All language subtitles for Julia.2022.S01E04.Petit.Fours.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NOSiViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,863 --> 00:00:31,164 Read this. 2 00:00:32,732 --> 00:00:35,935 "WGBH has created an educational program 3 00:00:36,036 --> 00:00:37,937 that genuinely inspires." 4 00:00:38,038 --> 00:00:39,839 This is today's paper? 5 00:00:39,906 --> 00:00:44,077 "Julia Child is a pleasant and encouraging instructor, 6 00:00:44,177 --> 00:00:46,946 despite teaching recipes that are hardly quick and easy. 7 00:00:47,047 --> 00:00:49,049 However, if you'll only stick with her, you'll... 8 00:00:49,115 --> 00:00:51,184 "...find the reward is delicious." 9 00:00:51,251 --> 00:00:52,185 Good grief. 10 00:00:52,252 --> 00:00:53,620 You memorized it? 11 00:00:53,720 --> 00:00:56,022 "WGBH now looks capable 12 00:00:56,089 --> 00:00:59,793 of producing shows that won't put you to sleep." 13 00:00:59,893 --> 00:01:01,127 Hmm. A bit harsh. 14 00:01:01,227 --> 00:01:02,395 Insulting. 15 00:01:02,462 --> 00:01:04,731 Now, this station has a higher mandate, 16 00:01:04,798 --> 00:01:08,802 to elevate and educate the public. 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,470 Maybe Julia's what we've been missing. 18 00:01:10,570 --> 00:01:14,474 Well, Julia wouldn't have a show if she weren't my guest first. 19 00:01:14,574 --> 00:01:16,209 I made that woman. 20 00:01:21,414 --> 00:01:24,584 Harry Belafonte. Are you sure you need this? 21 00:01:24,651 --> 00:01:26,920 Oh, it'll give me a lift for "Jump In The Line." 22 00:01:29,122 --> 00:01:31,057 Alright, don't -- don't hurt your shaker. 23 00:01:31,124 --> 00:01:32,258 I need you at my show tonight. 24 00:01:35,228 --> 00:01:36,229 Child residence. 25 00:01:36,296 --> 00:01:39,666 Uh, yes, uh, just a moment. 26 00:01:39,766 --> 00:01:41,167 It's, uh, for you. 27 00:01:41,267 --> 00:01:43,069 Oh. 28 00:01:45,905 --> 00:01:47,841 Hello? 29 00:01:47,941 --> 00:01:50,510 Oh, that's lovely. 30 00:01:50,610 --> 00:01:52,145 No. 31 00:01:52,245 --> 00:01:54,514 No, it's not supposed to be sweet. 32 00:01:54,614 --> 00:01:56,783 What brand of cognac did you use? 33 00:01:56,850 --> 00:01:59,352 Oh, next time just grab the brandy. 34 00:01:59,452 --> 00:02:01,121 No need for it to be French. 35 00:02:01,187 --> 00:02:03,022 No, well, you're very welcome. 36 00:02:03,123 --> 00:02:04,791 Bye-bye. 37 00:02:06,693 --> 00:02:07,660 Was that Gladys? 38 00:02:07,760 --> 00:02:09,362 Well, I have no idea who that was. 39 00:02:09,462 --> 00:02:11,531 Some woman who watched the "Coq au Vin" episode 40 00:02:11,631 --> 00:02:14,033 put Grand Marnier in her stock. 41 00:02:14,134 --> 00:02:15,702 Fourth call this week. 42 00:02:15,802 --> 00:02:18,204 I suppose people really do have televisions. 43 00:02:18,304 --> 00:02:20,340 Should we unlist our number? 44 00:02:20,440 --> 00:02:22,876 Well, how else will they get in touch? 45 00:02:22,976 --> 00:02:24,844 We've gotten dozens of letters from viewers, 46 00:02:24,944 --> 00:02:27,213 and we just got a stellar write-up in "The Boston Globe," 47 00:02:27,313 --> 00:02:28,715 after three episodes. 48 00:02:28,815 --> 00:02:33,052 I really think Philadelphia needs "The French Chef." 49 00:02:33,153 --> 00:02:36,789 Did I just hear you say "The French Chef"? 50 00:02:37,724 --> 00:02:41,694 I -- I said, uh, my friend Seth. 51 00:02:41,794 --> 00:02:43,863 He's on the phone. You don't know him. 52 00:02:43,963 --> 00:02:46,566 Hang up. 53 00:02:46,666 --> 00:02:49,369 Let me call you back. 54 00:02:49,469 --> 00:02:50,970 Page 5. 55 00:02:51,037 --> 00:02:52,672 Above the fold. 56 00:02:54,507 --> 00:02:55,508 Where did you say? 57 00:02:55,575 --> 00:02:59,345 "Something's Cooking at WGBH." 58 00:02:59,412 --> 00:03:01,414 Ahh. 59 00:03:01,514 --> 00:03:03,716 This is...bad. 60 00:03:03,816 --> 00:03:05,485 While attempting to create television 61 00:03:05,552 --> 00:03:07,020 that transforms minds, 62 00:03:07,086 --> 00:03:09,923 I'd forgotten that the world doesn't value substance. 63 00:03:10,023 --> 00:03:11,758 It values flash, 64 00:03:11,858 --> 00:03:15,261 whizz, bang. 65 00:03:15,361 --> 00:03:16,763 Whatever happened with Nabokov? 66 00:03:16,863 --> 00:03:18,565 He's still across the pond. 67 00:03:18,665 --> 00:03:19,599 Cummings? 68 00:03:19,699 --> 00:03:21,501 He just died. 69 00:03:21,568 --> 00:03:22,435 Kerouac? 70 00:03:22,535 --> 00:03:24,437 On the road, again. 71 00:03:26,873 --> 00:03:28,908 Good morning! 72 00:03:29,008 --> 00:03:30,376 - Morning, Julia! - Morning, Julia! 73 00:03:30,443 --> 00:03:32,879 Petit fours for growing boys. 74 00:03:32,946 --> 00:03:34,180 Hello, Marty. 75 00:03:34,247 --> 00:03:36,950 Those little ones still keeping you awake? 76 00:03:37,050 --> 00:03:38,551 Oh, boy. Look at that. 77 00:03:38,618 --> 00:03:40,019 Oh, man, these look amazing. 78 00:03:40,086 --> 00:03:41,754 - Did you try these? - They look delicious. 79 00:03:41,854 --> 00:03:43,623 Wow. This is good. 80 00:03:43,723 --> 00:03:45,692 How'd you like seeing your name in the paper today? 81 00:03:45,758 --> 00:03:47,260 Oh, I haven't seen the paper. 82 00:03:47,360 --> 00:03:49,395 I've been busy all morning. 83 00:03:49,462 --> 00:03:51,564 There you go. 84 00:03:51,631 --> 00:03:54,801 How wonderful for all of us. 85 00:03:54,901 --> 00:03:57,303 Nice mention of you in there, too, Russ. 86 00:03:57,403 --> 00:03:58,638 Oh, come on. Come on. 87 00:03:58,738 --> 00:04:00,073 What is this, a tea party? 88 00:04:00,139 --> 00:04:01,975 We have an episode to tech. 89 00:04:02,075 --> 00:04:03,977 Julia? I'd like to go back to that shot 90 00:04:04,077 --> 00:04:05,311 of you whisking the egg whites. 91 00:04:05,411 --> 00:04:07,780 Oh, yes, I said a little prayer for that shot 92 00:04:07,880 --> 00:04:09,082 just this morning. 93 00:04:09,148 --> 00:04:10,316 Me too. 94 00:04:10,416 --> 00:04:11,918 I think I've figured out something 95 00:04:11,985 --> 00:04:14,287 where we can actually get inside the bowl. 96 00:04:14,387 --> 00:04:15,922 Oh, well, that would be heavenly. 97 00:04:15,989 --> 00:04:17,423 Yeah. 98 00:04:18,958 --> 00:04:21,261 Oh, boy. That's new. 99 00:04:21,327 --> 00:04:23,429 Used. My friend's a nature photographer. 100 00:04:23,496 --> 00:04:25,064 Are we still making a cooking show? 101 00:04:25,131 --> 00:04:26,666 Well, this should give us enough room where you don't have to 102 00:04:26,766 --> 00:04:27,900 worry about bumping into my camera 103 00:04:27,967 --> 00:04:29,002 while we're trying to get the shot. 104 00:04:29,102 --> 00:04:30,803 Gosh. Ingenious. 105 00:04:30,903 --> 00:04:33,339 If it works, it's really gonna come in handy for us. 106 00:04:33,439 --> 00:04:35,241 Hit it, Julia. 