All language subtitles for Land.Of.The.Giants.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,591 --> 00:00:04,245 Venham! 2 00:00:06,796 --> 00:00:07,367 Por aqui. 3 00:00:11,665 --> 00:00:12,158 Al�. 4 00:00:26,935 --> 00:00:27,900 N�o o ou�o agora. 5 00:00:39,715 --> 00:00:42,177 Ent�o, querem brincar? 6 00:00:51,437 --> 00:00:53,463 - Chipper! - Barry! - Chipper, volte! 7 00:00:53,465 --> 00:00:54,497 Barry, volte! 8 00:00:56,495 --> 00:00:57,774 A� est�o voc�s. 9 00:01:03,865 --> 00:01:05,519 Agora pego voc�s. 10 00:02:06,402 --> 00:02:07,325 L� est� Barry! 11 00:02:11,330 --> 00:02:13,090 - Acho que est� morto. - N�o. 12 00:02:13,603 --> 00:02:16,434 N�o pode estar. O garoto est� s� atordoado. 13 00:02:16,997 --> 00:02:17,854 Ele... N�o! 14 00:02:18,888 --> 00:02:23,652 Est� ouvindo isso? Voc� viu a explos�o, Fitzhugh. 15 00:02:30,907 --> 00:02:31,846 Temos que alcan��-lo. 16 00:02:31,848 --> 00:02:33,767 - Temos que ajud�-lo. - N�o podemos. 17 00:02:34,363 --> 00:02:37,755 Vamos, temos que contar aos outros! 18 00:02:41,380 --> 00:02:43,415 Barry... Fitzhugh, venha! 19 00:03:54,747 --> 00:03:56,699 Betty, chame o Dan. 20 00:04:00,206 --> 00:04:03,417 - Nenhum sinal deles? - N�o. Devem estar voltando. 21 00:04:03,954 --> 00:04:06,152 - Espero que n�o estejam em apuros. - Vamos procur�-los. 22 00:04:06,643 --> 00:04:09,356 Steve! Steve, ajude-nos! 23 00:04:10,591 --> 00:04:12,044 - Steve! - � Valerie. 24 00:04:15,863 --> 00:04:16,775 Valerie! 25 00:04:18,852 --> 00:04:19,634 O que aconteceu? 26 00:04:19,636 --> 00:04:21,324 - Socorro! - � Fitzhugh. 27 00:04:22,388 --> 00:04:24,117 - O que h�? - � o Barry. 28 00:04:25,762 --> 00:04:26,650 O que foi? 29 00:04:28,632 --> 00:04:30,002 Oh, Steve... 30 00:04:49,963 --> 00:04:50,604 Volte. 31 00:05:20,030 --> 00:05:21,171 Est� morto. 32 00:05:37,730 --> 00:05:38,582 Onde est� Barry? 33 00:05:40,441 --> 00:05:41,487 Ele se foi! 34 00:05:42,689 --> 00:05:45,521 - Onde ele est�? - Estava al�, naquela rocha. 35 00:05:49,315 --> 00:05:51,275 E sobre o zumbido que voc� falou, Valerie? 36 00:05:52,363 --> 00:05:54,443 N�o ou�o. Se foi. 37 00:05:54,756 --> 00:05:56,912 - Quer dizer que n�o h� perigo. - N�o! 38 00:05:57,725 --> 00:05:58,881 Vamos ter certeza. 39 00:06:13,274 --> 00:06:14,328 Fique atr�s. 40 00:06:58,070 --> 00:06:58,741 Olhe! 41 00:07:02,068 --> 00:07:03,002 A faca de Barry! 42 00:07:08,238 --> 00:07:08,849 Barry! 43 00:07:11,176 --> 00:07:11,866 Barry! 44 00:07:13,160 --> 00:07:16,307 A faca � dele. Tem que estar por aqui! 45 00:07:16,835 --> 00:07:18,411 Quem pode t�-lo levado? 46 00:07:18,850 --> 00:07:21,049 Espere! Aquele som... 47 00:07:21,869 --> 00:07:23,689 � isso! Foi o que ouvimos. 48 00:07:24,599 --> 00:07:27,056 Parece uma esp�cie de campo de for�a el�trico. 49 00:07:29,329 --> 00:07:30,438 Est� ficando mais forte. 50 00:07:32,937 --> 00:07:34,499 Como se fosse em um reostato. 51 00:07:34,563 --> 00:07:36,071 - Vou dar o fora daqui! - N�o se mova! 52 00:07:43,874 --> 00:07:44,575 Fitzhugh... 53 00:07:47,784 --> 00:07:50,342 - S� est� atordoado. - � um campo de for�a com certeza. 54 00:07:50,953 --> 00:07:53,470 N�o faz sentido. Caminhamos por aqui. 55 00:07:54,111 --> 00:07:55,345 Isto foi antes do zumbido come�ar. 56 00:07:55,938 --> 00:07:57,545 Vamos lev�-lo para tr�s. 57 00:08:00,842 --> 00:08:02,904 N�o. Eles me pegaram. 58 00:08:03,954 --> 00:08:05,248 Est� voltando a si. 59 00:08:06,643 --> 00:08:09,144 Fitzhugh! Fitzhugh, me ouve? 60 00:08:09,796 --> 00:08:14,123 Tarde demais. Foi feito para todos n�s. 61 00:08:14,660 --> 00:08:17,847 Voc� est� bem? Fitzhugh? 62 00:08:18,940 --> 00:08:20,099 Estou s� um pouco... 63 00:08:24,053 --> 00:08:25,129 Barry... 64 00:08:25,445 --> 00:08:27,618 - Voc� o encontrou? - N�o. 65 00:08:27,870 --> 00:08:29,658 - Vou procur�-lo. Eu tenho... - Calma, calma... 66 00:08:29,658 --> 00:08:31,885 J� n�o teve o bastante? 67 00:08:32,971 --> 00:08:36,447 - Fique quieto. - Acho que ele tem raz�o. Temos que procurar o garoto. 68 00:08:36,449 --> 00:08:37,963 - Ningu�m sai daqui de dia. - Mas... 69 00:08:37,965 --> 00:08:39,265 Ningu�m! 70 00:08:54,130 --> 00:08:55,793 Olhem todos! Venham, olhem! 71 00:08:58,089 --> 00:08:59,719 Posso p�r meus bra�os em volta dela. 72 00:09:00,890 --> 00:09:04,043 Notaram que � a primeira �rvore normal que vimos desde que ca�mos? 73 00:09:04,512 --> 00:09:09,765 - Tudo est� do nosso tamanho. Tudo parece normal. - Grama! 74 00:09:10,342 --> 00:09:11,746 Grama verdadeira! 75 00:09:13,063 --> 00:09:16,386 Steve, primeiro o campo de for�a... 76 00:09:17,706 --> 00:09:19,967 - Agora, isso... - Sei o est� pensando, Dan. 77 00:09:20,281 --> 00:09:23,125 - Mas n�o tenha esperan�a, por favor. - Por que n�o? 78 00:09:23,607 --> 00:09:27,454 Passamos por algum tipo de deforma��o espacial para chegar onde os gigantes vivem. 