Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,863 --> 00:00:31,164
Read this.
2
00:00:32,732 --> 00:00:35,935
"WGBH has created
an educational program
3
00:00:36,036 --> 00:00:37,937
that genuinely inspires."
4
00:00:38,038 --> 00:00:39,839
This is today's paper?
5
00:00:39,906 --> 00:00:44,077
"Julia Child is a pleasant
and encouraging instructor,
6
00:00:44,177 --> 00:00:46,946
despite teaching recipes
that are hardly quick and easy.
7
00:00:47,047 --> 00:00:49,049
However, if you'll only
stick with her, you'll...
8
00:00:49,115 --> 00:00:51,184
"...find the reward
is delicious."
9
00:00:51,251 --> 00:00:52,185
Good grief.
10
00:00:52,252 --> 00:00:53,620
You memorized it?
11
00:00:53,720 --> 00:00:56,022
"WGBH now looks capable
12
00:00:56,089 --> 00:00:59,793
of producing shows
that won't put you to sleep."
13
00:00:59,893 --> 00:01:01,127
Hmm. A bit harsh.
14
00:01:01,227 --> 00:01:02,395
Insulting.
15
00:01:02,462 --> 00:01:04,731
Now, this station has
a higher mandate,
16
00:01:04,798 --> 00:01:08,802
to elevate and educate
the public.
17
00:01:08,902 --> 00:01:10,470
Maybe Julia's
what we've been missing.
18
00:01:10,570 --> 00:01:14,474
Well, Julia wouldn't have a show
if she weren't my guest first.
19
00:01:14,574 --> 00:01:16,209
I made that woman.
20
00:01:21,414 --> 00:01:24,584
Harry Belafonte.
Are you sure you need this?
21
00:01:24,651 --> 00:01:26,920
Oh, it'll give me a lift
for "Jump In The Line."
22
00:01:29,122 --> 00:01:31,057
Alright, don't --
don't hurt your shaker.
23
00:01:31,124 --> 00:01:32,258
I need you
at my show tonight.
24
00:01:35,228 --> 00:01:36,229
Child residence.
25
00:01:36,296 --> 00:01:39,666
Uh, yes,
uh, just a moment.
26
00:01:39,766 --> 00:01:41,167
It's, uh, for you.
27
00:01:41,267 --> 00:01:43,069
Oh.
28
00:01:45,905 --> 00:01:47,841
Hello?
29
00:01:47,941 --> 00:01:50,510
Oh, that's lovely.
30
00:01:50,610 --> 00:01:52,145
No.
31
00:01:52,245 --> 00:01:54,514
No, it's not supposed to
be sweet.
32
00:01:54,614 --> 00:01:56,783
What brand of cognac
did you use?
33
00:01:56,850 --> 00:01:59,352
Oh, next time just grab
the brandy.
34
00:01:59,452 --> 00:02:01,121
No need for it
to be French.
35
00:02:01,187 --> 00:02:03,022
No, well,
you're very welcome.
36
00:02:03,123 --> 00:02:04,791
Bye-bye.
37
00:02:06,693 --> 00:02:07,660
Was that Gladys?
38
00:02:07,760 --> 00:02:09,362
Well, I have no idea
who that was.
39
00:02:09,462 --> 00:02:11,531
Some woman who watched
the "Coq au Vin" episode
40
00:02:11,631 --> 00:02:14,033
put Grand Marnier
in her stock.
41
00:02:14,134 --> 00:02:15,702
Fourth call this week.
42
00:02:15,802 --> 00:02:18,204
I suppose people really do
have televisions.
43
00:02:18,304 --> 00:02:20,340
Should we
unlist our number?
44
00:02:20,440 --> 00:02:22,876
Well, how else
will they get in touch?
45
00:02:22,976 --> 00:02:24,844
We've gotten dozens
of letters from viewers,
46
00:02:24,944 --> 00:02:27,213
and we just got a stellar
write-up in "The Boston Globe,"
47
00:02:27,313 --> 00:02:28,715
after three episodes.
48
00:02:28,815 --> 00:02:33,052
I really think Philadelphia
needs "The French Chef."
49
00:02:33,153 --> 00:02:36,789
Did I just hear you say
"The French Chef"?
50
00:02:37,724 --> 00:02:41,694
I -- I said, uh,
my friend Seth.
51
00:02:41,794 --> 00:02:43,863
He's on the phone.
You don't know him.
52
00:02:43,963 --> 00:02:46,566
Hang up.
53
00:02:46,666 --> 00:02:49,369
Let me call you back.
54
00:02:49,469 --> 00:02:50,970
Page 5.
55
00:02:51,037 --> 00:02:52,672
Above the fold.
56
00:02:54,507 --> 00:02:55,508
Where did you say?
57
00:02:55,575 --> 00:02:59,345
"Something's Cooking
at WGBH."
58
00:02:59,412 --> 00:03:01,414
Ahh.
59
00:03:01,514 --> 00:03:03,716
This is...bad.
60
00:03:03,816 --> 00:03:05,485
While attempting to create
television
61
00:03:05,552 --> 00:03:07,020
that transforms minds,
62
00:03:07,086 --> 00:03:09,923
I'd forgotten that the world
doesn't value substance.
63
00:03:10,023 --> 00:03:11,758
It values flash,
64
00:03:11,858 --> 00:03:15,261
whizz, bang.
65
00:03:15,361 --> 00:03:16,763
Whatever happened
with Nabokov?
66
00:03:16,863 --> 00:03:18,565
He's still
across the pond.
67
00:03:18,665 --> 00:03:19,599
Cummings?
68
00:03:19,699 --> 00:03:21,501
He just died.
69
00:03:21,568 --> 00:03:22,435
Kerouac?
70
00:03:22,535 --> 00:03:24,437
On the road, again.
71
00:03:26,873 --> 00:03:28,908
Good morning!
72
00:03:29,008 --> 00:03:30,376
- Morning, Julia!
- Morning, Julia!
73
00:03:30,443 --> 00:03:32,879
Petit fours
for growing boys.
74
00:03:32,946 --> 00:03:34,180
Hello, Marty.
75
00:03:34,247 --> 00:03:36,950
Those little ones still
keeping you awake?
76
00:03:37,050 --> 00:03:38,551
Oh, boy.
Look at that.
77
00:03:38,618 --> 00:03:40,019
Oh, man,
these look amazing.
78
00:03:40,086 --> 00:03:41,754
- Did you try these?
- They look delicious.
79
00:03:41,854 --> 00:03:43,623
Wow. This is good.
80
00:03:43,723 --> 00:03:45,692
How'd you like seeing your name
in the paper today?
81
00:03:45,758 --> 00:03:47,260
Oh, I haven't
seen the paper.
82
00:03:47,360 --> 00:03:49,395
I've been busy
all morning.
83
00:03:49,462 --> 00:03:51,564
There you go.
84
00:03:51,631 --> 00:03:54,801
How wonderful
for all of us.
85
00:03:54,901 --> 00:03:57,303
Nice mention of you
in there, too, Russ.
86
00:03:57,403 --> 00:03:58,638
Oh, come on.
Come on.
87
00:03:58,738 --> 00:04:00,073
What is this,
a tea party?
88
00:04:00,139 --> 00:04:01,975
We have
an episode to tech.
89
00:04:02,075 --> 00:04:03,977
Julia? I'd like to go back
to that shot
90
00:04:04,077 --> 00:04:05,311
of you whisking
the egg whites.
91
00:04:05,411 --> 00:04:07,780
Oh, yes, I said a little prayer
for that shot
92
00:04:07,880 --> 00:04:09,082
just this morning.
93
00:04:09,148 --> 00:04:10,316
Me too.
94
00:04:10,416 --> 00:04:11,918
I think I've figured out
something
95
00:04:11,985 --> 00:04:14,287
where we can actually
get inside the bowl.
96
00:04:14,387 --> 00:04:15,922
Oh, well, that would be
heavenly.
97
00:04:15,989 --> 00:04:17,423
Yeah.
98
00:04:18,958 --> 00:04:21,261
Oh, boy.
That's new.
99
00:04:21,327 --> 00:04:23,429
Used. My friend's
a nature photographer.
100
00:04:23,496 --> 00:04:25,064
Are we still making
a cooking show?
101
00:04:25,131 --> 00:04:26,666
Well, this should give us enough
room where you don't have to
102
00:04:26,766 --> 00:04:27,900
worry about bumping into
my camera
103
00:04:27,967 --> 00:04:29,002
while we're trying to
get the shot.
104
00:04:29,102 --> 00:04:30,803
Gosh. Ingenious.
105
00:04:30,903 --> 00:04:33,339
If it works, it's really gonna
come in handy for us.
106
00:04:33,439 --> 00:04:35,241
Hit it, Julia.
107
00:04:42,915 --> 00:04:45,251
I'm sorry. Julia, you think
maybe you could, uh,
108
00:04:45,318 --> 00:04:46,519
try not to move so much?
