:35:50,708 --> 00:35:51,542
Amico.
534
00:35:51,542 --> 00:35:52,375
- Yeah?
535
00:35:52,375 --> 00:35:53,208
- May they borrow the boat?
536
00:35:53,208 --> 00:35:54,125
- Sure.
537
00:35:54,125 --> 00:35:54,958
- Good.
538
00:35:58,542 --> 00:36:03,375
- Mr. Moore, if you're so
anxious to get us off your back,
539
00:36:03,375 --> 00:36:05,750
why didn't you think
of lending us the boat?
540
00:36:05,750 --> 00:36:08,292
- There's a lot of work
repairing and launching it.
541
00:36:08,292 --> 00:36:09,625
- Wally can do it.
542
00:36:09,625 --> 00:36:10,792
- I don't think he can.
543
00:36:11,917 --> 00:36:13,583
- He's a better man than you...
544
00:36:14,583 --> 00:36:15,417
Think.
545
00:36:29,000 --> 00:36:31,667
- Sorry to rush you, old boy,
but today's a working day.
546
00:36:43,125 --> 00:36:43,958
- Here.
547
00:36:43,958 --> 00:36:46,000
If they fit, wear them in good health.
548
00:36:46,000 --> 00:36:47,375
It's too hot for skirts.
549
00:36:52,875 --> 00:36:54,208
- Hey Moore.
550
00:36:54,208 --> 00:36:55,125
- Yeah?
551
00:36:55,125 --> 00:36:56,958
- Since you shelved the Perdido,
552
00:36:56,958 --> 00:37:00,250
for good it looked like,
would you consider selling it?
553
00:37:01,083 --> 00:37:02,708
- I'll consider it.
554
00:37:02,708 --> 00:37:04,167
- Of course that'll involve messing around
555
00:37:04,167 --> 00:37:06,792
with the papers, but if
the price is right hmm?
556
00:37:07,750 --> 00:37:10,417
Your registration is in
order I presume, hmm?
557
00:37:10,417 --> 00:37:11,958
You got the papers?
558
00:37:12,000 --> 00:37:13,125
We'll mess
around with the papers
559
00:37:13,125 --> 00:37:14,500
when we make the deal.
560
00:37:14,500 --> 00:37:15,500
- When will that be?
561
00:37:17,708 --> 00:37:19,083
- After you've launched her.
562
00:37:23,958 --> 00:37:25,583
- All right, let's get a move on.
563
00:37:26,500 --> 00:37:27,750
- Without breakfast?
564
00:37:27,750 --> 00:37:29,250
- You're the one who says
we're eating too much.
565
00:37:29,250 --> 00:37:30,417
We'll settle for lunch.
566
00:37:59,333 --> 00:38:00,167
- Morino.
567
00:38:04,917 --> 00:38:05,750
You like?
568
00:38:23,292 --> 00:38:25,542
- Let's encourage an
early sailing, shall we?
569
00:38:27,583 --> 00:38:28,417
- Laura!
570
00:38:33,083 --> 00:38:36,125
Someone has poured water
into every cylinder.
571
00:38:36,125 --> 00:38:37,667
Someone, did I say?
572
00:38:37,667 --> 00:38:39,333
That joker's off his rocker!
573
00:38:39,333 --> 00:38:40,375
- Moore?
574
00:38:40,375 --> 00:38:41,875
He doesn't seem that crazy.
575
00:38:41,875 --> 00:38:43,208
- Would you call him sane?
576
00:38:43,208 --> 00:38:44,917
When he stole our rescue
the night of the crash,
577
00:38:44,917 --> 00:38:46,667
when he hid the boat and
then agreed to loan it?
578
00:38:46,667 --> 00:38:48,500
The disappearing signals?
579
00:38:48,500 --> 00:38:50,625
Oh he's cunning, I grant you.
580
00:38:50,625 --> 00:38:52,792
Take the double-talk
about selling me the boat.
581
00:38:52,792 --> 00:38:54,875
He doesn't want to give me
a look at the ship's papers.
582
00:38:54,875 --> 00:38:57,250
It's illegal to change
a boat's name you know.
583
00:38:57,250 --> 00:38:58,875
- Why would he want to change it?
584
00:38:59,750 --> 00:39:02,000
- What's he doing with a boat like this?
585
00:39:02,000 --> 00:39:03,917
He's crooked, that's what.
586
00:39:03,917 --> 00:39:05,125
- You just said he was crazy.
587
00:39:05,125 --> 00:39:06,458
- So he's a crazy crook!
588
00:39:19,958 --> 00:39:21,750
Don't you fret, puss.
589
00:39:21,750 --> 00:39:22,750
He won't stop us.
590
00:39:23,667 --> 00:39:25,833
Urbano says high tide's due next week.
591
00:39:25,833 --> 00:39:27,458
We'll be ready.
592
00:39:27,458 --> 00:39:30,750
- Wally, we're only gonna
sail her to the mainland.
593
00:39:30,750 --> 00:39:32,458
This talk of buying.
594
00:39:32,458 --> 00:39:34,708
I mean is it worth it?
595
00:39:34,708 --> 00:39:35,708
- I want this yacht.
596
00:39:36,583 --> 00:39:37,583
She's a real find.
597
00:39:39,542 --> 00:39:40,917
But I wouldn't buy thousands of dollars
598
00:39:40,917 --> 00:39:43,375
worth of boat ride for myself alone.
599
00:39:43,375 --> 00:39:44,208
So you tell me.
600
00:39:45,625 --> 00:39:46,500
Is it worth it?
601
00:39:48,250 --> 00:39:50,208
I could teach you all
I know about sailing.
602
00:39:50,208 --> 00:39:52,958
- Wally, be suave like before.
603
00:39:52,958 --> 00:39:54,708
Like at a table with candlelight
604
00:39:54,708 --> 00:39:56,083
and stiff cover charge huh?
605
00:39:57,292 --> 00:39:59,583
- Don't really know me yet do you?
606
00:39:59,583 --> 00:40:01,333
I'm a hard character in my own way.
607
00:40:02,417 --> 00:40:03,250
Don't forget it.
608
00:40:16,917 --> 00:40:18,333
Just a crashing boar huh?
609
00:40:19,750 --> 00:40:20,958
You can't kid me.
610
00:40:20,958 --> 00:40:21,792
It's Moore.
611
00:40:23,042 --> 00:40:24,250
- What do you mean Moore?
612
00:40:24,250 --> 00:40:25,208
- I'm not a complete fool.
613
00:40:25,208 --> 00:40:26,792
You let that loon get under your skin.
614
00:40:26,792 --> 00:40:27,958
Why don't you admit it?
615
00:40:30,917 --> 00:40:31,750
Admit it, Laura.
616
00:40:42,208 --> 00:40:43,042
Hey.
617
00:40:53,417 --> 00:40:54,583
- In the mood for food?
618
00:40:56,083 --> 00:40:57,375
- Who was that?
619
00:40:57,375 --> 00:40:58,208
- Urbano.
620
00:40:58,250 --> 00:41:00,042
- Urbano make it down those rocks?
621
00:41:00,042 --> 00:41:01,250
It was Moore.