79 00:09:28,713 --> 00:09:33,092 Talvez, s� tenhamos passado pelo campo para poder sair. 80 00:09:33,464 --> 00:09:36,245 - Pensa que estamos de volta � Terra? - Eu duvido, Fitzhugh. 81 00:09:36,608 --> 00:09:40,810 Poderia ser. Pense, poderia ser! 82 00:09:43,043 --> 00:09:45,553 Minha mala... Tenho que voltar � nave! 83 00:09:45,555 --> 00:09:47,694 - Tenho que ir! - N�o, n�o vai. 84 00:09:48,024 --> 00:09:50,308 A menos que queira outra descarga do campo de for�a. 85 00:09:50,309 --> 00:09:52,149 - H� um milh�o de d�lares naquela mala! - Fitzhugh. 86 00:09:58,308 --> 00:09:59,698 Que ironia... 87 00:10:00,889 --> 00:10:04,309 Voltei para casa... sem o meu dinheiro. 88 00:10:05,276 --> 00:10:07,633 � a Terra! Estamos de volta! 89 00:10:10,237 --> 00:10:14,384 Dan, fique aqui, por favor. Vou ter certeza de que n�o h� surpresas. 90 00:10:20,225 --> 00:10:23,023 Olhem: "Midburry, a menor cidade do Estado". 91 00:10:23,025 --> 00:10:24,806 E n�o � tudo. Olhem isto! 92 00:10:26,510 --> 00:10:28,306 O que eu disse? Voltamos � Terra. 93 00:10:29,385 --> 00:10:32,277 Sim, parece com a Am�rica, com pizza e torta. 94 00:10:38,651 --> 00:10:41,916 - Parece um pouco antiquada. - N�o me importa se � antiquada. 95 00:10:41,918 --> 00:10:45,053 - Parece �tima para mim. - N�o vamos tirar conclus�es. 96 00:10:45,055 --> 00:10:46,745 N�o sabemos onde estamos ainda. 97 00:10:46,881 --> 00:10:49,613 Terra! Voltamos � Terra! 98 00:10:50,358 --> 00:10:52,753 De volta � Terra! Algu�m! Algu�m! 99 00:10:53,047 --> 00:10:56,085 - Espere um pouco... - Voltamos! Algu�m! 100 00:10:56,087 --> 00:10:58,390 - Algu�m! Estamos de volta! 101 00:11:01,387 --> 00:11:02,599 Est� muito tranquilo... 102 00:11:04,127 --> 00:11:06,469 H� um posto m�dico al�. Talvez saibam de algo. 103 00:11:09,251 --> 00:11:12,795 Garotas, fiquem aqui. Esperem por Dan, est� bem? 104 00:11:16,440 --> 00:11:17,533 Algu�m em casa? 105 00:11:22,214 --> 00:11:24,236 Ser� bom ver o interior de uma casa novamente. 106 00:11:27,393 --> 00:11:28,511 Dr. Webster! 107 00:11:41,184 --> 00:11:43,439 Ningu�m mora aqui h� anos. 108 00:11:44,375 --> 00:11:46,582 Deve haver uma rua principal nesta cidade. 109 00:11:47,262 --> 00:11:48,282 Vamos encontr�-la. 110 00:11:50,936 --> 00:11:53,434 Voltamos! Por favor, deixem-nos entrar! 111 00:11:53,766 --> 00:11:57,897 N�o tem ningu�m em casa? Algu�m! Algu�m, por favor! 112 00:11:58,423 --> 00:11:59,857 Por favor, abram! 113 00:12:00,561 --> 00:12:04,000 Me deixe usar o seu telefone. � uma emerg�ncia. Por favor! 114 00:12:06,875 --> 00:12:09,936 Socorro, algu�m! Estamos de volta! 115 00:12:10,301 --> 00:12:12,230 Vamos, qualquer um! 116 00:12:13,965 --> 00:12:15,010 Apare�a! 117 00:12:17,015 --> 00:12:18,424 L� est� a sua rua principal. 118 00:12:20,594 --> 00:12:21,647 Vazia. 119 00:12:24,986 --> 00:12:28,381 J� vi algumas cidades vazias, mas, isto � rid�culo. 120 00:12:29,006 --> 00:12:31,948 � uma cidade, e uma cidade significa gente. 121 00:12:32,498 --> 00:12:35,925 Pessoas do nosso tamanho! E estou indo encontr�-las! 122 00:12:36,172 --> 00:12:37,246 Fitzhugh! N�o fa�a... 123 00:12:38,013 --> 00:12:41,189 - Algu�m, n�s voltamos! Saiam! - Acho que Fitzhugh est� certo. 124 00:12:41,473 --> 00:12:44,124 Tudo o que vi diz que voltamos para casa. 125 00:12:45,293 --> 00:12:46,402 Exceto que n�o h� pessoas. 126 00:12:50,762 --> 00:12:52,029 Talvez isto seja a nossa resposta. 127 00:12:53,513 --> 00:12:56,001 Pode ser. � domingo. 128 00:12:56,260 --> 00:12:58,401 � domingo e todos est�o na igreja. 129 00:13:13,761 --> 00:13:16,589 Bancos, altar, p�lpito, mas, ainda nenhuma pessoa. 130 00:13:17,642 --> 00:13:20,155 At� Deus se sentiria s� em um lugar assim. 131 00:13:29,979 --> 00:13:33,032 - O lugar n�o est� deserto! - Olhem como dirige! 132 00:13:33,034 --> 00:13:35,620 - Como buzina... - Provavelmente a caminho de um casamento. 133 00:13:36,346 --> 00:13:38,611 - Vamos pedir uma carona. - Espere! 134 00:13:39,399 --> 00:13:40,918 - Pare! - Ei, pare! 135 00:13:40,919 --> 00:13:43,774 - Pare! - Cuidado! 136 00:13:45,150 --> 00:13:46,090 Espere! 137 00:13:51,331 --> 00:13:55,174 - Acho que n�o vi motorista na caminhonete. - Tinha que ter um... 138 00:13:56,320 --> 00:13:57,613 E como adora buzinar... 139 00:13:58,320 --> 00:14:00,426 Uma coisa � certa: caminhonetes n�o se movem sozinhas. 140 00:14:03,070 --> 00:14:04,261 H� algu�m aqui. 141 00:14:04,261 --> 00:14:06,023 Seja quem for, deve estar com Barry. 142 00:14:07,755 --> 00:14:09,214 Barry est� morto. 143 00:14:18,221 --> 00:14:21,375 - Ele est� morto. - Valerie, n�o sabemos. 144 00:14:22,051 --> 00:14:26,858 Ele esteve na mesma explos�o que matou o andarilho gigante. Voc� o viu. 145 00:14:26,859 --> 00:14:28,514 Sim, mas n�o vi o Barry. 146 00:14:29,766 --> 00:14:30,735 Valerie, 147 00:14:32,515 --> 00:14:34,737 ainda h� chance de Barry estar vivo. 148 00:14:35,513 --> 00:14:39,717 Sim. E vamos procurar at� termos certeza. 