107 00:04:42,915 --> 00:04:45,251 I'm sorry. Julia, you think maybe you could, uh, 108 00:04:45,318 --> 00:04:46,519 try not to move so much? 109 00:04:46,619 --> 00:04:49,622 Well, it's meant to be vigorous, boys. 110 00:04:49,689 --> 00:04:52,659 How else does one achieve stiff peaks? 111 00:04:53,960 --> 00:04:55,628 Good morning! 112 00:04:55,695 --> 00:04:57,030 Good morning, Julia. 113 00:04:57,130 --> 00:04:59,799 Oh, good morning, Hunter. 114 00:04:59,866 --> 00:05:01,034 We're right in the middle of something, Hunter. 115 00:05:01,134 --> 00:05:02,869 Can you just -- 116 00:05:06,939 --> 00:05:08,708 Nice article in the "Globe" today. 117 00:05:08,808 --> 00:05:10,476 Oh, isn't it wonderful? 118 00:05:10,543 --> 00:05:13,379 Yes. Just one thing. 119 00:05:13,479 --> 00:05:17,550 Next time, make sure to highlight WGBH as a whole. 120 00:05:17,650 --> 00:05:19,786 Try and remember the hand that feeds you, hmm? 121 00:05:19,852 --> 00:05:22,889 Oh, no, no, no. Nobody spoke to me. 122 00:05:22,989 --> 00:05:25,858 I didn't even know about the article until a moment ago. 123 00:05:25,958 --> 00:05:27,860 Sure, of course, but next time, 124 00:05:27,960 --> 00:05:30,363 you'll have to remember you're part of a team. 125 00:05:30,463 --> 00:05:32,699 Implying our other shows are boring -- 126 00:05:32,799 --> 00:05:34,067 it's insulting, Julia. 127 00:05:34,167 --> 00:05:36,469 Yes, of course, Hunter, but... 128 00:05:36,536 --> 00:05:40,039 there can't be a "next time" if there wasn't a first time. 129 00:05:40,139 --> 00:05:43,242 You didn't even think to mention Albert at all? 130 00:05:43,343 --> 00:05:45,812 To be fair, you did start out on his show. 131 00:05:45,878 --> 00:05:49,749 But how could I have -- 132 00:05:49,849 --> 00:05:51,584 Hunter. 133 00:05:51,684 --> 00:05:55,555 I didn't leave Albert out of the article. 134 00:05:55,655 --> 00:05:57,390 I didn't even know about the article. 135 00:05:57,490 --> 00:05:58,758 Yes, yes, of course. 136 00:05:58,858 --> 00:06:00,993 An apology will go over well 137 00:06:01,060 --> 00:06:03,162 and get him off my back. 138 00:06:03,229 --> 00:06:05,898 Thank you, Julia. You're a doll. 139 00:06:08,067 --> 00:06:10,570 Julia? Let's try this again. 140 00:06:21,280 --> 00:06:24,784 I'm so excited to cook a new Julia recipe. 141 00:06:24,884 --> 00:06:27,587 I'll tell the mailroom to keep an eye out for the manuscript. 142 00:06:27,687 --> 00:06:28,855 Oh, good, good. 143 00:06:28,921 --> 00:06:30,590 I mailed it this morning. 144 00:06:30,690 --> 00:06:33,760 Well, you're my best guinea pig with these things. 145 00:06:33,860 --> 00:06:35,461 And don't hold back. 146 00:06:35,561 --> 00:06:36,963 Oh, it will be a treat. 147 00:06:37,063 --> 00:06:39,465 I'm up to my ears in Updike at the moment. 148 00:06:39,565 --> 00:06:40,733 Oh, yeah. Busy, busy. 149 00:06:40,800 --> 00:06:42,301 I know the feeling. 150 00:06:42,402 --> 00:06:46,305 In fact, I could really use your help with something. 151 00:06:46,406 --> 00:06:47,573 What is it? 152 00:06:47,640 --> 00:06:49,108 You wouldn't happen to have an author 153 00:06:49,208 --> 00:06:50,610 who'd be willing to guest on "I've Been Reading" 154 00:06:50,710 --> 00:06:52,378 with Albert Duhamel, would you? 155 00:06:52,445 --> 00:06:54,781 Why? Are you working with him now? 156 00:06:54,881 --> 00:06:55,948 No, no, no. 157 00:06:56,048 --> 00:06:58,151 No. It's just... 158 00:06:58,251 --> 00:07:00,653 the "Boston Globe" wrote a lovely piece today 159 00:07:00,753 --> 00:07:03,623 about my silly little program, 160 00:07:03,723 --> 00:07:05,892 and only my silly little program, so... 161 00:07:05,958 --> 00:07:08,294 You need a "distract a jealous manchild 162 00:07:08,394 --> 00:07:10,129 with a shiny object" favor. 163 00:07:10,229 --> 00:07:12,899 Ha! Oh, Judith, you are wicked. 164 00:07:12,965 --> 00:07:15,101 But, by George, I think you've got it. 165 00:07:15,168 --> 00:07:17,336 I just thought it wouldn't hurt 166 00:07:17,437 --> 00:07:20,339 to direct a bit of shine their way. 167 00:07:20,440 --> 00:07:22,175 I'll see what I can do to help. 168 00:07:23,943 --> 00:07:27,246 Oh, I've got to dash. It's Paul's pre-opening. 169 00:07:27,313 --> 00:07:29,282 I can't promise anything. 170 00:07:30,683 --> 00:07:32,185 Dian! 171 00:07:43,196 --> 00:07:45,298 I'm afraid my art is less compelling 172 00:07:45,364 --> 00:07:47,433 than the charcuterie board. 173 00:07:47,500 --> 00:07:49,035 Paul. 174 00:07:49,135 --> 00:07:50,436 That mood doesn't suit you. 175 00:07:50,503 --> 00:07:54,040 Oh, I'm -- I'm being neurotic for fun. 176 00:07:55,374 --> 00:07:57,443 No. It's good they're eating. 177 00:07:57,510 --> 00:08:00,546 It's easier to shop when you're full and happy. 178 00:08:00,646 --> 00:08:02,381 And see how long they're looking? 179 00:08:02,482 --> 00:08:04,183 That man over there's been at Julia's photo 180 00:08:04,283 --> 00:08:06,486 for quite a while now. 181 00:08:06,552 --> 00:08:08,287 I counted seven Mississippis. 182 00:08:10,323 --> 00:08:12,225 You know, I'd only been on a few months, 183 00:08:12,325 --> 00:08:15,661 and Ernest Hemingway somehow gets word of the show 184 00:08:15,728 --> 00:08:18,297 and tells his wife, you know, "Next time I'm in Boston, 185 00:08:18,364 --> 00:08:20,566 I want to be a guest on 'I've Been Reading.'" 186 00:08:20,666 --> 00:08:23,703 Oh! Incroyable. 187 00:08:24,971 --> 00:08:26,873 Did you meet Papa? 188 00:08:26,973 --> 00:08:28,241 No. 189 00:08:28,341 --> 00:08:30,476 Unfortunately, as we were starting to get into it, 190 00:08:30,543 --> 00:08:33,179 he -- he took his own life. 191 00:08:34,747 --> 00:08:35,915 Yes, timing is everything. 192 00:08:37,350 --> 00:08:39,252 Good evening, everyone. 193 00:08:39,352 --> 00:08:42,555 Uh, Julia, darling, please join me. 194 00:08:44,724 --> 00:08:46,392 Sweetheart. 195 00:08:46,492 --> 00:08:47,927 Um... 196 00:08:48,027 --> 00:08:49,929 well, I want to, uh, welcome 197 00:08:50,029 --> 00:08:53,866 and thank each of you, uh, for attending tonight. 198 00:08:53,933 --> 00:08:56,736 I'm Paul Child, and as you may know, 199 00:08:56,836 --> 00:08:59,505 I am not an artist by trade. 200 00:08:59,572 --> 00:09:01,173 I'm actually a diplomat. 201 00:09:01,240 --> 00:09:03,576 Or a retired diplomat. 202 00:09:03,676 --> 00:09:05,945 But I have been painting and drawing all my life 203 00:09:06,045 --> 00:09:08,748 and taking photographs for many years now. 204 00:09:08,848 --> 00:09:11,217 And few people in my life understood that it -- 205 00:09:11,284 --> 00:09:14,453 it wasn't just a hobby. 206 00:09:14,554 --> 00:09:17,256 Perhaps me least of all. 207 00:09:17,356 --> 00:09:20,893 And tonight, you're here, 208 00:09:20,960 --> 00:09:23,296 with me, to see and to celebrate. 209 00:09:23,396 --> 00:09:26,399 And for that, I am deeply grateful. 210 00:09:26,465 --> 00:09:27,967 Thank you, Antoine, 211 00:09:28,067 --> 00:09:32,138 for having my work in your beautiful gallery. 