109
00:04:46,619 --> 00:04:49,622
Well, it's meant to
be vigorous, boys.
110
00:04:49,689 --> 00:04:52,659
How else does one
achieve stiff peaks?
111
00:04:53,960 --> 00:04:55,628
Good morning!
112
00:04:55,695 --> 00:04:57,030
Good morning, Julia.
113
00:04:57,130 --> 00:04:59,799
Oh, good morning, Hunter.
114
00:04:59,866 --> 00:05:01,034
We're right in the middle
of something, Hunter.
115
00:05:01,134 --> 00:05:02,869
Can you just --
116
00:05:06,939 --> 00:05:08,708
Nice article
in the "Globe" today.
117
00:05:08,808 --> 00:05:10,476
Oh, isn't it wonderful?
118
00:05:10,543 --> 00:05:13,379
Yes.
Just one thing.
119
00:05:13,479 --> 00:05:17,550
Next time, make sure
to highlight WGBH as a whole.
120
00:05:17,650 --> 00:05:19,786
Try and remember the hand
that feeds you, hmm?
121
00:05:19,852 --> 00:05:22,889
Oh, no, no, no.
Nobody spoke to me.
122
00:05:22,989 --> 00:05:25,858
I didn't even know about
the article until a moment ago.
123
00:05:25,958 --> 00:05:27,860
Sure, of course,
but next time,
124
00:05:27,960 --> 00:05:30,363
you'll have to remember
you're part of a team.
125
00:05:30,463 --> 00:05:32,699
Implying our other shows
are boring --
126
00:05:32,799 --> 00:05:34,067
it's insulting, Julia.
127
00:05:34,167 --> 00:05:36,469
Yes, of course, Hunter,
but...
128
00:05:36,536 --> 00:05:40,039
there can't be a "next time"
if there wasn't a first time.
129
00:05:40,139 --> 00:05:43,242
You didn't even think
to mention Albert at all?
130
00:05:43,343 --> 00:05:45,812
To be fair, you did start out
on his show.
131
00:05:45,878 --> 00:05:49,749
But how could I have --
132
00:05:49,849 --> 00:05:51,584
Hunter.
133
00:05:51,684 --> 00:05:55,555
I didn't leave Albert
out of the article.
134
00:05:55,655 --> 00:05:57,390
I didn't even know
about the article.
135
00:05:57,490 --> 00:05:58,758
Yes, yes, of course.
136
00:05:58,858 --> 00:06:00,993
An apology will
go over well
137
00:06:01,060 --> 00:06:03,162
and get him off my back.
138
00:06:03,229 --> 00:06:05,898
Thank you, Julia.
You're a doll.
139
00:06:08,067 --> 00:06:10,570
Julia?
Let's try this again.
140
00:06:21,280 --> 00:06:24,784
I'm so excited to cook
a new Julia recipe.
141
00:06:24,884 --> 00:06:27,587
I'll tell the mailroom to keep
an eye out for the manuscript.
142
00:06:27,687 --> 00:06:28,855
Oh, good, good.
143
00:06:28,921 --> 00:06:30,590
I mailed it this morning.
144
00:06:30,690 --> 00:06:33,760
Well, you're my best guinea pig
with these things.
145
00:06:33,860 --> 00:06:35,461
And don't hold back.
146
00:06:35,561 --> 00:06:36,963
Oh, it will be a treat.
147
00:06:37,063 --> 00:06:39,465
I'm up to my ears in Updike
at the moment.
148
00:06:39,565 --> 00:06:40,733
Oh, yeah.
Busy, busy.
149
00:06:40,800 --> 00:06:42,301
I know the feeling.
150
00:06:42,402 --> 00:06:46,305
In fact, I could really use
your help with something.
151
00:06:46,406 --> 00:06:47,573
What is it?
152
00:06:47,640 --> 00:06:49,108
You wouldn't happen
to have an author
153
00:06:49,208 --> 00:06:50,610
who'd be willing to guest
on "I've Been Reading"
154
00:06:50,710 --> 00:06:52,378
with Albert Duhamel,
would you?
155
00:06:52,445 --> 00:06:54,781
Why? Are you workingwith him now?
156
00:06:54,881 --> 00:06:55,948
No, no, no.
157
00:06:56,048 --> 00:06:58,151
No. It's just...
158
00:06:58,251 --> 00:07:00,653
the "Boston Globe" wrote
a lovely piece today
159
00:07:00,753 --> 00:07:03,623
about my silly
little program,
160
00:07:03,723 --> 00:07:05,892
and only my silly
little program, so...
161
00:07:05,958 --> 00:07:08,294
You need a "distract
a jealous manchild
162
00:07:08,394 --> 00:07:10,129
with a shiny object"
favor.
163
00:07:10,229 --> 00:07:12,899
Ha! Oh, Judith,
you are wicked.
164
00:07:12,965 --> 00:07:15,101
But, by George,
I think you've got it.
165
00:07:15,168 --> 00:07:17,336
I just thoughtit wouldn't hurt
166
00:07:17,437 --> 00:07:20,339
to direct a bit of shine
their way.
167
00:07:20,440 --> 00:07:22,175
I'll see what I can do
to help.
168
00:07:23,943 --> 00:07:27,246
Oh, I've got to dash.
It's Paul's pre-opening.
169
00:07:27,313 --> 00:07:29,282
I can't promise anything.
170
00:07:30,683 --> 00:07:32,185
Dian!
171
00:07:43,196 --> 00:07:45,298
I'm afraid my art
is less compelling
172
00:07:45,364 --> 00:07:47,433
than the charcuterie board.
173
00:07:47,500 --> 00:07:49,035
Paul.
174
00:07:49,135 --> 00:07:50,436
That mood
doesn't suit you.
175
00:07:50,503 --> 00:07:54,040
Oh, I'm --
I'm being neurotic for fun.
176
00:07:55,374 --> 00:07:57,443
No.
It's good they're eating.
177
00:07:57,510 --> 00:08:00,546
It's easier to shop
when you're full and happy.
178
00:08:00,646 --> 00:08:02,381
And see how long
they're looking?
179
00:08:02,482 --> 00:08:04,183
That man over there's been
at Julia's photo
180
00:08:04,283 --> 00:08:06,486
for quite a while now.
181
00:08:06,552 --> 00:08:08,287
I counted
seven Mississippis.
182
00:08:10,323 --> 00:08:12,225
You know, I'd only been on
a few months,
183
00:08:12,325 --> 00:08:15,661
and Ernest Hemingway
somehow gets word of the show
184
00:08:15,728 --> 00:08:18,297
and tells his wife, you know,
"Next time I'm in Boston,
185
00:08:18,364 --> 00:08:20,566
I want to be a guest
on 'I've Been Reading.'"
186
00:08:20,666 --> 00:08:23,703
Oh!
Incroyable.
187
00:08:24,971 --> 00:08:26,873
Did you meet Papa?
188
00:08:26,973 --> 00:08:28,241
No.
189
00:08:28,341 --> 00:08:30,476
Unfortunately, as we were
starting to get into it,
190
00:08:30,543 --> 00:08:33,179
he --
he took his own life.
191
00:08:34,747 --> 00:08:35,915
Yes, timing is everything.
192
00:08:37,350 --> 00:08:39,252
Good evening, everyone.
193
00:08:39,352 --> 00:08:42,555
Uh, Julia, darling,
please join me.
194
00:08:44,724 --> 00:08:46,392
Sweetheart.
195
00:08:46,492 --> 00:08:47,927
Um...
196
00:08:48,027 --> 00:08:49,929
well, I want to,
uh, welcome
197
00:08:50,029 --> 00:08:53,866
and thank each of you, uh,
for attending tonight.
198
00:08:53,933 --> 00:08:56,736
I'm Paul Child,
and as you may know,
199
00:08:56,836 --> 00:08:59,505
I am not an artist
by trade.
200
00:08:59,572 --> 00:09:01,173
I'm actually a diplomat.
201
00:09:01,240 --> 00:09:03,576
Or a retired diplomat.
202
00:09:03,676 --> 00:09:05,945
But I have been painting
and drawing all my life
203
00:09:06,045 --> 00:09:08,748
and taking photographs
for many years now.
204
00:09:08,848 --> 00:09:11,217
And few people in my life
understood that it --
205
00:09:11,284 --> 00:09:14,453
it wasn't just a hobby.
206
00:09:14,554 --> 00:09:17,256
Perhaps me least of all.
207
00:09:17,356 --> 00:09:20,893
And tonight, you're here,
208
00:09:20,960 --> 00:09:23,296
with me,
to see and to celebrate.
209
00:09:23,396 --> 00:09:26,399
And for that,
I am deeply grateful.
210
00:09:26,465 --> 00:09:27,967
Thank you, Antoine,
211
00:09:28,067 --> 00:09:32,138
for having my work
in your beautiful gallery.
212
00:09:32,238 --> 00:09:34,407
Thank you, Julia, my muse,
213
00:09:34,473 --> 00:09:35,908
not least of all
for the goodies.