149 00:14:42,376 --> 00:14:45,600 Acho melhor nos separarmos. Podemos cobrir mais territ�rio. 150 00:14:51,265 --> 00:14:53,783 Barry! Algu�m! Barry! 151 00:14:55,302 --> 00:14:56,292 Oh, obrigado aos c�us! 152 00:14:58,539 --> 00:15:00,749 Senhor, onde est�o todos nesta cidade? 153 00:15:01,195 --> 00:15:04,309 Barry! Eu disse, eu... Barry! 154 00:15:05,534 --> 00:15:08,893 Por favor, pode me dizer se viu um garotinho? 155 00:15:09,162 --> 00:15:11,849 Talvez acompanhado por um c�o. Um pequeno c�o desgrenhado. 156 00:15:11,849 --> 00:15:14,595 Barry! Ele � estrangeiro na cidade. Eu... 157 00:15:16,293 --> 00:15:17,628 Podia ao menos ter a bondade... 158 00:15:18,365 --> 00:15:21,418 Oh, me perdoe. O que aconteceu? 159 00:15:21,920 --> 00:15:24,117 N�o quis machuc�-lo. 160 00:15:24,349 --> 00:15:27,021 Eu... Oh! Telefone... 161 00:15:31,008 --> 00:15:34,107 Telefonista! Telefonista! Pode me ouvir? 162 00:15:34,852 --> 00:15:36,413 Pode me ouvir, telefonista? 163 00:15:37,107 --> 00:15:42,238 Telefonista, responda! Pode me ouvir? 164 00:15:45,163 --> 00:15:47,479 Paci�ncia, senhor. Estou pedindo ajuda. 165 00:15:48,007 --> 00:15:51,165 Por favor, tente permanecer im�vel. Socorro, qualquer um! 166 00:15:51,957 --> 00:15:54,961 Socorro! Socorro, qualquer um! Ambul�ncia, socorro! 167 00:15:55,475 --> 00:15:59,270 Ambul�ncia! Algu�m! Socorro, tem um homem ferido! 168 00:15:59,272 --> 00:16:01,566 Socorro! Oh, gra�as a Deus. 169 00:16:01,948 --> 00:16:06,570 Gigantes! Oh, gigantes! 170 00:16:07,021 --> 00:16:09,255 Telefonista, socorro! Gigantes! 171 00:16:10,254 --> 00:16:12,409 Telefonista! Socorro, socorro! 172 00:16:12,817 --> 00:16:15,846 Oh, gigantes! 173 00:16:16,175 --> 00:16:19,773 Me ponha no ch�o, por favor. 174 00:16:21,128 --> 00:16:23,746 Socorro! Me ponha no ch�o! 175 00:16:25,005 --> 00:16:26,916 Socorro! 176 00:16:39,519 --> 00:16:42,234 Agora, agora, v� com calma. Calma. 177 00:16:42,236 --> 00:16:44,527 Espere, n�o queremos acidentes. 178 00:16:44,529 --> 00:16:46,310 Voc� n�o est� terminado ainda. 179 00:16:47,731 --> 00:16:50,232 Vov�, olhe o que encontrei! 180 00:16:51,281 --> 00:16:52,838 - O qu�? - Vov�... 181 00:16:52,839 --> 00:16:55,211 S� um minuto, querida. N�o pude ouvi-la. 182 00:16:55,213 --> 00:16:58,074 - O que disse? - Olhe o que eu encontrei. 183 00:16:58,322 --> 00:16:59,249 Socorro! 184 00:17:00,859 --> 00:17:03,962 Telefonista, por favor! Telefonista, socorro! 185 00:17:06,993 --> 00:17:08,820 E h� outros na cidade. 186 00:17:09,136 --> 00:17:12,680 Sim, eu sei. H� um garotinho ferido no sal�o da cidade. 187 00:17:13,226 --> 00:17:14,982 Querida, n�o s�o perfeitos? 188 00:17:15,740 --> 00:17:19,275 - Mas de onde eles vieram? - Da Terra, querida. 189 00:17:19,542 --> 00:17:22,370 N�o sei como vieram, mas estou contente que estejam aqui. 190 00:17:22,667 --> 00:17:25,632 N�o � tudo maravilhoso? 191 00:17:25,634 --> 00:17:27,626 Posso ficar com esse pra mim? 192 00:17:27,898 --> 00:17:30,371 N�o, querida. Vou precisar dele. 193 00:17:30,697 --> 00:17:32,910 Voc� vai ser o motorista da caminhonete. 194 00:17:33,291 --> 00:17:37,147 N�o, por favor, n�o posso. N�o sei dirigir. 195 00:17:37,352 --> 00:17:42,010 N�o se preocupe, eu ensino. Tenho bastante tempo. 196 00:17:42,012 --> 00:17:45,496 Por favor me des�a. N�o gosto de alturas. 197 00:17:45,944 --> 00:17:47,634 Des�a-o, netinha. 198 00:17:48,367 --> 00:17:51,326 N�o devemos assust�-los. Ponha-o no ch�o. 199 00:17:51,835 --> 00:17:53,081 - Mas... - N�o se preocupe... 200 00:17:53,083 --> 00:17:56,515 com o campo de for�a em volta da cidade, n�o h� nada a temer. 201 00:17:56,517 --> 00:17:58,623 Coloque-o no ch�o. Isso... 202 00:17:58,625 --> 00:18:02,143 Est� livre para ir, homenzinho. Livre para ir. 203 00:18:02,517 --> 00:18:05,456 Quando precisar, o encontrarei. N�o se incomode. 204 00:18:05,875 --> 00:18:07,883 Agora, querida, 205 00:18:08,288 --> 00:18:10,340 desligue o campo de for�a para mim, est� bem? 206 00:18:11,655 --> 00:18:15,922 - Obrigado, querida. Voc� � uma doce crian�a. - Vov�... 207 00:18:19,876 --> 00:18:21,657 Gigantes! Gigantes! 208 00:18:22,908 --> 00:18:26,295 Gigantes! Gigantes! Gigantes! 209 00:18:26,511 --> 00:18:27,816 Vov�! 210 00:18:29,465 --> 00:18:32,638 Por favor, quero um desses pequeninos para mim. 211 00:18:32,639 --> 00:18:34,741 N�o, minha crian�a, tenho muito trabalho a fazer. 212 00:18:34,743 --> 00:18:37,578 V� brincar em algum lugar, como uma boa menina. 213 00:18:45,396 --> 00:18:48,345 Ele nunca ter� tempo para mim agora... 214 00:18:49,184 --> 00:18:52,735 Gigantes! Gigantes! Gigantes! 215 00:18:53,579 --> 00:18:56,163 Vou pegar voc� por isto, pequeno inseto. 216 00:18:56,619 --> 00:18:59,061 Eu vou peg�-lo. 217 00:19:11,408 --> 00:19:14,308 - Alguma coisa? - Sim, uma mercearia sem mercadoria. 