212 00:09:32,238 --> 00:09:34,407 Thank you, Julia, my muse, 213 00:09:34,473 --> 00:09:35,908 not least of all for the goodies. 214 00:09:37,710 --> 00:09:40,646 And to so many others who are -- who are here tonight, 215 00:09:40,746 --> 00:09:43,783 Avis, my sensei. 216 00:09:43,883 --> 00:09:46,485 The radiant Sylvia Plath. 217 00:09:46,586 --> 00:09:47,587 Honored. 218 00:09:47,653 --> 00:09:49,789 Oh, and Thornton Wilder. 219 00:09:49,889 --> 00:09:52,992 What a joy to have you in our town. 220 00:09:53,092 --> 00:09:55,261 It is truly my pleasure to be with 221 00:09:55,328 --> 00:09:57,997 each and every one of you tonight. 222 00:09:58,097 --> 00:09:59,332 Thank you. 223 00:09:59,432 --> 00:10:01,300 To Paul. 224 00:10:01,400 --> 00:10:03,669 To Paul! 225 00:10:03,769 --> 00:10:05,972 And Paul... 226 00:10:09,075 --> 00:10:10,910 ...has sold his first painting. 227 00:10:12,645 --> 00:10:13,646 Oh, wonderful. 228 00:10:13,746 --> 00:10:15,848 Well... 229 00:10:15,948 --> 00:10:17,850 Oh, my gosh. 230 00:10:28,461 --> 00:10:29,662 Harmony? 231 00:10:40,706 --> 00:10:42,174 Tonight was fun. 232 00:10:42,274 --> 00:10:44,644 Oh. It was. 233 00:10:44,710 --> 00:10:45,878 It was. 234 00:10:45,978 --> 00:10:47,513 I felt like a debutante at her coming-out party. 235 00:10:47,613 --> 00:10:49,281 And I rather loved it. 236 00:10:49,348 --> 00:10:51,550 So many wonderful people. 237 00:10:51,651 --> 00:10:53,552 It was who's who, really. 238 00:10:53,653 --> 00:10:56,155 And Albert stuffing his pockets with food 239 00:10:56,222 --> 00:10:57,857 like an out-of-work actor. 240 00:10:57,957 --> 00:11:00,493 Well, so much for my apology. 241 00:11:00,559 --> 00:11:01,861 And it's not just Albert. 242 00:11:01,961 --> 00:11:04,563 Hunter gave me a talking-to. 243 00:11:04,664 --> 00:11:07,733 Yes, I think they all need a bit of a break from me. 244 00:11:07,833 --> 00:11:10,369 Is that why you changed your mind about the reunion? 245 00:11:10,469 --> 00:11:12,138 It is. 246 00:11:12,204 --> 00:11:13,973 But it does mean I'm missing your opening. 247 00:11:14,040 --> 00:11:16,208 Oh, nonsense. I think it's wonderful. 248 00:11:16,308 --> 00:11:18,077 I'm so glad you changed your mind. 249 00:11:18,177 --> 00:11:21,247 I've wanted you to go ever since they invited you. 250 00:11:24,850 --> 00:11:26,052 Oh. 251 00:11:26,152 --> 00:11:28,187 And tuck in a rhyming dictionary for the charlatan, 252 00:11:28,254 --> 00:11:31,257 I mean, poet that you'll be sitting beside on that panel. 253 00:11:31,357 --> 00:11:33,392 Are we sure I'm not the charlatan? 254 00:11:33,492 --> 00:11:35,428 Oh, double nonsense. 255 00:11:35,528 --> 00:11:37,596 You're a featured speaker. 256 00:11:37,697 --> 00:11:40,366 Your fame is spreading beyond Cambridge 257 00:11:40,433 --> 00:11:43,269 and "The Boston Globe" all the way to the Pioneer Valley. 258 00:11:44,437 --> 00:11:46,706 No more the lowly undergraduate. 259 00:11:46,772 --> 00:11:50,276 They're showing you some well-deserved veneration. 260 00:11:55,247 --> 00:11:57,116 Russ, we're ready. 261 00:11:57,216 --> 00:11:58,951 Thank you. 262 00:11:59,051 --> 00:12:01,721 Where's Julia? 263 00:12:01,787 --> 00:12:02,855 What am I, chopped liver? 264 00:12:02,922 --> 00:12:04,223 When is she coming back? 265 00:12:04,290 --> 00:12:05,791 Tomorrow at noon. 266 00:12:05,891 --> 00:12:07,626 I-I got Mrs. DeVoto at the proper height. 267 00:12:07,727 --> 00:12:09,361 She can stand in for her. 268 00:12:09,428 --> 00:12:12,598 Fine. Let's see if this contraption works. 269 00:12:12,698 --> 00:12:16,135 Alright. Go ahead, Avis. Hit it. 270 00:12:16,235 --> 00:12:17,470 Start? 271 00:12:17,570 --> 00:12:19,271 Okay. 272 00:12:23,409 --> 00:12:26,479 Bring the bowl up higher. 273 00:12:26,579 --> 00:12:28,147 No. Too high. 274 00:12:28,247 --> 00:12:29,749 Split the difference. 275 00:12:29,815 --> 00:12:30,816 A little lower. 276 00:12:30,916 --> 00:12:33,152 Just relax. 277 00:12:33,252 --> 00:12:35,488 A little to your left. 278 00:12:35,588 --> 00:12:36,922 Or my left. 279 00:12:36,989 --> 00:12:38,991 Can you feel the lens? 280 00:12:39,091 --> 00:12:40,326 Look at the camera. See that? 281 00:12:40,426 --> 00:12:41,827 - Geez, it's close. - Okay. 282 00:12:41,927 --> 00:12:44,997 We want to see you whisking the eggs in the bowl. 283 00:12:45,097 --> 00:12:46,799 Can you tilt the bowl towards the camera? 284 00:12:46,899 --> 00:12:48,768 Oh, wait a minute. What's the line? 285 00:12:48,834 --> 00:12:50,503 Isn't there a line? She says something. 286 00:12:50,603 --> 00:12:51,771 She's always talking. 287 00:12:51,837 --> 00:12:54,240 I mean -- Oh, my God, I'm sweating. 288 00:12:54,306 --> 00:12:55,808 Oh. 289 00:12:55,908 --> 00:12:56,909 Her head's covering it. 290 00:12:56,976 --> 00:12:58,144 I'm sorry. Am I in the way? 291 00:12:58,244 --> 00:13:00,246 Can you move around? 292 00:13:00,312 --> 00:13:02,515 It's just the lights that are -- 293 00:13:02,615 --> 00:13:03,682 Jesus! 294 00:13:03,783 --> 00:13:05,251 - Careful. - Can we stop for a minute? 295 00:13:05,317 --> 00:13:07,520 - Sure. - Please. Thank you. 296 00:13:07,620 --> 00:13:09,021 I don't know how we get this, Russ. 297 00:13:09,121 --> 00:13:10,523 Heads aren't see-through. 298 00:13:10,623 --> 00:13:12,191 Alright. 299 00:13:19,465 --> 00:13:22,201 Benny, grab me a hand mirror from the work bench. 300 00:13:22,301 --> 00:13:25,671 Oh, Russ, your hair looks just fine. 301 00:13:25,771 --> 00:13:27,506 I have an idea. 302 00:13:29,642 --> 00:13:32,711 "...where birdsong swells 303 00:13:32,812 --> 00:13:35,447 through a fiery breast, 304 00:13:35,514 --> 00:13:40,019 dewy and warm like a baby's breath." 305 00:13:42,855 --> 00:13:44,623 Thank you. 306 00:13:44,690 --> 00:13:47,560 Oh, my. 307 00:13:47,660 --> 00:13:49,228 Thank you, Colleen. 308 00:13:49,328 --> 00:13:52,298 And now, last but certainly not least, 309 00:13:52,364 --> 00:13:54,900 Julia Child, née McWilliams. 310 00:13:55,000 --> 00:13:56,235 Julia's bestselling cookbook, 311 00:13:56,335 --> 00:13:58,237 "Mastering the Art of French Cooking," 312 00:13:58,337 --> 00:14:00,673 was published by Knopf in 1961. 313 00:14:00,739 --> 00:14:03,075 And while she is here today as an author, 314 00:14:03,175 --> 00:14:06,345 I would be remiss if I failed to mention her television show, 315 00:14:06,412 --> 00:14:09,915 "The French Chef," airing on WGBH in Boston. 316 00:14:10,015 --> 00:14:11,083 Welcome, Julia. 317 00:14:14,386 --> 00:14:16,021 Well, thank you for having me. 318 00:14:16,088 --> 00:14:20,226 I, um -- I can't very well read you a recipe, can I? 319 00:14:21,861 --> 00:14:24,430 I'm just tickled pink to be here with you ladies. 320 00:14:24,530 --> 00:14:26,999 Oh, aren't you the girl who almost set the dorms on fire 321 00:14:27,066 --> 00:14:28,500 every time she made toast? 322 00:14:30,870 --> 00:14:32,004 Thank you, Hazel. 