214
00:09:37,710 --> 00:09:40,646
And to so many others who are --
who are here tonight,
215
00:09:40,746 --> 00:09:43,783
Avis, my sensei.
216
00:09:43,883 --> 00:09:46,485
The radiant Sylvia Plath.
217
00:09:46,586 --> 00:09:47,587
Honored.
218
00:09:47,653 --> 00:09:49,789
Oh, and Thornton Wilder.
219
00:09:49,889 --> 00:09:52,992
What a joy to have you
in our town.
220
00:09:53,092 --> 00:09:55,261
It is truly my pleasure
to be with
221
00:09:55,328 --> 00:09:57,997
each and every one of you
tonight.
222
00:09:58,097 --> 00:09:59,332
Thank you.
223
00:09:59,432 --> 00:10:01,300
To Paul.
224
00:10:01,400 --> 00:10:03,669
To Paul!
225
00:10:03,769 --> 00:10:05,972
And Paul...
226
00:10:09,075 --> 00:10:10,910
...has sold
his first painting.
227
00:10:12,645 --> 00:10:13,646
Oh, wonderful.
228
00:10:13,746 --> 00:10:15,848
Well...
229
00:10:15,948 --> 00:10:17,850
Oh, my gosh.
230
00:10:28,461 --> 00:10:29,662
Harmony?
231
00:10:40,706 --> 00:10:42,174
Tonight was fun.
232
00:10:42,274 --> 00:10:44,644
Oh. It was.
233
00:10:44,710 --> 00:10:45,878
It was.
234
00:10:45,978 --> 00:10:47,513
I felt like a debutante
at her coming-out party.
235
00:10:47,613 --> 00:10:49,281
And I rather loved it.
236
00:10:49,348 --> 00:10:51,550
So many wonderful people.
237
00:10:51,651 --> 00:10:53,552
It was who's who, really.
238
00:10:53,653 --> 00:10:56,155
And Albert stuffing his pockets
with food
239
00:10:56,222 --> 00:10:57,857
like an out-of-work actor.
240
00:10:57,957 --> 00:11:00,493
Well, so much
for my apology.
241
00:11:00,559 --> 00:11:01,861
And it's not just Albert.
242
00:11:01,961 --> 00:11:04,563
Hunter gave me
a talking-to.
243
00:11:04,664 --> 00:11:07,733
Yes, I think they all need
a bit of a break from me.
244
00:11:07,833 --> 00:11:10,369
Is that why you changed
your mind about the reunion?
245
00:11:10,469 --> 00:11:12,138
It is.
246
00:11:12,204 --> 00:11:13,973
But it does mean
I'm missing your opening.
247
00:11:14,040 --> 00:11:16,208
Oh, nonsense.
I think it's wonderful.
248
00:11:16,308 --> 00:11:18,077
I'm so glad
you changed your mind.
249
00:11:18,177 --> 00:11:21,247
I've wanted you to go
ever since they invited you.
250
00:11:24,850 --> 00:11:26,052
Oh.
251
00:11:26,152 --> 00:11:28,187
And tuck in a rhyming
dictionary for the charlatan,
252
00:11:28,254 --> 00:11:31,257
I mean, poet that you'll be
sitting beside on that panel.
253
00:11:31,357 --> 00:11:33,392
Are we sure I'm not
the charlatan?
254
00:11:33,492 --> 00:11:35,428
Oh, double nonsense.
255
00:11:35,528 --> 00:11:37,596
You're a featured speaker.
256
00:11:37,697 --> 00:11:40,366
Your fame is spreading
beyond Cambridge
257
00:11:40,433 --> 00:11:43,269
and "The Boston Globe" all
the way to the Pioneer Valley.
258
00:11:44,437 --> 00:11:46,706
No more
the lowly undergraduate.
259
00:11:46,772 --> 00:11:50,276
They're showing you
some well-deserved veneration.
260
00:11:55,247 --> 00:11:57,116
Russ, we're ready.
261
00:11:57,216 --> 00:11:58,951
Thank you.
262
00:11:59,051 --> 00:12:01,721
Where's Julia?
263
00:12:01,787 --> 00:12:02,855
What am I,
chopped liver?
264
00:12:02,922 --> 00:12:04,223
When is she coming back?
265
00:12:04,290 --> 00:12:05,791
Tomorrow at noon.
266
00:12:05,891 --> 00:12:07,626
I-I got Mrs. DeVoto
at the proper height.
267
00:12:07,727 --> 00:12:09,361
She can stand in
for her.
268
00:12:09,428 --> 00:12:12,598
Fine. Let's see if
this contraption works.
269
00:12:12,698 --> 00:12:16,135
Alright.
Go ahead, Avis. Hit it.
270
00:12:16,235 --> 00:12:17,470
Start?
271
00:12:17,570 --> 00:12:19,271
Okay.
272
00:12:23,409 --> 00:12:26,479
Bring the bowl
up higher.
273
00:12:26,579 --> 00:12:28,147
No. Too high.
274
00:12:28,247 --> 00:12:29,749
Split the difference.
275
00:12:29,815 --> 00:12:30,816
A little lower.
276
00:12:30,916 --> 00:12:33,152
Just relax.
277
00:12:33,252 --> 00:12:35,488
A little to your left.
278
00:12:35,588 --> 00:12:36,922
Or my left.
279
00:12:36,989 --> 00:12:38,991
Can you feel the lens?
280
00:12:39,091 --> 00:12:40,326
Look at the camera.
See that?
281
00:12:40,426 --> 00:12:41,827
- Geez, it's close.
- Okay.
282
00:12:41,927 --> 00:12:44,997
We want to see you whisking
the eggs in the bowl.
283
00:12:45,097 --> 00:12:46,799
Can you tilt the bowl
towards the camera?
284
00:12:46,899 --> 00:12:48,768
Oh, wait a minute.
What's the line?
285
00:12:48,834 --> 00:12:50,503
Isn't there a line?
She says something.
286
00:12:50,603 --> 00:12:51,771
She's always talking.
287
00:12:51,837 --> 00:12:54,240
I mean -- Oh, my God,
I'm sweating.
288
00:12:54,306 --> 00:12:55,808
Oh.
289
00:12:55,908 --> 00:12:56,909
Her head's covering it.
290
00:12:56,976 --> 00:12:58,144
I'm sorry.
Am I in the way?
291
00:12:58,244 --> 00:13:00,246
Can you move around?
292
00:13:00,312 --> 00:13:02,515
It's just the lights
that are --
293
00:13:02,615 --> 00:13:03,682
Jesus!
294
00:13:03,783 --> 00:13:05,251
- Careful.
- Can we stop for a minute?
295
00:13:05,317 --> 00:13:07,520
- Sure.
- Please. Thank you.
296
00:13:07,620 --> 00:13:09,021
I don't know
how we get this, Russ.
297
00:13:09,121 --> 00:13:10,523
Heads aren't see-through.
298
00:13:10,623 --> 00:13:12,191
Alright.
299
00:13:19,465 --> 00:13:22,201
Benny, grab me a hand mirror
from the work bench.
300
00:13:22,301 --> 00:13:25,671
Oh, Russ, your hair
looks just fine.
301
00:13:25,771 --> 00:13:27,506
I have an idea.
302
00:13:29,642 --> 00:13:32,711
"...where birdsong swells
303
00:13:32,812 --> 00:13:35,447
through a fiery breast,
304
00:13:35,514 --> 00:13:40,019
dewy and warm
like a baby's breath."
305
00:13:42,855 --> 00:13:44,623
Thank you.
306
00:13:44,690 --> 00:13:47,560
Oh, my.
307
00:13:47,660 --> 00:13:49,228
Thank you, Colleen.
308
00:13:49,328 --> 00:13:52,298
And now, last but certainly
not least,
309
00:13:52,364 --> 00:13:54,900
Julia Child,
née McWilliams.
310
00:13:55,000 --> 00:13:56,235
Julia's
bestselling cookbook,
311
00:13:56,335 --> 00:13:58,237
"Mastering the Art
of French Cooking,"
312
00:13:58,337 --> 00:14:00,673
was published by Knopf
in 1961.
313
00:14:00,739 --> 00:14:03,075
And while she is here today
as an author,
314
00:14:03,175 --> 00:14:06,345
I would be remiss if I failed
to mention her television show,
315
00:14:06,412 --> 00:14:09,915
"The French Chef,"
airing on WGBH in Boston.
316
00:14:10,015 --> 00:14:11,083
Welcome, Julia.
317
00:14:14,386 --> 00:14:16,021
Well, thank you for having me.
318
00:14:16,088 --> 00:14:20,226
I, um -- I can't very well
read you a recipe, can I?
319
00:14:21,861 --> 00:14:24,430
I'm just tickled pink to be here
with you ladies.
320
00:14:24,530 --> 00:14:26,999
Oh, aren't you the girl who
almost set the dorms on fire
321
00:14:27,066 --> 00:14:28,500
every time
she made toast?
322
00:14:30,870 --> 00:14:32,004
Thank you, Hazel.