218 00:19:14,640 --> 00:19:16,705 Achei uma loja de pneu sem pneus. 219 00:19:17,123 --> 00:19:18,748 - Ei, rapazes! - Nenhum sinal dele. 220 00:19:21,637 --> 00:19:23,396 - Gostam? - Onde conseguiu? 221 00:19:23,934 --> 00:19:25,389 Na loja de vestidos. Onde mais? 222 00:19:25,731 --> 00:19:28,240 De fato, n�o � muito chique, 223 00:19:28,839 --> 00:19:30,405 mas � a �nica loja na cidade. 224 00:19:31,982 --> 00:19:33,362 Tem mais algum l�? 225 00:19:33,904 --> 00:19:35,809 Na verdade, era o �nico. 226 00:19:36,871 --> 00:19:41,763 Na verdade, tamb�m, n�o parece ser exatamente novo. 227 00:19:43,059 --> 00:19:45,465 - O que descobriu, Steve? - S� isso: 228 00:19:46,012 --> 00:19:49,900 lojas sem mercadoria e hidrantes sem �gua. 229 00:19:50,733 --> 00:19:52,245 E uma cidade sem pessoas. 230 00:19:54,905 --> 00:19:55,957 Algum sinal do garoto? 231 00:19:56,780 --> 00:19:58,606 N�o, tampouco de Fitzhugh. 232 00:20:01,302 --> 00:20:02,064 � Betty! 233 00:20:03,121 --> 00:20:10,311 Oh! Steve! Steve! O que � isso? 234 00:20:10,777 --> 00:20:14,262 Por que ele est� al�? O que aconteceu? 235 00:20:14,262 --> 00:20:16,529 Betty, � s� um manequim. 236 00:20:17,078 --> 00:20:20,887 - Acredite. D� uma olhada. - N�o! Uh! 237 00:20:23,933 --> 00:20:26,842 - Me sinto como uma tola. - Nos fez de tolos tamb�m. 238 00:20:27,697 --> 00:20:29,087 Pelo menos � do tamanho certo. 239 00:20:35,315 --> 00:20:39,217 Gigantes! Gigantes! Gigantes! Gigantes! 240 00:20:40,511 --> 00:20:44,646 - � tudo um truque! N�o � uma cidade real! - Sim, j� descobrimos isso. 241 00:20:44,896 --> 00:20:47,039 - Mas tudo parecia t�o real. - O que aconteceu com voc�? 242 00:20:48,159 --> 00:20:52,049 Os gigantes me pegaram: um homem velho e uma garotinha. 243 00:20:52,630 --> 00:20:54,104 - Est�o com Barry. - Onde? 244 00:20:54,104 --> 00:20:55,162 - Vamos busc�-lo e dar o fora! - N�o podemos sair! 245 00:20:55,164 --> 00:20:58,456 A cidade est� rodeada por um campo de for�a. 246 00:20:58,458 --> 00:21:00,708 Fitzhugh, voc� viu de fato o Barry? 247 00:21:00,709 --> 00:21:04,502 N�o. O velho disse que ele estava no sal�o. 248 00:21:06,284 --> 00:21:09,320 - � no quarteir�o abaixo. - Vamos! Vamos! 249 00:21:14,895 --> 00:21:17,190 � aqui. Barry! 250 00:21:20,041 --> 00:21:21,915 Barry! Desligue isso! 251 00:21:22,954 --> 00:21:24,070 Barry! 252 00:21:26,413 --> 00:21:27,428 Barry! 253 00:21:30,070 --> 00:21:32,089 - Chipper, onde est� Barry? - Est� aqui! 254 00:21:33,223 --> 00:21:36,313 - Encontramos ele! - Est� vivo. 255 00:21:37,090 --> 00:21:39,173 Gra�as a Deus... ainda est� inconsciente. 256 00:21:39,175 --> 00:21:42,704 - Me d� um pouco d'�gua. - O campo de for�a deve ter sido duro para ele. 257 00:21:46,489 --> 00:21:47,858 Voc� vai ficar bem, rapaz. 258 00:21:47,859 --> 00:21:50,012 Podemos lev�-lo para a nave? 259 00:21:50,014 --> 00:21:51,557 Melhor n�o mov�-lo ainda. 260 00:21:51,952 --> 00:21:54,045 E como voltaremos com aquele campo de for�a? 261 00:21:55,536 --> 00:21:57,096 Talvez n�o tenhamos que passar por ele. 262 00:21:57,389 --> 00:22:01,496 - Podemos passar por baixo dele. - Um t�nel.... mas pode levar dias. 263 00:22:02,114 --> 00:22:04,340 - Ent�o, vamos come�ar logo. - E as ferramentas? 264 00:22:05,077 --> 00:22:06,828 Vi algumas naquela loja. 265 00:22:07,251 --> 00:22:08,591 Ol�, pequeninos! 266 00:22:08,903 --> 00:22:12,517 - S�o eles, aqueles que vi! - Nenhum movimento s�bito. 267 00:22:13,015 --> 00:22:18,028 N�o tenham medo de mim. N�o os machucarei. Meu nome � Akman. 268 00:22:18,525 --> 00:22:21,324 - Qual � o seu? - Steve. 269 00:22:22,081 --> 00:22:23,469 Como vai, sr. Steve? 270 00:22:24,123 --> 00:22:27,076 Deve ter muitas perguntas a fazer sobre esse lugar. 271 00:22:27,078 --> 00:22:29,277 Por favor, pergunte. 272 00:22:31,185 --> 00:22:32,599 Voc� construiu tudo isso? 273 00:22:32,799 --> 00:22:34,012 Oh, sim, de fato. 274 00:22:34,627 --> 00:22:38,486 Anos atr�s uma aeronave entrou em nossa dimens�o, em nosso mundo. 275 00:22:39,251 --> 00:22:44,325 E todas aquelas pequenas pessoas... Todas as pequenas pessoas da nave foram mortas. 276 00:22:44,580 --> 00:22:48,254 Mas, entre os destro�os, encontrei quadros e livros. 277 00:22:48,967 --> 00:22:51,780 E constru� tudo isso a partir deles. 278 00:22:52,472 --> 00:22:54,018 � o que voc� poderia chamar de hobby. 279 00:22:54,345 --> 00:22:59,045 Tirei o telhado deste edif�cio e coloquei o garotinho dentro. 280 00:22:59,499 --> 00:23:02,112 - Gostou? - � fant�stico! 281 00:23:03,358 --> 00:23:04,703 Uma obra de arte! 282 00:23:04,982 --> 00:23:06,998 Essa � minha doce netinha. 283 00:23:06,999 --> 00:23:10,603 Ela compartilha o meu passatempo com amor e afei��o. 284 00:23:10,605 --> 00:23:14,544 Ol�, coisinhas! � bom ter voc�s conosco. 285 00:23:15,511 --> 00:23:17,079 O que planeja fazer conosco? 