622
00:41:01,250 --> 00:41:02,542
- As a matter of fact I
think it was Costanza-
623
00:41:02,542 --> 00:41:03,667
- I know it was Moore!
624
00:41:04,667 --> 00:41:08,958
What I don't know is was
the kiss for me or for him?
625
00:41:17,792 --> 00:41:20,083
He's taken it down again.
626
00:41:20,083 --> 00:41:22,167
- Laura I warn you, he's dangerous.
627
00:41:22,167 --> 00:41:23,625
Probably schizo.
628
00:41:23,625 --> 00:41:25,542
Right hand doesn't know
what his left hand's doing.
629
00:41:25,542 --> 00:41:27,750
All right, laugh if you want to.
630
00:41:27,750 --> 00:41:29,625
- I want to, but I can't.
631
00:41:42,792 --> 00:41:43,750
Any luck?
632
00:41:51,125 --> 00:41:53,792
- It's just that the clams don't dig me.
633
00:41:53,792 --> 00:41:55,750
- Nice of you to volunteer.
634
00:41:55,750 --> 00:41:57,500
Poor pickings on this beach though.
635
00:41:59,083 --> 00:41:59,917
Where's Wally?
636
00:42:03,083 --> 00:42:05,500
- A roll of wire turned
up missing this morning.
637
00:42:06,417 --> 00:42:07,542
It was here last night.
638
00:42:08,542 --> 00:42:10,083
He's gone to get some.
639
00:42:10,083 --> 00:42:11,125
- To the plane?
640
00:42:11,125 --> 00:42:12,708
- No, to the wire tree.
641
00:42:15,208 --> 00:42:17,042
- Give him this.
642
00:42:17,042 --> 00:42:18,292
- Whatever for?
643
00:42:18,292 --> 00:42:19,708
- Exhaust hose, he'll need it.
644
00:42:19,708 --> 00:42:21,250
I've been using it on the sink.
645
00:42:22,750 --> 00:42:24,250
- You're being very helpful.
646
00:42:24,250 --> 00:42:27,000
- If there's anything
else you need just holler.
647
00:42:27,000 --> 00:42:27,833
- Wire!
648
00:42:28,958 --> 00:42:30,292
- Sorry, I don't have any.
649
00:42:31,750 --> 00:42:33,792
- Well I must say this for you.
650
00:42:33,792 --> 00:42:36,125
You're full of little surprises.
651
00:42:36,125 --> 00:42:40,125
Disappearing wire and
then reappearing hose.
652
00:42:40,125 --> 00:42:42,625
You think I'll ever
find the missing piece?
653
00:42:42,625 --> 00:42:45,750
Something so I'll be able to
make some sense out of you?
654
00:42:45,750 --> 00:42:48,250
- If you do, please let
me be the first to know.
655
00:42:48,250 --> 00:42:49,083
- Hey!
656
00:42:49,083 --> 00:42:50,250
Hello out there!
657
00:42:50,250 --> 00:42:51,083
Hey!
658
00:42:53,167 --> 00:42:54,000
Hey!
659
00:42:56,667 --> 00:42:57,625
Keep coming!
660
00:42:57,667 --> 00:42:59,292
Keep coming!
661
00:42:59,292 --> 00:43:00,208
Come on in!
662
00:43:02,708 --> 00:43:03,542
Come in!
663
00:43:08,167 --> 00:43:09,292
Don't shoot!
664
00:43:09,292 --> 00:43:11,250
Don't shoot, I'm a friend!
665
00:43:11,250 --> 00:43:12,083
We need help!
666
00:43:19,958 --> 00:43:20,792
- Stop!
667
00:43:20,792 --> 00:43:21,625
Don't shoot!
668
00:43:21,625 --> 00:43:23,875
What's the matter with you?
669
00:43:27,417 --> 00:43:29,250
- He come close and he'll kill you!
670
00:43:29,250 --> 00:43:34,250
You see?
671
00:43:43,000 --> 00:43:47,667
- Well with my aim I'm liable to kill him.
672
00:43:47,667 --> 00:43:49,000
Come on!
673
00:43:54,375 --> 00:43:55,875
- So long, junior!
674
00:44:00,708 --> 00:44:02,833
- Thanks for the quick service, baby.
675
00:44:02,833 --> 00:44:05,000
- For nothing, sweetheart.
676
00:44:10,250 --> 00:44:12,250
- First my nylon slip.
677
00:44:12,250 --> 00:44:13,833
Then my lace petticoat.
678
00:44:13,833 --> 00:44:14,792
Now my skin.
679
00:44:16,875 --> 00:44:19,458
- Water in the cylinders,
stolen distributor wire,
680
00:44:19,458 --> 00:44:21,250
and now armed attack on a rescue boat!
681
00:44:21,250 --> 00:44:22,667
You're keeping us here and I know why!
682
00:44:22,667 --> 00:44:23,500
- Why?
683
00:44:23,500 --> 00:44:24,500
Wally!
684
00:44:24,500 --> 00:44:25,333
- Why?
685
00:44:25,333 --> 00:44:26,167
- 'Cause you're insane!
686
00:44:29,833 --> 00:44:31,333
- What you greeted as a rescue mission
687
00:44:31,333 --> 00:44:32,500
is a man who wants to kill me.
688
00:44:32,500 --> 00:44:33,708
- He could have taken us out of here,
689
00:44:33,708 --> 00:44:35,583
but then you couldn't
sell us your boat huh?
690
00:44:35,583 --> 00:44:36,417
- Off, Wally.
691
00:44:36,417 --> 00:44:37,542
Way way off.
692
00:44:38,583 --> 00:44:40,125
- Don't forget, you made a verbal
693
00:44:40,125 --> 00:44:41,708
commitment to sell the Perdido.
694
00:44:41,708 --> 00:44:43,667
Laura you're my witness.
695
00:44:43,667 --> 00:44:45,167
Laura where you going?
696
00:44:45,167 --> 00:44:46,250
- To the boat.
697
00:44:46,250 --> 00:44:47,875
I need a drink.
698
00:44:47,875 --> 00:44:49,333
- Good, let's both get drunk.
699
00:45:38,417 --> 00:45:41,208
- I have a remedy for what ails you.
700
00:45:42,625 --> 00:45:44,625
One raw sardine.
701
00:45:44,625 --> 00:45:47,958
Swallowed whole with goat's milk.
702
00:45:50,917 --> 00:45:52,417
- Thanks, I'll skip breakfast.
703
00:46:04,625 --> 00:46:06,875
Disgustingly healthy.
704
00:46:06,875 --> 00:46:09,083
- They practice themselves
705
00:46:09,083 --> 00:46:12,708
to swim the point around tomorrow.
706
00:46:12,708 --> 00:46:13,542
- Why?
707
00:46:14,458 --> 00:46:15,958
- Just to do the thing.
708
00:46:20,917 --> 00:46:23,708
- That man in the boat yesterday.
709
00:46:23,708 --> 00:46:24,917
Is that the date farmer?
710
00:46:25,792 --> 00:46:27,292
Gavino.
711
00:46:28,625 --> 00:46:30,250
- Does he want to kill Moore?
712
00:46:30,250 --> 00:46:34,708
- Since five years Gavino comes and goes.
713
00:46:34,708 --> 00:46:39,708
Between the day trucks and
his village on Sardinia.