323
00:14:32,071 --> 00:14:34,506
It takes some of us years
of practice
324
00:14:34,573 --> 00:14:36,876
to perfect
a grilled cheese sandwich.
325
00:14:39,278 --> 00:14:41,914
Does anyone have any questions
for Mrs. Child?
326
00:14:45,718 --> 00:14:49,021
It was Willa Cather,
if you can believe it.
327
00:14:49,088 --> 00:14:50,723
Willa? Really?
328
00:14:50,789 --> 00:14:53,626
When she left Houghton Mifflin
for our little upstart,
329
00:14:53,726 --> 00:14:55,728
changed everything.
330
00:14:55,794 --> 00:14:57,463
Mm.
Brave women.
331
00:14:57,563 --> 00:15:00,966
When you find one,
keep her close.
332
00:15:01,066 --> 00:15:02,801
They're like unicorns.
333
00:15:02,902 --> 00:15:05,037
That was Dorothy Parker's
secret.
334
00:15:05,104 --> 00:15:07,206
Sure, she was funny,
for a gentile.
335
00:15:07,273 --> 00:15:10,142
Well, I'd put her in the "Ish"
category.
336
00:15:10,242 --> 00:15:12,945
What set her apart --
she was brave.
337
00:15:13,045 --> 00:15:14,380
Brave?
338
00:15:14,446 --> 00:15:16,215
She was goddamn fearless.
339
00:15:16,282 --> 00:15:17,483
Sorry to interrupt.
340
00:15:17,583 --> 00:15:19,618
Judith, Updike is here.
341
00:15:19,718 --> 00:15:23,088
Oh, well, I'll let you prepare
for the maestro.
342
00:15:23,155 --> 00:15:25,491
I'm a little peckish
myself.
343
00:15:25,591 --> 00:15:28,661
Oh, why don't you take
Julia's new chapter
344
00:15:28,761 --> 00:15:31,830
and cook something amazing
for you and Alfred?
345
00:15:31,931 --> 00:15:33,933
I won't have time to look at it
until next week.
346
00:15:33,999 --> 00:15:35,601
Oh.
347
00:15:35,668 --> 00:15:38,304
Oh, and I can't get anyone
for "I've Been Reading."
348
00:15:38,404 --> 00:15:42,675
Let's start calling people
we gave encouraging "no's" to.
349
00:15:42,775 --> 00:15:43,943
Oh, it's nothing.
350
00:15:44,009 --> 00:15:46,445
Yeah, just a little favor
for a pal.
351
00:15:46,512 --> 00:15:48,914
Good afternoon.
352
00:15:48,981 --> 00:15:51,083
Hello, Blanche.
353
00:15:51,150 --> 00:15:52,952
So good to see you.
354
00:15:53,018 --> 00:15:55,120
Mm.
Sharp as ever.
355
00:15:55,187 --> 00:15:56,956
I was just leaving.
356
00:16:01,260 --> 00:16:02,594
Amazing woman.
357
00:16:02,661 --> 00:16:04,163
Not that I'm not
terrified of her.
358
00:16:04,263 --> 00:16:05,431
Join the club.
359
00:16:05,497 --> 00:16:08,200
Although, after reading
through these notes,
360
00:16:08,300 --> 00:16:11,470
I'm a bit terrified
of you, too.
361
00:16:11,537 --> 00:16:13,172
Why, thank you, John.
362
00:16:19,178 --> 00:16:21,046
Hello.
My name is Alice Naman,
363
00:16:21,146 --> 00:16:24,383
and I am with WGBH in Boston.
364
00:16:24,483 --> 00:16:27,319
Julia is so charming,
and housewives are telling us
365
00:16:27,386 --> 00:16:30,289
she makes them feel
genuinely excited about cooking.
366
00:16:31,824 --> 00:16:33,525
"The French Chef."
367
00:16:35,694 --> 00:16:37,029
"The...French --"
368
00:16:37,129 --> 00:16:38,797
Her fan base is bigger
than what you would think.
369
00:16:38,864 --> 00:16:40,532
In fact, some people
are watching it
370
00:16:40,632 --> 00:16:42,501
just for
the entertainment factor.
371
00:16:42,568 --> 00:16:44,670
She's a gas.
372
00:16:44,737 --> 00:16:47,706
The idea is you watch her cook.
373
00:16:47,806 --> 00:16:49,208
With the Kennedys
in the White House,
374
00:16:49,308 --> 00:16:50,976
French food has never been
so fashionable,
375
00:16:51,043 --> 00:16:52,578
which makes D.C...
Lincoln...
376
00:16:52,678 --> 00:16:53,879
Philadelphia...
Chicago...
377
00:16:53,979 --> 00:16:56,248
Houston the perfect
market for Julia.
378
00:16:56,348 --> 00:16:58,150
No.
No, she's not French.
379
00:16:58,217 --> 00:17:01,920
And we can make a deal
that makes sense for yo--
380
00:17:02,021 --> 00:17:03,255
No. I-I understand.
381
00:17:11,063 --> 00:17:12,931
Albert's looking for you.
382
00:17:13,031 --> 00:17:15,667
He's not happy.
383
00:17:15,734 --> 00:17:17,269
That makes two of us.
384
00:17:18,704 --> 00:17:22,040
Won't it be confusing
to jump around like that?
385
00:17:22,107 --> 00:17:23,776
That's the point, isn't it?
386
00:17:23,876 --> 00:17:25,611
Now, it's been a while
since I've participated
387
00:17:25,711 --> 00:17:27,446
in a drug-fueled orgy.
388
00:17:27,546 --> 00:17:30,949
No, but seriously, I imagine
it can't be totally...
389
00:17:31,050 --> 00:17:32,051
coherent.
390
00:17:32,117 --> 00:17:34,219
Let us feel that.
391
00:17:34,286 --> 00:17:35,454
Sure, sure.
392
00:17:35,554 --> 00:17:37,790
Then when Angela's back
in the picture,
393
00:17:37,890 --> 00:17:42,227
we can really feel that dynamic
shift for Piet in the prose.
394
00:17:42,294 --> 00:17:46,131
He's raging, passionate,
destructive,
395
00:17:46,231 --> 00:17:48,801
until sex is
the only thing left, you know?
396
00:17:48,901 --> 00:17:51,470
It's -- It's heavy.
397
00:17:51,570 --> 00:17:53,272
Right.
398
00:17:56,708 --> 00:17:58,310
Right.
399
00:18:00,779 --> 00:18:04,817
You're like Michelangelo
with the block of granite.
400
00:18:04,917 --> 00:18:06,819
You know
what's not an elephant.
401
00:18:06,919 --> 00:18:08,921
It's easy when
there is an elephant.
402
00:18:08,987 --> 00:18:10,155
You think
there's an elephant?
403
00:18:10,255 --> 00:18:12,591
I think there's
a helluvan elephant.
404
00:18:14,760 --> 00:18:16,061
I'll take another crack.
405
00:18:16,128 --> 00:18:18,497
I just need a couple of days
to...
406
00:18:18,597 --> 00:18:19,798
let it all steep.
407
00:18:19,898 --> 00:18:21,500
Sure.
408
00:18:23,502 --> 00:18:27,139
Any chance you're up for
letting it steep in Boston?
409
00:18:27,239 --> 00:18:29,007
What's in Boston?
410
00:18:29,108 --> 00:18:30,109
Ahh.
411
00:18:30,175 --> 00:18:32,277
Oh, no, girls!
412
00:18:32,344 --> 00:18:33,645
It's happened again!
413
00:18:37,449 --> 00:18:38,917
Well, I can't do
too much damage.
414
00:18:38,984 --> 00:18:41,420
I'm watching my grandkids
tomorrow afternoon.
415
00:18:41,487 --> 00:18:42,921
Oh, that's sweet.
416
00:18:42,988 --> 00:18:44,923
Do you want to
see pictures?
417
00:18:44,990 --> 00:18:46,859
Not really.
418
00:18:49,962 --> 00:18:51,697
I'm only kidding.
419
00:18:51,797 --> 00:18:53,332
They're so cute, right?
420
00:18:53,432 --> 00:18:54,466
I mean, come on.
421
00:18:54,533 --> 00:18:57,169
Oh, nice. Yes.
Aww.
422
00:18:57,269 --> 00:18:58,270
Here you go.
423
00:18:58,337 --> 00:18:59,605
- Aww.
- Ooh, those cheeks!
424
00:18:59,671 --> 00:19:01,140
- Oh, Alma, they're adorable.
- Thank you.
425
00:19:01,206 --> 00:19:02,708
Looks like a sweet
little chipmunk!
426
00:19:02,808 --> 00:19:03,976
They're terrors.
427
00:19:04,042 --> 00:19:05,511
Well, it must be lovely
having the company
428
00:19:05,611 --> 00:19:06,879
of little ones again.
429
00:19:06,979 --> 00:19:08,514
To tell you the truth,
I'm far more interested
430
00:19:08,614 --> 00:19:10,048
in what you've been up to.