286 00:23:17,344 --> 00:23:20,419 Pretendo faz�-los muito felizes. 287 00:23:20,776 --> 00:23:23,075 E n�o se incomodem com o telhado. 288 00:23:23,077 --> 00:23:25,450 Se chover, eu o substituo. 289 00:23:25,948 --> 00:23:29,278 N�o nos interessa o telhado! S� queremos sair daqui! 290 00:23:29,966 --> 00:23:32,000 N�o devem tentar partir. 291 00:23:32,497 --> 00:23:35,717 H� um campo de for�a em volta da cidade para repelir pequenos animais. 292 00:23:36,134 --> 00:23:39,072 Se tentarem atravess�-lo, ser�o mortos. 293 00:23:39,700 --> 00:23:42,179 � maravilhoso ouvir suas vozes. 294 00:23:42,890 --> 00:23:46,620 � a experi�ncia mais excitante da minha vida! Mas, tenho trabalho a fazer. 295 00:23:47,221 --> 00:23:51,728 Voltarei para falar com voc�s depois. Vamos, minha querida. 296 00:23:51,729 --> 00:23:54,040 Gostaria de ficar um pouco mais, vov�, 297 00:23:54,042 --> 00:23:56,685 e apreciar esses ador�veis pequeninos. 298 00:23:57,072 --> 00:23:59,027 Claro, minha querida. Claro. 299 00:24:01,364 --> 00:24:03,172 Pobre pequeninos... 300 00:24:03,665 --> 00:24:06,725 Pena que ter�o uma vida t�o curta... 301 00:24:07,179 --> 00:24:08,353 Naan! 302 00:24:12,069 --> 00:24:14,006 Aquelas p�s. N�o vamos perder tempo. 303 00:24:14,008 --> 00:24:16,617 Come�aremos a cavar do outro lado da cidade. Vamos! 304 00:24:17,231 --> 00:24:18,528 Voc� fica no comando. 305 00:24:29,842 --> 00:24:32,126 Steve, d� um tempo! 306 00:24:43,964 --> 00:24:45,061 Ah... 307 00:24:52,801 --> 00:24:56,537 Acho mais que duas ou tr�s horas de escava��o 308 00:24:57,461 --> 00:24:59,122 e j� dar� para escaparmos. 309 00:25:02,399 --> 00:25:03,602 O que est� fazendo aqui? 310 00:25:04,052 --> 00:25:07,070 Cansei de bancar a bab� para duas mulheres e uma crian�a. 311 00:25:10,803 --> 00:25:11,930 Como est� indo o t�nel? 312 00:25:11,930 --> 00:25:13,648 Por que n�o v� por si mesmo? 313 00:25:14,201 --> 00:25:15,448 Leve isso com voc�. 314 00:25:24,008 --> 00:25:25,959 E, Fitzhugh... use! 315 00:25:27,003 --> 00:25:29,428 Trabalharam duro, pequeninos. 316 00:25:29,429 --> 00:25:31,412 Agora teremos um pouco de divers�o. 317 00:25:46,192 --> 00:25:47,254 Ou�am! 318 00:25:54,995 --> 00:25:55,996 O zumbido parou. 319 00:25:56,510 --> 00:25:58,318 Quer dizer que o campo de for�a n�o est� ligado. 320 00:26:03,365 --> 00:26:04,353 Esperem por mim! 321 00:26:10,007 --> 00:26:13,204 Est� desligado. Poderemos atravessar agora. 322 00:26:14,482 --> 00:26:16,061 Tem raz�o. Vou buscar os outros. 323 00:26:16,358 --> 00:26:17,320 Espere, espere! 324 00:26:19,766 --> 00:26:21,331 Isto � muito conveniente. 325 00:26:24,421 --> 00:26:25,552 Veremos... 326 00:26:37,009 --> 00:26:37,850 Ahh... 327 00:26:41,263 --> 00:26:41,953 Fitzhugh! 328 00:26:48,504 --> 00:26:49,120 Steve! 329 00:26:52,350 --> 00:26:53,479 Peguei voc�s! 330 00:26:58,160 --> 00:26:59,672 Ol�! Algu�m aqui? 331 00:27:00,876 --> 00:27:01,873 Capit�o? 332 00:27:03,829 --> 00:27:05,135 Devem estar cavando al�. 333 00:27:06,093 --> 00:27:06,995 Venha, Chipper. 334 00:27:10,240 --> 00:27:11,109 Vou ver. 335 00:27:12,138 --> 00:27:13,176 Capit�o? 336 00:27:16,238 --> 00:27:18,089 Estou bem. Vejam ele. 337 00:27:19,404 --> 00:27:22,237 Fitzhugh! Fitzhugh! 338 00:27:26,376 --> 00:27:28,654 - Por que nunca escuta? - Estou bem. 339 00:27:34,044 --> 00:27:35,234 Vamos terminar o t�nel. 340 00:28:11,576 --> 00:28:15,185 - O que aconteceu? - Nunca arrumar�o isso! 341 00:28:15,187 --> 00:28:17,612 Nunca sair�o daqui vivos! 342 00:28:19,266 --> 00:28:20,163 Pestinha... 343 00:28:22,080 --> 00:28:23,293 Ela realmente fez isso. 344 00:28:24,017 --> 00:28:25,550 E n�o adianta que far� de novo. 345 00:28:27,371 --> 00:28:29,065 Pisar� em tudo novamente. 346 00:28:32,545 --> 00:28:33,959 Chipper, o que est� fazendo aqui? 347 00:28:36,301 --> 00:28:37,865 Barry e as garotas devem estar vindo. 348 00:28:40,349 --> 00:28:41,230 N�o vejo ningu�m. 349 00:28:43,254 --> 00:28:44,887 Chipper n�o late assim por nada. 350 00:28:45,850 --> 00:28:49,038 - Dan, melhor ir dar uma olhada. - Certo. 351 00:28:52,402 --> 00:28:54,526 Chipper, quieto garoto... 352 00:29:08,152 --> 00:29:09,579 Tem algu�m l� dentro! 353 00:29:10,736 --> 00:29:11,591 Barry! 354 00:29:12,899 --> 00:29:15,416 Barry! Barry! 355 00:29:16,493 --> 00:29:17,429 Comecem a cavar! 356 00:29:31,263 --> 00:29:32,853 Aqui por baixo! Aqui! 357 00:29:42,962 --> 00:29:45,949 Estamos indo, Barry. Aguente! 358 00:29:53,185 --> 00:29:53,782 Posso v�-lo. 359 00:29:55,269 --> 00:29:58,094 - Barry! - Capit�o! 360 00:29:59,087 --> 00:30:01,557 Est� vivo! Barry, 361 00:30:03,040 --> 00:30:04,094 segure meus bra�os. 362 00:30:04,727 --> 00:30:06,734 Ambos os bra�os. 363 00:30:07,372 --> 00:30:10,179 Peguei a sua m�o. Barry... 364 00:30:10,801 --> 00:30:14,384 Cuidado, cuidado... Isso. Vamos, homem! 365 00:30:18,664 --> 00:30:19,777 Venha... 