714
00:46:39,792 --> 00:46:44,417
He has no doubts about
Costanza for his wife.
715
00:46:44,417 --> 00:46:46,875
He only waits for her to grow a little.
716
00:46:46,875 --> 00:46:49,375
One day he comes and looks and sees.
717
00:46:49,375 --> 00:46:50,958
Like that.
718
00:46:50,958 --> 00:46:53,333
- The serpent had crawled into the garden.
719
00:46:54,167 --> 00:46:56,625
- A stranger comes, a friend stays.
720
00:46:56,625 --> 00:47:00,083
One week, two, then bang.
721
00:47:00,083 --> 00:47:02,458
Moore finds out that it's Gavino.
722
00:47:02,458 --> 00:47:05,083
He says I go, Costanza says you stay.
723
00:47:05,083 --> 00:47:07,333
I'm not promised to that Sardinal,
724
00:47:07,333 --> 00:47:09,250
so Moore defends himself.
725
00:47:11,333 --> 00:47:14,083
- But is Gavino shooting to kill?
726
00:47:14,083 --> 00:47:15,917
- He defends his honors.
727
00:47:15,917 --> 00:47:17,958
Yes, he shoots to kill.
728
00:47:18,000 --> 00:47:19,583
Moore knows.
729
00:47:19,583 --> 00:47:21,875
That's why he watches.
730
00:47:26,417 --> 00:47:30,125
And thus it goes until the
ceremony in the spring.
731
00:47:30,125 --> 00:47:32,000
When her life is joined to Moore's.
732
00:47:33,292 --> 00:47:35,625
Maybe then Gavino stops shooting.
733
00:47:37,542 --> 00:47:38,375
Maybe not.
734
00:47:44,958 --> 00:47:45,792
- Well.
735
00:47:47,625 --> 00:47:50,000
Nothing ventured, nothing gained.
736
00:47:51,917 --> 00:47:53,625
Old Saradinian proverb.
737
00:48:28,250 --> 00:48:29,958
- Taking a little sun?
738
00:48:30,000 --> 00:48:31,167
- No.
739
00:48:31,167 --> 00:48:33,750
I'm going to swim the point around.
740
00:48:33,750 --> 00:48:34,958
- Why?
741
00:48:34,958 --> 00:48:36,833
- Just to do the same.
742
00:48:36,833 --> 00:48:39,250
- Can't say you're not in
shape, but for swimming?
743
00:48:39,250 --> 00:48:40,208
Don't try it today.
744
00:48:44,083 --> 00:48:44,958
Rough sea!
745
00:48:47,375 --> 00:48:49,375
Watch out for the current, it's strong!
746
00:48:49,375 --> 00:48:51,042
Take it wide around the point!
747
00:48:52,875 --> 00:48:53,875
- Thank you.
748
00:51:00,417 --> 00:51:01,833
- How about that.
749
00:51:03,417 --> 00:51:04,667
How about that.
750
00:51:06,833 --> 00:51:07,667
Laura!
751
00:51:14,542 --> 00:51:16,250
I trust you enjoyed your swim!
752
00:51:17,083 --> 00:51:18,917
You know those distributor wires?
753
00:51:18,917 --> 00:51:20,250
This time they've been cut!
754
00:51:21,292 --> 00:51:23,292
Oh there's a method in this madness.
755
00:51:23,292 --> 00:51:25,750
He'd like to see me lose my mind.
756
00:51:25,750 --> 00:51:29,042
If he swiped the whole
distributor, or the rotor.
757
00:51:29,042 --> 00:51:30,875
But no, he cuts the leads.
758
00:51:31,875 --> 00:51:33,125
I have to call him on this one.
759
00:51:33,125 --> 00:51:34,125
I've got to call him!
760
00:51:34,125 --> 00:51:35,125
I'll sue him!
761
00:52:04,250 --> 00:52:06,417
- I'm sorry I worried you.
762
00:52:09,500 --> 00:52:10,583
That's a lie.
763
00:52:22,917 --> 00:52:25,833
I don't care what you are.
764
00:52:25,833 --> 00:52:27,167
- What am I?
765
00:52:27,208 --> 00:52:29,042
- I don't know.
766
00:52:29,042 --> 00:52:30,208
I should care, but I...
767
00:52:36,875 --> 00:52:39,250
Everyone has his problems hasn't he?
768
00:52:39,250 --> 00:52:40,125
- Sure.
769
00:52:40,125 --> 00:52:41,708
Mine are my own, nobody else's.
770
00:52:41,708 --> 00:52:42,542
- That's unreal.
771
00:52:42,542 --> 00:52:43,708
You can't live that way.
772
00:52:43,708 --> 00:52:45,458
- I'll live.
773
00:52:45,500 --> 00:52:47,208
- Like this?
774
00:52:47,208 --> 00:52:49,583
On this pile of rocks with
a pretty child to amuse you
775
00:52:49,583 --> 00:52:51,917
and a wise old man to do
your thinking for you?
776
00:52:52,833 --> 00:52:54,250
What's gonna happen when the Wallys
777
00:52:54,250 --> 00:52:56,250
and the Lauras start crowding in?
778
00:52:56,250 --> 00:52:58,042
You gonna keep moving?
779
00:52:58,042 --> 00:52:59,917
What happens when Gavino finally lands?
780
00:52:59,917 --> 00:53:01,958
You're gonna keep missing
him with that gun?
781
00:53:04,208 --> 00:53:06,167
- I'll solve it my own way.
782
00:53:07,125 --> 00:53:09,083
Just don't mix your problems with mine.
783
00:53:09,083 --> 00:53:10,208
You got your sights all set.
784
00:53:10,250 --> 00:53:11,417
Axel Jensen or bust.
785
00:53:11,417 --> 00:53:12,792
Stay with it, it'll pay off.
786
00:53:16,458 --> 00:53:17,792
- I saw it!
787
00:53:17,792 --> 00:53:18,875
And I'm on to you now.
788
00:53:18,875 --> 00:53:21,458
It isn't money and I
don't buy that nut act.
789
00:53:21,458 --> 00:53:23,250
You're a sadist and a lecher.
790
00:53:23,250 --> 00:53:25,083
And you've had your eye
on Laura from the start.
791
00:53:25,083 --> 00:53:26,542
And you cut the wires to keep her here
792
00:53:26,542 --> 00:53:28,125
so you could get your dirty mitts on her.
793
00:53:28,125 --> 00:53:29,958
You're not going to get away with it!
794
00:53:32,208 --> 00:53:34,125
The primitive life, yeah.
795
00:53:34,125 --> 00:53:36,292
But take somebody else's woman for spice!
796
00:53:54,625 --> 00:53:56,708
- On second thought, you'll
look a long time before you find
797
00:53:56,708 --> 00:53:59,042
somebody who's better
suited to you than Wally.
798
00:54:29,500 --> 00:54:31,167
- We swam the point around.
799
00:54:31,167 --> 00:54:33,208
- Tide was out.
800
00:54:33,208 --> 00:54:34,250
Well.
801
00:54:34,250 --> 00:54:35,833
It's nice engineering.
802
00:54:36,792 --> 00:54:38,500
- God and the tides be willing,
803
00:54:38,500 --> 00:54:40,750
we'll be gone by the end of the week.