431
00:19:10,149 --> 00:19:12,684
Ohh. Me?
432
00:19:12,784 --> 00:19:14,853
Poppycock.
433
00:19:14,953 --> 00:19:16,121
You're a TV star!
434
00:19:16,188 --> 00:19:17,556
Hear, hear.
You were wonderful today.
435
00:19:17,656 --> 00:19:19,224
I wish I could
see your show.
436
00:19:19,324 --> 00:19:21,193
You'll have to find a way
to get it to air in New Jersey.
437
00:19:21,293 --> 00:19:25,063
I don't even know how I got it
to air in Boston.
438
00:19:25,164 --> 00:19:27,399
Good evening, ladies.
439
00:19:29,568 --> 00:19:31,036
Julia.
440
00:19:32,704 --> 00:19:34,406
Iris.
441
00:19:34,506 --> 00:19:36,575
Iris Wallace.
442
00:19:36,675 --> 00:19:41,046
Yes! Iris, of course!
443
00:19:41,146 --> 00:19:42,314
Join us.
444
00:19:42,381 --> 00:19:43,849
Have a glass of wine.
445
00:20:03,202 --> 00:20:04,870
- Brava!
- Encore! Encore!
446
00:20:04,937 --> 00:20:06,939
- Molto bene!
- Beautiful, beautiful!
447
00:20:07,039 --> 00:20:10,108
- Encore!
448
00:20:10,209 --> 00:20:11,610
Were we really ever
that young?
449
00:20:11,710 --> 00:20:13,712
Well, I know
I was never that short.
450
00:20:13,779 --> 00:20:15,380
I can hardly
remember it anymore.
451
00:20:15,447 --> 00:20:18,217
Well, then, at the same time,
it feels like it was yesterday.
452
00:20:18,283 --> 00:20:20,452
Everything seemed possible.
453
00:20:20,552 --> 00:20:22,854
Sounds stupid now,
but I was gonna go
454
00:20:22,921 --> 00:20:24,289
to New York
and conquer Broadway.
455
00:20:24,389 --> 00:20:26,792
I mean, we all knew
how exceptional we were.
456
00:20:26,892 --> 00:20:29,561
And then we just grew up
and became our parents.
457
00:20:32,030 --> 00:20:33,465
Except for Julia, that is.
458
00:20:33,565 --> 00:20:36,034
Oh, no, not this again.
459
00:20:36,101 --> 00:20:38,637
To Julia...
460
00:20:38,737 --> 00:20:42,374
for living the kind of life
we used to dream about.
461
00:20:44,243 --> 00:20:46,778
- To Julia!
- Julia!
462
00:21:04,830 --> 00:21:05,831
Hello?
463
00:21:05,931 --> 00:21:07,165
Hey, sweetheart.
464
00:21:07,266 --> 00:21:09,935
I'm sorry.
I'm sorry I'm late.
465
00:21:10,002 --> 00:21:11,436
Yeah.
466
00:21:11,503 --> 00:21:14,072
It was pretty good.
467
00:21:14,139 --> 00:21:17,976
Ah, just got distracted on set.
468
00:21:18,076 --> 00:21:20,178
Spanakopita?
469
00:21:20,279 --> 00:21:23,682
I'll grab a dozen in case
the craving lasts.
470
00:21:25,851 --> 00:21:28,654
Of course, honey.
471
00:21:28,754 --> 00:21:30,489
I love you, too.
472
00:21:30,589 --> 00:21:32,157
Okay.
Bye-bye.
473
00:21:49,841 --> 00:21:52,644
I love how contemplative
it feels in here tonight.
474
00:21:52,711 --> 00:21:53,979
That's one way to put it.
475
00:21:54,046 --> 00:21:55,981
How would you put it?
476
00:21:56,048 --> 00:21:58,550
The way things went yesterday,
I just thought...
477
00:22:00,218 --> 00:22:02,054
I don't know
what I thought.
478
00:22:02,154 --> 00:22:04,656
You're coming off a high.
479
00:22:04,723 --> 00:22:06,558
It's going very well.
480
00:22:09,194 --> 00:22:11,830
You sold three pieces
in two days.
481
00:22:12,831 --> 00:22:15,167
My sensei
bought the painting.
482
00:22:15,233 --> 00:22:18,904
And the other two
were photos of Julia.
483
00:22:19,004 --> 00:22:20,806
I feel like
an old fool.
484
00:22:22,674 --> 00:22:24,343
Oh.
485
00:22:24,409 --> 00:22:26,144
No one thinks you're old.
486
00:22:30,215 --> 00:22:32,584
This is what you wanted.
487
00:22:32,684 --> 00:22:35,754
The work is great.
488
00:22:35,854 --> 00:22:37,656
Just enjoy the ride.
489
00:22:39,758 --> 00:22:41,426
You know...
490
00:22:41,526 --> 00:22:45,564
the only painting
Van Gogh ever sold...
491
00:22:45,664 --> 00:22:48,433
was to his brother
when he was 30.
492
00:22:48,533 --> 00:22:49,668
See?
493
00:22:49,735 --> 00:22:52,003
Van Gogh never gave up.
494
00:22:52,070 --> 00:22:53,739
Well...
495
00:22:53,839 --> 00:22:55,340
he did, actually.
496
00:22:57,042 --> 00:22:59,845
I don't remember
a walk through campus
497
00:22:59,911 --> 00:23:01,046
winding me like this.
498
00:23:01,113 --> 00:23:03,682
That hill back there
was treacherous.
499
00:23:03,749 --> 00:23:06,885
Well, I must have gained
20 pounds
500
00:23:06,952 --> 00:23:09,121
since I last
walked the green.
501
00:23:09,221 --> 00:23:11,723
Ah.
502
00:23:11,790 --> 00:23:14,626
Please.
503
00:23:14,726 --> 00:23:17,729
Oh, Julia.
504
00:23:17,796 --> 00:23:19,798
It's so good to see you.
505
00:23:19,898 --> 00:23:22,968
When your cookbook came out,
it never occurred to me
506
00:23:23,068 --> 00:23:27,706
that Julia Child
was Julia McWilliams.
507
00:23:27,773 --> 00:23:30,108
Well, I would never have
guessed it, either.
508
00:23:30,208 --> 00:23:31,309
Oh.
509
00:23:31,410 --> 00:23:33,445
But then, one day,
I was in my kitchen,
510
00:23:33,545 --> 00:23:35,947
and I heard your voice
in my living room.
511
00:23:36,047 --> 00:23:38,150
It all came back to me.
My heart started pounding.
512
00:23:38,250 --> 00:23:41,486
I was beside myself.
I ran into the living room.
513
00:23:41,586 --> 00:23:44,289
And there you were,
on my television.
514
00:23:47,225 --> 00:23:49,261
Enough about me.
515
00:23:49,327 --> 00:23:51,229
Tell me about you.
516
00:23:51,296 --> 00:23:54,666
You haven't changed
your name.
517
00:23:54,766 --> 00:23:56,668
Are you married?
518
00:23:58,837 --> 00:24:00,672
Oh.
519
00:24:00,772 --> 00:24:02,441
I have someone.
520
00:24:02,507 --> 00:24:03,842
Oh, well,
that's wonderful.
521
00:24:05,677 --> 00:24:07,312
What does he do?
522
00:24:09,114 --> 00:24:10,182
Mm...
523
00:24:10,282 --> 00:24:11,783
not he.
524
00:24:13,251 --> 00:24:15,353
She. Carol.
525
00:24:15,454 --> 00:24:17,622
Ahh.
526
00:24:17,689 --> 00:24:18,857
And if it weren't
for you,
527
00:24:18,957 --> 00:24:21,960
I don't know
if I would have found her.
528
00:24:22,027 --> 00:24:24,830
It changed me,
being around you.
529
00:24:29,267 --> 00:24:31,503
Iris, I'm sorry.
530
00:24:31,603 --> 00:24:34,539
I'm so confused.
531
00:24:34,639 --> 00:24:36,875
What are
we talking about?
532
00:24:36,975 --> 00:24:39,044
Spring Break...
533
00:24:39,144 --> 00:24:40,445
our senior year.
534
00:24:40,512 --> 00:24:42,180
You must remember.
535
00:24:42,280 --> 00:24:45,217
We went to the house in Maine
with Charlotte
536
00:24:45,317 --> 00:24:46,952
and some of the other
basketball girls.
537
00:24:47,018 --> 00:24:49,054
We were drinking
by the lake,
538
00:24:49,154 --> 00:24:51,056
and that group
of Yale boys met us?
539
00:24:51,156 --> 00:24:52,290
Yes, yes.
That's right.
540
00:24:52,357 --> 00:24:55,460
We hung back,
and the girls went off.
541
00:24:55,527 --> 00:24:57,395
And we finished
the Beefeater
542
00:24:57,496 --> 00:25:01,032
and dared each other
to skinny-dip in the lake.
543
00:25:03,001 --> 00:25:04,970
Oh, my God!