366 00:30:25,788 --> 00:30:27,978 Barry... Est� bem, garoto? 367 00:30:28,571 --> 00:30:30,214 Sim, senhor, estou bem. 368 00:30:31,614 --> 00:30:33,136 Realmente nos assustou, garoto. 369 00:30:41,980 --> 00:30:43,136 Ui! 370 00:31:17,099 --> 00:31:17,943 Venha, Chipper. 371 00:31:21,347 --> 00:31:23,099 Isto significa que nunca sairemos daqui? 372 00:31:23,658 --> 00:31:26,053 N�o, nada disso. 373 00:31:26,055 --> 00:31:28,099 Sairemos daqui, n�o se preocupe, Barry. 374 00:31:42,360 --> 00:31:43,845 Companhia chegando. A caminhonete azul! 375 00:32:04,556 --> 00:32:06,640 Humm, cheire isso... 376 00:32:07,220 --> 00:32:10,508 - Guisado irland�s. Inconfund�vel. - Espero que tenha o suficiente! 377 00:32:11,258 --> 00:32:14,844 Voc� � inteligente para descobrir a fonte de for�a da caminhonete. 378 00:32:15,527 --> 00:32:19,575 Logo que eu tiver corrigido a sua imperfei��o, poder� dirig�-la. 379 00:32:21,493 --> 00:32:22,585 Akman, 380 00:32:25,841 --> 00:32:27,449 voc� tem sido muito gentil conosco 381 00:32:27,915 --> 00:32:32,150 e n�o queremos parecer ingratos, mas, gostar�amos de deixar este lugar. 382 00:32:32,402 --> 00:32:36,287 - Quando vai nos deixar sair daqui? - N�o devem falar em partir... 383 00:32:36,898 --> 00:32:38,650 Tenho muitos planos para voc�s. 384 00:32:38,868 --> 00:32:40,758 - Mas... - Ap�s esta tarde 385 00:32:40,759 --> 00:32:42,742 irei buscar algumas provis�es. 386 00:32:43,462 --> 00:32:45,180 E, quando eu voltar, 387 00:32:45,182 --> 00:32:48,491 construirei maravilhosas mob�lias para os meus pequeninos. 388 00:32:49,100 --> 00:32:52,209 Olha, n�o ligamos para lindas mob�lias. 389 00:32:52,904 --> 00:32:55,070 Queremos saber quando sairemos desse lugar. 390 00:32:55,298 --> 00:32:58,865 Comam primeiro. Depois, falaremos sobre isso. 391 00:32:59,428 --> 00:33:01,041 Au! 392 00:33:17,037 --> 00:33:18,416 Bon appetit. 393 00:33:33,160 --> 00:33:35,974 - Comida, afinal, garoto. - Ponham l�. 394 00:33:35,976 --> 00:33:38,099 - Limpem a mesa! - Hummm... 395 00:33:39,274 --> 00:33:41,916 Humm... Bom... 396 00:33:42,377 --> 00:33:44,208 Tijelas e colheres, senhoras. 397 00:34:34,052 --> 00:34:35,133 Oh! 398 00:34:36,978 --> 00:34:40,023 Senhoras e senhores, o almo�o est� servido! 399 00:34:40,475 --> 00:34:42,115 Ei, vamos comer. 400 00:34:42,322 --> 00:34:44,867 - J� era tempo... - Parece bom. 401 00:34:44,869 --> 00:34:46,976 Acham que � seguro comer? 402 00:34:49,620 --> 00:34:51,068 N�o acho que aquele gentil velho gigante 403 00:34:51,069 --> 00:34:52,819 iria machucar os seus valiosos esp�cimes. 404 00:35:03,951 --> 00:35:05,496 Est� bom... 405 00:35:05,498 --> 00:35:07,544 O velho cavalheiro � muito generoso. 406 00:35:11,183 --> 00:35:14,290 - Steve, aproveite a festa! - Melhor se apressar, antes que acabe. 407 00:35:15,033 --> 00:35:16,685 - Descobriu algo? - Sim. 408 00:35:18,434 --> 00:35:20,839 O �nico meio de sair daqui � cruzando o campo de for�a. 409 00:35:21,070 --> 00:35:23,197 Quando o gigante o desligar, passaremos. 410 00:35:23,531 --> 00:35:27,293 - E quanto tempo isso dura? - Exatamente dois segundos. 411 00:35:28,000 --> 00:35:29,869 Oh.... 412 00:35:30,205 --> 00:35:33,512 Estou contente por terem me esperado. 413 00:35:34,788 --> 00:35:35,662 Sinto por isso. 414 00:35:35,664 --> 00:35:38,115 - Tudo bem. - Prove, est� delicioso. 415 00:35:39,791 --> 00:35:42,846 Uau! Vejo que vov� est� cuidando bem de voc�s. 416 00:35:43,667 --> 00:35:46,149 Oh, por favor, n�o me deixe assust�-los. 417 00:35:47,183 --> 00:35:50,052 De fato, t�m que me agradecer pela comida. 418 00:35:50,271 --> 00:35:53,346 - Eu a sugeri para o meu av�. - Obrigado. 419 00:35:53,629 --> 00:35:54,628 Voc�s s�o bem-vindos. 420 00:35:57,773 --> 00:35:58,999 Bem, estou faminto. 421 00:36:12,433 --> 00:36:15,605 Nossa refei��o arruinada! Toda a nossa bela comida! 422 00:36:18,921 --> 00:36:20,154 Por que ela fez isto? 423 00:36:21,041 --> 00:36:23,480 Pessoal, venham para a rua... 424 00:36:24,042 --> 00:36:25,694 Quero lhes mostrar algo. 425 00:36:33,467 --> 00:36:35,170 Ela est� acima daquele edif�cio do outro lado da rua. 426 00:36:40,057 --> 00:36:41,559 Todos esperem aqui. 427 00:36:48,037 --> 00:36:50,666 Que bom que decidiu falar comigo. 428 00:36:55,246 --> 00:36:58,337 O que est� tentando fazer? Isto � gasolina! 429 00:36:58,746 --> 00:37:03,280 Trouxe-lhes um presente. Muito melhor do que a comida que meu av� lhes trouxe. 430 00:37:10,358 --> 00:37:11,869 - Viram aquilo? - Esperem a�... 431 00:37:15,009 --> 00:37:18,163 Voltem! Vamos, para dentro! Para dentro, voltem! 432 00:37:18,163 --> 00:37:19,956 Seu av� sabe que voc� est� aqui? 433 00:37:20,488 --> 00:37:24,485 � id�ia minha. Fogos para celebrar a chegada de voc�s. 434 00:37:30,872 --> 00:37:31,778 Para tr�s! 435 00:37:32,856 --> 00:37:35,626 - Ajude-o! - Vou peg�-lo! 436 00:37:36,403 --> 00:37:39,934 - Steve! - Dan, volte! 