804
00:54:40,750 --> 00:54:42,708
- Urbano's planning kind
of a farewell dinner.
805
00:54:42,708 --> 00:54:46,333
Sort of a let bygones be bygones ham bake.
806
00:54:46,333 --> 00:54:47,917
Save a little time for it huh?
807
00:54:47,917 --> 00:54:48,750
Come.
808
00:54:52,208 --> 00:54:54,792
- Something's improved his disposition.
809
00:54:54,792 --> 00:54:57,125
Could it be the prospect
of seeing the last of us?
810
00:54:59,125 --> 00:55:00,542
Okay Laura!
811
00:55:21,125 --> 00:55:23,250
- Wally, I'm gonna go get cleaned up
812
00:55:23,250 --> 00:55:24,917
for the farewell dinner.
813
00:55:24,917 --> 00:55:25,958
Lovely word isn't it?
814
00:55:25,958 --> 00:55:26,792
- Yeah.
815
00:55:26,792 --> 00:55:27,625
- You coming?
816
00:55:28,750 --> 00:55:31,292
- Look, after sleeping
aboard since the fight
817
00:55:31,292 --> 00:55:34,167
I don't wanna leave
the boat unguarded now.
818
00:55:34,167 --> 00:55:35,833
Here, give this to Moore.
819
00:55:38,625 --> 00:55:40,125
- $5,000?
820
00:55:40,125 --> 00:55:41,292
- Down payment.
821
00:55:41,292 --> 00:55:42,500
Now let's see what kind of papers
822
00:55:42,500 --> 00:55:43,875
and terms that price loses.
823
00:55:44,917 --> 00:55:47,250
- Well I'll see what happens.
824
00:55:49,208 --> 00:55:50,750
- Be here early for the shove off.
825
00:55:50,750 --> 00:55:51,583
- Yep.
826
00:55:53,083 --> 00:55:54,417
- High tide's around noon.
827
00:56:01,750 --> 00:56:02,958
See what this is?
828
00:56:03,875 --> 00:56:04,708
Patch paint.
829
00:56:05,625 --> 00:56:06,625
- So?
830
00:56:06,625 --> 00:56:09,208
- Ten to one there's
another name underneath.
831
00:56:09,208 --> 00:56:12,083
And I have an exact and
sensational idea what it'll be.
832
00:56:12,917 --> 00:56:14,833
But I'm not sounding off 'til I'm sure.
833
00:56:17,708 --> 00:56:19,958
Would you collect what's
left of our luggage?
834
00:56:37,125 --> 00:56:38,500
- Oh, here.
835
00:56:38,500 --> 00:56:39,542
Let me do that.
836
00:56:39,542 --> 00:56:40,917
- No no no no no.
837
00:56:40,917 --> 00:56:42,917
You are the guest of honors.
838
00:56:44,208 --> 00:56:45,042
Moore.
839
00:56:45,042 --> 00:56:47,417
A farewell dance with the guest.
840
00:57:18,708 --> 00:57:19,542
- Pronto!
841
00:57:32,833 --> 00:57:34,458
- Where's Wally?
842
00:57:34,458 --> 00:57:36,458
I saved this for him.
843
00:57:36,500 --> 00:57:39,792
- Oh, well I'll have to take him some.
844
00:57:39,792 --> 00:57:41,958
He's awfully busy with last
minute things on the boat.
845
00:57:42,000 --> 00:57:44,333
He asks you to excuse him.
846
00:57:45,625 --> 00:57:49,125
And I'd like to say for both Wally and me
847
00:57:49,125 --> 00:57:51,958
that we know how much discomfort
848
00:57:51,958 --> 00:57:53,875
and inconvenience we've caused you.
849
00:57:55,917 --> 00:57:59,167
And we'll always be grateful to you.
850
00:57:59,167 --> 00:58:00,708
- You exaggerate, my dear.
851
00:58:02,083 --> 00:58:05,083
- Here's to a successful launching.
852
00:58:06,375 --> 00:58:07,208
- Oh!
853
00:58:07,208 --> 00:58:08,042
Wait, wait.
854
00:58:16,375 --> 00:58:19,750
So that we're sure that it's
a perfectly legal launching.
855
00:58:20,667 --> 00:58:21,500
Here.
856
00:58:21,500 --> 00:58:23,625
Wally's down payment.
857
00:58:23,625 --> 00:58:26,417
And I suppose he'll wanna
know about the balance
858
00:58:26,417 --> 00:58:29,125
and see the papers and things like that.
859
00:58:29,125 --> 00:58:30,917
- Trip to Majorca's on me.
860
00:58:31,792 --> 00:58:32,625
- What?
861
00:58:32,625 --> 00:58:34,667
- Tell Wally to tie up
at the Club Nautical.
862
00:58:34,667 --> 00:58:37,667
Send word of your arrival
via the cutter Elena.
863
00:58:38,500 --> 00:58:40,542
I'll tear this up when I hear.
864
00:58:40,542 --> 00:58:42,583
- But why should you?
865
00:58:42,583 --> 00:58:44,792
Wally wants to buy the Perdido.
866
00:58:44,792 --> 00:58:46,500
- We're sure to disagree about price.
867
00:58:46,500 --> 00:58:48,750
- Well how can you be so sure?
868
00:58:48,750 --> 00:58:49,750
- Well let's spare ourselves
869
00:58:49,750 --> 00:58:51,583
the unpleasant possibility shall we?
870
00:58:53,167 --> 00:58:54,708
We trust each other don't we?
871
00:58:54,708 --> 00:58:55,583
- Implicitly.
872
00:58:56,500 --> 00:58:58,500
- Aw drop dead.
873
00:58:58,500 --> 00:59:00,417
- Your English gets better and better.
874
00:59:01,958 --> 00:59:03,042
- Now.
875
00:59:05,208 --> 00:59:08,167
- To your virgin voyage.
876
00:59:09,500 --> 00:59:10,333
- Grazie.
877
00:59:11,375 --> 00:59:13,375
And I drink to the mother of you all.
878
00:59:13,375 --> 00:59:14,500
Whoever she may be.
879
01:01:07,958 --> 01:01:09,542
- What do you know.
880
01:01:15,708 --> 01:01:17,583
Well hello there.
881
01:01:18,792 --> 01:01:19,625
- Aw shut up.
882
01:01:21,750 --> 01:01:24,833
- How many times have
you seen electric lights?
883
01:01:24,833 --> 01:01:25,750
- Many times.
884
01:01:27,833 --> 01:01:28,875
Four.
885
01:01:28,875 --> 01:01:30,375
- Well how about a radio?
886
01:01:30,375 --> 01:01:32,000
Ever hear a radio?
887
01:01:32,000 --> 01:01:34,458
Moore hid the tubes, but I found them.
888
01:01:34,458 --> 01:01:36,625
Hey, I'll tune into mambo in the cabin.
889
01:01:36,625 --> 01:01:37,458
Comprende?
890
01:01:37,458 --> 01:01:38,417
Shake a leg, chop chop.
891
01:01:55,000 --> 01:01:56,083
Nice music huh?
892
01:01:58,625 --> 01:02:00,208
- Chop chop.
893
01:02:00,208 --> 01:02:02,250
- This'll blunt the shock of my big news.