323 00:14:32,071 --> 00:14:34,506 It takes some of us years of practice 324 00:14:34,573 --> 00:14:36,876 to perfect a grilled cheese sandwich. 325 00:14:39,278 --> 00:14:41,914 Does anyone have any questions for Mrs. Child? 326 00:14:45,718 --> 00:14:49,021 It was Willa Cather, if you can believe it. 327 00:14:49,088 --> 00:14:50,723 Willa? Really? 328 00:14:50,789 --> 00:14:53,626 When she left Houghton Mifflin for our little upstart, 329 00:14:53,726 --> 00:14:55,728 changed everything. 330 00:14:55,794 --> 00:14:57,463 Mm. Brave women. 331 00:14:57,563 --> 00:15:00,966 When you find one, keep her close. 332 00:15:01,066 --> 00:15:02,801 They're like unicorns. 333 00:15:02,902 --> 00:15:05,037 That was Dorothy Parker's secret. 334 00:15:05,104 --> 00:15:07,206 Sure, she was funny, for a gentile. 335 00:15:07,273 --> 00:15:10,142 Well, I'd put her in the "Ish" category. 336 00:15:10,242 --> 00:15:12,945 What set her apart -- she was brave. 337 00:15:13,045 --> 00:15:14,380 Brave? 338 00:15:14,446 --> 00:15:16,215 She was goddamn fearless. 339 00:15:16,282 --> 00:15:17,483 Sorry to interrupt. 340 00:15:17,583 --> 00:15:19,618 Judith, Updike is here. 341 00:15:19,718 --> 00:15:23,088 Oh, well, I'll let you prepare for the maestro. 342 00:15:23,155 --> 00:15:25,491 I'm a little peckish myself. 343 00:15:25,591 --> 00:15:28,661 Oh, why don't you take Julia's new chapter 344 00:15:28,761 --> 00:15:31,830 and cook something amazing for you and Alfred? 345 00:15:31,931 --> 00:15:33,933 I won't have time to look at it until next week. 346 00:15:33,999 --> 00:15:35,601 Oh. 347 00:15:35,668 --> 00:15:38,304 Oh, and I can't get anyone for "I've Been Reading." 348 00:15:38,404 --> 00:15:42,675 Let's start calling people we gave encouraging "no's" to. 349 00:15:42,775 --> 00:15:43,943 Oh, it's nothing. 350 00:15:44,009 --> 00:15:46,445 Yeah, just a little favor for a pal. 351 00:15:46,512 --> 00:15:48,914 Good afternoon. 352 00:15:48,981 --> 00:15:51,083 Hello, Blanche. 353 00:15:51,150 --> 00:15:52,952 So good to see you. 354 00:15:53,018 --> 00:15:55,120 Mm. Sharp as ever. 355 00:15:55,187 --> 00:15:56,956 I was just leaving. 356 00:16:01,260 --> 00:16:02,594 Amazing woman. 357 00:16:02,661 --> 00:16:04,163 Not that I'm not terrified of her. 358 00:16:04,263 --> 00:16:05,431 Join the club. 359 00:16:05,497 --> 00:16:08,200 Although, after reading through these notes, 360 00:16:08,300 --> 00:16:11,470 I'm a bit terrified of you, too. 361 00:16:11,537 --> 00:16:13,172 Why, thank you, John. 362 00:16:19,178 --> 00:16:21,046 Hello. My name is Alice Naman, 363 00:16:21,146 --> 00:16:24,383 and I am with WGBH in Boston. 364 00:16:24,483 --> 00:16:27,319 Julia is so charming, and housewives are telling us 365 00:16:27,386 --> 00:16:30,289 she makes them feel genuinely excited about cooking. 366 00:16:31,824 --> 00:16:33,525 "The French Chef." 367 00:16:35,694 --> 00:16:37,029 "The...French --" 368 00:16:37,129 --> 00:16:38,797 Her fan base is bigger than what you would think. 369 00:16:38,864 --> 00:16:40,532 In fact, some people are watching it 370 00:16:40,632 --> 00:16:42,501 just for the entertainment factor. 371 00:16:42,568 --> 00:16:44,670 She's a gas. 372 00:16:44,737 --> 00:16:47,706 The idea is you watch her cook. 373 00:16:47,806 --> 00:16:49,208 With the Kennedys in the White House, 374 00:16:49,308 --> 00:16:50,976 French food has never been so fashionable, 375 00:16:51,043 --> 00:16:52,578 which makes D.C... Lincoln... 376 00:16:52,678 --> 00:16:53,879 Philadelphia... Chicago... 377 00:16:53,979 --> 00:16:56,248 Houston the perfect market for Julia. 378 00:16:56,348 --> 00:16:58,150 No. No, she's not French. 379 00:16:58,217 --> 00:17:01,920 And we can make a deal that makes sense for yo-- 380 00:17:02,021 --> 00:17:03,255 No. I-I understand. 381 00:17:11,063 --> 00:17:12,931 Albert's looking for you. 382 00:17:13,031 --> 00:17:15,667 He's not happy. 383 00:17:15,734 --> 00:17:17,269 That makes two of us. 384 00:17:18,704 --> 00:17:22,040 Won't it be confusing to jump around like that? 385 00:17:22,107 --> 00:17:23,776 That's the point, isn't it? 386 00:17:23,876 --> 00:17:25,611 Now, it's been a while since I've participated 387 00:17:25,711 --> 00:17:27,446 in a drug-fueled orgy. 388 00:17:27,546 --> 00:17:30,949 No, but seriously, I imagine it can't be totally... 389 00:17:31,050 --> 00:17:32,051 coherent. 390 00:17:32,117 --> 00:17:34,219 Let us feel that. 391 00:17:34,286 --> 00:17:35,454 Sure, sure. 392 00:17:35,554 --> 00:17:37,790 Then when Angela's back in the picture, 393 00:17:37,890 --> 00:17:42,227 we can really feel that dynamic shift for Piet in the prose. 394 00:17:42,294 --> 00:17:46,131 He's raging, passionate, destructive, 395 00:17:46,231 --> 00:17:48,801 until sex is the only thing left, you know? 396 00:17:48,901 --> 00:17:51,470 It's -- It's heavy. 397 00:17:51,570 --> 00:17:53,272 Right. 398 00:17:56,708 --> 00:17:58,310 Right. 399 00:18:00,779 --> 00:18:04,817 You're like Michelangelo with the block of granite. 400 00:18:04,917 --> 00:18:06,819 You know what's not an elephant. 401 00:18:06,919 --> 00:18:08,921 It's easy when there is an elephant. 402 00:18:08,987 --> 00:18:10,155 You think there's an elephant? 403 00:18:10,255 --> 00:18:12,591 I think there's a helluvan elephant. 404 00:18:14,760 --> 00:18:16,061 I'll take another crack. 405 00:18:16,128 --> 00:18:18,497 I just need a couple of days to... 406 00:18:18,597 --> 00:18:19,798 let it all steep. 407 00:18:19,898 --> 00:18:21,500 Sure. 408 00:18:23,502 --> 00:18:27,139 Any chance you're up for letting it steep in Boston? 409 00:18:27,239 --> 00:18:29,007 What's in Boston? 410 00:18:29,108 --> 00:18:30,109 Ahh. 411 00:18:30,175 --> 00:18:32,277 Oh, no, girls! 412 00:18:32,344 --> 00:18:33,645 It's happened again! 413 00:18:37,449 --> 00:18:38,917 Well, I can't do too much damage. 414 00:18:38,984 --> 00:18:41,420 I'm watching my grandkids tomorrow afternoon. 415 00:18:41,487 --> 00:18:42,921 Oh, that's sweet. 416 00:18:42,988 --> 00:18:44,923 Do you want to see pictures? 417 00:18:44,990 --> 00:18:46,859 Not really. 418 00:18:49,962 --> 00:18:51,697 I'm only kidding. 419 00:18:51,797 --> 00:18:53,332 They're so cute, right? 420 00:18:53,432 --> 00:18:54,466 I mean, come on. 421 00:18:54,533 --> 00:18:57,169 Oh, nice. Yes. Aww. 422 00:18:57,269 --> 00:18:58,270 Here you go. 423 00:18:58,337 --> 00:18:59,605 - Aww. - Ooh, those cheeks! 424 00:18:59,671 --> 00:19:01,140 - Oh, Alma, they're adorable. - Thank you. 425 00:19:01,206 --> 00:19:02,708 Looks like a sweet little chipmunk! 426 00:19:02,808 --> 00:19:03,976 They're terrors. 427 00:19:04,042 --> 00:19:05,511 Well, it must be lovely having the company 428 00:19:05,611 --> 00:19:06,879 of little ones again. 429 00:19:06,979 --> 00:19:08,514 To tell you the truth, I'm far more interested 430 00:19:08,614 --> 00:19:10,048 in what you've been up to. 431 00:19:10,149 --> 00:19:12,684 Ohh. Me? 432 00:19:12,784 --> 00:19:14,853 Poppycock. 