437 00:37:42,004 --> 00:37:43,172 Algu�m o ajude! 438 00:37:44,000 --> 00:37:45,949 - Algu�m o ajude! - Fique a�! 439 00:38:06,056 --> 00:38:08,138 Foi a pior maldade que j� vi em minha vida! 440 00:38:08,701 --> 00:38:12,574 Se contarem para o meu av�, eu darei um jeito em voc�s, ouviram? 441 00:38:12,576 --> 00:38:14,604 Se voc�s contarem... 442 00:38:15,235 --> 00:38:17,196 Estou avisando... 443 00:38:18,594 --> 00:38:20,062 Adeus, pequeninos. 444 00:38:21,152 --> 00:38:22,974 N�o temos nenhuma chance contra aquele pequeno dem�nio. 445 00:38:23,622 --> 00:38:26,462 Quem disse que n�o temos? Venha comigo! 446 00:38:27,804 --> 00:38:30,244 - Onde voc� est� indo? - Pedir uma pequena ajuda aos aliados. 447 00:38:30,898 --> 00:38:32,481 O homem deve estar fora de ju�zo! 448 00:38:32,946 --> 00:38:34,715 Que aliados temos neste lugar? 449 00:38:44,524 --> 00:38:45,257 Me ajude... 450 00:38:53,927 --> 00:38:55,638 Por que est�o tocando aquele sino? 451 00:38:56,118 --> 00:38:58,786 Pegue o controle do campo de for�a para mim, querida? 452 00:39:02,500 --> 00:39:04,529 Obrigado. Vamos, minha querida! 453 00:39:05,737 --> 00:39:06,971 � o bastante. 454 00:39:08,659 --> 00:39:09,563 Venha. 455 00:39:19,086 --> 00:39:20,548 Se isso n�o o trouxer nada o far�. 456 00:39:24,431 --> 00:39:25,581 Foi isso que tentou trazer? 457 00:39:27,033 --> 00:39:29,841 Sr. Steve, foi voc� quem tocou o sino? 458 00:39:31,774 --> 00:39:34,963 - Sim, foi. - Por que o tocou? 459 00:39:35,604 --> 00:39:38,086 Por que estamos em perigo mortal, eis porqu�! 460 00:39:38,088 --> 00:39:40,228 Absurdo! Est�o perfeitamente seguros. 461 00:39:40,229 --> 00:39:42,231 N�o os machucaria por nada. 462 00:39:42,233 --> 00:39:44,647 Est�o tentando confundi-lo, vov�... 463 00:39:45,118 --> 00:39:47,073 H� dois minutos quase fui queimado vivo! 464 00:39:49,241 --> 00:39:52,061 - Olhe para esse f�sforo! - De onde ele veio? 465 00:39:52,452 --> 00:39:53,609 A sua neta. 466 00:39:54,528 --> 00:39:56,284 Primeiro espalhou gasolina pela rua, 467 00:39:56,284 --> 00:39:58,231 depois, acendeu esses f�sforos e jogou em n�s. 468 00:39:58,233 --> 00:40:01,881 - Poder�amos ter morrido queimados. - Ele est� mentindo. Ela tamb�m. 469 00:40:02,591 --> 00:40:04,364 Pergunte a um de n�s o que aconteceu. 470 00:40:04,364 --> 00:40:07,295 Pergunte a si mesmo: onde conseguir�amos esses f�sforos gigantes? 471 00:40:10,422 --> 00:40:13,098 - Bem? - N�o quis causar nenhum dano, vov�... 472 00:40:13,099 --> 00:40:15,141 N�o quis causar dano? 473 00:40:15,910 --> 00:40:18,653 Passei boa parte da vida construindo a minha cidade... 474 00:40:18,946 --> 00:40:20,934 e o fogo poderia destru�-la assim! 475 00:40:22,185 --> 00:40:26,011 Agora eu ordeno, nunca, nunca chegue perto da minha cidade novamente... 476 00:40:26,012 --> 00:40:27,575 com um f�sforo ou uma chama! 477 00:40:28,747 --> 00:40:29,904 Agora, v� para casa. 478 00:40:33,550 --> 00:40:37,764 Sinto muito, sr. Steve. Prometo que nenhum dano acontecer� a voc�s no futuro. 479 00:40:38,326 --> 00:40:40,731 Mas... estou perdendo um tempo precioso. 480 00:40:41,029 --> 00:40:43,934 Devo ir agora e pegar meus suprimentos. 481 00:40:48,229 --> 00:40:51,252 Algu�m percebeu? Em breve ele ir� partir 482 00:40:51,512 --> 00:40:53,778 e ficaremos sozinhos com ela e sua clem�ncia. 483 00:40:55,825 --> 00:40:57,107 Exatamente. 484 00:41:02,887 --> 00:41:05,858 - Est� bem qual � o plano? - Fale baixo... 485 00:41:06,419 --> 00:41:08,045 N�o funcionar� se ela aparecer. 486 00:41:12,966 --> 00:41:13,717 Dan! 487 00:41:17,623 --> 00:41:20,687 Fica de olho no Akman. Me avise quando ele sair. 488 00:41:20,983 --> 00:41:22,982 - N�o teremos muito tempo. - Est� bem. 489 00:41:27,532 --> 00:41:28,918 Aqui. Ponha no ch�o. 490 00:41:35,909 --> 00:41:38,723 Pessoal, empilhem todas as cadeiras aqui. 491 00:41:38,725 --> 00:41:40,691 - Para qu�? - Falem baixo. 492 00:41:41,112 --> 00:41:43,659 Empilhem tudo o que se queima e encostem na mesa. 493 00:41:44,033 --> 00:41:45,330 Tentem n�o fazer barulho. 494 00:41:49,659 --> 00:41:50,564 Shh! 495 00:41:51,779 --> 00:41:54,586 Estamos fazendo uma fogueira, certo? 496 00:41:54,586 --> 00:41:55,564 Certo. 497 00:41:56,941 --> 00:41:59,221 � um bom meio de deixar aquele diabinho 498 00:41:59,223 --> 00:42:01,614 em apuros com o av�, mas, como isso nos ajuda? 499 00:42:01,687 --> 00:42:04,780 Ela ficar� ansiosa para apagar o fogo, pode apostar. 500 00:42:04,985 --> 00:42:07,832 Claro que sim. O velho pensar� que foi ela quem o acendeu. 501 00:42:08,322 --> 00:42:09,110 Exatamente! 502 00:42:10,330 --> 00:42:12,237 Mark, piano? 503 00:42:15,329 --> 00:42:16,176 Pesado... 504 00:42:18,302 --> 00:42:19,067 Shh! 505 00:42:36,739 --> 00:42:37,704 Netinha? 506 00:42:39,781 --> 00:42:41,170 Estou saindo, querida. 