894
01:02:04,500 --> 01:02:05,333
Here.
895
01:02:15,417 --> 01:02:16,250
- Chop.
896
01:02:21,417 --> 01:02:22,875
- His name isn't Moore.
897
01:02:26,958 --> 01:02:29,208
Nobody ever heard of Moore.
898
01:02:29,208 --> 01:02:31,750
But who hasn't heard of Scott Moorehouse,
899
01:02:31,750 --> 01:02:34,083
owner of Islanders I, II, and III?
900
01:02:34,083 --> 01:02:35,542
A wreck of a different color.
901
01:02:36,792 --> 01:02:38,958
You haven't, my pet.
902
01:02:38,958 --> 01:02:41,000
But then you never heard of radio either.
903
01:02:42,000 --> 01:02:43,333
You've struck a gold mine.
904
01:02:44,417 --> 01:02:46,125
A worked out gold mine.
905
01:02:47,792 --> 01:02:51,875
- I don't like you.
906
01:02:51,875 --> 01:02:54,583
- Your "Marine" is as balmy as they come.
907
01:02:54,583 --> 01:02:55,625
I knew it.
908
01:02:55,625 --> 01:02:57,667
He's as mad as a hatter.
909
01:02:57,667 --> 01:02:59,167
Mad with guilt.
910
01:02:59,167 --> 01:03:01,292
Mad with remorse.
911
01:03:01,292 --> 01:03:02,333
Mad about you.
912
01:03:03,500 --> 01:03:05,875
And there's where you
have to hand it to him.
913
01:03:05,875 --> 01:03:07,208
You lovely primitive.
914
01:03:08,208 --> 01:03:09,042
You belle Ia belle.
915
01:03:15,333 --> 01:03:16,667
Watch it please.
916
01:03:17,833 --> 01:03:19,333
- Up.
917
01:03:19,333 --> 01:03:20,583
Chop chop chop.
918
01:03:58,667 --> 01:03:59,500
Chop chop.
919
01:04:07,333 --> 01:04:08,250
Moorehouse?
920
01:04:12,792 --> 01:04:14,542
Now I'm experienced too.
921
01:04:15,542 --> 01:04:18,833
I have kissed with two tourists.
922
01:04:18,833 --> 01:04:19,667
- Come?
923
01:04:19,667 --> 01:04:20,625
How was it?
924
01:04:22,208 --> 01:04:23,958
- Like to kiss Urbano.
925
01:04:34,417 --> 01:04:37,042
I practice myself for my wedding cup.
926
01:04:38,542 --> 01:04:42,125
Is like to drink water.
927
01:05:05,917 --> 01:05:07,875
- It's a little nautical for my taste.
928
01:05:07,875 --> 01:05:10,042
I wish I'd found your scrapbook instead.
929
01:05:11,250 --> 01:05:13,000
I said I didn't care what you were.
930
01:05:14,625 --> 01:05:17,250
But of all the things
that entered my head, wow.
931
01:05:18,958 --> 01:05:22,292
Why anything Axel Jensen's
got you've got more of.
932
01:05:23,417 --> 01:05:26,042
Money, girls, troubles.
933
01:05:26,042 --> 01:05:27,583
Scott Moorehouse.
934
01:05:27,583 --> 01:05:29,917
The original playboy of the Western world.
935
01:05:31,000 --> 01:05:32,292
- You go tell Wally to launch
936
01:05:32,292 --> 01:05:35,125
that boat tomorrow come hell or high water.
937
01:05:35,125 --> 01:05:35,958
- Right.
938
01:05:37,458 --> 01:05:38,958
I'll just collect our debris.
939
01:05:42,042 --> 01:05:43,958
How the newspapers loved you.
940
01:05:44,958 --> 01:05:46,625
It was an Iowa school teacher
941
01:05:46,625 --> 01:05:49,333
that you for wasn't it?
942
01:05:49,333 --> 01:05:52,375
And all those rhinoceri and women.
943
01:05:52,375 --> 01:05:56,208
Bagged on safaris into
Africa and Mayfair.
944
01:05:57,083 --> 01:05:58,875
Even in the war.
945
01:05:58,875 --> 01:06:00,958
Weren't you always parachuting onto
946
01:06:00,958 --> 01:06:04,125
exotic isles and taking
them single-handed?
947
01:06:04,125 --> 01:06:05,333
- No, I came in with the medics
948
01:06:05,333 --> 01:06:07,167
to help patch up the heroes.
949
01:06:09,167 --> 01:06:10,792
- Dr. Moorehouse?
950
01:06:12,375 --> 01:06:14,667
Oh but don't be so modest.
951
01:06:14,667 --> 01:06:15,792
I saw a medal.
952
01:06:15,792 --> 01:06:17,083
- For accidentally bumping into
953
01:06:17,083 --> 01:06:18,917
an enemy patrol on New Guinea.
954
01:06:18,917 --> 01:06:21,208
I also got hook worms out of that scuffle.
955
01:06:21,208 --> 01:06:22,958
- And a wife too I seem to recall.
956
01:06:23,958 --> 01:06:27,750
The daughter of the missionary
who hid you saved your life.
957
01:06:27,750 --> 01:06:30,083
- You do read the newspapers don't you?
958
01:06:30,083 --> 01:06:31,875
- Uh-huh, I do.
959
01:06:31,875 --> 01:06:34,250
But they didn't tell me everything.
960
01:06:35,542 --> 01:06:37,667
They didn't say a thing about the medics
961
01:06:37,667 --> 01:06:40,875
or whether or not you practiced medicine.
962
01:06:40,875 --> 01:06:42,083
Whether your wife was-
963
01:06:42,083 --> 01:06:44,792
- You'll forgive me if I don't
fill you in on my courtship.
964
01:06:46,042 --> 01:06:48,708
Let's see, did I practice?
965
01:06:48,708 --> 01:06:50,667
No, because I never interned.
966
01:06:50,667 --> 01:06:51,792
I was too busy showing
967
01:06:51,792 --> 01:06:54,750
the missionary's daughter
the big fat world.
968
01:06:54,750 --> 01:06:56,167
- Elsa Moorehouse.
969
01:06:57,000 --> 01:06:58,458
Papers loved her too.
970
01:06:59,667 --> 01:07:00,958
She liked the world?
971
01:07:00,958 --> 01:07:02,708
- Not right off.
972
01:07:02,708 --> 01:07:05,083
All the sight and sounds confused her.
973
01:07:05,083 --> 01:07:06,583
Even the sound of money.
974
01:07:06,583 --> 01:07:08,708
If you can believe that.
975
01:07:08,708 --> 01:07:09,875
- Okay.
976
01:07:09,875 --> 01:07:10,708
Sorry I asked.
977
01:07:10,708 --> 01:07:11,542
- But you did.
978
01:07:13,250 --> 01:07:15,583
Where she came from two and two made four.
979
01:07:15,583 --> 01:07:17,333
Two is company, three was a crowd.
980
01:07:18,208 --> 01:07:20,000
Simple equations.
981
01:07:20,000 --> 01:07:22,125
But I taught her a higher mathematics.
982
01:07:22,125 --> 01:07:24,125
That though two was
company, three was a ball.