433 00:19:14,953 --> 00:19:16,121 You're a TV star! 434 00:19:16,188 --> 00:19:17,556 Hear, hear. You were wonderful today. 435 00:19:17,656 --> 00:19:19,224 I wish I could see your show. 436 00:19:19,324 --> 00:19:21,193 You'll have to find a way to get it to air in New Jersey. 437 00:19:21,293 --> 00:19:25,063 I don't even know how I got it to air in Boston. 438 00:19:25,164 --> 00:19:27,399 Good evening, ladies. 439 00:19:29,568 --> 00:19:31,036 Julia. 440 00:19:32,704 --> 00:19:34,406 Iris. 441 00:19:34,506 --> 00:19:36,575 Iris Wallace. 442 00:19:36,675 --> 00:19:41,046 Yes! Iris, of course! 443 00:19:41,146 --> 00:19:42,314 Join us. 444 00:19:42,381 --> 00:19:43,849 Have a glass of wine. 445 00:20:03,202 --> 00:20:04,870 - Brava! - Encore! Encore! 446 00:20:04,937 --> 00:20:06,939 - Molto bene! - Beautiful, beautiful! 447 00:20:07,039 --> 00:20:10,108 - Encore! 448 00:20:10,209 --> 00:20:11,610 Were we really ever that young? 449 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 Well, I know I was never that short. 450 00:20:13,779 --> 00:20:15,380 I can hardly remember it anymore. 451 00:20:15,447 --> 00:20:18,217 Well, then, at the same time, it feels like it was yesterday. 452 00:20:18,283 --> 00:20:20,452 Everything seemed possible. 453 00:20:20,552 --> 00:20:22,854 Sounds stupid now, but I was gonna go 454 00:20:22,921 --> 00:20:24,289 to New York and conquer Broadway. 455 00:20:24,389 --> 00:20:26,792 I mean, we all knew how exceptional we were. 456 00:20:26,892 --> 00:20:29,561 And then we just grew up and became our parents. 457 00:20:32,030 --> 00:20:33,465 Except for Julia, that is. 458 00:20:33,565 --> 00:20:36,034 Oh, no, not this again. 459 00:20:36,101 --> 00:20:38,637 To Julia... 460 00:20:38,737 --> 00:20:42,374 for living the kind of life we used to dream about. 461 00:20:44,243 --> 00:20:46,778 - To Julia! - Julia! 462 00:21:04,830 --> 00:21:05,831 Hello? 463 00:21:05,931 --> 00:21:07,165 Hey, sweetheart. 464 00:21:07,266 --> 00:21:09,935 I'm sorry. I'm sorry I'm late. 465 00:21:10,002 --> 00:21:11,436 Yeah. 466 00:21:11,503 --> 00:21:14,072 It was pretty good. 467 00:21:14,139 --> 00:21:17,976 Ah, just got distracted on set. 468 00:21:18,076 --> 00:21:20,178 Spanakopita? 469 00:21:20,279 --> 00:21:23,682 I'll grab a dozen in case the craving lasts. 470 00:21:25,851 --> 00:21:28,654 Of course, honey. 471 00:21:28,754 --> 00:21:30,489 I love you, too. 472 00:21:30,589 --> 00:21:32,157 Okay. Bye-bye. 473 00:21:49,841 --> 00:21:52,644 I love how contemplative it feels in here tonight. 474 00:21:52,711 --> 00:21:53,979 That's one way to put it. 475 00:21:54,046 --> 00:21:55,981 How would you put it? 476 00:21:56,048 --> 00:21:58,550 The way things went yesterday, I just thought... 477 00:22:00,218 --> 00:22:02,054 I don't know what I thought. 478 00:22:02,154 --> 00:22:04,656 You're coming off a high. 479 00:22:04,723 --> 00:22:06,558 It's going very well. 480 00:22:09,194 --> 00:22:11,830 You sold three pieces in two days. 481 00:22:12,831 --> 00:22:15,167 My sensei bought the painting. 482 00:22:15,233 --> 00:22:18,904 And the other two were photos of Julia. 483 00:22:19,004 --> 00:22:20,806 I feel like an old fool. 484 00:22:22,674 --> 00:22:24,343 Oh. 485 00:22:24,409 --> 00:22:26,144 No one thinks you're old. 486 00:22:30,215 --> 00:22:32,584 This is what you wanted. 487 00:22:32,684 --> 00:22:35,754 The work is great. 488 00:22:35,854 --> 00:22:37,656 Just enjoy the ride. 489 00:22:39,758 --> 00:22:41,426 You know... 490 00:22:41,526 --> 00:22:45,564 the only painting Van Gogh ever sold... 491 00:22:45,664 --> 00:22:48,433 was to his brother when he was 30. 492 00:22:48,533 --> 00:22:49,668 See? 493 00:22:49,735 --> 00:22:52,003 Van Gogh never gave up. 494 00:22:52,070 --> 00:22:53,739 Well... 495 00:22:53,839 --> 00:22:55,340 he did, actually. 496 00:22:57,042 --> 00:22:59,845 I don't remember a walk through campus 497 00:22:59,911 --> 00:23:01,046 winding me like this. 498 00:23:01,113 --> 00:23:03,682 That hill back there was treacherous. 499 00:23:03,749 --> 00:23:06,885 Well, I must have gained 20 pounds 500 00:23:06,952 --> 00:23:09,121 since I last walked the green. 501 00:23:09,221 --> 00:23:11,723 Ah. 502 00:23:11,790 --> 00:23:14,626 Please. 503 00:23:14,726 --> 00:23:17,729 Oh, Julia. 504 00:23:17,796 --> 00:23:19,798 It's so good to see you. 505 00:23:19,898 --> 00:23:22,968 When your cookbook came out, it never occurred to me 506 00:23:23,068 --> 00:23:27,706 that Julia Child was Julia McWilliams. 507 00:23:27,773 --> 00:23:30,108 Well, I would never have guessed it, either. 508 00:23:30,208 --> 00:23:31,309 Oh. 509 00:23:31,410 --> 00:23:33,445 But then, one day, I was in my kitchen, 510 00:23:33,545 --> 00:23:35,947 and I heard your voice in my living room. 511 00:23:36,047 --> 00:23:38,150 It all came back to me. My heart started pounding. 512 00:23:38,250 --> 00:23:41,486 I was beside myself. I ran into the living room. 513 00:23:41,586 --> 00:23:44,289 And there you were, on my television. 514 00:23:47,225 --> 00:23:49,261 Enough about me. 515 00:23:49,327 --> 00:23:51,229 Tell me about you. 516 00:23:51,296 --> 00:23:54,666 You haven't changed your name. 517 00:23:54,766 --> 00:23:56,668 Are you married? 518 00:23:58,837 --> 00:24:00,672 Oh. 519 00:24:00,772 --> 00:24:02,441 I have someone. 520 00:24:02,507 --> 00:24:03,842 Oh, well, that's wonderful. 521 00:24:05,677 --> 00:24:07,312 What does he do? 522 00:24:09,114 --> 00:24:10,182 Mm... 523 00:24:10,282 --> 00:24:11,783 not he. 524 00:24:13,251 --> 00:24:15,353 She. Carol. 525 00:24:15,454 --> 00:24:17,622 Ahh. 526 00:24:17,689 --> 00:24:18,857 And if it weren't for you, 527 00:24:18,957 --> 00:24:21,960 I don't know if I would have found her. 528 00:24:22,027 --> 00:24:24,830 It changed me, being around you. 529 00:24:29,267 --> 00:24:31,503 Iris, I'm sorry. 530 00:24:31,603 --> 00:24:34,539 I'm so confused. 531 00:24:34,639 --> 00:24:36,875 What are we talking about? 532 00:24:36,975 --> 00:24:39,044 Spring Break... 533 00:24:39,144 --> 00:24:40,445 our senior year. 534 00:24:40,512 --> 00:24:42,180 You must remember. 535 00:24:42,280 --> 00:24:45,217 We went to the house in Maine with Charlotte 536 00:24:45,317 --> 00:24:46,952 and some of the other basketball girls. 537 00:24:47,018 --> 00:24:49,054 We were drinking by the lake, 538 00:24:49,154 --> 00:24:51,056 and that group of Yale boys met us? 539 00:24:51,156 --> 00:24:52,290 Yes, yes. That's right. 540 00:24:52,357 --> 00:24:55,460 We hung back, and the girls went off. 541 00:24:55,527 --> 00:24:57,395 And we finished the Beefeater 542 00:24:57,496 --> 00:25:01,032 and dared each other to skinny-dip in the lake. 543 00:25:03,001 --> 00:25:04,970 Oh, my God! 544 00:25:05,036 --> 00:25:06,671 We -- it was freezing. 545 00:25:06,738 --> 00:25:09,374 We kept kicking each other under the water. 