507 00:42:41,654 --> 00:42:44,567 Lembre-se, os pequeninos s�o nossos amigos. 508 00:42:44,567 --> 00:42:46,827 N�o os incomode enquanto eu estiver fora. 509 00:42:55,474 --> 00:42:58,048 N�o os incomodarei. 510 00:43:03,372 --> 00:43:04,529 Isso far� um grande fogo. 511 00:43:10,653 --> 00:43:12,966 Cr� que conseguiremos passar pelo campo de for�a 512 00:43:12,968 --> 00:43:15,026 quando ela vier ver as chamas? - N�o. 513 00:43:16,417 --> 00:43:20,342 N�o, estou apostando que ela estar� t�o ocupada 514 00:43:21,046 --> 00:43:23,376 evitando que a cidade do seu av� se incendeie 515 00:43:24,025 --> 00:43:26,004 que se esquecer� de ligar o campo de for�a. 516 00:43:26,572 --> 00:43:27,949 E se n�o esquecer? 517 00:43:29,787 --> 00:43:33,424 Uma coisa � certa: ela precisar� das duas m�os para apagar o fogo. 518 00:43:33,426 --> 00:43:36,096 Portanto, o reostato estar� no ch�o. 519 00:43:36,304 --> 00:43:39,057 Mark, voc� e eu ficaremos atr�s. 520 00:43:39,567 --> 00:43:42,142 Se ela n�o o desligar... 521 00:43:42,812 --> 00:43:45,114 n�s mesmos o faremos. - Akman j� saiu. 522 00:43:45,492 --> 00:43:48,624 - E ela est� tramando algo. - Ok, ser� assim... 523 00:43:49,220 --> 00:43:53,772 Mark, voc� me dar� exatamente dois minutos para eu chegar no final da cidade, 524 00:43:54,049 --> 00:43:55,867 antes de iniciar esse fogo. 525 00:43:56,588 --> 00:44:00,277 Quando chegarem perto do campo de for�a onde Barry foi ferido, 526 00:44:00,605 --> 00:44:04,996 ningu�m deve se mover e atravessar sem ordem expressa de Dan. 527 00:44:04,998 --> 00:44:06,442 Est� claro? 528 00:44:07,965 --> 00:44:11,433 Dan, ter� que executar o resto de ouvido. 529 00:44:13,167 --> 00:44:14,963 - Boa sorte. - Obrigado. 530 00:44:17,708 --> 00:44:18,823 - Dois minutos. 531 00:44:19,506 --> 00:44:20,700 - Certo. - Vamos! 532 00:44:32,228 --> 00:44:34,790 Est� seguro que funcionar� como Steve planejou? 533 00:44:35,899 --> 00:44:39,740 Se n�o funcionar, n�o teremos muito mais o que esperar. 534 00:45:08,853 --> 00:45:10,139 Dez segundos para come�ar. 535 00:45:13,193 --> 00:45:16,475 Com fome? Logo comer�. 536 00:45:37,049 --> 00:45:40,147 Fogo! Fogo! Fogo! 537 00:45:40,149 --> 00:45:43,946 Fogo! Fogo! Fogo! 538 00:45:43,948 --> 00:45:45,978 Fogo! Fogo! 539 00:45:46,191 --> 00:45:49,476 Fogo! Fogo! 540 00:45:51,677 --> 00:45:52,538 Fogo! 541 00:45:56,783 --> 00:46:02,272 Fogo! Fogo! 542 00:46:02,274 --> 00:46:05,627 Fogo! 543 00:46:08,757 --> 00:46:11,487 Fogo! Fogo! Fogo! 544 00:46:11,894 --> 00:46:12,851 Fogo! 545 00:46:15,632 --> 00:46:17,533 Vamos, Fitzhugh! Vamos!, Fitshugh, venha! 546 00:46:17,535 --> 00:46:21,517 - Vamos sair daqui! - Depressa! - Vamos! 547 00:46:38,707 --> 00:46:41,145 Mark, me ajude aqui. N�o se move. 548 00:46:49,876 --> 00:46:52,051 - Pode causar um curto? - Acho que sim. 549 00:47:04,320 --> 00:47:05,191 - Pronto? - Sim. 550 00:47:05,193 --> 00:47:07,280 Quantos volts isso descarrega? 551 00:47:07,710 --> 00:47:09,972 Cerca de tr�s, mas, na escala gigante, 552 00:47:09,974 --> 00:47:11,736 � bastante para nos abater permanentemente. 553 00:47:12,063 --> 00:47:13,754 Isole-se com aquela corda. 554 00:47:35,376 --> 00:47:37,429 - O zumbido se foi. - O que estamos esperando? 555 00:47:37,799 --> 00:47:39,554 Steve disse para eu executar de ouvido. 556 00:47:40,065 --> 00:47:41,879 Esperaremos aqui at� que cheguem. 557 00:47:49,345 --> 00:47:50,328 Vamos, a caminhonete! 558 00:48:02,424 --> 00:48:05,329 D� meia volta e vamos! Ela vai ouvir essa buzina. 559 00:48:05,735 --> 00:48:09,955 N�o h� revers�o. Deve ser a imperfei��o de que Akman falou. 560 00:48:10,871 --> 00:48:13,778 Teremos que ir diretamente pela cidade. 561 00:48:13,779 --> 00:48:15,623 Bem, v� ent�o. Talvez consigamos. 562 00:48:26,230 --> 00:48:28,466 - L� est� nossa amiga. - Bem acima de n�s. 563 00:48:36,973 --> 00:48:37,956 Cuidado! 564 00:48:44,503 --> 00:48:45,418 Desvie! 565 00:49:01,577 --> 00:49:02,441 Cuidado! 566 00:49:07,935 --> 00:49:10,065 - Acho que vamos conseguir. - Sim... 567 00:49:11,985 --> 00:49:13,643 O edif�cio est� caindo! 568 00:49:38,894 --> 00:49:39,913 Mark! 569 00:49:59,989 --> 00:50:01,347 N�o acho que ela goste de n�s. 570 00:50:02,891 --> 00:50:04,280 Agora os peguei! 571 00:50:05,782 --> 00:50:06,802 Neta! 572 00:50:06,804 --> 00:50:07,922 Venha aqui imediatamente! 573 00:50:13,031 --> 00:50:15,047 O que eu lhe disse sobre f�sforos e chamas? 574 00:50:15,334 --> 00:50:17,555 N�o coloquei o fogo. Os pequeninos o fizeram. 575 00:50:18,037 --> 00:50:21,190 - Oh, venha c�! - Au, au! 576 00:50:22,121 --> 00:50:23,697 N�o foi eu, juro! 577 00:50:26,241 --> 00:50:28,336 Que pena, n�o poderemos mais voltar a essa cidade. 578 00:50:29,321 --> 00:50:31,474 N�o temos uma boa reputa��o com aquele homem. 579 00:50:33,211 --> 00:50:34,369 L� est�o eles! 43554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.