983
01:07:24,125 --> 01:07:26,042
And what money could buy.
984
01:07:26,042 --> 01:07:26,875
Anybody.
985
01:07:27,833 --> 01:07:29,417
Until finally you couldn't tell her apart
986
01:07:29,417 --> 01:07:32,958
from any of Wally's four wives say.
987
01:07:33,000 --> 01:07:33,833
Or you.
988
01:07:42,083 --> 01:07:43,500
- This ends three years ago.
989
01:07:45,458 --> 01:07:48,708
You and Elsa sailed the
Islander out of Portofino.
990
01:07:48,708 --> 01:07:50,333
Just the two of you.
991
01:07:50,333 --> 01:07:51,708
And then there was nothing.
992
01:07:53,417 --> 01:07:55,875
- It ends there because I killed her.
993
01:07:55,875 --> 01:07:57,458
- No, that isn't what the new...
994
01:07:58,833 --> 01:07:59,750
There was a storm.
995
01:07:59,750 --> 01:08:01,250
- And I was drunk!
996
01:08:02,333 --> 01:08:04,125
The inquiry slapped my
wrist and let me off,
997
01:08:04,125 --> 01:08:06,583
but whether she was washed overboard
998
01:08:06,583 --> 01:08:08,292
or fell or jumped I caused it.
999
01:08:10,417 --> 01:08:11,958
- Three years is a long time.
1000
01:08:13,292 --> 01:08:14,542
Nothing has helped.
1001
01:08:15,583 --> 01:08:17,667
Desert island, going on the wagon,
1002
01:08:17,667 --> 01:08:19,875
or even changing names.
1003
01:08:19,875 --> 01:08:21,667
- It wasn't names, it was lives!
1004
01:08:24,958 --> 01:08:26,417
- Lives.
1005
01:08:26,417 --> 01:08:27,250
Lives.
1006
01:08:29,042 --> 01:08:31,000
The world or an island.
1007
01:08:31,000 --> 01:08:32,625
You're gonna shape it to fit.
1008
01:08:33,958 --> 01:08:36,667
And now you've found a new innocent.
1009
01:08:36,667 --> 01:08:39,917
And already you're teaching
her higher mathematics.
1010
01:08:39,917 --> 01:08:41,708
Tell me something, Moore.
1011
01:08:41,750 --> 01:08:43,667
How many triangles can you squeeze out
1012
01:08:43,667 --> 01:08:45,708
of a total population of six?
1013
01:08:46,625 --> 01:08:47,458
Tell me!
1014
01:08:48,375 --> 01:08:49,750
What's changed, Moore?
1015
01:08:50,792 --> 01:08:52,667
Besides the scenery and your name.
1016
01:08:54,917 --> 01:08:57,042
- Where's your good conduct medal?
1017
01:09:01,917 --> 01:09:02,750
Beat it.
1018
01:09:04,000 --> 01:09:05,625
Go on, beat it!
1019
01:09:48,583 --> 01:09:50,958
- At least give me one straight answer.
1020
01:09:50,958 --> 01:09:53,167
Did I name a psycho on site or didn't I?
1021
01:09:54,125 --> 01:09:56,458
- Let's agree he's a real strange guy.
1022
01:09:56,458 --> 01:09:57,708
- Now don't hedge, Laura.
1023
01:09:59,125 --> 01:10:00,375
- I'm here, Wally.
1024
01:10:00,375 --> 01:10:02,083
Majorca bound.
1025
01:10:02,083 --> 01:10:05,000
- I'm not referring to how
he got rid of his wife.
1026
01:10:05,000 --> 01:10:07,000
It was cheaper than divorce.
1027
01:10:07,000 --> 01:10:10,125
I'm talking about how
he got rid of his money.
1028
01:10:10,125 --> 01:10:11,750
- What are you talking about?
1029
01:10:12,583 --> 01:10:15,250
- He gave away all his money.
1030
01:10:15,250 --> 01:10:16,958
All his money.
1031
01:10:16,958 --> 01:10:18,500
All for a mad fancy that would
1032
01:10:18,500 --> 01:10:20,292
save his marriage or his wife.
1033
01:10:20,292 --> 01:10:21,375
The immovable object.
1034
01:10:22,250 --> 01:10:24,417
She wanted to keep the
money, sensible girl.
1035
01:10:24,417 --> 01:10:26,708
- How do you know so much about it?
1036
01:10:26,750 --> 01:10:28,000
- He admitted at the inquiry
1037
01:10:28,000 --> 01:10:31,125
that they'd been quarreling
about it for days.
1038
01:10:31,125 --> 01:10:32,458
It wasn't just a giveaway.
1039
01:10:33,292 --> 01:10:34,625
It's what he gave it to.
1040
01:10:34,625 --> 01:10:35,958
It's how he gave it.
1041
01:10:37,083 --> 01:10:39,458
Laura, she's moving!
1042
01:11:08,875 --> 01:11:09,708
Here!
1043
01:11:40,875 --> 01:11:43,458
- If I launched her, when I launched her!
1044
01:11:43,458 --> 01:11:44,958
Well you joker, she's launched!
1045
01:11:51,917 --> 01:11:53,208
Where are they?
1046
01:11:53,208 --> 01:11:54,042
- Wally.
1047
01:11:54,042 --> 01:11:54,875
-Hmm?
1048
01:11:54,875 --> 01:11:55,875
- What?
1049
01:11:55,875 --> 01:11:56,708
- Huh?
1050
01:11:56,708 --> 01:11:58,000
- What did Moore give his money to?
1051
01:11:58,000 --> 01:11:58,958
- Oh who cares.
1052
01:12:00,375 --> 01:12:01,542
We've done it, Laura!
1053
01:12:01,542 --> 01:12:04,417
- Wally, what did he give his money to?
1054
01:12:04,417 --> 01:12:06,500
- Some wide-eyed medical handout.
1055
01:12:06,500 --> 01:12:07,958
- Tell me.
1056
01:12:07,958 --> 01:12:10,958
- He set up this system of
free clinics in the south.
1057
01:12:10,958 --> 01:12:13,042
Carolinas are in the south aren't they?
1058
01:12:13,042 --> 01:12:13,875
Yep.
1059
01:12:13,875 --> 01:12:15,792
He dumped it all back in
the same blighted hills
1060
01:12:15,792 --> 01:12:18,542
old Sulfur Moorehouse sweated it out of.
1061
01:12:18,542 --> 01:12:20,375
And it wasn't even a tax dodge.
1062
01:12:23,958 --> 01:12:25,417
You're quite a gal, you know?
1063
01:12:26,375 --> 01:12:28,333
No lightweight little cruise companion.
1064
01:12:29,292 --> 01:12:30,125
My mistake.
1065
01:12:31,292 --> 01:12:33,375
You're a difficult, but rewarding woman.
1066
01:12:34,667 --> 01:12:36,750
These last few days of
working side by side with you
1067
01:12:36,750 --> 01:12:39,375
have helped me make up
my mind about something.
1068
01:12:40,667 --> 01:12:42,375
- This will keep won't it, Wally?
1069
01:12:42,375 --> 01:12:43,250
- Sure.
1070
01:12:43,250 --> 01:12:46,167
I just wanna brace you
against any marriage proposals
1071
01:12:46,167 --> 01:12:48,750
that come your way between
here and the mainland.