546 00:25:09,474 --> 00:25:12,577 I-I just couldn't believe how free and natural it all felt. 547 00:25:12,677 --> 00:25:17,148 Oh, well, yes, I remember the skinny-dipping 548 00:25:17,215 --> 00:25:19,384 and the water being cold. 549 00:25:19,484 --> 00:25:21,987 And running into the house and... 550 00:25:22,053 --> 00:25:25,690 falling asleep on the couch under that big blanket, 551 00:25:25,757 --> 00:25:28,393 the -- uh, with the tartan print. 552 00:25:28,493 --> 00:25:31,029 Red and -- and green, I think. 553 00:25:31,096 --> 00:25:32,998 Reminded me of Christmas. 554 00:25:34,933 --> 00:25:36,835 Memory can be so fickle. 555 00:25:46,077 --> 00:25:47,245 Shall we? 556 00:26:23,715 --> 00:26:25,617 Hello? 557 00:26:25,717 --> 00:26:27,452 My Paul. 558 00:26:27,552 --> 00:26:29,054 How are you? How was the opening? 559 00:26:29,120 --> 00:26:31,723 Eh... you -- you didn't miss much. 560 00:26:31,790 --> 00:26:33,491 The pre-opening was -- was better. 561 00:26:33,592 --> 00:26:36,828 You're just saying that to make me feel better for missing it. 562 00:26:36,928 --> 00:26:38,229 Someone bought a photo of you. 563 00:26:38,296 --> 00:26:40,665 Said they plan to hang it in their kitchen. 564 00:26:40,765 --> 00:26:42,601 Oh, gosh. 565 00:26:42,667 --> 00:26:45,637 I don't know if I want to be hanging in someone else's house. 566 00:26:45,737 --> 00:26:48,239 You're like the patron saint of omelettes. 567 00:26:48,306 --> 00:26:49,574 Oh, dear. 568 00:26:49,641 --> 00:26:52,510 I really can't wait to see you tomorrow. 569 00:26:52,611 --> 00:26:54,813 Just you. I miss you so much. 570 00:26:54,913 --> 00:26:56,181 After 12 hours? 571 00:26:56,281 --> 00:26:57,616 I know, it's silly. 572 00:26:57,682 --> 00:26:59,584 Just not used to spending the night away from you, 573 00:26:59,651 --> 00:27:01,252 I guess. 574 00:27:02,454 --> 00:27:04,155 I miss you too, kitten. 575 00:27:07,492 --> 00:27:09,027 Good morning! 576 00:27:09,127 --> 00:27:10,128 Hey, good morning! 577 00:27:10,195 --> 00:27:11,830 You're early. 578 00:27:11,930 --> 00:27:14,599 Yes, no traffic on Route 9 this morning. 579 00:27:14,666 --> 00:27:16,368 How was your trip? 580 00:27:16,468 --> 00:27:18,536 Thank you for asking, Benny. 581 00:27:18,637 --> 00:27:21,840 Julia, uh, we're not quite ready for you, 582 00:27:21,940 --> 00:27:23,508 but don't go far. 583 00:27:23,608 --> 00:27:24,542 Ah. 584 00:27:24,643 --> 00:27:26,211 I want to show her the mirror shot. 585 00:27:26,311 --> 00:27:27,679 The mirror shot. 586 00:27:27,779 --> 00:27:29,447 Sounds so Hollywood. 587 00:27:31,483 --> 00:27:34,052 I've never known you to be the first to leave a good party. 588 00:27:34,152 --> 00:27:36,488 Well, a -- a trip down memory lane 589 00:27:36,554 --> 00:27:40,492 is often better off a stroll than a full-blown hike. 590 00:27:40,558 --> 00:27:44,229 Julia, we'd like to show you something. 591 00:27:44,329 --> 00:27:46,031 Avis, hit it. 592 00:27:47,365 --> 00:27:48,633 Come on. 593 00:27:51,670 --> 00:27:53,738 Oh, my goodness. 594 00:27:58,476 --> 00:28:00,245 You're kidding me. 595 00:28:03,682 --> 00:28:06,885 Well, you old dog. 596 00:28:06,985 --> 00:28:09,387 This looks like a riff on something you picked up 597 00:28:09,487 --> 00:28:12,190 in the honeymoon suite at Niagara Falls. 598 00:28:13,892 --> 00:28:17,062 Oh, well done, the two of you. 599 00:28:17,162 --> 00:28:18,930 I hope I'm not interrupting anything. 600 00:28:19,030 --> 00:28:20,999 Uh, Julia, these letters are for you. 601 00:28:21,066 --> 00:28:22,200 Oh, my goodness. 602 00:28:22,267 --> 00:28:24,202 You went from 27 to what, 200? 603 00:28:24,269 --> 00:28:25,670 More keep flooding in every week. 604 00:28:25,737 --> 00:28:28,339 Really? Oh, let's see. 605 00:28:30,275 --> 00:28:33,912 "Dear Mrs. Child, you don't know me, 606 00:28:34,012 --> 00:28:37,515 but you were with me at my engagement party last week 607 00:28:37,582 --> 00:28:39,617 through your Queen of Sheba cake." 608 00:28:39,718 --> 00:28:42,721 Oh. 609 00:28:42,787 --> 00:28:45,957 I almost feel like you're part of the family now. 610 00:28:46,057 --> 00:28:50,095 Next time, I'll leave a slice at your doorstep. 611 00:28:50,195 --> 00:28:51,362 Love, Arlene." 612 00:28:51,429 --> 00:28:54,032 Well, isn't that charming? 613 00:28:54,099 --> 00:28:55,734 Well, it is a delicious cake, 614 00:28:55,800 --> 00:29:00,238 but perhaps I might start locking my door at night. 615 00:29:00,305 --> 00:29:01,706 Thank you, Jen. 616 00:29:01,773 --> 00:29:03,441 I'll -- I'll pick them up from the front on the way out. 617 00:29:03,541 --> 00:29:05,610 I'm ready, Russ. 618 00:29:05,710 --> 00:29:07,145 Great. 619 00:29:07,245 --> 00:29:08,646 I am, too. 620 00:29:10,381 --> 00:29:11,583 I'm sorry, dear. 621 00:29:11,649 --> 00:29:13,151 I know you see potential here, but I -- 622 00:29:13,251 --> 00:29:16,488 I just don't know how many chicken recipes 623 00:29:16,588 --> 00:29:18,089 the American housewife needs, 624 00:29:18,156 --> 00:29:20,158 or wants, or will pay for. 625 00:29:20,258 --> 00:29:21,659 This is her first pass. 626 00:29:21,760 --> 00:29:24,763 I'll just let her know we need more new ideas for Part 2. 627 00:29:24,829 --> 00:29:26,998 It's not just that. 628 00:29:27,098 --> 00:29:28,967 I-It's only selling in Boston, and -- 629 00:29:29,067 --> 00:29:31,770 and who really cares about Boston? 630 00:29:31,836 --> 00:29:34,672 I know you love this woman. 631 00:29:34,773 --> 00:29:36,174 But I just can't see how 632 00:29:36,274 --> 00:29:38,176 a second volume works for us at this time. 633 00:29:38,276 --> 00:29:40,411 I'm sorry. I really am. 634 00:29:40,478 --> 00:29:43,815 At least now you'll have time for your more serious titles. 635 00:29:47,285 --> 00:29:49,187 I should get that. 636 00:29:49,287 --> 00:29:50,421 Oh. 637 00:29:54,793 --> 00:29:55,827 This is Judith. 638 00:29:55,927 --> 00:29:57,862 Judith, it's John. 639 00:29:57,962 --> 00:30:00,632 I'm here at WGBH, and I must tell you -- 640 00:30:00,698 --> 00:30:02,700 I'm not gonna be the butt of some joke here, am I? 641 00:30:02,801 --> 00:30:05,170 John! Not at all! 642 00:30:05,270 --> 00:30:06,871 I shouldn't have assumed this place would reflect 643 00:30:06,971 --> 00:30:09,040 you personally, but it's much heavier 644 00:30:09,140 --> 00:30:10,542 on the "public" than the "television." 645 00:30:10,642 --> 00:30:13,878 Look, it's a small audience, but a smart one. 646 00:30:13,978 --> 00:30:16,481 Literate. Intellectual. Academic. 647 00:30:16,548 --> 00:30:19,350 I have to be honest, Judith. I'm having second thoughts. 648 00:30:19,450 --> 00:30:22,854 Your notes were great, but no notes are that great. 649 00:30:22,954 --> 00:30:24,489 Excuse me. I don't mean to interrupt. 650 00:30:24,556 --> 00:30:27,292 I just wanted to say how delightful it is to see you 651 00:30:27,358 --> 00:30:29,060 at our little station. 