544
00:25:05,036 --> 00:25:06,671
We -- it was freezing.
545
00:25:06,738 --> 00:25:09,374
We kept kicking each other
under the water.
546
00:25:09,474 --> 00:25:12,577
I-I just couldn't believe how
free and natural it all felt.
547
00:25:12,677 --> 00:25:17,148
Oh, well, yes, I remember
the skinny-dipping
548
00:25:17,215 --> 00:25:19,384
and the water being cold.
549
00:25:19,484 --> 00:25:21,987
And running
into the house and...
550
00:25:22,053 --> 00:25:25,690
falling asleep on the couch
under that big blanket,
551
00:25:25,757 --> 00:25:28,393
the -- uh,
with the tartan print.
552
00:25:28,493 --> 00:25:31,029
Red and -- and green,
I think.
553
00:25:31,096 --> 00:25:32,998
Reminded me of Christmas.
554
00:25:34,933 --> 00:25:36,835
Memory can be so fickle.
555
00:25:46,077 --> 00:25:47,245
Shall we?
556
00:26:23,715 --> 00:26:25,617
Hello?
557
00:26:25,717 --> 00:26:27,452
My Paul.
558
00:26:27,552 --> 00:26:29,054
How are you?How was the opening?
559
00:26:29,120 --> 00:26:31,723
Eh... you --
you didn't miss much.
560
00:26:31,790 --> 00:26:33,491
The pre-opening was --
was better.
561
00:26:33,592 --> 00:26:36,828
You're just saying that to make
me feel better for missing it.
562
00:26:36,928 --> 00:26:38,229
Someone boughta photo of you.
563
00:26:38,296 --> 00:26:40,665
Said they plan to hang it
in their kitchen.
564
00:26:40,765 --> 00:26:42,601
Oh, gosh.
565
00:26:42,667 --> 00:26:45,637
I don't know if I want to be
hanging in someone else's house.
566
00:26:45,737 --> 00:26:48,239
You're like the patron saint
of omelettes.
567
00:26:48,306 --> 00:26:49,574
Oh, dear.
568
00:26:49,641 --> 00:26:52,510
I really can't wait
to see you tomorrow.
569
00:26:52,611 --> 00:26:54,813
Just you.I miss you so much.
570
00:26:54,913 --> 00:26:56,181
After 12 hours?
571
00:26:56,281 --> 00:26:57,616
I know, it's silly.
572
00:26:57,682 --> 00:26:59,584
Just not used to spending
the night away from you,
573
00:26:59,651 --> 00:27:01,252
I guess.
574
00:27:02,454 --> 00:27:04,155
I miss you too, kitten.
575
00:27:07,492 --> 00:27:09,027
Good morning!
576
00:27:09,127 --> 00:27:10,128
Hey, good morning!
577
00:27:10,195 --> 00:27:11,830
You're early.
578
00:27:11,930 --> 00:27:14,599
Yes, no traffic on Route 9
this morning.
579
00:27:14,666 --> 00:27:16,368
How was your trip?
580
00:27:16,468 --> 00:27:18,536
Thank you for asking,
Benny.
581
00:27:18,637 --> 00:27:21,840
Julia, uh,
we're not quite ready for you,
582
00:27:21,940 --> 00:27:23,508
but don't go far.
583
00:27:23,608 --> 00:27:24,542
Ah.
584
00:27:24,643 --> 00:27:26,211
I want to show her
the mirror shot.
585
00:27:26,311 --> 00:27:27,679
The mirror shot.
586
00:27:27,779 --> 00:27:29,447
Sounds so Hollywood.
587
00:27:31,483 --> 00:27:34,052
I've never known you to be
the first to leave a good party.
588
00:27:34,152 --> 00:27:36,488
Well, a --
a trip down memory lane
589
00:27:36,554 --> 00:27:40,492
is often better off a stroll
than a full-blown hike.
590
00:27:40,558 --> 00:27:44,229
Julia, we'd like
to show you something.
591
00:27:44,329 --> 00:27:46,031
Avis, hit it.
592
00:27:47,365 --> 00:27:48,633
Come on.
593
00:27:51,670 --> 00:27:53,738
Oh, my goodness.
594
00:27:58,476 --> 00:28:00,245
You're kidding me.
595
00:28:03,682 --> 00:28:06,885
Well, you old dog.
596
00:28:06,985 --> 00:28:09,387
This looks like a riff
on something you picked up
597
00:28:09,487 --> 00:28:12,190
in the honeymoon suite
at Niagara Falls.
598
00:28:13,892 --> 00:28:17,062
Oh, well done,
the two of you.
599
00:28:17,162 --> 00:28:18,930
I hope I'm not
interrupting anything.
600
00:28:19,030 --> 00:28:20,999
Uh, Julia, these letters
are for you.
601
00:28:21,066 --> 00:28:22,200
Oh, my goodness.
602
00:28:22,267 --> 00:28:24,202
You went from 27
to what, 200?
603
00:28:24,269 --> 00:28:25,670
More keep flooding in
every week.
604
00:28:25,737 --> 00:28:28,339
Really?
Oh, let's see.
605
00:28:30,275 --> 00:28:33,912
"Dear Mrs. Child,
you don't know me,
606
00:28:34,012 --> 00:28:37,515
but you were with me
at my engagement party last week
607
00:28:37,582 --> 00:28:39,617
through your
Queen of Sheba cake."
608
00:28:39,718 --> 00:28:42,721
Oh.
609
00:28:42,787 --> 00:28:45,957
I almost feel like you're part
of the family now.
610
00:28:46,057 --> 00:28:50,095
Next time, I'll leave
a slice at your doorstep.
611
00:28:50,195 --> 00:28:51,362
Love, Arlene."
612
00:28:51,429 --> 00:28:54,032
Well, isn't that
charming?
613
00:28:54,099 --> 00:28:55,734
Well, it is
a delicious cake,
614
00:28:55,800 --> 00:29:00,238
but perhaps I might start
locking my door at night.
615
00:29:00,305 --> 00:29:01,706
Thank you, Jen.
616
00:29:01,773 --> 00:29:03,441
I'll -- I'll pick them up from
the front on the way out.
617
00:29:03,541 --> 00:29:05,610
I'm ready, Russ.
618
00:29:05,710 --> 00:29:07,145
Great.
619
00:29:07,245 --> 00:29:08,646
I am, too.
620
00:29:10,381 --> 00:29:11,583
I'm sorry, dear.
621
00:29:11,649 --> 00:29:13,151
I know you see potential here,
but I --
622
00:29:13,251 --> 00:29:16,488
I just don't know
how many chicken recipes
623
00:29:16,588 --> 00:29:18,089
the American housewife
needs,
624
00:29:18,156 --> 00:29:20,158
or wants,
or will pay for.
625
00:29:20,258 --> 00:29:21,659
This is her first pass.
626
00:29:21,760 --> 00:29:24,763
I'll just let her know we need
more new ideas for Part 2.
627
00:29:24,829 --> 00:29:26,998
It's not just that.
628
00:29:27,098 --> 00:29:28,967
I-It's only selling
in Boston, and --
629
00:29:29,067 --> 00:29:31,770
and who really
cares about Boston?
630
00:29:31,836 --> 00:29:34,672
I know you love
this woman.
631
00:29:34,773 --> 00:29:36,174
But I just can't see how
632
00:29:36,274 --> 00:29:38,176
a second volume
works for us at this time.
633
00:29:38,276 --> 00:29:40,411
I'm sorry.
I really am.
634
00:29:40,478 --> 00:29:43,815
At least now you'll have time
for your more serious titles.
635
00:29:47,285 --> 00:29:49,187
I should get that.
636
00:29:49,287 --> 00:29:50,421
Oh.
637
00:29:54,793 --> 00:29:55,827
This is Judith.
638
00:29:55,927 --> 00:29:57,862
Judith, it's John.
639
00:29:57,962 --> 00:30:00,632
I'm here at WGBH,
and I must tell you --
640
00:30:00,698 --> 00:30:02,700
I'm not gonna be the buttof some joke here, am I?
641
00:30:02,801 --> 00:30:05,170
John!
Not at all!
642
00:30:05,270 --> 00:30:06,871
I shouldn't have assumed
this place would reflect
643
00:30:06,971 --> 00:30:09,040
you personally,
but it's much heavier
644
00:30:09,140 --> 00:30:10,542
on the "public"
than the "television."
645
00:30:10,642 --> 00:30:13,878
Look, it's a small audience,
but a smart one.
646
00:30:13,978 --> 00:30:16,481
Literate.Intellectual. Academic.
647
00:30:16,548 --> 00:30:19,350
I have to be honest, Judith.
I'm having second thoughts.
648
00:30:19,450 --> 00:30:22,854
Your notes were great,
but no notes are that great.
649
00:30:22,954 --> 00:30:24,489
Excuse me.
I don't mean to interrupt.
650
00:30:24,556 --> 00:30:27,292
I just wanted to say
how delightful it is to see you
651
00:30:27,358 --> 00:30:29,060
at our little station.