1072
01:12:48,750 --> 01:12:51,167
- I'll be ready with
a one syllable answer.
1073
01:12:51,167 --> 01:12:52,583
- Attagirl!
1074
01:12:52,583 --> 01:12:56,583
If I do say so myself, I'm
a better catch than Moore.
1075
01:12:56,583 --> 01:12:58,583
I hang onto my money.
1076
01:12:58,583 --> 01:12:59,958
- The answer will be no.
1077
01:13:00,958 --> 01:13:02,667
- I don't think you understood me.
1078
01:13:03,833 --> 01:13:08,792
- Just drop me any place
where I can buy a ticket home.
1079
01:13:09,792 --> 01:13:11,833
- You're not by any chance...
1080
01:13:11,833 --> 01:13:12,833
Yes you are.
1081
01:13:14,042 --> 01:13:16,167
You're running back to Billy boy.
1082
01:13:16,167 --> 01:13:17,958
- Billy?
1083
01:13:18,000 --> 01:13:19,458
Bill.
1084
01:13:19,458 --> 01:13:21,667
No, I'm not going back to Bill.
1085
01:13:23,125 --> 01:13:24,958
I'm just going back.
1086
01:13:27,167 --> 01:13:30,458
If I ever run into another man-sized man,
1087
01:13:30,500 --> 01:13:32,542
I hope I'm wearing my good conduct medal.
1088
01:13:33,708 --> 01:13:37,375
- Oh now I know why you came
stomping back last night.
1089
01:13:37,375 --> 01:13:39,917
You made your play for
Moore and he chose Costanza.
1090
01:13:53,875 --> 01:13:55,083
- Costanza.
1091
01:14:10,875 --> 01:14:11,958
- Wally.
1092
01:14:11,958 --> 01:14:12,833
Look.
1093
01:14:14,125 --> 01:14:14,958
- What do you know.
1094
01:14:14,958 --> 01:14:15,792
- Put me ashore.
1095
01:14:17,083 --> 01:14:18,167
- Aye aye, sir.
1096
01:14:18,167 --> 01:14:19,458
- No Wally, you don't understand.
1097
01:14:19,458 --> 01:14:20,833
I took Moore's gun.
1098
01:14:20,833 --> 01:14:22,458
- Well how'd you get so clever?
1099
01:14:36,333 --> 01:14:37,167
- Wally.
1100
01:14:37,167 --> 01:14:38,042
- Yeah?
1101
01:14:38,042 --> 01:14:39,042
- Turn back.
1102
01:14:39,042 --> 01:14:40,333
- Huh?
1103
01:14:40,333 --> 01:14:41,875
- I'm gonna return this, Wally.
1104
01:14:44,042 --> 01:14:45,625
- Now that you proved
you don't know me at all
1105
01:14:45,625 --> 01:14:47,125
go back to the cabin.
1106
01:14:47,125 --> 01:14:48,625
- Gavino will kill him, Wally.
1107
01:14:48,625 --> 01:14:49,542
- Go below.
1108
01:15:07,667 --> 01:15:08,500
Laura!
1109
01:15:08,500 --> 01:15:09,375
Come back here!
1110
01:15:09,375 --> 01:15:11,417
I'm warnig you!
1111
01:15:11,458 --> 01:15:12,708
Come back!
1112
01:15:12,708 --> 01:15:13,542
You...
1113
01:15:14,667 --> 01:15:16,167
Aw you can rot here!
1114
01:15:16,167 --> 01:15:17,417
Both of you!
1115
01:15:17,417 --> 01:15:18,833
He's as good as dead already!
1116
01:15:32,833 --> 01:15:34,458
- I wish he'd phone first.
1117
01:15:39,792 --> 01:15:41,167
Did you forget your gloves?
1118
01:15:47,875 --> 01:15:48,875
- I took your gun.
1119
01:15:50,750 --> 01:15:51,833
You're drunk.
1120
01:15:51,833 --> 01:15:52,917
- Wait, wait!
1121
01:15:53,792 --> 01:15:55,208
I'm your friend, amico!
1122
01:15:57,125 --> 01:15:58,292
Moore's gun, see?
1123
01:15:58,292 --> 01:15:59,125
For you!
1124
01:16:02,292 --> 01:16:04,208
- I thought you'd tried to stop us.
1125
01:16:04,250 --> 01:16:06,292
- How am I gonna miss him without my gun?
1126
01:16:09,625 --> 01:16:11,917
- You're not gonna
fight bullets with that.
1127
01:16:11,917 --> 01:16:14,042
- Betrayer of Moore.
1128
01:16:14,042 --> 01:16:15,167
Thief of his gun.
1129
01:16:16,125 --> 01:16:17,000
You are nothing.
1130
01:16:17,000 --> 01:16:19,125
- All right, I'm nothing.
1131
01:16:19,125 --> 01:16:20,250
But he's something.
1132
01:16:21,167 --> 01:16:22,792
Do you know that he's a doctor?
1133
01:16:24,833 --> 01:16:26,500
Urbano please.
1134
01:16:28,417 --> 01:16:30,333
Costanza this doesn't have to happen.
1135
01:16:30,333 --> 01:16:31,167
You could...
1136
01:16:32,667 --> 01:16:34,750
- Room and board for Mr. Wallace Drucker
1137
01:16:34,750 --> 01:16:38,125
and his house guest.
1138
01:16:38,125 --> 01:16:38,958
- On the house.
1139
01:16:38,958 --> 01:16:40,167
- Oh no.
1140
01:16:40,167 --> 01:16:41,917
Your signature under mine.
1141
01:16:43,417 --> 01:16:44,250
- Sure.
1142
01:16:44,250 --> 01:16:46,875
Settle up for cash and
go get yourself killed.
1143
01:16:46,875 --> 01:16:49,000
That'll solve all your problems.
1144
01:16:49,000 --> 01:16:50,500
- Aw shut up.
1145
01:16:50,500 --> 01:16:51,708
Don't talk, fight!
1146
01:17:09,708 --> 01:17:10,708
- Here.
1147
01:17:10,708 --> 01:17:11,625
Take it.
1148
01:17:11,625 --> 01:17:12,458
Take it!
1149
01:17:24,292 --> 01:17:25,250
Look.
1150
01:17:25,250 --> 01:17:26,333
The rock beach.
1151
01:17:27,792 --> 01:17:29,083
You leave the boat.
1152
01:17:30,125 --> 01:17:31,958
You leave it there, huh?
1153
01:17:33,375 --> 01:17:34,750
I look for Moore.
1154
01:17:35,625 --> 01:17:38,125
If I see Moore, I signal.
1155
01:17:43,292 --> 01:17:44,125
Comprende?
1156
01:17:46,500 --> 01:17:47,500
- Comprendo.
1157
01:18:07,417 --> 01:18:09,292
- As far as you go.
1158
01:18:09,292 --> 01:18:12,583
- Are you afraid to die?
1159
01:18:12,583 --> 01:18:13,417
- No.
1160
01:18:14,917 --> 01:18:17,958
- If I let it to happen
that Gavino kidnaps me.
1161
01:18:19,125 --> 01:18:20,250
You will be saved.