652 00:30:29,160 --> 00:30:30,395 A literary giant, 653 00:30:30,495 --> 00:30:32,630 gracing our airwaves. 654 00:30:32,697 --> 00:30:35,400 Professor Duhamel is the Elvis of eggheads, 655 00:30:35,500 --> 00:30:38,703 and you will surely be the jewel in his crown. 656 00:30:38,803 --> 00:30:40,972 All the Crimson kids are going to worship you 657 00:30:41,039 --> 00:30:44,409 even more than they already do. 658 00:30:44,509 --> 00:30:46,311 "He runs. 659 00:30:46,377 --> 00:30:49,848 runs. 660 00:30:49,914 --> 00:30:51,549 Runs." 661 00:30:54,018 --> 00:30:55,653 It's genius. 662 00:30:58,022 --> 00:30:59,724 You owe me one. 663 00:31:02,026 --> 00:31:03,928 Are the pillows better now? 664 00:31:04,028 --> 00:31:06,898 Ahh. They do look better. 665 00:31:06,998 --> 00:31:08,833 You should really consider the benefits 666 00:31:08,900 --> 00:31:10,335 of fluffing them weekly! 667 00:31:10,401 --> 00:31:12,770 I'm on it. I'm on it. 668 00:31:12,871 --> 00:31:15,073 Do the ferns smell fake to you? 669 00:31:15,173 --> 00:31:16,608 What does a fake fern smell like? 670 00:31:16,708 --> 00:31:18,076 Wrong answer. 671 00:31:18,176 --> 00:31:20,612 Get Marcia to spritz them with some of that hair spray 672 00:31:20,712 --> 00:31:22,080 she uses that smells so good. 673 00:31:22,180 --> 00:31:23,414 That stuff's flammable. 674 00:31:23,514 --> 00:31:24,616 Well, I'm doused in it! 675 00:31:24,716 --> 00:31:26,951 Oh, never mind the hair spray. 676 00:31:27,051 --> 00:31:29,387 It's not that I haven't read and taught "Rabbit, Run," 677 00:31:29,454 --> 00:31:31,956 but I deserve some runway to prepare for this. 678 00:31:32,056 --> 00:31:33,458 I had to act fast. 679 00:31:33,558 --> 00:31:36,561 And this seemed like too good an opportunity to pass up. 680 00:31:36,628 --> 00:31:37,629 I'm sorry. It won't happen again. 681 00:31:37,729 --> 00:31:39,297 No, no, no. It's alright. 682 00:31:39,397 --> 00:31:42,066 But just remember you doubted someone of Updike's caliber 683 00:31:42,133 --> 00:31:43,468 was within our grasp. 684 00:31:43,568 --> 00:31:45,536 And I hope you've learned your lesson. 685 00:31:46,738 --> 00:31:48,640 Is this the right place? 686 00:31:48,740 --> 00:31:50,975 Oh. Hello, John. 687 00:31:52,243 --> 00:31:53,711 May I call you John? 688 00:31:53,778 --> 00:31:55,613 It's my name. 689 00:31:55,713 --> 00:31:57,282 You may call me Albert. 690 00:31:57,382 --> 00:31:59,150 You may also call me Duke. 691 00:31:59,250 --> 00:32:01,119 It isn't my name. 692 00:32:02,820 --> 00:32:05,123 Oh, Julia! Darling! 693 00:32:05,223 --> 00:32:06,391 Hello, Albert! 694 00:32:06,457 --> 00:32:08,326 Please meet my distinguished guest. 695 00:32:08,426 --> 00:32:09,661 Oh, uh, we've -- 696 00:32:09,761 --> 00:32:11,763 Julia, this is John Updike. 697 00:32:11,829 --> 00:32:13,665 And this is Julia Child, 698 00:32:13,765 --> 00:32:17,735 towering scribe of "Mastering the French Chef." 699 00:32:17,802 --> 00:32:20,438 Hello, John. Welcome to WGBH. 700 00:32:20,505 --> 00:32:22,974 Charmed. Ladies, I am very sorry. 701 00:32:23,074 --> 00:32:24,442 I'm sure you'd love to stay and chitchat, 702 00:32:24,509 --> 00:32:26,010 but it's really not a good time for us. 703 00:32:26,110 --> 00:32:28,780 We're about to start, and we need to focus. 704 00:32:28,846 --> 00:32:31,349 Yes, of course. We'll get out of the way. 705 00:32:31,449 --> 00:32:33,318 John, it's been a pleasure. 706 00:32:40,258 --> 00:32:42,760 "Mastering the French Chef." 707 00:32:42,827 --> 00:32:44,295 What a buffoon. 708 00:32:44,362 --> 00:32:48,299 And how did he ever land John Updike? 709 00:32:48,366 --> 00:32:49,434 I have no idea. 710 00:32:49,500 --> 00:32:51,636 The way he presented him to us, 711 00:32:51,703 --> 00:32:53,838 not that he even registered I was there. 712 00:32:53,938 --> 00:32:57,208 He was like a sugared-up child at show-and-tell. 713 00:32:57,308 --> 00:32:58,876 I practically wanted to spit in my hand 714 00:32:58,977 --> 00:33:01,446 and wipe the chocolate off his face. 715 00:33:01,512 --> 00:33:03,881 I thought it was sweet. 716 00:33:03,982 --> 00:33:07,218 It was many things, but sweet it was not. 717 00:33:07,318 --> 00:33:10,154 Oh, I knew he'd be thrilled with Updike. 718 00:33:10,221 --> 00:33:11,522 You're kidding. 719 00:33:11,622 --> 00:33:13,157 You sent him Updike? 720 00:33:13,224 --> 00:33:15,393 Well, not as far as he knows. 721 00:33:15,493 --> 00:33:16,961 What happened to "no idea"? 722 00:33:17,028 --> 00:33:19,063 Mm! 723 00:33:19,163 --> 00:33:20,498 You want to know how I did it? 724 00:33:20,565 --> 00:33:23,901 No. I want to know why you did it. 725 00:33:24,002 --> 00:33:27,005 When he's happy, Hunter's happy. 726 00:33:27,071 --> 00:33:28,506 I get it. 727 00:33:28,573 --> 00:33:31,409 I spent the last week doing the same thing for Paul. 728 00:33:31,509 --> 00:33:33,344 Boosting his ego and massaging his pride 729 00:33:33,411 --> 00:33:36,647 so that you could get your work done in peace. 730 00:33:36,714 --> 00:33:39,017 Men just need a little boost sometimes. 731 00:33:39,083 --> 00:33:41,586 I find it terribly moving. 732 00:33:41,686 --> 00:33:45,356 Can't be easy having a woman steal your shine. 733 00:33:45,423 --> 00:33:46,557 Ah! 734 00:33:46,657 --> 00:33:48,493 What shine did you ever steal? 735 00:33:48,559 --> 00:33:49,827 That's your shine. 736 00:33:49,894 --> 00:33:52,430 Oh, Avis, come now. 737 00:33:52,530 --> 00:33:54,932 This tale goes back to the Garden of Eden. 738 00:33:55,033 --> 00:33:57,235 It makes life spicy. 739 00:33:57,335 --> 00:34:00,071 I say, vive la difference. 740 00:34:00,171 --> 00:34:03,908 And besides, if he wants the spotlight so badly, 741 00:34:04,008 --> 00:34:05,510 let him have it. 742 00:34:05,576 --> 00:34:07,045 I don't know. 743 00:34:07,111 --> 00:34:10,047 I just think about how many more hours in the day we'd have 744 00:34:10,114 --> 00:34:12,784 if we didn't have to spend so much of it 745 00:34:12,884 --> 00:34:16,387 apologizing to men for your success. 746 00:34:16,454 --> 00:34:18,923 I'm not apologizing. 747 00:34:19,023 --> 00:34:22,293 Who said anything about apologizing? 748 00:34:22,393 --> 00:34:23,795 Don't be so black-and-white, Avis. 749 00:34:23,895 --> 00:34:25,129 It's unbecoming. 750 00:34:31,602 --> 00:34:33,971 Hello, and welcome to 751 00:34:34,072 --> 00:34:36,240 "I've Been Reading." 752 00:34:36,307 --> 00:34:38,609 Class is now in session. 753 00:34:38,709 --> 00:34:41,746 Well, I want to start with a question about "Rabbit." 754 00:34:41,813 --> 00:34:44,315 I've read this book three times now 755 00:34:44,415 --> 00:34:49,053 and find myself more struck and challenged 756 00:34:49,120 --> 00:34:51,789 and enthralled by it each time. 757 00:34:51,889 --> 00:34:56,994 Tell me what a writer -- in this case you, 758 00:34:57,094 --> 00:34:58,463 John Updike -- 759 00:34:58,563 --> 00:35:01,833 feels when he flabbergasts his readers time after time 760 00:35:01,933 --> 00:35:04,836 with what he thought had been clear in the epigraph, 761 00:35:04,936 --> 00:35:08,739 which comes from Pascal's "Pensées," I believe. 