652
00:30:29,160 --> 00:30:30,395
A literary giant,
653
00:30:30,495 --> 00:30:32,630
gracing our airwaves.
654
00:30:32,697 --> 00:30:35,400
Professor Duhamel is
the Elvis of eggheads,
655
00:30:35,500 --> 00:30:38,703
and you will surely
be the jewel in his crown.
656
00:30:38,803 --> 00:30:40,972
All the Crimson kids are
going to worship you
657
00:30:41,039 --> 00:30:44,409
even more
than they already do.
658
00:30:44,509 --> 00:30:46,311
"He runs.
659
00:30:46,377 --> 00:30:49,848
runs.
660
00:30:49,914 --> 00:30:51,549
Runs."
661
00:30:54,018 --> 00:30:55,653
It's genius.
662
00:30:58,022 --> 00:30:59,724
You owe me one.
663
00:31:02,026 --> 00:31:03,928
Are the pillows
better now?
664
00:31:04,028 --> 00:31:06,898
Ahh.
They do look better.
665
00:31:06,998 --> 00:31:08,833
You should really consider
the benefits
666
00:31:08,900 --> 00:31:10,335
of fluffing them weekly!
667
00:31:10,401 --> 00:31:12,770
I'm on it.
I'm on it.
668
00:31:12,871 --> 00:31:15,073
Do the ferns
smell fake to you?
669
00:31:15,173 --> 00:31:16,608
What does a fake fern
smell like?
670
00:31:16,708 --> 00:31:18,076
Wrong answer.
671
00:31:18,176 --> 00:31:20,612
Get Marcia to spritz them
with some of that hair spray
672
00:31:20,712 --> 00:31:22,080
she uses
that smells so good.
673
00:31:22,180 --> 00:31:23,414
That stuff's flammable.
674
00:31:23,514 --> 00:31:24,616
Well, I'm doused in it!
675
00:31:24,716 --> 00:31:26,951
Oh, never mind
the hair spray.
676
00:31:27,051 --> 00:31:29,387
It's not that I haven't read
and taught "Rabbit, Run,"
677
00:31:29,454 --> 00:31:31,956
but I deserve some runway
to prepare for this.
678
00:31:32,056 --> 00:31:33,458
I had to act fast.
679
00:31:33,558 --> 00:31:36,561
And this seemed like too good
an opportunity to pass up.
680
00:31:36,628 --> 00:31:37,629
I'm sorry.
It won't happen again.
681
00:31:37,729 --> 00:31:39,297
No, no, no.
It's alright.
682
00:31:39,397 --> 00:31:42,066
But just remember you doubted
someone of Updike's caliber
683
00:31:42,133 --> 00:31:43,468
was within our grasp.
684
00:31:43,568 --> 00:31:45,536
And I hope you've learned
your lesson.
685
00:31:46,738 --> 00:31:48,640
Is this the right place?
686
00:31:48,740 --> 00:31:50,975
Oh. Hello, John.
687
00:31:52,243 --> 00:31:53,711
May I call you John?
688
00:31:53,778 --> 00:31:55,613
It's my name.
689
00:31:55,713 --> 00:31:57,282
You may call me Albert.
690
00:31:57,382 --> 00:31:59,150
You may also
call me Duke.
691
00:31:59,250 --> 00:32:01,119
It isn't my name.
692
00:32:02,820 --> 00:32:05,123
Oh, Julia!
Darling!
693
00:32:05,223 --> 00:32:06,391
Hello, Albert!
694
00:32:06,457 --> 00:32:08,326
Please meet
my distinguished guest.
695
00:32:08,426 --> 00:32:09,661
Oh, uh, we've --
696
00:32:09,761 --> 00:32:11,763
Julia, this is John Updike.
697
00:32:11,829 --> 00:32:13,665
And this is Julia Child,
698
00:32:13,765 --> 00:32:17,735
towering scribe of
"Mastering the French Chef."
699
00:32:17,802 --> 00:32:20,438
Hello, John.
Welcome to WGBH.
700
00:32:20,505 --> 00:32:22,974
Charmed.
Ladies, I am very sorry.
701
00:32:23,074 --> 00:32:24,442
I'm sure you'd love to stay
and chitchat,
702
00:32:24,509 --> 00:32:26,010
but it's really not
a good time for us.
703
00:32:26,110 --> 00:32:28,780
We're about to start,
and we need to focus.
704
00:32:28,846 --> 00:32:31,349
Yes, of course.
We'll get out of the way.
705
00:32:31,449 --> 00:32:33,318
John, it's been a pleasure.
706
00:32:40,258 --> 00:32:42,760
"Mastering
the French Chef."
707
00:32:42,827 --> 00:32:44,295
What a buffoon.
708
00:32:44,362 --> 00:32:48,299
And how did he ever land
John Updike?
709
00:32:48,366 --> 00:32:49,434
I have no idea.
710
00:32:49,500 --> 00:32:51,636
The way he presented him
to us,
711
00:32:51,703 --> 00:32:53,838
not that he even registered
I was there.
712
00:32:53,938 --> 00:32:57,208
He was like a sugared-up child
at show-and-tell.
713
00:32:57,308 --> 00:32:58,876
I practically wanted to
spit in my hand
714
00:32:58,977 --> 00:33:01,446
and wipe the chocolate
off his face.
715
00:33:01,512 --> 00:33:03,881
I thought it was sweet.
716
00:33:03,982 --> 00:33:07,218
It was many things,
but sweet it was not.
717
00:33:07,318 --> 00:33:10,154
Oh, I knew he'd be thrilled
with Updike.
718
00:33:10,221 --> 00:33:11,522
You're kidding.
719
00:33:11,622 --> 00:33:13,157
You sent him Updike?
720
00:33:13,224 --> 00:33:15,393
Well, not as far
as he knows.
721
00:33:15,493 --> 00:33:16,961
What happened to
"no idea"?
722
00:33:17,028 --> 00:33:19,063
Mm!
723
00:33:19,163 --> 00:33:20,498
You want to know
how I did it?
724
00:33:20,565 --> 00:33:23,901
No. I want to know
why you did it.
725
00:33:24,002 --> 00:33:27,005
When he's happy,
Hunter's happy.
726
00:33:27,071 --> 00:33:28,506
I get it.
727
00:33:28,573 --> 00:33:31,409
I spent the last week
doing the same thing for Paul.
728
00:33:31,509 --> 00:33:33,344
Boosting his ego
and massaging his pride
729
00:33:33,411 --> 00:33:36,647
so that you could get
your work done in peace.
730
00:33:36,714 --> 00:33:39,017
Men just need a little boost
sometimes.
731
00:33:39,083 --> 00:33:41,586
I find it terribly moving.
732
00:33:41,686 --> 00:33:45,356
Can't be easy having a woman
steal your shine.
733
00:33:45,423 --> 00:33:46,557
Ah!
734
00:33:46,657 --> 00:33:48,493
What shine
did you ever steal?
735
00:33:48,559 --> 00:33:49,827
That's your shine.
736
00:33:49,894 --> 00:33:52,430
Oh, Avis, come now.
737
00:33:52,530 --> 00:33:54,932
This tale goes back
to the Garden of Eden.
738
00:33:55,033 --> 00:33:57,235
It makes life spicy.
739
00:33:57,335 --> 00:34:00,071
I say, vive la difference.
740
00:34:00,171 --> 00:34:03,908
And besides, if he wants
the spotlight so badly,
741
00:34:04,008 --> 00:34:05,510
let him have it.
742
00:34:05,576 --> 00:34:07,045
I don't know.
743
00:34:07,111 --> 00:34:10,047
I just think about how many
more hours in the day we'd have
744
00:34:10,114 --> 00:34:12,784
if we didn't have to spend
so much of it
745
00:34:12,884 --> 00:34:16,387
apologizing to men
for your success.
746
00:34:16,454 --> 00:34:18,923
I'm not apologizing.
747
00:34:19,023 --> 00:34:22,293
Who said anything
about apologizing?
748
00:34:22,393 --> 00:34:23,795
Don't be so
black-and-white, Avis.
749
00:34:23,895 --> 00:34:25,129
It's unbecoming.
750
00:34:31,602 --> 00:34:33,971
Hello, and welcome to
751
00:34:34,072 --> 00:34:36,240
"I've Been Reading."
752
00:34:36,307 --> 00:34:38,609
Class is now in session.
753
00:34:38,709 --> 00:34:41,746
Well, I want to start
with a question about "Rabbit."
754
00:34:41,813 --> 00:34:44,315
I've read this book
three times now
755
00:34:44,415 --> 00:34:49,053
and find myself more struck
and challenged
756
00:34:49,120 --> 00:34:51,789
and enthralled by it
each time.