1162
01:18:21,250 --> 01:18:22,750
- I wish it were that simple.
1163
01:18:22,750 --> 01:18:26,625
- But you never truly mean
to kill Gavino any time, no?
1164
01:18:26,625 --> 01:18:27,458
- Never had to.
1165
01:18:27,458 --> 01:18:30,125
- But you never try the
way he try to kill you.
1166
01:18:31,292 --> 01:18:32,583
- Costanza, you ask...
1167
01:18:33,625 --> 01:18:36,250
You seriously want me to kill Gavino?
1168
01:18:36,250 --> 01:18:38,500
- I only tell you, Morino.
1169
01:18:38,500 --> 01:18:42,250
From out his love for
me he tried to kill you.
1170
01:18:42,250 --> 01:18:45,958
If new you played war
and love, you will die.
1171
01:18:47,500 --> 01:18:48,333
- I know.
1172
01:18:59,292 --> 01:19:01,375
Go now, puchina.
1173
01:19:01,375 --> 01:19:02,542
- I go, amore.
1174
01:19:44,500 --> 01:19:47,583
- Urbano, if it's really
a matter of life and death
1175
01:19:47,583 --> 01:19:49,125
then why shouldn't he escape?
1176
01:19:51,417 --> 01:19:53,333
None of this is for real!
1177
01:19:53,333 --> 01:19:54,167
- It's real.
1178
01:19:55,417 --> 01:19:57,833
He stays to defend his honors.
1179
01:19:57,833 --> 01:19:58,875
- Honors?
1180
01:19:58,875 --> 01:20:00,667
What honors?
1181
01:20:00,667 --> 01:20:03,167
- What Gavino wants he fight for.
1182
01:20:03,167 --> 01:20:05,958
And Moore, after placing value
1183
01:20:05,958 --> 01:20:10,458
on what he's found here, won't run.
1184
01:20:10,458 --> 01:20:13,083
Each man defends his honors.
1185
01:20:13,083 --> 01:20:15,958
- But what good is it
if he dies defending it?
1186
01:20:15,958 --> 01:20:18,333
- What good to live without it?
1187
01:20:28,083 --> 01:20:29,792
He won't hurt you.
1188
01:20:29,792 --> 01:20:31,208
He's looking for bullets.
1189
01:21:06,167 --> 01:21:07,542
- Urbano.
1190
01:21:07,542 --> 01:21:10,792
Ask him where he comes from,
1191
01:21:10,792 --> 01:21:13,333
is it called sport to
shoot at sitting ducks?
1192
01:21:40,542 --> 01:21:42,250
- I knew you'd come crawling back.
1193
01:21:43,667 --> 01:21:45,083
- Thank you for waiting.
1194
01:21:45,083 --> 01:21:46,208
- Think nothing of it.
1195
01:21:47,583 --> 01:21:50,042
Think I'd missed the finish of the show?
1196
01:21:50,042 --> 01:21:51,750
After what you two put me through?
1197
01:21:53,292 --> 01:21:55,667
- May I come aboard now
please, Captain Bligh?
1198
01:24:22,667 --> 01:24:23,500
Wally.
1199
01:24:24,833 --> 01:24:28,250
You don't really intend
using that gun do you?
1200
01:24:28,250 --> 01:24:29,708
Please put it down and let's talk
1201
01:24:29,750 --> 01:24:31,333
like reasonable human beings.
1202
01:24:34,542 --> 01:24:35,792
About us if you want to.
1203
01:24:37,833 --> 01:24:40,750
- Laura, stop wasting
your breath will you?
1204
01:24:40,750 --> 01:24:42,583
- Wally this is so insane.
1205
01:24:42,583 --> 01:24:44,458
I can't really believe it's happening.
1206
01:24:45,667 --> 01:24:48,583
If you did kill him there
would be a trial and you know-
1207
01:24:48,583 --> 01:24:50,208
- I know there isn't a jury on Earth
1208
01:24:50,208 --> 01:24:51,875
that wouldn't acquit me.
1209
01:24:51,875 --> 01:24:54,833
Don't forget, Moorehouse is
suspected of killing his wife.
1210
01:25:52,875 --> 01:25:55,125
- He's going for the
fishing ledge, a trap!
1211
01:25:55,125 --> 01:25:57,083
Gavino's trapped him!
1212
01:28:17,208 --> 01:28:18,875
Gavino!
1213
01:28:25,625 --> 01:28:27,917
- Be sure you kill the right man!
1214
01:28:27,917 --> 01:28:29,167
For the right woman!
1215
01:28:57,083 --> 01:28:57,917
- Grazie.
1216
01:29:15,333 --> 01:29:17,958
Well I see you returned Moore's gun.
1217
01:29:17,958 --> 01:29:19,500
- Yeah, and I never bucked the odds.
1218
01:29:19,500 --> 01:29:20,583
Let's get out of here.
1219
01:29:21,500 --> 01:29:22,333
- Why not.
1220
01:29:25,125 --> 01:29:26,208
- Go to her.
1221
01:29:26,208 --> 01:29:27,917
Gavino will lend you his boat.
1222
01:29:30,042 --> 01:29:31,792
- This time you can't stop her huh?
1223
01:29:33,208 --> 01:29:36,042
How you didn't break your
neck taking down signals.
1224
01:29:36,042 --> 01:29:37,333
- Signals?
1225
01:29:37,333 --> 01:29:38,458
The nightgowns.
1226
01:29:38,458 --> 01:29:39,875
- The nightgowns.
1227
01:29:39,875 --> 01:29:41,083
Water in the cylinders.
1228
01:29:41,083 --> 01:29:43,000
Stolen wire, cut wire.
1229
01:29:43,000 --> 01:29:45,167
- Amico, you needed time.
1230
01:29:46,458 --> 01:29:49,000
Now you know what you are.
1231
01:29:49,000 --> 01:29:51,250
You are free to go or stay.
1232
01:29:51,250 --> 01:29:55,125
Even to drink a little pinch
bottle when the sun sets.
1233
01:30:06,542 --> 01:30:07,708
Vaya con dios.
1234
01:30:33,000 --> 01:30:33,833
- Grazie.
1235
01:30:35,917 --> 01:30:37,250
- Adieu, Morino.
1236
01:31:02,917 --> 01:31:05,583
- He's not getting on this boat!
1237
01:31:25,292 --> 01:31:26,542
You asked for it.
1238
01:31:26,542 --> 01:31:27,583
I'm fighting for my life.
1239
01:31:27,583 --> 01:31:28,750
That madman hates me.
1240
01:31:40,500 --> 01:31:41,333
Keep off!
1241
01:31:55,417 --> 01:31:57,417
I can't load this thing!
1242
01:32:32,667 --> 01:32:33,750
- Here we go.
1243
01:32:35,167 --> 01:32:36,583
- Where doctor?
1244
01:32:36,583 --> 01:32:39,792
- Well it's a long way, but why don't we
1245
01:32:39,792 --> 01:32:42,375
chart a course for North Carolina.
1246
01:32:46,542 --> 01:32:47,625
Take hold and steer.
1247
01:32:49,708 --> 01:32:51,042
- North Carolina ahoy.
1248
01:32:59,042 --> 01:33:02,000
Fighting for our honors
every inch of the way.83955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.