762 00:35:08,806 --> 00:35:14,078 Yes, "The motions of Grace, the hardness of heart; 763 00:35:14,145 --> 00:35:16,414 external circumstances." 764 00:35:19,016 --> 00:35:20,918 Was there a question in there? 765 00:35:22,253 --> 00:35:24,689 Oh, my God. 766 00:35:28,659 --> 00:35:31,429 Wh-Why do men jog? 767 00:35:31,496 --> 00:35:33,598 I mean, should we start there? 768 00:35:35,700 --> 00:35:37,835 Why do men jog? 769 00:35:40,972 --> 00:35:42,773 Huh. 770 00:35:45,143 --> 00:35:46,978 It's simple, 771 00:35:47,044 --> 00:35:49,680 but I guess I'd never really 772 00:35:49,780 --> 00:35:51,182 thought of it that way before. 773 00:35:51,282 --> 00:35:52,817 You know, come to think of it, 774 00:35:52,884 --> 00:35:56,988 I started jogging the first time I struck out with a girl, 775 00:35:57,054 --> 00:36:01,893 and I still don't really know where I'm headed. 776 00:36:01,993 --> 00:36:03,895 I-I see a connection. I-I-I do. 777 00:36:03,995 --> 00:36:07,565 Well, between your novel and Cheever's "The Swimmer," 778 00:36:07,665 --> 00:36:10,067 I think one conclusion is that men 779 00:36:10,168 --> 00:36:14,338 are aerobically compelled to get away from their wives. 780 00:36:16,174 --> 00:36:18,176 Yes. 781 00:36:18,242 --> 00:36:20,378 Yes. Yes. 782 00:36:21,345 --> 00:36:22,246 Alice. 783 00:36:22,346 --> 00:36:23,514 Phone call for you. 784 00:36:23,581 --> 00:36:24,916 This is a live set. I'll call them back. 785 00:36:25,016 --> 00:36:27,418 But it's long distance from San Francisco. 786 00:36:32,723 --> 00:36:33,858 Excuse me. 787 00:36:40,031 --> 00:36:41,265 Whoa. 788 00:36:41,699 --> 00:36:43,834 - Oh! My. - Oh! 789 00:36:43,901 --> 00:36:47,104 - Whoa! Heads up! - Sorry. Sorry. Sorry. 790 00:36:47,205 --> 00:36:48,773 Hey, watch it! 791 00:36:48,873 --> 00:36:50,708 Where's the fire? 792 00:36:50,775 --> 00:36:52,677 - Sorry. - Oh, geez! 793 00:36:54,212 --> 00:36:55,546 Oh, Alice, Julia forgot her -- 794 00:36:55,613 --> 00:36:57,181 I -- 795 00:37:05,590 --> 00:37:08,626 This is Alice Naman from "The French Chef." 796 00:37:11,395 --> 00:37:15,066 You're kidding. I mean, that's wonderful! 797 00:37:18,869 --> 00:37:20,571 You did what? 798 00:37:21,906 --> 00:37:24,442 Wait. So we make the episodes, 799 00:37:24,542 --> 00:37:26,777 and they pay us for them? 800 00:37:30,748 --> 00:37:33,884 And which one of you fellas came up with that idea? 801 00:37:38,889 --> 00:37:41,325 You sold "The French Chef" to KQED 802 00:37:41,425 --> 00:37:43,995 without mentioning it to me -- or to anyone! 803 00:37:44,095 --> 00:37:45,830 You really shouldn't have done that, Alice. 804 00:37:45,930 --> 00:37:47,398 Really. That was wrong of you. 805 00:37:47,465 --> 00:37:50,234 And -- And what's more, how did you do it? 806 00:37:50,301 --> 00:37:51,269 How?! 807 00:37:51,335 --> 00:37:52,770 Who did you say you were? 808 00:37:52,837 --> 00:37:54,405 Do -- Do -- Do they know? 809 00:37:54,472 --> 00:37:58,442 Do they even know who's running this place? 810 00:37:58,509 --> 00:38:00,244 There's a hierarchy here. 811 00:38:00,311 --> 00:38:02,513 An associate producer should never, 812 00:38:02,613 --> 00:38:04,515 and I mean never, 813 00:38:04,615 --> 00:38:06,751 go behind everyone's back like this. 814 00:38:06,817 --> 00:38:09,487 I just can't get my head around it. 815 00:38:09,587 --> 00:38:12,023 And I'm angry! 816 00:38:12,123 --> 00:38:14,959 Truly, I am. But also... 817 00:38:15,026 --> 00:38:16,627 I mean, you're gonna have to walk me through this, 818 00:38:16,694 --> 00:38:17,862 man to man. 819 00:38:17,962 --> 00:38:23,034 Selling "The French Chef" to other stations... 820 00:38:23,134 --> 00:38:24,201 The possibilities. 821 00:38:24,302 --> 00:38:27,438 This could be a game-changer for us. 822 00:38:28,639 --> 00:38:30,107 Alice. 823 00:38:30,174 --> 00:38:32,376 Mm-hmm? 824 00:38:32,476 --> 00:38:36,047 Do you think this could happen again? 825 00:38:37,648 --> 00:38:40,885 WGBH in San Francisco! 826 00:38:40,985 --> 00:38:42,720 Ooh! Whoo! 827 00:38:59,503 --> 00:39:00,905 Someone called the house this morning 828 00:39:01,005 --> 00:39:03,240 saying they loved my photographs. 829 00:39:03,341 --> 00:39:05,343 - That's nice. - Mm. 830 00:39:05,409 --> 00:39:06,811 Do they want to buy one? 831 00:39:06,877 --> 00:39:10,915 No. They want me to shoot their son's bar mitzvah. 832 00:39:11,015 --> 00:39:12,717 Oh. 833 00:39:14,919 --> 00:39:16,921 I learned something this weekend. 834 00:39:17,021 --> 00:39:18,756 Something valuable. 835 00:39:18,856 --> 00:39:21,359 What's that? 836 00:39:21,425 --> 00:39:22,860 I'm a hobbyist. 837 00:39:22,927 --> 00:39:24,061 Oh, Paul. 838 00:39:24,161 --> 00:39:25,596 A skilled craftsman. 839 00:39:25,696 --> 00:39:30,835 And I'll keep doing this so long as I enjoy it, but... 840 00:39:30,901 --> 00:39:34,438 I'm not the true artist in this family. 841 00:39:34,538 --> 00:39:36,741 And for the record, I couldn't be more invested 842 00:39:36,841 --> 00:39:38,743 in your rising star. 843 00:39:43,514 --> 00:39:46,951 I'm scared, Paul. 844 00:39:47,051 --> 00:39:49,620 It really isn't just the jealousy -- 845 00:39:49,720 --> 00:39:50,788 Albert and the like. 846 00:39:50,888 --> 00:39:53,457 It's... 847 00:39:53,557 --> 00:39:55,626 The adoration can be hard, too. 848 00:39:59,897 --> 00:40:01,699 Listen to me. 849 00:40:01,766 --> 00:40:02,967 "Adoration." 850 00:40:03,067 --> 00:40:06,604 Mm. I think it's apt. 851 00:40:06,704 --> 00:40:07,905 It's the strangest thing, 852 00:40:07,972 --> 00:40:10,708 people thinking I belong to them somehow. 853 00:40:10,775 --> 00:40:12,910 They bake my cake and send me a note about it. 854 00:40:12,977 --> 00:40:16,447 And it's lovely until I really think about it, 855 00:40:16,547 --> 00:40:18,749 and then it's less lovely. 856 00:40:18,816 --> 00:40:20,384 They hear my voice on TV, 857 00:40:20,451 --> 00:40:23,053 and we end up spending an entire evening 858 00:40:23,120 --> 00:40:25,456 talking about what I mean to them. 859 00:40:27,591 --> 00:40:31,796 You're teaching Americans how to taste life, 860 00:40:31,896 --> 00:40:34,298 and they're listening. 861 00:40:34,398 --> 00:40:36,300 That's goddamn huge. 862 00:40:39,303 --> 00:40:42,506 Well, it may be too huge. 863 00:40:42,606 --> 00:40:44,775 For me, at least. 864 00:40:44,842 --> 00:40:48,078 And I love doing my little show, but the rest is -- 865 00:40:48,145 --> 00:40:52,583 Ohh, it's not your little show anymore, kitten. 866 00:40:52,650 --> 00:40:55,519 Now it's Boston's little show. 867 00:40:55,619 --> 00:40:57,855 And that's what we wanted, wasn't it? 868 00:41:04,195 --> 00:41:06,263 It's so beautiful, Paul. 60288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.