757
00:34:51,889 --> 00:34:56,994
Tell me what a writer --
in this case you,
758
00:34:57,094 --> 00:34:58,463
John Updike --
759
00:34:58,563 --> 00:35:01,833
feels when he flabbergasts
his readers time after time
760
00:35:01,933 --> 00:35:04,836
with what he thought
had been clear in the epigraph,
761
00:35:04,936 --> 00:35:08,739
which comes from Pascal's
"Pensées," I believe.
762
00:35:08,806 --> 00:35:14,078
Yes, "The motions of Grace,
the hardness of heart;
763
00:35:14,145 --> 00:35:16,414
external circumstances."
764
00:35:19,016 --> 00:35:20,918
Was there a question
in there?
765
00:35:22,253 --> 00:35:24,689
Oh, my God.
766
00:35:28,659 --> 00:35:31,429
Wh-Why do men jog?
767
00:35:31,496 --> 00:35:33,598
I mean,
should we start there?
768
00:35:35,700 --> 00:35:37,835
Why do men jog?
769
00:35:40,972 --> 00:35:42,773
Huh.
770
00:35:45,143 --> 00:35:46,978
It's simple,
771
00:35:47,044 --> 00:35:49,680
but I guess
I'd never really
772
00:35:49,780 --> 00:35:51,182
thought of it
that way before.
773
00:35:51,282 --> 00:35:52,817
You know,
come to think of it,
774
00:35:52,884 --> 00:35:56,988
I started jogging the first time
I struck out with a girl,
775
00:35:57,054 --> 00:36:01,893
and I still don't really
know where I'm headed.
776
00:36:01,993 --> 00:36:03,895
I-I see a connection.
I-I-I do.
777
00:36:03,995 --> 00:36:07,565
Well, between your novel
and Cheever's "The Swimmer,"
778
00:36:07,665 --> 00:36:10,067
I think one conclusion
is that men
779
00:36:10,168 --> 00:36:14,338
are aerobically compelled
to get away from their wives.
780
00:36:16,174 --> 00:36:18,176
Yes.
781
00:36:18,242 --> 00:36:20,378
Yes. Yes.
782
00:36:21,345 --> 00:36:22,246
Alice.
783
00:36:22,346 --> 00:36:23,514
Phone call for you.
784
00:36:23,581 --> 00:36:24,916
This is a live set.
I'll call them back.
785
00:36:25,016 --> 00:36:27,418
But it's long distance
from San Francisco.
786
00:36:32,723 --> 00:36:33,858
Excuse me.
787
00:36:40,031 --> 00:36:41,265
Whoa.
788
00:36:41,699 --> 00:36:43,834
- Oh! My.
- Oh!
789
00:36:43,901 --> 00:36:47,104
- Whoa! Heads up!
- Sorry. Sorry. Sorry.
790
00:36:47,205 --> 00:36:48,773
Hey, watch it!
791
00:36:48,873 --> 00:36:50,708
Where's the fire?
792
00:36:50,775 --> 00:36:52,677
- Sorry.
- Oh, geez!
793
00:36:54,212 --> 00:36:55,546
Oh, Alice,
Julia forgot her --
794
00:36:55,613 --> 00:36:57,181
I --
795
00:37:05,590 --> 00:37:08,626
This is Alice Naman
from "The French Chef."
796
00:37:11,395 --> 00:37:15,066
You're kidding.
I mean, that's wonderful!
797
00:37:18,869 --> 00:37:20,571
You did what?
798
00:37:21,906 --> 00:37:24,442
Wait.
So we make the episodes,
799
00:37:24,542 --> 00:37:26,777
and they pay us
for them?
800
00:37:30,748 --> 00:37:33,884
And which one of you fellas
came up with that idea?
801
00:37:38,889 --> 00:37:41,325
You sold "The French Chef"
to KQED
802
00:37:41,425 --> 00:37:43,995
without mentioning it to me --
or to anyone!
803
00:37:44,095 --> 00:37:45,830
You really shouldn't have
done that, Alice.
804
00:37:45,930 --> 00:37:47,398
Really.
That was wrong of you.
805
00:37:47,465 --> 00:37:50,234
And -- And what's more,
how did you do it?
806
00:37:50,301 --> 00:37:51,269
How?!
807
00:37:51,335 --> 00:37:52,770
Who did you say
you were?
808
00:37:52,837 --> 00:37:54,405
Do -- Do --
Do they know?
809
00:37:54,472 --> 00:37:58,442
Do they even know
who's running this place?
810
00:37:58,509 --> 00:38:00,244
There's a hierarchy here.
811
00:38:00,311 --> 00:38:02,513
An associate producer
should never,
812
00:38:02,613 --> 00:38:04,515
and I mean never,
813
00:38:04,615 --> 00:38:06,751
go behind everyone's back
like this.
814
00:38:06,817 --> 00:38:09,487
I just can't get my head
around it.
815
00:38:09,587 --> 00:38:12,023
And I'm angry!
816
00:38:12,123 --> 00:38:14,959
Truly, I am.
But also...
817
00:38:15,026 --> 00:38:16,627
I mean, you're gonna have to
walk me through this,
818
00:38:16,694 --> 00:38:17,862
man to man.
819
00:38:17,962 --> 00:38:23,034
Selling "The French Chef"
to other stations...
820
00:38:23,134 --> 00:38:24,201
The possibilities.
821
00:38:24,302 --> 00:38:27,438
This could be
a game-changer for us.
822
00:38:28,639 --> 00:38:30,107
Alice.
823
00:38:30,174 --> 00:38:32,376
Mm-hmm?
824
00:38:32,476 --> 00:38:36,047
Do you think
this could happen again?
825
00:38:37,648 --> 00:38:40,885
WGBH in San Francisco!
826
00:38:40,985 --> 00:38:42,720
Ooh! Whoo!
827
00:38:59,503 --> 00:39:00,905
Someone called the house
this morning
828
00:39:01,005 --> 00:39:03,240
saying they loved
my photographs.
829
00:39:03,341 --> 00:39:05,343
- That's nice.
- Mm.
830
00:39:05,409 --> 00:39:06,811
Do they want to buy one?
831
00:39:06,877 --> 00:39:10,915
No. They want me to shoot
their son's bar mitzvah.
832
00:39:11,015 --> 00:39:12,717
Oh.
833
00:39:14,919 --> 00:39:16,921
I learned something
this weekend.
834
00:39:17,021 --> 00:39:18,756
Something valuable.
835
00:39:18,856 --> 00:39:21,359
What's that?
836
00:39:21,425 --> 00:39:22,860
I'm a hobbyist.
837
00:39:22,927 --> 00:39:24,061
Oh, Paul.
838
00:39:24,161 --> 00:39:25,596
A skilled craftsman.
839
00:39:25,696 --> 00:39:30,835
And I'll keep doing this
so long as I enjoy it, but...
840
00:39:30,901 --> 00:39:34,438
I'm not the true artist
in this family.
841
00:39:34,538 --> 00:39:36,741
And for the record,
I couldn't be more invested
842
00:39:36,841 --> 00:39:38,743
in your rising star.
843
00:39:43,514 --> 00:39:46,951
I'm scared, Paul.
844
00:39:47,051 --> 00:39:49,620
It really isn't just
the jealousy --
845
00:39:49,720 --> 00:39:50,788
Albert and the like.
846
00:39:50,888 --> 00:39:53,457
It's...
847
00:39:53,557 --> 00:39:55,626
The adoration
can be hard, too.
848
00:39:59,897 --> 00:40:01,699
Listen to me.
849
00:40:01,766 --> 00:40:02,967
"Adoration."
850
00:40:03,067 --> 00:40:06,604
Mm.
I think it's apt.
851
00:40:06,704 --> 00:40:07,905
It's the strangest thing,
852
00:40:07,972 --> 00:40:10,708
people thinking
I belong to them somehow.
853
00:40:10,775 --> 00:40:12,910
They bake my cake and send me
a note about it.
854
00:40:12,977 --> 00:40:16,447
And it's lovely until
I really think about it,
855
00:40:16,547 --> 00:40:18,749
and then it's less lovely.
856
00:40:18,816 --> 00:40:20,384
They hear my voice on TV,
857
00:40:20,451 --> 00:40:23,053
and we end up spending
an entire evening
858
00:40:23,120 --> 00:40:25,456
talking about
what I mean to them.
859
00:40:27,591 --> 00:40:31,796
You're teaching Americans
how to taste life,
860
00:40:31,896 --> 00:40:34,298
and they're listening.
861
00:40:34,398 --> 00:40:36,300
That's goddamn huge.
862
00:40:39,303 --> 00:40:42,506
Well, it may be too huge.
863
00:40:42,606 --> 00:40:44,775
For me, at least.
864
00:40:44,842 --> 00:40:48,078
And I love doing my little show,
but the rest is --
865
00:40:48,145 --> 00:40:52,583
Ohh, it's not your little show
anymore, kitten.
866
00:40:52,650 --> 00:40:55,519
Now it's Boston's
little show.
867
00:40:55,619 --> 00:40:57,855
And that's what we wanted,
wasn't it?
868
00:41:04,195 --> 00:41:06,263
It's so beautiful, Paul.
60288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.